All language subtitles for Aliados Temporada 2 Episodio 15 Subt﹀ulos (portugu)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,306 --> 00:00:14,379 A humanidade chegou ao seu fim! 2 00:00:15,445 --> 00:00:20,646 Podemos ver, podemos sentir, podemos cheirar. 3 00:00:21,750 --> 00:00:25,274 A depura��o � necess�ria. Necess�ria ao extremo! 4 00:00:26,692 --> 00:00:31,820 O planeta est� vivo e � inteligente. 5 00:00:32,089 --> 00:00:35,265 Por isso sempre encontra a maneira de acabar 6 00:00:35,266 --> 00:00:39,555 com as suas pragas quando elas se transformam em amea�a. 7 00:00:40,507 --> 00:00:43,770 Estamos construindo a nova Arca. 8 00:00:44,040 --> 00:00:47,371 Muito mais efetiva do que a do dil�vio universal. 9 00:00:49,863 --> 00:00:52,030 Esta vez... 10 00:00:52,486 --> 00:00:57,398 A salva��o ser� muito mais justa. 11 00:01:01,739 --> 00:01:03,998 - Voc� pode estar errado! - N�o, ele n�o est� errado! 12 00:01:03,998 --> 00:01:05,216 Eu te entendo melhor que ningu�m. 13 00:01:05,216 --> 00:01:07,212 Mas o pior que voc� pode fazer � demonstrar que sabe. 14 00:01:07,212 --> 00:01:08,706 - Sim. - Pare! 15 00:01:08,706 --> 00:01:09,708 J� chega, louco! 16 00:01:09,708 --> 00:01:11,468 Continuam conversando aqui. 17 00:01:11,468 --> 00:01:13,715 Est�o organizando uma reuni�o. 18 00:01:14,077 --> 00:01:15,530 Ainda n�o confirmaram o hor�rio. 19 00:01:15,747 --> 00:01:18,308 Acabei de parir, Gala. 20 00:01:18,550 --> 00:01:22,215 J� sabe como �. N�o aceita um n�o como resposta. 21 00:01:22,805 --> 00:01:24,099 Al�m disso, somos importantes. 22 00:01:24,100 --> 00:01:25,567 Ele conta com a gente. 23 00:01:25,803 --> 00:01:27,233 Somos importantes? 24 00:01:27,519 --> 00:01:30,494 Voc� est� duvidando? Aconteceu algo? 25 00:01:30,732 --> 00:01:32,943 N�o. N�o duvido. 26 00:01:33,340 --> 00:01:36,362 Tudo me d�i. N�o entendo nada. 27 00:01:36,926 --> 00:01:40,030 Quer um mundo melhor para a sua filha sim ou n�o? 28 00:01:42,740 --> 00:01:44,922 Pare, pare, pare! N�o fa�a loucuras! 29 00:01:44,922 --> 00:01:46,950 At� quinze minutos atr�s eu era um cara feliz. 30 00:01:46,950 --> 00:01:48,509 Agora fiquei sem nada outra vez! 31 00:01:48,509 --> 00:01:50,129 Noah, n�o v� at� l�. 32 00:01:50,129 --> 00:01:52,742 Louco, pare, acalme-se. Temos que pensar. 33 00:01:52,742 --> 00:01:54,315 N�o temos que pensar nada! 34 00:01:54,315 --> 00:01:55,981 Elas s�o os Cavalos de Tr�ia. 35 00:01:55,981 --> 00:01:58,232 Todo esse tempo estiveram infiltradas na nossa frente! 36 00:01:58,660 --> 00:01:59,856 As vis�es da Devi! 37 00:01:59,856 --> 00:02:01,342 N�o podemos ser t�o cegos, pessoal! 38 00:02:01,571 --> 00:02:02,605 - Noah, espere! - N�o, Noah! 39 00:02:05,416 --> 00:02:08,024 Quando tiver novidades te aviso, t�? 40 00:02:10,098 --> 00:02:11,002 Pare, pare! 41 00:02:11,002 --> 00:02:11,625 Acalme-se! 42 00:02:12,392 --> 00:02:14,078 Sua beb� � muito linda! 43 00:02:14,078 --> 00:02:16,476 - Vem para c�. - O que aconteceu? 44 00:02:20,085 --> 00:02:21,025 Ol�, meu amor, como voc� est�? 45 00:02:21,872 --> 00:02:23,593 Um monte de coisas eu tenho! 46 00:02:23,593 --> 00:02:26,194 Acontece que temos o celular da Gala rastreado! 47 00:02:26,194 --> 00:02:28,066 Porque sabemos que � uma infiltrada e escutamos 48 00:02:28,066 --> 00:02:29,658 toda a conversa que tiveram! 49 00:02:32,706 --> 00:02:34,477 Preciso de voc�s. 50 00:02:34,779 --> 00:02:36,676 Voc�s s�o meus Aliados. 51 00:02:37,206 --> 00:02:40,081 Que me ajudar�o a construir um mundo novo. 52 00:02:42,345 --> 00:02:43,617 Eu acreditei em voc�! 53 00:02:43,617 --> 00:02:46,058 �amos formar uma fam�lia juntos! �amos criar uma filha! 54 00:02:46,058 --> 00:02:47,541 - Noah, por favor, se acalme. - � minha filha ou n�o?! 55 00:02:47,541 --> 00:02:50,894 - Noah, por favor... - Sou o pai ou n�o?! 56 00:02:51,535 --> 00:02:53,022 Noah, por favor! 57 00:02:53,022 --> 00:02:54,877 Temos que entrar, ele est� enlouquecido! 58 00:02:54,877 --> 00:02:56,744 Papai, papai, papai! 59 00:02:56,744 --> 00:02:58,787 Vem aqui, vem aqui, vem! 60 00:02:59,044 --> 00:03:01,663 V� com ele. Eu cuido disso. V� para baixo. 61 00:03:01,663 --> 00:03:02,675 Vamos brincar com o Kobu! 62 00:03:05,516 --> 00:03:07,245 Onde voc� vai? Voc� vai ficar aqui! 63 00:03:07,245 --> 00:03:08,668 - Noah, chega! - � minha filha ou n�o?! 64 00:03:08,668 --> 00:03:10,051 Eu vou embora! Eu vou embora! 65 00:03:10,051 --> 00:03:12,653 Voc� vai ficar, e vai escutar muito bem o que vou te dizer. 66 00:03:12,653 --> 00:03:14,449 Agora voc� vai fazer o que eu disser. 67 00:03:14,665 --> 00:03:16,880 Assim como voc� se infiltrou e nos espiou, 68 00:03:16,880 --> 00:03:20,546 agora voc� vai se infiltrar e espiar o Justo! 69 00:03:23,207 --> 00:03:25,170 Chegou a hora. 70 00:03:25,472 --> 00:03:29,708 � o momento mais importante das nossas vidas. 71 00:03:29,708 --> 00:03:33,655 Devemos ser precisos e n�o falhar. 72 00:03:34,203 --> 00:03:37,980 Est� claro, Bianca? 73 00:03:38,635 --> 00:03:41,564 Sim. Clar�ssimo. 74 00:03:58,124 --> 00:03:59,521 Est�o distribuindo algo. 75 00:03:59,521 --> 00:04:00,791 N�o entendo o que v�o fazer. 76 00:04:00,791 --> 00:04:03,381 Falam de pragas, de acabar com as amea�as. 77 00:04:03,381 --> 00:04:05,323 Sabemos que n�o � nada bom. 78 00:04:05,530 --> 00:04:07,492 As vis�es da Devi falam do pior. 79 00:04:07,916 --> 00:04:08,914 Vamos escutar. 80 00:04:10,549 --> 00:04:11,413 Chegou a hora. 81 00:04:11,634 --> 00:04:14,580 Vamos come�ar ent�o! 82 00:04:14,954 --> 00:04:19,877 Vamos lev�-los ao Pa�s dos Fe�cios! 83 00:04:27,977 --> 00:04:30,683 Tradu��o: Luana Giacomini @Marceledepaula Ra� Rocha 84 00:04:30,684 --> 00:04:32,184 Raissa Amorim @Gabriel_Alvesdd 85 00:04:32,185 --> 00:04:34,185 Revis�o: Raissa Araujo @Marceledepaula 86 00:04:34,186 --> 00:04:35,186 Sincronia: saleseltoN 87 00:04:35,187 --> 00:04:37,276 ALIADOS S02E15 PA�S DOS FE�CIOS. 88 00:04:38,687 --> 00:04:41,399 A ideia � juntar provas e testemunhas dos crimes 89 00:04:41,399 --> 00:04:43,366 para fazer uma apresenta��o em conjunto. 90 00:04:43,661 --> 00:04:44,648 Sim, mas... 91 00:04:44,648 --> 00:04:47,499 Onde apresentamos tudo isso? 92 00:04:47,810 --> 00:04:50,712 Porque Justo � o cara mais poderoso do pa�s. 93 00:04:50,712 --> 00:04:53,868 Diante das organiza��es internacionais. 94 00:04:54,195 --> 00:04:54,800 Muito bem. 95 00:04:55,127 --> 00:04:58,702 Vamos repassar os crimes que vamos acusar o presidente. 96 00:05:01,720 --> 00:05:04,386 - Est� pronta, mam�e? - Sim. 97 00:05:04,625 --> 00:05:08,036 Foi respons�vel pelo assassinato do Ferm�n, seu irm�o. 98 00:05:08,273 --> 00:05:10,743 Sim, desenterraram o corpo h� pouco tempo 99 00:05:10,743 --> 00:05:12,078 e est�o fazendo uma aut�psia. 100 00:05:12,326 --> 00:05:15,469 Com certeza assassinou tamb�m o seu irm�o, Matilda. 101 00:05:15,690 --> 00:05:18,707 O desaparecimento do Fernando. 102 00:05:18,997 --> 00:05:19,864 Espere... 103 00:05:19,864 --> 00:05:22,999 - Fernando, o pai do Franco? - Sim. 104 00:05:22,999 --> 00:05:25,119 Achamos que ele tamb�m o matou. 105 00:05:25,453 --> 00:05:28,444 A tentativa de homic�dio do Joaqu�n. 106 00:05:28,663 --> 00:05:32,014 O sequestro de Manuela, a m�e do Joaqu�n e Valent�n. 107 00:05:32,237 --> 00:05:34,403 E o assassinato da sua pr�pria mulher, n�? 108 00:05:34,627 --> 00:05:36,461 Esse � um caso bem forte. 109 00:05:36,744 --> 00:05:38,894 Matilda... 110 00:05:39,748 --> 00:05:42,541 Voc� est� decidida? 111 00:05:45,731 --> 00:05:49,842 Sim, estou decidida. Sim. 112 00:05:49,842 --> 00:05:52,683 Bom, eu tenho que ir. 113 00:05:53,464 --> 00:05:54,732 Obrigada. 114 00:06:00,067 --> 00:06:01,154 Azul, espere. 115 00:06:01,392 --> 00:06:03,747 O que foi? Esqueci alguma coisa? 116 00:06:03,977 --> 00:06:06,054 N�o, n�o � isso. N�o. 117 00:06:06,054 --> 00:06:07,251 N�o? 118 00:06:07,251 --> 00:06:10,973 O que foi? Por que est� me olhando assim, mam�e? 119 00:06:10,973 --> 00:06:13,756 - Minha maquiagem est� borrada? - N�o, n�o! 120 00:06:13,756 --> 00:06:17,784 Voc� est� diferente... N�o sei! 121 00:06:17,784 --> 00:06:22,321 Diferente como? Estou mais gorda n�o �? 122 00:06:22,321 --> 00:06:23,431 - N�o, n�o! 123 00:06:23,431 --> 00:06:24,463 N�o! 124 00:06:24,668 --> 00:06:29,383 Voc� est� linda, voc� � linda. 125 00:06:30,331 --> 00:06:36,539 Voc� se transformou em uma mulher t�o linda. 126 00:06:38,477 --> 00:06:41,317 Como voc� cresceu t�o linda. 127 00:06:44,219 --> 00:06:47,713 Te amo muito. 128 00:06:48,898 --> 00:06:52,906 Mam�e, eu estou muito orgulhosa do que est� fazendo. 129 00:07:10,918 --> 00:07:12,387 Ok. 130 00:07:13,477 --> 00:07:17,908 Vamos mandar o presidente para a pris�o ent�o! 131 00:07:18,797 --> 00:07:21,889 O que realmente move o mundo n�o � o dinheiro, 132 00:07:21,889 --> 00:07:24,654 nem o poder. Mas sim, a ilus�o. 133 00:07:29,036 --> 00:07:32,173 Nos prenderam em um quarto. E n�o nos davam comida. 134 00:07:32,173 --> 00:07:34,436 Te juro que pensei que n�o escapar�amos deles. 135 00:07:34,436 --> 00:07:35,588 Bom, at� que eles chegaram. 136 00:07:35,588 --> 00:07:37,176 A verdade � que Maia foi uma g�nia! 137 00:07:37,176 --> 00:07:38,486 - Ajudou muito! - Maia?! 138 00:07:38,487 --> 00:07:40,329 Sim, ela foi a estrela do resgate. 139 00:07:40,329 --> 00:07:44,291 - E ela esteve bem? - Muito bem! Foi b�rbara! 140 00:07:44,291 --> 00:07:45,662 Salvou a minha vida! 141 00:07:46,021 --> 00:07:47,546 Se n�o tivesse se arriscado como ela se arriscou, 142 00:07:47,547 --> 00:07:49,334 acho que o cara ia atirar em mim. 143 00:07:49,334 --> 00:07:50,156 Que bom! 144 00:07:50,416 --> 00:07:53,209 - Bom, vou ver a Gala. - Nos vemos. 145 00:07:56,282 --> 00:07:58,421 Sempre nesse hotel imundo?! 146 00:07:58,421 --> 00:08:00,562 Nunca na sua casa como deveria ser?! 147 00:08:00,562 --> 00:08:02,417 O que voc� quer? Que te matem? 148 00:08:02,417 --> 00:08:04,044 Voc� quer que eu perca meu filho �nico? 149 00:08:04,044 --> 00:08:06,177 Eu cuido de voc� e seu pai te estraga! 150 00:08:06,194 --> 00:08:07,482 Mam�e, pode parar com isso, por favor? 151 00:08:07,482 --> 00:08:08,565 J� chega! 152 00:08:08,565 --> 00:08:09,637 Como �j� chega�?! 153 00:08:09,637 --> 00:08:12,258 Eu sou a sua m�e e voc� vai me respeitar, garoto! 154 00:08:12,258 --> 00:08:13,662 Agora � voc� que vai me respeitar! 155 00:08:13,662 --> 00:08:14,867 J� chega! Cansei! 156 00:08:14,867 --> 00:08:17,388 N�o sou seu beb�, seu brinquedo ou seu bonequinho. 157 00:08:17,388 --> 00:08:18,290 Sou uma pessoa! 158 00:08:18,290 --> 00:08:19,950 E vou tomar minhas pr�prias decis�es. 159 00:08:19,950 --> 00:08:22,269 Esse � o filho que voc� teve. 160 00:08:22,269 --> 00:08:23,908 E vai aceit�-lo como ele �. 161 00:08:23,908 --> 00:08:25,490 Se n�o voc� vai me perder. 162 00:08:25,490 --> 00:08:26,873 Escolha voc�. 163 00:08:27,699 --> 00:08:29,949 Mas... Mas Manuel! 164 00:08:29,949 --> 00:08:31,212 O que est� dizendo? 165 00:08:31,457 --> 00:08:33,300 Eu te amo! 166 00:08:33,723 --> 00:08:36,173 Como vai me fazer isso? 167 00:08:36,613 --> 00:08:39,975 O que eu fiz para que voc� me falte o respeito assim?! 168 00:08:45,103 --> 00:08:47,490 Exagerei, ou n�o? 169 00:08:47,490 --> 00:08:50,254 N�o, filho! Voc� foi muito bem! 170 00:08:50,254 --> 00:08:51,861 N�o se preocupe! 171 00:08:52,128 --> 00:08:53,639 Eu cuido dela. 172 00:08:54,823 --> 00:08:57,713 � a esperan�a em todos os seus graus. 173 00:08:57,713 --> 00:09:02,669 Desde uma simples ilus�o, at� a mais complexa utopia, 174 00:09:02,669 --> 00:09:05,290 o que move a humanidade. 175 00:09:05,777 --> 00:09:08,175 Gala me perguntou se precis�vamos de ajuda em algo. 176 00:09:08,175 --> 00:09:09,706 Queria sair com os garotos. 177 00:09:09,706 --> 00:09:11,078 Eu n�o podia nem olhar na cara dela! 178 00:09:11,328 --> 00:09:12,059 E Bianca? 179 00:09:12,059 --> 00:09:14,381 Com essa carinha de gr�vida boazinha que tinha? 180 00:09:14,381 --> 00:09:17,410 Eu devo ser exagerada, mas n�o gosto de nenhuma das duas. 181 00:09:17,410 --> 00:09:19,047 E n�o gosto que ela esteja com os garotos. 182 00:09:19,047 --> 00:09:19,893 N�o � exagero. 183 00:09:19,893 --> 00:09:21,839 Se trabalham para Justo, s�o perigosas. 184 00:09:21,839 --> 00:09:23,081 Cuidado com os coment�rios sobre a Gala 185 00:09:23,082 --> 00:09:24,760 porque a Maia n�o sabe de nada. 186 00:09:24,760 --> 00:09:25,896 Como ela n�o sabe? 187 00:09:25,896 --> 00:09:27,577 Voc� conhece a Maia. 188 00:09:27,577 --> 00:09:29,452 Se ela souber, tira o pesco�o dela fora. 189 00:09:29,715 --> 00:09:31,508 N�o, mas ela tem que saber. Tem que contar pra ela. 190 00:09:31,508 --> 00:09:34,286 Se Maia souber, vai querer fazer algo. 191 00:09:34,286 --> 00:09:36,301 E n�o queremos que Gala saiba que descobrimos. 192 00:09:36,301 --> 00:09:38,328 Por mim, temos que nos preocupar com a Bianca. 193 00:09:38,328 --> 00:09:40,377 Eu n�o acho que ela esteja trabalhando para n�s. 194 00:09:40,377 --> 00:09:42,099 Acho que ela continua informando o Justo. 195 00:09:42,099 --> 00:09:45,005 Sim, mas como m�e te digo: Ela tem a sua beb� aqui... 196 00:09:45,005 --> 00:09:46,250 Eu n�o creio que ela apronte. 197 00:09:46,518 --> 00:09:48,093 Ela trabalha para Justo! 198 00:09:48,093 --> 00:09:50,322 Voc� acha que uma pessoa assim tem instinto maternal?! 199 00:09:50,322 --> 00:09:51,289 Eu penso igual! 200 00:09:51,289 --> 00:09:54,197 A verdade � que elas s�o muito boas em dissimular. 201 00:09:54,287 --> 00:09:56,885 Gala e Bianca fizeram com que todos acredit�ssemos 202 00:09:56,886 --> 00:09:59,410 que elas eram boas, mas na verdade trabalham para Justo. 203 00:09:59,410 --> 00:10:00,083 Como?! 204 00:10:00,784 --> 00:10:04,528 Essa quimera que pode mudar a sua vida. 205 00:10:04,528 --> 00:10:06,949 De que esse conto de fadas que voc� sonhou, 206 00:10:06,949 --> 00:10:09,212 pode se tornar realidade. 207 00:10:09,616 --> 00:10:11,301 Isso nos faz avan�ar. 208 00:10:11,499 --> 00:10:13,452 Mas voc� tem certeza de que ela est� bem? 209 00:10:13,452 --> 00:10:14,493 - N�o � muito pequenininha? - N�o. 210 00:10:14,493 --> 00:10:16,541 � que ela � pequena porque nasceu prematura. 211 00:10:16,541 --> 00:10:18,249 Mas ela est� perfeita, de verdade. 212 00:10:18,249 --> 00:10:20,955 Vamos deix�-la na incubadora por alguns dias, nada mais, t�? 213 00:10:20,955 --> 00:10:23,087 � que me d� pena deix�-la sozinha. 214 00:10:23,087 --> 00:10:24,246 N�o, n�o se preocupe. 215 00:10:24,852 --> 00:10:25,595 Ela vai estar bem. 216 00:10:25,595 --> 00:10:27,684 Imagine que � como dormir em uma cama com estufa. 217 00:10:31,090 --> 00:10:31,557 Cuidado. 218 00:10:36,461 --> 00:10:38,234 - Tranquilo. - Ok. 219 00:10:39,263 --> 00:10:40,332 Cuide dela. 220 00:10:45,254 --> 00:10:46,455 Noah... 221 00:10:46,928 --> 00:10:49,218 Estivemos investigando sobre os Fe�cios. 222 00:10:49,266 --> 00:10:52,851 Encontramos muitas coisas, mas ainda temos que ler muito! 223 00:10:53,862 --> 00:10:55,532 Venham. Sentem-se. 224 00:10:55,968 --> 00:10:58,268 Escreva um livro e coloque na sua capa um slogan 225 00:10:58,268 --> 00:11:01,509 Que sugere que cont�m o segredo de como 226 00:11:01,509 --> 00:11:03,241 alcan�ar os seus sonhos. 227 00:11:03,506 --> 00:11:07,325 E esse livro ser� um Best-seller. 228 00:11:14,191 --> 00:11:14,893 Ei. 229 00:11:14,893 --> 00:11:17,954 Me disseram que voc� foi muito heroica outro dia. 230 00:11:17,954 --> 00:11:20,213 E me disseram que voc� foi muito covarde. 231 00:11:20,435 --> 00:11:21,294 Do que est� falando? 232 00:11:21,294 --> 00:11:23,886 Esconderam de mim, Joaqu�n. Mas j� sei de tudo! 233 00:11:23,886 --> 00:11:26,239 J� sei que a Gala, sua mulher, � uma infiltrada. 234 00:11:26,239 --> 00:11:28,475 N�o, n�o, Maia. N�o � t�o assim. 235 00:11:28,475 --> 00:11:29,810 Ah, n�o � t�o assim?! E como �? 236 00:11:29,810 --> 00:11:31,187 N�o � Gala? 237 00:11:31,187 --> 00:11:33,527 - Sim, mas... - E n�o se casou com ela? 238 00:11:33,527 --> 00:11:35,082 - Sim. - E n�o � uma infiltrada? 239 00:11:35,082 --> 00:11:37,912 Viu? � assim! � exatamente assim. 240 00:11:37,912 --> 00:11:40,127 - Sua mulher � uma tra�ra. - N�o, n�o. 241 00:11:40,127 --> 00:11:41,515 Essa Gala n�o � a minha Gala. 242 00:11:41,515 --> 00:11:43,416 Joaqu�n, voc� se casou com uma mulher 243 00:11:43,416 --> 00:11:45,600 que � infiltrada do Justo! Percebe isso? 244 00:11:46,851 --> 00:11:48,046 Voc� se casou! 245 00:11:48,046 --> 00:11:51,046 Ficou sabendo de tudo e n�o foi capaz de me dizer nada?! 246 00:11:51,046 --> 00:11:53,249 N�o pensei que fosse t�o covarde assim, cara! 247 00:11:53,249 --> 00:11:53,864 Espere, espere! Covarde por qu�? 248 00:11:53,864 --> 00:11:55,111 - Covarde por qu�?! - Sim! Por qu�? 249 00:11:55,111 --> 00:11:56,753 Porque cinco minutos antes de se casar, 250 00:11:56,753 --> 00:11:58,419 disse que sentia algo por mim. 251 00:11:58,445 --> 00:12:01,109 E ainda assim foi e se casou com uma traidora! 252 00:12:01,109 --> 00:12:02,793 Voc� foi muito est�pido. 253 00:12:02,793 --> 00:12:05,367 E sabe o que? Voc� vai se arrepender. 254 00:12:05,367 --> 00:12:08,284 Porque o Trem Maia passa apenas uma vez. 255 00:12:08,284 --> 00:12:11,213 E para voc� j� passou. Perdeu o Trem Maia, querido. 256 00:12:11,213 --> 00:12:14,806 N�o, n�o! Espere! Voc� n�o vai a nenhum lado! 257 00:12:14,806 --> 00:12:14,682 - Me solte! - Voc� n�o vai a nenhum lado! 258 00:12:14,751 --> 00:12:18,483 Disso est� feita essencialmente a exist�ncia humana: 259 00:12:18,483 --> 00:12:21,803 Se sonho. De quimera. 260 00:12:22,192 --> 00:12:23,641 De ilus�o. 261 00:12:27,912 --> 00:12:29,606 E? Algo? 262 00:12:29,606 --> 00:12:31,665 Do que est�o falando? 263 00:12:31,665 --> 00:12:33,627 Agora, nada importante. Da beb�. 264 00:12:36,862 --> 00:12:38,140 Ol�. 265 00:12:38,374 --> 00:12:40,291 - Oi! - Vai l�. 266 00:12:40,590 --> 00:12:41,263 Ok. 267 00:12:47,041 --> 00:12:47,942 Como voc� est�? 268 00:12:47,942 --> 00:12:50,032 Melhor que nunca! 269 00:12:50,278 --> 00:12:51,530 Est� feliz? 270 00:12:51,732 --> 00:12:54,834 Muito feliz! E voc�? 271 00:12:54,834 --> 00:12:57,913 Eu estou mais feliz do que cachorro com dois rabos! 272 00:12:57,913 --> 00:12:59,360 Como deveria estar? 273 00:12:59,360 --> 00:13:02,045 Se quer ser um l�der amado pelas pessoas, 274 00:13:02,045 --> 00:13:06,162 n�o lhes d� realidades. D� sonhos. 275 00:13:06,439 --> 00:13:08,098 D� ilus�o. 276 00:13:08,592 --> 00:13:12,652 D� a doce mentira dos contos. 277 00:13:21,591 --> 00:13:23,403 Bom, vamos ver ent�o. 278 00:13:23,403 --> 00:13:25,510 Vamos repassar o que sabemos sobre o Pa�s dos Fe�cios. 279 00:13:25,818 --> 00:13:29,437 Na Odisseia, Ulisses est� h� dez anos 280 00:13:29,437 --> 00:13:30,909 tentando voltar para sua casa. 281 00:13:31,187 --> 00:13:33,539 Mas os ventos o levam de um lugar para o outro. 282 00:13:33,539 --> 00:13:36,271 J� quando est� quase perdendo as esperan�as, 283 00:13:36,271 --> 00:13:38,889 naufraga e termina em uma ilha, 284 00:13:38,889 --> 00:13:40,734 o povoado dos Fe�cios. 285 00:13:41,173 --> 00:13:43,058 E esse povoado � basicamente um para�so. 286 00:13:43,058 --> 00:13:44,369 O recebem com um banquete, 287 00:13:44,369 --> 00:13:46,353 o Rei oferece sua filha em casamento, 288 00:13:46,486 --> 00:13:47,669 fazem uma festa em sua honra, 289 00:13:47,669 --> 00:13:48,653 lhe d�o presentes.... 290 00:13:48,869 --> 00:13:51,878 Mas Ulisses resolve voltar para sua terra, �taca. 291 00:13:51,893 --> 00:13:54,879 Ent�o uma Deusa deita com ele em seu cobertor, 292 00:13:54,879 --> 00:13:56,533 o faz dormir, e quando ele acorda, 293 00:13:56,533 --> 00:13:57,822 j� est� na sua terra. 294 00:13:57,822 --> 00:13:59,848 E depois de dez anos tentando voltar, 295 00:13:59,848 --> 00:14:01,744 finalmente ele conseguiu. 296 00:14:01,744 --> 00:14:04,767 Ok, perfeito. E o ponto �? 297 00:14:04,767 --> 00:14:07,482 O ponto � que os estudiosos da Odiss�ia 298 00:14:07,482 --> 00:14:10,152 se perguntam se o Pa�s dos Fe�cios existiu 299 00:14:10,152 --> 00:14:12,833 ou se foi s� uma imagina��o que Odisseu teve 300 00:14:12,833 --> 00:14:14,092 no segundo dia de naufr�gio. 301 00:14:18,014 --> 00:14:23,080 A verdadeira natureza humana � viciada na mentira. 302 00:14:23,080 --> 00:14:27,384 Querem a mentira. A abra�am. 303 00:14:28,325 --> 00:14:33,798 A realidade � s� um despertador chato 304 00:14:33,798 --> 00:14:35,785 que os tiram do sonho. 305 00:14:36,576 --> 00:14:37,686 O que est� acontecendo? 306 00:14:37,686 --> 00:14:38,981 S�o bombas! Temos que entrar, vai! 307 00:14:38,981 --> 00:14:40,280 E os garotos? Est�o no ViveRO! 308 00:14:40,280 --> 00:14:41,403 Vamos, vamos! 309 00:14:41,403 --> 00:14:42,215 O que est� acontecendo? 310 00:14:42,215 --> 00:14:43,720 V� para o hotel, n�s vamos buscar o pessoal. 311 00:14:43,720 --> 00:14:44,612 Entre! 312 00:14:48,313 --> 00:14:50,926 Valent�n e Devi est�o no ViveRo, temos que busc�-los! 313 00:14:50,926 --> 00:14:51,599 Eu vou! 314 00:14:51,599 --> 00:14:52,879 N�o, n�o, esperem! Eu vou! Eu vou! 315 00:14:52,879 --> 00:14:56,345 Esperem um minuto! Manuel e Gop�l foram busc�-los! 316 00:14:56,345 --> 00:14:57,095 N�o saiam daqui! 317 00:15:04,155 --> 00:15:05,639 Est�o cada vez mais perto! 318 00:15:05,639 --> 00:15:06,464 O que est� acontecendo? 319 00:15:06,464 --> 00:15:07,889 Vamos para o s�t�o, � o mais seguro. 320 00:15:07,889 --> 00:15:09,011 Sim, vamos! 321 00:15:09,011 --> 00:15:10,067 Vamos, cuidado! 322 00:15:12,175 --> 00:15:12,611 Kobu! 323 00:15:12,958 --> 00:15:14,439 Est� louco! N�o podemos sair! 324 00:15:14,439 --> 00:15:15,701 Mas vamos ficar aqui? 325 00:15:15,701 --> 00:15:16,574 Algu�m vai vim! 326 00:15:16,574 --> 00:15:17,804 Vamos, eu cuido de voc�! 327 00:15:20,941 --> 00:15:21,846 N�o podemos ver nada! 328 00:15:21,846 --> 00:15:23,423 N�o temos sinal, est� tudo cortado! 329 00:15:23,423 --> 00:15:25,126 As crian�as! 330 00:15:25,126 --> 00:15:26,608 Tranquila, meu amor, por favor! Tranquila! 331 00:15:26,608 --> 00:15:30,082 V�o para o s�t�o, eu vou buscar umas coisas. 332 00:15:30,082 --> 00:15:31,256 Eu vou buscar o Tom�s. 333 00:15:31,256 --> 00:15:32,362 Vou ver o que est� acontecendo l� fora! 334 00:15:32,362 --> 00:15:33,407 V� com eles, Maia. 335 00:15:33,407 --> 00:15:35,109 - Nem louca! Fico com voc�! - V� com eles, Maia! 336 00:15:35,109 --> 00:15:37,558 A sirene estridente! � uma das minhas revela��es. 337 00:15:37,558 --> 00:15:38,903 N�o vamos morrer! 338 00:15:38,903 --> 00:15:40,129 Vamos, vai! Vamos! 339 00:15:40,129 --> 00:15:41,039 Temos que sair! 340 00:15:41,039 --> 00:15:41,759 Vamos! 341 00:15:47,167 --> 00:15:47,714 Kobu! 342 00:15:47,714 --> 00:15:49,771 Crian�as, voc�s est�o bem? 343 00:15:49,771 --> 00:15:50,803 Sim, o que � isso?! 344 00:15:50,803 --> 00:15:52,407 Temos que ir para o s�t�o, l� � mais seguro! 345 00:15:52,407 --> 00:15:54,155 Joaqu�n! 346 00:15:54,406 --> 00:15:55,810 O que est� acontecendo? Pode descer? 347 00:15:55,810 --> 00:15:57,039 Des�a! 348 00:16:24,948 --> 00:16:26,650 O que est� fazendo aqui ainda? 349 00:16:26,650 --> 00:16:27,591 O que est� acontecendo? 350 00:16:27,591 --> 00:16:28,681 Vamos para o s�t�o, vem! 351 00:16:30,159 --> 00:16:32,904 Vamos para o s�t�o! J� n�o temos mais tempo! 352 00:16:58,284 --> 00:17:02,300 O interessante do sonho em que eles gostam de viver, 353 00:17:02,300 --> 00:17:06,089 � que sempre podem se renovar. 354 00:17:06,089 --> 00:17:11,064 Porque sempre � poss�vel sonhar com um mundo melhor. 355 00:17:15,601 --> 00:17:17,896 Se sairmos por dois minutos, ainda � perigoso? 356 00:17:17,896 --> 00:17:20,406 Obviamente que � perigoso! Vamos nos intoxicar, Sofia! 357 00:17:20,406 --> 00:17:23,337 Mas eu preciso sair por pelo menos dez segundos daqui de dentro! 358 00:17:23,337 --> 00:17:24,883 Ah, de noite e em plena guerra?! 359 00:17:24,883 --> 00:17:27,082 J� deve ser de dia! Deve ser umas nove da manh�. 360 00:17:27,082 --> 00:17:28,269 � de madrugada. 361 00:17:28,269 --> 00:17:29,846 Deve ser umas duas ou tr�s da manh�. 362 00:17:29,846 --> 00:17:32,937 Isso � insuport�vel! Eu preciso sair daqui! 363 00:17:32,937 --> 00:17:34,794 Faz quanto tempo que n�o vemos o sol? 364 00:17:34,794 --> 00:17:36,509 Sei l�! N�o sei, Sofia! 365 00:17:40,003 --> 00:17:42,552 Daimon, voc� vai sair? 366 00:17:42,552 --> 00:17:44,075 Eu lhe disse que � muito perigoso, 367 00:17:44,075 --> 00:17:45,250 mas ele tomou a decis�o. 368 00:17:45,250 --> 00:17:46,512 Mas vai dar tudo certo. 369 00:17:46,512 --> 00:17:48,303 Com essas prote��es, n�o vai acontecer nada. 370 00:17:48,303 --> 00:17:50,960 Al�m disso, nos resta pouca comida, pouca �gua... 371 00:17:50,960 --> 00:17:53,420 Algu�m tem que sair e ver o que h� l� fora. 372 00:17:53,420 --> 00:17:54,797 Bom, mas lembre-se do que te disse. 373 00:17:54,797 --> 00:17:56,885 Se estiver dif�cil de respirar, volte! 374 00:17:56,885 --> 00:17:59,054 Se houver muito p� e n�o puder avan�ar, voc� volta. 375 00:17:59,054 --> 00:18:01,071 Qualquer coisa perigosa que voc� ver, volte! 376 00:18:01,130 --> 00:18:02,583 - Combinado? - Sim. 377 00:18:02,583 --> 00:18:03,762 Bom, ok. Vai l�. 378 00:18:06,767 --> 00:18:09,220 Quanto mais imut�vel � uma realidade, 379 00:18:09,220 --> 00:18:13,678 menos se pode vender uma quimera. 380 00:18:14,052 --> 00:18:20,619 Para vender sonhos de riqueza, � necess�ria a pobreza. 381 00:18:26,835 --> 00:18:30,642 N�o me incomoda estarmos presos aqui, nem nada. 382 00:18:30,642 --> 00:18:32,638 O que me preocupa � a minha m�e. 383 00:18:32,638 --> 00:18:35,772 N�o sabe se estou viva, se estou morta. 384 00:18:35,772 --> 00:18:38,828 Sim... talvez fique um pouco mal o que vou dizer. 385 00:18:38,828 --> 00:18:41,808 Mas me alegro que esteve comigo na hora da explos�o. 386 00:18:41,808 --> 00:18:44,558 Gosto que esteja aqui comigo. 387 00:18:45,884 --> 00:18:48,249 Ou preferiria estar l�? 388 00:18:48,765 --> 00:18:50,138 Digo, com a sua fam�lia. 389 00:18:50,138 --> 00:18:51,852 Porque isso seria o l�gico. 390 00:18:51,852 --> 00:18:53,551 Basta. N�o fale mais. 391 00:18:53,551 --> 00:18:55,369 Eu prefiro estar aqui. 392 00:18:55,369 --> 00:18:57,327 Com voc�. 393 00:18:57,734 --> 00:19:00,760 Por mais que gostaria que nada disso estivesse acontecendo. 394 00:19:01,121 --> 00:19:02,591 O que est�o fazendo? 395 00:19:02,853 --> 00:19:05,176 V�, depois te encontro. 396 00:19:07,621 --> 00:19:09,400 Estou com uma fera enjaulada, te juro! 397 00:19:09,400 --> 00:19:11,374 N�o aguento mais ficar presa, j� estou cheia. 398 00:19:11,374 --> 00:19:12,264 Sim, eu tamb�m. 399 00:19:12,532 --> 00:19:15,852 Mas temos que pensar que pelo menos estamos juntos, n�? 400 00:19:16,088 --> 00:19:17,540 Minha m�e deve estar l� fora sozinha. 401 00:19:17,540 --> 00:19:19,066 Bom, isso sim � que... 402 00:19:21,313 --> 00:19:22,964 Maia. 403 00:19:23,169 --> 00:19:27,035 Eu nunca pude te agradecer por ter me ajudado. 404 00:19:27,346 --> 00:19:29,723 Digo, com isso dos traficantes. 405 00:19:30,066 --> 00:19:32,013 N�o tem que me agradecer nada, Manuel. 406 00:19:32,013 --> 00:19:33,463 Isso foi em outra vida, em outro mundo. 407 00:19:33,463 --> 00:19:35,289 Sim, claro que tenho que te agradecer! 408 00:19:35,289 --> 00:19:37,648 Voc� foi muito valente. 409 00:19:37,883 --> 00:19:40,389 N�o esperava sua ajuda. 410 00:19:40,753 --> 00:19:43,856 Quando liguei e voc� atendeu, queria morrer! 411 00:19:43,856 --> 00:19:45,186 Disse �Tchau.�. 412 00:19:45,186 --> 00:19:47,759 V�o nos vender e n�o vamos ver ningu�m nunca mais! 413 00:19:47,759 --> 00:19:49,191 Nunca faria isso, Manuel. 414 00:19:49,191 --> 00:19:51,956 Bom, e al�m disso... 415 00:19:51,956 --> 00:19:54,123 Obrigado por me chamar de Manuel. 416 00:19:54,594 --> 00:19:55,884 Perd�o. 417 00:19:55,884 --> 00:19:57,742 Te juro que n�o te chamarei mais de Manuelita. 418 00:19:57,742 --> 00:19:59,552 Bom, talvez de vez em quando! 419 00:19:59,552 --> 00:20:01,303 J� foi. N�o precisa me pedir perd�o. 420 00:20:01,303 --> 00:20:04,451 Sim, precisa. Voc� sabe. 421 00:20:04,760 --> 00:20:06,073 Sim, j� sei. 422 00:20:06,413 --> 00:20:08,803 Eu estive pensando muito em mim, 423 00:20:08,803 --> 00:20:13,312 e porque fazia aquilo com os mais debilitados. 424 00:20:13,558 --> 00:20:14,961 E por qu�? 425 00:20:14,961 --> 00:20:17,818 Eu n�o estava bem, sabia? 426 00:20:17,818 --> 00:20:21,062 Sim, j� sei. 427 00:20:21,373 --> 00:20:24,991 N�o sei... Sentia muita dor. 428 00:20:24,991 --> 00:20:31,266 Todos os dias eu acordava e estava angustiada, e... 429 00:20:31,499 --> 00:20:34,586 N�o sei, quando enchia o saco dos outros.... 430 00:20:34,586 --> 00:20:38,116 Soa horr�vel, mas eu sentia um tipo de al�vio. 431 00:20:38,396 --> 00:20:41,185 Ver algu�m pior que eu, me fazia sentir melhor. 432 00:20:41,499 --> 00:20:44,601 Mas te juro que isso j� acabou. 433 00:20:44,944 --> 00:20:48,237 J� foi. Eu acredito em voc�. Eu acredito. 434 00:20:48,237 --> 00:20:50,545 Amigos oficialmente? 435 00:20:50,814 --> 00:20:52,405 Amigos! 436 00:20:52,855 --> 00:20:53,997 Voc� salvou a minha vida. 437 00:20:53,997 --> 00:20:56,241 Estou aqui para o que precisar. 438 00:20:56,241 --> 00:20:56,913 Chega, chega! 439 00:20:56,913 --> 00:20:58,443 Chega, vai me fazer chorar! J� chega! 440 00:20:58,443 --> 00:21:02,046 E voc�...J� sei que est� a�. Me perdoe tamb�m. 441 00:21:05,123 --> 00:21:07,837 Me perdoe, � s�rio. Por tudo o que te fiz. 442 00:21:07,837 --> 00:21:12,233 E, n�o sei, somos irm�s. Talvez... 443 00:21:12,233 --> 00:21:15,392 J� foi. N�o diga mais nada. Talvez... 444 00:21:15,392 --> 00:21:16,510 Talvez sim, n�? 445 00:21:20,066 --> 00:21:21,775 O que foi? O que voc� est� olhando? 446 00:21:23,770 --> 00:21:25,128 Maia se acertou com Manuel. 447 00:21:25,128 --> 00:21:26,644 Eu sei que ela est� triste, 448 00:21:26,644 --> 00:21:27,625 Mas eu estou muito orgulhosa! 449 00:21:27,625 --> 00:21:28,968 N�o, n�o est� triste! Est� tudo perfeito! 450 00:21:28,968 --> 00:21:30,508 Voc� fez um grande trabalho. 451 00:21:31,586 --> 00:21:32,822 Reuni�o de garotas? 452 00:21:32,822 --> 00:21:33,999 Venha aqui! 453 00:21:34,236 --> 00:21:36,373 Azul estava nos contando uma coisa. 454 00:21:36,373 --> 00:21:37,869 Conta, conta, conta! O que aconteceu?! 455 00:21:38,978 --> 00:21:39,495 Bom... 456 00:21:39,742 --> 00:21:42,197 Estive com o Franco! 457 00:21:42,197 --> 00:21:44,016 N�o! 458 00:21:44,016 --> 00:21:45,702 Est� zoando! Quando foi? 459 00:21:45,702 --> 00:21:47,748 Logo antes de come�ar a guerra. 460 00:21:47,967 --> 00:21:48,742 E a�? 461 00:21:48,742 --> 00:21:49,821 J� disse que foi lindo, e o que mais? 462 00:21:49,821 --> 00:21:51,892 Sim, sim, n�o sei. Foi tudo! 463 00:21:51,892 --> 00:21:55,339 Foi lindo, foi fofo, foi perfeito! 464 00:21:55,339 --> 00:21:57,275 Mal posso imaginar. 465 00:21:57,275 --> 00:21:58,823 Quer que eu desenhe? 466 00:21:58,823 --> 00:22:00,770 Mas voc�s s�o humanas, 467 00:22:00,770 --> 00:22:02,617 voc�s sempre souberam que passariam por algo assim. 468 00:22:02,834 --> 00:22:04,879 Para �mbar e para mim, � como algo... 469 00:22:04,879 --> 00:22:06,465 Como de outro planeta. 470 00:22:06,465 --> 00:22:08,155 Literalmente! 471 00:22:20,481 --> 00:22:22,848 - Que linda, heim. - Sim! 472 00:22:22,848 --> 00:22:24,003 - Viu como ela mama? - Sim! 473 00:22:24,003 --> 00:22:24,954 Viu como ela � linda? 474 00:22:24,954 --> 00:22:26,249 - Voc� quer me ajudar? - Sim! 475 00:22:26,249 --> 00:22:27,607 Sim? Ent�o pegue as fraldas. 476 00:22:27,607 --> 00:22:28,807 Vai. 477 00:22:29,137 --> 00:22:30,106 Prepare elas. 478 00:22:32,300 --> 00:22:34,294 Isso tamb�m. 479 00:22:34,544 --> 00:22:35,326 Olha quem esta a�. 480 00:22:37,398 --> 00:22:39,096 Precisam de ajuda? 481 00:22:39,388 --> 00:22:40,745 Sim, sim. Precisamos. 482 00:22:40,745 --> 00:22:43,045 Prepare umas fraldas com os panos. 483 00:22:43,045 --> 00:22:43,850 A tesoura est� a�. 484 00:22:44,086 --> 00:22:45,689 - Tomy, voc� quer brincar? - Sim. 485 00:22:45,689 --> 00:22:46,394 Ent�o vai l�, vai. 486 00:22:46,394 --> 00:22:48,207 V� brincar no corredor. 487 00:22:54,652 --> 00:22:56,568 Te juro que olho pra voc� e n�o acredito 488 00:22:56,568 --> 00:22:58,344 que seja o mesmo Noah daquela festa. 489 00:23:00,122 --> 00:23:02,044 Voc� � pai! 490 00:23:02,349 --> 00:23:05,189 E um pai com todas as letras. 491 00:23:06,755 --> 00:23:08,774 Est� criando duas crian�as, 492 00:23:09,032 --> 00:23:10,376 dois filhos. 493 00:23:11,124 --> 00:23:14,243 E uma que voc� nem sabe se � sua filha. 494 00:23:14,452 --> 00:23:15,373 E nem me interessa saber disso. 495 00:23:15,373 --> 00:23:18,834 Voc� � generoso, solid�rio. 496 00:23:18,834 --> 00:23:21,797 Todos aqui te amam e te admiram. 497 00:23:21,797 --> 00:23:24,477 Voc� � um l�der positivo. 498 00:23:24,855 --> 00:23:26,477 Sou um bom partido. 499 00:23:27,587 --> 00:23:29,968 Para uma garota desse mundo, voc� � um bom partido. 500 00:23:30,426 --> 00:23:33,469 E para uma garota de outro mundo? 501 00:23:33,686 --> 00:23:36,211 Noah, n�s j� conversamos sobre isso. 502 00:23:36,211 --> 00:23:39,691 Quem pode nos impedir de estar juntos? 503 00:23:40,067 --> 00:23:42,030 Quem? 504 00:23:43,074 --> 00:23:44,915 Olha o que est� acontecendo, Venecia. 505 00:23:45,167 --> 00:23:47,660 Estamos no meio de uma guerra, 506 00:23:47,660 --> 00:23:49,625 Cheio de explos�es, 507 00:23:49,625 --> 00:23:51,170 O que � melhor que o amor? 508 00:23:51,452 --> 00:23:54,400 Voc� sabe que n�o � que eu n�o queira. 509 00:23:54,400 --> 00:23:58,974 As coisas mudaram, o mundo mudou. 510 00:24:02,151 --> 00:24:04,443 Agora eu tenho uma fam�lia. 511 00:24:06,082 --> 00:24:08,471 Porque voc� n�o fica aqui conosco? 512 00:24:08,721 --> 00:24:10,893 Ou eu vou para l� com voc�! 513 00:24:10,893 --> 00:24:13,796 Mas desta vez, nada poder� nos separar. 514 00:24:36,725 --> 00:24:39,829 Seja esse pequeno raio de sol 515 00:24:39,829 --> 00:24:42,211 em meio � escurid�o mais encoberta, 516 00:24:42,211 --> 00:24:44,478 e te amar�o. 517 00:24:55,530 --> 00:24:57,653 Bom, aos poucos isso come�a a se parecer 518 00:24:57,653 --> 00:24:58,808 com um quarto de antes, ou n�o? 519 00:24:58,808 --> 00:25:00,432 Sim, muito aos poucos. 520 00:25:00,432 --> 00:25:02,020 Voc� quer colocar tudo isso de volta? 521 00:25:02,020 --> 00:25:04,766 O que foi, cara? Tem medo de altura? 522 00:25:04,766 --> 00:25:06,137 Eu n�o tenho medo de altura! 523 00:25:06,436 --> 00:25:08,237 Mas � que se ca�rem duas bombas, v�o cair de novo! 524 00:25:08,237 --> 00:25:09,188 Porque n�o dormem no ch�o e pronto? 525 00:25:09,188 --> 00:25:10,073 Pegue. 526 00:25:10,073 --> 00:25:12,036 - Cuidado pra n�o cair, heim?! - Pare! 527 00:25:13,168 --> 00:25:14,629 Por que n�o sai daqui? 528 00:25:15,417 --> 00:25:16,503 Porque estou ajudando voc�s. 529 00:25:21,126 --> 00:25:22,295 O que estava fazendo? 530 00:25:22,295 --> 00:25:24,305 Lembrando algumas coisas. 531 00:25:24,653 --> 00:25:26,923 Voc� n�o se lembra, mas quando voc� era o Ian 532 00:25:26,923 --> 00:25:30,312 e comandava a miss�o, no princ�pio, h� muito tempo, 533 00:25:30,312 --> 00:25:32,881 ficamos todos presos aqui por uma inunda��o. 534 00:25:33,132 --> 00:25:34,336 � s�rio? 535 00:25:34,336 --> 00:25:37,392 Sim. Foi por uma semana, mais ou menos. 536 00:25:37,392 --> 00:25:39,717 E voc� disse que era uma boa ocasi�o 537 00:25:39,717 --> 00:25:41,266 para faz�-los funcionar como um grupo. 538 00:25:41,266 --> 00:25:43,666 - E como foi? - P�ssimo! 539 00:25:44,101 --> 00:25:45,557 Sim, estamos presos aqui. 540 00:25:45,557 --> 00:25:48,753 Sem luz, sem �gua, sem celulares, sem nada! 541 00:25:48,753 --> 00:25:49,748 Est�o mentindo! 542 00:25:49,748 --> 00:25:52,587 Me desmaiaram, me colocaram aqui e pediram resgate, n�o �? 543 00:25:52,587 --> 00:25:54,473 Azul, fique tranquila. Aqui voc� estar� bem. 544 00:25:54,473 --> 00:25:56,393 Ele quer te ajudar! 545 00:25:56,393 --> 00:25:58,017 Se querem me ajudar, me deixem sair! 546 00:25:58,403 --> 00:25:59,467 N�o se suportavam, 547 00:25:59,467 --> 00:26:02,671 odiavam estar presos... 548 00:26:02,671 --> 00:26:04,740 - Estou com sede. - N�o, n�o. Espere. 549 00:26:04,740 --> 00:26:07,647 Temos que economizar. Igual que com a comida. 550 00:26:07,647 --> 00:26:09,316 Se eu quiser tomar, eu tomo, ok? 551 00:26:09,316 --> 00:26:10,699 - Ei! - Ei, espera a�! 552 00:26:10,699 --> 00:26:12,430 Discutiam por tudo. 553 00:26:12,666 --> 00:26:14,682 Pela comida, pela bebida. 554 00:26:14,682 --> 00:26:17,358 N�o conseguiam dividir. 555 00:26:17,358 --> 00:26:20,183 Eram puro ego�smo. 556 00:26:20,561 --> 00:26:22,929 Ele escondeu toda a comida! Vou matar ele! 557 00:26:22,929 --> 00:26:24,008 Porque n�o vaza daqui, pentelho? 558 00:26:24,008 --> 00:26:25,633 E leve o cachorro tamb�m, que n�o para de latir! 559 00:26:29,709 --> 00:26:31,041 Foi um fracasso total. 560 00:26:31,041 --> 00:26:35,714 Eles eram como ilhas, que n�o podiam se relacionar. 561 00:26:37,961 --> 00:26:39,906 Pois parece que tudo mudou, n�? 562 00:26:39,906 --> 00:26:41,672 Aparentemente sim! 563 00:26:42,167 --> 00:26:42,883 Olha! 564 00:26:43,169 --> 00:26:44,320 S�o outros. 565 00:26:45,643 --> 00:26:47,196 Voc�s fizeram um bom trabalho. 566 00:26:47,524 --> 00:26:49,053 Fizemos... 567 00:26:49,427 --> 00:26:52,176 Fizemos um bom trabalho, voc� tamb�m. 568 00:26:52,597 --> 00:26:54,535 Voc�, Ian... 569 00:26:54,535 --> 00:26:57,089 Bem, os dois. 570 00:26:58,246 --> 00:27:00,490 A verdade � que eu nunca te agradeci pelo que voc� fez. 571 00:27:00,490 --> 00:27:02,565 E voltar a ser Joaqu�n... 572 00:27:02,565 --> 00:27:05,811 Foi algo muito nobre da sua parte. 573 00:27:06,339 --> 00:27:10,228 Ent�o, obrigado. 574 00:27:12,218 --> 00:27:14,389 Bom, imagino que era o que eu tinha que fazer. 575 00:27:17,774 --> 00:27:18,883 Voc�s viram 576 00:27:18,883 --> 00:27:20,675 N�o. O que aconteceu? 577 00:27:25,028 --> 00:27:25,914 O sol apareceu! 578 00:27:28,311 --> 00:27:29,805 O que � essa gritaria? 579 00:27:30,165 --> 00:27:32,443 O sol, pessoal! Apareceu! 580 00:27:32,443 --> 00:27:34,558 - O qu�? - � s�rio? 581 00:27:34,558 --> 00:27:39,148 Seja esse copo de �gua no meio da seca, 582 00:27:39,633 --> 00:27:42,794 essa ilus�o no meio da desesperan�a. 583 00:27:43,005 --> 00:27:45,439 E te seguir�o aonde queira lev�-los. 584 00:27:51,851 --> 00:27:53,529 Isso � incr�vel! 585 00:27:53,529 --> 00:27:55,204 N�o �, Kobu? 586 00:27:55,701 --> 00:27:57,540 J� temos sol! Temos que sair, vamos! 587 00:27:57,540 --> 00:27:58,505 N�o, n�o � perigoso. Fique aqui. 588 00:27:58,505 --> 00:27:59,988 A Luz � t�xica. Venha. 589 00:27:59,988 --> 00:28:01,161 Est� tudo bem. 590 00:28:01,161 --> 00:28:04,169 - A nuvem desapareceu. - S�rio? 591 00:28:04,169 --> 00:28:05,921 Est� tudo voltando ao normal. 592 00:28:05,921 --> 00:28:08,024 Tem gente na rua, tem m�dicos. 593 00:28:08,024 --> 00:28:11,160 O governo foi derrotado. 594 00:28:11,583 --> 00:28:12,188 Derrotado? 595 00:28:12,188 --> 00:28:14,637 Sim! Os rebeldes tomaram o poder. 596 00:28:14,637 --> 00:28:16,154 Est�o distribuindo �gua, comida. 597 00:28:16,154 --> 00:28:17,289 N�o consigo acreditar! 598 00:28:21,816 --> 00:28:25,930 Utopia, sonho, miragem, fantasia ou ilus�o. 599 00:28:26,135 --> 00:28:27,866 Isso � o que sempre querem. 600 00:28:31,530 --> 00:28:34,059 Mesmo que te digam que querem a realidade, 601 00:28:34,059 --> 00:28:35,810 Que querem a verdade... 602 00:28:35,810 --> 00:28:38,960 S� querem que nada perturbe seus sonhos. 603 00:28:44,994 --> 00:28:47,100 Isso � um m�ximo. 604 00:28:47,100 --> 00:28:50,834 Juro que pensei que nunca mais ia voltar a ver o sol. 605 00:28:54,315 --> 00:28:56,359 Meu amor, voc� est� bem? 606 00:28:56,359 --> 00:28:58,259 Melhor do que nunca. 607 00:28:59,298 --> 00:29:02,671 Pense... Pense bem. 608 00:29:02,888 --> 00:29:05,778 Quando voc� vai comprar algo, 609 00:29:05,778 --> 00:29:08,797 realmente quer que o vendedor te diga 610 00:29:08,797 --> 00:29:11,176 a verdade sobre o que ele est� te vendendo? 611 00:29:11,466 --> 00:29:13,450 Ou voc� quer que ele diga que � 612 00:29:13,450 --> 00:29:15,802 exatamente o que voc� sonhou? 613 00:29:24,796 --> 00:29:25,435 Mam�e? 614 00:29:25,435 --> 00:29:26,862 Mam�e, voc� est� bem? Onde voc� est�? 615 00:29:26,862 --> 00:29:28,676 - Mam�e?! - Azul? 616 00:29:29,327 --> 00:29:32,260 Ai, Azul! Eu n�o consigo acreditar! 617 00:29:32,260 --> 00:29:33,117 Ai, Azul! 618 00:29:33,117 --> 00:29:35,555 Ai meu amor, eu n�o consigo acreditar! 619 00:29:35,757 --> 00:29:37,531 Eu estava t�o preocupada! 620 00:29:39,943 --> 00:29:41,798 - Ai, voc� est� bem? - Sim, sim, sim! 621 00:29:41,798 --> 00:29:43,009 Mam�e, fique tranquila! Eu estou bem! 622 00:29:43,009 --> 00:29:43,178 Est� bem? 623 00:29:43,178 --> 00:29:44,737 Voc� estava no hotel? Est�o todos bem? 624 00:29:44,737 --> 00:29:46,545 - Sim. - Sim? 625 00:29:46,545 --> 00:29:48,011 Voc� n�o sabe o quanto eu estava preocupada. 626 00:29:48,011 --> 00:29:50,349 Eu tinha tanto medo, meu amor. 627 00:29:51,740 --> 00:29:53,796 Ai, minha vida! Voc� est� bem. 628 00:30:00,929 --> 00:30:02,661 Josefina! 629 00:30:03,462 --> 00:30:04,848 Josefina! Voc� n�o imagina. 630 00:30:04,848 --> 00:30:06,256 Se levante. 631 00:30:06,256 --> 00:30:08,108 Anda, vamos. Acorda, vamos! 632 00:30:08,108 --> 00:30:09,245 Olha! Olha! 633 00:30:11,627 --> 00:30:12,272 Entra. 634 00:30:13,982 --> 00:30:15,726 Olha quem est� aqui. 635 00:30:17,690 --> 00:30:20,167 Manuel, meu amor! 636 00:30:20,167 --> 00:30:22,730 Estava t�o preocupada. 637 00:30:23,052 --> 00:30:24,395 Meu amor! 638 00:30:24,395 --> 00:30:26,708 Achei que eu n�o te veria nunca mais na minha vida! 639 00:30:26,708 --> 00:30:28,016 Lindo! 640 00:30:28,016 --> 00:30:32,762 N�o deixei de pensar em voc� nem um segundo, sabia? 641 00:30:32,762 --> 00:30:33,788 Como voc� est�? 642 00:30:33,788 --> 00:30:35,230 Como voc� est�? 643 00:30:35,573 --> 00:30:37,546 Eu estou bem. E voc�s? 644 00:30:50,267 --> 00:30:52,053 Eu j� aprendi. 645 00:30:52,053 --> 00:30:55,051 Voc� n�o � mais um menininho. 646 00:30:55,051 --> 00:30:56,689 Voc� � um homem. 647 00:30:57,096 --> 00:31:01,539 E voc� tem que ser livre! E eu tenho que aceitar. 648 00:31:01,882 --> 00:31:06,141 Estou muito orgulhosa de voc�, Manuel! 649 00:31:08,216 --> 00:31:12,833 Querem viver nessa ilus�o de final feliz. 650 00:31:13,194 --> 00:31:15,522 De final do conto de fadas. 651 00:31:16,251 --> 00:31:20,041 E ser�o devotos de quem lhes contem este conto 652 00:31:20,041 --> 00:31:21,896 que querem escutar. 653 00:31:29,681 --> 00:31:32,210 Ar! 654 00:31:32,210 --> 00:31:34,533 Luz solar! 655 00:31:34,802 --> 00:31:37,187 Eu n�o posso te explicar o mal que eu passei sem luz solar! 656 00:31:42,067 --> 00:31:43,563 Ah, que bom! 657 00:31:43,563 --> 00:31:45,215 O que � isto? O que � isto? Heim? 658 00:31:45,215 --> 00:31:47,488 Se voc�s podem, eu tamb�m posso, ou n�o? 659 00:31:47,728 --> 00:31:49,830 Meu amor, voc� me acompanha at� minha casa? 660 00:31:49,830 --> 00:31:51,248 Porque meus pais devem estar preocupados. 661 00:31:51,248 --> 00:31:52,389 Sim, vamos! Bom, pessoal... 662 00:31:52,389 --> 00:31:53,496 - Depois nos vemos. - Nos vemos. 663 00:31:53,496 --> 00:31:54,398 Bom, v�o, v�o! 664 00:31:54,398 --> 00:31:57,364 Ei, vem, vem. Inti, Inti! 665 00:31:57,648 --> 00:31:58,833 V�o nessa! 666 00:31:59,126 --> 00:32:00,234 N�o, n�o! 667 00:32:00,234 --> 00:32:02,294 Parem um pouco voc�s dois, porque v�o quebrar tudo. 668 00:32:02,294 --> 00:32:04,432 � o que voc�s querem? V�o para l�! Pode ser? 669 00:32:14,151 --> 00:32:15,464 Noah! 670 00:32:15,791 --> 00:32:19,550 Olha quem apareceu... Ferm�n! 671 00:32:19,550 --> 00:32:21,875 Estivemos precisando muito da sua ajuda nesse tempo. 672 00:32:21,875 --> 00:32:24,134 N�o, isso n�o � verdade! Voc�s conseguem sem mim. 673 00:32:24,134 --> 00:32:25,367 Como todos est�o? 674 00:32:25,367 --> 00:32:27,692 Bem, bem. Estamos todos bem, gra�as a deus. 675 00:32:27,692 --> 00:32:29,786 Estamos tentando entender o que aconteceu todo esse tempo. 676 00:32:31,615 --> 00:32:34,029 Noah, vim te dizer uma coisa. 677 00:32:35,345 --> 00:32:36,446 O que? 678 00:32:38,246 --> 00:32:41,797 H� algum tempo voc� me perguntou o que havia depois da morte. 679 00:32:44,435 --> 00:32:47,514 - Sim, voc� veio me responder isso? - Sim! 680 00:32:47,787 --> 00:32:51,671 Por que eu j� estou pronto para ir embora. 681 00:32:54,188 --> 00:32:55,999 Ir pra onde Ferm�n? 682 00:32:56,796 --> 00:32:58,281 Eu j� morri. 683 00:32:58,811 --> 00:33:01,059 A �nica coisa que me prendia nesse mundo 684 00:33:01,059 --> 00:33:03,164 era por que eu tinha alguns assuntos pendentes. 685 00:33:03,567 --> 00:33:04,957 Mas j� n�o tenho mais. 686 00:33:05,691 --> 00:33:08,542 Agora tenho que seguir para outro lugar. 687 00:33:10,476 --> 00:33:12,328 Mas para onde supostamente voc� vai? 688 00:33:12,887 --> 00:33:16,064 Eu ainda n�o sei. Ningu�m sabe. 689 00:33:16,973 --> 00:33:19,686 Para mim, a morte tamb�m � um mist�rio, Noah. 690 00:33:20,112 --> 00:33:23,182 E isso � bom. Tem que ser um mist�rio. 691 00:33:25,315 --> 00:33:30,277 Eu preciso saber se a minha m�e est� bem. 692 00:33:30,823 --> 00:33:34,025 Se ela vai ser feliz, esteja onde estiver. 693 00:33:34,987 --> 00:33:37,454 Esse mist�rio vai te guiar. 694 00:33:37,953 --> 00:33:41,155 � bom que a morte seja um mist�rio, 695 00:33:41,155 --> 00:33:44,538 por que d� um sentido para a vida. 696 00:33:45,018 --> 00:33:48,655 N�o podemos viver levianos. 697 00:33:49,182 --> 00:33:52,337 Temos que estar sempre preparados para partir. 698 00:33:54,181 --> 00:33:57,407 O conselho mais �til que posso te dar 699 00:33:57,407 --> 00:33:59,995 � que n�o acumule d�vidas, 700 00:34:00,278 --> 00:34:02,498 N�o acumule ressentimentos, 701 00:34:02,852 --> 00:34:05,032 N�o guarde assuntos pendentes... 702 00:34:05,259 --> 00:34:07,794 O que voc� quiser fazer, e deve fazer, fa�a agora. 703 00:34:08,015 --> 00:34:10,681 E quando chegar a hora, 704 00:34:11,859 --> 00:34:14,202 entregue-se aos mist�rios. 705 00:34:15,824 --> 00:34:17,262 E v� em paz. 706 00:34:17,976 --> 00:34:23,128 Dicas, conselhos, a f�rmula da felicidade. 707 00:34:23,347 --> 00:34:26,219 Isso � tudo o que querem. 708 00:34:35,831 --> 00:34:37,345 Esperem! Esperem! 709 00:34:38,849 --> 00:34:40,438 Eu sou o Noah Garcia Iturbe. 710 00:34:40,665 --> 00:34:43,780 Preciso falar com ele a s�s por um minuto, pode ser? 711 00:34:45,230 --> 00:34:48,451 Vim porque algu�m que eu respeito me aconselhou 712 00:34:48,451 --> 00:34:50,038 para que eu n�o deixasse assuntos pendentes. 713 00:34:53,287 --> 00:34:56,090 O dano que voc� causou � irrepar�vel. 714 00:34:56,090 --> 00:35:01,002 Voc� matou pessoas, destruiu fam�lias, 715 00:35:01,227 --> 00:35:03,597 destruiu a sua pr�pria fam�lia. 716 00:35:07,248 --> 00:35:09,284 Mas acima de tudo, eu te perdoo. 717 00:35:10,953 --> 00:35:14,194 Era s� isso e nada mais. 718 00:35:14,635 --> 00:35:17,482 Eu te perdoo. 719 00:35:20,480 --> 00:35:21,179 Noah! 720 00:35:22,925 --> 00:35:24,832 Eu sempre te amei. 721 00:35:25,413 --> 00:35:29,199 Eu sempre estive orgulhoso de voc�. 722 00:35:35,813 --> 00:35:41,112 Uma realidade que s� se pode ver com os olhos fechados. 723 00:35:41,673 --> 00:35:46,433 Isso � o que querem, e isso merecem ter. 724 00:35:50,354 --> 00:35:51,882 Vou lhes falar uma coisa... 725 00:35:51,882 --> 00:35:53,319 � muito verdadeira a frase que diz: 726 00:35:53,319 --> 00:35:55,785 �Voc� n�o sabe o que tem at� que o perde.� 727 00:35:55,932 --> 00:35:57,180 Precisava de um pouco de luz. 728 00:35:57,180 --> 00:35:58,448 Percebem que depois que ficamos presos, 729 00:35:58,448 --> 00:36:01,124 come�amos a sentir falta de coisas que antes n�o d�vamos a m�nima? 730 00:36:01,124 --> 00:36:02,113 Ai, sim! 731 00:36:02,113 --> 00:36:04,120 Eu estava morrendo de vontade de andar descal�a l� fora. 732 00:36:04,120 --> 00:36:05,703 Ah, que fofa! 733 00:36:05,703 --> 00:36:08,023 Um ser de luz em contato com a natureza. 734 00:36:08,023 --> 00:36:09,863 Voc� n�o sentiu falta de nada? 735 00:36:09,923 --> 00:36:12,986 Sim, claro que sinto falta, mas de outras coisas. 736 00:36:12,986 --> 00:36:15,475 Eu falei, pra tirar sarro dela. 737 00:36:15,885 --> 00:36:18,270 Se isso foi uma piada, me fez refletir e muito. 738 00:36:18,270 --> 00:36:20,734 Se o mundo ficar assim perigoso e ca�tico 739 00:36:20,734 --> 00:36:21,838 de uma hora pra outra, 740 00:36:21,838 --> 00:36:23,588 eu tenho que cumprir o meu sonho! 741 00:36:23,588 --> 00:36:24,978 Qual dos seus sonhos? 742 00:36:24,978 --> 00:36:26,221 O coral! 743 00:36:26,598 --> 00:36:28,690 Gopal, isso � uma estupidez, � muito chato. 744 00:36:28,690 --> 00:36:30,347 Nem os mosquitos v�o querer te escutar. 745 00:36:31,869 --> 00:36:33,841 O que est�o fazendo? 746 00:36:33,841 --> 00:36:37,137 Tentando falar do coral, mas ningu�m d� bola. 747 00:36:37,389 --> 00:36:39,722 Sim, sim, cara! Eu topo, heim? 748 00:36:39,722 --> 00:36:41,256 Quando come�amos? 749 00:36:41,631 --> 00:36:44,372 Est�o vendo?! � disso que estou falando. 750 00:36:44,372 --> 00:36:46,277 Come�a logo que eu vou com voc�s. 751 00:36:53,064 --> 00:36:59,118 As religi�es, um ansiol�tico, uma mentira ou uma f�bula. 752 00:36:59,367 --> 00:37:03,006 Tudo isso serve para alimentar a ilus�o. 753 00:37:05,827 --> 00:37:06,701 Mam�e? 754 00:37:08,323 --> 00:37:10,247 Mam�e, voc� esta bem? 755 00:37:10,805 --> 00:37:11,913 - Mam�e? - Maia! 756 00:37:11,913 --> 00:37:13,647 Voc� sobreviveu! 757 00:37:13,647 --> 00:37:15,928 Voc� tamb�m sobreviveu! 758 00:37:17,770 --> 00:37:20,068 Pensei que voc� estava morta, quase morri. 759 00:37:20,068 --> 00:37:22,559 Menos mal que n�o ficamos aqui presa juntas, 760 00:37:22,559 --> 00:37:23,889 por que se n�o n�s nos matar�amos. 761 00:37:23,889 --> 00:37:27,125 - Eu te amo muito, filha. - Eu tamb�m. 762 00:37:27,125 --> 00:37:29,937 Eu te amo, senti sua falta e me assustei. 763 00:37:32,534 --> 00:37:33,168 Ei, ei! 764 00:37:33,168 --> 00:37:35,257 - Sabia que voc� � sogra? - N�o! 765 00:37:35,422 --> 00:37:37,210 Mas quem voc� est� namorando? 766 00:37:37,210 --> 00:37:38,762 No meio de uma guerra?! Olha s�! 767 00:37:39,056 --> 00:37:40,143 Vem, vem! 768 00:37:40,716 --> 00:37:42,415 - Com licen�a! - N�o! 769 00:37:42,415 --> 00:37:44,384 Ol�. 770 00:37:44,616 --> 00:37:46,426 Voc� conseguiu! Ganhou a aposta! 771 00:37:46,426 --> 00:37:48,017 Voc� � minha �dola! 772 00:37:53,056 --> 00:37:54,365 Venha voc� tamb�m. 773 00:37:54,677 --> 00:37:56,128 - Vem! Vem! - Que alegria! 774 00:37:56,128 --> 00:38:00,840 Finais felizes, palavras doces, 775 00:38:01,169 --> 00:38:04,682 jovens alegres que cantam e dan�am. 776 00:38:05,192 --> 00:38:08,301 Esse � o segredo do �xito de Hollywood. 777 00:38:08,783 --> 00:38:11,324 E tamb�m, o do poder. 778 00:38:13,913 --> 00:38:16,119 Nunca imaginei que me importava tanto 779 00:38:16,119 --> 00:38:17,551 sentir o sol no rosto. 780 00:38:17,551 --> 00:38:20,469 O sol no rosto, os entardeceres, 781 00:38:20,469 --> 00:38:21,621 O c�u limpo. 782 00:38:21,950 --> 00:38:22,889 Sim! 783 00:38:22,889 --> 00:38:25,929 Temos que agradecer muito por recuperar este dia. 784 00:38:26,330 --> 00:38:28,051 E eu n�o vou sentir que tudo acabou, 785 00:38:28,051 --> 00:38:30,238 at� que este lugar n�o esteja perfeito como antes! 786 00:38:30,238 --> 00:38:31,141 Ent�o vamos arrumar. 787 00:38:31,781 --> 00:38:35,384 - Me ajudam com isso? - Sim, vamos. 788 00:38:40,269 --> 00:38:43,199 Sinto que n�o estamos sozinhos h� milhares de anos. 789 00:38:48,855 --> 00:38:49,886 Ah, bom. 790 00:38:51,570 --> 00:38:54,420 Parece que vou ter que pedir a coleira do Kobu emprestada 791 00:38:54,420 --> 00:38:56,590 e levar a Devi comigo para todos os lados. 792 00:38:56,915 --> 00:38:57,896 � assim, senhorzinho? 793 00:38:58,433 --> 00:39:00,803 Venha mais perto. Venha aqui! 794 00:39:10,915 --> 00:39:12,692 Vamos, continuem arrumando. 795 00:39:12,692 --> 00:39:15,903 O mundo de doces e o do clima perfeito, 796 00:39:15,903 --> 00:39:18,461 e dos sorrisos brancos, e de aromas agrad�veis. 797 00:39:18,805 --> 00:39:21,697 Um mundo de publicidade. 798 00:39:21,973 --> 00:39:23,708 Ali suspiram. 799 00:39:28,999 --> 00:39:31,538 - Noah. - O que � isto, pequeno? 800 00:39:31,538 --> 00:39:33,489 Voc� desenhou isso pra mim? 801 00:39:33,489 --> 00:39:35,311 - Sim. - Sim? E quem � ela? 802 00:39:35,311 --> 00:39:36,292 A ruiva. 803 00:39:36,292 --> 00:39:39,591 - �... Venecia. - Venecia? 804 00:39:39,591 --> 00:39:41,348 - Sim! - � ela? Olha. 805 00:39:41,348 --> 00:39:42,504 � ela? 806 00:39:42,504 --> 00:39:46,562 Esta fam�lia precisa de uma m�e. 807 00:39:46,562 --> 00:39:47,933 Estou pedindo a gritos. 808 00:39:47,933 --> 00:39:48,634 N�o comece. 809 00:39:48,634 --> 00:39:49,855 Como n�o? Sim! 810 00:39:49,855 --> 00:39:52,032 Sim! Por que � meu cora��o. 811 00:39:52,032 --> 00:39:53,251 Claro! � seu cora��o. 812 00:39:53,552 --> 00:39:55,223 - Noah, voc� sabe que n�o... - N�s precisamos de voc�! 813 00:39:55,223 --> 00:39:58,080 Olha, n�o me importa as regras do universo. 814 00:39:58,080 --> 00:40:00,432 N�s nascemos para estar juntos. 815 00:40:00,669 --> 00:40:01,988 Heim?! 816 00:40:01,988 --> 00:40:04,379 Chega, � o que eu quero! 817 00:40:04,379 --> 00:40:05,795 � o que Tomy quer. 818 00:40:05,997 --> 00:40:10,477 Voc�, ele, ela. 819 00:40:10,786 --> 00:40:13,287 Voc�s s�o meus amores. 820 00:40:13,736 --> 00:40:14,520 Sim! 821 00:40:14,845 --> 00:40:18,323 N�o existe ilus�o como a do amor. 822 00:40:18,749 --> 00:40:21,691 T�m a pot�ncia de mil narc�ticos. 823 00:40:23,890 --> 00:40:25,274 U�sque? 824 00:40:25,666 --> 00:40:26,654 Essa garota est� louca. 825 00:40:26,654 --> 00:40:27,914 Onde voc� quer que eu pegue u�sque? 826 00:40:27,914 --> 00:40:29,960 � ch� gelado, que � muito melhor... 827 00:40:29,960 --> 00:40:31,781 � s�rio?! 828 00:40:33,724 --> 00:40:37,743 No sonho, � o mundo do imposs�vel. 829 00:40:38,351 --> 00:40:40,508 � o mundo que n�o existe, 830 00:40:40,508 --> 00:40:42,860 mas no qual todos querem viver. 831 00:40:45,235 --> 00:40:49,597 � a ilus�o que deslumbra, e cega para sempre. 832 00:40:50,788 --> 00:40:55,921 A felicidade como um lugar, que pode-se chegar. 833 00:40:57,441 --> 00:41:00,743 Um pa�s que � procurado pela vida inteira. 834 00:41:01,137 --> 00:41:06,144 E onde, uma vez que se chega, sejam felizes para sempre. 835 00:41:18,551 --> 00:41:20,535 Est� brincando. 836 00:41:20,535 --> 00:41:22,731 Parece que terminou a seca, n�o �? 837 00:41:22,731 --> 00:41:25,167 Amor, vou te deixar com seus amiguinhos. 838 00:41:25,167 --> 00:41:25,902 Sim, isso. 839 00:41:25,902 --> 00:41:26,974 - Tchau! - Tchau. 840 00:41:27,193 --> 00:41:28,211 - Ol�! - Oi. 841 00:41:30,347 --> 00:41:32,123 Ela te chamou de amor? 842 00:41:32,123 --> 00:41:33,386 E te d� um beijinho antes de sair? 843 00:41:33,386 --> 00:41:34,401 Quem diria, n�o? 844 00:41:34,401 --> 00:41:36,930 Que, com essa cara e tudo, voc�... 845 00:41:36,930 --> 00:41:38,258 Ah, olha s�. E o que tem a minha cara? 846 00:41:38,258 --> 00:41:41,140 Nada! Muito Ser de Luz! Muito Ser de Luz... 847 00:41:41,140 --> 00:41:43,124 � incr�vel como depois de tantas coisas ruins, 848 00:41:43,124 --> 00:41:44,714 tudo volte � normalidade. 849 00:41:45,046 --> 00:41:46,855 Garotos, temos que aproveitar este momento! 850 00:41:46,855 --> 00:41:49,022 Sabem, com as meninas... N�s... 851 00:41:49,022 --> 00:41:49,954 Na casa... 852 00:41:49,954 --> 00:41:51,156 Sim! 853 00:41:51,156 --> 00:41:52,877 A verdade � que tudo isso parece ser mentira. 854 00:41:52,877 --> 00:41:55,577 � como ter terminado uma longa viagem. 855 00:41:55,577 --> 00:41:56,712 Uma Odisseia. 856 00:41:56,976 --> 00:41:59,695 Como a de Ulisses, o do pa�s dos Fe�cios. 857 00:41:59,695 --> 00:42:02,377 Se sente bem, cara? O que est� falando? 858 00:42:02,377 --> 00:42:02,944 Nada! Nada, negro! 859 00:42:02,944 --> 00:42:04,043 Vamos seguir com as nossas coisas. 860 00:42:04,043 --> 00:42:06,003 Temos que fazer �A� festa! 861 00:42:06,003 --> 00:42:06,565 Vamos! 862 00:42:23,621 --> 00:42:28,677 O que importa se o pa�s dos Fe�cios � real ou n�o? 863 00:42:28,806 --> 00:42:31,758 O que importa se Ulisses esteve ou n�o l�? 864 00:42:31,758 --> 00:42:33,736 O que importa � que ele acreditou. 865 00:42:33,736 --> 00:42:37,012 E que Homero se sentiu feliz. 866 00:42:37,324 --> 00:42:38,586 Como ele! 867 00:42:39,028 --> 00:42:41,677 Que mesmo sendo um ser evolucionado, 868 00:42:41,677 --> 00:42:46,231 prefere acreditar nessa ilus�o que est� sonhando 869 00:42:46,231 --> 00:42:48,245 em vez de assumir a realidade. 870 00:42:48,804 --> 00:42:52,663 Ei, cara! Vamos organizar a festa! 871 00:42:53,176 --> 00:42:54,442 Ei! 872 00:42:54,850 --> 00:42:56,207 No que estava pensando? 873 00:42:56,589 --> 00:42:58,335 Nada! Nada! 874 00:42:58,335 --> 00:43:01,039 Pensava que sou muito feliz. 875 00:43:02,001 --> 00:43:06,077 Por isso, aquele que quer liderar, e dominar o seu povo, 876 00:43:06,077 --> 00:43:09,072 dever� dar-lhes ilus�o. 877 00:43:09,836 --> 00:43:13,781 Dever� dar-lhes um sonho do qual jamais querem acordar. 878 00:43:23,510 --> 00:43:24,731 Alguma vez voc� escutou... 879 00:43:24,731 --> 00:43:28,108 Algo sobre �O Pal�cio da Fraqueza�? 880 00:43:30,319 --> 00:43:32,738 O dispositivo vai funcionar corretamente, n�o �? 881 00:43:32,738 --> 00:43:33,565 Assim espero. 882 00:43:33,565 --> 00:43:35,609 Aqui a energia � �tima! 883 00:43:35,916 --> 00:43:37,813 Utilizando os canais indicados, vamos poder gerar 884 00:43:37,813 --> 00:43:40,839 A massa cr�tica de energia para conseguir abri-los. 885 00:43:46,182 --> 00:43:47,747 Olha, eu n�o sei o que voc� est� fazendo. 886 00:43:47,747 --> 00:43:49,558 Mas voc� n�o pode conosco! 887 00:43:49,558 --> 00:43:52,145 Eu j� pude, Noah! 888 00:43:52,380 --> 00:43:55,089 Eu j� ganhei essa guerra. 889 00:43:55,089 --> 00:43:57,211 Noah, atacaram de noite enquanto est�vamos no hotel. 890 00:43:57,211 --> 00:43:59,566 Por favor, algu�m escute essa mensagem. 891 00:43:59,566 --> 00:44:01,436 Preciso de ajuda! 892 00:44:02,248 --> 00:44:04,563 Estou sozinho. N�o consigo sozinho! 893 00:44:09,534 --> 00:44:13,668 Um local, onde s� os escolhidos pedem. 894 00:44:13,668 --> 00:44:15,385 Tudo o que pedem, lhes � concedido! 895 00:44:15,692 --> 00:44:18,297 Voc� acha que se eu n�o soubesse que est� preparado, 896 00:44:18,297 --> 00:44:20,950 te daria essa responsabilidade assim? 897 00:44:21,261 --> 00:44:22,766 Semelhante honra? 898 00:44:23,264 --> 00:44:24,674 Eu tenho que morrer. 899 00:44:26,052 --> 00:44:28,727 E eu tenho certeza que ser� para o meu bem. 900 00:44:28,727 --> 00:44:29,692 Vai ser pro meu pr�prio bem. 901 00:44:29,893 --> 00:44:31,796 Que vou me transformar em algo superior. 902 00:44:31,796 --> 00:44:34,822 E que vou ter minha recompensa em outro mundo! 903 00:44:34,822 --> 00:44:35,835 Entendeu? 904 00:44:36,147 --> 00:44:38,351 Voc� � um escolhido. 905 00:44:38,862 --> 00:44:41,092 Voc� � um escolhido. 906 00:44:41,451 --> 00:44:43,450 Mas me falta tanto para viver... 907 00:44:43,884 --> 00:44:46,915 Voc� me falta, por exemplo. 908 00:44:47,858 --> 00:44:50,083 Os aliados fizeram seu trabalho, e Ferm�n tamb�m. 909 00:44:50,083 --> 00:44:52,628 Agora s�o voc�s! Os respons�veis. 910 00:44:52,628 --> 00:44:54,371 Voc�s tem que resolver isso. 911 00:44:54,371 --> 00:44:57,149 Eu n�o posso morrer sem fazer amor com voc�. 912 00:44:57,149 --> 00:44:58,617 - Entendeu? - N�o! Por favor, me solte! 913 00:44:58,617 --> 00:45:02,052 Milo! Me solta! N�o me toque! 914 00:45:06,230 --> 00:45:07,481 Me solta! 915 00:45:07,481 --> 00:45:08,879 Eu sempre gostei de voc�, Azul. 916 00:45:08,879 --> 00:45:10,563 Desde o primeiro momento em que te vi. 917 00:45:29,548 --> 00:45:35,105 Hoje, aqui e agora acaba-se com a humanidade! 918 00:45:35,606 --> 00:45:36,526 Milo! 919 00:45:43,901 --> 00:45:48,078 Vamos come�ar de uma vez com o fim deste mundo! 67509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.