Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:30,802 --> 00:08:33,180
Well, we finished earlier tonight
than I expected.
2
00:08:33,263 --> 00:08:34,598
Yes.
3
00:08:34,681 --> 00:08:37,476
- You going anywhere?
- I don't think so.
4
00:08:37,559 --> 00:08:39,811
So the next time,
I changed to another tailor
5
00:08:39,895 --> 00:08:42,064
but found out
that he was no better than the first.
6
00:08:42,147 --> 00:08:44,566
I bought some pretty expensive cloth
and took it to him,
7
00:08:44,650 --> 00:08:46,276
and you should've seen the mess
he made of it.
8
00:08:46,360 --> 00:08:48,028
I told him I wouldn't pay for the thing,
9
00:08:48,111 --> 00:08:50,113
but the trouble is, he's got my material.
10
00:08:52,533 --> 00:08:55,911
Well, I left the suit with him,
and it's been there ever since.
11
00:08:59,206 --> 00:09:01,333
Bill. Edgar.
12
00:09:03,293 --> 00:09:04,962
I'll take my tie back.
13
00:09:11,301 --> 00:09:12,553
Hello, Sid.
14
00:09:28,443 --> 00:09:30,195
- You ready to go now?
- Righto.
15
00:09:41,873 --> 00:09:44,209
Good evening, Miss White. How are you?
16
00:09:44,293 --> 00:09:47,713
- I'm all right, thanks.
- I haven't seen you for a long time.
17
00:09:50,048 --> 00:09:52,759
- Have you come to take Frank for a walk?
- Yes.
18
00:09:52,843 --> 00:09:54,052
That's right.
19
00:09:54,636 --> 00:09:56,722
Well, I must push along.
20
00:09:56,805 --> 00:09:58,348
- Good night.
- Good night.
21
00:09:58,432 --> 00:09:59,433
Good night, Frank.
22
00:10:00,142 --> 00:10:01,351
Well, dear.
23
00:10:02,603 --> 00:10:05,105
I've been waiting here
half an hour for you.
24
00:10:19,453 --> 00:10:21,580
- Good night, Charles.
- Good night, Frank.
25
00:10:40,349 --> 00:10:42,059
Good night, George.
26
00:11:32,275 --> 00:11:34,611
Ballroom upstairs, ballroom upstairs.
27
00:11:57,134 --> 00:11:59,386
Sorry, sir. Full up.
We have more room upstairs.
28
00:11:59,469 --> 00:12:00,470
Go on.
29
00:12:00,554 --> 00:12:03,014
I think I told you
there's more room upstairs!
30
00:12:04,474 --> 00:12:07,144
Sorry, sir. Full up here.
More room up-- Hey!
31
00:12:17,779 --> 00:12:20,824
Hello, Ned! How are you?
32
00:12:20,907 --> 00:12:23,243
Have you met the wife? Have you? No?
33
00:13:03,617 --> 00:13:06,661
Frank, I've lost one of my gloves.
34
00:13:07,746 --> 00:13:09,956
I think I left it at the other table.
35
00:13:23,553 --> 00:13:25,889
Is this it? Yes, thanks.
36
00:13:25,972 --> 00:13:27,891
Thought so.
37
00:13:27,974 --> 00:13:29,893
There's a hole in two fingers.
38
00:13:29,976 --> 00:13:32,187
Would you like a pair of nail scissors
for Christmas?
39
00:13:33,230 --> 00:13:34,481
Funny, aren't you?
40
00:13:35,232 --> 00:13:37,275
Oh, miss! Miss!
41
00:13:37,359 --> 00:13:39,444
It's no good being impatient.
42
00:13:39,528 --> 00:13:41,196
You'll have to wait your turn.
43
00:13:41,279 --> 00:13:42,989
What's the matter with you today?
44
00:13:43,073 --> 00:13:45,659
Got out of bed the wrong side?
45
00:13:45,742 --> 00:13:48,078
I don't like waiting about for you.
46
00:13:48,161 --> 00:13:49,162
Oh, don't you?
47
00:13:49,246 --> 00:13:50,497
Oh, miss.
48
00:13:52,666 --> 00:13:55,669
Do you expect the entire machinery
of Scotland Yard
49
00:13:55,752 --> 00:13:57,420
to be held up to please you?
50
00:13:58,588 --> 00:14:00,882
You and your Scotland Yard.
51
00:14:00,966 --> 00:14:03,468
If it weren't for Edgar Wallace,
nobody'd ever heard of it.
52
00:14:03,552 --> 00:14:05,053
Oh, funny, aren't you?
53
00:14:06,638 --> 00:14:09,266
Anyway, what's the hurry?
We're only going to the pictures.
54
00:14:09,349 --> 00:14:11,226
We've got all evening.
55
00:14:12,227 --> 00:14:13,854
Well...
56
00:14:13,937 --> 00:14:16,022
I don't think I want
to go to the pictures.
57
00:14:16,106 --> 00:14:18,316
Oh, and why not?
58
00:14:18,400 --> 00:14:20,360
I've seen everything worth seeing.
59
00:14:20,443 --> 00:14:22,988
You haven't seen Fingerprints.
I'd like to see that.
60
00:14:23,071 --> 00:14:26,157
Yeah. Still, it's about Scotland Yard.
61
00:14:26,241 --> 00:14:30,996
It might be amusing. They're bound
to get all the details wrong.
62
00:14:31,079 --> 00:14:32,622
I don't see why.
63
00:14:32,706 --> 00:14:35,333
I did hear
they'd got a real criminal to direct it.
64
00:14:35,417 --> 00:14:37,335
So as to be on the safe side.
65
00:14:37,419 --> 00:14:39,337
Oh, oh, miss! Miss!
66
00:14:40,297 --> 00:14:41,715
Oh, blast.
67
00:15:12,245 --> 00:15:13,496
Well, I've ordered.
68
00:15:15,582 --> 00:15:18,001
I'll go to the pictures with you
if you like.
69
00:15:18,084 --> 00:15:19,544
Ah, changed your mind.
70
00:15:25,258 --> 00:15:26,760
Have you got an ashtray, miss?
71
00:15:27,886 --> 00:15:30,180
I never seem to get an ashtray
where I sit.
72
00:15:43,944 --> 00:15:46,780
Frank. Frank.
73
00:15:46,863 --> 00:15:49,199
I've changed my mind again.
74
00:15:50,659 --> 00:15:52,494
What about?
75
00:15:52,577 --> 00:15:54,454
About going to the pictures.
76
00:15:56,081 --> 00:15:57,958
You mean you don't want to go again?
77
00:15:59,042 --> 00:16:00,835
No, not particularly.
78
00:16:01,878 --> 00:16:03,880
And why not?
79
00:16:03,964 --> 00:16:07,884
I don't know. I just don't want to.
80
00:16:07,968 --> 00:16:10,762
- Isn't that enough?
- No, it's not enough.
81
00:16:10,845 --> 00:16:12,263
Hey, miss!
82
00:16:12,347 --> 00:16:14,349
- What are you going to do?
- I'm going to get the bill.
83
00:16:14,432 --> 00:16:16,559
I'm about fed up with you.
84
00:16:16,643 --> 00:16:18,687
If you don't want to go, I do.
85
00:16:18,770 --> 00:16:21,898
Oh, all right. I'll come too.
86
00:16:22,565 --> 00:16:23,942
Hey, miss!
87
00:16:26,194 --> 00:16:28,238
Oh, don't let's have a row.
88
00:16:28,321 --> 00:16:29,990
I'm sorry.
89
00:16:30,073 --> 00:16:31,950
I know I've been rather beastly today.
90
00:16:32,033 --> 00:16:33,284
Miss!
91
00:16:33,368 --> 00:16:36,079
Frank, I've said I'm sorry.
92
00:16:38,790 --> 00:16:40,959
Here, that will cover it.
93
00:17:54,491 --> 00:17:57,118
Hold on. I live here.
94
00:17:59,120 --> 00:18:01,081
Do you?
95
00:18:01,164 --> 00:18:02,999
Then you needn't come any further.
96
00:18:03,083 --> 00:18:06,753
Oh, no. Now, I said
I'd see you home, and I will.
97
00:18:06,836 --> 00:18:09,339
But I'm only just 'round the corner.
98
00:18:09,422 --> 00:18:12,425
- Do you know White's? The newsagent?
- Yes.
99
00:18:12,509 --> 00:18:14,427
- In the King's Road?
- Yes.
100
00:18:14,511 --> 00:18:16,846
- That's my father.
- No!
101
00:18:16,930 --> 00:18:18,098
Yes!
102
00:18:18,848 --> 00:18:21,726
Now isn't that fine? Then we're neighbors.
103
00:18:23,686 --> 00:18:25,605
Have you ever seen an artist's studio?
104
00:18:26,523 --> 00:18:28,942
No. I'd love to.
105
00:18:29,776 --> 00:18:31,236
Come up and see mine.
106
00:18:32,195 --> 00:18:34,197
Oh, I can't now.
107
00:18:35,156 --> 00:18:37,700
- Another time.
- Why not now?
108
00:18:38,576 --> 00:18:40,703
Why, it's so late.
109
00:18:41,996 --> 00:18:43,623
Are you frightened?
110
00:18:43,706 --> 00:18:46,376
No, of course not.
111
00:18:46,459 --> 00:18:48,837
Then why not now?
112
00:18:48,920 --> 00:18:53,550
No, really. Thanks awfully.
I must be getting home.
113
00:18:54,217 --> 00:18:55,969
You are frightened.
114
00:18:56,052 --> 00:18:58,054
I'm certainly not.
115
00:18:58,138 --> 00:19:00,014
Take more than a man to frighten me.
116
00:19:00,098 --> 00:19:01,641
Yeah.
117
00:19:01,724 --> 00:19:04,853
That's what I thought... at first.
118
00:19:06,646 --> 00:19:08,398
What is the time?
119
00:19:08,481 --> 00:19:09,983
Not very late. Come on.
120
00:19:10,650 --> 00:19:11,860
What's the harm?
121
00:19:12,861 --> 00:19:15,864
Oh, there's no harm, really.
122
00:19:15,947 --> 00:19:20,618
Besides, I always think a girl knows
instinctively when she can trust a man.
123
00:19:20,702 --> 00:19:23,246
Yes, of course she does.
124
00:19:23,955 --> 00:19:25,165
Do you trust me?
125
00:19:26,166 --> 00:19:27,792
Alice?
126
00:19:27,876 --> 00:19:29,169
May I call you Alice?
127
00:19:29,961 --> 00:19:31,921
- If you like.
- Come on.
128
00:19:35,133 --> 00:19:39,304
Oh, Mr. Crewe. Before you go in, could I?
129
00:19:39,387 --> 00:19:40,638
Excuse me a minute.
130
00:19:46,603 --> 00:19:48,980
- Can I speak to you?
- No.
131
00:19:49,063 --> 00:19:50,565
No!
132
00:19:55,445 --> 00:19:58,031
That chap's nothing but a sponger.
133
00:19:58,114 --> 00:20:00,491
Always pestering people
up and down this street.
134
00:20:05,914 --> 00:20:08,166
Well, here we are.
135
00:20:10,335 --> 00:20:12,378
I'm right up there. Top.
136
00:20:14,047 --> 00:20:15,715
Excuse me a minute, will you?
137
00:20:34,692 --> 00:20:37,278
I say, I'm awfully sorry.
I won't be a minute.
138
00:20:37,362 --> 00:20:39,364
You start walking up.
139
00:20:39,447 --> 00:20:41,032
That's all right.
140
00:20:59,133 --> 00:21:01,928
Oh, good evening. Sorry to disturb you.
141
00:21:02,011 --> 00:21:04,138
About this note, did he leave any message?
142
00:21:04,222 --> 00:21:06,224
No, he wouldn't leave any message.
143
00:21:07,267 --> 00:21:09,185
- Have you seen him before?
- Yes.
144
00:21:09,269 --> 00:21:12,438
The same gent what called here
several times.
145
00:21:12,522 --> 00:21:15,692
I see. Thanks very much. Good night.
146
00:21:53,771 --> 00:21:55,356
Bit of a climb, wasn't it?
147
00:22:03,031 --> 00:22:05,199
What a lovely room.
148
00:22:06,367 --> 00:22:08,828
Did you do it all yourself?
149
00:22:08,911 --> 00:22:10,621
Hardly.
150
00:22:10,705 --> 00:22:14,167
I say, do you feel cold?
I think I'll light the fire.
151
00:22:52,413 --> 00:22:56,292
I say, that's good, isn't it?
152
00:22:56,376 --> 00:23:00,046
Oh, that? Yes, that's a new one.
Just finished.
153
00:23:00,630 --> 00:23:02,173
Oh.
154
00:23:43,089 --> 00:23:45,258
- How do you hold this?
- What?
155
00:23:46,551 --> 00:23:48,469
Oh.
156
00:23:52,348 --> 00:23:55,017
That's easy. I'll show you.
157
00:23:57,311 --> 00:23:59,188
Oh, Lord, not like that.
158
00:23:59,272 --> 00:24:02,108
Let me show you.
159
00:24:02,191 --> 00:24:05,695
You take this and hold it like that,
you see?
160
00:24:05,778 --> 00:24:09,365
Then you get the brush and hold it there.
161
00:24:09,449 --> 00:24:11,242
You try.
162
00:24:11,325 --> 00:24:12,326
Simple.
163
00:24:15,663 --> 00:24:16,664
Yes.
164
00:24:18,166 --> 00:24:19,792
- Like this?
- Yes.
165
00:24:20,626 --> 00:24:21,627
Ooh.
166
00:24:22,920 --> 00:24:26,841
- Look what I've done.
- Ooh, yes.
167
00:24:27,758 --> 00:24:29,552
Draw something, Alice.
168
00:24:31,596 --> 00:24:33,723
Shall I? Yes.
169
00:24:38,394 --> 00:24:39,854
- Ooh!
- Oh!
170
00:24:55,161 --> 00:24:56,162
Ah!
171
00:25:05,838 --> 00:25:07,006
Rotten.
172
00:25:09,467 --> 00:25:12,637
Never mind.
We'll finish this masterpiece together.
173
00:25:12,720 --> 00:25:15,890
That's the idea. Now, you hold the brush.
174
00:25:15,973 --> 00:25:18,518
I'll hold your hand. Steady.
175
00:25:18,601 --> 00:25:21,145
On the neck and the arm, here.
176
00:25:22,230 --> 00:25:25,066
Not too thick, darling. Now the arm.
177
00:25:25,149 --> 00:25:26,567
Along by the...
178
00:25:26,651 --> 00:25:30,571
The leg, foot. Along here.
179
00:25:31,822 --> 00:25:33,866
And...
180
00:25:33,950 --> 00:25:36,994
The knee. Right.
181
00:25:39,830 --> 00:25:41,707
There we are.
182
00:25:42,583 --> 00:25:45,211
Again. That's the ankle.
183
00:25:47,505 --> 00:25:50,007
Now... there...
184
00:25:51,092 --> 00:25:53,594
There. There.
185
00:25:54,554 --> 00:25:56,472
Ooh.
186
00:25:56,556 --> 00:25:58,599
You are awful.
187
00:26:02,186 --> 00:26:03,854
Wait a minute.
188
00:26:11,654 --> 00:26:13,322
- There.
- Hooray!
189
00:26:13,406 --> 00:26:15,783
All ready for the academy.
190
00:26:15,866 --> 00:26:17,243
I'll go and get those drinks.
191
00:26:17,326 --> 00:26:18,578
Right you are.
192
00:26:50,985 --> 00:26:55,031
I say, how would I do
for one of your models?
193
00:26:57,617 --> 00:26:59,410
That's an idea.
194
00:27:02,413 --> 00:27:03,789
Let's see it on you.
195
00:27:06,584 --> 00:27:09,545
- Do you mean put it on?
- Yes.
196
00:27:09,629 --> 00:27:10,921
Why not?
197
00:27:12,840 --> 00:27:15,051
Oh, it's so strong.
198
00:27:16,552 --> 00:27:17,553
Go on.
199
00:27:21,432 --> 00:27:23,559
Oh, no, I don't think so.
200
00:27:23,643 --> 00:27:26,646
Besides, I have to go home soon.
201
00:27:28,022 --> 00:27:29,357
I see.
202
00:27:32,443 --> 00:27:35,029
Pity.
I'd liked to have sketched you in it.
203
00:27:41,035 --> 00:27:44,038
- Would you have really?
- Yes.
204
00:27:44,121 --> 00:27:47,166
But perhaps you're right.
It wouldn't suit you.
205
00:27:50,628 --> 00:27:52,296
I bet it would.
206
00:28:00,721 --> 00:28:02,932
Shall I really try it on?
207
00:28:03,015 --> 00:28:05,393
Yes, will you?
208
00:28:07,937 --> 00:28:09,563
- All right.
- Good.
209
00:28:16,779 --> 00:28:19,532
Do you think
this will be big enough for me?
210
00:28:19,615 --> 00:28:20,866
What?
211
00:28:20,950 --> 00:28:24,912
I said, do you think
this will be big enough for me?
212
00:28:24,995 --> 00:28:27,206
Oh, yes, I expect so.
213
00:28:57,987 --> 00:29:01,031
Go on, play something.
214
00:29:01,115 --> 00:29:04,493
Wait a minute. How does that thing go?
215
00:29:08,122 --> 00:29:09,206
I know.
216
00:29:10,666 --> 00:29:13,502
♪ We all are often overbearing ♪
217
00:29:13,586 --> 00:29:16,130
♪ And spend our latter days comparing ♪
218
00:29:16,213 --> 00:29:17,506
♪ Past times with the present ♪
219
00:29:17,590 --> 00:29:19,884
♪ With results that prove unpleasant ♪
220
00:29:19,967 --> 00:29:23,304
♪ To the latter just idle chatter ♪
221
00:29:24,889 --> 00:29:27,725
♪ They praise the women of the past age ♪
222
00:29:27,808 --> 00:29:30,770
♪ And loathe her daughter
Of this fast age ♪
223
00:29:30,853 --> 00:29:34,023
♪ They sing a hymn of hate
About Miss Up-to-date ♪
224
00:29:34,106 --> 00:29:39,820
♪ And spend their spite
From morn till night ♪
225
00:29:43,741 --> 00:29:47,495
♪ They say you're wild, a naughty child ♪
226
00:29:47,578 --> 00:29:50,790
♪ Miss Up-to-date ♪
227
00:29:50,873 --> 00:29:57,463
♪ A gloomy few predict for you
An awful fate ♪
228
00:29:57,546 --> 00:30:02,927
♪ Critics of today won't bother you ♪
229
00:30:03,010 --> 00:30:08,390
♪ It's such a shame
The way they're hard on you ♪
230
00:30:08,474 --> 00:30:10,810
♪ Although you're no saint, stop up late ♪
231
00:30:10,893 --> 00:30:14,063
♪ Smoke and paint
Drink a cocktail or two ♪
232
00:30:14,146 --> 00:30:17,399
♪ Why this alarm?
For there's really no harm ♪
233
00:30:17,483 --> 00:30:21,612
♪ In the few little things that you do ♪
234
00:30:21,695 --> 00:30:24,365
♪ You've a heart of gold ♪
235
00:30:24,448 --> 00:30:28,661
♪ So let them nag and scold ♪
236
00:30:28,744 --> 00:30:35,668
♪ You're absolutely great
Miss Up-to-date ♪
237
00:30:36,752 --> 00:30:38,921
And that's a song about you, my dear.
238
00:30:41,507 --> 00:30:43,384
You haven't said how you liked it.
239
00:30:46,262 --> 00:30:47,471
Marvelous.
240
00:30:50,015 --> 00:30:53,060
- I can't do it up.
- Wait a minute.
241
00:30:53,853 --> 00:30:55,312
Where is this trouble?
242
00:30:57,940 --> 00:31:00,025
I can't do it all up.
243
00:31:00,109 --> 00:31:02,111
Never mind.
244
00:31:03,737 --> 00:31:06,407
- How do I look?
- Well...
245
00:31:06,490 --> 00:31:08,909
Now, wait a minute. It isn't quite right.
246
00:31:12,746 --> 00:31:14,707
That's there.
247
00:31:18,919 --> 00:31:20,838
No, that's right there.
248
00:31:24,884 --> 00:31:26,093
Put your hands there.
249
00:31:26,886 --> 00:31:28,220
That's right.
250
00:31:29,597 --> 00:31:30,848
Yeah.
251
00:31:33,893 --> 00:31:34,894
Ooh.
252
00:31:46,238 --> 00:31:48,616
I better go.
253
00:31:48,699 --> 00:31:49,742
I say...
254
00:32:26,737 --> 00:32:28,072
Oh.
255
00:32:29,073 --> 00:32:30,324
I've got it.
256
00:32:33,619 --> 00:32:37,247
- Please give it to me.
- All right, come around. Come on.
257
00:32:37,331 --> 00:32:39,541
- Get it.
- Please, please.
258
00:32:39,625 --> 00:32:41,335
Come on, Alice.
259
00:32:43,754 --> 00:32:45,214
There it is.
260
00:33:00,396 --> 00:33:03,607
Don't be silly, Alice. Don't be silly.
261
00:33:05,526 --> 00:33:08,988
No! Let me go! Let me go!
262
00:33:09,822 --> 00:33:12,741
Let me go! Oh, oh!
263
00:33:12,825 --> 00:33:16,286
Oh! Oh! No, don't!
264
00:33:17,413 --> 00:33:21,083
Let me go! Oh, oh!
265
00:33:22,668 --> 00:33:26,588
No! No!
266
00:33:31,885 --> 00:33:34,013
Let me go. Oh!
267
00:41:23,732 --> 00:41:26,359
- Who did you say it was?
- Mr. Crewe!
268
00:41:26,443 --> 00:41:29,905
- Mr. who?
- No! Crewe, I tell you! It's 'orrible!
269
00:41:29,988 --> 00:41:33,533
All right. Don't you worry.
I'll send 'round straightaway.
270
00:41:33,617 --> 00:41:36,119
What number did you say? Seven or 11?
271
00:41:36,203 --> 00:41:38,163
- Thirty-one.
- Thirty-one?
272
00:41:38,246 --> 00:41:40,457
- What?
- Thirty-one, I said.
273
00:41:40,540 --> 00:41:42,375
No, no. Thirty-one.
274
00:41:44,377 --> 00:41:45,504
Oh, yes. Yes.
275
00:41:46,838 --> 00:41:49,549
- Yes.
- Five separate wounds, eh?
276
00:41:50,842 --> 00:41:53,512
- Jugular vein has been slashed.
- Oh, good.
277
00:41:53,595 --> 00:41:55,222
Just take a look around, will you?
278
00:41:55,305 --> 00:41:57,349
Right you are, sir.
279
00:41:57,432 --> 00:41:58,808
You don't believe he put it on?
280
00:41:58,892 --> 00:42:01,019
No. Eight to ten minutes.
281
00:42:01,102 --> 00:42:04,105
- Long as that, eh?
- Yes. He was beaten.
282
00:42:04,189 --> 00:42:07,442
Oh? A strong fellow. About six feet, eh?
283
00:42:07,526 --> 00:42:09,653
Put up a good fight?
284
00:42:09,736 --> 00:42:12,948
Yes, yes. There's been a fight, all right.
285
00:42:13,031 --> 00:42:14,783
Know anything about him?
286
00:42:14,866 --> 00:42:16,493
Oh, he's an artist. We know that.
287
00:42:16,576 --> 00:42:18,537
Don't know much about him yet.
288
00:42:18,620 --> 00:42:21,331
- Just find out more later on.
- Yes.
289
00:42:21,414 --> 00:42:24,417
About the inquest. You'll want
to have the body removed later on.
290
00:42:24,501 --> 00:42:26,044
Well, can't do anything else.
291
00:42:27,045 --> 00:42:29,297
What time would you like the inquest?
292
00:42:29,381 --> 00:42:30,757
Tomorrow afternoon.
293
00:42:30,840 --> 00:42:32,425
Afternoon, about three o'clock?
294
00:42:32,509 --> 00:42:34,427
Yes, that will suit me very well indeed.
295
00:42:34,511 --> 00:42:36,888
All right, that'll do.
296
00:42:36,972 --> 00:42:39,975
- You can't do any more.
- No.
297
00:42:44,563 --> 00:42:46,523
Oh, we're going to take him away then.
298
00:42:46,606 --> 00:42:48,400
Is anything known of him otherwise?
299
00:42:48,483 --> 00:42:51,069
Not much at present. We may find something
300
00:42:51,152 --> 00:42:54,531
when we make a thorough
search of the place and find some papers.
301
00:42:57,659 --> 00:42:59,411
What's this mark here?
302
00:43:01,997 --> 00:43:04,291
- A scratch.
- A scratch I should think, yes.
303
00:43:27,314 --> 00:43:30,567
Well, he would of course
lose strength rapidly.
304
00:44:54,526 --> 00:44:56,861
Alice, wake up.
305
00:44:56,945 --> 00:44:59,197
Anyone'd think you hadn't been asleep
all night.
306
00:45:03,368 --> 00:45:04,703
What do you think?
307
00:45:04,786 --> 00:45:07,497
There's been a murder last night
'round the corner.
308
00:45:09,833 --> 00:45:12,335
And they tell me the police
are 'round there now.
309
00:47:39,649 --> 00:47:42,569
We'll all be murdered in our beds soon,
I'm sure we will.
310
00:47:42,652 --> 00:47:44,571
'Cause I don't think
the police are what they were.
311
00:47:44,654 --> 00:47:47,448
Morning, Alice. Heard about the murder?
312
00:47:48,199 --> 00:47:50,201
Yes, I heard.
313
00:47:51,452 --> 00:47:53,663
Do you remember
Frank's telephone number, Dad?
314
00:47:53,746 --> 00:47:57,542
No. Oh, here, you'll find it in the book.
315
00:47:57,625 --> 00:48:00,336
I mean, some murders
are so different to others, aren't they?
316
00:48:27,238 --> 00:48:30,783
Pushed his lady friends under the water
when they was having a bath.
317
00:48:30,867 --> 00:48:33,077
What was his name? You remember.
318
00:48:33,161 --> 00:48:35,371
I think that was ever so beastly.
319
00:48:35,455 --> 00:48:37,290
Fair gave me the shivers.
320
00:48:37,373 --> 00:48:39,959
After I read about it,
I didn't dare have a bath for a month.
321
00:48:41,794 --> 00:48:44,881
And for weeks after that,
I only used to have a rinse down.
322
00:48:44,964 --> 00:48:47,216
What was his name? You remember.
323
00:48:47,300 --> 00:48:48,676
Smith, wasn't it?
324
00:48:50,011 --> 00:48:51,346
What's wrong, Alice?
325
00:48:51,429 --> 00:48:53,431
You don't look very cheerful this morning.
326
00:48:53,514 --> 00:48:55,433
You do look a bit peaky, I must say.
327
00:48:55,516 --> 00:48:57,894
Dad, Alice, breakfast.
328
00:48:57,977 --> 00:49:00,438
- Good morning, Mr. White.
- Good morning, sir. Good morning.
329
00:49:04,359 --> 00:49:06,611
Breakfast?
330
00:49:06,694 --> 00:49:09,822
I couldn't look bacon in the face
after what happened last night.
331
00:49:09,906 --> 00:49:11,366
And under our very noses.
332
00:49:11,449 --> 00:49:14,994
Mind you, I don't think myself
it's altogether the police's fault.
333
00:49:15,078 --> 00:49:17,956
What I mean is
they have to wink at some things.
334
00:49:18,039 --> 00:49:20,249
I mean it's one thing
to buy chocolates out of hours,
335
00:49:20,333 --> 00:49:23,795
but it's quite another
to stick a knife into a gentleman.
336
00:49:23,878 --> 00:49:26,631
I must say,
I feel the same way about that too.
337
00:49:26,714 --> 00:49:31,135
A good, clean, honest whack over the head
with a brick is one thing.
338
00:49:31,219 --> 00:49:33,179
There's something British about that.
339
00:49:33,262 --> 00:49:34,722
But knives?
340
00:49:35,682 --> 00:49:37,892
No. Knives is not right.
341
00:49:37,976 --> 00:49:41,104
I must say that's what I think,
and that's what I feel.
342
00:49:41,187 --> 00:49:45,316
Whatever the provocation,
I could never use a knife.
343
00:49:45,400 --> 00:49:48,778
Now, mind you,
a knife is a difficult thing to handle.
344
00:49:48,861 --> 00:49:50,655
I mean, any knife.
345
00:49:50,738 --> 00:49:54,742
I mean, if you used a pen knife
or a pocket knife.
346
00:49:54,826 --> 00:49:57,245
They wouldn't be long enough.
Or a butcher's knife.
347
00:49:57,328 --> 00:49:59,872
Alice, cut us a bit of bread, will you?
348
00:49:59,956 --> 00:50:01,582
What's that other knife?
349
00:50:01,666 --> 00:50:03,501
I know that knife.
350
00:50:03,584 --> 00:50:07,046
A knife is a dangerous thing.
You must be careful of a knife.
351
00:50:07,130 --> 00:50:10,049
You come up against a knife.
352
00:50:10,133 --> 00:50:12,343
I mean, in Chelsea,
you mustn't use a knife!
353
00:50:17,348 --> 00:50:20,018
Dear, you ought to be more careful.
354
00:50:20,101 --> 00:50:21,686
Might have cut somebody with that.
355
00:50:24,939 --> 00:50:26,649
Customer.
356
00:50:33,698 --> 00:50:35,491
No news of the murder yet?
357
00:50:36,701 --> 00:50:38,369
No, not yet.
358
00:50:42,206 --> 00:50:44,584
Thank you. Good morning.
359
00:50:49,297 --> 00:50:51,257
Well, I must be going.
360
00:50:51,340 --> 00:50:53,885
I can't stand here
gossiping all day like some people.
361
00:50:53,968 --> 00:50:55,595
Chatter, chatter, chatter.
362
00:50:55,678 --> 00:50:58,639
Give 'em a chance to talk about other
people's business, and they'll take it.
363
00:50:58,723 --> 00:51:00,558
What's the matter, Alice?
364
00:51:00,641 --> 00:51:02,393
Had another row with Frank?
365
00:51:11,277 --> 00:51:12,904
Another customer, Alice.
366
00:51:36,010 --> 00:51:38,137
Morning, Alice.
367
00:51:39,388 --> 00:51:41,849
Here's Frank. Hello, Frank.
368
00:51:46,771 --> 00:51:49,190
I say, have you heard about our murder?
369
00:51:50,399 --> 00:51:53,402
Yes, they put me on it.
370
00:51:53,486 --> 00:51:56,739
Have they? That's good, isn't it?
371
00:51:56,823 --> 00:51:58,908
Well, I hope you get him, Frank.
372
00:51:58,991 --> 00:52:02,787
If they do,
that'll mean promotion, won't it?
373
00:52:02,870 --> 00:52:04,831
Do you reckon you'll get him soon?
374
00:52:05,665 --> 00:52:08,084
Well, uh, I don't know.
375
00:52:14,715 --> 00:52:17,885
- Well, I came in here to phone.
- That's all right.
376
00:52:34,402 --> 00:52:37,530
Alice? Here a minute, will you?
377
00:52:42,910 --> 00:52:45,121
Well, I must be going now.
Good-bye, Mrs. White.
378
00:52:45,872 --> 00:52:47,081
Good morning.
379
00:52:47,165 --> 00:52:48,791
Now, you two...
380
00:52:53,045 --> 00:52:55,840
Shh. Be careful.
381
00:52:58,426 --> 00:53:00,219
What happened last night?
382
00:53:04,432 --> 00:53:05,975
Why don't you tell me?
383
00:53:19,197 --> 00:53:20,323
Look.
384
00:53:21,407 --> 00:53:22,950
You know where I found that?
385
00:53:31,417 --> 00:53:33,628
It's the only piece of evidence
that you were there.
386
00:53:35,213 --> 00:53:36,839
I'll be keeping it back at present.
387
00:53:39,217 --> 00:53:40,885
For God's sake, say something!
388
00:53:46,599 --> 00:53:51,020
If you're not using the phone, uh, may I?
389
00:53:51,103 --> 00:53:55,107
I, uh, I want to get on to Scotland Yard.
390
00:54:03,199 --> 00:54:04,825
I say.
391
00:54:10,456 --> 00:54:12,583
I want the best cigar in the shop.
392
00:54:13,209 --> 00:54:14,669
Certainly, sir.
393
00:54:16,212 --> 00:54:18,756
Perhaps you'd like to telephone
while I get it down?
394
00:54:18,839 --> 00:54:20,091
Hmm?
395
00:54:20,174 --> 00:54:22,134
Oh, no, thanks. That can wait.
396
00:54:22,218 --> 00:54:23,344
What does he mean?
397
00:54:23,427 --> 00:54:27,890
Very well, sir. Now, uh,
what sort of a cigar would you like, sir?
398
00:54:27,974 --> 00:54:29,517
I've got--
399
00:54:29,600 --> 00:54:32,395
I've got Henry Clay or a Corona.
400
00:54:32,478 --> 00:54:34,355
- Corona?
- Corona.
401
00:54:34,438 --> 00:54:35,856
Certainly, sir.
402
00:54:45,324 --> 00:54:47,034
Any news of the murder?
403
00:54:47,910 --> 00:54:49,620
No, nothing yet.
404
00:54:50,705 --> 00:54:52,164
Have you heard anything?
405
00:54:55,501 --> 00:54:57,086
No, no news.
406
00:55:02,049 --> 00:55:03,592
Are you, uh...
407
00:55:07,263 --> 00:55:08,347
quite sure?
408
00:55:10,391 --> 00:55:12,393
What the hell business is it of yours,
anyway?
409
00:55:16,272 --> 00:55:18,858
You know, I looked everywhere
410
00:55:18,941 --> 00:55:22,194
for that other glove last night.
411
00:55:23,988 --> 00:55:28,242
But, of course, you detectives are
better trained at finding these things.
412
00:55:28,326 --> 00:55:29,994
Ah, here we are, sir.
413
00:55:32,538 --> 00:55:34,081
Excuse me, will you?
414
00:55:39,337 --> 00:55:40,838
Thank you.
415
00:55:42,715 --> 00:55:44,633
Well, they look good.
416
00:55:44,717 --> 00:55:47,636
They ought to. I've had 'em for years.
417
00:55:51,307 --> 00:55:52,433
Hmm.
418
00:56:04,862 --> 00:56:07,114
Is it all right, sir?
419
00:56:07,198 --> 00:56:10,743
Yes, I thought the top was broken,
but it's all right.
420
00:56:18,334 --> 00:56:19,377
Excuse me.
421
00:56:39,480 --> 00:56:40,523
Ah.
422
00:56:46,070 --> 00:56:48,823
- Have you a light?
- Yes, here you are.
423
00:56:49,698 --> 00:56:51,158
Oh.
424
00:56:53,119 --> 00:56:55,871
How silly of me. Hadn't noticed it.
425
00:57:03,129 --> 00:57:04,296
Ah.
426
00:57:20,896 --> 00:57:23,274
Uh, all right, sir?
427
00:57:23,357 --> 00:57:27,695
Hmm? Oh, of course.
428
00:57:27,778 --> 00:57:29,363
Sorry.
429
00:57:36,078 --> 00:57:37,997
Very extraordinary, actually.
430
00:57:39,165 --> 00:57:40,833
I can't--
431
00:57:43,252 --> 00:57:45,129
Wait... or could I?
432
00:57:47,673 --> 00:57:50,926
I say, would you pay for this?
433
00:58:11,906 --> 00:58:13,657
Is this gentleman a friend of yours,
Frank?
434
00:58:15,326 --> 00:58:17,203
Well, we're not exactly friends.
435
00:58:17,286 --> 00:58:19,330
At least not yet.
436
00:58:19,413 --> 00:58:21,457
But we're going to do
a little business together.
437
00:58:22,208 --> 00:58:23,584
Aren't we, Frank?
438
00:58:30,174 --> 00:58:32,134
I'll look after the shop, Father.
439
00:58:32,218 --> 00:58:34,720
- You go and finish your paper.
- What for?
440
00:58:37,014 --> 00:58:39,391
Oh. All right, my dear. All right.
441
00:58:55,866 --> 00:59:00,329
Rather unfortunate that poor man died
'round the corner last night.
442
00:59:11,257 --> 00:59:12,466
Look here, you--
443
00:59:19,181 --> 00:59:21,141
But perhaps it's rather fortunate
444
00:59:21,225 --> 00:59:26,522
that your little secret
only came into the hands of a man like me.
445
00:59:26,605 --> 00:59:28,274
Do you know, there are some men
446
00:59:28,357 --> 00:59:30,818
who would make money
out of a thing like that?
447
00:59:31,694 --> 00:59:34,196
What a chance for blackmail.
448
00:59:34,280 --> 00:59:36,615
Oh. Oh, but that's awful.
449
00:59:37,616 --> 00:59:39,994
I couldn't do a thing like that.
450
00:59:43,205 --> 00:59:45,583
Morning, miss. Two of each there.
451
01:00:16,947 --> 01:00:21,744
By the way, you're a detective.
Let me give you a tip.
452
01:00:23,078 --> 01:00:26,373
Don't wave important clues
in telephone boxes.
453
01:00:26,457 --> 01:00:28,000
They've got glass doors.
454
01:00:29,376 --> 01:00:30,669
You know, uh...
455
01:00:32,129 --> 01:00:36,425
detectives in glass houses
shouldn't wave clues.
456
01:00:36,508 --> 01:00:37,760
Look here--
457
01:00:39,803 --> 01:00:41,472
Small Gold Flake, please.
458
01:00:44,767 --> 01:00:46,185
Thank you.
459
01:01:05,204 --> 01:01:07,247
Come on, out with it. What do you want?
460
01:01:10,042 --> 01:01:11,585
What do I want?
461
01:01:13,962 --> 01:01:16,090
Oh, well, uh...
462
01:01:18,300 --> 01:01:20,844
Couldn't we discuss that over breakfast?
463
01:01:33,607 --> 01:01:37,820
Mother, this is a friend of Frank's.
464
01:01:37,903 --> 01:01:40,572
- Mister, uh--
- Tracy.
465
01:01:40,656 --> 01:01:42,408
Pleased to meet you.
466
01:01:43,534 --> 01:01:47,538
Mr. Tracy,
would you like something to eat?
467
01:01:47,621 --> 01:01:49,248
Thank you.
468
01:02:00,676 --> 01:02:02,261
Lovely weather we're having.
469
01:02:02,344 --> 01:02:03,971
Oh, yes, splendid.
470
01:02:11,770 --> 01:02:14,356
Who did you say that man was?
471
01:02:14,440 --> 01:02:16,650
He's a very important friend of Frank's.
472
01:02:16,734 --> 01:02:18,152
I'll get the breakfast for him.
473
01:02:20,404 --> 01:02:22,614
Here. I'm very rude.
474
01:02:22,698 --> 01:02:24,783
- Won't you take my chair?
- Oh, thanks.
475
01:02:27,202 --> 01:02:28,328
Uh--
476
01:02:32,791 --> 01:02:33,792
Oh.
477
01:02:52,019 --> 01:02:55,230
Did you see or hear anything
during the night?
478
01:02:55,314 --> 01:02:56,815
No, sir.
479
01:02:56,899 --> 01:03:00,360
- What time did you go to bed?
- About half past 10:00, sir.
480
01:03:02,654 --> 01:03:04,364
Did you write this?
481
01:03:25,511 --> 01:03:26,512
Yes.
482
01:03:28,889 --> 01:03:30,891
How old would you say this man was?
483
01:03:32,351 --> 01:03:35,020
I'm afraid I couldn't tell you, sir.
He had his hat on.
484
01:03:37,356 --> 01:03:40,859
Did you notice anything particular
about his clothes?
485
01:03:41,610 --> 01:03:45,113
- Well... he had a black hat.
- Mm-hmm.
486
01:03:45,197 --> 01:03:48,742
- And a loose kind of collar.
- Uh-huh.
487
01:03:48,826 --> 01:03:51,620
- And a tie.
- Mm-hmm.
488
01:03:51,703 --> 01:03:53,372
And that's about all, I think.
489
01:03:53,997 --> 01:03:57,543
Was he dark or fair?
490
01:03:57,626 --> 01:04:00,337
Well, you couldn't say he was a blond
491
01:04:00,420 --> 01:04:02,798
and you couldn't say he was a brunette.
492
01:04:02,881 --> 01:04:06,260
He was a bit of both.
You know, kind of mousey.
493
01:04:07,469 --> 01:04:10,222
- Anything else?
- No.
494
01:04:11,390 --> 01:04:14,142
Except when he spoke to you,
he went like this--
495
01:04:16,603 --> 01:04:18,230
All right.
496
01:04:19,565 --> 01:04:20,816
Give me Records.
497
01:04:46,884 --> 01:04:50,721
Well, bring him along.
Let's hear what he's got to say.
498
01:04:50,804 --> 01:04:52,264
- Understood?
- Yes, sir.
499
01:04:52,347 --> 01:04:54,057
Right, get along with it.
500
01:05:46,443 --> 01:05:48,195
That'll do to go on with.
501
01:06:13,011 --> 01:06:15,097
How much longer is that man going to stay?
502
01:06:15,180 --> 01:06:16,974
Don't tell me he'll be here to dinner?
503
01:06:18,517 --> 01:06:20,477
Don't make things awkward, Mother.
504
01:06:21,561 --> 01:06:23,605
It means a lot to me and Frank.
505
01:06:23,689 --> 01:06:26,525
Well, I don't see why they should
carry on their business in my parlor.
506
01:06:27,693 --> 01:06:29,987
- I'll take it.
- Very well.
507
01:06:30,070 --> 01:06:32,781
But I don't like that man,
and the sooner he goes, the better.
508
01:06:32,864 --> 01:06:33,865
Shh!
509
01:06:36,368 --> 01:06:39,121
You are very clever.
I can see that, all right.
510
01:06:43,125 --> 01:06:46,503
Frank? Just a minute, will you?
511
01:07:05,022 --> 01:07:08,567
A pal of yours at the Yard
said he thought you might be here.
512
01:07:09,276 --> 01:07:10,777
Oh, all right.
513
01:07:17,951 --> 01:07:19,286
Hello?
514
01:07:20,245 --> 01:07:23,081
Yeah. Yes.
515
01:07:25,125 --> 01:07:27,085
Well, I thought you wouldn't mind if--
516
01:07:30,130 --> 01:07:31,381
What?
517
01:07:33,800 --> 01:07:35,093
Who?
518
01:07:59,117 --> 01:08:00,535
Any news, Frank?
519
01:08:28,480 --> 01:08:31,817
Alice, lock that door.
520
01:08:59,177 --> 01:09:01,555
As you were saying,
521
01:09:01,638 --> 01:09:06,101
rather unfortunate the way
that poor man 'round the corner,
522
01:09:06,184 --> 01:09:08,186
uh, died last night.
523
01:09:09,646 --> 01:09:12,524
On the other hand,
perhaps it's fortunate--
524
01:09:12,607 --> 01:09:14,818
for us, that is--
525
01:09:14,901 --> 01:09:18,780
that a suspicious-looking man
with a criminal record
526
01:09:18,864 --> 01:09:21,074
was seen hanging around the place.
527
01:09:22,701 --> 01:09:23,827
You--
528
01:09:25,203 --> 01:09:28,999
Look here,
don't you try and swing this thing on me.
529
01:09:29,082 --> 01:09:30,959
That won't get you anywhere.
530
01:09:37,215 --> 01:09:39,759
Also rather unfortunate
531
01:09:39,843 --> 01:09:44,598
that Scotland Yard are at present
looking for that man.
532
01:09:46,600 --> 01:09:47,601
I say, Frank!
533
01:09:48,435 --> 01:09:49,895
Just a minute, Alice.
534
01:10:02,324 --> 01:10:04,910
But there's one thing
you seem to have forgotten.
535
01:10:06,036 --> 01:10:07,329
Oh?
536
01:10:08,914 --> 01:10:10,373
And what's that?
537
01:10:10,457 --> 01:10:12,667
Before we get to any hanging,
538
01:10:12,751 --> 01:10:14,920
I shall have quite a lot to say.
539
01:10:15,003 --> 01:10:18,298
And the first thing I shall say is
that she was there too.
540
01:10:19,132 --> 01:10:21,176
Oh, you will, will you?
541
01:10:21,259 --> 01:10:23,887
Isn't there one thing
you seem to have forgotten?
542
01:10:23,970 --> 01:10:27,557
That our word's as good as--
or perhaps a bit better--
543
01:10:27,641 --> 01:10:29,726
than that of a jailbird.
544
01:10:31,561 --> 01:10:33,855
So, we'll face that when the time comes.
545
01:10:34,940 --> 01:10:38,193
Meanwhile, we'll just sit quietly here
546
01:10:38,276 --> 01:10:41,196
until the squad van arrives.
547
01:10:43,031 --> 01:10:45,158
That surprises you, doesn't it?
548
01:10:45,242 --> 01:10:49,037
No, it doesn't surprise me in the least.
549
01:10:49,120 --> 01:10:53,750
When it comes...
the surprise won't be for me.
550
01:10:53,833 --> 01:10:56,169
Very well then, we're both satisfied.
551
01:10:56,253 --> 01:10:58,755
Yes, we're both satisfied.
552
01:10:59,673 --> 01:11:02,634
It's my word against hers.
553
01:11:10,934 --> 01:11:14,229
Frank, you-- You can't do this.
554
01:11:15,105 --> 01:11:16,398
Why not?
555
01:11:18,900 --> 01:11:20,652
Well, because--
556
01:11:22,153 --> 01:11:24,698
Now, now, don't interfere, Alice.
I know what I'm doing.
557
01:11:27,242 --> 01:11:29,411
You don't. You don't.
558
01:11:32,080 --> 01:11:35,250
- Please, Frank.
- Oh, for God's sake, be quiet, Alice.
559
01:11:39,254 --> 01:11:41,339
Why can't you let her speak?
560
01:11:41,423 --> 01:11:43,591
You mind your own business.
561
01:11:43,675 --> 01:11:45,427
In any case,
she'll speak at the right moment.
562
01:11:50,265 --> 01:11:51,808
Look here, Frank.
563
01:11:51,891 --> 01:11:55,395
Why can't we both of us
chuck the whole thing now?
564
01:11:55,478 --> 01:12:00,108
I've got nothing against you.
You've got nothing against me.
565
01:12:00,191 --> 01:12:03,945
Yes, of course, I--
I had some cash from you, but--
566
01:12:04,029 --> 01:12:06,072
I wasn't serious.
567
01:12:06,156 --> 01:12:09,576
Well, look here. Have it back now.
568
01:12:21,004 --> 01:12:25,050
Hmm. Well, can't you see
that she wants to chuck it up too?
569
01:12:25,133 --> 01:12:26,843
And so do I now.
570
01:12:28,219 --> 01:12:31,431
Oh, look here, miss. You tell him.
571
01:12:32,640 --> 01:12:35,852
Tell him that he's playing with fire,
and--
572
01:12:36,936 --> 01:12:39,272
and we shall all of us burn our fingers.
573
01:12:41,066 --> 01:12:44,194
Oh, I-- I'm not bad, really. I--
574
01:12:45,487 --> 01:12:49,199
Only...
things have gone wrong lately, and--
575
01:12:50,116 --> 01:12:52,077
One's got to live, you know.
576
01:12:58,583 --> 01:12:59,751
Hmm.
577
01:13:04,756 --> 01:13:06,257
All right then.
578
01:13:07,384 --> 01:13:09,677
It's still my word against hers.
579
01:13:14,808 --> 01:13:16,142
That's it?
580
01:13:38,915 --> 01:13:40,208
Thank you very much.
581
01:13:43,336 --> 01:13:44,671
Oi!
582
01:13:45,588 --> 01:13:48,299
You men meet me around the back.
Frank, follow me!
583
01:13:48,383 --> 01:13:50,343
Frank, don't do this!
584
01:13:50,427 --> 01:13:51,761
Let's go!
585
01:13:53,763 --> 01:13:56,808
I saw him go this way!
I'll follow him down this way!
586
01:15:57,637 --> 01:15:59,514
You go 'round that way.
Go 'round the back way.
587
01:18:39,549 --> 01:18:43,761
I say, it's not me you want.
It's him. Ask him!
588
01:18:43,845 --> 01:18:44,846
Why, his own--
589
01:19:32,226 --> 01:19:33,811
Hello.
590
01:19:33,895 --> 01:19:36,230
Not very often I see you
so early in the day as this.
591
01:19:37,190 --> 01:19:38,691
Called to see Frank?
592
01:19:39,901 --> 01:19:40,943
No.
593
01:19:42,320 --> 01:19:45,448
I want to see Inspector Walls, please.
594
01:19:46,240 --> 01:19:47,533
Oh.
595
01:19:49,619 --> 01:19:51,871
Then you'll have to fill out
one of these forms, you know.
596
01:19:51,954 --> 01:19:52,997
All right.
597
01:20:16,562 --> 01:20:18,564
Do you know something about this?
598
01:20:18,648 --> 01:20:19,649
Yes.
599
01:20:23,694 --> 01:20:24,946
George, just a minute.
600
01:20:30,701 --> 01:20:33,704
- Take this along to Inspector Walls.
- Right you are.
601
01:20:54,058 --> 01:20:56,435
Well, I suppose you're gonna tell him
who did it, miss.
602
01:20:59,647 --> 01:21:00,773
Yes.
603
01:21:05,278 --> 01:21:07,029
You can come along now.
604
01:21:08,990 --> 01:21:10,283
Here you are, miss.
605
01:21:48,988 --> 01:21:50,323
Come in, please.
606
01:22:04,629 --> 01:22:06,464
Won't you sit down?
607
01:22:09,300 --> 01:22:11,552
You've something to tell us
about this case?
608
01:22:12,553 --> 01:22:13,721
Yes.
609
01:22:14,805 --> 01:22:16,891
Well, what is it?
610
01:22:18,726 --> 01:22:23,606
Uh, you see... I know who did it.
611
01:22:23,689 --> 01:22:25,900
Is this worthwhile, sir,
now that everything's been cleared up?
612
01:22:25,983 --> 01:22:28,194
Yes, let's hear what she's got to say.
613
01:22:30,029 --> 01:22:32,490
What I was going to say is this.
614
01:22:33,532 --> 01:22:36,160
I'd better say what I have to say now.
615
01:22:37,119 --> 01:22:38,537
I'd rather not wait.
616
01:22:39,872 --> 01:22:42,541
What I wanted to say is that--
617
01:22:42,625 --> 01:22:44,752
- I was the one--
- One moment, please.
618
01:22:45,878 --> 01:22:50,466
Hello. Yes. Yes.
619
01:22:51,676 --> 01:22:54,011
Yes, hold on.
You deal with this young lady.
620
01:22:54,095 --> 01:22:55,554
I shall be busy for a minute.
621
01:22:57,139 --> 01:22:58,641
Yes, sir.
622
01:23:01,268 --> 01:23:03,604
- This way miss, please.
- Is he there now?
623
01:23:04,563 --> 01:23:05,856
Send him in at--
624
01:23:30,464 --> 01:23:33,175
Alice, whatever made you come here?
625
01:23:37,263 --> 01:23:38,764
I did it.
626
01:23:54,321 --> 01:23:57,366
- I know.
- You don't know.
627
01:23:58,325 --> 01:24:02,413
He tried-- Oh, I can't tell you.
628
01:24:02,496 --> 01:24:03,873
It's too terrible.
629
01:24:05,124 --> 01:24:07,543
I was defending myself.
630
01:24:07,626 --> 01:24:10,963
I didn't know what I was doing,
and then...
631
01:24:19,305 --> 01:24:20,765
My dear.
632
01:24:43,662 --> 01:24:46,540
So you found him, miss.
633
01:24:46,624 --> 01:24:48,292
Did she tell you who did it?
634
01:24:50,044 --> 01:24:51,879
Yes.
635
01:24:51,962 --> 01:24:54,882
You'll want to look out,
or you'll be losing your job, my boy.
636
01:25:03,641 --> 01:25:07,436
I say, I suppose we should soon have lady
detectives up in the Yard, eh?
637
01:25:09,188 --> 01:25:11,524
But I shall be all right on the dole,
won't I?
42262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.