All language subtitles for 5.Is.The.Perfect.Number.2019.1080p.BluRay.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs_Subtitles01.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,167 --> 00:02:39,876 < Se guardo i segni delle mie mani, vedo strade che non portano a niente. 2 00:02:42,001 --> 00:02:47,709 < Quando ero giovane, una prostituta tunisina che lavorava nei quartieri, 3 00:02:47,876 --> 00:02:51,376 in quei segni ha letto un futuro di viaggiatore. 4 00:02:54,626 --> 00:02:59,751 < Sono passati 40 anni da allora e non mi sono mai mosso da Napoli. 5 00:03:02,792 --> 00:03:05,751 < Strano destino, per un viaggiatore. 6 00:03:14,334 --> 00:03:17,501 < Non che credessi alle chiromanti, 7 00:03:17,626 --> 00:03:20,792 sono sempre stato troppo occupato 8 00:03:20,876 --> 00:03:25,626 a vedere il lato concreto delle cose. 9 00:03:28,792 --> 00:03:32,376 < La città che mi aveva visto diventare uomo, 10 00:03:32,667 --> 00:03:37,501 è diventata con il tempo un ricordo sbiadito. 11 00:03:41,501 --> 00:03:47,709 < Trovarmi a discendere ancora una volta per quelle scale antiche, 12 00:03:47,917 --> 00:03:51,584 mi ha fatto sentire uno strano brivido. 13 00:03:54,126 --> 00:03:58,542 < Quando chiedi a un uomo di uccidere un suo simile, 14 00:04:00,501 --> 00:04:04,751 devi sapere che ti affidi alle mani giuste. 15 00:04:06,709 --> 00:04:09,709 < Io ero quelle mani. 16 00:04:11,542 --> 00:04:16,792 < Se dovessi tirare delle somme, oggi che sono vecchio, 17 00:04:17,501 --> 00:04:19,834 direi probabilmente questo: 18 00:04:21,167 --> 00:04:26,667 "Ho vissuto i miei giorni come si beve un liquore troppo forte, 19 00:04:26,876 --> 00:04:30,292 lo butti giù, senti che ti dà uno scossone, 20 00:04:30,751 --> 00:04:36,209 ma non sei sicuro di aver capito veramente che gusto aveva." 21 00:05:04,667 --> 00:05:06,917 COLPI DI TOSSE 22 00:05:10,459 --> 00:05:13,542 Ehi, Peppi'. Buonasera. 23 00:05:15,292 --> 00:05:17,834 - Buonasera. - Scusatemi, non vi avevo visto. 24 00:05:21,876 --> 00:05:25,167 È per quel regalino che vi avevo chiesto l'altro giorno al telefono. 25 00:05:25,334 --> 00:05:28,126 - Vostro figlio, giusto? - Già. 26 00:05:35,709 --> 00:05:39,209 - Guardate che meraviglia. - Di solito lui usa la Smith & Wesson. 27 00:05:39,501 --> 00:05:40,959 La "semper fidelis". 28 00:05:41,667 --> 00:05:47,417 È un buon ferro, ma io oggi pensavo a qualcosa di speciale. 29 00:05:48,334 --> 00:05:52,167 Peppi', guardate qua. Browning 7,65. 30 00:05:52,751 --> 00:05:56,376 Fusto e carrello rifiniti con cura. Guardate che canna. 31 00:05:58,376 --> 00:06:04,292 Da oltre 30 anni questa resta un'arma modernissima, è perfetta. 32 00:06:04,459 --> 00:06:07,876 Piatta, si nasconde benissimo. 33 00:06:08,209 --> 00:06:09,792 TUONI 34 00:06:10,959 --> 00:06:12,584 Che c'è, Peppi'? 35 00:06:14,792 --> 00:06:17,626 - Piove. - Come tornate a casa? 36 00:06:19,334 --> 00:06:24,251 Ah, prendo la "Sita" delle 10.26. 37 00:06:24,959 --> 00:06:26,501 COLPI DI TOSSE 38 00:06:31,459 --> 00:06:36,292 Guardate, ci sarebbe pure questa Erma 22, ma non ve la offro neppure. 39 00:06:36,584 --> 00:06:37,917 Lasciamo perdere. 40 00:06:38,751 --> 00:06:40,292 Aspettate. 41 00:06:51,459 --> 00:06:54,667 Io pensavo a questa per voi, Peppi'. 42 00:06:55,292 --> 00:06:57,042 Ora sì. 43 00:07:06,251 --> 00:07:08,167 TUONI 44 00:07:18,792 --> 00:07:20,626 TUONI 45 00:07:38,167 --> 00:07:42,334 Capitolo uno. Lacrime Napoletane. 46 00:08:16,459 --> 00:08:21,376 CANZONE NAPOLETANA DAL GIRADISCHI 47 00:09:05,084 --> 00:09:07,001 Pendi il caffè? 48 00:09:08,959 --> 00:09:11,417 No, papà. Ho fretta. 49 00:09:13,417 --> 00:09:15,626 Tu non capisci le cose. 50 00:09:17,751 --> 00:09:19,709 Se arrivi un poco in ritardo, 51 00:09:19,792 --> 00:09:24,667 a quel fetente hai regalato dei preziosi momenti di vita. Hai capito? 52 00:09:25,001 --> 00:09:27,667 E fai pure la figura del gran signore. 53 00:09:29,417 --> 00:09:32,334 Papà, voi siete un gentiluomo di altra generazione. 54 00:09:32,917 --> 00:09:35,292 Quello è un fetente che non merita niente. 55 00:09:35,501 --> 00:09:38,959 Non merita certe... certe cortesie. 56 00:09:39,126 --> 00:09:40,959 Quanto sei bello, figlio mio. 57 00:09:42,501 --> 00:09:44,501 - Sai come dice il proverbio? - Eh. 58 00:09:44,584 --> 00:09:48,667 "L'uomo non è quello che mangia, non è quello che caga, 59 00:09:49,501 --> 00:09:51,667 ma l'uomo è come uccide." 60 00:09:52,334 --> 00:09:55,959 E ringraziando Iddio, mio figlio uccide come si deve. 61 00:09:58,959 --> 00:10:02,417 Perciò, prendiamoci questo caffè. 62 00:10:22,917 --> 00:10:24,584 Grazie. 63 00:10:30,084 --> 00:10:31,584 TUONI 64 00:10:36,501 --> 00:10:38,251 - Lo conosci? - Chi? 65 00:10:38,334 --> 00:10:39,751 Il futuro defunto. 66 00:10:39,959 --> 00:10:44,501 Ah, no. Ma è uno spione, un mago del cazzo. 67 00:10:48,376 --> 00:10:50,626 Ma che hai? 68 00:10:51,626 --> 00:10:54,751 - Che è quella faccia? - Non lo so, non ho "genio". 69 00:10:55,251 --> 00:10:57,917 Come? Non hai voglia? 70 00:10:58,667 --> 00:11:00,417 No, non ho voglia. 71 00:11:04,917 --> 00:11:06,417 Si capisce. 72 00:11:07,959 --> 00:11:12,501 Sempre a lavorare, con la pioggia, col sole, col vento, con la bella stagione, 73 00:11:12,751 --> 00:11:15,042 una sparatoria dietro l'altra. 74 00:11:16,584 --> 00:11:19,001 Fai una vita dura, figlio mio. 75 00:11:20,834 --> 00:11:24,917 Poi, da quando non c'è più tua madre... 76 00:11:27,667 --> 00:11:33,917 Lei sì che era bella, un angelo, bella come un fiore. 77 00:11:35,792 --> 00:11:38,834 Quella volta fu un colpo al cuore. 78 00:11:38,917 --> 00:11:40,542 Un colpo di fulmine. 79 00:11:40,626 --> 00:11:43,001 - Ah, si dice così? - Sì. 80 00:11:45,709 --> 00:11:48,084 Fu un colpo di fulmine, Immacolata. 81 00:11:53,292 --> 00:11:55,292 Quelli sì che erano bei tempi. 82 00:11:55,459 --> 00:11:58,167 SPARI NON UDIBILI 83 00:12:13,292 --> 00:12:15,584 < (PEPPINO) Per fidanzarmi con tua madre, 84 00:12:16,167 --> 00:12:19,959 ho dovuto sterminare tutta la sua famiglia. 85 00:12:21,792 --> 00:12:27,917 < (PEPPINO) Tutti morti. Tranne lei, che non batté ciglio. 86 00:12:35,417 --> 00:12:38,126 - Lo sai? - Lo so, lo so. 87 00:12:38,251 --> 00:12:39,876 Lo sai. 88 00:12:42,376 --> 00:12:46,084 - Papà. - Scusa, Nino. Scusa, scusa. 89 00:12:48,501 --> 00:12:53,251 Non sono più io da quando è morta tua madre. Non sono più io. 90 00:12:54,876 --> 00:12:58,626 Guarda questa mano, guarda, guarda. Guarda, Tonino, guarda. 91 00:12:59,251 --> 00:13:00,834 Vedi come trema? 92 00:13:00,917 --> 00:13:04,126 Papà, però non fate così. Io sono già depresso. 93 00:13:04,376 --> 00:13:07,459 Hai ragione pure tu, hai ragione. 94 00:13:09,542 --> 00:13:12,709 Non la vuoi proprio questa peperonata? 95 00:13:12,876 --> 00:13:14,834 No, papà, grazie, devo uscire. 96 00:13:15,751 --> 00:13:18,667 Vado, l'ammazzo, e mi metto a letto con una bella aspirina. 97 00:13:24,001 --> 00:13:26,209 LA PORTA SI CHIUDE 98 00:14:17,459 --> 00:14:20,042 MUSICA DALLA RADIO 99 00:14:50,334 --> 00:14:52,709 MUSICA DALLA RADIO 100 00:15:51,959 --> 00:15:53,959 FISCHIO 101 00:16:50,376 --> 00:16:51,917 Siete Mr. Ics? 102 00:16:54,501 --> 00:16:55,501 SPEGNE LA RADIO 103 00:17:04,292 --> 00:17:06,834 - Che vi serve? - Un po' di fortuna. 104 00:17:10,959 --> 00:17:13,917 Stanotte ho fatto un sogno. 105 00:17:29,126 --> 00:17:30,834 Dite. 106 00:17:33,292 --> 00:17:37,542 Era tutto deserto, una città grande come Napoli. 107 00:17:38,667 --> 00:17:41,167 Però era come disabitata. 108 00:17:42,084 --> 00:17:45,167 Poi nel sogno, non chiedetemi il perché, 109 00:17:46,084 --> 00:17:49,751 io sapevo di avere un gatto morto dentro la pancia. 110 00:17:50,334 --> 00:17:54,084 Lo so, sembra una cosa "cazzuta", me ne rendo conto. 111 00:17:55,251 --> 00:17:58,167 Però io giravo con la consapevolezza di avere questo gatto, 112 00:17:58,667 --> 00:18:01,626 con la pelliccia e con tutto dentro lo stomaco. 113 00:18:01,709 --> 00:18:03,959 E avevo pure l'alito cattivo. 114 00:18:05,167 --> 00:18:09,292 A un certo punto vedevo qualcuno, lo chiamavo, però questo niente. 115 00:18:09,542 --> 00:18:12,292 Allora io dietro che correvo, pure io. 116 00:18:12,417 --> 00:18:16,042 Poi, mentre correvo, a un certo punto, la mia testa si trasforma. 117 00:18:16,792 --> 00:18:19,626 Non so... una testa di gatto. 118 00:18:20,417 --> 00:18:22,792 Un gatto, mi pare. Non ricordo bene. 119 00:18:23,542 --> 00:18:26,251 E alla fine... cadevo. 120 00:18:27,167 --> 00:18:31,042 Cadevo e... e iniziavo a rotolare. 121 00:18:32,042 --> 00:18:37,459 POI“, POITI, pom, pom, pom, pom, pom, pom, pom, pom, pa-pom! 122 00:18:44,209 --> 00:18:46,876 Ci sono sogni della categoria del presagio. 123 00:18:46,959 --> 00:18:50,501 - Del presagio? - Che dicono quello che sta per accadere. 124 00:18:53,751 --> 00:18:56,667 E sogni che sono lì a fare fumo. 125 00:18:58,417 --> 00:19:00,626 E quindi? Questo che sogno era? 126 00:19:01,959 --> 00:19:03,501 Ora lo vediamo. 127 00:19:05,834 --> 00:19:08,584 Ci sono sogni di un'altra classe. 128 00:19:09,667 --> 00:19:11,751 Sogni che non significano niente. 129 00:19:12,376 --> 00:19:14,501 Sapete cosa? 130 00:19:14,792 --> 00:19:16,792 Rappresentano i sogni. 131 00:19:18,917 --> 00:19:23,292 - E grazie al cazzo. - Non parlate sporco, mi disgustate. 132 00:19:31,042 --> 00:19:36,626 E poi ci sono i sogni che portano bene e i sogni che portano disgrazia. 133 00:19:36,751 --> 00:19:40,167 Appunto, è quello che voglio sapere, pezzo di animale. 134 00:19:40,334 --> 00:19:42,209 Che specie di sogno ho fatto? 135 00:19:43,042 --> 00:19:45,667 - Un gatto morto in pancia. - Che significa? 136 00:19:45,751 --> 00:19:49,334 - E un inseguimento difficile. - Esattamente, l'avete detto. 137 00:19:49,417 --> 00:19:53,084 E poi c'è la complicazione della faccia vostra che si trasforma. 138 00:19:53,251 --> 00:19:55,334 Si trasforma, e quindi? 139 00:19:57,542 --> 00:20:00,959 Penso che porti disgrazia, grandissimo figlio di zoccola. 140 00:20:32,792 --> 00:20:35,417 Che bel gioiellino. 141 00:21:07,501 --> 00:21:10,501 Fatto, ora pensate al padre. 142 00:21:34,501 --> 00:21:40,167 Capitolo due. La Settimana Enigmatica. 143 00:22:08,459 --> 00:22:13,501 Ehi, bello vecchiarello! Bello! 144 00:22:13,834 --> 00:22:16,459 Bello, dove vai? 145 00:22:58,876 --> 00:23:00,917 Un biglietto di platea e un gettone telefonico. 146 00:23:43,542 --> 00:23:48,959 Totò, sono Peppino. Peppino Lo Cicero. 147 00:23:49,834 --> 00:23:52,167 Ti dice ancora qualcosa questo nome? 148 00:23:57,584 --> 00:24:00,542 Mio figlio stanotte è uscito per un lavoro, 149 00:24:00,709 --> 00:24:01,959 non è tornato. 150 00:24:02,042 --> 00:24:05,584 Senti "la radio" del quartiere, gli è successo qualcosa. 151 00:24:06,834 --> 00:24:09,792 Vedi anche se mi stanno cercando. 152 00:24:10,167 --> 00:24:12,501 Ho un presentimento. 153 00:24:12,667 --> 00:24:17,334 Ma se hanno fatto qualcosa a Nino mio, scateno una guerra. 154 00:24:17,792 --> 00:24:19,542 E che posso fare? 155 00:24:21,292 --> 00:24:24,626 Ci vediamo al nascondiglio, al solito posto, ti ricordi? 156 00:24:25,001 --> 00:24:28,084 Totò, qua c'è sotto qualcosa di grosso. 157 00:24:29,501 --> 00:24:34,751 < (PEPPINO) Il sangue chiama sangue. Questa è la regola, te lo sei scordato? 158 00:24:42,251 --> 00:24:45,459 Sono Sung Wu-yang, non ho mai fatto del male a nessuno, 159 00:24:45,501 --> 00:24:47,584 state commettendo un errore. 160 00:24:49,834 --> 00:24:51,459 RUMORI DI LOTTA 161 00:27:15,084 --> 00:27:18,917 Nino! Guarda che ti ho portato. 162 00:27:19,959 --> 00:27:23,042 Grazie, papà! Sapevo che me lo portavi. 163 00:27:23,292 --> 00:27:26,709 - L'Uomo Gatto è fortissimo. - Ma perché, Nebdo Zip non ti piace? 164 00:27:27,251 --> 00:27:29,417 Sì, mi piace, ma l'Uomo Gatto è bestiale. 165 00:27:29,501 --> 00:27:33,334 Si capisce. Uno che va in giro vestito in quel modo! 166 00:27:33,417 --> 00:27:35,834 Peppi', non prendere in giro la creatura. 167 00:27:36,376 --> 00:27:39,584 Guarda, papà. L'Uomo Gatto ha catturato dei nemici, 168 00:27:39,667 --> 00:27:42,084 e li scioglie nell'acido. Fortissimo. 169 00:27:42,251 --> 00:27:45,042 (PEPPINO) Mamma santissima, e che avevano fatto di male? 170 00:27:45,376 --> 00:27:46,709 Avevano rubato. 171 00:27:46,792 --> 00:27:51,042 Avevano rubato? E per una cosetta del genere quello li scioglie nell'acido? 172 00:27:51,667 --> 00:27:55,167 Caspita, ha la mano pesante questo Uomo Gatto. 173 00:27:56,501 --> 00:28:00,126 < Immacola', ti pare bello che un bambino legga questi giornaletti così violenti? 174 00:28:00,209 --> 00:28:02,251 < (IMMACOLATA) Gli stimolano la fantasia. 175 00:28:02,334 --> 00:28:06,334 Gli stimolano la fantasia? Gli mettono in testa idee sbagliate. 176 00:28:06,709 --> 00:28:08,792 Vieni qua, Nino, senti tuo padre. 177 00:28:12,709 --> 00:28:14,917 Chi sono questi nemici dell'Uomo Gatto? 178 00:28:15,292 --> 00:28:17,917 - I delinquenti. - Ah, i delinquenti. 179 00:28:18,959 --> 00:28:22,501 E lui va in giro a eliminare così i delinquenti? 180 00:28:22,792 --> 00:28:24,501 Si capisce. 181 00:28:24,667 --> 00:28:26,417 E qual è lo scopo di questo lavoro? 182 00:28:26,584 --> 00:28:29,167 - Lo scopo? - Eh. Perché lo fa? 183 00:28:29,417 --> 00:28:31,001 Per fare un mondo migliore. 184 00:28:31,084 --> 00:28:33,251 Per fare un mondo migliore? 185 00:28:33,542 --> 00:28:36,126 Vieni qua, stammi a sentire. 186 00:28:37,917 --> 00:28:41,709 Nino, tu sai che sul pianeta 187 00:28:41,792 --> 00:28:45,459 c'è un equilibrio biologico delicatissimo. 188 00:28:47,751 --> 00:28:50,209 Per esempio, tu sai a che cosa servono gli insetti? 189 00:28:50,709 --> 00:28:52,667 Non lo sai, eh? 190 00:28:53,542 --> 00:28:57,417 Gli insetti servono a mantenere l'equilibrio biologico, 191 00:28:57,834 --> 00:29:01,126 che è delicatissimo, come un filo di seta. 192 00:29:01,584 --> 00:29:05,126 L'ape, per esempio, ha un pungiglione lungo così, 193 00:29:05,834 --> 00:29:08,501 e se ti punge, sono dolori, ma dolori forti. 194 00:29:08,626 --> 00:29:11,834 Ricordi quando ti ha punto qua, sulla bocca, l'anno passato? 195 00:29:11,917 --> 00:29:16,292 Ah, ti ricordi, eh? È una cosa fastidiosa, fastidiosissima. 196 00:29:17,292 --> 00:29:19,417 Ma l'ape serve, 197 00:29:19,626 --> 00:29:23,959 perché quando va da un fiore all'altro a succhiare il nettare, 198 00:29:24,042 --> 00:29:28,126 porta il polline, che serve a far nascere gli altri fiori. 199 00:29:28,542 --> 00:29:30,126 Hai capito? 200 00:29:30,667 --> 00:29:33,876 Ma che pensavi tu, che il mondo funzionava a casaccio? 201 00:29:34,501 --> 00:29:37,126 Il mondo non funziona a casaccio. 202 00:29:37,334 --> 00:29:39,501 Mannaggia questi giornaletti! 203 00:29:41,834 --> 00:29:44,292 Guarda qua, c'è pure il cruciverba. 204 00:29:44,376 --> 00:29:46,626 Per esempio, vedi la casella bianca? 205 00:29:47,584 --> 00:29:52,209 La casella bianca si vede perché c'è la casella nera. 206 00:29:53,126 --> 00:29:55,667 È la magica sintonia. 207 00:29:56,501 --> 00:30:00,917 Nino, se tu uccidi tutti i delinquenti del mondo, 208 00:30:01,001 --> 00:30:03,126 rovini l'equilibrio biologico. 209 00:30:03,667 --> 00:30:05,709 - Capito, "capa tosta"? - Sì, papà. 210 00:30:05,792 --> 00:30:08,792 Immacola', ma che insegnano a questo ragazzo a scuola? 211 00:30:19,834 --> 00:30:21,292 Peppino. 212 00:30:24,542 --> 00:30:27,459 - Tu? - Ti aspettavo. 213 00:30:28,542 --> 00:30:31,917 Ho visto una luce lampeggiare in mezzo a tutto questo buio, 214 00:30:32,042 --> 00:30:33,959 potevi essere solo tu. 215 00:30:41,292 --> 00:30:44,167 - È passato tanto tempo. - 20 anni. 216 00:30:45,209 --> 00:30:47,542 Sapevo che saresti tornato. 217 00:30:47,626 --> 00:30:50,751 Lasciami perdere, Rita. Ora è pericoloso. 218 00:30:55,376 --> 00:30:57,001 È più pericoloso ora che prima. 219 00:30:59,834 --> 00:31:03,709 - Hai perso i capelli, sei carino. - Lasciami perdere. 220 00:31:04,667 --> 00:31:06,709 Mi stanno cercando, mi capisci? 221 00:31:09,042 --> 00:31:12,501 Ho aspettato tutto questo tempo e ora ti devo lasciare perdere? 222 00:31:12,959 --> 00:31:14,501 RUMORE IN DISTINTO 223 00:31:26,334 --> 00:31:29,126 - Cazzo! - Totò, ma sei tu? 224 00:31:29,251 --> 00:31:32,334 Sono io, certo che sono io, non lo vedi? Ma che cazzo fai? 225 00:31:32,417 --> 00:31:35,042 - Scusa, scusa. - Scusa il cazzo, Peppi'. 226 00:31:35,376 --> 00:31:37,792 Non abbiamo più l'età per certe cose, mi hai fatto cacare sotto. 227 00:31:37,876 --> 00:31:39,084 Va bene. 228 00:31:39,251 --> 00:31:40,917 - Ciao, Totò. - Ehi. 229 00:31:41,042 --> 00:31:44,584 Ne è passato di tempo, hai perso i capelli anche tu. 230 00:31:44,834 --> 00:31:47,876 Sempre gentile la maestrina, eh? Tuo fratello come sta? 231 00:31:47,959 --> 00:31:50,834 Ruba sempre, entra e esce da Poggio Reale. 232 00:31:50,917 --> 00:31:52,251 Evidentemente è il destino. 233 00:31:52,334 --> 00:31:55,167 - Abbiamo finito con le cerimonie? - Dove andate, Peppi'? 234 00:31:55,501 --> 00:31:59,501 Senti, Rita, hai visto che sono venuto a prendere? Questa è una guerra. 235 00:31:59,584 --> 00:32:01,792 Mi capisci quando parlo? Mi capisci? 236 00:32:01,876 --> 00:32:04,334 Ma che sono questi gesti? Vuoi sparare pure a me? 237 00:32:04,417 --> 00:32:06,001 Peppi', dammi questa pistola. 238 00:32:08,084 --> 00:32:10,917 Senti, femmina, fammi stare tranquillo, eh? 239 00:32:12,334 --> 00:32:15,417 Tieni, conserva questo. È un ricordo, 240 00:32:16,292 --> 00:32:17,751 è la cosa più cara che ho. 241 00:32:18,376 --> 00:32:20,501 Un giornaletto? Mi stai sfottendo? 242 00:32:20,709 --> 00:32:23,167 Sto parlando seriamente. Ora vai a dormire. 243 00:32:23,292 --> 00:32:24,459 Ma che dici? 244 00:32:24,501 --> 00:32:27,459 Se non riesci a dormire, prepara un caffè. 245 00:32:27,751 --> 00:32:31,334 - Ci vediamo tra due ore. Intesi? - Intesi. 246 00:32:55,501 --> 00:32:57,001 Bevi? 247 00:32:57,792 --> 00:32:59,542 Non ne ho voglia. 248 00:33:03,292 --> 00:33:05,042 Io invece ne ho bisogno. 249 00:33:19,042 --> 00:33:20,626 È morto? 250 00:33:28,209 --> 00:33:31,917 Sì, Peppi'. Tuo figlio è morto. 251 00:34:02,626 --> 00:34:04,667 Fermati, devo pisciare. 252 00:34:47,334 --> 00:34:49,792 - Tieni. - Che è, papà? 253 00:34:50,834 --> 00:34:53,542 È una sciocchezza per il tuo compleanno. 254 00:34:54,792 --> 00:34:57,751 - Grazie, papà, però non dovevate. - Apri il pacco. 255 00:34:58,709 --> 00:35:02,292 Il compleanno è fra due settimane, ma stasera è la serata buona. 256 00:35:12,876 --> 00:35:15,501 - Non ci posso credere. - Ti piace? 257 00:35:15,876 --> 00:35:17,751 Ora mi fate venire le lacrime. 258 00:35:18,292 --> 00:35:21,042 Mi fa piacere, figlio mio. È una bella rivoltella. 259 00:35:21,501 --> 00:35:25,376 No, papà, questa è una Colt Cobra, è una meraviglia. 260 00:35:25,459 --> 00:35:29,334 È una Colt Cobra 38 special. 261 00:35:29,959 --> 00:35:33,001 È un po' strana con questa canna mozza, ma è la sua bellezza. 262 00:35:37,334 --> 00:35:40,709 - Come la senti? - Ha un'impugnatura fantastica. 263 00:35:40,792 --> 00:35:42,501 Così dicono. 264 00:35:44,959 --> 00:35:48,334 Papà, grazie. Mi avete ridato la vita. 265 00:35:48,459 --> 00:35:50,001 Non esagerare. 266 00:36:04,334 --> 00:36:06,334 Che stai pensando di fare, Peppi'? 267 00:36:08,626 --> 00:36:10,167 Che ti sei messo in testa? 268 00:36:10,459 --> 00:36:12,667 - Tu ci stai? - Ma per fare che? 269 00:36:12,751 --> 00:36:16,501 Tu mi hai coinvolto, Peppi', ma fammi la cortesia di ragionare. 270 00:36:16,542 --> 00:36:19,209 Si deve parlare con Don Guarino. 271 00:36:20,084 --> 00:36:23,876 Tuo figlio lavorava per Don Guarino? E Don Guarino deve risolvere il problema. 272 00:36:24,084 --> 00:36:25,667 Queste sono le regole. 273 00:36:25,751 --> 00:36:29,459 Sai una cosa, Totò? Mi fai paura. 274 00:36:29,501 --> 00:36:32,626 Tu che non temevi niente, ora hai paura delle ombre. 275 00:36:32,792 --> 00:36:36,376 È il futuro che mi fa paura, mi fa molta paura. 276 00:36:37,084 --> 00:36:40,042 Io stavo in grazia di Dio a coltivare le begonie, 277 00:36:40,376 --> 00:36:42,167 e in un attimo non si capisce più niente. 278 00:36:44,459 --> 00:36:46,459 Hai finito, Totò? 279 00:36:55,209 --> 00:36:58,917 473, 474: 280 00:37:00,417 --> 00:37:04,542 475, 475: 281 00:37:07,626 --> 00:37:09,042 477! 282 00:37:10,959 --> 00:37:12,334 478! 283 00:37:14,084 --> 00:37:15,459 479! 284 00:37:21,501 --> 00:37:22,751 480 r! 285 00:37:23,834 --> 00:37:25,209 481. 286 00:37:29,001 --> 00:37:33,167 Capitolo tre. Guappafia. 287 00:37:57,167 --> 00:37:59,292 Guarda qua, i "guappi" in pensione. 288 00:37:59,376 --> 00:38:02,501 Ciao Totò, ciao Peppi'. Che volete a quest'ora? 289 00:38:02,584 --> 00:38:06,834 Cornuto, annunciaci a Don Guarino, fa' presto! 290 00:38:07,042 --> 00:38:10,042 Eh, che c'è? Ti ha morso la tarantola? 291 00:38:14,917 --> 00:38:17,959 Ci sono Totò Il Macellaro e Peppino Lo Cicero. 292 00:38:18,001 --> 00:38:20,501 Chiedete a Don Guarino che dobbiamo fare. 293 00:38:25,501 --> 00:38:26,917 Passate, forza. 294 00:38:40,084 --> 00:38:43,167 SQUILLI DI TELEFONO 295 00:38:52,001 --> 00:38:55,001 SQUILLI DI TELEFONO 296 00:39:14,084 --> 00:39:15,751 Buonasera. 297 00:39:15,834 --> 00:39:19,626 Mi dovete perdonare se stiamo all'oscuro, ma ci sono esigenze di sicurezza. 298 00:39:21,417 --> 00:39:23,126 Totò, come stai? 299 00:39:23,251 --> 00:39:25,251 Ti trovi bene in pensione? 300 00:39:25,334 --> 00:39:28,042 Ma che cazzo, mi hanno detto che ti sei messo a piantare le begonie. 301 00:39:29,084 --> 00:39:30,709 Sembra di sì. 302 00:39:31,209 --> 00:39:34,417 Ma guardate come si deve ridurre un guappo. 303 00:39:34,501 --> 00:39:36,501 E voi, Don Peppi', che mi dite? 304 00:39:36,959 --> 00:39:39,376 Pure a voi piacciono le begonie? 305 00:39:41,292 --> 00:39:43,292 Preferisco pesca re. 306 00:39:44,084 --> 00:39:45,667 Menomale. 307 00:39:45,834 --> 00:39:50,626 Purtroppo le cose qua non vanno molto bene e mi dispiace molto per vostro figlio. 308 00:39:51,084 --> 00:39:53,001 Voi come state? 309 00:39:54,459 --> 00:39:57,126 A volte la vita è imprevedibile. 310 00:39:58,251 --> 00:40:00,292 Ha tante facce. 311 00:40:00,542 --> 00:40:04,209 Siamo stati traditi, ma giustizia sarà fatta, non vi preoccupate. 312 00:40:04,292 --> 00:40:07,459 Però, per un po' di tempo, è meglio che non vi fate vedere. 313 00:40:07,501 --> 00:40:09,876 Fino a che la situazione non si placa. 314 00:40:09,959 --> 00:40:13,459 Quell'uomo di poco valore di Lava ha le ore contate. 315 00:40:13,501 --> 00:40:17,584 E poi potrete tornare a vivere una vecchiaia serena. 316 00:40:17,667 --> 00:40:19,834 Che posso fare per voi, 317 00:40:19,917 --> 00:40:23,084 avete un posto sicuro dove andare, un nascondiglio, insomma? 318 00:40:23,167 --> 00:40:26,292 Non vi preoccupate, mi arrangio con Salvatore. 319 00:40:26,501 --> 00:40:28,667 Lo tratto bene, Don Guarino. 320 00:40:28,751 --> 00:40:31,376 Voi siete un guappo di altri tempi. 321 00:40:31,459 --> 00:40:35,417 Anzi, Totò, come diceva la buonanima di Don Paradiso? 322 00:40:36,334 --> 00:40:39,626 "Quando uno stronzo ti si mette davanti, prima spara, 323 00:40:40,334 --> 00:40:43,501 e poi guarda a che famiglia appartiene." 324 00:40:44,292 --> 00:40:45,876 Eh, già. 325 00:40:46,751 --> 00:40:51,584 Ma a volte pure se sai a quale famiglia appartiene, è lo stesso. 326 00:40:52,251 --> 00:40:54,001 LO stesso? 327 00:40:54,084 --> 00:40:57,376 - Ma che cazzo state dicendo? - Voi mi capite. 328 00:40:57,459 --> 00:41:01,917 Ma che stai dicendo? Don Guari', purtroppo Peppino non si rende conto. 329 00:41:02,001 --> 00:41:04,084 Mi rendo conto, mi rendo conto. 330 00:41:05,709 --> 00:41:09,667 Ma questo vecchio del cazzo è venuto qua a pigliarmi per il culo? 331 00:41:28,292 --> 00:41:30,834 - Andiamocene, Totò! - Hai visto che hai fatto? 332 00:41:30,917 --> 00:41:34,751 - Andiamo o facciamo la fine dei topi! - Tu sei diventato pazzo! 333 00:41:34,792 --> 00:41:36,501 < Hanno sparato! 334 00:41:38,917 --> 00:41:40,417 Guaglio', hanno sparato! 335 00:41:40,709 --> 00:41:42,167 SPARI 336 00:41:44,667 --> 00:41:46,584 < Hanno ucciso Don Guarino! 337 00:42:07,167 --> 00:42:09,376 > L'hanno ucciso! 338 00:42:33,667 --> 00:42:35,292 > Forza, venite con me! 339 00:42:36,126 --> 00:42:37,751 > Venite con me! 340 00:42:40,959 --> 00:42:42,542 GRIDA 341 00:43:07,584 --> 00:43:09,584 SPARI E GRIDA 342 00:43:13,459 --> 00:43:15,042 > Prendeteli! 343 00:43:55,917 --> 00:43:57,876 Non te lo posso perdonare. 344 00:44:00,167 --> 00:44:02,709 La famiglia nemica ci sta cercando... 345 00:44:03,959 --> 00:44:07,542 e tu che fai? Vai a uccidere il tuo boss. 346 00:44:09,917 --> 00:44:11,751 Sei fuori di testa. 347 00:44:13,167 --> 00:44:14,751 Stai fuori, Peppi'. 348 00:46:16,709 --> 00:46:20,126 Non sparate, non sparate! Sono Ilario Lava. 349 00:46:20,251 --> 00:46:21,917 Addirittura! 350 00:46:22,834 --> 00:46:24,542 Il nipote di Don Lava. 351 00:46:24,626 --> 00:46:28,667 Peppi', questi pezzi di merda mi hanno preso. 352 00:46:39,626 --> 00:46:41,126 LAMENTI 353 00:46:42,334 --> 00:46:44,251 Rita? 354 00:46:51,001 --> 00:46:53,251 Tutta questa violenza, questo sangue. 355 00:46:54,459 --> 00:46:57,084 Mi sento sporca, mi fa schifo. 356 00:46:57,209 --> 00:47:00,376 Senti, maestrina, non fare la santarella. 357 00:47:01,209 --> 00:47:04,084 Hai dimenticato per chi lavorava tuo padre? 358 00:47:04,501 --> 00:47:09,459 Lavorava per la famiglia, lo so. Quindi? Che vuoi dire? 359 00:47:10,501 --> 00:47:13,751 E ora stai accudendo un uomo ferito che hai sempre disprezzato. 360 00:47:14,042 --> 00:47:15,751 Non era disprezzo. 361 00:47:16,084 --> 00:47:19,459 Non volevo avere niente a che fare con i vostri affari sporchi. 362 00:47:19,917 --> 00:47:23,459 - Volevo la vita mia. - Però ti sei innamorata di Peppino. 363 00:47:25,792 --> 00:47:28,334 Nessuno è perfetto, Salvatore. 364 00:47:28,709 --> 00:47:30,126 Togli. 365 00:47:41,042 --> 00:47:45,167 Credevo che potesse funzionare, finché non sei arrivato tu. 366 00:47:45,251 --> 00:47:49,751 Vuoi dire che è stata colpa mia? Peppino era sposato. 367 00:47:52,584 --> 00:47:56,417 Infatti, e come un soldatino fedele alle regole sceme della camorra 368 00:47:56,501 --> 00:47:58,334 è sparito dalla mia vita. 369 00:48:01,001 --> 00:48:04,292 E questo non te lo sei scordato. 370 00:48:06,376 --> 00:48:08,626 Le donne, a volte, perdonano. 371 00:48:09,876 --> 00:48:11,917 - Ma non dimenticano. - Ah! 372 00:48:13,501 --> 00:48:15,084 LAMENTI 373 00:48:21,917 --> 00:48:25,042 (TOTÒ) Dottore, come va la vita con tua moglie? 374 00:48:25,292 --> 00:48:29,501 Sta con un contrabbandiere. E andata via sei mesi fa. 375 00:48:29,584 --> 00:48:32,751 Le donne non hanno il senso della misura. 376 00:48:33,501 --> 00:48:38,251 Era troppo bella, non ho mai meritato una donna così. 377 00:48:38,584 --> 00:48:44,417 Sai che penso, dottore? Che ti è sempre mancata la determinazione. 378 00:48:45,917 --> 00:48:48,917 Il mondo è la tua ostrica, eh? 379 00:48:50,542 --> 00:48:54,292 Tutte stronzate. Non ci ho mai creduto. 380 00:48:55,376 --> 00:48:57,667 Rilassati, ora ti faccio male. 381 00:48:57,792 --> 00:48:59,376 LAMENTO 382 00:49:00,251 --> 00:49:02,292 Non lo strapazzate, dottore. 383 00:49:03,792 --> 00:49:07,959 Deve passare ancora tempo prima che questo fetente renda l'anima al Signore. 384 00:49:08,459 --> 00:49:10,626 Un po' di dolore pareggerà i conti 385 00:49:10,709 --> 00:49:14,251 con tutto quello che ha fatto nella sua vita da guappo. 386 00:49:14,459 --> 00:49:17,709 - Ma tu ci credi veramente, dotto'? - A che cosa? 387 00:49:17,834 --> 00:49:19,917 A una giustizia universale. 388 00:49:25,417 --> 00:49:27,126 Eh, già. 389 00:49:29,459 --> 00:49:30,792 Fermo! 390 00:49:31,792 --> 00:49:34,209 È stata una giornata piena, lo sai, dotto'? 391 00:49:35,417 --> 00:49:39,626 Ho ancora il rumore delle pallottole dentro le orecchie. Pum. Pum. Pum! 392 00:49:40,084 --> 00:49:42,209 Che bordello, che bordello! 393 00:49:44,001 --> 00:49:47,084 - Non c'è niente da ridere. - Sì, non c'è niente da ridere. 394 00:49:47,167 --> 00:49:50,501 Io pensavo di essere finito e invece sto ancora qua che... 395 00:49:51,209 --> 00:49:54,126 sento la puzza della polvere da sparo come ai vecchi tempi. 396 00:49:54,251 --> 00:49:58,167 Non so come, ma ti rimane appiccicato addosso questo fetore. 397 00:49:59,459 --> 00:50:01,501 Il fetore della morte. 398 00:50:03,167 --> 00:50:04,459 Può darsi, 399 00:50:05,584 --> 00:50:07,626 ma non mi fa più paura. 400 00:50:47,501 --> 00:50:52,334 Toni tre dita? Sono Peppino Lo Cicero. 401 00:50:53,542 --> 00:50:58,459 Sentimi bene, pezzo d'animale. So che mi state cercando. 402 00:51:00,334 --> 00:51:03,667 Di' al tuo capo che vi state sbagliando grandemente. 403 00:51:04,792 --> 00:51:07,751 Digli che ho quello stronzo di suo nipote tra le mani. 404 00:51:08,501 --> 00:51:10,751 E che ho perso mio figlio. 405 00:51:11,126 --> 00:51:13,459 Quindi, non ho riguardo per nessuno. 406 00:51:13,709 --> 00:51:15,626 Hai capito bene? 407 00:51:17,084 --> 00:51:19,292 E un'altra cosa, la più importante. 408 00:51:20,251 --> 00:51:23,876 Se non vuole che gli restituisco suo nipote a pezzi, 409 00:51:23,959 --> 00:51:26,626 digli che voglio chi ha ucciso mio figlio. 410 00:51:27,251 --> 00:51:29,584 Voglio un incontro col tuo capo. 411 00:51:29,876 --> 00:51:33,376 Da uomo a uomo, soli, senza armi. 412 00:51:34,167 --> 00:51:36,876 Senza voi "scarrafoni" del cazzo intorno. 413 00:51:37,417 --> 00:51:40,751 Digli che ho delle curiosità che domandano soddisfazione. 414 00:51:42,417 --> 00:51:44,709 C'era una pistola nuova fiammante. 415 00:51:45,751 --> 00:51:48,542 Sicuramente quel fetente non se l'è lasciata sfuggire. 416 00:51:48,626 --> 00:51:50,542 La voglio indietro. 417 00:51:50,917 --> 00:51:52,792 Hai capito bene, "ommo 'e niente"? 418 00:51:54,167 --> 00:51:57,501 Ci sentiamo più tardi. O quando ne ho voglia. 419 00:51:58,667 --> 00:52:02,751 Toni, stai bene e vaffanculo. 420 00:52:42,834 --> 00:52:45,501 - Ti ho svegliato? - No. Tieni. 421 00:52:47,792 --> 00:52:49,584 Ho messo un poco in ordine. 422 00:52:52,209 --> 00:52:55,709 Avrei bisogno di cambiarmi, di un vestito nuovo. 423 00:52:56,876 --> 00:52:59,209 Ma questa è la guerra, ho perso tutto. 424 00:53:01,459 --> 00:53:02,751 Questa è casa mia ora. 425 00:53:02,834 --> 00:53:07,501 Due gambe, due braccia, e questa faccia, ecco tutto. 426 00:53:07,792 --> 00:53:11,584 - È vita questa? - Non lo so. Non lo so. 427 00:53:13,376 --> 00:53:16,501 Le cose hanno preso una velocità tutta loro, io sono solo un passeggero. 428 00:53:18,167 --> 00:53:20,626 (PEPPINO) Vivevo quieto. 429 00:53:20,709 --> 00:53:24,209 Si può chiamare vita, attesa della morte, poi arriva tutto questo. 430 00:53:27,959 --> 00:53:31,376 Ti ho mai raccontato la storia di mio cugino che faceva il poliziotto? 431 00:53:31,542 --> 00:53:34,084 - No. - Non ti ho mai raccontato di Lino? 432 00:53:34,667 --> 00:53:35,959 No. 433 00:53:36,876 --> 00:53:38,167 Allora stammi a sentire. 434 00:53:40,292 --> 00:53:42,917 15 anni fa, anno più, anno meno, 435 00:53:43,376 --> 00:53:45,667 avevo un cugino, si chiamava Lino, 436 00:53:45,959 --> 00:53:48,834 ma tutti quanti lo chiamavano "La tartaruga", 437 00:53:48,917 --> 00:53:50,376 e sai perché? 438 00:53:51,376 --> 00:53:56,501 Perché non faceva che ripetere: "Cinque è il numero perfetto." 439 00:53:57,167 --> 00:54:00,417 Cinque è il numero perfetto. 440 00:54:00,876 --> 00:54:03,792 Tu gli domandavi: "Ma che cazzo significa?" 441 00:54:03,876 --> 00:54:09,876 E lui ti rispondeva con quell'aria strafottente, 442 00:54:09,959 --> 00:54:11,876 di chi ti ride sempre in faccia: 443 00:54:12,959 --> 00:54:18,376 "Due gambe, due braccia e questa faccia: questa è casa mia." 444 00:54:18,751 --> 00:54:21,584 "Questa, è casa mia." 445 00:54:22,501 --> 00:54:26,584 "Due, più due, quattro, più uno, cinque." 446 00:54:26,876 --> 00:54:29,334 "Hai capito, stronzo?" 447 00:54:31,042 --> 00:54:34,584 Intendeva dire con questo che, che era indipendente, 448 00:54:35,001 --> 00:54:38,876 che non doveva giustificarsi con nessuno, come la tartaruga. 449 00:54:40,751 --> 00:54:43,292 Gli piacevano gli animali, a Lino. 450 00:54:46,251 --> 00:54:50,084 In particolare gli piacevano i piccioni, ne era appassionato, incrociava le razze. 451 00:54:50,209 --> 00:54:54,417 Stava sempre sul tetto di casa sua con i piccioni. 452 00:54:56,459 --> 00:55:00,792 Faceva il poliziotto e già questo era un disonore per la mia famiglia. 453 00:55:02,001 --> 00:55:05,459 Anche se stava nella polizia stradale. 454 00:55:06,626 --> 00:55:08,709 Di camorra non capiva un cazzo. 455 00:55:10,292 --> 00:55:12,501 Poi, un giorno, lo trovarono morto. 456 00:55:13,542 --> 00:55:15,709 Si sentirono dei colpi di rivoltella, 457 00:55:16,376 --> 00:55:19,459 mia zia salì sul terrazzo per vedere, 458 00:55:20,167 --> 00:55:23,084 e lo trovò cadavere con un piccione in bocca. 459 00:55:27,376 --> 00:55:29,501 A fianco c'era un cartello con sopra scritto: 460 00:55:29,542 --> 00:55:33,001 "Cinque è il numero perfetto e vaffanculo." 461 00:55:33,084 --> 00:55:37,334 Gli spararono cinque colpi al cuore, e sai perché? 462 00:55:38,584 --> 00:55:41,917 Perché pare che i suoi piccioni smerdassero le lenzuola di Don Paradiso 463 00:55:42,001 --> 00:55:44,251 che stava al piano di sotto. 464 00:55:44,334 --> 00:55:46,667 Eh, già, Don Paradiso. 465 00:55:48,376 --> 00:55:51,876 E quando il Don gli fece sapere che era meglio che spostava quei piccioni, 466 00:55:52,501 --> 00:55:55,459 Lino gli aveva risposto con la sua frase enigmatica. 467 00:55:55,751 --> 00:55:58,292 - Cinque è il numero perfetto. - Esattamente, 468 00:55:58,376 --> 00:56:01,292 e aveva firmato la sua condanna a morte. 469 00:56:01,376 --> 00:56:04,334 È terribile. Per dei piccioni. 470 00:56:04,417 --> 00:56:06,584 La vita è terribile. 471 00:56:06,667 --> 00:56:10,126 E il bello è che ha pure il senso dell'umorismo. 472 00:56:32,792 --> 00:56:34,292 Fermati. 473 00:56:35,584 --> 00:56:37,376 Fermiamoci. 474 00:56:39,751 --> 00:56:41,501 Guardami. 475 00:56:43,084 --> 00:56:44,292 Che c'è? 476 00:56:45,501 --> 00:56:47,167 Ho paura. 477 00:56:49,334 --> 00:56:51,251 RISATA 478 00:56:54,167 --> 00:56:56,292 Senti la morte che sta arrivando, vero? 479 00:56:57,626 --> 00:57:01,042 Devi portare rispetto. Hai capito? Hai capito? 480 00:57:05,376 --> 00:57:07,167 Stai per morire, vecchio di merda! 481 00:57:09,292 --> 00:57:12,084 Non ne resterà vivo neanche uno di voi. 482 00:57:15,459 --> 00:57:18,542 < Ti faccio vedere ora che arriva mio zio! 483 00:57:32,292 --> 00:57:37,084 Capitolo quattro. Il Sorriso della Morte. 484 00:57:57,751 --> 00:58:00,417 > Tu prendi il diluente e lo rovesci sopra. 485 00:58:00,751 --> 00:58:03,459 > Quello fa tutto da solo e squaglia la vernice. 486 00:58:03,501 --> 00:58:06,126 > Quando arriva il fetente si mangia il fuoco. 487 00:58:07,459 --> 00:58:10,959 > Solo che tu l'hai buttato sul tetto della macchina sbagliata, coglione. 488 00:58:11,667 --> 00:58:15,667 Glielo spieghi tu a Salvo. Glielo vai a dire tu, stronzo! 489 00:58:15,751 --> 00:58:18,792 Adesso muovi il culo e procura una tanica da 5 litri, hai capito? 490 00:58:18,876 --> 00:58:22,251 Sennò ti taglio la faccia! Ma che te lo dico a fare? 491 00:58:23,001 --> 00:58:24,917 Non ti angustiare, bambino. 492 00:58:26,501 --> 00:58:30,167 "Mamma du carmine", Peppi'. Ma voi così mi fate cacare sotto. 493 00:58:32,626 --> 00:58:34,292 Ciao, Ciro. 494 00:58:36,001 --> 00:58:37,751 Come state, PePPÎ"? 495 00:58:42,209 --> 00:58:45,459 - Non hai sentito niente? - Eccome. 496 00:58:45,501 --> 00:58:49,917 Mi dispiace molto per vostro figlio. Ma voi avete un bel coraggio. 497 00:58:50,001 --> 00:58:51,876 Ma che vi siete messo in testa? 498 00:58:51,959 --> 00:58:54,501 Era arrivato il momento di cambiare certe cose. 499 00:58:54,834 --> 00:58:57,709 Avete scatenato l'inferno all'interno della famiglia. 500 00:58:58,001 --> 00:58:59,584 - Lo sapete questo? - Lo so. 501 00:59:00,917 --> 00:59:04,292 Lo so, ma per come la vedo io, è la famiglia che ha tradito. 502 00:59:04,751 --> 00:59:07,417 E io la ripago con la stessa merce. 503 00:59:07,751 --> 00:59:09,292 Sedetevi, Peppi'. 504 00:59:11,542 --> 00:59:13,542 (CIRO) Che si dice? 505 00:59:19,959 --> 00:59:22,084 Ti vuoi guadagnare 100 mila lire? 506 00:59:22,167 --> 00:59:24,167 - Addirittura? - Sei un bravo guaglione. 507 00:59:27,667 --> 00:59:30,209 Ti stai facendo una cultura con tutti questi giornaletti. 508 00:59:30,334 --> 00:59:33,459 Li dovreste leggere anche voi, Peppi'. Diabolìk, Zakimòrt, 509 00:59:33,751 --> 00:59:37,501 tutta roba buona. Ma c'è Kriminal che è una sciccheria. 510 00:59:37,584 --> 00:59:41,584 Belle donne, bei vestiti e si prende tutto quello che vuole, una bella vita. 511 00:59:41,709 --> 00:59:45,084 Pure a Nino, mio figlio, piacevano questi giornaletti. 512 00:59:45,167 --> 00:59:48,584 Con tutto il rispetto, Peppi', ma lui leggeva le americanate. 513 00:59:48,751 --> 00:59:50,417 Quella roba non mi piace. 514 00:59:50,501 --> 00:59:52,959 Sono tutti eroi, stanno dalla parte sbagliata. 515 00:59:53,042 --> 00:59:55,084 Questi qua, invece, sono tutti delinquenti, 516 00:59:55,167 --> 00:59:56,917 per questo sono fortissimi. 517 00:59:58,084 --> 00:59:59,292 Le cose stanno così? 518 00:59:59,376 --> 01:00:02,251 Gli americani non hanno mai capito un cazzo. 519 01:00:02,834 --> 01:00:04,501 Sentimi bene. 520 01:00:06,001 --> 01:00:08,001 Ci sarebbe un lavoretto da fare. 521 01:00:11,084 --> 01:00:14,417 Hai presente palazzo Dallara, a Rione Sanità? 522 01:00:14,626 --> 01:00:16,501 Sì. 523 01:00:17,251 --> 01:00:20,667 Dobbiamo organizzare un piccolo scambio di prigionieri. 524 01:00:20,751 --> 01:00:23,876 Addirittura. Bellissimo! Fatemi vedere. 525 01:00:30,501 --> 01:00:32,959 - (CIRO) Noi entriamo da qua? - Esattamente. 526 01:00:33,084 --> 01:00:36,667 C'è un doppio ingresso, perciò dobbiamo tenere gli occhi aperti. 527 01:00:36,959 --> 01:00:39,501 Ciro, io ho bisogno di te, 528 01:00:39,917 --> 01:00:42,376 perché Totò ha un buco in pancia. 529 01:00:43,501 --> 01:00:46,501 Tu entri da qua, mi copri le spalle, 530 01:00:46,626 --> 01:00:49,209 e porti il prigioniero da scambiare. 531 01:00:50,292 --> 01:00:52,459 - Sai guidare, sì? - Che lo domandate a fare? 532 01:00:54,792 --> 01:00:59,459 Noi entriamo da qua, mentre i Lava, l'altra famiglia, 533 01:00:59,792 --> 01:01:02,001 entrano da quest'altro ingresso. 534 01:01:03,876 --> 01:01:06,292 - Don Iginio Lava? - Sì. 535 01:01:06,792 --> 01:01:10,001 Addirittura. Ma è molto pericoloso, Peppi'. 536 01:01:10,334 --> 01:01:12,667 Se volete, chiamo degli amici. 537 01:01:13,876 --> 01:01:15,126 Meglio di no. 538 01:01:20,667 --> 01:01:24,292 Tagliati i capelli, sei troppo riconoscibile. 539 01:01:24,376 --> 01:01:26,126 Il capo siete voi. 540 01:02:07,001 --> 01:02:09,709 Aiutatemi a diventare quello che ero. 541 01:02:11,459 --> 01:02:14,084 E perdonatemi per quello che sono. 542 01:02:15,001 --> 01:02:16,667 Amen. 543 01:02:38,334 --> 01:02:42,334 Avete preso la cosa più cara che avevo al mondo, Madonna mia. 544 01:02:45,417 --> 01:02:47,626 È giunto il mio Nino, sì? 545 01:02:50,292 --> 01:02:53,334 Trattatelo bene, ci conto. 546 01:02:56,709 --> 01:02:59,501 Lo so, le cose non vanno come dovrebbero. 547 01:03:03,334 --> 01:03:07,042 È che ci vorrebbe più pulizia, quaggiù, più lealtà. 548 01:03:09,292 --> 01:03:11,626 Che vi credete, che non lo vedo pure io? 549 01:03:14,376 --> 01:03:17,542 Se uno segue... una linea... 550 01:03:19,334 --> 01:03:21,001 Voi mi capite, Signore? 551 01:03:22,792 --> 01:03:24,834 Se uno segue una linea... 552 01:03:26,292 --> 01:03:30,501 questa segna il suo destino e non ci si deve distanziare. 553 01:03:33,251 --> 01:03:35,834 Ma oggi siamo circondati dalla mondezza. 554 01:03:36,501 --> 01:03:40,376 Il mondo, con rispetto parlando, è diventato una "chiavica". 555 01:03:41,876 --> 01:03:44,417 E il tradimento è pane quotidiano. 556 01:03:45,751 --> 01:03:49,709 Perciò, se voi non vi formalizzate, 557 01:03:49,792 --> 01:03:53,501 io ve ne mando qualcuno lassù, e voi ci date una "ripassata". 558 01:04:05,001 --> 01:04:07,084 Ho una cosa che non funziona. 559 01:04:08,084 --> 01:04:09,751 Qua. 560 01:04:10,334 --> 01:04:11,876 Voi sapete cos'è. 561 01:04:13,501 --> 01:04:15,501 Ma sì che lo sapete. 562 01:04:16,876 --> 01:04:18,834 Hanno l'anima sporca. 563 01:05:55,334 --> 01:05:57,376 Ora mi dici chi ti manda, "ommo 'e merda"! 564 01:05:57,501 --> 01:05:59,584 Peppi', lasciatemi, sono io. 565 01:06:02,792 --> 01:06:06,042 Siete diventato pazzo? Ma che mi seguite a fare? 566 01:06:06,876 --> 01:06:11,001 Non ve le dovrei dire queste cose. Si sta muovendo qualcosa di molto grosso. 567 01:06:11,084 --> 01:06:12,834 Lo so, lo so. 568 01:06:12,959 --> 01:06:16,501 Avete agitato l'acqua della pozzanghera, e ora il fango sta venendo a galla. 569 01:06:16,584 --> 01:06:20,251 - E allora? - Non ce la farete mai da solo. 570 01:06:22,042 --> 01:06:24,042 Avete combinato un bel guaio. 571 01:06:24,209 --> 01:06:27,959 Quelli si stanno organizzando, mi hanno chiesto molte armi. 572 01:06:28,501 --> 01:06:32,376 È una guerra in piena regola. Lo volete un consiglio? 573 01:06:32,459 --> 01:06:35,501 - Dite. - Agite il prima possibile. 574 01:06:43,626 --> 01:06:45,626 - (1016)) Piano, Rita. - Piano, sì. 575 01:06:45,709 --> 01:06:47,709 Piano piano. Ho la febbre, mi gira la testa. 576 01:06:48,001 --> 01:06:51,042 Pochi metri, fino a casa di Concetta, non possiamo restare qua. 577 01:06:51,251 --> 01:06:53,501 Coraggio, Totò. Ma Peppino dov'è? 578 01:06:54,042 --> 01:06:56,251 Ci ha lasciato qua come due fessi. 579 01:06:57,667 --> 01:06:59,042 A terra, Rita! 580 01:07:07,917 --> 01:07:09,209 Stai giù, Rita, stai giù! 581 01:07:09,917 --> 01:07:11,251 Giù! 582 01:07:13,876 --> 01:07:15,167 Totò! 583 01:07:15,751 --> 01:07:18,876 > Rita! Rita! Stanno salendo! Stanno salendo! 584 01:07:19,626 --> 01:07:21,709 > Amore mio! Copriti! 585 01:08:00,417 --> 01:08:02,084 Quindi sono venuti. 586 01:08:05,459 --> 01:08:08,084 "Ommo 'e merda, ommo 'e merda, ommo 'e niente!" 587 01:08:08,584 --> 01:08:10,167 PIANGE 588 01:08:46,751 --> 01:08:48,292 VOCI NON UDIBILI 589 01:09:32,292 --> 01:09:35,584 SQUILLI DEL TELEFONO 590 01:09:42,542 --> 01:09:46,626 Toni tre dita? A posto, abbiamo il mago del cazzo. 591 01:09:50,792 --> 01:09:52,626 RINTOCCHI DI CAMPANE 592 01:10:13,292 --> 01:10:15,501 Buongiorno, Don Lava. 593 01:10:17,042 --> 01:10:19,334 Quale onore. 594 01:10:20,292 --> 01:10:22,709 Non vi avevo mai visto da vicino. 595 01:10:24,417 --> 01:10:26,792 Mi dovete un favore, lo sapete? 596 01:10:27,584 --> 01:10:30,876 Vi ho sbarazzato del vostro nemico, Don Guarino. 597 01:10:32,001 --> 01:10:34,542 Dopo una vita che io e mio figlio abbiamo lavorato per lui 598 01:10:34,792 --> 01:10:37,501 mi sono preso questa soddisfazione. 599 01:10:39,709 --> 01:10:41,501 L'ho saputo. 600 01:10:42,626 --> 01:10:45,376 Io non avevo mai osato pensare in grande. 601 01:10:46,459 --> 01:10:51,126 Una vita da gregario, sempre a sparare su ordinazione. 602 01:10:52,501 --> 01:10:54,542 E chi l'avrebbe detto che da vecchio, 603 01:10:54,626 --> 01:10:57,334 avrei avuto il coraggio di mettermi in proprio? 604 01:10:59,001 --> 01:11:00,584 E così, 605 01:11:01,292 --> 01:11:06,667 avete fatto fesso il boss della famiglia che vi aveva cresciuto. 606 01:11:08,542 --> 01:11:10,542 E bravo, Peppi'. 607 01:11:10,626 --> 01:11:12,542 Eh, già. 608 01:11:14,209 --> 01:11:16,792 Qua ci venivo quando ero piccolo. 609 01:11:20,917 --> 01:11:24,417 E mentre giocavo qua ho visto uccidere mio padre. 610 01:11:27,792 --> 01:11:29,376 È strano. 611 01:11:30,542 --> 01:11:33,667 Allora pensavo che non sarei cresciuto più, poi... 612 01:11:35,334 --> 01:11:38,376 ho capito che la vita bisogna domarla. 613 01:11:38,959 --> 01:11:41,084 Ma che ve lo dico a fare? 614 01:11:42,459 --> 01:11:44,501 Voi siete un grand'uomo. 615 01:11:45,167 --> 01:11:48,334 Che vi importa dei problemi di un gregario? 616 01:11:56,376 --> 01:11:58,209 Si muove il vento. 617 01:11:58,876 --> 01:12:02,667 È ora di scambiarci i regali. Prima la pistola. 618 01:12:07,126 --> 01:12:10,126 Piano piano, muovetevi lentamente. 619 01:12:20,626 --> 01:12:27,792 Voi mi scuserete, se vi domando di metterla a terra, delicatamente. 620 01:12:42,251 --> 01:12:43,876 (PEPPINO) E ora allontanatevi. 621 01:13:12,834 --> 01:13:15,751 Voglio vedere mio nipote. 622 01:13:16,876 --> 01:13:19,876 Lo vedrete quel fetente di vostro nipote. 623 01:13:19,959 --> 01:13:22,834 Se gli è successo qualcosa, 624 01:13:23,709 --> 01:13:26,292 ti cavo gli occhi con queste mani. 625 01:13:27,042 --> 01:13:30,501 Ora fate venire quel bastardo che ha ucciso mio figlio. 626 01:13:52,751 --> 01:13:56,084 Boss, che succede? Che faccio qua? 627 01:13:57,042 --> 01:13:58,709 Mio nipote. 628 01:13:59,084 --> 01:14:00,834 Eccolo vostro nipote. 629 01:14:07,876 --> 01:14:08,959 Piano. 630 01:14:12,376 --> 01:14:13,959 Ora si è chiuso il sipario. 631 01:14:20,917 --> 01:14:24,626 Sentite, vostro figlio non lo conoscevo neppure. 632 01:14:26,667 --> 01:14:28,417 Che potevo fare? 633 01:14:28,751 --> 01:14:32,167 Lo sapete pure voi, se vi ordinano di sparare, che fate? 634 01:14:33,542 --> 01:14:35,084 Era pure elegante. 635 01:14:36,584 --> 01:14:37,917 Mi capite? 636 01:14:38,001 --> 01:14:40,626 Mi dispiaceva pure sparargli. 637 01:14:46,709 --> 01:14:49,292 Sei un ragazzo sensibile. 638 01:14:54,501 --> 01:15:00,626 Capitolo cinque. Cinque è il Numero Perfetto. 639 01:15:55,501 --> 01:15:57,959 Muchas gracias, sefior. 640 01:16:09,709 --> 01:16:12,042 - Buongiorno, Don Peppi'. - Buongiorno. 641 01:16:12,417 --> 01:16:14,459 - Un goccio di caffè? - Sì. 642 01:16:20,001 --> 01:16:21,459 Ecco qua. 643 01:16:25,084 --> 01:16:26,584 Come vi sentite oggi? 644 01:16:29,584 --> 01:16:31,751 Il sole fa bene ai reumatismi. 645 01:16:33,084 --> 01:16:34,542 Così dicono. 646 01:16:34,834 --> 01:16:36,876 - Accomodatevi, prego. - Grazie. 647 01:16:37,001 --> 01:16:40,251 Adesso poi, non c'è ancora quel caldo torrido, eh? 648 01:16:42,334 --> 01:16:45,667 Mi piace qua. Si sta bene. 649 01:16:47,209 --> 01:16:50,792 Sapete, Miche', mi fa quasi effetto dirlo. 650 01:16:51,501 --> 01:16:54,584 Io che non mi ero mai allontanato da Napoli. 651 01:16:57,709 --> 01:17:00,834 Io sono emigrato quasi 30 anni fa. 652 01:17:02,501 --> 01:17:06,167 A Napoli, subito dopo la guerra, c'era la miseria. 653 01:17:07,584 --> 01:17:09,459 - La miseria nera. - Eh, già. 654 01:17:09,917 --> 01:17:12,876 Non che qui in Parador ci stesse la ricchezza, 655 01:17:13,042 --> 01:17:17,709 però, avevo un cugino che faceva il barbiere e aveva bisogno di un aiuto. 656 01:17:18,167 --> 01:17:22,917 A casa eravamo in tanti, ognuno doveva sbrigarsela da solo. 657 01:17:23,376 --> 01:17:26,667 Io avevo fatto il calzolaio da quando portavo i calzoni corti. 658 01:17:27,834 --> 01:17:30,501 Ma con la fame, tutto si impara. 659 01:17:31,334 --> 01:17:34,709 Chiudete un attimo gli occhi, vi metto una pezzuola calda. 660 01:17:35,959 --> 01:17:39,751 Non vi ho ancora finito di raccontare la storia di ieri. 661 01:17:40,667 --> 01:17:43,084 Sì, sì, vi ascolto. 662 01:17:44,584 --> 01:17:48,167 Ecco qua, preparo il sapone da barba, intanto. 663 01:18:07,626 --> 01:18:09,959 Io avevo fatto di tutto, 664 01:18:11,084 --> 01:18:15,501 di tutto per farmi consegnare l'uomo che aveva ucciso mio figlio. 665 01:18:23,084 --> 01:18:28,542 < (PEPPINO) Avevo il Gobbo che mi copriva le spalle, non era neppure mascherato. 666 01:18:30,209 --> 01:18:32,459 < (PEPPINO) Si voleva godere lo spettacolo 667 01:18:32,501 --> 01:18:36,417 della faccia che avrebbe fatto Don Lava vedendolo. 668 01:18:38,501 --> 01:18:42,917 < (PEPPINO) Era quello un momento piuttosto delicato. 669 01:18:44,334 --> 01:18:50,417 < (PEPPINO) Uno scambio di prigionieri. Due volte su tre finisce nel sangue. 670 01:19:00,709 --> 01:19:01,959 < (PEPPINO) Miche', 671 01:19:02,626 --> 01:19:06,917 eravamo molto esposti, un bersaglio facile. 672 01:19:12,292 --> 01:19:13,876 SPARI 673 01:19:18,417 --> 01:19:22,334 < (PEPPINO) Qualcuno, sicuramente, doveva avere tradito. 674 01:19:23,792 --> 01:19:27,584 < (PEPPINO) Era Don Lava che volevano fare fuori. 675 01:19:28,584 --> 01:19:33,542 < (PEPPINO) Io ero solamente un dettaglio insignificante. 676 01:19:35,334 --> 01:19:38,334 < (PEPPINO) Poi fu la volta del Gobbo. 677 01:19:41,792 --> 01:19:45,542 < (PEPPINO) Gli restavano ormai pochi mesi di vita. 678 01:19:45,792 --> 01:19:50,917 < (PEPPINO) "0' povero 0mm", la malattia se lo stava portando via. 679 01:19:51,959 --> 01:19:57,251 < (PEPPINO) Decise di fare la sua uscita di scena da attore protagonista. 680 01:20:01,876 --> 01:20:05,334 < (PEPPINO) Una volta fuori, decidemmo di prendere strade diverse, 681 01:20:06,876 --> 01:20:09,584 a me andò male. Ero chiuso e non potevo fuggire, 682 01:20:09,876 --> 01:20:12,501 c'erano uomini armati dappertutto. 683 01:20:12,709 --> 01:20:14,667 < (PEPPINO) Pensai: "Peppi', 684 01:20:15,667 --> 01:20:19,334 è finita, in fondo hai fatto una buona vita." 685 01:20:24,584 --> 01:20:29,709 Alla guida della Bianchina, c'era lui, vostro fratello. 686 01:20:32,334 --> 01:20:34,542 E io ero ancora vivo. 687 01:20:37,417 --> 01:20:38,792 Mi ha salvato la vita. 688 01:20:44,834 --> 01:20:47,709 < (PEPPINO) Aveva deciso di immischiarsi, di rischiare. 689 01:21:35,251 --> 01:21:38,417 Tieni, fuma quest'ultima sigaretta. 690 01:21:45,376 --> 01:21:51,001 < (PEPPINO) A guardarlo bene, quest'assassino non era neppure un uomo, 691 01:21:51,917 --> 01:21:54,042 puzzava ancora di latte. 692 01:21:55,376 --> 01:21:59,542 < (PEPPINO) Se non fosse stato per quella pettinatura rock and roll del cazzo... 693 01:21:59,834 --> 01:22:01,251 In piedi! 694 01:22:01,334 --> 01:22:03,626 < ..gli avrei dato 16 anni. 695 01:22:54,626 --> 01:22:56,709 Vedi questa mano? 696 01:22:58,834 --> 01:23:00,584 Guardala bene. 697 01:23:02,417 --> 01:23:05,209 Questa è la mano che ha ucciso mio figlio. 698 01:23:09,876 --> 01:23:13,042 E questa è la pallottola che avrebbe dovuto uccidere te. 699 01:23:20,584 --> 01:23:21,959 Tieni. 700 01:23:24,334 --> 01:23:26,167 Ora vattene. 701 01:23:26,626 --> 01:23:29,292 Non voglio più sentire il tuo fetore, sparisci. 702 01:23:36,501 --> 01:23:39,167 Fate per davvero? Fate per davvero? 703 01:23:40,126 --> 01:23:42,626 Non hai capito? Vattene! Vattene! 704 01:23:46,251 --> 01:23:48,042 < (PEPPINO) Forse fu un tragico errore. 705 01:23:49,001 --> 01:23:50,751 Non lo so, non... 706 01:23:51,709 --> 01:23:52,834 non lo so. 707 01:23:54,459 --> 01:23:56,542 Ma qualcosa si era rotto. 708 01:23:58,959 --> 01:24:03,751 Miche' al momento, fu un sollievo. I. 709 01:24:06,792 --> 01:24:07,876 Che è? 710 01:24:09,001 --> 01:24:10,917 Che c'è? Che avete da guardare? 711 01:24:13,126 --> 01:24:16,001 Totò, che hai da guardare? 712 01:24:16,084 --> 01:24:19,584 Non capisco più niente. Dotto', dammi una sigaretta. 713 01:24:21,501 --> 01:24:22,959 LO SO. 714 01:24:24,042 --> 01:24:27,292 Il Peppino di una volta non l'avrebbe lasciato andare, ma... 715 01:24:29,542 --> 01:24:31,501 è successo qualcosa. 716 01:24:34,501 --> 01:24:36,959 All'improvviso mi sento stanco. 717 01:24:38,834 --> 01:24:43,376 Molto stanco. Rita, io mi sento come la tartaruga, 718 01:24:43,417 --> 01:24:46,042 vorrei entrare nel "guscio" e dormire. 719 01:24:47,126 --> 01:24:50,459 È il momento meno adatto per dormire. Dovete andare via di qua. 720 01:24:54,042 --> 01:24:55,834 Ho un indirizzo per voi. 721 01:25:01,042 --> 01:25:03,959 Peppi', dobbiamo scappare. Dobbiamo andare via subito. 722 01:25:06,334 --> 01:25:08,959 Ma tu ora che fai? 723 01:25:09,042 --> 01:25:11,667 Mi devo rimettere. Scomparirò per un po'. 724 01:25:11,751 --> 01:25:15,001 Mi metto a coltivare le begonie, come un uomo qualunque. 725 01:25:16,126 --> 01:25:18,584 Stai attento che questi arrivano dappertutto. 726 01:25:18,709 --> 01:25:21,376 Hai visto? Stai tornando il Peppino di una volta. 727 01:25:21,459 --> 01:25:24,001 Ma perché mi fai arrabbiare? Perché? 728 01:25:24,792 --> 01:25:27,501 SQUILLI DI TELEFONO 729 01:25:32,459 --> 01:25:34,209 Rispondi. 730 01:25:38,417 --> 01:25:40,626 Fu una carneficina. 731 01:25:44,667 --> 01:25:46,959 < (PEPPINO) Io lo avevo risparmiato, 732 01:25:47,626 --> 01:25:51,667 e quel mago del cazzo, come ringraziamento, 733 01:25:52,084 --> 01:25:54,792 era andato a chiamare gli uomini di Lava. 734 01:25:55,709 --> 01:25:58,209 < (PEPPINO) Gli stessi scagnozzi che qualche ora prima 735 01:25:58,292 --> 01:26:00,709 me lo avevano consegnato. 736 01:26:04,084 --> 01:26:10,959 < (PEPPINO) Vostro fratello, mi dispiace dirvelo, Miche', fu colpito per primo. 737 01:26:38,501 --> 01:26:42,667 < (PEPPINO) Io non c'entrava più niente in quella situazione. 738 01:26:54,959 --> 01:26:59,251 < (PEPPINO) Che cosa orribile. Che cosa orribile 739 01:27:00,334 --> 01:27:04,751 rendersi conto di avere sbagliato tutto. 740 01:27:06,001 --> 01:27:07,501 Oddio! È morto? 741 01:27:24,709 --> 01:27:26,292 Vai, vai, vai! 742 01:27:28,001 --> 01:27:31,501 Totò, sali. E pericoloso ora, vieni con noi. 743 01:27:31,542 --> 01:27:35,542 Andate voi, c'è poco tempo. Non vi preoccupate per me, me la caverò. 744 01:27:35,751 --> 01:27:37,292 Totò, è pericoloso, sali! 745 01:27:37,376 --> 01:27:40,167 Sono inguaiato, Peppi'. Si è aperta la ferita. 746 01:27:41,626 --> 01:27:44,542 - Andate! - Come vuoi tu. 747 01:28:28,334 --> 01:28:29,667 Guarda qua. 748 01:28:30,084 --> 01:28:33,167 Sarà stata in tasca per 20 anni. 749 01:28:35,209 --> 01:28:37,376 È una cartolina di mia sorella. 750 01:28:43,167 --> 01:28:45,501 Non ho mai viaggiato su una nave. 751 01:28:45,584 --> 01:28:47,167 Sono belle, eh? 752 01:28:49,792 --> 01:28:51,001 Sì. 753 01:28:58,292 --> 01:28:59,876 Questo tempo al mio Nino... 754 01:29:02,334 --> 01:29:04,251 metteva malinconia. 755 01:29:23,792 --> 01:29:25,584 < (PEPPINO) Arrivati qua, 756 01:29:26,084 --> 01:29:31,167 io e Rita trovammo la luce, il sole. 757 01:29:32,417 --> 01:29:34,709 < (PEPPINO) Ero come rinato. 758 01:29:34,876 --> 01:29:36,667 < (PEPPINO) Scusate l'egoismo, 759 01:29:36,751 --> 01:29:41,334 mi rendo conto che tutto questo ha davvero poca importanza. 760 01:29:42,167 --> 01:29:46,126 < (PEPPINO) Il tempo passava e io cercavo di dimenticare. 761 01:29:47,542 --> 01:29:51,126 < (PEPPINO) Io non avevo il coraggio di venirvi a trovare, 762 01:29:51,209 --> 01:29:53,417 per dirvi poi, che cosa? 763 01:29:54,334 --> 01:29:57,167 < "Buongiorno, sono Peppino Lo Cicero, 764 01:29:57,292 --> 01:30:00,876 e vostro fratello è morto per causa mia." 765 01:30:01,501 --> 01:30:04,751 < (PEPPINO) Così ho esitato per quasi un mese, 766 01:30:05,126 --> 01:30:10,501 poi ho pensato che quell'uomo voleva che noi ci incontrassimo. 767 01:30:15,959 --> 01:30:18,917 Ci tenevo a dire che vostro fratello era un brav'uomo, Miche'. 768 01:30:20,292 --> 01:30:23,001 Una persona come ne nascono poche. 769 01:30:24,751 --> 01:30:26,667 Mi dispiace, non... 770 01:30:27,834 --> 01:30:30,167 non volevo rovinarvi la giornata. 771 01:30:34,792 --> 01:30:38,417 - Don Peppi'. Una cosa. - Dite. 772 01:30:39,084 --> 01:30:41,501 Cioè, ma... ma com'era? 773 01:30:42,417 --> 01:30:44,959 Cioè, grasso, magro. 774 01:30:45,876 --> 01:30:47,417 Mi somigliava? 775 01:30:49,209 --> 01:30:51,459 Quando vi siete visti l'ultima volta? 776 01:30:52,251 --> 01:30:56,292 Nel '46. Eravamo ancora due ragazzi allora. 777 01:30:58,167 --> 01:31:02,626 Vi somigliavate molto. Come due gocce d'acqua. 778 01:31:05,584 --> 01:31:07,501 Sì, prendete, prendete. 779 01:31:07,959 --> 01:31:11,084 È vecchio di qualche giorno, ma se volete leggerlo. 780 01:31:11,417 --> 01:31:13,751 - Non vi serve? - No, non fa niente. 781 01:31:13,876 --> 01:31:15,417 Non ho mai tempo per leggere. 782 01:31:15,626 --> 01:31:17,917 E poi lunedì ne arriva uno più recente. 783 01:31:18,042 --> 01:31:19,917 Grazie, Miche', a domani. 784 01:33:53,876 --> 01:33:55,917 Ma non è possibile. 785 01:33:58,459 --> 01:34:01,042 Non vi preoccupate per me, me la caverò. 786 01:34:13,126 --> 01:34:16,417 Fatto, ora pensate al padre. 787 01:34:30,376 --> 01:34:31,917 Guarda. 788 01:34:36,917 --> 01:34:39,542 "Arrestato il nuovo boss del clan Lava-Maraviglia... 789 01:34:41,084 --> 01:34:42,542 Totò il Macellaro"? 790 01:34:43,751 --> 01:34:45,876 Era come un fratello per me. 791 01:34:49,751 --> 01:34:52,376 È stato lui che si è venduto mio figlio. 792 01:35:02,876 --> 01:35:04,126 Peppf. 793 01:35:39,376 --> 01:35:44,626 < (PEPPINO) Totò, con cui avevo condiviso la mia intera carriera criminale, 794 01:35:45,876 --> 01:35:49,042 l'uomo che mi aveva salvato la vita più di una volta, 795 01:35:50,126 --> 01:35:54,084 si era servito di me per scatenare una guerra. 796 01:35:57,376 --> 01:35:59,709 < (PEPPINO) Aveva fatto uccidere il mio Nino, 797 01:35:59,959 --> 01:36:03,251 sapendo che non sarei stato con le mani in mano. 798 01:36:07,834 --> 01:36:12,459 < (PEPPINO) Così, io avevo fatto il lavoro sporco per lui, 799 01:36:13,751 --> 01:36:16,251 lo avevo sbarazzato dei boss 800 01:36:16,876 --> 01:36:22,292 e avevo favorito la sua ascesa a capo delle due famiglie rivali. 801 01:36:27,292 --> 01:36:32,042 5N P ITALIANO 802 01:36:32,209 --> 01:36:36,376 rivestito del dolce di quei giorni, sotto il sole. 803 01:36:39,709 --> 01:36:44,126 < (PEPPINO) Tutto si paga, in un modo o nell'altro. 804 01:36:45,501 --> 01:36:50,626 < (PEPPINO) Quello forse era il prezzo per vivere una vecchiaia tranquilla, 805 01:36:52,042 --> 01:36:55,626 come qualcuno con la coscienza a posto. 62460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.