Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,144 --> 00:00:55,725
She's tasty enough to eat with your hands!
2
00:00:55,975 --> 00:00:57,965
Excuse me, sir, but are you
talking about my daughter?
3
00:00:57,965 --> 00:00:59,305
No, no, about your wife!
4
00:00:59,525 --> 00:01:01,225
Ah, okay, now I'm more relaxed!
5
00:01:01,225 --> 00:01:02,566
What are all these things?
6
00:01:02,566 --> 00:01:03,946
Today we have cooking class.
7
00:01:03,946 --> 00:01:07,347
Ah, you're a clever guy.
You want to make me work?
8
00:01:07,347 --> 00:01:09,897
You wanted to learn crafts and
I'm trying to teach you.
9
00:01:09,897 --> 00:01:11,037
Come.
10
00:01:11,567 --> 00:01:13,318
I'll prepare some tea and I'll go.
11
00:01:13,318 --> 00:01:14,728
Alright, I'll wait for you.
12
00:01:14,728 --> 00:01:16,598
Ian, Venecia, come sing.
13
00:01:16,598 --> 00:01:18,309
Yes, do you want to sing a song?
14
00:01:18,309 --> 00:01:20,369
Impressive, today!
15
00:01:20,369 --> 00:01:22,239
It's a spectacular goal with
a ball that I've won!
16
00:01:22,239 --> 00:01:25,070
You want to know what it is?
A soccer ball round like this...!
17
00:01:27,063 --> 00:01:28,134
Well, it doesn't matter.
18
00:01:28,134 --> 00:01:29,644
I have to talk to you, can we?
19
00:01:32,588 --> 00:01:35,179
It seems that while Franco was
using the video camera,
20
00:01:35,548 --> 00:01:38,228
He found something strange, I don't know.
But he showed it to Noah.
21
00:01:38,978 --> 00:01:41,208
And, man? Do you know or
do you not know the ghost?
22
00:01:41,458 --> 00:01:43,709
Have you been drinking rum, dark boy?
23
00:01:44,509 --> 00:01:46,070
How would it be a ghost?
24
00:01:46,070 --> 00:01:46,990
You...
25
00:01:46,990 --> 00:01:49,791
Are you crazy? No, it's a
defect of the light.
26
00:01:50,181 --> 00:01:53,052
It's a common and current guy
that's being reflected, nothing more.
27
00:01:53,942 --> 00:01:55,772
Don't joke! That's not an
effect of a light,
28
00:01:55,772 --> 00:01:57,202
None of that! It's a ghost!
29
00:01:57,202 --> 00:01:58,763
And you told me you knew him,
I don't know who it is ...
30
00:01:58,763 --> 00:02:00,933
I said that he seemed like
a person that I know.
31
00:02:01,163 --> 00:02:02,463
But no, in the end, no!
32
00:02:02,463 --> 00:02:07,554
Do you believe in ghosts or did
the drink get to your head? Eh?
33
00:02:07,764 --> 00:02:09,925
And stop talking about these things,
that you believe in ghosts...
34
00:02:09,925 --> 00:02:11,335
Because they'll call you crazy!
35
00:02:11,335 --> 00:02:14,726
- And what did Noah do?
- And he threw the ball off the field.
36
00:02:21,648 --> 00:02:22,818
He erased the image?
37
00:02:23,058 --> 00:02:25,088
He must be hiding something.
We have to investigate.
38
00:02:25,789 --> 00:02:28,399
Obtain the camera, and Ambar
will recover the image.
39
00:02:29,149 --> 00:02:30,979
We will know the face of this ghost.
40
00:02:30,979 --> 00:02:33,341
41
00:02:33,661 --> 00:02:35,341
ALIADOS S01E20
42
00:02:35,741 --> 00:02:37,371
43
00:02:37,671 --> 00:02:40,831
GHOSTS
44
00:02:42,719 --> 00:02:44,190
I know a lot about ghosts.
45
00:02:45,160 --> 00:02:47,230
Since that was said by Manuel's psychiatrist:
46
00:02:47,980 --> 00:02:51,591
That I was a ghost, that I existed
only in his imagination.
47
00:02:53,791 --> 00:02:57,342
I could say that I'm a ghost
expert about ghosts.
48
00:02:59,082 --> 00:03:01,422
I think the revelations have
to do with the war...
49
00:03:01,722 --> 00:03:03,062
That Ada told us about.
50
00:03:03,453 --> 00:03:06,704
Yes, but I don't understand.
We came here with an objective.
51
00:03:07,154 --> 00:03:09,314
- To transform six human beings.
- Seven.
52
00:03:09,314 --> 00:03:11,224
I also have a mission with a human.
53
00:03:11,224 --> 00:03:12,654
With Joaquin, the human that I was.
54
00:03:12,654 --> 00:03:13,965
- Yes, okay.
- Yes.
55
00:03:13,965 --> 00:03:15,965
That's what we came for,
to transform them.
56
00:03:16,215 --> 00:03:18,266
But no one spoke to us of any war:
57
00:03:18,266 --> 00:03:21,096
What kind of war it is,
Which are the sides,
58
00:03:21,096 --> 00:03:23,686
Why they fight, with what weapons...?
59
00:03:25,016 --> 00:03:26,277
Well, it seems to me that all this...
60
00:03:26,277 --> 00:03:29,157
Is contained in Devi's revelations.
61
00:03:29,858 --> 00:03:31,958
Hence the chess match,
62
00:03:31,958 --> 00:03:35,669
Because chess represents a war
between two kingdoms.
63
00:03:39,565 --> 00:03:41,225
That's the key for the event.
64
00:03:41,555 --> 00:03:43,326
There we will activate the plan.
65
00:03:43,571 --> 00:03:44,951
Mario, you have to take care of your daughter.
66
00:03:45,831 --> 00:03:47,932
Do you know what all the revelations mean?
67
00:03:48,262 --> 00:03:49,312
Not yet.
68
00:03:49,312 --> 00:03:53,012
The son of the president,
sunken gondola,
69
00:03:53,582 --> 00:03:55,653
Clown shoes... What would that be?
70
00:03:55,653 --> 00:03:57,323
I don't know, we have to interpret them.
71
00:03:58,513 --> 00:04:03,294
Jeremiah 33: 3,
It's a biblical passage.
72
00:04:03,594 --> 00:04:05,114
Call on me and I will answer you...
73
00:04:05,114 --> 00:04:08,615
And I will teach you grand and
hidden things that you do not know.
74
00:04:08,615 --> 00:04:12,545
And that? Paralax? What is it?
75
00:04:12,545 --> 00:04:14,286
Well, according to Ambar
it's a computer effect...
76
00:04:14,286 --> 00:04:16,156
That some video games use.
77
00:04:16,156 --> 00:04:17,846
But for Gopal it's a comic book character.
78
00:04:17,846 --> 00:04:19,947
So, I don't know, it can be anything.
79
00:04:19,947 --> 00:04:21,499
The Beings of Light will scour
the place in which...
80
00:04:21,499 --> 00:04:23,428
They'll discover what Paralax means.
81
00:04:23,428 --> 00:04:26,549
We must handle everything to
bring the others, the humans.
82
00:04:26,969 --> 00:04:29,590
For this we need Azul.
83
00:04:30,550 --> 00:04:33,641
Invite everyone.
We have to prepare.
84
00:04:35,111 --> 00:04:36,722
It's already set for the
first event to happen.
85
00:04:37,532 --> 00:04:39,922
A ghost is a being that nobody sees.
86
00:04:41,002 --> 00:04:42,903
Being invisible is its advantage,
87
00:04:44,296 --> 00:04:46,616
And for that reason, it is feared.
88
00:04:48,767 --> 00:04:51,237
Alright, people, let's make a "brain storm".
89
00:04:51,237 --> 00:04:52,987
- "Brain storming".
- What?
90
00:04:52,987 --> 00:04:55,258
- "Brain storming".
- Brens...
91
00:04:55,598 --> 00:04:58,239
- "Brain storming".
- Brain? Okay...
92
00:04:58,239 --> 00:05:00,139
Okay! Storm of brains.
93
00:05:00,139 --> 00:05:01,860
Meaning, that you collaborate.
94
00:05:01,860 --> 00:05:05,170
We have little time and need any
good idea that more or less comes up.
95
00:05:05,170 --> 00:05:07,991
So we have to enforce the fortune
that we pay them...
96
00:05:07,991 --> 00:05:09,472
And what did you think of?
97
00:05:09,472 --> 00:05:11,632
I would like the concept of the frame,
98
00:05:11,632 --> 00:05:13,962
The history, I mean...
It's not complicated,
99
00:05:13,962 --> 00:05:17,993
- It's something simple...
- Mediocre, that is... like the choreographies.
100
00:05:17,993 --> 00:05:20,524
Matilda, please. You?
101
00:05:20,893 --> 00:05:24,955
I would do something retro,
as a reference to the 30s.
102
00:05:25,175 --> 00:05:26,595
A little touch of chronic drama.
103
00:05:26,595 --> 00:05:28,265
Yes, but this is not for a cable channel.
104
00:05:28,635 --> 00:05:30,376
It has to be in the air,
to reinforce the concept.
105
00:05:30,376 --> 00:05:32,577
You are in the air, and
almost without a contract.
106
00:05:32,577 --> 00:05:35,367
Why not do something like
that girl Lady Gaga?
107
00:05:35,367 --> 00:05:37,847
- Plagiarism?
- No!
108
00:05:37,847 --> 00:05:40,398
Are you kidding me, Paul?
Plagiarism? Look, guys...
109
00:05:40,398 --> 00:05:44,798
A bit of originality, creativity,
what inspires you. Work...!
110
00:05:44,798 --> 00:05:47,969
- Work!
- Ay! We're not going to do any of this, yes?
111
00:05:47,969 --> 00:05:50,669
- Thank you, but I don't need you.
- No, no, no!
112
00:05:50,669 --> 00:05:52,970
Let us handle this, yes?
113
00:05:53,750 --> 00:05:54,910
I'll answer, it's the delivery.
114
00:05:55,580 --> 00:05:57,280
Delivery? What did you order?
115
00:05:57,280 --> 00:05:58,581
Ideas!
116
00:06:00,132 --> 00:06:02,102
What? How "ideas"?
117
00:06:05,772 --> 00:06:06,992
What is this guy doing here?!
118
00:06:11,163 --> 00:06:12,954
Well, thanks for coming.
119
00:06:20,445 --> 00:06:22,915
Dad, I cannot believe that
you're offering me this!
120
00:06:23,245 --> 00:06:25,556
You helping me organize my show?
121
00:06:26,326 --> 00:06:28,506
I felt that you needed a change of concept.
122
00:06:29,556 --> 00:06:31,146
I will not allow a dangerous delinquent...
123
00:06:31,146 --> 00:06:33,667
And swindler manipulate my daughter!
124
00:06:35,237 --> 00:06:36,597
Look, I don't know what you came for,
125
00:06:36,597 --> 00:06:38,177
And it doesn't interest me either.
126
00:06:38,817 --> 00:06:39,908
You have to be arrested.
127
00:06:40,147 --> 00:06:42,709
Ay, you were always more beautiful angry,
128
00:06:42,909 --> 00:06:43,949
And much more fun.
129
00:06:44,699 --> 00:06:47,179
- Don't play the beau.
- Dad will help me with my show.
130
00:06:48,968 --> 00:06:49,998
What?
131
00:06:50,358 --> 00:06:51,498
This delinquent?
132
00:06:53,469 --> 00:06:54,729
Is this serious, what you're telling me?
133
00:06:54,729 --> 00:06:57,499
This miserable pseudo-doctor is
going to help you with your show?
134
00:06:57,499 --> 00:06:59,329
Look at this: In a place full of police...
135
00:06:59,329 --> 00:07:00,870
They will arrest him, my love!
136
00:07:00,870 --> 00:07:02,910
And it doesn't suit you that he
helps you, because he'll con you!
137
00:07:03,330 --> 00:07:05,290
You do it in my face and I do nothing!
138
00:07:05,290 --> 00:07:07,341
- What do you want?
- Me?
139
00:07:08,095 --> 00:07:09,605
To be close to my daughter, nothing more.
140
00:07:09,605 --> 00:07:12,196
Come on, Mario. You do nothing
without something in return.
141
00:07:12,196 --> 00:07:14,276
- What do you want?
- That's between me and my dad, yes?
142
00:07:14,276 --> 00:07:15,526
You leave!
143
00:07:15,906 --> 00:07:17,397
- Go.
- Alright.
144
00:07:17,397 --> 00:07:19,087
Call the police or whatever you want, bye!
145
00:07:21,797 --> 00:07:23,038
What do we do if she calls the police?
146
00:07:23,688 --> 00:07:26,918
It is quite complicated to
have a clandestine father!
147
00:07:28,448 --> 00:07:29,499
Look...
148
00:07:29,499 --> 00:07:32,729
It's much more complicated to
have a teenage daughter.
149
00:07:33,569 --> 00:07:36,980
Beautiful, judicious, and on
top of it, a pop star!
150
00:07:40,010 --> 00:07:41,230
Okay, let's go. We can't lose time.
151
00:07:41,230 --> 00:07:42,810
Let's work, okay?
152
00:07:43,041 --> 00:07:46,561
Dad, the Paralax Awards are the
most important awards in music.
153
00:07:46,561 --> 00:07:47,861
We cannot fail.
154
00:07:47,861 --> 00:07:50,372
I already know, I know it! That's
why I want to organize your show!
155
00:07:50,712 --> 00:07:51,762
Trust me.
156
00:07:52,083 --> 00:07:55,733
It will be the best opening show
in the history of Paralax Awards!
157
00:07:57,443 --> 00:08:01,403
What disturbs a ghost is its intention.
158
00:08:10,119 --> 00:08:10,880
Here it is.
159
00:08:10,880 --> 00:08:12,850
This is the camera where
the images are, yes?
160
00:08:15,540 --> 00:08:16,521
Bye!
161
00:08:17,111 --> 00:08:20,061
I mean, hello and bye! Ay, pardon me!
162
00:08:22,879 --> 00:08:23,900
What are you doing here?
163
00:08:24,230 --> 00:08:25,760
"What are you doing here?"
Stop a bit, crazy guy!
164
00:08:25,760 --> 00:08:28,750
Relax! Don't play so hastily, man!
165
00:08:29,401 --> 00:08:31,541
Look, Franquito, what I want
tell you is that...
166
00:08:32,091 --> 00:08:34,971
Don't get defensive. Simply, that girl,
167
00:08:35,272 --> 00:08:36,572
You saw her? A cat!
168
00:08:36,882 --> 00:08:38,102
Well, she asked me to hit the center.
169
00:08:38,102 --> 00:08:40,472
I beat my chest, nodded, and
left on my feet, you understand me?
170
00:08:41,002 --> 00:08:43,093
Anyway, what I want to tell you...
171
00:08:43,093 --> 00:08:45,194
Is that've been watching you lately.
172
00:08:45,194 --> 00:08:47,454
And I saw how you move.
You've got it clear.
173
00:08:47,454 --> 00:08:49,364
You're a phenomenon! You're an ace!
174
00:08:49,674 --> 00:08:54,225
Well, you go there, distribute...
and at the right time, big goal!
175
00:08:55,635 --> 00:08:57,476
It's a phenomenon! Great!
176
00:08:58,476 --> 00:09:00,246
I love it, I love your idea!
177
00:09:00,246 --> 00:09:02,506
Well, let's go to action, then!
What do you think?
178
00:09:02,506 --> 00:09:05,031
It is best to open the door,
believe me.
179
00:09:05,031 --> 00:09:06,712
Open it.
180
00:09:06,712 --> 00:09:07,842
And if she brought police?
181
00:09:07,842 --> 00:09:08,992
Don't worry about that.
182
00:09:13,984 --> 00:09:15,084
Finally, finally!
183
00:09:15,084 --> 00:09:17,244
Look, I won't let you make
a fool of yourself...
184
00:09:17,244 --> 00:09:19,225
And not win the awards for a ridiculous whim.
185
00:09:20,305 --> 00:09:21,535
Do you have a party? Because you changed.
186
00:09:22,005 --> 00:09:24,355
No, why?
187
00:09:25,385 --> 00:09:27,666
I dirtied the other clothes.
Don't change the subject!
188
00:09:28,896 --> 00:09:29,846
Look, Mario...
189
00:09:29,846 --> 00:09:32,336
I will ask you kindly to retire.
190
00:09:32,537 --> 00:09:34,867
And I didn't call the police
because I don't want to harm...
191
00:09:34,867 --> 00:09:37,878
My daughter with the press.
You harm my daughter.
192
00:09:37,878 --> 00:09:40,378
Her, me... all of us!
193
00:09:41,138 --> 00:09:44,319
I'll say, why don't you listen
a bit to the idea that we had?
194
00:09:44,319 --> 00:09:46,379
She does not listen, you should know.
195
00:09:47,799 --> 00:09:50,410
You're not so intelligent to
be ironic, little girl.
196
00:09:51,370 --> 00:09:53,931
You're out of time to prepare
the choreography...
197
00:09:53,931 --> 00:09:55,821
For the demonstration at the
delivery of awards.
198
00:09:56,441 --> 00:09:57,521
Look...
199
00:09:57,521 --> 00:09:59,361
Mom, you can control my things...
200
00:09:59,361 --> 00:10:02,812
Sell the hotel, stay with my money...
201
00:10:03,112 --> 00:10:05,662
But the artistic decisions of my
career, I take the, myself, okay?
202
00:10:06,052 --> 00:10:06,883
Okay, perfect, very nice.
203
00:10:06,883 --> 00:10:08,603
The dancers are waiting for you
in the rehearsal room.
204
00:10:08,943 --> 00:10:11,453
I will not use [female] dancers,
only men.
205
00:10:12,293 --> 00:10:13,374
And not dancers.
206
00:10:13,834 --> 00:10:15,104
We want common people, no?
207
00:10:15,504 --> 00:10:16,674
Exactly.
208
00:10:16,674 --> 00:10:18,545
This is the concept that we
thought of for the show.
209
00:10:18,785 --> 00:10:20,175
The concept?
210
00:10:21,035 --> 00:10:23,786
You have a concept of something, Mario?
211
00:10:25,016 --> 00:10:27,986
Common people? What common people?
212
00:10:32,517 --> 00:10:34,978
Me? Dance with you?
213
00:10:35,348 --> 00:10:36,758
Yes, yes! Of course I would like to!
214
00:10:41,726 --> 00:10:42,906
Give me that! What are you doing?
215
00:10:42,906 --> 00:10:44,176
She's inviting me!
216
00:10:44,496 --> 00:10:45,617
I'll go too...
217
00:10:45,877 --> 00:10:47,287
Hello, Azul!
218
00:10:47,287 --> 00:10:49,617
Azul, how are you? It's Gopal.
219
00:10:50,688 --> 00:10:52,008
How "which Gopal"? Gopal, Gopal!
220
00:10:52,008 --> 00:10:54,738
I'll dance too, eh?
221
00:10:55,418 --> 00:10:56,819
Dressed how?
222
00:10:57,579 --> 00:10:59,539
Common people, okay.
223
00:10:59,539 --> 00:11:01,720
Okay, okay, bye!
224
00:11:14,501 --> 00:11:16,222
Look! I'll look at you if you want!
225
00:11:16,222 --> 00:11:18,072
I'm look at you, you understand?
226
00:11:19,642 --> 00:11:21,282
Matias! I was searching for you!
227
00:11:21,723 --> 00:11:23,703
I need you and you can't tell me no!
228
00:11:23,943 --> 00:11:25,203
I'm preparing a musical show.
229
00:11:25,583 --> 00:11:26,643
Hello, no?
230
00:11:26,963 --> 00:11:27,723
Hello.
231
00:11:27,723 --> 00:11:29,054
Do you want to participate?
232
00:11:29,054 --> 00:11:30,104
Me?
233
00:11:30,104 --> 00:11:31,394
No, my love, forget it. Terrible idea!
234
00:11:38,825 --> 00:11:41,556
Come on, Mati, please!
Do it for me, yes?
235
00:11:41,556 --> 00:11:43,346
Okay, if you ask me with that little face...
236
00:11:44,126 --> 00:11:45,356
Alright, alright...
237
00:11:47,267 --> 00:11:48,347
And what?
238
00:11:48,347 --> 00:11:49,547
You're not going to ask me?
239
00:11:50,107 --> 00:11:51,738
I'm looking for men.
240
00:12:11,451 --> 00:12:12,791
Don't worry, it's all good.
241
00:12:12,791 --> 00:12:13,902
No... yes, yes, obviously.
242
00:12:13,902 --> 00:12:15,031
Obviously it's all good.
243
00:12:15,031 --> 00:12:16,652
It's not me, it's you, clearly.
244
00:12:16,952 --> 00:12:18,142
You lack something, little girl!
245
00:12:18,142 --> 00:12:20,122
You lack something, I'd say!
Go away, go!
246
00:12:28,724 --> 00:12:29,714
What?!
247
00:12:31,174 --> 00:12:33,384
Be nicer, the girls leave crying!
248
00:12:33,384 --> 00:12:35,825
Hello, hello, hello!
249
00:12:36,185 --> 00:12:38,235
I promise not to treat you like that!
250
00:12:38,915 --> 00:12:41,025
And I won't leave you!
251
00:12:41,245 --> 00:12:42,906
You owe me one, Garcia Iturbe.
252
00:12:42,906 --> 00:12:44,496
I helped you keep this place...
253
00:12:44,706 --> 00:12:45,946
Now I want you to pay me.
254
00:12:46,166 --> 00:12:47,607
Now? Here?
255
00:12:48,527 --> 00:12:50,917
It doesn't matter where, but rather how.
256
00:13:10,901 --> 00:13:12,231
You're a disaster, Matias!
257
00:13:12,231 --> 00:13:14,042
You're a monkey! Better stop, please!
258
00:13:14,042 --> 00:13:16,812
The way I dance is impressive!
Did you notice or no?
259
00:13:16,812 --> 00:13:17,859
No way.
260
00:13:17,859 --> 00:13:19,259
Yes, yes...
261
00:13:19,259 --> 00:13:21,160
And you, little dark guy! Is this
how they dance in prison?
262
00:13:21,571 --> 00:13:24,941
I'll teach you how it goes to prison!
263
00:13:24,941 --> 00:13:27,552
Okay! We have a choreography to learn...
264
00:13:27,552 --> 00:13:29,102
And a musical show to present, yes?
265
00:13:29,102 --> 00:13:30,232
I want everyone focused.
266
00:13:30,652 --> 00:13:31,432
I'm Gopal.
267
00:13:32,393 --> 00:13:33,473
He didn't come with me, eh?
268
00:13:33,823 --> 00:13:34,853
Shall we start?
269
00:13:34,853 --> 00:13:36,073
Yes, let's start,
270
00:13:36,073 --> 00:13:37,994
And I want everyone concentrating!
271
00:13:43,145 --> 00:13:44,195
Will you be able to recover the image?
272
00:13:45,185 --> 00:13:46,755
I want to recover it now.
273
00:13:46,755 --> 00:13:47,925
Maia needs me.
274
00:13:47,925 --> 00:13:50,056
Also, I'm making friends with her mother.
275
00:13:50,056 --> 00:13:51,676
You're doing very good.
276
00:13:51,676 --> 00:13:53,786
Yes, if Natalia doesn't ruin it.
277
00:13:59,368 --> 00:14:00,978
Ay, how I miss real technology!
278
00:14:19,321 --> 00:14:20,911
Done! I already downloaded it.
279
00:14:21,161 --> 00:14:22,241
You can see it.
280
00:14:22,241 --> 00:14:23,792
I know, I'm a genius!
281
00:14:24,272 --> 00:14:25,772
Well, I'm going! Bye!
282
00:14:28,543 --> 00:14:29,773
What do you think?
283
00:14:31,083 --> 00:14:34,403
It's not an effect, I'm sure of that.
284
00:14:39,384 --> 00:14:41,044
No, no, I'll be missing for a bit!
285
00:14:58,057 --> 00:14:59,598
Is it a human presence for you?
286
00:15:00,228 --> 00:15:01,398
No, I don't think so.
287
00:15:01,968 --> 00:15:04,288
Look at the magnetic field that
formed on the surface.
288
00:15:05,059 --> 00:15:06,539
This is not a property of something material.
289
00:15:07,259 --> 00:15:08,709
And also, look, he has no shadow.
290
00:15:09,039 --> 00:15:10,590
Everyone projects a shadow except him.
291
00:15:10,880 --> 00:15:11,920
He's not a human being.
292
00:15:13,110 --> 00:15:16,211
And look at Kobu, clearly he sees it.
293
00:15:16,990 --> 00:15:19,171
And he sees him because he has
another level of perception.
294
00:15:20,181 --> 00:15:21,581
Human beings are limited.
295
00:15:21,881 --> 00:15:24,552
But if he was here, why have
we not seen him?
296
00:15:25,352 --> 00:15:27,723
We have much more perception than any human.
297
00:15:28,273 --> 00:15:29,553
Isn't it strange?
298
00:15:29,914 --> 00:15:33,094
Well, we are not humans
but we are influenced...
299
00:15:33,094 --> 00:15:35,005
By their material. It must be because of that.
300
00:15:37,786 --> 00:15:40,826
How are you not human beings?
301
00:15:40,826 --> 00:15:42,506
Nobody believes in ghosts.
302
00:15:42,876 --> 00:15:45,397
But if they're there, they're there.
303
00:15:47,087 --> 00:15:48,328
Listen, I put the dressing room...
304
00:15:48,328 --> 00:15:49,728
In my mom's room because
there's more space there.
305
00:15:49,728 --> 00:15:51,399
Wonderful! It's getting to the end.
306
00:15:51,959 --> 00:15:55,809
Yes, except for that black cloud
in the form of a human being...
307
00:15:55,809 --> 00:15:57,750
That has no grace.
308
00:15:58,290 --> 00:15:59,291
What is this?
309
00:15:59,821 --> 00:16:01,621
What, are we selling clothes for a kindergarten?
310
00:16:02,141 --> 00:16:02,851
No, no!
311
00:16:02,851 --> 00:16:04,962
In two days we will be selling
everything at cost price!
312
00:16:05,202 --> 00:16:07,172
She's a song to life, to joy...
313
00:16:07,452 --> 00:16:08,792
But I know about this, Maia!
314
00:16:09,072 --> 00:16:10,712
This here looks like depressing
geriatric clothes!
315
00:16:10,712 --> 00:16:14,243
To me it seems light, fresh, colorful.
316
00:16:14,464 --> 00:16:15,853
We're selling clothes, not fruit salad.
317
00:16:16,730 --> 00:16:18,060
This is a flea market!
318
00:16:18,261 --> 00:16:20,031
Mom, go distribute brochures
because it lacks a bit, go!
319
00:16:20,031 --> 00:16:21,461
I'm going to say farewell!
320
00:16:21,461 --> 00:16:22,833
Go, go, go!
321
00:16:23,053 --> 00:16:25,174
The pessimism of your mom is just a pose.
322
00:16:25,174 --> 00:16:26,724
She doesn't even believe it.
323
00:16:26,724 --> 00:16:28,414
She's suspicious of your optimism.
324
00:16:29,360 --> 00:16:31,371
And she's also suspicious of your help!
325
00:16:32,411 --> 00:16:34,001
I still don't understand why
you're doing all this.
326
00:16:35,092 --> 00:16:36,423
Because I hate you, that's why!
327
00:16:36,703 --> 00:16:38,533
I can't do it! I can't, I can't!
328
00:16:38,533 --> 00:16:39,563
It won't do!
329
00:16:39,563 --> 00:16:41,543
We look like street performers,
not entrepreneurs!
330
00:16:41,773 --> 00:16:43,784
It lacks a higher level, Maia!
It depresses me!
331
00:16:44,424 --> 00:16:45,874
Ay, Mom, you're unbearable!
332
00:16:45,874 --> 00:16:47,314
It was your idea, you remember?!
333
00:16:48,514 --> 00:16:49,985
You put the dressing room in my room?
334
00:16:51,971 --> 00:16:55,882
They fear ghosts because they observe them.
335
00:17:02,583 --> 00:17:03,753
The class was today, no?
336
00:17:04,223 --> 00:17:05,353
Shall I help you?
337
00:17:05,684 --> 00:17:07,184
And? How did the class go?
338
00:17:07,397 --> 00:17:09,627
The truth is that professor sucks.
339
00:17:09,927 --> 00:17:11,408
- I'll fight with him!
- What else?
340
00:17:11,408 --> 00:17:13,328
Kobu, take this to the table.
341
00:17:14,538 --> 00:17:17,459
Hey, couldn't you teach me
some other job, for a man?
342
00:17:18,099 --> 00:17:19,439
I don't know, I'm saying...
343
00:17:19,439 --> 00:17:22,580
Look, for your information,
the best chefs in the world are men.
344
00:17:23,191 --> 00:17:24,401
And they earn very well!
345
00:17:24,631 --> 00:17:27,412
Well, Taylor does it for free, no?
346
00:17:27,412 --> 00:17:28,782
But I'm the best!
347
00:17:33,222 --> 00:17:34,393
Don't even dream of it!
348
00:17:36,013 --> 00:17:38,414
Because they are shadows in the shadows.
349
00:17:39,914 --> 00:17:41,854
What were you talking about?
And I want to know the whole truth!
350
00:17:42,694 --> 00:17:44,395
What were you doing hiding
here watching this?
351
00:17:44,395 --> 00:17:45,725
What are you?
What are you doing?
352
00:17:46,995 --> 00:17:49,665
For curiosity, anthropological purposes.
353
00:17:49,665 --> 00:17:51,896
So it's a valid response, no?
354
00:17:52,196 --> 00:17:54,986
We don't want to anger you, but...
what's going on with that image?
355
00:17:55,456 --> 00:17:57,287
Why are you acting how you're acting?
356
00:17:58,788 --> 00:17:59,858
Nothing's going on.
357
00:18:01,043 --> 00:18:02,093
Forget about it.
358
00:18:06,264 --> 00:18:07,794
Alright, guys, you were very good!
359
00:18:08,234 --> 00:18:09,814
You, Gopal!
360
00:18:10,114 --> 00:18:11,594
Like this you have too much...
361
00:18:11,879 --> 00:18:14,129
- Angel? Charisma?
- No!
362
00:18:14,929 --> 00:18:17,350
Extravagant clothes.
Next time come better, okay?
363
00:18:17,350 --> 00:18:18,830
- Okay.
- I'll prepare something to eat!
364
00:18:18,830 --> 00:18:20,070
Gopal, Gopal! I invite you, eh?
365
00:18:22,116 --> 00:18:23,757
Oh, how this tired me out!
366
00:18:24,887 --> 00:18:26,007
What're you doing, hottie?
367
00:18:26,007 --> 00:18:27,527
I already know, forget it,
don't tell me anything.
368
00:18:27,527 --> 00:18:29,097
You saw how I played for the left?
369
00:18:29,727 --> 00:18:30,828
It so happens that I'm like this...
370
00:18:30,828 --> 00:18:33,340
You make a wrong pass and I...
I give you task!
371
00:18:33,340 --> 00:18:34,480
You understand?
372
00:18:34,480 --> 00:18:36,140
Anyway, now that we're alone,
373
00:18:36,140 --> 00:18:37,411
I'll tell you something that
I was observing...
374
00:18:37,761 --> 00:18:40,902
The team, I am noticing they're
a bit dispersed, messy.
375
00:18:40,902 --> 00:18:43,122
They're lacking unity, more nail
and flesh, understand?
376
00:18:43,332 --> 00:18:46,333
I'll help you, if you want, so
we'll train the team more, okay?
377
00:18:46,613 --> 00:18:47,603
Okay, shall I help you stretch?
378
00:18:47,833 --> 00:18:48,893
No, I handle that!
379
00:18:48,893 --> 00:18:50,393
Go on.
380
00:18:50,753 --> 00:18:52,193
Come over here. Come and follow me.
381
00:18:54,480 --> 00:18:55,571
What's going on with you, crazy girl, eh?
382
00:18:55,791 --> 00:18:57,071
You're hitting on everyone!
383
00:18:57,661 --> 00:18:59,021
What's going on? What bit you?
384
00:18:59,021 --> 00:19:00,672
Aren't you with Maia?
385
00:19:00,882 --> 00:19:02,352
I'm not with anyone, I already told you!
386
00:19:02,912 --> 00:19:04,432
Well, I looked for you!
I insisted and you didn't show up.
387
00:19:04,432 --> 00:19:06,353
Maybe you were confused.
388
00:19:06,353 --> 00:19:07,763
I am Azul, I don't wait for anyone.
389
00:19:08,113 --> 00:19:11,184
You wait for me! You know?
390
00:19:11,495 --> 00:19:13,715
Look, boys like you, I have a line...
391
00:19:13,715 --> 00:19:15,855
From here to your village.
You're just one more.
392
00:19:15,855 --> 00:19:17,696
I don't know why I should wait for you.
393
00:19:17,696 --> 00:19:19,496
Because you like me, Azul.
394
00:19:19,976 --> 00:19:23,106
Yes, this little mouth is mine
and no one else's.
395
00:19:23,546 --> 00:19:25,047
Don't be inconvenient.
396
00:19:25,277 --> 00:19:26,947
Don't be inconvenient?
397
00:19:27,197 --> 00:19:29,788
Show me! Let's see if you can stand it.
398
00:19:30,988 --> 00:19:33,179
If you get hysterical again,
I'll kiss you!
399
00:19:33,419 --> 00:19:39,350
The specters, humans believe,
are there to attack them.
400
00:19:42,615 --> 00:19:46,395
It costs you to accept me,
you denied me... no, no!
401
00:19:47,286 --> 00:19:49,096
It broke my heart.
402
00:19:49,096 --> 00:19:51,706
Well, it's a bit difficult to
have a friend inside a mirror.
403
00:19:52,236 --> 00:19:54,367
And when you got out of there,
imagine, it was very strange for me!
404
00:19:55,127 --> 00:19:57,177
Now, between us, no?
405
00:19:58,437 --> 00:20:00,098
You're with the best Being of Light!
406
00:20:00,668 --> 00:20:02,018
There are more Beings of Light, no?
407
00:20:02,623 --> 00:20:03,884
Tell me, come on.
408
00:20:04,635 --> 00:20:07,456
I asked you once and you played
dumb like now.
409
00:20:07,957 --> 00:20:10,357
But I saw how that girl, Venecia,
410
00:20:10,572 --> 00:20:12,291
Turned into energy and disappeared.
411
00:20:14,095 --> 00:20:15,835
She's a Being of Light, no?
412
00:20:16,600 --> 00:20:18,288
What did she come for?
What is her mission?
413
00:20:19,080 --> 00:20:20,676
To save boys like me?
414
00:20:20,676 --> 00:20:23,465
You are special, that's why you saw me.
415
00:20:24,442 --> 00:20:25,799
But who are they? What are they?
416
00:20:25,799 --> 00:20:26,624
For what did they come?
417
00:20:26,624 --> 00:20:29,839
The only thing I can tell you
is that we are allies.
418
00:20:34,803 --> 00:20:36,924
Emma, what you're doing,
bombon? How you are?
419
00:20:36,924 --> 00:20:39,324
I called simply because I wanted
to tell you that...
420
00:20:39,324 --> 00:20:42,802
I miss you, I want to see you.
421
00:20:43,396 --> 00:20:45,113
Well, when you can call me back?
422
00:20:45,408 --> 00:20:47,747
I send you a kiss. Take care of
yourself, girl. Bye!
423
00:20:50,625 --> 00:20:52,841
Well, Inti, relax. I ended up quite human...
424
00:20:54,829 --> 00:20:55,345
What happened?
425
00:20:55,345 --> 00:20:57,221
I was almost going to get you, are
you here for a little booze without alcohol?
426
00:20:57,625 --> 00:20:59,071
Can you stop acting like a nerd?
427
00:20:59,555 --> 00:21:02,269
I discovered something tremendous,
but tremendous, eh!
428
00:21:02,673 --> 00:21:05,704
Ian and Venecia said they are
not human beings!
429
00:21:06,093 --> 00:21:07,665
That they are different from us.
430
00:21:07,665 --> 00:21:10,616
Now just I heard this nerd kid
talking with that freak stranger,
431
00:21:10,941 --> 00:21:13,223
Saying that he's a Being of Light!
432
00:21:13,452 --> 00:21:14,891
A Being of Light?!
433
00:21:15,421 --> 00:21:17,573
He asked if there were more
Beings of Light like him!
434
00:21:17,573 --> 00:21:19,169
He also said that Venecia is one too!
435
00:21:19,169 --> 00:21:21,663
In other words, it's a delirium,
you understand?
436
00:21:22,345 --> 00:21:24,950
Venecia disappeared, turned into energy!
437
00:21:25,292 --> 00:21:25,902
Energy?
438
00:21:26,337 --> 00:21:28,123
And what do you think of all this?
439
00:21:28,123 --> 00:21:29,946
What do I think?
That this is very strange.
440
00:21:29,946 --> 00:21:32,021
- It seems very strange to me.
- Yes, of course, it's strange.
441
00:21:32,968 --> 00:21:35,269
But strange good or strange bad?
442
00:21:35,269 --> 00:21:36,935
Strange, strange. Meaning, strange!
443
00:21:37,153 --> 00:21:38,430
That a person turns into energy...
444
00:21:38,430 --> 00:21:40,803
Is very strange, very strange, no?
445
00:21:40,803 --> 00:21:42,268
I didn't believe in these things, but now...
446
00:21:42,268 --> 00:21:44,278
- I don't know...
- But now you began to believe?
447
00:21:44,278 --> 00:21:45,028
Or no?
448
00:21:45,028 --> 00:21:46,448
The power to open up to other realities.
449
00:21:46,448 --> 00:21:48,619
I saw with my own eyes,
I'm telling you!
450
00:21:51,129 --> 00:21:53,688
I understood everything!
451
00:21:56,307 --> 00:21:58,450
- There's a sect in the Ark!
- What?
452
00:21:58,450 --> 00:22:01,726
Yes, yes, the nerdy kid with
his freak friend.
453
00:22:02,110 --> 00:22:05,098
And Ian, who has a crazy face
that falls to the ground.
454
00:22:05,098 --> 00:22:07,610
And Venecia, all are members of a sect!
455
00:22:07,889 --> 00:22:09,701
- How "a sect"?
- A sect! A cult!
456
00:22:09,701 --> 00:22:11,041
A group of crazy people!
457
00:22:11,041 --> 00:22:12,459
They say they are called "the Allies."
458
00:22:12,459 --> 00:22:13,631
Who do they think are?
459
00:22:13,631 --> 00:22:15,519
Our security, our protectors?
460
00:22:15,519 --> 00:22:17,875
They are a crazy!
You have to help me.
461
00:22:17,875 --> 00:22:21,133
We'll gather together this band of
crazy people and kick them out of the Ark!
462
00:22:21,133 --> 00:22:23,085
Dark beings,
463
00:22:23,647 --> 00:22:26,610
Who come to absorb one's vital energy!
464
00:22:27,450 --> 00:22:28,962
The event will be in two days.
465
00:22:29,209 --> 00:22:32,502
We need to bring everything to that place,
466
00:22:32,890 --> 00:22:35,932
We cannot falter, nor doubt.
467
00:22:36,656 --> 00:22:39,333
Here the ends justify the means.
468
00:22:39,896 --> 00:22:41,427
I'm clear with that, no?
469
00:22:42,516 --> 00:22:44,099
Mario is dealing with Azul.
470
00:22:44,099 --> 00:22:46,090
Everything is going well,
she will be in place.
471
00:22:46,090 --> 00:22:47,362
She has to be alone,
472
00:22:47,362 --> 00:22:49,380
With her mother and without her manager.
473
00:22:49,380 --> 00:22:52,122
I am hoping that you ask me to kiss you!
474
00:22:52,700 --> 00:22:55,196
If you'll ask me for permission,
don't do it!
475
00:23:00,652 --> 00:23:02,617
Dad! Hello.
476
00:23:03,072 --> 00:23:04,956
Hello, I came to see how everything is going.
477
00:23:04,956 --> 00:23:06,334
How's everything going?
478
00:23:07,920 --> 00:23:10,794
Jorge Luiz, you'll handle Manuel, of course!
479
00:23:11,281 --> 00:23:12,934
Be very careful with Gopal,
480
00:23:13,524 --> 00:23:15,225
He can divine your intentions.
481
00:23:15,912 --> 00:23:17,158
And is Ambar one of you?
482
00:23:17,581 --> 00:23:21,981
Boys! How are you doing?
483
00:23:22,428 --> 00:23:23,959
All good?
484
00:23:25,082 --> 00:23:27,594
Fernando, you go with Franco, of course.
485
00:23:28,284 --> 00:23:29,968
We're playing around, nothing more.
486
00:23:31,517 --> 00:23:32,732
A thousand apologies, sir.
487
00:23:32,732 --> 00:23:34,016
Excuse me.
488
00:23:40,642 --> 00:23:41,331
Dad!
489
00:23:42,154 --> 00:23:43,385
Maia is your objective, Daimon.
490
00:23:44,039 --> 00:23:46,053
That girl is often rebellious.
491
00:23:46,613 --> 00:23:49,454
You have to find a way of persuading her.
492
00:23:49,454 --> 00:23:51,920
It's better that we open a snack bar,
that is better than this!
493
00:23:51,920 --> 00:23:52,798
No, no, Mom, Mom!
494
00:23:52,798 --> 00:23:54,286
No, Mom! What are you doing?
495
00:23:54,609 --> 00:23:55,545
What are you doing?
496
00:23:55,953 --> 00:23:58,212
Why? Why are you doing this?
497
00:23:58,212 --> 00:23:59,181
We've spent an hour arranging this!
498
00:23:59,181 --> 00:23:59,977
I don't understand!
499
00:24:07,594 --> 00:24:09,185
And you'll have to do that.
500
00:24:16,644 --> 00:24:17,456
Hello.
501
00:24:19,472 --> 00:24:22,654
And Amanda. Our sweet and faithful Amanda,
502
00:24:23,199 --> 00:24:25,130
All these years together with Noah,
503
00:24:25,810 --> 00:24:28,148
Now it's time that you take care of him.
504
00:24:29,332 --> 00:24:31,315
Now I understand everything,
all this is a sect?
505
00:24:31,315 --> 00:24:32,409
It's a flash!
506
00:24:35,082 --> 00:24:36,441
Lady, what are you looking for?
507
00:24:36,691 --> 00:24:38,397
Matias, it's me!
508
00:24:38,397 --> 00:24:39,670
Amanda?
509
00:24:40,667 --> 00:24:41,916
What are you doing here?
What happened?
510
00:24:41,916 --> 00:24:44,238
You have to do with so that
everyone is in the same place...
511
00:24:44,238 --> 00:24:46,124
And in the same hour that
the event will be in.
512
00:24:46,873 --> 00:24:48,275
And if everything turns out as we expect,
513
00:24:48,900 --> 00:24:51,505
There everything will change forever.
514
00:24:53,160 --> 00:24:57,654
Phantoms, specters, spirits, apparitions...
515
00:24:58,030 --> 00:25:02,534
Different ways of naming the unnamable.
516
00:25:04,220 --> 00:25:05,638
Quiet, Kobu!
517
00:25:06,076 --> 00:25:07,996
Kids, take Kobu outside,
518
00:25:07,996 --> 00:25:10,277
Because Mary and I need to
speak with this lady.
519
00:25:10,583 --> 00:25:12,411
You know what, I know this
woman from somewhere.
520
00:25:12,411 --> 00:25:14,625
Come, let's go, Kobu, come.
521
00:25:20,321 --> 00:25:22,815
Well... you decided to come.
522
00:25:23,437 --> 00:25:25,065
Valentin wants to get to know me, no?
523
00:25:25,065 --> 00:25:26,436
Yes, lady, and thank you for coming.
524
00:25:26,436 --> 00:25:28,742
But you can't come like this without notice.
525
00:25:28,990 --> 00:25:30,758
We have to prepare Valentin.
526
00:25:31,115 --> 00:25:33,191
And how would you prepare him?
527
00:25:33,675 --> 00:25:36,561
Well, first, I'll ask if he's willing...
528
00:25:36,561 --> 00:25:38,877
To meet you now, or if not.
529
00:25:39,735 --> 00:25:40,830
- Okay.
- Permit me.
530
00:25:44,994 --> 00:25:46,070
What is this?
531
00:25:46,070 --> 00:25:47,893
That is what I ask myself.
This is a failure.
532
00:25:47,893 --> 00:25:50,252
People buy clothes from a clothing store,
533
00:25:50,252 --> 00:25:51,200
Not from a mobile home.
534
00:25:51,625 --> 00:25:52,742
No one will come.
535
00:25:52,742 --> 00:25:54,644
Why did I get myself into this?
536
00:25:54,863 --> 00:25:55,956
Ay, but raise your spirits!
537
00:25:55,956 --> 00:25:58,000
Also, all these things are wonderful!
538
00:25:58,452 --> 00:26:00,437
Okay, but with that face
you won't sell anything.
539
00:26:00,437 --> 00:26:01,683
You know what?
540
00:26:01,683 --> 00:26:02,868
I'd better go see that woman.
541
00:26:03,274 --> 00:26:04,605
No, no, Valentin!
542
00:26:04,820 --> 00:26:05,752
Valentin, stop.
543
00:26:06,610 --> 00:26:08,827
Who is she? Police?
544
00:26:08,827 --> 00:26:12,585
No, she's not police.
But she's here for you.
545
00:26:14,280 --> 00:26:15,512
Come, sit.
546
00:26:22,248 --> 00:26:24,244
That woman is named Manuela.
547
00:26:25,350 --> 00:26:26,959
And she is your biological mother.
548
00:26:29,986 --> 00:26:32,253
We tried to find her because
you wanted to meet her,
549
00:26:32,253 --> 00:26:36,493
But she appeared today, and we
didn't know she would come.
550
00:26:37,036 --> 00:26:39,018
Yes, we didn't know that she
was coming, Valen.
551
00:26:39,349 --> 00:26:41,232
If we knew, we'd warn you.
552
00:26:41,622 --> 00:26:43,826
But you can see her if you want.
553
00:26:44,227 --> 00:26:46,398
He can see if he wants, no?
554
00:26:46,728 --> 00:26:48,052
- Yes.
- But also...
555
00:26:48,052 --> 00:26:51,606
A ghost is that shadow that darkens,
556
00:26:52,325 --> 00:26:54,758
That anguish that covers them,
557
00:26:55,693 --> 00:26:57,134
Like an invisible cloak.
558
00:26:58,251 --> 00:27:01,917
I only ask that you respect him, and
that you don't come back to hurt him.
559
00:27:03,524 --> 00:27:04,957
I'm here.
560
00:27:07,644 --> 00:27:09,791
That is the trauma that lead
them engraved with fire.
561
00:27:10,214 --> 00:27:11,929
That invisible wound,
562
00:27:12,647 --> 00:27:14,636
That only those who suffer can see.
563
00:27:16,811 --> 00:27:20,150
Jorgito, dear, understand your child.
564
00:27:20,789 --> 00:27:22,434
He came out of the bubble, he cheered up.
565
00:27:22,714 --> 00:27:25,785
And now you come, without warning,
he feels that he loses freedom.
566
00:27:27,225 --> 00:27:28,534
You came to watch him, no?
567
00:27:28,534 --> 00:27:31,557
No, no, I came by my own initiative, boys.
568
00:27:31,557 --> 00:27:33,370
I know you came to control me.
It was Mom who sent you.
569
00:27:33,370 --> 00:27:34,945
No, no, son, no.
570
00:27:35,176 --> 00:27:38,202
Dad, you never do what you want,
you do what she tells you to.
571
00:27:38,637 --> 00:27:39,248
Don't lie.
572
00:27:39,468 --> 00:27:41,093
I want to be with you, nothing more,
573
00:27:41,093 --> 00:27:41,953
Without your mother!
574
00:27:42,259 --> 00:27:43,681
- You separated!?
- No...
575
00:27:43,681 --> 00:27:45,973
She kicked you out from the house!
I knew it!
576
00:27:47,184 --> 00:27:48,294
It's that?
577
00:27:48,294 --> 00:27:49,522
No, no...
578
00:27:49,522 --> 00:27:51,381
Your mother knows nothing
about me being here.
579
00:27:53,443 --> 00:27:53,930
Let's see.
580
00:27:55,625 --> 00:27:56,067
It's her!
581
00:27:57,151 --> 00:27:58,841
I'll put her on speaker and you'll see.
582
00:27:59,928 --> 00:28:02,483
Little bug, how are you doing?
583
00:28:02,708 --> 00:28:05,124
Ay, first, you didn't lift the lid!
584
00:28:05,325 --> 00:28:07,506
Why are you so sloppy?
585
00:28:07,506 --> 00:28:09,211
Where are you now?
586
00:28:09,692 --> 00:28:11,161
You went out early and haven't returned.
587
00:28:11,364 --> 00:28:13,174
I went out for walking, dear.
588
00:28:13,967 --> 00:28:17,151
I told you that I was going to do exercises.
589
00:28:17,510 --> 00:28:19,585
Do you have a lover, Jorge Luis?
590
00:28:19,585 --> 00:28:21,905
No, Josefina, what are you saying?
591
00:28:21,905 --> 00:28:23,233
And where are you now?
592
00:28:23,233 --> 00:28:25,291
I have an appointment to do all...
593
00:28:25,291 --> 00:28:27,007
The routine check ups, I told you.
594
00:28:27,007 --> 00:28:28,411
What's going on?
595
00:28:28,411 --> 00:28:29,705
What's going on?
596
00:28:30,129 --> 00:28:31,504
Are you not worried about your son?
597
00:28:31,504 --> 00:28:34,713
I, as a good mother,
I searched all over his room.
598
00:28:35,205 --> 00:28:38,789
And I called a systems analyst,
a hacker, as they call it now.
599
00:28:39,010 --> 00:28:39,801
Yes!
600
00:28:40,049 --> 00:28:41,785
He entered Manuel's computer,
601
00:28:42,086 --> 00:28:43,576
And I had him print everything.
602
00:28:43,885 --> 00:28:45,772
We have to see what he's getting into.
603
00:28:45,772 --> 00:28:47,458
He's hiding something.
604
00:28:47,458 --> 00:28:48,716
With these people he goes out with,
605
00:28:48,965 --> 00:28:50,934
With this Gopal, with that strange name.
606
00:28:50,934 --> 00:28:52,764
Manuelito is very impressionable.
607
00:28:52,764 --> 00:28:54,472
We have to forbid him from
going back to that hotel.
608
00:28:54,679 --> 00:28:55,776
Are you listening?
609
00:28:55,776 --> 00:28:57,639
Yes, yes, I heard. I'll talk to him.
610
00:28:58,046 --> 00:29:00,216
I'm calling him, and he doesn't answer me.
611
00:29:00,216 --> 00:29:02,262
Manuelito is getting into something strange.
612
00:29:02,262 --> 00:29:03,710
We have to intervene.
613
00:29:04,286 --> 00:29:07,030
I'll make an appointment
at the family therapy.
614
00:29:09,465 --> 00:29:11,791
Or do you love her a lot,
or does she love you little, no?
615
00:29:12,663 --> 00:29:14,503
It was a joke.
616
00:29:15,346 --> 00:29:16,706
Such intensity, no?
617
00:29:17,083 --> 00:29:18,966
So that she doesn't treat
the boy like that, no?
618
00:29:19,214 --> 00:29:20,791
Vicious.
619
00:29:22,195 --> 00:29:24,180
Manuel's psychiatrist always said that...
620
00:29:24,180 --> 00:29:25,614
He had to get across the ghost.
621
00:29:26,063 --> 00:29:28,631
That the hostile world in
which Manuel lived...
622
00:29:28,631 --> 00:29:31,601
Was only a construction,
an idea for him,
623
00:29:32,372 --> 00:29:33,493
A phantasm.
624
00:29:34,771 --> 00:29:35,284
You see?
625
00:29:35,553 --> 00:29:37,707
Your mom knows nothing about
me being here, son.
626
00:29:37,999 --> 00:29:40,664
I just want to have some time as a father.
627
00:29:42,161 --> 00:29:42,845
Nothing more.
628
00:29:43,296 --> 00:29:45,917
In that, I'll give the reason to
[agree with] the psychiatrist.
629
00:29:46,327 --> 00:29:48,585
The reality of the outside world,
630
00:29:48,927 --> 00:29:52,813
Is nothing more than the crystal
with which humans view life.
631
00:29:56,618 --> 00:29:57,697
We opened today.
632
00:29:57,697 --> 00:30:00,665
I don't know if we're going to sell
something, but we made it look nice.
633
00:30:01,174 --> 00:30:02,115
Yes, nice.
634
00:30:03,566 --> 00:30:05,657
You'll get along well with this.
635
00:30:05,657 --> 00:30:07,515
Yes, but we're only three:
636
00:30:07,515 --> 00:30:10,308
My mother (a downer), Ambar, and me.
637
00:30:13,262 --> 00:30:15,022
You could sing.
638
00:30:16,335 --> 00:30:17,501
I accompany you with the guitar.
639
00:30:18,976 --> 00:30:20,870
I mean, to get attention.
640
00:30:20,870 --> 00:30:22,965
I heard you sing and you have
an incredible voice.
641
00:30:23,554 --> 00:30:25,054
You have a lot of angelicness.
642
00:30:25,815 --> 00:30:27,598
Angelicness? I have angelicness?
643
00:30:27,598 --> 00:30:28,411
Very much.
644
00:30:28,720 --> 00:30:32,259
Count on me, for whatever
you need, seriously.
645
00:30:33,538 --> 00:30:34,366
Can I look?
646
00:30:34,820 --> 00:30:36,083
Yeah, look.
647
00:30:37,863 --> 00:30:39,333
- He's throwing you a lance [flirting].
- What?
648
00:30:39,333 --> 00:30:41,276
No, nothing like that, he just
came to ask me something.
649
00:30:41,276 --> 00:30:42,233
Yeah, a kiss.
650
00:30:42,233 --> 00:30:43,461
Shut up, nothing of the sort.
651
00:30:43,461 --> 00:30:44,801
Do you know what he is? A cowboy.
652
00:30:44,801 --> 00:30:47,065
He wants a discount, two for one,
653
00:30:47,065 --> 00:30:47,922
One for his girlfriend.
654
00:30:47,922 --> 00:30:49,130
Yes, then do it like your mother.
655
00:30:49,130 --> 00:30:50,651
I'm sure he won't buy anything.
656
00:30:50,651 --> 00:30:52,733
- No, he won't buy anything.
- How much does this cost?
657
00:30:53,051 --> 00:30:54,946
There's no discount for the inaugeration.
658
00:30:55,186 --> 00:30:55,795
300 pesos.
659
00:30:56,181 --> 00:30:57,041
Okay, I'll take it.
660
00:30:57,386 --> 00:30:59,526
- Your first sale.
- Our first sale!
661
00:31:06,042 --> 00:31:06,508
Let's see.
662
00:31:08,096 --> 00:31:09,675
- Thank you.
- You're welcome.
663
00:31:11,017 --> 00:31:11,719
It's for you.
664
00:31:12,218 --> 00:31:13,529
- For me?
- Yes!
665
00:31:14,899 --> 00:31:18,097
If they see life through a
crooked and dark crystal,
666
00:31:18,338 --> 00:31:21,233
They see a crooked and dark reality.
667
00:31:22, 953 --> 00:31:24,649
Amanda, can you tell me what
you are doing here?
668
00:31:24,649 --> 00:31:27,353
- Did my mom send you?
- No, child.
669
00:31:27,353 --> 00:31:30,176
I miss you, a lot.
670
00:31:30,176 --> 00:31:32,715
Without you, that house is not the same.
671
00:31:33,152 --> 00:31:35,211
You're much slimmer.
672
00:31:35,819 --> 00:31:36,973
You don't eat well.
673
00:31:37,493 --> 00:31:40,109
I'll cook for you and leave
you satisfied, you want that?
674
00:31:40,374 --> 00:31:41,830
You don't know how to lie, Amanda.
675
00:31:42,090 --> 00:31:43,124
What are you doing here?
676
00:31:43,558 --> 00:31:46,700
It was your birthday, and
I didn't give you any gifts.
677
00:31:46,700 --> 00:31:49,564
I came to visit you and so
that we go buy it together.
678
00:31:49,860 --> 00:31:51,265
That is beautiful, lady.
679
00:31:51,764 --> 00:31:54,976
Show me your room, surely
nobody arranged it for you.
680
00:32:01,078 --> 00:32:02,574
I told you that I'll explain everything, Franco.
681
00:32:02,916 --> 00:32:05,634
Then tell me now, stop going
in circles. You want?
682
00:32:06,088 --> 00:32:07,911
What were you doing here?
683
00:32:08,454 --> 00:32:09,629
Why are you free?
684
00:32:10,094 --> 00:32:11,701
Why do you have another guy
in your place in prison?
685
00:32:12,340 --> 00:32:13,648
You changed your name.
686
00:32:14,491 --> 00:32:16,260
What are you doing with Garcia Iturbe, eh?
687
00:32:16,260 --> 00:32:17,614
Speak!
688
00:32:18,133 --> 00:32:20,610
You and I will need to speak.
689
00:32:21,295 --> 00:32:22,546
Careful with my daughter.
690
00:32:23,421 --> 00:32:25,026
I think I'll have to take care of her.
691
00:32:25,287 --> 00:32:27,096
Were you not here the other
day with Garcia Iturbe?
692
00:32:27,488 --> 00:32:29,217
Why did you come? Do bother us again?
693
00:32:29,217 --> 00:32:31,064
No, no, the gentleman came
to speak with me.
694
00:32:31,415 --> 00:32:33,057
I was looking for you.
695
00:32:33,695 --> 00:32:35,603
What do you have to talk about?
696
00:32:35,910 --> 00:32:38,609
I hired him as the security for
the event that Azul will perform.
697
00:32:39,015 --> 00:32:40,627
It's my job, private security.
698
00:32:41,030 --> 00:32:42,075
What are you doing here?
699
00:32:42,650 --> 00:32:44,376
Noah. What do I do?
700
00:32:44,376 --> 00:32:46,836
I will be the security in Azul's
show after tomorrow.
701
00:32:47,190 --> 00:32:49,514
Ah, how great, perfect! We're all
going to dance in that show!
702
00:32:49,514 --> 00:32:52,331
Noah, and me too.
So you have to come.
703
00:32:52,331 --> 00:32:53,213
Seriously?
704
00:32:53,524 --> 00:32:55,255
Ah, I wouldn't miss it for the world!
705
00:32:55,255 --> 00:32:57,939
- Where will it be?
- On Channel 4, the delivery of Paralax.
706
00:32:57,939 --> 00:32:59,483
Paralax, you said?
707
00:32:59,765 --> 00:33:03,881
Yes, the Paralax awards. Why?
708
00:33:18,562 --> 00:33:19,063
And?
709
00:33:19,856 --> 00:33:21,262
Does this family treat you well?
710
00:33:21,845 --> 00:33:24,510
Yeah, they're cool.
711
00:33:26,937 --> 00:33:29,871
Valentin, you can ask me
whatever you want.
712
00:33:32,786 --> 00:33:33,815
Why?
713
00:33:34,648 --> 00:33:35,782
Why what?
714
00:33:38,010 --> 00:33:40,002
Why did you abandon me and
not my brother?
715
00:33:40,999 --> 00:33:42,842
They told me that in the orphanage.
716
00:33:43,932 --> 00:33:47,023
That you had an older son,
and you didn't leave him.
717
00:33:47,755 --> 00:33:48,602
Why?
718
00:33:52,147 --> 00:33:54,128
- I'm going.
- Where to?
719
00:33:54,570 --> 00:33:57,264
Come on, let me go, I'm well-behaved!
720
00:33:57,264 --> 00:34:00,136
Also, I'm not even going to say
everything that I should tell him!
721
00:34:00,559 --> 00:34:02,229
And do you think I will believe you?
722
00:34:02,526 --> 00:34:04,894
Devi, we have to respect his moment.
723
00:34:05,159 --> 00:34:07,486
Yes, and we have to defend him
from that woman!
724
00:34:09,657 --> 00:34:11,485
You see? Not even Kobu likes her!
725
00:34:13,008 --> 00:34:15,059
Hey, you, look at this!
726
00:34:23,178 --> 00:34:24,430
My mom...
727
00:34:30,136 --> 00:34:31,666
It's Joaquin's mother.
728
00:34:36,179 --> 00:34:37,348
You're crying!
729
00:34:41,528 --> 00:34:44,353
- You remember her?
- They're the memories of Joaquin.
730
00:34:45,881 --> 00:34:47,849
I was desperate, Valentin.
731
00:34:48,410 --> 00:34:49,805
And where did you take him?
732
00:34:49,805 --> 00:34:52,355
I took him to a family home.
733
00:34:52,355 --> 00:34:54,733
And you to an institute, where
they were going to adopt you!
734
00:34:54,733 --> 00:34:56,599
I never knew what happened.
735
00:34:57,070 --> 00:34:58,969
But why did you never think
to look for us?
736
00:34:58,969 --> 00:35:00,733
Because I didn't want to hurt you more!
737
00:35:01,171 --> 00:35:03,310
I know that you don't just
ask for forgiveness!
738
00:35:03,310 --> 00:35:05,840
That I won't repair that damage
in one moment for another.
739
00:35:08,285 --> 00:35:10,155
But I want to know you, Valentin.
740
00:35:16,054 --> 00:35:18,125
I want you to know me.
741
00:35:19,408 --> 00:35:23,774
Look, I've got to leave to travel
for two days,
742
00:35:23,774 --> 00:35:26,474
But I'll return and would love
for you to come see me.
743
00:35:26,474 --> 00:35:30,060
I am costume designer for a TV channel.
744
00:35:30,060 --> 00:35:32,524
And I'd love to have us see
each other again, okay?
745
00:35:33,289 --> 00:35:34,369
For television?
746
00:35:35,628 --> 00:35:38,020
I don't know, I'll see.
Then I'll think about it.
747
00:35:38,266 --> 00:35:38,769
Look,
748
00:35:39,407 --> 00:35:43,852
Here is my phone number.
Think about it and call me, yes?
749
00:35:43,852 --> 00:35:44,679
I would love it.
750
00:35:47,744 --> 00:35:49,755
Reality is a blank screen,
751
00:35:50,322 --> 00:35:53,261
Upon which humans project
their view of reality.
752
00:35:53,919 --> 00:35:57,137
If they project phantoms,
they live with fear.
753
00:35:57,680 --> 00:35:59,129
- I'll go.
- No, no,
754
00:35:59,394 --> 00:36:01,513
Let me go. Please.
755
00:36:12,698 --> 00:36:13,772
Are you okay?
756
00:36:16,057 --> 00:36:17,197
It was your mom, no?
757
00:36:19,242 --> 00:36:21,377
- Do you need something?
- No.
758
00:36:26,112 --> 00:36:27,134
Ian, Ian!
759
00:36:27,590 --> 00:36:28,432
Something happened, listen to me!
760
00:36:28,432 --> 00:36:29,755
I am a super player,
a phenomenon!
761
00:36:29,755 --> 00:36:31,984
I made a big goal in the court! I swear!
762
00:36:31,984 --> 00:36:33,436
What happened?
763
00:36:33,436 --> 00:36:34,951
Now I know what Paralax is.
764
00:36:57,898 --> 00:36:59,578
Are you sure you heard that?
765
00:37:00,138 --> 00:37:02,078
For me, Paralax comes from comic books...
766
00:37:02,078 --> 00:37:03,758
I'm not wrong with that.
767
00:37:03,758 --> 00:37:05,819
No, Paralax is the award where
Azul will sing.
768
00:37:06,799 --> 00:37:07,919
And well, what I don't understand is...
769
00:37:07,919 --> 00:37:09,499
You didn't know anything about this?
770
00:37:09,499 --> 00:37:11,439
Yes, of course I knew!
771
00:37:11,439 --> 00:37:12,839
And how did you not tell us before?
772
00:37:12,839 --> 00:37:14,919
It's that it's costing me to
take control of Azul.
773
00:37:15,169 --> 00:37:16,419
There are interferences.
774
00:37:16,639 --> 00:37:19,459
Maybe it's because she evolved,
and she's slowly expelling me.
775
00:37:19,719 --> 00:37:21,209
What do we do, then?
776
00:37:21,469 --> 00:37:23,889
This is a clear sign, it's one
of Devi's revelations.
777
00:37:24,099 --> 00:37:25,849
Something will happen in that place.
778
00:37:26,069 --> 00:37:28,629
We don't know if it will be
something good or something bad.
779
00:37:30,999 --> 00:37:34,189
So Gopal, Inti, and Luz will be there.
780
00:37:34,530 --> 00:37:37,000
And I want you to pay attention
to the smallest details.
781
00:37:37,000 --> 00:37:39,140
Pay attention, because something's
going to happen.
782
00:37:39,570 --> 00:37:41,670
Amber and Venecia,
you will also be there.
783
00:37:41,880 --> 00:37:43,680
But I want you to stay among the public.
784
00:37:48,810 --> 00:37:50,430
And you, Devi, you will stay
here with me,
785
00:37:50,430 --> 00:37:52,080
And we'll continue interpreting
the revelations.
786
00:37:52,506 --> 00:37:55,176
Ah, great! I always get the worst part!
787
00:37:55,176 --> 00:37:55,876
Go!
788
00:37:55,876 --> 00:37:57,846
Go and pay attention for all the revelations.
789
00:37:58,066 --> 00:37:59,626
Anything can mean a sign.
790
00:38:10,846 --> 00:38:12,267
Maia!
791
00:38:12,687 --> 00:38:14,227
What is she doing here?
792
00:38:14,754 --> 00:38:15,944
With Daimon?!
793
00:38:16,444 --> 00:38:17,604
Daimon is hitting on her,
794
00:38:17,604 --> 00:38:19,664
But they come together here
at Azul's recital?
795
00:38:19,664 --> 00:38:21,384
It seems like too much to me, no?
796
00:38:21,764 --> 00:38:24,034
You investigate! I'll go tell Ian.
797
00:38:26,334 --> 00:38:28,594
Well, this is the place I work in.
798
00:38:28,594 --> 00:38:30,685
- And you know famous people?
- Some.
799
00:38:31,004 --> 00:38:33,005
- Want to see my office?
- No, that's boring!
800
00:38:33,005 --> 00:38:34,775
Take me to see a program...
801
00:38:35,185 --> 00:38:37,585
Okay, show me where you work.
802
00:38:38,895 --> 00:38:41,305
You know that I love it that you came?
803
00:38:41,305 --> 00:38:42,953
I cannot believe you're here.
804
00:38:43,233 --> 00:38:44,443
Shall we go?
805
00:38:45,332 --> 00:38:46,342
Yes.
806
00:38:55,122 --> 00:38:55,972
Venecia.
807
00:38:55,972 --> 00:38:56,822
Did something happen?
808
00:38:56,822 --> 00:38:58,252
Maia came to this place,
809
00:38:58,252 --> 00:39:00,532
- Accompanied by Daimon.
- That's strange...
810
00:39:00,532 --> 00:39:01,712
Well, we have to investigate.
811
00:39:01,712 --> 00:39:03,082
Ambar is doing that.
812
00:39:03,082 --> 00:39:04,822
Put it in the dressing room, please.
813
00:39:04,822 --> 00:39:06,082
No, no, not even paid.
814
00:39:06,082 --> 00:39:08,422
Valentin is here, with his mother!
815
00:39:08,712 --> 00:39:10,962
Valentin is there with Manuela.
816
00:39:11,642 --> 00:39:14,002
I appreciate what you are doing.
817
00:39:14,492 --> 00:39:16,702
Sacrificing your children.
818
00:39:16,702 --> 00:39:19,602
I know that Noah is like a son to you.
819
00:39:19,602 --> 00:39:22,422
We're all doing this for a greater cause.
820
00:39:22,923 --> 00:39:24,963
This event is necessary.
821
00:39:25,373 --> 00:39:28,023
This attack is inevitable.
822
00:39:28,483 --> 00:39:30,123
Without failures!
823
00:39:30,353 --> 00:39:32,073
With precision.
824
00:39:32,073 --> 00:39:34,683
It is for this that we came
working for years.
825
00:39:34,903 --> 00:39:36,793
We need to be very accurate.
826
00:39:37,136 --> 00:39:38,636
It is life...
827
00:39:38,906 --> 00:39:40,127
Or death.
828
00:39:40,367 --> 00:39:41,867
They're all there, Ian.
This is gave!
829
00:39:42,087 --> 00:39:42,887
Something's going to happen!
830
00:39:42,887 --> 00:39:44,047
Stop, let me think, Devi.
831
00:39:44,047 --> 00:39:46,167
You can't think, we have to
do something now!
832
00:39:46,167 --> 00:39:47,787
To think is to do something too!
833
00:39:48,367 --> 00:39:50,197
I'm thinking of a chess move
that you noted.
834
00:39:51,007 --> 00:39:52,787
Each one of us is a piece;
835
00:39:53,027 --> 00:39:54,807
Each piece represents our missions.
836
00:39:55,451 --> 00:39:56,721
If we cannot understand what
this is about,
837
00:39:56,941 --> 00:39:59,001
At best we can anticipate.
838
00:39:59,721 --> 00:40:01,611
But there's something that I'm doing wrong.
839
00:40:01,881 --> 00:40:03,041
I'm sure!
840
00:40:04,361 --> 00:40:06,171
Perhaps the key to changing their lives,
841
00:40:07,451 --> 00:40:09,411
Is to change the crystal with
which they see.
842
00:40:16,782 --> 00:40:18,612
The attack of the four pawns.
843
00:40:19,302 --> 00:40:20,342
What?
844
00:40:21,892 --> 00:40:25,502
This move is the attack of four pawns.
845
00:40:26,842 --> 00:40:28,112
They are in danger.
846
00:40:28,392 --> 00:40:29,812
They'll do something to them!
847
00:40:36,772 --> 00:40:38,273
The costumes are ready.
848
00:40:38,632 --> 00:40:40,532
Now please do the makeup, yes?
849
00:40:41,526 --> 00:40:43,036
Come on, go in.
850
00:40:48,286 --> 00:40:50,267
Valentin is inside, watching the show.
851
00:40:51,016 --> 00:40:52,597
There's no time now, they should be here!
852
00:40:52,897 --> 00:40:54,387
They're coming.
853
00:40:55,987 --> 00:40:57,097
It's them.
854
00:40:58,647 --> 00:40:59,707
Come in!
855
00:41:05,447 --> 00:41:07,807
- Change, please.
- These are your suits.
856
00:41:08,147 --> 00:41:09,747
Daimon.
857
00:41:11,067 --> 00:41:12,457
Why did you take so long?
858
00:41:12,767 --> 00:41:14,307
It was not so easy to enter.
859
00:41:14,637 --> 00:41:15,677
Come, Kobu!
860
00:41:16,007 --> 00:41:18,087
He's so great that he also
managed to enter.
861
00:41:18,347 --> 00:41:19,848
- Did anything happen?
- No, nothing!
862
00:41:20,268 --> 00:41:22,288
We're looking at the humans,
nothing happens!
863
00:41:22,808 --> 00:41:24,318
Azul's show already ended.
864
00:41:24,968 --> 00:41:27,008
Ian, perhaps this is all a coincidence.
865
00:41:27,258 --> 00:41:28,848
No, no, I don't think so.
866
00:41:29,178 --> 00:41:31,458
- And Valentin?
- He's alone in the studio.
867
00:41:31,458 --> 00:41:33,818
You? Did you decipher any more clues?
868
00:41:34,128 --> 00:41:36,618
Yes, one more: the attack
of the four pawns.
869
00:41:36,618 --> 00:41:37,818
What is that?
870
00:41:38,390 --> 00:41:40,160
It's a chess move that is very ancient.
871
00:41:40,160 --> 00:41:43,990
It is called Alekhine's defense of
the king. The attack of the four pawns.
872
00:41:44,370 --> 00:41:47,020
Four pawns advance simultaneously,
873
00:41:47,020 --> 00:41:48,890
Forming a lethal barrier.
874
00:41:49,100 --> 00:41:50,820
A very skilled player is needed in front...
875
00:41:50,820 --> 00:41:53,080
To succeed in disarming that move.
876
00:42:01,170 --> 00:42:02,700
Alright, alright!
877
00:42:02,921 --> 00:42:05,271
I believe that it came out very well!
878
00:42:05,271 --> 00:42:06,781
This was not my merit,
879
00:42:07,001 --> 00:42:08,731
But rather of someone very important,
880
00:42:08,731 --> 00:42:10,851
Who today, helped me.
881
00:42:11,101 --> 00:42:13,741
Well, now I will present to
you the next artist.
882
00:42:13,741 --> 00:42:15,971
He's a rapper, and they call
him the dog walker...
883
00:42:15,971 --> 00:42:17,361
Because that's how he did it.
884
00:42:17,361 --> 00:42:19,891
With you, Keilo.
885
00:42:24,541 --> 00:42:26,971
- They sing?
- They are better than me.
886
00:42:27,391 --> 00:42:29,291
I also detest competence.
887
00:42:29,611 --> 00:42:32,311
I leave you with the Keilo's dogs.
888
00:42:34,072 --> 00:42:35,532
Good evening!
889
00:42:36,142 --> 00:42:37,792
We did it!
890
00:42:38,412 --> 00:42:41,302
No, no, thanks! I did what I could, no?
891
00:42:41,302 --> 00:42:42,722
You're a goddess.
892
00:42:42,722 --> 00:42:44,492
Careful with these crazy guys, eh?
Be very careful.
893
00:42:44,492 --> 00:42:45,792
They're strange.
894
00:42:45,792 --> 00:42:48,432
Really, I thank you! You were
very good-looking.
895
00:42:48,432 --> 00:42:49,752
Shall we change and drink something?
896
00:42:49,752 --> 00:42:51,752
I'll get changed and go, yes?
897
00:42:51,972 --> 00:42:52,732
Bye!
898
00:42:53,342 --> 00:42:54,922
I'll go to my dressing room.
899
00:42:54,922 --> 00:42:56,902
- Where is it?
- Over there.
900
00:42:56,902 --> 00:42:58,502
I'll accompany you.
901
00:42:59,592 --> 00:43:01,172
Okay, I'll go make a call and
be right back, yes?
902
00:43:01,172 --> 00:43:03,033
Yeah, man, go and don't bother me.
903
00:43:11,113 --> 00:43:13,883
- Dad!
- Son!
904
00:43:13,883 --> 00:43:16,293
How nice you were, how grand...!
905
00:43:16,293 --> 00:43:17,453
- Very good!
- You liked it?
906
00:43:17,453 --> 00:43:18,773
Yes, a lot!
907
00:43:18,773 --> 00:43:20,233
- Are you done now?
- Yes!
908
00:43:20,233 --> 00:43:22,143
Okay, let's celebrate before
your mom calls.
909
00:43:22,143 --> 00:43:23,363
I'm sure she saw you on TV...
910
00:43:23,363 --> 00:43:26,113
And she must be having a panic
attack any moment.
911
00:43:26,943 --> 00:43:29,023
Wait for me here. I'll go to the
bathroom and then we'll get out.
912
00:43:29,023 --> 00:43:30,023
Alright!
913
00:43:36,301 --> 00:43:37,512
Oops!
914
00:43:37,512 --> 00:43:38,391
What are you doing here?
915
00:43:38,611 --> 00:43:40,251
Here the one who questions is me.
916
00:43:40,811 --> 00:43:43,011
So you're a dancer now?
917
00:43:51,591 --> 00:43:53,521
Join the rest of the clowns and dancers...
918
00:43:53,521 --> 00:43:55,081
And wait for the moment to act.
919
00:43:55,081 --> 00:43:56,642
What would four pawns be?
920
00:43:56,642 --> 00:43:59,521
That's what I couldn't finish
deciphering and understanding.
921
00:44:03,632 --> 00:44:05,672
Clown shoe.
922
00:44:06,012 --> 00:44:07,842
That was in your revelations.
923
00:44:20,442 --> 00:44:22,752
Ah, great! What's going on?
You enter without knocking, eh?
924
00:44:22,752 --> 00:44:24,262
Tell me, what are you doing here?
925
00:44:24,482 --> 00:44:27,032
I came to see you clowning around.
926
00:44:27,032 --> 00:44:29,882
No, no, tell Franquito, come on. What,
did you come to take a bit of money?
927
00:44:30,922 --> 00:44:32,805
I'm not going to leave you
so easily, you know?
928
00:44:32,805 --> 00:44:34,535
So now you like the camera?
929
00:44:34,535 --> 00:44:36,665
Good, I'll let you because I'll film you!
930
00:44:36,665 --> 00:44:38,195
You came to do something to Azul.
931
00:44:38,195 --> 00:44:40,175
No, imbecile, I'm looking for a boy.
932
00:44:50,336 --> 00:44:52,746
You won't go? Then I'll call security!
933
00:44:54,057 --> 00:44:55,498
Wickedness...
934
00:44:57,338 --> 00:44:58,718
What's going on?
935
00:45:01,936 --> 00:45:03,516
Cruelty...
936
00:45:06,706 --> 00:45:08,106
Ferocity...
937
00:45:15,216 --> 00:45:16,666
Darkness...
938
00:45:16,886 --> 00:45:19,556
They are ghosts that humans can see,
939
00:45:19,776 --> 00:45:21,386
Because they believe in them,
940
00:45:22,026 --> 00:45:24,806
Because they believe that life is that.
941
00:45:26,826 --> 00:45:29,267
But their lives will change substantially,
942
00:45:29,687 --> 00:45:32,997
The will come day in which they will be
able to change that crystal by which they see.
943
00:45:34,057 --> 00:45:35,557
Franco! Franco!
944
00:45:42,347 --> 00:45:43,777
Man, wait, we have nothing! Wait!
945
00:45:44,127 --> 00:45:45,547
Shut up, both of you!
946
00:45:51,357 --> 00:45:53,147
Bite her, Azul, bite her!
947
00:45:53,497 --> 00:45:55,167
Listen to me, bite her!
948
00:45:55,608 --> 00:45:56,768
Go!
949
00:45:58,218 --> 00:45:59,828
Who are you?
950
00:46:02,948 --> 00:46:04,128
What do you want?
951
00:46:04,628 --> 00:46:05,768
Franco!
952
00:46:05,768 --> 00:46:07,578
Help! He's dying!
953
00:46:07,578 --> 00:46:08,718
Franco!
954
00:46:09,431 --> 00:46:09,801
No!
955
00:46:10,481 --> 00:46:11,261
Stop!
956
00:46:11,261 --> 00:46:12,741
Wait!
957
00:46:22,662 --> 00:46:25,722
With the indicated [crystal],
life is also filled with ghosts.
958
00:46:26,842 --> 00:46:28,792
- But good ghosts...
- Franco is dying!
959
00:46:28,792 --> 00:46:30,582
Those who save their skin.
960
00:46:31,152 --> 00:46:32,682
Do something!
961
00:46:38,402 --> 00:46:39,882
He's poisoned!
962
00:46:40,252 --> 00:46:41,452
We must act now!
963
00:46:41,452 --> 00:46:42,716
- No, please!
- Shut up!
964
00:46:42,716 --> 00:46:44,046
Please! Please!
965
00:46:44,936 --> 00:46:45,846
He'll kill them!
966
00:46:45,846 --> 00:46:48,736
Wait! Distract him and let me
handle this, yes?
967
00:46:50,666 --> 00:46:51,716
Hey!
968
00:46:53,947 --> 00:46:56,017
Those ally ghosts,
969
00:46:56,017 --> 00:46:58,587
Who are caring for them behind their backs.
970
00:47:04,997 --> 00:47:09,787
They also cause fear,
but they came to save them.
971
00:47:29,108 --> 00:47:30,748
It would be convenient for you to run away!
972
00:47:34,098 --> 00:47:35,358
What he is doing?
973
00:47:36,028 --> 00:47:37,298
He's saving his life.
974
00:47:37,298 --> 00:47:39,828
"Call on me, and I will respond to you...
975
00:47:39,828 --> 00:47:44,398
And I will teach you grand and
hidden things that you do not know."
976
00:47:44,658 --> 00:47:46,418
Aaah! No! No!
977
00:47:46,748 --> 00:47:48,068
No!
978
00:47:53,579 --> 00:47:54,639
Are you okay?
979
00:47:54,639 --> 00:47:56,659
"Give me your faith...
980
00:47:56,659 --> 00:47:58,799
And I will show a world of marvels."
981
00:48:01,182 --> 00:48:02,133
Let's go!
982
00:48:02,543 --> 00:48:04,023
He's inside the mirror!
983
00:48:05,087 --> 00:48:06,007
How did you get him inside the mirror?
984
00:48:06,007 --> 00:48:07,287
Who are you?
985
00:48:07,921 --> 00:48:09,661
"Give me your hope...
986
00:48:09,961 --> 00:48:12,531
And I will give you the world
you've always dreamed of."
987
00:48:14,601 --> 00:48:15,991
Franco!
988
00:48:18,241 --> 00:48:19,961
Who are you?
989
00:48:20,622 --> 00:48:22,842
- They are Beings of Light!
- What?
990
00:48:23,224 --> 00:48:25,824
It's not about believing in ghosts or not...
991
00:48:25,824 --> 00:48:27,844
- You were in danger!
- How did you do that?
992
00:48:28,144 --> 00:48:30,734
- But rather if you can see them.
- Who are you?
993
00:48:30,734 --> 00:48:31,577
I am your ally!
994
00:48:31,887 --> 00:48:35,087
We are here to help you.
73935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.