All language subtitles for Johnny English Reborn 2011 DVDRIP Xvid-lebo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 Syncronized by MikeRed82 for "Johnny English Reborn 2011 DVDRIP Xvid-lebo" 2 00:01:01,000 --> 00:01:02,702 Johnny English. 3 00:01:05,032 --> 00:01:07,793 Five years ago, he was our top agent. 4 00:01:08,105 --> 00:01:11,280 Yeah. Took his eye off the ball in Mozambique. 5 00:01:25,096 --> 00:01:27,016 Does it have to be him? 6 00:01:27,112 --> 00:01:29,709 He's the only one our contact will talk to. 7 00:01:32,424 --> 00:01:34,344 So where is he? 8 00:02:02,825 --> 00:02:07,594 You came here to forget your life of shame. 9 00:02:08,617 --> 00:02:15,307 But the path you must tread to new life will be not be easy, English. 10 00:02:20,521 --> 00:02:27,243 Our purpose here is simple. To strengthen what is weak. 11 00:02:29,673 --> 00:02:32,467 Make hard what is soft. 12 00:02:45,546 --> 00:02:48,623 This will take time. 13 00:02:53,226 --> 00:02:57,874 Mind must be master of the body. 14 00:03:00,681 --> 00:03:06,028 Strong mind can separate the body from its suffering. 15 00:03:08,746 --> 00:03:11,092 Good concentration, English. 16 00:03:12,138 --> 00:03:15,466 Sorry? Hot! Hot! Hot! Hot! 17 00:03:19,722 --> 00:03:21,872 You are not young. 18 00:03:23,402 --> 00:03:27,789 But with age comes wisdom. 19 00:03:47,082 --> 00:03:50,639 When mind is master of the body, 20 00:03:51,499 --> 00:03:54,194 you will be warrior once more. 21 00:04:01,099 --> 00:04:03,893 Master, what is my destiny? 22 00:04:05,707 --> 00:04:09,548 I'm in touch with a higher power. 23 00:04:19,115 --> 00:04:24,396 MI7 wants you on the first flight back to London 24 00:04:30,059 --> 00:04:33,998 Master, am I ready? 25 00:04:36,428 --> 00:04:37,486 No. 26 00:04:39,627 --> 00:04:42,028 Window seat or aisle? 27 00:05:34,764 --> 00:05:37,012 One moment, please. Good morning, sir. 28 00:05:37,068 --> 00:05:39,316 Toshiba British Intelligence. 29 00:05:39,948 --> 00:05:42,774 For electronic products press one. To speak to an agent, press two. 30 00:05:44,589 --> 00:05:46,967 Certainly, sir. Can I redirect you to our website? 31 00:05:47,020 --> 00:05:50,380 www.spyingforyou.gov.uk. 32 00:05:50,476 --> 00:05:51,982 Toshiba British Intelligence. 33 00:05:52,524 --> 00:05:53,910 Good morning, sir. Can I help you? 34 00:05:54,348 --> 00:05:55,886 Johnny English. 35 00:05:55,980 --> 00:05:57,399 Pegasus is expecting you. 36 00:05:58,125 --> 00:05:59,151 Look into the camera. 37 00:06:05,645 --> 00:06:06,769 Don't smile. 38 00:06:11,469 --> 00:06:14,677 Pamela Thornton, Head of Ml? 39 00:06:14,860 --> 00:06:16,530 Johnny English. 40 00:06:16,940 --> 00:06:18,130 Have a seat. 41 00:06:20,205 --> 00:06:22,835 You've been away for some time, English. 42 00:06:23,660 --> 00:06:25,974 But you haven't been forgotten. 43 00:06:26,765 --> 00:06:28,467 Come on. 44 00:06:28,908 --> 00:06:32,749 People here often talk about your adventures in Mozambique. 45 00:06:35,885 --> 00:06:39,093 Well, Ml? has come a long way since then 46 00:06:39,149 --> 00:06:43,187 The guns, the fast cars, and the chauvinism are all on their way out. 47 00:06:45,645 --> 00:06:48,144 Frankly, I didn't want to see you back. 48 00:06:48,365 --> 00:06:51,092 You are everything I came into this service to change. 49 00:06:51,821 --> 00:06:54,134 But my hands are tied. 50 00:06:54,221 --> 00:06:57,810 And there are times when one has to go against one's better judgement. 51 00:07:00,141 --> 00:07:01,559 We have a situation. 52 00:07:03,662 --> 00:07:05,167 Indeed. 53 00:07:07,405 --> 00:07:10,384 There's a good puss. There's a good puss. 54 00:07:13,421 --> 00:07:15,953 There's a good pussy. Who's a good pussy? 55 00:07:16,045 --> 00:07:18,293 - I'm impressed. - Who's a good pussy? 56 00:07:18,381 --> 00:07:20,760 Philby never lets strangers pick him up. 57 00:07:20,845 --> 00:07:23,573 I'm very much atone with the animal kingdom. 58 00:07:23,725 --> 00:07:28,439 There's a good puss. I know, I know. Who's lovely? Who's lovely? 59 00:07:29,870 --> 00:07:31,092 Who... 60 00:07:34,606 --> 00:07:38,359 We're all lovely. 61 00:07:39,886 --> 00:07:43,727 Kate Sumner, our behavioural psychologist. 62 00:07:43,885 --> 00:07:45,326 I've heard a great deal about you. 63 00:07:45,422 --> 00:07:47,189 Glowing reports, I trust. 64 00:07:47,886 --> 00:07:49,391 Tell me, Ms Sumner, 65 00:07:49,582 --> 00:07:53,488 what exactly does a behavioural psychologist do? 66 00:07:53,550 --> 00:07:57,750 Monitor observable behaviour for signs of internal psychology. 67 00:07:59,182 --> 00:08:00,535 We read people. 68 00:08:01,486 --> 00:08:05,807 Well, we must get together sometime. I think you'll find me a real page-turner. 69 00:08:14,926 --> 00:08:15,952 Ah. 70 00:08:18,862 --> 00:08:22,387 So, Pegasus, this situation. 71 00:08:23,087 --> 00:08:27,408 Ex-CIA agent Titus Fisher has contacted us from Hong Kong. 72 00:08:27,727 --> 00:08:30,608 He has intelligence of a plot to assassinate the Chinese Premier 73 00:08:30,671 --> 00:08:32,624 at the Anglo-Chinese talks next week. 74 00:08:33,647 --> 00:08:36,047 We need you to go and find out what he's got. 75 00:08:36,302 --> 00:08:39,096 Well, in that case, Pegasus, count me in. 76 00:08:41,967 --> 00:08:44,848 Agent One will meet you downstairs. 77 00:08:48,687 --> 00:08:52,276 So, I just scaled the walls, blew the whole place to kingdom come. 78 00:08:52,367 --> 00:08:55,727 An hour later I'm sitting in the bar with a White Russian in my hand. 79 00:08:56,111 --> 00:08:58,838 Who was very lovely, too, I can tell you. 80 00:08:58,927 --> 00:08:59,985 Simon. 81 00:09:03,087 --> 00:09:04,473 Hello, Johnny! 82 00:09:06,639 --> 00:09:08,080 Simon, 83 00:09:08,527 --> 00:09:10,643 you look wonderful. But, then, you always did. 84 00:09:11,023 --> 00:09:12,943 Welcome back. How long has it been? 85 00:09:13,039 --> 00:09:17,077 I don't know. Five years, three months and six days, or something. 86 00:09:17,167 --> 00:09:18,607 Of course, Mozambique. 87 00:09:21,743 --> 00:09:24,537 That was a balls-up with a cherry on top. 88 00:09:24,880 --> 00:09:27,280 Come on, let's get you sorted. 89 00:09:28,399 --> 00:09:30,134 Welcome to the toy cupboard. 90 00:09:39,503 --> 00:09:42,133 I won't leave you my number. 91 00:09:42,223 --> 00:09:43,282 You know Patch. 92 00:09:43,407 --> 00:09:46,135 Patch Quartermain, the man himself. 93 00:09:46,223 --> 00:09:47,183 English. 94 00:09:47,279 --> 00:09:48,371 Please, don't get up. 95 00:09:48,560 --> 00:09:49,749 No chance of that. 96 00:09:51,760 --> 00:09:55,120 Lost them testing the B-6 exploding brogues. 97 00:09:55,248 --> 00:09:57,648 Oh, I'm so sorry. How are you? 98 00:09:58,287 --> 00:09:59,444 Have to be this one, I'm afraid. 99 00:10:00,367 --> 00:10:03,281 Lost this to the D-10 doorbell. 100 00:10:03,408 --> 00:10:06,932 Ah. Well, it's great to see what's left of you 101 00:10:07,439 --> 00:10:11,193 This is rather good fun, actually. Top speed of 60 mph, 102 00:10:11,280 --> 00:10:14,324 and I've managed to add the odd thing. 103 00:10:17,968 --> 00:10:19,736 This way. I haven't got all day. 104 00:10:20,464 --> 00:10:21,818 Don't! 105 00:10:23,344 --> 00:10:25,211 Would you stop meddling, English? 106 00:10:25,328 --> 00:10:26,681 Here she is. 107 00:10:26,768 --> 00:10:29,333 Ah, the Rolls-Royce Phantom. 108 00:10:29,648 --> 00:10:32,627 Truly the Rolls-Royce of automobiles. 109 00:10:32,720 --> 00:10:36,147 Armour plating, all the bells and whistles. Say "Bonnet." 110 00:10:37,104 --> 00:10:38,806 - Bonnet. - Command accepted. 111 00:10:40,400 --> 00:10:42,320 Voice activation recognises only you. 112 00:10:43,280 --> 00:10:45,200 Rolls has fitted one of their experimental engines. 113 00:10:45,328 --> 00:10:49,333 The nine-litre V16. Goes like the wind. 114 00:10:49,809 --> 00:10:51,991 Only quieter. 115 00:10:53,008 --> 00:10:54,230 Beautiful. 116 00:10:54,448 --> 00:10:55,441 Keep up! 117 00:10:55,888 --> 00:10:57,972 Here's what you'll be taking to Hong Kong. 118 00:10:58,801 --> 00:11:01,016 - Ah, yes. - A satellite receiver, 119 00:11:01,104 --> 00:11:04,215 tracking device, Semtex chewing gum. 120 00:11:04,305 --> 00:11:05,363 Now, what did I just say? 121 00:11:10,448 --> 00:11:12,696 That's the new P-two digital dart gun. 122 00:11:12,881 --> 00:11:18,708 Gentlemen. May I remind you all that MI7's current weapon of choice is dialogue? 123 00:11:19,601 --> 00:11:21,979 We do love it when you get strict, Pegasus. 124 00:11:25,521 --> 00:11:27,736 English, you go to Hong Kong tonight. 125 00:11:28,369 --> 00:11:29,810 Fisher will contact you there. 126 00:11:30,449 --> 00:11:33,330 To ensure protocol is observed, 127 00:11:34,289 --> 00:11:36,722 I'm sending someone with you. 128 00:11:36,849 --> 00:11:37,842 Agent Tucker. 129 00:11:41,521 --> 00:11:43,921 It will be an honour, sir. 130 00:11:44,049 --> 00:11:46,930 Well, it'll be good to have somebody to carry the bags. 131 00:11:47,665 --> 00:11:51,506 You made a laughing stock out of this service once, English. 132 00:11:51,666 --> 00:11:54,295 Not on my watch. Clear'? 133 00:11:54,865 --> 00:11:56,087 Crystal clear, Pegasus. 134 00:12:04,049 --> 00:12:05,849 Just like old times, eh, Johnny? 135 00:12:05,969 --> 00:12:08,282 I'm off to Switzerland. Let's catch up when you get back. 136 00:12:08,370 --> 00:12:10,388 There's nothing I'd like more, Simon. 137 00:12:13,201 --> 00:12:16,377 Has anyone seen the voice-changing travel lozenges? 138 00:12:18,674 --> 00:12:19,732 Um... 139 00:12:20,914 --> 00:12:24,220 No. No. 140 00:12:47,250 --> 00:12:48,887 Come on, Tucker. 141 00:12:54,450 --> 00:12:58,007 I'm not 21 till September, sir. I'm not really allowed in. 142 00:12:58,130 --> 00:13:00,891 Tucker, you're an agent working for Her Majesty's Secret Service. 143 00:13:01,010 --> 00:13:02,647 Just act the part. 144 00:13:15,314 --> 00:13:18,457 Ten thousand dollars' worth, please, my lovely. 145 00:13:19,794 --> 00:13:21,496 Thank you. 146 00:13:22,451 --> 00:13:24,437 And a receipt, please. 147 00:13:30,835 --> 00:13:33,050 Be alert for contact, Tucker. 148 00:13:33,490 --> 00:13:36,796 We're looking for a Chinese man in spectacles. 149 00:13:36,883 --> 00:13:38,650 Would you like another drink, sir? 150 00:13:40,435 --> 00:13:43,741 Sir, the Chinese man in spectacles. 151 00:13:46,131 --> 00:13:47,571 - One more beer. - No more bets, please. 152 00:13:49,331 --> 00:13:51,251 Contact. 153 00:13:58,451 --> 00:13:59,575 Evening. 154 00:14:18,515 --> 00:14:21,593 Your grandmother is sick. 155 00:14:21,683 --> 00:14:22,774 What? 156 00:14:23,731 --> 00:14:26,972 Your grandmother is sick. 157 00:14:27,091 --> 00:14:29,972 Well, she's dead. That's how sick she is. 158 00:14:40,212 --> 00:14:41,598 Is he dead, sir? 159 00:14:41,684 --> 00:14:43,583 Yes. 160 00:15:10,324 --> 00:15:11,895 - Hi, Mum. - What's the matter? 161 00:15:11,957 --> 00:15:13,691 No, no, no, no. Nothing's the matter, no. 162 00:15:14,804 --> 00:15:17,815 I felt a bit funny last night, but I'm okay now. 163 00:15:21,396 --> 00:15:22,651 So, what have you got for us? 164 00:15:23,956 --> 00:15:29,816 The people behind the plot to kill Xiang Ping, the Chinese Premier. A group called Vortex. 165 00:15:30,037 --> 00:15:31,095 Never heard of them. 166 00:15:31,188 --> 00:15:33,654 Paid assassins. The best there is. 167 00:15:40,468 --> 00:15:43,447 Come on, Fisher, I need names, I need evidence! 168 00:15:48,437 --> 00:15:50,554 Vortex has a secret weapon. 169 00:15:51,093 --> 00:15:52,314 This is one of three keys that, 170 00:15:52,565 --> 00:15:55,326 when used together, gain access to it. 171 00:15:55,412 --> 00:15:58,326 Without this, Vortex is finished 172 00:15:58,773 --> 00:16:00,726 How did you get hold of it? 173 00:16:00,789 --> 00:16:03,102 It's mine. 174 00:16:03,252 --> 00:16:04,442 I beg your pardon? 175 00:16:04,725 --> 00:16:07,518 Vortex is three of us. 176 00:16:11,765 --> 00:16:13,664 Come off it, Fisher 177 00:16:13,845 --> 00:16:19,486 You, a hired assassin? You couldn't hit a barn door with a banana 178 00:16:20,309 --> 00:16:22,710 And as for Vortex, 179 00:16:22,805 --> 00:16:25,434 clearly you got the name off a box of washing powder. 180 00:16:25,973 --> 00:16:27,643 Vortex was in Mozambique. 181 00:16:29,814 --> 00:16:30,840 What? 182 00:16:30,997 --> 00:16:33,397 Yeah? Really? 183 00:16:34,389 --> 00:16:37,051 Mum? Mum, Mum, I gotta go. Gotta go. 184 00:16:37,685 --> 00:16:39,486 We were all there that day, Johnny-boy. 185 00:16:39,670 --> 00:16:41,241 - Excuse me. Sir! - What? 186 00:16:44,149 --> 00:16:45,208 Sir, there's a... 187 00:16:45,526 --> 00:16:47,839 Quick, come on! Come on! 188 00:16:59,893 --> 00:17:01,498 Madam, let me help you with that. 189 00:17:01,686 --> 00:17:04,315 Here. Yes, I think you should vacate the area. 190 00:17:04,406 --> 00:17:07,265 There are some very dangerous people about. 191 00:17:07,317 --> 00:17:08,605 There we go. 192 00:17:16,374 --> 00:17:18,490 Get after her, Tucker, get after her! 193 00:17:27,318 --> 00:17:28,792 What? 194 00:17:41,558 --> 00:17:42,715 Sir! Sir! 195 00:17:42,806 --> 00:17:44,411 Over here, Tucker! 196 00:17:44,470 --> 00:17:45,725 I lost her, sir. 197 00:17:45,814 --> 00:17:47,963 Look what I found. 198 00:17:53,846 --> 00:17:54,970 This way, sir! This way! 199 00:17:55,734 --> 00:17:58,844 You get down to the street. I'll take the roof. 200 00:18:33,719 --> 00:18:38,367 You are not young. But with age comes wisdom. 201 00:19:56,312 --> 00:19:58,528 Hand it over, chimp. 202 00:20:59,481 --> 00:21:01,118 Come on, Tucker. 203 00:21:01,753 --> 00:21:02,812 Can I help? 204 00:21:02,873 --> 00:21:05,186 I am commandeering this vessel in the name of Her Majesty. 205 00:21:06,329 --> 00:21:07,802 Right-0, Wing Commander. 206 00:21:08,409 --> 00:21:09,915 How exciting! 207 00:21:27,162 --> 00:21:29,857 Now, what's your poison? Can I get you something? 208 00:21:31,610 --> 00:21:34,174 We've got vodka, rum. 209 00:21:37,337 --> 00:21:39,356 Your safety is our priority. 210 00:21:40,057 --> 00:21:43,647 But you can help us by familiarizing yourself with this leaflet. 211 00:21:46,169 --> 00:21:50,305 Créme de menthe, a smidgen of port, and that's about it, I'm afraid. 212 00:21:53,849 --> 00:21:55,137 I'm Shirley. 213 00:21:55,482 --> 00:21:56,955 Hello, Shirley. 214 00:22:00,442 --> 00:22:04,545 Just a tad to your left, Shirley. Thank you. 215 00:22:45,083 --> 00:22:47,298 I say, Wing Commander! 216 00:23:25,083 --> 00:23:28,291 - Well played, sir! Well played! - Just like a gladiator! 217 00:23:52,315 --> 00:23:55,196 Come on. Put 'em up. 218 00:24:20,379 --> 00:24:22,944 Well played, sir! Well played! 219 00:24:42,332 --> 00:24:43,805 More champagne, my lovely. 220 00:24:43,900 --> 00:24:45,122 Certainly, sir. 221 00:24:45,212 --> 00:24:47,361 Tucker' are you sure you don't want a Shandy or something? 222 00:24:47,452 --> 00:24:50,628 I have got to finish this mission report, sir. 223 00:24:50,684 --> 00:24:53,216 And Pegasus wants to see us as soon as we touchdown. 224 00:24:53,725 --> 00:24:56,005 The mission report? 225 00:24:56,220 --> 00:24:58,337 Oh, come on, Tucker. Live a little. 226 00:24:58,780 --> 00:25:01,988 You should learn to savour success. 227 00:25:02,044 --> 00:25:03,747 Work hard, 228 00:25:04,637 --> 00:25:07,583 play hard. Isn't that right... 229 00:25:08,765 --> 00:25:09,823 Barbara? 230 00:25:26,333 --> 00:25:28,766 Vortex is finished 231 00:25:29,500 --> 00:25:31,105 But better still, 232 00:25:31,165 --> 00:25:34,722 for years I believed what happened in Mozambique was my fault. 233 00:25:35,645 --> 00:25:39,453 Now I realise it was only partly my fault. 234 00:25:40,060 --> 00:25:42,461 What did happen in Mozambique? 235 00:25:53,213 --> 00:25:57,829 Excuse me, sir. We're coming in to land. Can I stow that overhead for you? 236 00:25:57,885 --> 00:25:59,042 Certainly. 237 00:26:01,501 --> 00:26:04,579 Sir, I don't think he's a "Susan." 238 00:26:04,925 --> 00:26:07,838 But then you're not a linguist, are you, Tucker'? 239 00:26:07,933 --> 00:26:11,971 It's not "Susan," it's "Shoooshan." 240 00:26:12,125 --> 00:26:16,326 From the Xinzhou region, unless I'm very much mistaken. 241 00:26:17,182 --> 00:26:18,819 Thank you, Shoooshan. 242 00:26:32,861 --> 00:26:35,458 Foreign Secretary. 243 00:26:35,518 --> 00:26:38,562 I hope you've got something for us, English. 244 00:26:38,654 --> 00:26:40,705 The Prime Minister is extremely concerned. 245 00:26:40,766 --> 00:26:42,817 He has every reason to be so. 246 00:26:43,134 --> 00:26:46,080 There is a plot to kill the Chinese Premier. 247 00:26:46,174 --> 00:26:50,495 Masterminded by a group of ruthless assassins called Vortex. 248 00:26:51,453 --> 00:26:52,545 Good Lord. 249 00:26:52,606 --> 00:26:55,487 The danger, however, has been averted. 250 00:26:56,414 --> 00:26:59,654 Now that we have this. 251 00:27:05,662 --> 00:27:07,648 - English? - Now, I know what you're going to say, 252 00:27:08,222 --> 00:27:11,103 it's a pretty small object 253 00:27:12,478 --> 00:27:16,483 Well, it's often the little things that pack the biggest punch. 254 00:27:16,574 --> 00:27:20,098 - After all, David killed Goliath with a pebble. - Sir. 255 00:27:20,926 --> 00:27:26,022 The mighty Vortex has been slain by my possession of this small key. 256 00:27:49,535 --> 00:27:51,684 Shoooshan. 257 00:27:52,894 --> 00:27:54,814 Susan. 258 00:27:58,463 --> 00:28:00,928 We got it, but Fisher talked. 259 00:28:03,487 --> 00:28:06,531 Understood. We'll deal with English. 260 00:28:09,855 --> 00:28:12,616 You've got some more cleaning to do. 261 00:28:14,719 --> 00:28:16,869 Mummy, Mummy! Mr Rhubarb's here! 262 00:28:17,663 --> 00:28:21,733 Izzie, darling, why don't you show him into the conservatory? 263 00:28:21,823 --> 00:28:22,947 I'll be with you in just a minute. 264 00:28:23,008 --> 00:28:25,441 Okay. Come on, come on, let's go! 265 00:28:25,535 --> 00:28:27,367 - Shall we? - Hurry up, Mr Rhubarb 266 00:28:27,775 --> 00:28:31,813 Perhaps when you've found your key, you'll give me a call. 267 00:28:31,903 --> 00:28:35,744 I'm very sorry, Foreign Secretary. I had hoped to have more for you. 268 00:28:37,279 --> 00:28:39,014 Oh, God. 269 00:29:09,695 --> 00:29:11,594 Pegasus! I've got her! 270 00:29:12,256 --> 00:29:13,282 Come on, you witch. 271 00:29:13,376 --> 00:29:14,369 English? 272 00:29:14,464 --> 00:29:17,857 She was in Hong Kong! She's the killer! 273 00:29:17,983 --> 00:29:19,424 She's my mother! 274 00:29:21,824 --> 00:29:23,013 Couldn't she be both? 275 00:29:27,424 --> 00:29:29,705 Mummy, Mummy, are you all right? 276 00:29:30,624 --> 00:29:32,577 Let me get you a cup of tea. 277 00:29:35,456 --> 00:29:37,988 - You'll be fine, Mummy. - Who was that man? 278 00:29:38,528 --> 00:29:42,664 Yeah, I think a cup of tea, that's what's required. 279 00:29:47,744 --> 00:29:50,723 Pegasus, I am truly, truly sorry. 280 00:29:50,817 --> 00:29:53,544 Don't apologise to me. Apologise to her. 281 00:30:04,769 --> 00:30:10,148 I cannot apologise enough, Mrs Pegasus. 282 00:30:11,329 --> 00:30:14,635 It was a simple case of mistaken identity, I'm afraid. 283 00:30:15,329 --> 00:30:16,715 Now, I completely understand 284 00:30:16,769 --> 00:30:18,635 how upset you are, but I was hoping perhaps... 285 00:30:24,385 --> 00:30:25,411 Sir! 286 00:30:25,729 --> 00:30:29,930 Tucker! That's her! It's the killer from Hong Kong! 287 00:30:30,017 --> 00:30:32,647 - No, it's not her, sir. - It is! This time it's really her! 288 00:30:32,737 --> 00:30:35,596 - It's not her, sir! - Yes, it is! 289 00:30:42,785 --> 00:30:44,073 Make way! 290 00:30:44,545 --> 00:30:45,833 Sir. 291 00:30:46,849 --> 00:30:48,868 You murderous crone! 292 00:30:50,946 --> 00:30:53,346 Granny! What's he doing? 293 00:30:54,049 --> 00:30:55,304 Take that! And that! 294 00:30:57,025 --> 00:30:58,793 Hey! Stop it. 295 00:31:01,185 --> 00:31:02,178 English! 296 00:31:03,137 --> 00:31:05,516 I've got her this time, Pegasus! 297 00:31:06,306 --> 00:31:09,699 This is the witch who works for Vortex! 298 00:31:09,826 --> 00:31:12,106 Want any more' you old hag? 299 00:31:12,225 --> 00:31:13,895 - English! - Granny! 300 00:31:24,066 --> 00:31:26,565 You humiliate me in front of the Foreign Secretary, 301 00:31:26,658 --> 00:31:29,986 you lose our only lead on Vortex, and then you try and kill my mother! 302 00:31:31,010 --> 00:31:32,232 Twice! 303 00:31:33,186 --> 00:31:36,579 Pegasus, we have another lead. Vortex was in Mozambique! 304 00:31:36,706 --> 00:31:39,784 They were responsible for the death of President Chambal! 305 00:31:39,906 --> 00:31:43,747 No! You were responsible for the death of President Chambal. 306 00:31:54,978 --> 00:31:57,859 Well, you certainly gave Mr Rhubarb a run for his money. 307 00:31:59,650 --> 00:32:04,070 Still, at least we know Vortex was in Mozambique. 308 00:32:05,666 --> 00:32:06,888 When you told Pegasus, 309 00:32:06,978 --> 00:32:10,056 you displayed all four indicators of someone telling the truth. 310 00:32:17,986 --> 00:32:19,624 This is a facial action coding system. 311 00:32:21,187 --> 00:32:23,620 Its high-speed cameras record microexpressions, 312 00:32:23,747 --> 00:32:25,220 invisible to the naked eye. 313 00:32:25,346 --> 00:32:27,463 It detects what we call emotional leakage. 314 00:32:27,587 --> 00:32:31,308 Ms Sumner, I'm a trained agent. I don't "leak." 315 00:32:31,683 --> 00:32:34,312 I want to take you back to Mozambique. 316 00:32:35,619 --> 00:32:37,288 Is that really necessary? 317 00:32:39,523 --> 00:32:40,712 Take a look at this. 318 00:32:42,403 --> 00:32:44,487 I want to take you back to Mozambique. 319 00:32:47,203 --> 00:32:48,774 There. 320 00:32:48,867 --> 00:32:50,951 Could we call that leakage? 321 00:32:51,267 --> 00:32:55,435 Now, play ball. I'm taking a risk being here after hours. 322 00:32:56,003 --> 00:32:59,146 If Vortex was in Mozambique, perhaps you saw something. 323 00:32:59,267 --> 00:33:02,028 I'm going to take you back there using hypnosis. 324 00:33:02,147 --> 00:33:05,453 Oh, please. Spare me the new age mumbo jumbo. 325 00:33:05,539 --> 00:33:08,420 Mr English' please. I'm a professional. 326 00:33:08,547 --> 00:33:09,900 I'm not going to just snap my fingers 327 00:33:09,987 --> 00:33:13,676 and make you say the first thing that comes into your head. 328 00:33:13,763 --> 00:33:15,204 Plump pillows. 329 00:33:15,300 --> 00:33:16,904 Excuse me? 330 00:33:17,027 --> 00:33:20,617 Brilliant mind. Beautiful face. 331 00:33:20,708 --> 00:33:21,996 Incredible. 332 00:33:22,628 --> 00:33:25,509 And completely out of my league. 333 00:33:27,843 --> 00:33:29,131 Mmm. 334 00:33:31,108 --> 00:33:34,348 I'd like to take you back to Mozambique. 335 00:33:39,107 --> 00:33:41,835 Tell me what's happening, Johnny. Where are you? 336 00:33:42,884 --> 00:33:45,611 President Chambal's inauguration day. 337 00:33:46,243 --> 00:33:48,873 Yes, you're head of security. 338 00:33:51,428 --> 00:33:53,382 Everything's going perfectly. 339 00:33:53,507 --> 00:33:55,591 Today we climb the mountain! 340 00:33:55,748 --> 00:33:57,450 Agent English. 341 00:33:59,780 --> 00:34:03,107 The people have spoken, and the message is clear. 342 00:34:04,419 --> 00:34:06,471 A future of peace and prosperity! 343 00:34:06,564 --> 00:34:09,608 The backup electrical supply has been cut. 344 00:34:11,748 --> 00:34:14,661 No, it hasn't. It's been turned off. 345 00:34:16,548 --> 00:34:18,501 Do you know how to turn it on? 346 00:34:20,260 --> 00:34:22,312 I should be getting back. 347 00:34:23,588 --> 00:34:26,469 Well, operations like this are always difficult. 348 00:34:26,564 --> 00:34:28,550 But it's very satisfying when you get a result. 349 00:34:28,644 --> 00:34:31,339 The President couldn't be in safer hands. 350 00:34:31,428 --> 00:34:33,861 The future belongs to Mozambique! 351 00:34:34,788 --> 00:34:35,912 Thank you. 352 00:34:37,380 --> 00:34:39,596 The fireworks have begun. 353 00:34:40,548 --> 00:34:42,665 The sound of freedom and celebration. 354 00:34:49,989 --> 00:34:54,670 Easy, Johnny. Easy. Go back. Before the Jacuzzi, what did you see? 355 00:35:00,069 --> 00:35:01,509 Yes. 356 00:35:02,501 --> 00:35:03,789 Fisher. 357 00:35:05,541 --> 00:35:07,756 On the terrace with two others. 358 00:35:07,845 --> 00:35:11,751 Yes. All three members of Vortex were there that day. 359 00:35:11,845 --> 00:35:15,053 Who can you see? Who can you see, Johnny? 360 00:35:17,765 --> 00:35:20,591 Artem Karlenko. 361 00:35:23,749 --> 00:35:26,149 Artem Karlenko, double agent. 362 00:35:26,245 --> 00:35:28,875 Recruited by MI7 in Moscow. 363 00:35:29,125 --> 00:35:32,071 Retired after his penchant for killing people threatened his cover. 364 00:35:32,965 --> 00:35:34,951 Five years ago, he turned up here 365 00:35:35,589 --> 00:35:37,509 as Sergei Pudovkin. 366 00:35:37,605 --> 00:35:39,307 Rich, very rich. 367 00:35:39,429 --> 00:35:41,415 A member of the exclusive Oakwood Golf Club, 368 00:35:41,509 --> 00:35:42,830 which is where you'll be meeting him. 369 00:35:42,949 --> 00:35:45,513 He's in a match play competition, sir. 370 00:35:45,605 --> 00:35:47,438 I'm making you his opponent for the day. 371 00:35:50,853 --> 00:35:53,516 Done it, sir. You're booked in as Mr Peter Adams. 372 00:35:56,005 --> 00:35:57,424 Thank you, Tucker. 373 00:35:58,534 --> 00:36:03,117 If Karlenko is Vortex, I want you to bring him in. Alive. 374 00:36:27,526 --> 00:36:29,446 Mr Pussykin? 375 00:36:29,830 --> 00:36:33,420 Pudovkin. And you must be Mr 376 00:36:35,750 --> 00:36:36,710 Um... 377 00:36:37,446 --> 00:36:38,952 Adams. 378 00:36:39,270 --> 00:36:41,671 Beautiful car, Mr Adams. 379 00:36:41,990 --> 00:36:43,496 Ah, the Royce. 380 00:36:43,590 --> 00:36:44,616 Ready, sir. 381 00:36:45,350 --> 00:36:46,474 Thank you. 382 00:36:47,111 --> 00:36:48,551 Shall we? 383 00:36:49,190 --> 00:36:50,314 Let's go. 384 00:36:50,374 --> 00:36:51,760 Command accepted. 385 00:36:53,094 --> 00:36:56,302 So, what line of business are you in, Mr Adams? 386 00:36:56,390 --> 00:36:57,514 Pudovkin. 387 00:36:58,375 --> 00:37:00,939 Sorry. Yes, I'm Mr Adams, and you're Mr... 388 00:37:01,030 --> 00:37:03,431 Whoever you said you were 389 00:37:03,527 --> 00:37:05,359 - Well... - Stop! 390 00:37:08,071 --> 00:37:11,115 Sorry, I thought I had forgotten something. 391 00:37:36,455 --> 00:37:37,841 Glove, sir'? 392 00:37:39,271 --> 00:37:41,038 I may not know much about golf, Tucker, 393 00:37:41,095 --> 00:37:43,528 but I know how to hold the bat. 394 00:38:08,935 --> 00:38:10,321 Shot, sir. 395 00:38:24,008 --> 00:38:27,336 So, what line of business are you in, Mr Puddykin? 396 00:38:27,432 --> 00:38:30,378 I made my money in the removals business. 397 00:38:32,456 --> 00:38:36,723 A friend of mine had shares in a removals business. Titus Fisher. 398 00:38:36,776 --> 00:38:39,373 You haven't come across him at all? 399 00:38:40,296 --> 00:38:43,374 I warn you, Mr Adams, not to stray into the rough. 400 00:38:43,848 --> 00:38:46,161 You get in there, you might never come out. 401 00:38:46,216 --> 00:38:48,234 I'll bear that in mind, Mr Puddykin. 402 00:38:48,328 --> 00:38:51,023 Pudovkin. Please. 403 00:39:04,297 --> 00:39:05,518 Shot! 404 00:39:06,344 --> 00:39:08,876 As was my friend Fisher, actually. 405 00:39:10,057 --> 00:39:11,694 In the back. 406 00:39:13,768 --> 00:39:15,688 By his cleaner, of all people. 407 00:39:22,473 --> 00:39:24,589 But they didn't take much. 408 00:39:25,224 --> 00:39:26,250 Just a key 409 00:39:33,864 --> 00:39:35,501 Break, left to right, I think. 410 00:39:35,592 --> 00:39:36,749 Thank you. 411 00:39:59,272 --> 00:40:00,713 In the trees. 412 00:40:04,489 --> 00:40:05,907 Come on. 413 00:40:07,817 --> 00:40:10,163 - Oh, my God. - He can't die. He mustn't die. 414 00:40:10,217 --> 00:40:12,171 Let's get him out of here. Come on! Come on. 415 00:40:16,298 --> 00:40:17,356 He's not looking good, sir. 416 00:40:18,505 --> 00:40:21,932 We're getting you to a doctor. You'll be fine. 417 00:40:23,689 --> 00:40:25,260 You do know how to fly these, sir? 418 00:40:25,353 --> 00:40:27,502 - It was part of basic training. - Good. 419 00:40:27,593 --> 00:40:29,361 It's just like riding a bike. 420 00:40:35,338 --> 00:40:37,837 Yes. It's all coming back to me. 421 00:40:58,730 --> 00:41:02,571 This is helicopter Golf Hotel Zulu Zulu Tango. 422 00:41:02,666 --> 00:41:05,939 We have a casualty on board. Request guidance to nearest hospital. 423 00:41:06,026 --> 00:41:07,280 Where's your exact location? 424 00:41:07,338 --> 00:41:08,658 Our location? Location? 425 00:41:09,258 --> 00:41:12,913 She shot out the navigation system. Hang on. 426 00:41:23,018 --> 00:41:25,746 - Runstock. - Our location is Runstock. 427 00:41:25,834 --> 00:41:26,893 What is your altitude? 428 00:41:26,986 --> 00:41:28,786 What's our altitude? 429 00:41:30,538 --> 00:41:32,492 About 18 inches. 430 00:41:33,099 --> 00:41:35,477 Hello? Hello? 431 00:41:38,091 --> 00:41:39,957 Sorry. I'll just move. 432 00:41:41,866 --> 00:41:43,437 What now, sir'? 433 00:41:43,499 --> 00:41:46,958 We'll have to stick to the road. Let's follow the 1328. 434 00:41:47,018 --> 00:41:48,492 There's bound to be a hospital in Dingham. 435 00:41:55,498 --> 00:41:57,037 Look after him, Tucker. Look after him. 436 00:42:03,626 --> 00:42:06,321 - I think we're losing him, sir. - We can't lose him, Tucker. 437 00:42:06,379 --> 00:42:09,871 He's our only lead. Try something else. 438 00:42:15,275 --> 00:42:18,636 Don't give up on us, baby 439 00:42:18,699 --> 00:42:24,460 Lord knows we've come this far 440 00:42:29,195 --> 00:42:35,185 We are The angel and the dreamer 441 00:42:38,571 --> 00:42:41,266 Don'! give up on us, I know 442 00:42:41,835 --> 00:42:45,196 We could still come through 443 00:43:00,427 --> 00:43:03,341 Look, sir! Follow that ambulance! 444 00:43:03,436 --> 00:43:04,876 Good idea. 445 00:43:15,052 --> 00:43:16,754 Sir. Sir, quickly. 446 00:43:20,171 --> 00:43:22,517 Karlenko. Karlenko! 447 00:43:29,420 --> 00:43:31,057 The second key. 448 00:43:32,556 --> 00:43:37,269 Vortex is KGB... 449 00:43:38,092 --> 00:43:40,558 - Yes. - CIA. 450 00:43:43,661 --> 00:43:45,909 Yes? Yes? 451 00:43:50,220 --> 00:43:51,639 MI7. 452 00:43:59,916 --> 00:44:04,663 Unbelievable. A vole in MI7. 453 00:44:07,180 --> 00:44:08,915 A mole, sir. 454 00:44:09,836 --> 00:44:11,124 What? 455 00:44:11,533 --> 00:44:13,617 There's a mole in MI7. 456 00:44:14,733 --> 00:44:16,719 There's a mole and a vole? 457 00:44:17,293 --> 00:44:20,598 No, sir. There's a mole, not a vole. 458 00:44:21,293 --> 00:44:23,639 Well, I disagree. There's certainly a vole. 459 00:44:23,692 --> 00:44:25,395 I mean, we know that much. 460 00:44:25,452 --> 00:44:28,912 But what you're saying is there might be a mole as well. 461 00:44:30,669 --> 00:44:31,825 Pegasus. 462 00:44:33,228 --> 00:44:36,785 There's a meeting at MI7 with the Prime Minister. 463 00:44:42,157 --> 00:44:45,779 And here again, eyes down and to the left, indicating dissent. 464 00:44:45,869 --> 00:44:48,018 With Xiang Ping, it's all about the eyes. 465 00:44:48,109 --> 00:44:50,706 Thank you, Ms Sumner. If the talks go ahead, I'd like you with us. 466 00:44:52,237 --> 00:44:53,841 Yes, Prime Minister. 467 00:44:55,117 --> 00:44:56,655 Good evening, gentlemen. 468 00:44:56,749 --> 00:44:58,102 - Mr English. - Ms Sumner. 469 00:45:00,749 --> 00:45:01,906 Right. 470 00:45:03,181 --> 00:45:07,317 So when is the Prime Minister going to grace us with his presence? 471 00:45:07,661 --> 00:45:09,364 I'm the Prime Minister. 472 00:45:09,454 --> 00:45:11,320 Yeah, you wish. 473 00:45:21,549 --> 00:45:23,699 All right. So we're all here. 474 00:45:26,222 --> 00:45:30,008 These talks with China are of paramount importance. 475 00:45:30,062 --> 00:45:31,350 Rogue slates in Southeast Asia 476 00:45:31,437 --> 00:45:33,620 have begun secretly to develop nuclear weapons. 477 00:45:33,709 --> 00:45:36,470 It is vital that we get China onside. 478 00:45:36,558 --> 00:45:39,285 Traditionally, China has been impervious to our concerns, 479 00:45:39,342 --> 00:45:41,524 but I believe Xiang Ping, given the opportunity, 480 00:45:41,582 --> 00:45:45,074 can and will help defuse this situation. 481 00:45:45,198 --> 00:45:47,511 Well, with his pro-West stance, 482 00:45:47,598 --> 00:45:49,300 it certainly offers an opportunity, 483 00:45:49,390 --> 00:45:53,198 but the talks can't go ahead unless we can guarantee his safety. 484 00:45:53,262 --> 00:45:55,216 I believe, with the correct security, that we can. 485 00:45:55,310 --> 00:45:58,256 If Vortex is operational it's just too dangerous 486 00:45:58,350 --> 00:46:01,111 I'm inclined to agree, Prime Minister. 487 00:46:03,342 --> 00:46:04,596 There is a way. 488 00:46:05,582 --> 00:46:08,758 The Swiss are willing to lend us Le Bastion. 489 00:46:08,878 --> 00:46:10,962 That's their government fortress in the Alps. 490 00:46:11,342 --> 00:46:15,664 It's a stunning example of architectural engineering at altitude, 491 00:46:15,758 --> 00:46:18,485 and completely impregnable. 492 00:46:18,542 --> 00:46:21,870 I mean, that should solve all our security issues. 493 00:46:22,638 --> 00:46:24,406 Then the talks go ahead. 494 00:46:24,462 --> 00:46:26,361 Pamela, I hope you've brushed up on your Mandarin. 495 00:46:26,478 --> 00:46:30,101 I'd like you in the room with me, and your best man on security. 496 00:46:30,191 --> 00:46:31,958 Yes, Prime Minister. 497 00:46:33,838 --> 00:46:36,086 Where are we on Vortex? 498 00:46:37,199 --> 00:46:38,225 English? 499 00:46:38,831 --> 00:46:43,632 Vortex is three men. Fisher was one, Karlenko was another. 500 00:46:43,758 --> 00:46:47,480 Karlenko was killed today on the orders of the third. 501 00:46:48,623 --> 00:46:50,041 Any leads? 502 00:46:50,158 --> 00:46:52,242 Yes, but I need time. 503 00:46:52,303 --> 00:46:54,070 We do not have time. 504 00:46:54,158 --> 00:46:58,163 We need to know the identity of the third person in Vortex. 505 00:47:03,151 --> 00:47:04,885 Give me 24 hours. 506 00:47:16,143 --> 00:47:17,431 Another bottle of Romaine-Conti? 507 00:47:18,319 --> 00:47:20,152 Of course. And would you like to choose dessert? 508 00:47:20,239 --> 00:47:22,193 Yes. You. 509 00:47:23,951 --> 00:47:26,036 And bring two spoons. 510 00:47:30,639 --> 00:47:32,309 - Cheers. - Cheers. 511 00:47:32,719 --> 00:47:34,324 Cheers. 512 00:47:36,399 --> 00:47:39,607 So, come on, Johnny, what was it you wanted to ask me'? 513 00:47:43,952 --> 00:47:48,152 Simon, do you know what this is? 514 00:47:51,759 --> 00:47:53,559 Some sort of key? 515 00:47:53,679 --> 00:47:58,961 Karlenko and Fisher both had one, and they were both killed for them. 516 00:47:59,824 --> 00:48:04,025 Well, I'll give it to the boys at the lab and see... 517 00:48:04,112 --> 00:48:10,201 Karlenko told me that the third man in Vortex is in MI7. 518 00:48:16,464 --> 00:48:19,955 And you believed him? 519 00:48:20,592 --> 00:48:26,834 Simon, I have to ask you a question, face to face. 520 00:48:29,040 --> 00:48:33,208 Do you have any idea who it might be? 521 00:48:35,792 --> 00:48:39,120 Johnny, I thought you were about to accuse me. 522 00:48:39,184 --> 00:48:40,570 No! I mean, honestly. 523 00:48:41,744 --> 00:48:44,407 - What? - Simon Ambrose, the evil mastermind! 524 00:48:44,464 --> 00:48:46,330 - Don't. Stop it- - The traitor in our midst! 525 00:48:46,384 --> 00:48:47,770 You! You! 526 00:48:49,393 --> 00:48:50,997 Simon, you are so funny. 527 00:48:52,336 --> 00:48:53,689 Hysterical. 528 00:48:54,960 --> 00:48:56,117 Oh, dear. 529 00:48:59,537 --> 00:49:02,036 Would you excuse me for one moment, Simon? 530 00:49:15,441 --> 00:49:17,427 - Sir. - Tucker, can'! this wait? 531 00:49:17,521 --> 00:49:19,158 Sir, it's Ambrose. 532 00:49:19,761 --> 00:49:21,431 Yes, I know it's Ambrose. I'm having dinner with him. 533 00:49:21,521 --> 00:49:24,086 No, he's the third man in Vortex. 534 00:49:25,713 --> 00:49:27,612 Simon Ambrose? 535 00:49:28,912 --> 00:49:30,964 He went to Eton. 536 00:49:33,201 --> 00:49:34,423 Simon. 537 00:49:34,513 --> 00:49:35,605 Leave it. 538 00:49:38,577 --> 00:49:39,603 - What are you... - Move. 539 00:49:39,697 --> 00:49:41,716 - All right, all right. - Come on, move. 540 00:49:41,841 --> 00:49:43,446 Tucker. 541 00:49:44,273 --> 00:49:47,633 - You said you never knew Karlenko. - That's right. 542 00:49:47,761 --> 00:49:50,194 Then how do you explain these? 543 00:49:50,801 --> 00:49:54,642 I hacked into Karlenko's computer. You and him in Mozambique? 544 00:50:21,617 --> 00:50:24,411 Sometimes I have trouble myself, old boy. 545 00:50:42,322 --> 00:50:44,090 You're Vortex! You're the third man in Vortex! 546 00:50:44,178 --> 00:50:45,302 Tucker, this is ridiculous. 547 00:50:46,514 --> 00:50:48,347 Sorry, I'll be with you in just a tick. 548 00:50:48,658 --> 00:50:50,328 It's true, I was in Mozambique. 549 00:50:51,218 --> 00:50:52,440 What? 550 00:50:52,882 --> 00:50:56,090 I was there because of Patch Quartermain. 551 00:50:56,146 --> 00:50:59,835 Patch? Sorry, I'll just be one second. 552 00:50:59,922 --> 00:51:02,683 He's the man you're after. 553 00:51:03,154 --> 00:51:05,205 - You're bluffing! - Sorry. 554 00:51:05,267 --> 00:51:08,475 I work for a secret organisation inside MI7 555 00:51:08,562 --> 00:51:11,159 set up specifically to bring him in. 556 00:51:11,987 --> 00:51:13,886 A secret Secret Service? 557 00:51:14,003 --> 00:51:16,283 Yeah? What's it called? 558 00:51:16,883 --> 00:51:18,803 What's it called? 559 00:51:20,563 --> 00:51:21,851 Armitage. 560 00:51:22,066 --> 00:51:25,526 A secret secret secret service called Armitage? 561 00:51:25,907 --> 00:51:28,122 We answer only to the PM. 562 00:51:30,355 --> 00:51:32,570 It's extraordinary, Simon... 563 00:51:33,074 --> 00:51:34,362 Indeed, it is. 564 00:51:34,482 --> 00:51:37,560 ...That you'd think for one moment 565 00:51:37,683 --> 00:51:42,549 that I would fall for such a steaming pile of old baloney. 566 00:51:42,643 --> 00:51:45,753 Well done, Tucker. You're not Spy of the Month for nothing. 567 00:51:45,842 --> 00:51:48,920 - Thank you, sir. - Here, let me take that. 568 00:51:49,043 --> 00:51:50,199 Now go home. 569 00:51:51,283 --> 00:51:54,109 - What? - You're the one talking baloney. 570 00:51:54,195 --> 00:51:56,890 You're in way over your head, boy. Now run along. 571 00:51:56,947 --> 00:52:00,275 No! I won't go, sir. He's lying. 572 00:52:00,403 --> 00:52:03,546 You've let me down, you've let the Service down 573 00:52:03,635 --> 00:52:05,621 and, frankly, I think you've let yourself down. 574 00:52:05,715 --> 00:52:08,279 - But I... - Now get out! 575 00:52:12,947 --> 00:52:17,880 Patch Quartermain, of all people. Blowing his own legs off? 576 00:52:18,003 --> 00:52:20,884 Now that's what I call deep cover. 577 00:52:20,948 --> 00:52:22,715 And to think how much I admired him. 578 00:52:22,803 --> 00:52:23,830 He hates you. 579 00:52:24,755 --> 00:52:26,970 - Really? - He always has. 580 00:52:27,027 --> 00:52:30,202 He thinks you're a moron with no place in MI7, 581 00:52:30,323 --> 00:52:34,710 a jumped-up grammar school nobody That's why he tried to destroy you. 582 00:52:36,627 --> 00:52:40,348 Now, Johnny, just because he ruined your life, 583 00:52:40,436 --> 00:52:43,163 that's no reason for you to go rogue and take him down on your own. 584 00:52:45,715 --> 00:52:49,207 God forbid I should put a crazy idea like that in your head. 585 00:52:51,348 --> 00:52:53,050 Good night, Simon. 586 00:52:54,068 --> 00:52:58,356 Johnny, that key you showed me. We might need it to bring him in. 587 00:53:04,084 --> 00:53:06,397 - Thank you. - You're welcome, sir. 588 00:53:07,956 --> 00:53:09,276 Silly tit. 589 00:53:14,004 --> 00:53:15,161 Bingo. 590 00:53:17,684 --> 00:53:19,604 - Arrange a meeting with our client - Of course. 591 00:53:32,468 --> 00:53:33,854 Pegasus. 592 00:53:34,996 --> 00:53:36,731 We have the third man. 593 00:53:39,317 --> 00:53:41,216 It's Johnny English. 594 00:53:51,604 --> 00:53:53,045 Hello, Patch. 595 00:53:53,684 --> 00:53:55,671 Looking for forgiveness? 596 00:53:57,845 --> 00:54:02,493 It's all over for you now, English. It's the end of the line. 597 00:54:02,965 --> 00:54:05,464 Yes, you'd like that, wouldn't you, Patch? 598 00:54:05,556 --> 00:54:09,692 After all, I'm just a jumped-up grammar school nobody, aren't I? 599 00:54:10,196 --> 00:54:11,637 What are you talking about? 600 00:54:12,885 --> 00:54:18,046 I know that you are the third man in Vortex. 601 00:54:21,525 --> 00:54:24,122 No, Johnny. You are. 602 00:54:25,269 --> 00:54:26,655 No, you are. 603 00:54:26,709 --> 00:54:28,412 No. You are! 604 00:54:30,165 --> 00:54:32,249 Standby, all agents. 605 00:54:32,309 --> 00:54:34,492 And it all ends here. 606 00:54:39,317 --> 00:54:40,441 Take him. 607 00:55:22,006 --> 00:55:23,294 Johnny. 608 00:55:34,870 --> 00:55:35,962 Hey! Watch it! 609 00:55:38,806 --> 00:55:40,760 Got him! Move! Move! 610 00:55:42,326 --> 00:55:43,799 Don't lose him. Go, go! 611 00:55:43,958 --> 00:55:45,050 Halt! 612 00:55:58,359 --> 00:56:01,272 Heading west into Vine Street. Mobilise all vehicles. 613 00:56:36,887 --> 00:56:37,847 Idiot! 614 00:56:45,591 --> 00:56:48,319 You've lost him! I don't believe it. 615 00:57:01,719 --> 00:57:04,098 Oi! Who do you think you are? 616 00:57:40,280 --> 00:57:42,397 Gotcha. 617 00:58:11,288 --> 00:58:14,332 Agent English, pull over! Pullover! 618 00:58:40,313 --> 00:58:41,372 Stop ii! 619 00:58:45,241 --> 00:58:46,365 Get after him. 620 00:59:04,889 --> 00:59:07,933 Kate, Kate, I'm not Vortex. I've been framed. 621 00:59:08,953 --> 00:59:11,201 You must believe me. 622 00:59:36,954 --> 00:59:38,208 How will it be done? 623 00:59:42,106 --> 00:59:45,947 Same as in Mozambique. One person, apparently working alone. 624 00:59:47,354 --> 00:59:48,642 Who have you chosen? 625 00:59:49,274 --> 00:59:50,812 Leave that with me. 626 00:59:53,593 --> 00:59:58,395 My account in Zurich. 500 million US dollars, as agreed. 627 01:00:13,402 --> 01:00:14,722 You've been out for hours 628 01:00:26,650 --> 01:00:29,215 Well, you're lucky it was just a flesh wound. 629 01:00:29,274 --> 01:00:33,475 Now, look, I'm going to Switzerland tonight, but you can stay here while I'm gone. 630 01:00:34,170 --> 01:00:35,196 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 631 01:00:35,290 --> 01:00:39,393 I've been going through the news footage from the night Chambal was killed. 632 01:00:40,315 --> 01:00:42,268 And there's something not right. 633 01:00:42,362 --> 01:00:44,446 Seconds after President Chambal was shot, 634 01:00:44,507 --> 01:00:46,755 the assassin collapses and dies. 635 01:00:46,842 --> 01:00:49,952 And the autopsy says heart failure. 636 01:00:50,042 --> 01:00:54,876 But, if you go through the classified CCTV footage... 637 01:00:58,106 --> 01:00:59,612 You all right? 638 01:01:00,122 --> 01:01:01,693 Yeah, fine. 639 01:01:02,683 --> 01:01:04,669 Take a look at this. 640 01:01:05,307 --> 01:01:10,719 Fifteen minutes before the assassination, look, he's manic. 641 01:01:10,811 --> 01:01:13,375 He's completely lost control of his body 642 01:01:13,435 --> 01:01:16,316 And then, suddenly, catatonic. 643 01:01:18,715 --> 01:01:20,286 Here, wait. 644 01:01:21,563 --> 01:01:22,719 There. 645 01:01:23,131 --> 01:01:25,247 Someone was talking to him. 646 01:01:28,891 --> 01:01:32,579 I don't think he had any idea what he was doing. 647 01:01:32,635 --> 01:01:35,036 I think Vortex's secret weapon... 648 01:01:35,771 --> 01:01:38,881 Is a mind control drug. 649 01:01:38,971 --> 01:01:41,252 And only one fits the symptoms. 650 01:01:43,547 --> 01:01:46,657 Timox... Timoxylin Bubby... 651 01:01:46,715 --> 01:01:48,515 Timoxeline Barbebutenol. 652 01:01:49,051 --> 01:01:52,259 The CIA ordered its destruction 10 years ago. 653 01:01:52,316 --> 01:01:55,622 And the agent in charge of its disposal... 654 01:01:56,571 --> 01:01:58,273 Titus Fisher. 655 01:02:02,364 --> 01:02:04,415 I don't know how to thank you. 656 01:02:05,756 --> 01:02:07,142 I'd love a take-away. 657 01:02:08,412 --> 01:02:10,049 Consider it done. 658 01:02:12,476 --> 01:02:13,862 Flying low. 659 01:02:22,843 --> 01:02:26,051 So, Johnny, what are you going to do about Vortex'? 660 01:02:27,483 --> 01:02:31,968 I don't know. If only Simon was here. He'd know what to do. 661 01:02:32,028 --> 01:02:34,407 Why do you think he's better than you? 662 01:02:35,004 --> 01:02:36,924 Well, the man's a god. 663 01:02:37,212 --> 01:02:39,132 Well, I prefer mortals. 664 01:02:40,988 --> 01:02:44,512 Pure, complicated, maddening mortals. 665 01:02:46,332 --> 01:02:48,831 I've come to realise that what's really exciting to me 666 01:02:48,924 --> 01:02:53,758 is great loyalty, determination, and courage. 667 01:02:55,196 --> 01:02:58,240 You have always fascinated me, clinically. 668 01:03:00,284 --> 01:03:01,921 But now you... 669 01:03:03,644 --> 01:03:08,293 Ms Sumner, your pupils are dilating. 670 01:03:08,668 --> 01:03:10,403 Are they? 671 01:03:11,837 --> 01:03:14,237 Your cheeks are colouring. 672 01:03:14,588 --> 01:03:16,771 Eye contact deepening. 673 01:03:17,116 --> 01:03:18,916 Heart-rate rising. 674 01:03:21,117 --> 01:03:26,845 Ms Sumner, I believe we're emotionally leaking. 675 01:03:30,429 --> 01:03:33,157 - The bedroom, quickly. - Absolutely. 676 01:03:33,789 --> 01:03:34,978 Now! 677 01:03:42,685 --> 01:03:44,584 - Hello? - Hello. 678 01:03:44,637 --> 01:03:46,885 - Oh, Simon. - Hi, Kate. 679 01:03:47,453 --> 01:03:49,886 You ready? I'll drive you to the airport. 680 01:03:49,949 --> 01:03:52,481 How nice. I'll just get my bag. 681 01:03:57,245 --> 01:03:58,533 You alone? 682 01:03:58,653 --> 01:04:00,323 - No. - Of course. 683 01:04:00,413 --> 01:04:01,537 Been working? 684 01:04:01,597 --> 01:04:05,220 Been brushing up on the Chinese PM. You? 685 01:04:05,277 --> 01:04:07,045 We're trying to track clown Johnny English 686 01:04:10,589 --> 01:04:14,856 There's some questions we want to ask him, about Vortex. 687 01:04:14,909 --> 01:04:16,480 I don't suppose you've seen him, have you? 688 01:04:16,573 --> 01:04:17,599 No. 689 01:04:18,813 --> 01:04:20,581 Not hiding him away? 690 01:04:21,373 --> 01:04:24,417 Not my type. Shall we? 691 01:04:24,573 --> 01:04:25,566 Mmm-hmm. 692 01:05:05,086 --> 01:05:07,039 Ambrose. 693 01:06:36,928 --> 01:06:39,492 There's a Mr Adams to see you, Colin. 694 01:06:41,055 --> 01:06:43,685 - Hello, Tucker. - What are you doing here? 695 01:06:43,775 --> 01:06:46,569 Every agent in the country is after you. 696 01:06:46,655 --> 01:06:48,009 We were right about Ambrose 697 01:06:48,896 --> 01:06:49,954 What do you mean "we"? 698 01:06:50,048 --> 01:06:51,302 And if we can act fast, we can still... 699 01:06:51,359 --> 01:06:53,542 You wouldn't listen, would you? 700 01:06:53,600 --> 01:06:56,361 You think you know it all. Well' you don't! 701 01:06:56,447 --> 01:06:59,142 Being an agent means everything to me. 702 01:06:59,200 --> 01:07:01,383 And, thanks to you, I'm suspended! 703 01:07:02,688 --> 01:07:04,641 Would you boys like some orange squash? 704 01:07:04,735 --> 01:07:06,536 - No, thank you. - Bye, thanks, Mum. 705 01:07:08,575 --> 01:07:13,705 Tucker, Ambrose is in Switzerland. We are in Tooting. 706 01:07:14,720 --> 01:07:17,732 I am here because my country needs me. 707 01:07:19,680 --> 01:07:22,823 And because it needs you, too. 708 01:07:41,280 --> 01:07:43,877 - Royce. - Ready, sir. 709 01:07:44,512 --> 01:07:45,931 Come. 710 01:07:51,136 --> 01:07:52,675 Obstruction detected. 711 01:08:11,936 --> 01:08:15,210 Set the sat nav for Switzerland Let's kick some bottom. 712 01:08:45,953 --> 01:08:49,063 You have arrived at your destination. 713 01:08:50,081 --> 01:08:51,783 Good luck, sir! 714 01:09:00,001 --> 01:09:04,901 Le Bastion. One way up, one way down. 715 01:09:08,002 --> 01:09:09,901 Come on. Let's get the stuff. 716 01:09:14,658 --> 01:09:18,280 Whoa, look. The T-2 ground-to-air missile! 717 01:09:19,297 --> 01:09:21,862 That's a D-7 bulletproof shield. 718 01:09:22,113 --> 01:09:23,718 Take it from me, Tucker. 719 01:09:23,810 --> 01:09:26,571 I was working with these while you were stringing conkers. 720 01:09:55,458 --> 01:09:56,843 The P-8 grapple hook? 721 01:09:57,954 --> 01:09:59,143 Check. 722 01:09:59,202 --> 01:10:00,839 - Estimated height? - Thirty-five feet. 723 01:10:00,930 --> 01:10:02,371 All yours, Tucker. 724 01:10:02,434 --> 01:10:04,201 Can I just say, sir'? 725 01:10:05,922 --> 01:10:07,973 This is just great. 726 01:10:10,434 --> 01:10:12,169 Well, go on. 727 01:10:19,810 --> 01:10:22,604 The D-16 ascender, and up we go. 728 01:10:23,458 --> 01:10:24,931 Are you sure that's the ascender, sir? 729 01:10:24,995 --> 01:10:26,533 Yes, yes, I'd know it anywhere. 730 01:10:27,202 --> 01:10:30,214 Agent in distress. Agent in distress. 731 01:10:39,139 --> 01:10:43,078 Agent in distress. Agent in distress. 732 01:10:45,730 --> 01:10:47,367 I am over here! 733 01:10:47,459 --> 01:10:49,128 Shut up! Shut up! 734 01:10:49,218 --> 01:10:50,986 I am over here! 735 01:11:00,483 --> 01:11:03,146 Activating visual locator. 736 01:11:03,203 --> 01:11:06,531 Three, two, one. 737 01:11:13,251 --> 01:11:14,822 Intruders in Sector Four! 738 01:11:21,219 --> 01:11:24,678 Dear God, let me not die at the hands of the Swiss. 739 01:11:26,051 --> 01:11:29,129 Tucker, now listen. I want you to attack me 740 01:11:29,220 --> 01:11:30,758 - What? - After a struggle, 741 01:11:30,851 --> 01:11:34,507 you can "arrest me" and take me inside as your prisoner. 742 01:11:34,563 --> 01:11:36,997 - Sir, I can't. - Tucker, that's an order. 743 01:11:38,276 --> 01:11:40,622 Hit me. Hit me. 744 01:11:42,404 --> 01:11:43,844 Come on, harder. 745 01:11:44,740 --> 01:11:47,534 - Better, sh'? - Yes, much better. 746 01:11:50,084 --> 01:11:51,983 I can see how people get a taste for this. 747 01:11:54,372 --> 01:11:56,587 I got a better idea. I'll shoot you! 748 01:11:56,644 --> 01:11:58,248 No, no, no. 749 01:11:58,372 --> 01:12:00,292 - Die, Vortex scum! - Tucker! 750 01:12:05,924 --> 01:12:07,397 Agent Tucker! 751 01:12:10,724 --> 01:12:12,164 It's Johnny English. 752 01:12:14,852 --> 01:12:16,325 Bag him. 753 01:12:32,356 --> 01:12:34,189 The glass can withstand mortar attack. 754 01:12:34,565 --> 01:12:37,391 The door's one-way. You can get out, but no one gets in. 755 01:12:37,445 --> 01:12:38,699 Excellent. 756 01:12:43,172 --> 01:12:44,842 You ready, Slater'? 757 01:12:51,781 --> 01:12:53,865 I'll have them send refreshments to your room 758 01:12:53,924 --> 01:12:55,081 when you're ready, Pegasus. 759 01:12:55,173 --> 01:12:56,679 Thank you, Agent One. 760 01:13:05,700 --> 01:13:07,687 I'll take it from here, boys. 761 01:13:10,277 --> 01:13:12,045 Hold it right there! 762 01:13:13,925 --> 01:13:15,660 Let me see your ID. 763 01:13:16,933 --> 01:13:18,766 - Excuse me - What the... 764 01:13:22,053 --> 01:13:23,210 Stop! 765 01:13:24,421 --> 01:13:27,248 Warning, this is a designated conflict zone. 766 01:13:35,461 --> 01:13:38,025 Sir'? Sir? 767 01:13:54,757 --> 01:13:57,485 - Thank you so much - You're welcome, Pegasus. 768 01:13:58,118 --> 01:13:59,372 Pegasus. 769 01:14:08,101 --> 01:14:11,790 Go on. Go on. 770 01:14:19,238 --> 01:14:20,492 What the hell is that? 771 01:14:26,822 --> 01:14:29,900 Sir'? Sir? 772 01:14:32,486 --> 01:14:33,741 - English! - Pegasus. 773 01:14:35,046 --> 01:14:37,392 They're going to make you kill Xiang Ping! 774 01:14:37,447 --> 01:14:38,701 You're insane! 775 01:14:41,639 --> 01:14:43,341 Agent One, thank God. 776 01:14:43,654 --> 01:14:48,619 He won't help you. He's the third member of Vortex. 777 01:14:48,678 --> 01:14:50,577 Aren't you, Simon? 778 01:14:52,999 --> 01:14:56,621 Here to give you some Timoxy bubby... 779 01:14:56,678 --> 01:14:58,577 Timoxy bubby 780 01:15:00,167 --> 01:15:02,764 Timoxy bubby... 781 01:15:04,902 --> 01:15:09,933 To give you a drug that will make you obey his every command. 782 01:15:18,182 --> 01:15:19,950 I'm intrigued, Simon. 783 01:15:21,318 --> 01:15:25,291 How exactly were you going to administer it? 784 01:15:29,959 --> 01:15:31,530 By injection? 785 01:15:36,359 --> 01:15:39,720 Some hideous gas through the air vents? 786 01:15:45,799 --> 01:15:48,113 Or by spiking her drink? 787 01:15:50,567 --> 01:15:52,586 Timoxeline Barbebutenol. 788 01:15:57,799 --> 01:16:01,934 He'll enter the manic phase any moment now. 789 01:16:03,080 --> 01:16:06,026 I have to warn you that I've been trained to resist this kind of thing. 790 01:16:09,448 --> 01:16:11,150 You swine. 791 01:16:12,263 --> 01:16:13,868 Agent One, what's going on? 792 01:16:13,927 --> 01:16:16,427 He's quite harmless at this phase. 793 01:16:16,487 --> 01:16:18,670 The drug will kill him, but just before it does, 794 01:16:18,759 --> 01:16:21,935 there'll be a short window where he'll do everything I tell him to. 795 01:16:29,927 --> 01:16:30,986 Poor Johnny. 796 01:16:32,264 --> 01:16:33,933 You were never really Ml-7, Johnny. 797 01:16:34,023 --> 01:16:36,173 You were never really one of us. 798 01:16:36,264 --> 01:16:39,472 Now you're about to become our most famous agent. 799 01:16:47,303 --> 01:16:50,664 You'll now do exactly as I tell you. 800 01:16:50,728 --> 01:16:53,391 You are a traitor to the Service and to your country. 801 01:16:53,448 --> 01:16:54,921 Shut her up, old chap. 802 01:16:56,360 --> 01:16:58,509 - Duck. - What? 803 01:17:01,224 --> 01:17:02,665 I warned you. 804 01:17:03,560 --> 01:17:06,026 Okay, Slater. Let's get him ready. 805 01:17:08,904 --> 01:17:10,192 Ready. 806 01:17:10,984 --> 01:17:13,811 Premier Ping, it's a pleasure to finally meet you. 807 01:17:14,184 --> 01:17:16,497 You had a pleasant flight, I trust? 808 01:17:16,905 --> 01:17:19,786 I was just asking the Premier if he had a pleasant flight. 809 01:17:22,184 --> 01:17:24,585 Kate, Johnny's back on the team. 810 01:17:24,681 --> 01:17:25,935 What? 811 01:17:26,024 --> 01:17:28,490 It's all checked out and the PM and the Chinese have approved it. 812 01:17:28,584 --> 01:17:30,417 - Approved what? - He's standing in for Pamela. 813 01:17:30,504 --> 01:17:32,490 Isn't it great? 814 01:17:41,641 --> 01:17:45,809 Excuse me. Agent Tucker. 815 01:17:51,145 --> 01:17:54,091 Good, good. And your wife is well? 816 01:17:58,185 --> 01:18:00,750 Lock it up, Johnny. 817 01:18:00,841 --> 01:18:02,194 Wonderful. 818 01:18:03,785 --> 01:18:05,138 That's it. 819 01:18:14,249 --> 01:18:18,603 Premier, I am most grateful you have agreed to meet me at this time. 820 01:18:25,129 --> 01:18:26,896 It is our pleasure. 821 01:18:27,785 --> 01:18:28,975 Maintain that tone, Prime Minister. 822 01:18:29,065 --> 01:18:30,767 Avoid confrontation, keep eye contact. 823 01:18:32,105 --> 01:18:34,353 I can assure you that the Chinese people 824 01:18:34,441 --> 01:18:39,242 have always regarded the British people as completely horrible. 825 01:18:41,066 --> 01:18:42,898 - Honourable. - Honourable. 826 01:18:43,881 --> 01:18:46,195 Completely honourable. 827 01:18:46,986 --> 01:18:48,339 Of course. 828 01:18:49,930 --> 01:18:51,796 I was very keen to meet... 829 01:19:09,322 --> 01:19:12,116 Johnny, stand up and go to the water table. 830 01:19:17,866 --> 01:19:20,267 Premier, I believe the present danger 831 01:19:20,362 --> 01:19:22,032 can be averted if we act swiftly. 832 01:19:22,122 --> 01:19:24,108 Go to your right pocket. 833 01:19:27,626 --> 01:19:29,612 We designed it for Pegasus. 834 01:19:29,706 --> 01:19:32,270 Well, it's too bloody late now. 835 01:19:35,786 --> 01:19:36,845 Just act natural. 836 01:19:50,122 --> 01:19:52,174 - Prime Minister, traditionally... - Somethings wrong. 837 01:19:52,267 --> 01:19:54,732 ...China does not respond well to advice... 838 01:19:54,826 --> 01:19:56,431 Pull out the barrel. 839 01:19:58,987 --> 01:20:02,195 Now, Johnny, I want you to kill Xiang Ping. 840 01:20:05,322 --> 01:20:07,090 Oh, dear God, no. 841 01:20:09,707 --> 01:20:11,060 He's being controlled. 842 01:20:11,147 --> 01:20:12,532 By who? 843 01:20:13,131 --> 01:20:14,419 Ambrose. 844 01:20:15,467 --> 01:20:16,788 Shoot Xiang Ping! 845 01:20:21,227 --> 01:20:25,395 Mind must be master of the body. 846 01:20:28,587 --> 01:20:30,355 He's resisting it. 847 01:20:31,627 --> 01:20:34,671 His left hand is fighting the right hand. 848 01:20:39,243 --> 01:20:40,749 Come on, Johnny. 849 01:20:41,739 --> 01:20:43,158 If I can interrupt the frequency, 850 01:20:43,243 --> 01:20:45,110 I could stop Ambrose from communicating with him. 851 01:21:01,867 --> 01:21:03,504 English, stand up! 852 01:21:13,387 --> 01:21:14,511 Come on. Come on. 853 01:21:17,804 --> 01:21:19,506 He'll be dead in 50 seconds, sir. 854 01:21:22,188 --> 01:21:23,344 Tucker! 855 01:21:24,108 --> 01:21:25,232 Come on. 856 01:21:26,188 --> 01:21:27,890 - Pull the trigger! - I'm in. 857 01:21:48,108 --> 01:21:49,974 Listen to me, this is Simon Ambrose, 858 01:21:50,060 --> 01:21:52,755 and I order you to shoot Xiang Ping! 859 01:21:56,460 --> 01:21:57,552 Ten seconds, sir. 860 01:21:59,948 --> 01:22:01,105 Fire! 861 01:22:11,404 --> 01:22:12,975 Go, go, go. 862 01:22:13,068 --> 01:22:15,022 Time to get out of here. 863 01:22:19,309 --> 01:22:20,597 Hold your fire! 864 01:22:21,548 --> 01:22:22,934 Stand down! 865 01:22:47,469 --> 01:22:48,527 His pulse is dropping. 866 01:22:48,620 --> 01:22:49,974 Don't lose him! 867 01:22:50,061 --> 01:22:51,479 Come on, sir. 868 01:23:33,549 --> 01:23:38,612 Open your head, English, and you shall be reborn. 869 01:23:51,150 --> 01:23:52,688 Almost there. 870 01:24:20,271 --> 01:24:21,809 Thank you, Kate. 871 01:24:21,902 --> 01:24:23,156 I was passing. 872 01:24:23,790 --> 01:24:25,111 Sir. 873 01:24:25,230 --> 01:24:26,518 Tucker! 874 01:24:27,726 --> 01:24:29,080 Welcome back, sir. 875 01:24:29,390 --> 01:24:30,416 Thank you, Tucker. 876 01:24:30,510 --> 01:24:31,831 I won't kiss you, if you don't mind. 877 01:24:31,950 --> 01:24:33,554 Well, whatever. 878 01:24:37,391 --> 01:24:38,515 Where's Ambrose? 879 01:24:49,967 --> 01:24:51,505 English? 880 01:24:51,631 --> 01:24:53,747 Sir. What are you doing, sir'? 881 01:24:53,871 --> 01:24:58,072 Guideline 17-5: Never question a senior agent in the field. 882 01:24:58,191 --> 01:24:59,347 No! 883 01:26:35,984 --> 01:26:38,843 Ambrose' you five-star turd. 884 01:27:02,705 --> 01:27:04,756 Another balls-up, Johnny. 885 01:27:13,232 --> 01:27:14,192 Ooh. 886 01:27:15,985 --> 01:27:17,556 What's the matter with you? 887 01:27:40,625 --> 01:27:42,196 It's all over, Ambrose. 888 01:27:43,793 --> 01:27:48,148 You can betray your country, you can cheat your friends, 889 01:27:48,273 --> 01:27:51,634 but you can't get away from Johnny English... 890 01:28:07,378 --> 01:28:09,244 So long, Johnny! 891 01:28:15,345 --> 01:28:16,666 The D-7. 892 01:28:17,553 --> 01:28:19,637 The bulletproof shield! 893 01:28:21,138 --> 01:28:23,539 Hey! It's not working! 894 01:28:23,954 --> 01:28:25,907 It's the T-2, sir! 895 01:28:26,034 --> 01:28:28,631 - Is he... Oh, he's alive! - It's the T-2! 896 01:28:29,073 --> 01:28:31,190 Close it. Close ii! 897 01:28:31,314 --> 01:28:32,918 Stupid thing! 898 01:28:45,618 --> 01:28:47,036 Oh, Johnny. 899 01:28:52,434 --> 01:28:53,787 The T-2. 900 01:28:57,554 --> 01:29:00,828 Tucker, you clever boy. 901 01:29:20,434 --> 01:29:21,624 I couldn't be more delighted. 902 01:29:21,715 --> 01:29:23,701 Vortex's paymasters have been arrested, 903 01:29:23,794 --> 01:29:27,483 and China has expressed its gratitude to both Britain and the Service. 904 01:29:28,914 --> 01:29:30,388 We owe English a great deal. 905 01:29:34,514 --> 01:29:37,755 Well, reinstating his knighthood is a truly lovely gesture. 906 01:29:37,875 --> 01:29:39,196 And it will mean the world to him. 907 01:29:41,555 --> 01:29:43,508 Her Majesty will be with him shortly. 908 01:30:27,348 --> 01:30:29,399 Gotcha! Gotcha. 909 01:30:41,140 --> 01:30:42,428 Got you! 910 01:30:45,395 --> 01:30:48,473 Just about had enough of you, you old cow! 911 01:30:48,531 --> 01:30:51,358 You're going nowhere! Pegasus! 912 01:30:51,411 --> 01:30:52,470 English! 913 01:30:52,532 --> 01:30:56,667 It's her! It's the killer cleaner! Finally, I've got her! 914 01:30:59,091 --> 01:31:02,038 You never know when it's over, do you? 915 01:31:02,100 --> 01:31:06,781 Well, it's over, over, over, over, over! 61329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.