All language subtitles for Heidi (1952)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,400 --> 00:02:44,356 Heidi! Get up! 2 00:02:44,640 --> 00:02:45,437 I'll be right there. 3 00:02:59,560 --> 00:03:00,829 Good morning, grandfather. 4 00:03:01,094 --> 00:03:03,198 So, are you satisfied now? 5 00:03:04,360 --> 00:03:05,888 The weather is beautiful. 6 00:03:06,208 --> 00:03:13,959 The wind changed during the night. The sky was full of stars. 7 00:03:15,048 --> 00:03:18,136 Now go and get washed. Otherwise the sun will be laughing at you. 8 00:03:18,528 --> 00:03:18,960 Yes, yes. 9 00:03:56,040 --> 00:03:57,996 Heidi! 10 00:03:59,120 --> 00:04:00,473 I just wanted to say ... 11 00:04:00,720 --> 00:04:02,009 You wanted to say 'good morning'? 12 00:04:02,159 --> 00:04:05,215 No, I wanted to... Good morning, Alp-hi! 13 00:04:10,368 --> 00:04:13,816 - What do you want? - Do you have to stay at home now? 14 00:04:14,072 --> 00:04:18,552 - Do I? Who says so? - The pastor said it. 15 00:04:20,160 --> 00:04:22,913 - I'm ready! - Do you have cheese and bread? 16 00:04:23,040 --> 00:04:26,589 You're always thinking about food. Go now! 17 00:04:40,840 --> 00:04:42,432 And don't come home too late. 18 00:05:04,040 --> 00:05:05,678 Hey, Alp-hi! 19 00:05:07,480 --> 00:05:09,038 Nobody told you anything? 20 00:05:09,760 --> 00:05:12,149 What? That you were coming? 21 00:05:12,560 --> 00:05:14,596 I need to discuss something with you. 22 00:05:15,800 --> 00:05:18,917 No time. I have to work. 23 00:05:19,280 --> 00:05:22,671 I was preparing my sermon on the way. 24 00:05:22,814 --> 00:05:25,038 So? Is it about charity? 25 00:05:25,661 --> 00:05:28,582 No, about patience. 26 00:05:30,040 --> 00:05:32,873 - Luke 21, 19. - Why? 27 00:05:33,240 --> 00:05:37,552 Isn't it written: 'In your patience ye shall win your souls'? 28 00:05:38,240 --> 00:05:39,389 Yes, yes. 29 00:05:41,640 --> 00:05:45,633 May help you a bit? 30 00:05:45,760 --> 00:05:48,593 Surely that's not why you've come up here. 31 00:05:49,560 --> 00:05:51,198 Doesn't matter. 32 00:05:54,160 --> 00:05:54,990 So what do you want? 33 00:05:56,280 --> 00:05:57,633 You have beautiful grass. 34 00:06:01,160 --> 00:06:04,038 - Well, I'm here with a request. - With a request? 35 00:06:04,800 --> 00:06:07,030 The new bells will be raised Saturday after next. 36 00:06:07,800 --> 00:06:09,597 The children do it, as is the custom. 37 00:06:10,400 --> 00:06:14,518 Your grandchild is one of them. Will you bring her down? 38 00:06:16,640 --> 00:06:18,119 Heidi does not like to go down to the village. 39 00:06:20,320 --> 00:06:21,719 But in fall she will have to go to school anyway. 40 00:06:22,800 --> 00:06:24,392 She should have gone last year already. 41 00:06:24,880 --> 00:06:25,869 No more excuses this time. 42 00:06:26,960 --> 00:06:27,583 Who says so? 43 00:06:27,720 --> 00:06:28,871 The law. 44 00:06:33,320 --> 00:06:37,871 I was given the child two years ago. 45 00:06:38,960 --> 00:06:42,919 At that time, no one asked if I wanted the child. 46 00:06:43,400 --> 00:06:45,516 And now I decide what's to be done with her. 47 00:06:45,920 --> 00:06:49,230 You wouldn't start a fight with the board of education? 48 00:06:50,280 --> 00:06:58,836 They should leave my Heidi in peace, she likes to be with me. 49 00:07:02,800 --> 00:07:04,756 Here, take this. 50 00:07:05,844 --> 00:07:06,644 Shall we? 51 00:07:07,348 --> 00:07:09,533 It's far to go up there! 52 00:07:10,325 --> 00:07:15,095 You promised that we would go on the next sunny day. This is today. 53 00:07:16,872 --> 00:07:19,472 I want to see where the stream comes from. 54 00:07:19,920 --> 00:07:24,857 We'll get a huge hunger if we go up any further. 55 00:07:25,000 --> 00:07:28,633 - I have some food left. - But I have nothing left. 56 00:07:30,305 --> 00:07:31,553 You can have the cheese. 57 00:07:33,738 --> 00:07:35,794 And the piece of sausage? 58 00:07:35,929 --> 00:07:37,874 You'll get that too, but only once we reach the top. 59 00:07:40,480 --> 00:07:45,634 I'm sorry, you can't have the piece of sausage anymore. 60 00:07:45,760 --> 00:07:48,108 But are we really going? Word of honor? 61 00:07:48,196 --> 00:07:51,093 - If I say so. - Hush! Look. 62 00:08:18,040 --> 00:08:21,953 I know what you want of me, Father. 63 00:08:22,080 --> 00:08:24,196 Please sit down. 64 00:08:26,240 --> 00:08:32,031 You think these bells can just ring in the reconciliation? 65 00:08:34,520 --> 00:08:39,878 That's why you came to me and not because of Heidi. 66 00:08:40,000 --> 00:08:43,959 That's what I thought. 67 00:08:44,080 --> 00:08:49,632 Why not? When I moved into the village, the misfortune had already happened. 68 00:08:49,880 --> 00:08:50,756 But the others?! 69 00:08:51,040 --> 00:08:56,637 They claim that I did not quench the fire in that windy night. 70 00:08:56,960 --> 00:08:59,235 Out of arrogance and ruthlessness. 71 00:08:59,680 --> 00:09:01,079 The embers supposedly sparked out of my chimney. 72 00:09:01,360 --> 00:09:05,797 And I was to blame that 5 houses and the church tower burned down. 73 00:09:09,840 --> 00:09:14,834 - Do you want some cider? - Why not? 74 00:09:27,440 --> 00:09:32,514 And yet I can swear that I did not even have a fire going that night. 75 00:09:32,640 --> 00:09:38,715 If only I had let the other houses burn. 76 00:09:38,840 --> 00:09:42,992 But I was the first one trying to put the fire out. Me and my son. 77 00:09:43,200 --> 00:09:47,512 He was killed while trying to extinguish it. 78 00:09:47,640 --> 00:09:52,634 Six months later his wife, Heidi's mother, died out of grief. 79 00:09:52,760 --> 00:09:55,718 Do you think I can simply forget? 80 00:09:55,840 --> 00:10:01,472 And after all that, they pursued me in justice! 81 00:10:01,600 --> 00:10:08,278 I had enough of these neighbors. That's why I came up here. 82 00:10:09,176 --> 00:10:16,368 Believe it or not, but I am as innocent as Job. 83 00:10:16,952 --> 00:10:21,612 Without any misdeed. Innocent. 84 00:10:25,284 --> 00:10:31,601 And here you think that I'll go to church on Sundays? 85 00:10:32,712 --> 00:10:34,055 It would not bother me. 86 00:10:34,591 --> 00:10:40,084 Even if a biblical man like yourself has no need for it. 87 00:10:40,883 --> 00:10:46,108 - Think it over again... - There is nothing to think over! 88 00:10:46,340 --> 00:10:48,628 Just do it for the child! 89 00:10:49,788 --> 00:10:53,311 - Goodbye, Alp-hi. The cider was good. - Goodbye. 90 00:11:02,570 --> 00:11:05,370 Here, now we are on top. Give me my sausage. 91 00:11:17,720 --> 00:11:19,797 But we can go still further up. 92 00:11:19,919 --> 00:11:21,966 Higher up there's only rocks. You can see that. 93 00:11:26,766 --> 00:11:28,701 - And we can't climb up? - No. 94 00:11:29,189 --> 00:11:31,534 - Why not? - Because there's only rocks. 95 00:11:31,782 --> 00:11:35,853 - And where does the stream begin? - This is the source. 96 00:11:37,446 --> 00:11:41,142 - Then where's the beginning of the source? - Give it a rest! 97 00:11:43,086 --> 00:11:46,966 There, on the top of the ridge is also a small lake. 98 00:11:47,695 --> 00:11:49,856 - Have you ever seen it? - Sure! 99 00:11:50,238 --> 00:11:54,311 - So you can go up further! - Will you promise me... 100 00:11:54,575 --> 00:11:57,967 ...that I'll get some of the sausage? 101 00:11:58,118 --> 00:12:02,566 - But are we really going? - Yes, we're going! 102 00:12:10,080 --> 00:12:12,058 Here it is: The beginning of the source! 103 00:12:12,802 --> 00:12:13,962 Let's go to the lake. 104 00:12:18,697 --> 00:12:20,978 How beautiful it is up here. 105 00:12:29,560 --> 00:12:33,189 - Where does the water come from? - From the sky. 106 00:12:33,320 --> 00:12:39,111 But you won't make me go up there, I'm telling you right now. 107 00:12:43,360 --> 00:12:45,715 Where are we here? 108 00:12:46,480 --> 00:12:49,438 At Echo Ridge. Listen: 109 00:13:10,120 --> 00:13:13,396 Little swan, little bear! 110 00:13:18,400 --> 00:13:22,359 - Grandfather! - Heidi! 111 00:13:30,120 --> 00:13:32,475 Stupid pig-cat! 112 00:13:43,240 --> 00:13:47,199 You made the echo angry. Give me your hand. 113 00:13:47,320 --> 00:13:52,838 Let us sing something. But a beautiful song. 114 00:14:43,800 --> 00:14:48,555 The brook flows into the village. And where does the water flow then? 115 00:14:48,680 --> 00:14:50,716 Into the Rhine. And the Rhine? 116 00:14:50,840 --> 00:14:54,799 - Into Lake Constance. - And it stays there? 117 00:14:54,920 --> 00:14:56,683 - I don't know. - Who knows then? 118 00:14:57,331 --> 00:15:01,980 - The teacher. He knows it from books. - Can't you read them? 119 00:15:02,349 --> 00:15:04,300 - Not those. - Why not? 120 00:15:04,652 --> 00:15:07,943 You're so nosey! Come on, let's go. 121 00:15:12,824 --> 00:15:16,376 You have to know what you want: Either you learn how to read, or... 122 00:15:16,504 --> 00:15:18,904 ... you can go up to the mountain. You can't do both. 123 00:15:21,384 --> 00:15:25,008 Then I don't want to learn how to read. Never! 124 00:15:39,997 --> 00:15:41,908 I'm sure the pastor means well. 125 00:15:43,060 --> 00:15:47,187 But we two don't want to have anything to do with the villagers. 126 00:15:53,040 --> 00:15:55,040 Are the bells heavy? 127 00:15:55,081 --> 00:15:57,395 It depends on the size. 128 00:15:57,520 --> 00:16:00,440 Can the children even carry them? 129 00:16:00,481 --> 00:16:02,670 Yes, if they work together. 130 00:16:02,760 --> 00:16:05,200 And if a child is sick? 131 00:16:05,241 --> 00:16:06,598 Then another one takes its place. 132 00:16:06,942 --> 00:16:09,846 But if all are there already, there's nobody left who can stand in. 133 00:16:11,430 --> 00:16:15,998 Shouldn't we go down after all? 134 00:16:16,974 --> 00:16:18,998 We could wait around. 135 00:16:19,822 --> 00:16:20,886 We'll see. 136 00:16:21,012 --> 00:16:24,411 Thanks, Grandfather! Shall I sing something? 137 00:16:24,840 --> 00:16:25,670 Yes. 138 00:17:38,000 --> 00:17:40,958 - Hey mother, it's starting. - Alright, then go. 139 00:17:52,410 --> 00:17:53,898 I'm going to the village. 140 00:17:54,633 --> 00:17:56,322 Are you sure you don't want to step inside? 141 00:17:56,489 --> 00:18:00,746 When it's over, I'll knock at the door and wait here. 142 00:18:08,054 --> 00:18:08,830 Hello. 143 00:18:09,134 --> 00:18:11,014 Heidi! So you made it? 144 00:18:11,343 --> 00:18:16,607 I can help with the bell. But grandfather said someone must go with me. 145 00:18:16,838 --> 00:18:17,901 I see! 146 00:18:41,914 --> 00:18:45,226 Close the store already. 147 00:18:45,441 --> 00:18:47,138 We want to be there when our boys arrive. 148 00:18:48,402 --> 00:18:53,830 He could have come for the entire day! 149 00:18:54,150 --> 00:18:55,614 Let the people talk. 150 00:18:56,503 --> 00:18:57,325 The hens can't do it! 151 00:18:57,525 --> 00:18:58,141 That's right! 152 00:18:58,717 --> 00:19:02,598 What is right?! How dare you! 153 00:19:02,870 --> 00:19:03,654 Let him go. 154 00:19:04,318 --> 00:19:06,150 One should take away the child. 155 00:19:06,478 --> 00:19:10,622 He'll get what's coming to him yet. Nobody will help him then. 156 00:19:54,240 --> 00:19:56,196 All children to the rope. 157 00:19:56,320 --> 00:20:01,474 But lift the rope only once the bell founder says so. 158 00:20:02,733 --> 00:20:03,821 Lift the rope! 159 00:20:06,169 --> 00:20:08,994 What's wrong with that little one? You don't want to join in? 160 00:20:09,225 --> 00:20:10,273 It belongs to Alp-hi. 161 00:20:10,753 --> 00:20:12,442 Come, you're part of it as well. 162 00:20:13,480 --> 00:20:16,438 Come on, pull! 163 00:21:11,400 --> 00:21:16,155 There's enough for all. All will get a chance. 164 00:21:20,200 --> 00:21:23,237 - Did you also get a sausage? - Yes. 165 00:21:23,320 --> 00:21:26,379 - But Brigitte, this is white bread. - This is a soft roll. 166 00:21:26,619 --> 00:21:30,963 - Do you want some? - A little, but the rest is yours. 167 00:21:31,788 --> 00:21:37,933 My late husband used to bring me white bread every Saturday. 168 00:21:38,350 --> 00:21:39,854 Didn't it get hard? 169 00:21:40,158 --> 00:21:42,454 Later in the week I roasted it... 170 00:21:42,630 --> 00:21:46,846 ... on the fire. - If I had money, I'd buy you... 171 00:21:46,982 --> 00:21:50,022 - ... white bread daily. - I can live without it. 172 00:21:55,240 --> 00:21:58,415 - Are you coming to see us? - Welcome! 173 00:21:59,131 --> 00:22:01,467 Brigitte, your house looks run down. 174 00:22:01,643 --> 00:22:06,180 Grandfather! I got a sausage and was allowed to pull too. 175 00:22:06,467 --> 00:22:07,475 I know! 176 00:22:09,420 --> 00:22:11,532 - Do you live...? - Peter and I live here. 177 00:22:11,803 --> 00:22:17,420 - And in the chambers up there? - We can't, the roof is broken. 178 00:22:18,308 --> 00:22:20,476 Don't you know how to use a hammer and nails? 179 00:22:20,724 --> 00:22:22,188 Nobody will show him, how. 180 00:22:22,340 --> 00:22:23,927 I have to climb up every day with the goats. 181 00:22:24,104 --> 00:22:26,639 Someone else would have to do it. 182 00:22:28,880 --> 00:22:34,956 Why don't you take someone in the two chambers over winter. 183 00:22:35,236 --> 00:22:37,956 - I could do that. - I mean for a fee, of course. 184 00:22:38,203 --> 00:22:42,620 Of course. I think I know now what you mean. 185 00:22:42,876 --> 00:22:46,307 You do. That's good. Goodbye. 186 00:22:46,932 --> 00:22:48,051 Come, Heidi. 187 00:22:48,772 --> 00:22:49,923 Get home safely. 188 00:23:03,572 --> 00:23:05,772 Heidi, come on! 189 00:23:07,523 --> 00:23:10,132 We have a visitor. Your aunt from Frankfurt. 190 00:23:10,167 --> 00:23:12,712 - Yes? - Go see her at once. 191 00:23:12,872 --> 00:23:14,942 She has been waiting for 2 hours. 192 00:23:19,230 --> 00:23:20,655 She's upstairs. 193 00:23:20,680 --> 00:23:24,029 She also brought you something. 194 00:23:25,240 --> 00:23:30,682 Look at that! Heidi, how much you have grown! 195 00:23:31,017 --> 00:23:34,065 Give me your hand. I hope you remember me? 196 00:23:34,418 --> 00:23:39,209 - You're Aunt Dete. - So, you have not forgotten me then. 197 00:23:39,738 --> 00:23:43,615 I brought you a dress. Go ahead, unpack it! 198 00:23:43,960 --> 00:23:46,408 Yes. Thank you. 199 00:23:47,720 --> 00:23:52,112 But why would you deny her happiness? 200 00:23:52,272 --> 00:23:54,503 You only get such an opportunity once in a lifetime. 201 00:23:54,743 --> 00:23:56,168 The child stays here. 202 00:23:57,088 --> 00:24:02,559 But then my trip from Frankfurt would have been completely useless. 203 00:24:02,784 --> 00:24:07,704 For the last time: The child does not belong in the city. 204 00:24:07,975 --> 00:24:13,736 I see. And what gives you the right to decide that? 205 00:24:14,559 --> 00:24:16,480 I took her in, back then. 206 00:24:16,727 --> 00:24:20,184 And I was entrused with Heidi by my late sister. 207 00:24:20,305 --> 00:24:23,687 At that time you didn't have a bad conscience. 208 00:24:23,880 --> 00:24:25,060 But now, after two years... 209 00:24:25,203 --> 00:24:29,932 I had just obtained a position and could not take care of her. 210 00:24:30,139 --> 00:24:32,724 But now it is high time for a good education. 211 00:24:32,908 --> 00:24:37,892 In the house there's 2 bathrooms, a governess, and electricity. 212 00:24:38,140 --> 00:24:45,731 And you can eat for example chicken or venison even on weekdays. 213 00:24:46,668 --> 00:24:53,083 - I'm sure she'll get a good deal. - Stop this nonsense! 214 00:24:53,363 --> 00:24:56,770 Make a decision. It's urgent. 215 00:24:57,537 --> 00:25:01,658 Lord Sesemann is going to America in a few days. 216 00:25:01,922 --> 00:25:05,274 That's why he can't leave his daughter Klara alone. 217 00:25:05,466 --> 00:25:11,738 Just imagine, she always has to sit in her chair. 218 00:25:12,026 --> 00:25:19,385 You only ever think of yourself. That's why you're feuding with everybody. 219 00:25:19,529 --> 00:25:21,113 That's enough. Get out! 220 00:25:21,738 --> 00:25:30,434 Good. I'm leaving on my own. I won't be sent away. Adieu! 221 00:25:44,320 --> 00:25:48,154 She never received such a nice dress in her life. 222 00:25:48,240 --> 00:25:51,676 That's ok. She is also a good kid. 223 00:25:51,800 --> 00:25:56,555 I must go now. Unfortunately I can't stay here. 224 00:25:57,939 --> 00:26:00,083 Do you want to accompany me for a bit? 225 00:26:01,108 --> 00:26:04,291 - I don't know. - Of course, just go. 226 00:26:04,555 --> 00:26:07,283 That way we can at least spend a moment together. 227 00:26:09,867 --> 00:26:10,828 Come! 228 00:26:13,076 --> 00:26:14,700 - Adieu. - Have a good trip. 229 00:26:25,680 --> 00:26:28,370 Listen, Heidi. Are you sure you don't want to come with me? 230 00:26:28,546 --> 00:26:29,218 Where to? 231 00:26:29,419 --> 00:26:32,451 To the train station, by car. 232 00:26:32,770 --> 00:26:34,554 I need to ask Grandfather first. 233 00:26:34,841 --> 00:26:36,801 Nonsense. Just come with me. 234 00:26:38,091 --> 00:26:43,386 We could surprise him. You could buy him something. 235 00:26:43,586 --> 00:26:46,002 What? A tobacco pipe? 236 00:26:46,307 --> 00:26:48,842 Yes, that way for once you'll have a present for him. 237 00:26:49,042 --> 00:26:51,642 Oh yes! But then we have to hurry. 238 00:26:56,931 --> 00:26:59,091 Heidi?! Where are you going? 239 00:26:59,260 --> 00:27:01,355 To the train station with my aunt. 240 00:27:09,108 --> 00:27:11,260 When will Heidi come back? 241 00:27:11,388 --> 00:27:12,293 Right thereafter. 242 00:27:12,828 --> 00:27:14,221 From the train station? 243 00:27:15,037 --> 00:27:16,547 Who says they're going to the station? 244 00:27:16,908 --> 00:27:18,172 Heidi. Just now. 245 00:27:19,732 --> 00:27:21,804 For God's sake. Alp-hi! Alp-hi! 246 00:27:22,420 --> 00:27:23,900 Gee! 247 00:27:42,860 --> 00:27:46,540 - Where is the child? - What a child? 248 00:27:46,660 --> 00:27:50,180 Heidi. Imagine not stupid! Seek them out yet! 249 00:27:50,340 --> 00:27:54,140 You have Heidi kidnapped! Why are you raging so? 250 00:27:54,300 --> 00:27:57,580 The baker took her in the car. What? 251 00:28:27,440 --> 00:28:30,398 Heidi! 252 00:28:39,300 --> 00:28:41,700 You won't find a pipe down here. 253 00:28:41,793 --> 00:28:43,420 What do we do now? 254 00:28:43,573 --> 00:28:48,737 You can get pipes where I come from. In Frankfurt. 255 00:28:53,197 --> 00:28:57,118 Is it far? 256 00:29:02,940 --> 00:29:04,895 Heidi! 257 00:29:05,640 --> 00:29:07,895 Heidi! 258 00:29:22,640 --> 00:29:25,940 Heidi! 259 00:29:25,981 --> 00:29:29,718 Why don't you go there with me? I know you'll love it. 260 00:29:29,840 --> 00:29:34,300 But will I be back home tonight? 261 00:29:34,341 --> 00:29:35,125 Why? 262 00:29:35,280 --> 00:29:35,800 Otherwise Grandfather will be worried. 263 00:29:35,841 --> 00:29:38,169 But Grandfather would be happy to let you see something new. 264 00:29:41,929 --> 00:29:45,665 But will I be back tomorrow? 265 00:29:45,921 --> 00:29:48,112 Come with me. And if you want to, you can be back very quickly. 266 00:31:08,445 --> 00:31:10,901 Just do everything as I told you. 267 00:31:11,117 --> 00:31:12,989 - And what's that...? - Psst! No time for questions. 268 00:31:16,933 --> 00:31:17,637 There you are. 269 00:31:18,078 --> 00:31:19,501 Good evening, Sebastian. Is that all? 270 00:31:19,757 --> 00:31:24,045 - This is my niece. - Then go in, you are expected. 271 00:31:25,477 --> 00:31:28,516 Johann, pick up Lord Sesemann only after 11 o'clock. 272 00:31:28,636 --> 00:31:29,324 Good night. 273 00:31:29,365 --> 00:27:46,540 - Where is the child? - What a child? 274 00:27:46,660 --> 00:27:50,180 Heidi. Imagine not stupid! Seek them out yet! 275 00:27:50,340 --> 00:27:54,140 You have Heidi kidnapped! Why are you raging so? 276 00:27:54,300 --> 00:27:57,580 The baker took her in the car. What? 277 00:28:39,340 --> 00:28:40,761 You won't find a pipe down here. 278 00:28:41,193 --> 00:28:42,161 What do we do now? 279 00:28:42,473 --> 00:28:45,937 You can get pipes where I come from. In Frankfurt. 280 00:28:46,697 --> 00:28:47,618 Is it far? 281 00:29:03,440 --> 00:29:04,395 Heidi! 282 00:29:05,440 --> 00:29:06,395 Heidi! 283 00:29:22,440 --> 00:29:23,395 Heidi! 284 00:29:25,540 --> 00:29:29,818 Why don't you go there with me? I know you'll love it. 285 00:29:29,940 --> 00:29:33,171 But will I be back home tonight? 286 00:29:33,300 --> 00:29:34,255 Why? 287 00:29:34,380 --> 00:29:35,544 Otherwise Grandfather will be worried. 288 00:29:37,300 --> 00:29:37,669 But Grandfather would be happy to let you see something new. 289 00:29:41,429 --> 00:29:45,165 But will I be back tomorrow? 290 00:29:45,421 --> 00:29:48,612 Come with me. And if you want to, you can be back very quickly. 291 00:31:08,260 --> 00:31:11,221 Just do everything as I told you. 292 00:31:11,387 --> 00:31:14,620 - And what's that...? - Psst! No time for questions. 293 00:31:16,300 --> 00:31:17,137 There you are. 294 00:31:17,578 --> 00:31:18,860 Good evening, Sebastian. Is that all? 295 00:31:19,020 --> 00:31:21,545 - This is my niece. - Then go in, you are expected. 296 00:31:21,977 --> 00:31:27,016 Johann, pick up Lord Sesemann only after 11 o'clock. 297 00:31:27,340 --> 00:31:29,260 Good night. 298 00:31:29,460 --> 00:31:30,940 Gee! 299 00:31:40,460 --> 00:31:42,000 Please. 300 00:31:42,041 --> 00:31:43,960 Good evening, Miss Klara. Good evening, Miss Rottenmeyer. 301 00:31:44,168 --> 00:31:46,328 I do apologize, the train was late. 302 00:31:46,624 --> 00:31:49,552 I am very grateful that the car could wait that long. 303 00:31:49,897 --> 00:31:53,104 Otherwise everything went fine. Now, give everyone your hand. 304 00:31:54,448 --> 00:31:57,097 - Hello. - So this is the child, Dete? 305 00:31:58,673 --> 00:32:01,553 Step closer, girl. What's your name? 306 00:32:01,809 --> 00:32:04,633 The Miss asked about your name. Tell her. 307 00:32:05,033 --> 00:32:05,601 Heidi. 308 00:32:06,537 --> 00:32:09,321 What kind of name is that? That can't be right. 309 00:32:09,737 --> 00:32:12,928 It's the name of her late mother, Adelheid. 310 00:32:13,249 --> 00:32:15,088 I dare say. How old are you? 311 00:32:15,520 --> 00:32:16,312 8 years. 312 00:32:17,312 --> 00:32:19,960 8 years? That's impossible. 313 00:32:20,384 --> 00:32:21,464 Is it true, Dete? 314 00:32:21,736 --> 00:32:23,768 It can't really be verified... 315 00:32:23,969 --> 00:32:25,960 ...come with me. 316 00:32:27,700 --> 00:32:34,294 Sebastian. Give the child some soup in the meantime. 317 00:32:34,425 --> 00:32:36,065 Are you Klara? 318 00:32:36,106 --> 00:32:36,542 That's my name. 319 00:32:39,900 --> 00:32:43,580 Can you drive around with the car? Yes. 320 00:32:43,780 --> 00:32:48,220 Sit down! You must be hungry after the long journey . 321 00:32:49,740 --> 00:32:51,220 Bread? 322 00:32:53,020 --> 00:32:56,420 White bread! Can I have that? Excuse me? 323 00:32:56,860 --> 00:32:59,340 I want to bring it to Brigitte. 324 00:32:59,740 --> 00:33:01,460 Of course . 325 00:33:06,340 --> 00:33:09,060 The child should learn with Klara . 326 00:33:09,220 --> 00:33:13,620 I am convinced that Mr. Sesemann sends back the child. 327 00:33:14,620 --> 00:33:16,100 For God's sake ! 328 00:33:16,260 --> 00:33:19,100 Tinette , set up the room here! 329 00:33:20,140 --> 00:33:23,380 You may serve the dessert. 330 00:33:28,940 --> 00:33:31,620 Are you from the railway too? 331 00:33:31,740 --> 00:33:34,580 There was a man with a bag. 332 00:33:34,740 --> 00:33:38,260 He has also so beautiful Had buttons . Like you 333 00:33:38,580 --> 00:33:44,580 What does she say ? That sounds so funny. Everything is very funny. Go ! 334 00:33:45,180 --> 00:33:47,180 Does it taste good to you? 335 00:33:48,420 --> 00:33:52,620 I do not taste anything . What does that mean? 336 00:33:52,860 --> 00:33:56,140 You've never been in a manor house . 337 00:33:56,260 --> 00:34:01,380 It is my duty to you a few To give rules for your behavior . 338 00:34:01,540 --> 00:34:05,780 Even if you are going soon. Moment, I'm almost done . 339 00:34:05,900 --> 00:34:11,540 The man who just walked out is a servant. With him it does not conduct interviews. 340 00:34:11,620 --> 00:34:16,020 - Just remember that! What are you doing? - M�cka . 341 00:34:16,340 --> 00:34:20,020 M�cka ? Who does that? The grandfather . 342 00:34:21,500 --> 00:34:23,700 Klara, this is not a reason to laugh. 343 00:34:23,900 --> 00:34:27,460 You are here in Ludwig Sesemann's house, not on the goose pasture. 344 00:34:27,780 --> 00:34:31,860 Please speak High German, the language of educated people . 345 00:34:32,180 --> 00:34:38,020 Education is the harmonious development our forces , said the Councillor . 346 00:34:38,220 --> 00:34:41,180 It makes us happy and healthy. 347 00:34:41,500 --> 00:34:46,300 But a small country girl does not understand the first day. 348 00:34:46,460 --> 00:34:48,380 Certainly not . 349 00:34:49,260 --> 00:34:51,980 This is the height. She is tired . 350 00:34:52,140 --> 00:34:57,020 You must be able to control himself . And now this naughty creature just falls asleep at the table. 351 00:34:57,140 --> 00:35:01,100 Sebastian, get Tinette. She shall put the child to bed. 352 00:35:07,340 --> 00:35:12,140 We must act quickly. Fortunately your father only leaves tomorrow. 353 00:35:23,140 --> 00:35:26,660 So , get up, wash yourself and get dressed ! 354 00:35:26,820 --> 00:35:29,820 The gentlemen have breakfast already . 355 00:35:29,940 --> 00:35:33,660 - Where is Aunt Dete? - In the kitchen. 356 00:36:36,860 --> 00:36:39,460 The little girl will be here shortly. 357 00:36:39,660 --> 00:36:45,420 Good. Then you can see what kind of situation we must cope with. 358 00:36:45,540 --> 00:36:48,580 Let the child ... what's her name, anyway? Heidi . 359 00:36:48,740 --> 00:36:52,140 - We shall call her Adelheid. - I like "Heidi". 360 00:36:52,300 --> 00:36:55,900 Give the child some time to get used to it. 361 00:36:56,220 --> 00:37:01,660 Klara , how did you like Heidi ? Ah, I find her quite funny . 362 00:37:01,860 --> 00:37:04,940 Funny is good. I have the responsibility. 363 00:37:05,060 --> 00:37:09,500 You want to send back Heidi . Frankly... 364 00:37:09,620 --> 00:37:12,220 No, the little one stays here. 365 00:37:12,380 --> 00:37:16,740 Leave the decision my mother. She is coming in a few weeks. Do you understand 366 00:37:16,860 --> 00:37:20,060 I will write to her today. 367 00:37:20,140 --> 00:37:23,740 My mother determined whether the little remains . 368 00:37:23,940 --> 00:37:26,940 I understood Mr. Sesemann . 369 00:37:28,100 --> 00:37:30,060 Dr. Classen . 370 00:37:30,380 --> 00:37:34,180 Maybe you already start with the lessons . 371 00:37:40,140 --> 00:37:44,060 Glad . Have you had breakfast ? - Yes , of course. 372 00:37:44,220 --> 00:37:46,780 I have something on your mind . 373 00:37:46,900 --> 00:37:52,220 It looks as if I were a 'll be gone half a year. 374 00:37:52,460 --> 00:37:55,820 Please do everything , what Clare could help ! 375 00:37:55,980 --> 00:38:00,740 Be energetic ! The good rotting Meyer is too fussy . 376 00:38:00,860 --> 00:38:05,220 We need a Prevent inactivity hypertrophy. 377 00:38:05,380 --> 00:38:09,740 Unfortunately Klara helps us little . It has become passive. 378 00:38:09,980 --> 00:38:12,820 I'll do my best . 379 00:38:13,140 --> 00:38:15,940 I am under no illusions . 380 00:38:16,540 --> 00:38:21,340 I must reckon with that my child may never go . 381 00:38:21,540 --> 00:38:24,300 But you'll understand ... knocking 382 00:38:24,420 --> 00:38:25,900 Yes. 383 00:38:29,620 --> 00:38:32,340 Aha ... Our Swiss child. 384 00:38:33,220 --> 00:38:36,580 Welcome , gr�ezi . Come, sit with us . 385 00:38:37,780 --> 00:38:40,780 This is the little girl , I was allowed to come . 386 00:38:40,940 --> 00:38:43,180 Did you sleep well? 387 00:38:43,660 --> 00:38:46,660 Would you like milk or chocolate? 388 00:38:47,180 --> 00:38:49,820 Milk. As on the pasture , no? 389 00:38:49,940 --> 00:38:54,100 There's bread and butter. " Anke " they say with you . 390 00:38:55,780 --> 00:39:00,340 Thank you. Are you the Lord Sesemann ? No, I am. 391 00:39:00,420 --> 00:39:05,620 That's the Doctor. The you need do not . What do you have for mountains? 392 00:39:05,740 --> 00:39:08,660 Echo ridge and ... I know him not . 393 00:39:08,780 --> 00:39:13,180 Will you accompany me? I must continue . - I still have time . 394 00:39:13,300 --> 00:39:17,180 If you drank the milk, go over there ! 395 00:39:17,260 --> 00:39:19,220 Come on, after you. 396 00:39:22,420 --> 00:39:24,660 Door slams shut . 397 00:40:02,300 --> 00:40:03,860 Come in! 398 00:40:11,340 --> 00:40:13,780 Come on, if one is calling you . 399 00:40:13,980 --> 00:40:18,100 It does not come with half Breakfast to class. 400 00:40:18,300 --> 00:40:20,180 Eat quickly ! 401 00:40:21,020 --> 00:40:25,540 There is your place . starting tomorrow We start on time neun clock . 402 00:40:25,620 --> 00:40:27,860 So? Where is Aunt Dete ? 403 00:40:28,020 --> 00:40:32,980 Here no questions are asked , here is listened carefully ! 404 00:40:33,140 --> 00:40:38,740 We will check you and then probably have to our claims screw back . 405 00:40:39,060 --> 00:40:41,060 Here, read before ! 406 00:40:43,620 --> 00:40:46,340 Oh, will not you read? Nei . 407 00:40:47,340 --> 00:40:49,500 "No " is the name , not " nei " . Yes. 408 00:40:49,620 --> 00:40:52,700 Why not ? I want to Alp prefer . 409 00:40:52,980 --> 00:40:56,620 Do not do anything stupid ! Read ! I can not read . 410 00:40:56,940 --> 00:41:00,300 What? Is that true? Can you not read ? 411 00:41:00,620 --> 00:41:04,020 No. The goatherd Peter it can not. 412 00:41:06,620 --> 00:41:10,860 May I one of the pipes bring the grandfather? 413 00:41:11,780 --> 00:41:16,780 What about the grandfather? Let the stuff and sit down ! 414 00:41:18,220 --> 00:41:20,980 How should I teach there ? 415 00:41:21,220 --> 00:41:26,620 Could we do something else? Yes. Read your essay before , Klara . 416 00:41:26,860 --> 00:41:32,860 " The lightning rod. People try to avert the lightning , - 417 00:41:33,020 --> 00:41:36,340 - Because it great harm can do . " 418 00:41:36,460 --> 00:41:39,660 " He kills animals and people and ... " 419 00:41:39,780 --> 00:41:42,700 Bell ringing. Adelheid , let it! 420 00:41:43,420 --> 00:41:47,300 Papa wants us to say "Heidi" . Read on ! 421 00:41:48,380 --> 00:41:54,020 "You could tame him by anbrachte the house lightning rod. " 422 00:41:54,180 --> 00:41:57,060 A bird chirps . A little bird ! 423 00:41:57,340 --> 00:41:59,580 Why is it in the cage ? 424 00:42:00,740 --> 00:42:03,220 In your place, Adelheid ! 425 00:42:04,500 --> 00:42:06,980 Why can not it out ? 426 00:42:07,140 --> 00:42:10,660 We need it but protect it from the cat. 427 00:42:10,820 --> 00:42:13,820 Why ? There could still fly . 428 00:42:13,940 --> 00:42:15,420 Rest ! 429 00:42:17,260 --> 00:42:19,740 430 00:42:32,980 --> 00:42:36,860 Well, what do you want? Can not you talk ? 431 00:42:37,140 --> 00:42:39,060 Why not ? 432 00:42:41,460 --> 00:42:45,020 They can not hear . Sebastian chuckles . 433 00:42:45,140 --> 00:42:49,980 Thou shalt not talk to me? This need not be taken seriously . 434 00:42:50,180 --> 00:42:52,780 Shall I open the window ? 435 00:43:00,980 --> 00:43:03,580 Well? What is there to see? 436 00:43:04,180 --> 00:43:08,740 Nothing but Homes . Yes , Frankfurt is a big city . 437 00:43:09,140 --> 00:43:13,060 Come with me on the floor . As you can see it ! 438 00:43:16,980 --> 00:43:22,860 Miss rotting Meyer is not there. Brings you Mr. Sesemann to the web . 439 00:43:26,300 --> 00:43:28,300 peal 440 00:43:28,460 --> 00:43:33,060 Disregarding the mountains up here ? Therefore one must rise higher . 441 00:43:37,060 --> 00:43:38,580 Hopp ! 442 00:43:39,460 --> 00:43:42,180 Look . This is our Cathedral . 443 00:43:44,180 --> 00:43:47,180 Apart from there the mountains? 444 00:43:48,180 --> 00:43:52,260 Definitely . I was never above. Now go to your room . 445 00:43:52,380 --> 00:43:53,940 Thank you. 446 00:44:03,100 --> 00:44:05,580 Serious Music 447 00:44:48,380 --> 00:44:50,860 lively music 448 00:44:58,420 --> 00:45:00,420 Car rattles . 449 00:45:04,420 --> 00:45:06,420 marching music 450 00:45:17,260 --> 00:45:18,860 honk 451 00:45:21,860 --> 00:45:23,860 marching music 452 00:45:55,780 --> 00:45:59,020 Postcards? Here , ladies and gentlemen . 453 00:46:05,820 --> 00:46:08,380 Melancholic Music 454 00:46:43,500 --> 00:46:46,180 Careful. Go slow ! 455 00:46:48,340 --> 00:46:50,580 Make the door! 456 00:46:51,740 --> 00:46:54,180 Into the study , Johann . 457 00:46:54,620 --> 00:46:56,780 Is Heidi above ? Yes , yes. 458 00:46:58,460 --> 00:47:01,020 Melancholic Music 459 00:47:33,900 --> 00:47:36,500 Melancholic Music 460 00:47:57,540 --> 00:47:59,420 Heidi ! 461 00:47:59,980 --> 00:48:03,220 Heidi ! Heidi ! - The little one is not there. 462 00:48:03,260 --> 00:48:06,900 I was even on the floor. What should she there? 463 00:48:07,220 --> 00:48:12,380 No sooner is the Lord away, she runs away . You scared them. 464 00:48:12,700 --> 00:48:14,900 Go ! Where is Heidi ? 465 00:48:15,020 --> 00:48:17,260 Klara , stay in the room. 466 00:48:17,340 --> 00:48:21,780 They must be looking for. Tinette , you can find them ! 467 00:48:22,100 --> 00:48:23,900 I'm leaving. 468 00:48:24,060 --> 00:48:26,740 I should go. You stay . 469 00:48:27,060 --> 00:48:31,140 I'll show you the way . I know where Sesemanns live . 470 00:48:31,300 --> 00:48:36,340 A girl alone on the tower! It could have happened to what . 471 00:48:36,700 --> 00:48:42,020 Now the nose do not let hang! It was my duty to grumble . 472 00:48:42,180 --> 00:48:45,380 For this, I 'll show you something beautiful . Come on ! 473 00:48:45,700 --> 00:48:47,700 Bells are ringing . 474 00:48:58,820 --> 00:49:01,100 The cat meows softly. 475 00:49:01,500 --> 00:49:06,060 It is unbearable. The child is something happened . 476 00:49:06,300 --> 00:49:08,660 It's been run over . 477 00:49:08,820 --> 00:49:12,060 hopefully not of an automobile ! 478 00:49:12,180 --> 00:49:16,420 Or from a moving van . Be calm, my dear . 479 00:49:17,100 --> 00:49:18,980 Sebastian ! Yes. 480 00:49:19,100 --> 00:49:23,380 Go ! Search the kid! That's the best . 481 00:49:27,380 --> 00:49:29,380 The kitten meows . 482 00:49:33,940 --> 00:49:35,660 bell 483 00:49:40,940 --> 00:49:46,020 Thank God , there you are ! Do not say anything ! I know where you were. 484 00:49:48,180 --> 00:49:54,580 But tell the lady-housekeeper Meyer not that I showed you the tower. 485 00:49:55,300 --> 00:49:57,060 steps 486 00:49:57,900 --> 00:49:59,900 The little one is there. 487 00:50:00,460 --> 00:50:02,700 Adelheid , come here! 488 00:50:02,860 --> 00:50:05,660 Where have you been ? On the tower . 489 00:50:05,780 --> 00:50:08,500 On the tower ? On what tower? 490 00:50:09,540 --> 00:50:11,300 From the cathedral. From Dom? 491 00:50:11,860 --> 00:50:15,260 How did you get the idea come from? Speech ! 492 00:50:15,420 --> 00:50:18,540 Say it better . You do not want to talk about? 493 00:50:18,860 --> 00:50:21,620 What did you do on the Dom? 494 00:50:21,900 --> 00:50:25,220 I have searched the mountains. The mountains ? 495 00:50:25,420 --> 00:50:29,540 And if it is still so far I want to go home again . 496 00:50:29,660 --> 00:50:33,260 But we have you yet be specially come . 497 00:50:33,420 --> 00:50:40,020 You think you can go home . The promised me my aunt. 498 00:50:40,260 --> 00:50:43,900 Is that the truth? Yes. In honor and sacred. 499 00:50:44,020 --> 00:50:49,140 She said if it was not like , I can go home . 500 00:50:49,300 --> 00:50:54,140 And I do not like it . There are no trees , mountains and goats ! 501 00:50:54,260 --> 00:50:58,900 I want to Grandpa . You can talk if you want. 502 00:50:59,220 --> 00:51:02,180 But if I ask , you're dumb. 503 00:51:02,300 --> 00:51:05,940 mew You 're making fun of me? 504 00:51:06,460 --> 00:51:10,220 No, but ... Silence! I will not hear . 505 00:51:10,340 --> 00:51:12,060 mew 506 00:51:12,540 --> 00:51:16,180 Even my patience has an end . In the corner! 507 00:51:16,340 --> 00:51:18,300 knocking Come in! 508 00:51:19,060 --> 00:51:23,220 You look just right! Your naughty niece ... 509 00:51:23,300 --> 00:51:25,580 The kitten meows . 510 00:51:29,100 --> 00:51:31,020 Oh! Sebastian ! 511 00:51:31,140 --> 00:51:34,500 Sebastian , you create this beast out! 512 00:51:35,940 --> 00:51:38,300 Sweet kitten . Kill It ! 513 00:51:38,580 --> 00:51:41,300 No, do not kill , do not kill ! 514 00:51:41,420 --> 00:51:42,900 Completed ! 515 00:51:43,540 --> 00:51:48,300 Be quiet ! The kitten I bring already under somewhere. 516 00:51:48,460 --> 00:51:51,860 Because you do not me have betrayed . Get in there ! 517 00:51:52,660 --> 00:51:56,580 Why did you say to the child , it could go home? 518 00:51:56,900 --> 00:52:01,180 I meant well . I'd like it to send home . 519 00:52:01,260 --> 00:52:04,340 But I have to wait to grandmamma comes . 520 00:52:04,420 --> 00:52:07,660 Fortunately . But you go. Definitely . 521 00:52:08,100 --> 00:52:14,180 Well, I 'm going. But as a cook You will not find me again so soon . 522 00:52:14,300 --> 00:52:19,980 Go to the kitchen ! I forbid You every dealing with your niece. 523 00:52:20,220 --> 00:52:23,220 Poor child ! They want to divide us. 524 00:52:23,380 --> 00:52:27,540 Go away ! You lied . I want to Grandpa . 525 00:52:27,860 --> 00:52:32,780 Then I 'm alone again. dad said I would get a girlfriend. 526 00:52:33,140 --> 00:52:36,460 Stop it! I am only human . 527 00:52:36,980 --> 00:52:40,380 I also just nervous . She sobs . 528 00:52:44,060 --> 00:52:45,940 Bird beep . 529 00:52:46,060 --> 00:52:48,780 We begin with the geography. 530 00:52:48,940 --> 00:52:52,060 We were at the Main stopped. 531 00:52:53,100 --> 00:52:55,660 Clara, what do you know about it? 532 00:52:55,860 --> 00:53:00,700 The Main has a length of around 520 kilometers wide. 533 00:53:00,820 --> 00:53:03,220 It is partly navigable. 534 00:53:03,460 --> 00:53:06,740 And the Rhine ? Listening to the Bodensee ? 535 00:53:06,900 --> 00:53:10,260 The Rhine River is not a river , He is a current. 536 00:53:10,420 --> 00:53:14,420 Clare , do you explain our guest the difference? 537 00:53:14,900 --> 00:53:20,660 A current usually flows into the sea . Flows the Rhine really into the sea ? 538 00:53:20,820 --> 00:53:23,660 The question is in the affirmative . And then what? 539 00:53:23,820 --> 00:53:27,860 The water evaporates and returns as rain. 540 00:53:27,940 --> 00:53:31,340 But we're talking about from the Main. Miss rotting Meyer ! 541 00:53:31,420 --> 00:53:35,820 What is it for? I was there, where the water comes from. 542 00:53:35,980 --> 00:53:38,940 There is a small lake at Echo Ridge. 543 00:53:39,060 --> 00:53:42,140 If you call something you can hear it three times. 544 00:53:42,220 --> 00:53:45,100 If there is no evil. It's nothing. 545 00:53:45,180 --> 00:53:48,540 Please let them talk . Are there flowers? 546 00:53:48,620 --> 00:53:54,380 There, not above. But at the cottage there are flowers: bluebells , - 547 00:53:54,700 --> 00:53:59,780 - Gentians , alpine roses , lobelia ... How do you know all this? 548 00:54:00,100 --> 00:54:05,380 From grandfather. He has two goats, one black and one white. 549 00:54:05,500 --> 00:54:08,340 Front of the cottage you can see all the mountains . 550 00:54:08,620 --> 00:54:12,660 In the evening we sit on the little bench and sing . 551 00:54:12,940 --> 00:54:16,860 If I could go yet ! I would also like to see . 552 00:54:17,620 --> 00:54:23,540 Maybe it 's that. Try it ! Clare can not go. Next ! 553 00:54:23,660 --> 00:54:25,660 What should I sing? No. 554 00:54:25,740 --> 00:54:27,700 Please yet ! 555 00:54:27,980 --> 00:54:34,340 "Look , mountains and valley already fled the sunbeam . " 556 00:54:34,740 --> 00:54:38,620 " Check it , on meadows and fields, - 557 00:54:39,100 --> 00:54:43,260 - Grow the dark shadows . " 558 00:54:43,540 --> 00:54:47,140 " Berggifel sonnenumleuchtet ... " 559 00:54:49,900 --> 00:54:54,460 Can I really home again , if woman Sesemann comes ? 560 00:54:54,900 --> 00:54:59,820 Child, you have forgotten what I told you yesterday ? 561 00:55:00,020 --> 00:55:01,780 knocking Yes ! 562 00:55:01,940 --> 00:55:05,980 A man wants to Miss Clara . He will come . 563 00:55:06,100 --> 00:55:11,340 Hopefully I'm not disturbing . See what I have for you . 564 00:55:15,940 --> 00:55:17,660 mew 565 00:55:18,700 --> 00:55:21,740 The are all mine ? Oh ... oh! 566 00:55:21,900 --> 00:55:24,620 But dear lady ... Oh! Sebastian ! 567 00:55:24,820 --> 00:55:26,380 Sebastian ! 568 00:55:26,700 --> 00:55:30,220 Help ! I so would like to keep. 569 00:55:36,860 --> 00:55:42,340 Are you crazy ? Ms. Rottenberg Meyer is afraid of cats. 570 00:55:42,460 --> 00:55:48,620 The little girl said , the sick Miss 'd need something to play with . 571 00:55:48,740 --> 00:55:52,260 The cats must out of the house . Your also . 572 00:55:54,740 --> 00:55:56,540 Oh! 573 00:55:56,820 --> 00:55:58,860 S. .. S. .. Sebastian ! 574 00:56:00,180 --> 00:56:04,820 I have something under the skirts. Not possible. Where? 575 00:56:08,060 --> 00:56:10,060 I do not see anything . 576 00:56:10,180 --> 00:56:12,060 These Heidi ! 577 00:56:12,180 --> 00:56:16,220 Do not worry . These animals come away . Heidi ... 578 00:56:16,500 --> 00:56:22,140 I will write to Mrs. Sesemann . This monster must be out of the house . 579 00:56:22,300 --> 00:56:24,180 Here you go . 580 00:56:25,500 --> 00:56:27,460 Door slams . 581 00:56:28,420 --> 00:56:31,460 I am trying to be objective. 582 00:56:31,620 --> 00:56:37,220 The child is not unintelligent. It learned to speak well German . 583 00:56:37,540 --> 00:56:41,580 But it does not fit into the house. It can not read. 584 00:56:41,700 --> 00:56:45,220 It stubbornly refuses learn to read . 585 00:56:45,540 --> 00:56:51,100 However, this is questionable . Therefore, it would be best if ... 586 00:56:51,420 --> 00:56:54,100 If you would bring Heidi to me. 587 00:56:54,860 --> 00:56:57,580 As you wish, madam. 588 00:57:02,620 --> 00:57:04,180 Klara . 589 00:57:04,860 --> 00:57:06,540 Grandmama . 590 00:57:07,060 --> 00:57:11,700 Please do not send Heidi away! It is much nicer to her. 591 00:57:12,020 --> 00:57:16,740 My wheelchair bothers me less. The lesson goes by quickly. 592 00:57:17,060 --> 00:57:21,500 You happy child ! In my time, he did not passed. 593 00:57:21,820 --> 00:57:26,020 I hope you remember what I told you yesterday. 594 00:57:26,180 --> 00:57:29,540 Say woman Sesemann with " ma'am " to ! 595 00:57:29,660 --> 00:57:31,220 Yes. 596 00:57:31,380 --> 00:57:36,460 If she asks if you home like, you are telling the truth. 597 00:57:36,540 --> 00:57:38,420 Not you? 598 00:57:40,860 --> 00:57:42,500 Oh! 599 00:57:44,820 --> 00:57:46,820 What's that ? 600 00:57:47,380 --> 00:57:49,380 They belong to ME! 601 00:57:57,140 --> 00:57:59,980 So, since our little guest would be . 602 00:58:00,260 --> 00:58:02,260 Good evening , Ms. ... 603 00:58:02,740 --> 00:58:04,620 Woman mistress . 604 00:58:04,820 --> 00:58:06,820 Howdy God. 605 00:58:07,220 --> 00:58:13,100 But I am not a " madam " . I am the grandmother also for you. 606 00:58:13,380 --> 00:58:16,540 So? May I ask herzusehen ? 607 00:58:16,700 --> 00:58:20,220 I found just this in the closet of the little ones . 608 00:58:20,540 --> 00:58:23,460 You want the rolls take home . 609 00:58:23,580 --> 00:58:28,260 They're hard as a rock ! So that no one can do something . 610 00:58:28,580 --> 00:58:33,900 Welfare. Brigitte she roasts over the Fire. It tastes especially good. 611 00:58:34,860 --> 00:58:37,220 This is very reasonable. 612 00:58:37,540 --> 00:58:42,820 Heidi , is that true that you do not want to learn to read ? Why not ? 613 00:58:47,140 --> 00:58:52,900 The goatherd Peter said, who read can , can not on the alp. 614 00:58:53,260 --> 00:58:56,140 Aha . Since he has but you lied . 615 00:58:56,540 --> 00:58:58,500 Seriously ? Yes , yes. 616 00:58:58,660 --> 00:59:03,020 What do you think , if I read you something ? 617 00:59:03,340 --> 00:59:06,380 Yes please . Then give me the little book . 618 00:59:06,900 --> 00:59:08,780 This ? Yes. 619 00:59:09,380 --> 00:59:13,700 You do not need to go away , Miss rotting Meyer. 620 00:59:14,020 --> 00:59:17,980 The story of the wise shepherd? Oh yes, happy . 621 00:59:18,420 --> 00:59:19,940 So : 622 00:59:20,180 --> 00:59:26,780 "Many years ago there lived a shepherd. He was known for his Klugkeit . 623 00:59:27,020 --> 00:59:31,940 One day the Emperor rode with his crown over the heath , - 624 00:59:32,100 --> 00:59:34,260 - Stopped and said : 625 00:59:34,420 --> 00:59:40,660 ' If you give me answer three questions can , I will reward you richly . ' 626 00:59:40,980 --> 00:59:45,100 ' How can I get the number learn of the stars in the sky? ' 627 00:59:45,380 --> 00:59:48,980 Without thinking , replied the shepherd : 628 00:59:49,300 --> 00:59:55,460 ' Just Send out your servants , to count the grains of sand on the beach. ' " 629 00:59:55,780 --> 00:59:57,700 Countless numbers . 630 00:59:58,020 --> 01:00:02,780 " ' Now tell me : how long do I need to ride down to the earth? ' " 631 01:00:02,900 --> 01:00:07,220 What do you mean what the shepherds said ? I do not know. 632 01:00:07,540 --> 01:00:12,620 " ' If your rides so that the sun is always above your crown , - 633 01:00:12,780 --> 01:00:16,500 - You're in twice twelve hours here again. ' 634 01:00:16,660 --> 01:00:20,380 The last question has been no one answer : 635 01:00:20,500 --> 01:00:23,020 ' How long is eternity? ' 636 01:00:23,820 --> 01:00:30,620 The shepherd thought and replied : ' Somewhere there is a high mountain . ' " 637 01:00:30,940 --> 01:00:35,260 Higher than the Echo Ridge ? " Higher than all the mountains of the earth. 638 01:00:35,580 --> 01:00:40,980 ' Every 1000 years is of a bird and sharpens its beak on it. 639 01:00:41,140 --> 01:00:46,300 And when the whole mountain has worn to the ground , - 640 01:00:46,380 --> 01:00:50,500 - Then the first second eternity past . ' " 641 01:00:51,820 --> 01:00:54,980 How did you like the story? 642 01:00:56,820 --> 01:00:58,740 Good, very good . 643 01:00:59,060 --> 01:01:04,580 The book is full of stories. Want they can not read ? 644 01:01:04,700 --> 01:01:09,260 Tomorrow we tried Miss Rottenberg Meyer again with you. 645 01:01:09,340 --> 01:01:12,540 You have to learn to read , before you go home . 646 01:01:14,100 --> 01:01:17,340 Oh, if only I could read ! 647 01:01:19,740 --> 01:01:22,220 Sad Music 648 01:01:50,020 --> 01:01:52,180 Rumble in front of the hut 649 01:02:07,780 --> 01:02:11,060 There is one letter. From Frankfurt. 650 01:02:11,180 --> 01:02:13,500 Who says that? The mother . 651 01:02:13,580 --> 01:02:16,460 It stands on the postmark . So? 652 01:02:16,780 --> 01:02:20,180 You shall come to us, says the mother. 653 01:02:20,260 --> 01:02:23,220 Even if you never go into the village. 654 01:02:23,380 --> 01:02:25,500 This is yours . Thank you. 655 01:02:30,140 --> 01:02:33,340 Is the letter of this aunt? No. 656 01:02:33,460 --> 01:02:35,460 From whom then ? 657 01:02:35,700 --> 01:02:41,260 From woman Sesemann , probably the grandmother of the sick child . 658 01:02:41,380 --> 01:02:43,180 Go now . 659 01:02:46,580 --> 01:02:49,860 Alp -Uncle , Heidi comes soon home again? 660 01:02:50,060 --> 01:02:52,500 No. The woman writes ... 661 01:02:53,100 --> 01:02:56,540 Read it for yourself! I'm not curious. 662 01:02:57,380 --> 01:02:59,380 What does she say ? 663 01:02:59,580 --> 01:03:01,540 It's Heidi well . 664 01:03:01,780 --> 01:03:07,180 " ... The child has after initial homesickness settled in well - 665 01:03:07,340 --> 01:03:10,140 - And feels like home . " 666 01:03:10,460 --> 01:03:13,580 "It can already read quite well. " 667 01:03:14,340 --> 01:03:16,420 Then I go now . 668 01:03:17,860 --> 01:03:22,180 Alp -Uncle , do you mean ... Heidi has forgotten us. 669 01:03:22,500 --> 01:03:25,860 Now we need to forget them. So? 670 01:03:29,180 --> 01:03:34,940 I say to you, Heidi in Spring does not go to Alp with me - 671 01:03:35,100 --> 01:03:38,060 - Then the whole world ... me 672 01:03:44,540 --> 01:03:47,620 Now I have the clothes together . 673 01:03:48,700 --> 01:03:53,260 Do you think that dress nice , Klara ? It is quite pretty. 674 01:03:53,460 --> 01:03:56,620 It looks like a fine young lady. 675 01:03:56,860 --> 01:03:59,780 My daughter worries me. 676 01:03:59,940 --> 01:04:04,660 I pull her to the spring dress . It's almost time for it. 677 01:04:05,140 --> 01:04:08,340 Children, Johann wants tell you something . 678 01:04:08,420 --> 01:04:14,300 You allow ? It's about the foal. It still has no name. 679 01:04:14,460 --> 01:04:17,660 Mr. Sesemann comes back. The thing rushed. 680 01:04:17,820 --> 01:04:21,500 They might know Miss a name? 681 01:04:21,660 --> 01:04:25,860 Then you are allowed to visit the horse. I know something . 682 01:04:25,980 --> 01:04:31,580 In the book of grandmamma is the story of the mold. 683 01:04:31,820 --> 01:04:35,340 It says : "Before the morning dawned, - 684 01:04:35,460 --> 01:04:40,100 - Dagobert went to the stable, to saddle his horse . 685 01:04:41,100 --> 01:04:43,420 ' Astrid ' , he said ... " Astrid is beautiful. 686 01:04:43,780 --> 01:04:47,980 It would never come . A Germanic name . 687 01:04:52,020 --> 01:04:55,700 You will see how beautiful the horse is . 688 01:04:55,820 --> 01:04:58,380 The chair is ready. 689 01:04:59,460 --> 01:05:01,340 Love horses ! 690 01:05:01,660 --> 01:05:05,620 Now, the Miss Consider Astrid . 691 01:05:05,940 --> 01:05:08,500 I 'll pick you up then off later. 692 01:05:09,980 --> 01:05:12,380 Do you see it ? Yes, it is . 693 01:05:13,100 --> 01:05:15,100 Come on, Astrid . Comm 694 01:05:16,660 --> 01:05:19,660 I can stroke it . It's like velvet. 695 01:05:20,700 --> 01:05:23,100 696 01:05:49,660 --> 01:05:51,260 Klara ! 697 01:05:53,620 --> 01:05:55,620 You can stand ! 698 01:06:00,060 --> 01:06:02,780 I call upon the Johann . No, stay ! 699 01:06:02,940 --> 01:06:06,220 I do not believe it . Is it true? Yes , yes. 700 01:06:06,340 --> 01:06:08,860 I try again . 701 01:06:15,180 --> 01:06:17,180 Are you in pain ? 702 01:06:17,860 --> 01:06:21,500 Why are you crying ? I ... I can stand . 703 01:06:28,940 --> 01:06:31,420 704 01:06:54,500 --> 01:06:56,980 705 01:07:04,340 --> 01:07:08,820 I can not sleep . Who can stand , also can go . 706 01:07:08,940 --> 01:07:10,860 Try me ! 707 01:07:20,700 --> 01:07:23,180 708 01:07:24,660 --> 01:07:26,580 What's up? Yes. 709 01:07:29,340 --> 01:07:33,060 Do you think I come to the table ? Definitely . 710 01:07:33,340 --> 01:07:36,660 I bring the chair closer . Stay there ! 711 01:07:43,700 --> 01:07:47,260 You can go . Yes , but it makes me tired. 712 01:07:47,380 --> 01:07:51,020 We try it again tomorrow . No, come on! 713 01:07:52,620 --> 01:07:55,980 Then you can make me visit on the alp . 714 01:07:58,940 --> 01:08:01,820 Loud rumbling What was that? 715 01:08:02,100 --> 01:08:06,980 When Miss Clara fell slightly . That's not possible. 716 01:08:08,220 --> 01:08:11,940 How do I get back into bed ? I'll help you . 717 01:08:13,100 --> 01:08:15,580 718 01:08:24,660 --> 01:08:26,140 Oh! 719 01:08:26,740 --> 01:08:31,460 Tinette , Sebastian , Dete ! Call a doctor ! Fast ! 720 01:08:44,020 --> 01:08:49,620 Then I was happy . You receive me like a prince . 721 01:08:49,940 --> 01:08:53,780 Our Swiss child! Welcome . I have something for you . 722 01:08:53,900 --> 01:08:56,140 Bring up the . 723 01:08:56,260 --> 01:08:58,860 Let's drink a wine ? - You're welcome . 724 01:08:58,940 --> 01:09:01,460 Asleep Klara already ? No. 725 01:09:01,540 --> 01:09:04,060 Then they will wait for me . 726 01:09:13,860 --> 01:09:15,620 My God ! 727 01:09:16,180 --> 01:09:17,660 Papa . 728 01:09:18,660 --> 01:09:19,620 Klara ! 729 01:09:19,780 --> 01:09:23,860 Is that possible? Can it be? You come to meet me ! 730 01:09:24,020 --> 01:09:28,340 I can walk again . Classen , you have not said a word ! 731 01:09:28,500 --> 01:09:33,740 Pinch me , I can believe it. You do not have to carry me . 732 01:09:35,020 --> 01:09:40,460 A pity that the lady is not there. If it's us already unpacked. 733 01:09:46,420 --> 01:09:49,340 Why no one has written to me ? 734 01:09:49,460 --> 01:09:54,860 Sure it was only recently . And we wanted to surprise you. 735 01:09:54,940 --> 01:09:58,060 This has been achieved you. Caution , Klara . 736 01:10:00,540 --> 01:10:02,020 You ... 737 01:10:03,580 --> 01:10:08,500 How'd you do that brought about? - Never give up . 738 01:10:08,580 --> 01:10:11,220 The little one has helped. - Heidi ? 739 01:10:11,340 --> 01:10:14,300 You gave me courage . It was touching . 740 01:10:14,420 --> 01:10:18,300 Without them we would not as rapidly progressed . 741 01:10:18,620 --> 01:10:21,540 Heidi ! Heidi , give me your hand . 742 01:10:24,020 --> 01:10:27,740 This is the down payment. The rest comes later. 743 01:10:28,340 --> 01:10:30,340 This is yours . 744 01:10:30,700 --> 01:10:33,740 This is for you . Thank you, Mr. Sesemann . 745 01:10:33,860 --> 01:10:39,060 From now on you say "Daddy " to me. You're my second daughter . 746 01:10:39,220 --> 01:10:44,300 You can take my word for it . My lawyer must regulate . 747 01:10:44,420 --> 01:10:49,620 It's time. The child must be up . Give me the package! I wear it . 748 01:10:49,780 --> 01:10:51,260 Come on ! 749 01:10:52,220 --> 01:10:54,740 Good night. Good night, Heidi . 750 01:10:54,780 --> 01:10:58,420 A doll ! Dressed like the girls in Peru. 751 01:10:58,540 --> 01:11:02,340 Do you like it ? This is my most beautiful doll. 752 01:11:04,540 --> 01:11:07,060 753 01:11:09,780 --> 01:11:14,740 This is a beautiful gift. Do I really have to stay here ? 754 01:11:14,900 --> 01:11:17,780 Course . You have great luck . 755 01:11:17,940 --> 01:11:20,380 Look at the pictures. 756 01:11:26,100 --> 01:11:28,340 The mountains . And a lake. 757 01:11:28,820 --> 01:11:31,660 Does it look like in Switzerland ? 758 01:11:33,140 --> 01:11:36,300 But now quickly go to bed ! Good night. 759 01:11:49,860 --> 01:11:52,340 760 01:12:03,580 --> 01:12:05,820 Our hut. 761 01:12:10,140 --> 01:12:12,620 Sad Music 762 01:12:57,620 --> 01:13:00,060 763 01:13:30,020 --> 01:13:33,820 Why are you standing around ? I'm waiting for Sebastian . 764 01:13:33,940 --> 01:13:37,380 You go always only on the screed . 765 01:13:37,580 --> 01:13:41,220 Me bring wild horses alone up there . 766 01:13:41,340 --> 01:13:43,260 I'm going with . 767 01:13:47,860 --> 01:13:49,740 thud Ah ! 768 01:13:49,860 --> 01:13:54,700 You do not scare . I bring only a tie . 769 01:13:54,980 --> 01:13:56,900 Crazy women . 770 01:14:00,660 --> 01:14:02,460 Oh! 771 01:14:04,500 --> 01:14:06,820 Sch ... ashamed of yourself! 772 01:14:08,140 --> 01:14:09,980 Go ! 773 01:14:18,460 --> 01:14:23,380 What is it? Do you want all madden with your anxiety ? 774 01:14:23,500 --> 01:14:27,220 Everyone gets scared here after what happened. 775 01:14:27,540 --> 01:14:33,380 This morning the front door was again wide open. For the third time . 776 01:14:33,500 --> 01:14:36,500 Here it spits . " Haunted " Does that mean 777 01:14:36,700 --> 01:14:39,220 And then the groans at night. 778 01:14:39,420 --> 01:14:42,380 And this shuffle. Stop it ! 779 01:14:42,500 --> 01:14:46,260 All right. But the specter can prohibit anything. 780 01:14:46,540 --> 01:14:49,980 The haunting comes in the best houses before . 781 01:14:50,140 --> 01:14:55,420 On my old position, it began to before the Baron divorced . 782 01:14:55,740 --> 01:15:00,700 You told already . It started in the room of the Baroness . 783 01:15:00,860 --> 01:15:03,820 The groans , scratching and hissing ... 784 01:15:03,980 --> 01:15:06,580 clatter And then a rumble . 785 01:15:06,780 --> 01:15:08,980 scratching And a bang ... 786 01:15:09,500 --> 01:15:11,500 bang Ah ! 787 01:15:18,020 --> 01:15:21,620 What 's going on? Mr. Sesemann must know that! 788 01:15:21,740 --> 01:15:23,660 It rumbles . - Where? 789 01:15:23,820 --> 01:15:27,580 On the screed. Ridiculous ! Like the with the door. 790 01:15:27,700 --> 01:15:32,780 It was a student prank . - Mr Sesemann gives us the blame . 791 01:15:32,900 --> 01:15:37,300 But I finished ! - I will watch today. 792 01:15:37,460 --> 01:15:40,460 There are no ghosts ! Oh! 793 01:15:53,260 --> 01:15:55,740 794 01:16:16,180 --> 01:16:18,660 795 01:16:33,420 --> 01:16:35,140 squeak 796 01:16:37,220 --> 01:16:39,700 797 01:16:59,220 --> 01:17:01,700 A door slams shut . 798 01:17:05,180 --> 01:17:06,900 creaking 799 01:17:19,900 --> 01:17:21,620 creaking 800 01:17:27,580 --> 01:17:30,060 801 01:17:33,220 --> 01:17:34,940 rant 802 01:17:38,220 --> 01:17:40,700 803 01:18:02,420 --> 01:18:05,660 Mr. Sesemann , please come out! 804 01:18:05,820 --> 01:18:09,620 What is it? - I have a clear head. 805 01:18:09,740 --> 01:18:12,580 But here is haunted . - Yes, for you. 806 01:18:12,740 --> 01:18:18,060 Please do not joke . She came down the stairs heraufgeschwebt . 807 01:18:18,180 --> 01:18:20,180 Who? - The Lady . 808 01:18:20,460 --> 01:18:22,860 The old lady from the image. 809 01:18:24,620 --> 01:18:29,060 Sebastian has dreamed . That was a pipe dream . 810 01:18:29,300 --> 01:18:33,060 The case will most naturally explain . 811 01:18:33,180 --> 01:18:37,700 But in the realm of the psyche there are unexplained facts. 812 01:18:37,900 --> 01:18:41,180 How can you deal with such a thing? 813 01:18:41,300 --> 01:18:46,180 There is evidence for the occurrence of occult phenomena - 814 01:18:46,340 --> 01:18:51,940 - Where there is no doubt . - I only believe what I see. 815 01:18:52,260 --> 01:18:57,660 I once saw the liquid disappeared from a glass. 816 01:19:00,340 --> 01:19:02,820 817 01:19:07,620 --> 01:19:10,100 818 01:19:18,900 --> 01:19:21,700 819 01:19:56,060 --> 01:19:58,500 820 01:20:00,900 --> 01:20:05,620 Do you think that a crime Dead do not come to rest can ? 821 01:20:05,780 --> 01:20:10,140 You are an amateur . - That you may not feed from me. 822 01:20:10,300 --> 01:20:16,060 We have a great-grandmother in the Family, of which the talk going ... 823 01:20:16,180 --> 01:20:21,460 But that's not important. Sebastian believes that he has seen them . 824 01:20:21,540 --> 01:20:23,500 clank Pst ! 825 01:20:28,900 --> 01:20:31,380 826 01:20:41,300 --> 01:20:43,780 827 01:20:47,300 --> 01:20:49,780 828 01:21:19,020 --> 01:21:21,500 829 01:21:51,940 --> 01:21:54,420 830 01:22:13,260 --> 01:22:16,540 But Heidi , you know me , huh? 831 01:22:17,500 --> 01:22:19,740 The nice doctor . Yes. 832 01:22:21,060 --> 01:22:24,780 You have something very beautiful have dreamed of. 833 01:22:25,580 --> 01:22:27,820 Yes, I always dream . 834 01:22:28,140 --> 01:22:30,300 Ach. Of what ? 835 01:22:31,940 --> 01:22:33,900 From home . 836 01:22:34,260 --> 01:22:36,660 Oh , so from the mountains. 837 01:22:37,260 --> 01:22:39,660 And from the pasture , huh? Mhm . 838 01:22:41,100 --> 01:22:45,860 Is it not up there very lonely and boring? 839 01:22:46,940 --> 01:22:50,620 Something better and funnier does not exist. 840 01:22:50,740 --> 01:22:52,220 So? 841 01:23:02,180 --> 01:23:04,660 842 01:23:08,540 --> 01:23:10,020 Sun 843 01:23:10,460 --> 01:23:16,460 I will not promise you anything. but everything is sure to come soon in order. 844 01:23:16,700 --> 01:23:18,580 Good night. 845 01:23:18,900 --> 01:23:20,900 And sleep well . 846 01:23:22,340 --> 01:23:24,820 847 01:23:29,580 --> 01:23:32,500 Well? - The child is moonstruck . 848 01:23:32,620 --> 01:23:38,020 It will develop a neurosis. - Since you have a safe medicine. 849 01:23:38,100 --> 01:23:43,820 This medicine has no prescription . Ticket: Frankfurt, Switzerland . 850 01:23:44,060 --> 01:23:49,780 I will send home Heidi ? she has everything here . And what Clare do? 851 01:23:49,860 --> 01:23:55,820 She finds a different society. Now Heidi is sick : homesickness . 852 01:23:55,980 --> 01:23:57,540 Homesick? 853 01:23:57,740 --> 01:23:59,420 Really? 854 01:24:08,780 --> 01:24:11,740 Where is the book of grandmamma ? 855 01:24:13,980 --> 01:24:17,620 Here it is , yes. This must necessarily . 856 01:24:18,820 --> 01:24:21,660 There is also the white bread . Thank you. 857 01:24:22,060 --> 01:24:27,460 The white bread for Brigitte . Be quick about it ! I'll get the suitcase. 858 01:24:28,380 --> 01:24:34,260 Tonight you're already in Basel. And tomorrow night I'm home . 859 01:24:34,460 --> 01:24:37,260 Grandfather knows nothing about it . 860 01:24:37,420 --> 01:24:39,860 Are you coming to the station? 861 01:24:39,980 --> 01:24:43,020 Why not ? I have to cry otherwise . 862 01:24:43,260 --> 01:24:47,900 And that can not stand the dad. I will be brave. 863 01:24:48,460 --> 01:24:51,580 But Klara , you do not cry. 864 01:24:51,940 --> 01:24:54,500 Now I 'm alone again. 865 01:24:54,740 --> 01:24:58,420 Soon it will be summer. There comes her to Switzerland. 866 01:24:58,580 --> 01:25:01,380 Oh, I know how that will be. 867 01:25:01,540 --> 01:25:05,620 We sit in Bad Ragaz with the lady-housekeeper Meyer. 868 01:25:05,740 --> 01:25:08,740 On the Alp I 'm never coming . Why not ? 869 01:25:08,900 --> 01:25:11,660 They say it's too tiring. 870 01:25:11,980 --> 01:25:17,340 We drive up yourself . you have to see the hut and the goats . 871 01:25:19,660 --> 01:25:23,460 Do you think I should sleep once in the hay ? 872 01:25:23,620 --> 01:25:28,260 Course . You can all Summer stay with us. 873 01:25:28,420 --> 01:25:33,580 I'll talk to Dad. He wants that I will be healthy. 874 01:25:34,340 --> 01:25:37,180 In Basel you stay. - Yes . 875 01:25:37,300 --> 01:25:40,140 Close the curtains ! - Why? 876 01:25:40,220 --> 01:25:44,380 So you my great-grandmother not appear again . 877 01:25:44,500 --> 01:25:48,500 Dete, you do not want to ride ? - I'd rather not . 878 01:25:48,660 --> 01:25:54,380 I could not carry away Heidi . I thought it was their luck here . 879 01:25:54,700 --> 01:25:59,740 I meant it's always good to you. Say that even the grandfather ! 880 01:25:59,900 --> 01:26:01,900 Adieu . - Do not cry ! 881 01:26:02,020 --> 01:26:04,900 I'm alone again. - You will be delighted . 882 01:26:05,020 --> 01:26:11,020 Goodbye, sunshine. Stop the farewell ! Go! 883 01:26:14,340 --> 01:26:17,420 We adhere our agreements. 884 01:26:17,660 --> 01:26:20,500 Soon we go to Bad Ragaz. 885 01:26:20,620 --> 01:26:23,900 Klara is healthy and we visit you. 886 01:26:24,020 --> 01:26:28,340 Oh, yes . Then I see the flowers. And we milk goats. 887 01:26:29,260 --> 01:26:33,420 Thank you, Mr. Sesemann . You promised me something. 888 01:26:33,580 --> 01:26:35,580 Should I ? Course . 889 01:26:37,500 --> 01:26:39,500 You yodels . 890 01:26:43,900 --> 01:26:46,860 891 01:27:07,700 --> 01:27:11,340 Look what Heidi has a nice hat . 892 01:27:11,500 --> 01:27:16,700 She is now a fine young lady. - Run to Brigitte ahead! 893 01:27:18,220 --> 01:27:24,300 boy , why are you standing around? Be gallant ! Heidi wears the suitcase ! 894 01:27:26,260 --> 01:27:28,620 If you come alone ? 895 01:27:28,780 --> 01:27:35,060 She stood there at once . A man came with : an alien, a fine gentleman . 896 01:27:35,220 --> 01:27:38,980 If the child on the Alp ? - The Alp -Uncle . 897 01:27:39,300 --> 01:27:41,940 We need to talk with the pastor . 898 01:27:43,220 --> 01:27:47,420 You have a beautiful coat! As a real lady. 899 01:27:47,500 --> 01:27:50,340 And the hat! I do not need . 900 01:27:50,460 --> 01:27:53,460 Is this all you? Yes , of course. 901 01:27:55,820 --> 01:27:57,820 This is for you. 902 01:27:57,980 --> 01:28:00,980 You have not forgotten that. No. 903 01:28:02,900 --> 01:28:05,380 And this is for you . Oh ... 904 01:28:06,780 --> 01:28:10,900 A sausage ! A giant sausage ! - From Heidi ! 905 01:28:11,300 --> 01:28:13,860 Now I have a grandfather . 906 01:28:14,180 --> 01:28:18,700 Just go ! The Peter brings the suitcase on the alp. Mh , ??books. 907 01:28:18,860 --> 01:28:22,740 It is said that you can read . This is not art. 908 01:28:22,900 --> 01:28:25,620 Then show times. I have no time . 909 01:28:25,740 --> 01:28:29,300 Only one set , there! " Frieder , the slacker . " 910 01:28:29,420 --> 01:28:31,620 That's just the title . 911 01:28:33,380 --> 01:28:39,500 " Frederick was the youngest of seven Sons who lived on the farm. " 912 01:28:43,860 --> 01:28:46,620 Now I'm sitting pretty in the dirt. 913 01:28:46,980 --> 01:28:50,340 You want probably learn to read , you know? 914 01:28:50,540 --> 01:28:53,780 I'll have to. The devil take it! 915 01:28:54,100 --> 01:28:56,580 916 01:29:20,260 --> 01:29:22,420 There she is . Heidi ! 917 01:29:23,180 --> 01:29:24,740 Heidi ! 918 01:29:28,380 --> 01:29:30,860 919 01:29:42,780 --> 01:29:44,660 The grandfather . 920 01:29:52,620 --> 01:29:55,100 921 01:30:06,620 --> 01:30:08,820 Now you can go . 922 01:30:22,860 --> 01:30:25,340 923 01:30:42,540 --> 01:30:45,020 924 01:30:48,780 --> 01:30:51,260 925 01:31:04,020 --> 01:31:06,460 926 01:31:22,500 --> 01:31:24,620 A goat bleats . 927 01:31:26,100 --> 01:31:27,740 Alp -Uncle . 928 01:31:28,340 --> 01:31:31,980 Your surprised you that I come from? What do you want ? 929 01:31:32,100 --> 01:31:34,620 I had it a long time ago . 930 01:31:34,820 --> 01:31:40,420 I will not bother . I thought only because tomorrow is Pentecost ... 931 01:31:40,820 --> 01:31:44,180 I am not alone . Is Heidi back? 932 01:31:47,980 --> 01:31:50,500 Good evening. 933 01:31:52,140 --> 01:31:54,980 Will not you greet people ? 934 01:31:57,620 --> 01:32:03,380 We come together here , not that we are in the majority. 935 01:32:03,540 --> 01:32:08,940 But it is not just a saying " Alp -Uncle , here's my hand. " 936 01:32:10,140 --> 01:32:11,620 So? 937 01:32:12,300 --> 01:32:16,980 Why not come up with your women ? The road is very steep. 938 01:32:17,060 --> 01:32:22,900 Be quiet ! Our women see your tomorrow when they come to church . 939 01:32:23,020 --> 01:32:27,780 Maybe you get there too. Since you can wait long. 940 01:32:27,940 --> 01:32:33,340 We're going. He knows what it meant is . Maybe you come yet . 941 01:32:37,100 --> 01:32:39,820 As would take a miracle . 942 01:32:42,660 --> 01:32:45,140 943 01:32:59,060 --> 01:33:01,540 944 01:33:11,580 --> 01:33:14,060 945 01:33:18,060 --> 01:33:19,620 Heidi ! 946 01:33:21,140 --> 01:33:22,820 Grandpa! 947 01:33:26,780 --> 01:33:28,740 peal 948 01:33:30,660 --> 01:33:32,660 949 01:33:40,060 --> 01:33:42,860 They can not understand . 950 01:33:44,580 --> 01:33:46,580 951 01:33:53,140 --> 01:33:55,140 952 01:34:06,860 --> 01:34:08,860 953 01:34:24,660 --> 01:34:26,660 954 01:34:27,300 --> 01:34:33,220 Give thanks to the Lord, for his mercy endureth for ever . Amen . 955 01:34:34,740 --> 01:34:40,820 Sing to the beginning of the service we hymn 364, verse 1 , 3 and 5 956 01:34:41,180 --> 01:34:43,140 957 01:34:50,500 --> 01:34:56,820 "Your word is our greatest asset. " 958 01:34:57,140 --> 01:35:03,180 " It gives us strength and life. " 959 01:35:03,420 --> 01:35:09,500 "Drum without fear with joyful courage - 960 01:35:09,860 --> 01:35:15,820 - We are completely devoted to you . " 961 01:35:16,980 --> 01:35:22,940 "Let's all be brothers - 962 01:35:23,380 --> 01:35:29,980 - The heart full of confidence - 963 01:35:30,300 --> 01:35:36,580 - And on thee, O Lord , alone - 964 01:35:36,980 --> 01:35:43,820 - Build our hope. " 72930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.