Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,167 --> 00:02:39,876
< Se guardo i segni delle mie mani,
vedo strade che non portano a niente.
2
00:02:42,001 --> 00:02:47,709
< Quando ero giovane, una prostituta
tunisina che lavorava nei quartieri,
3
00:02:47,876 --> 00:02:51,376
in quei segni ha letto
un futuro di viaggiatore.
4
00:02:54,626 --> 00:02:59,751
< Sono passati 40 anni da allora
e non mi sono mai mosso da Napoli.
5
00:03:02,792 --> 00:03:05,751
< Strano destino, per un viaggiatore.
6
00:03:14,334 --> 00:03:17,501
< Non che credessi alle chiromanti,
7
00:03:17,626 --> 00:03:20,792
sono sempre stato troppo occupato
8
00:03:20,876 --> 00:03:25,626
a vedere il lato concreto delle cose.
9
00:03:28,792 --> 00:03:32,376
< La città che mi aveva visto
diventare uomo,
10
00:03:32,667 --> 00:03:37,501
è diventata con il tempo
un ricordo sbiadito.
11
00:03:41,501 --> 00:03:47,709
< Trovarmi a discendere ancora una volta
per quelle scale antiche,
12
00:03:47,917 --> 00:03:51,584
mi ha fatto sentire uno strano brivido.
13
00:03:54,126 --> 00:03:58,542
< Quando chiedi a un uomo
di uccidere un suo simile,
14
00:04:00,501 --> 00:04:04,751
devi sapere che ti affidi
alle mani giuste.
15
00:04:06,709 --> 00:04:09,709
< Io ero quelle mani.
16
00:04:11,542 --> 00:04:16,792
< Se dovessi tirare delle somme,
oggi che sono vecchio,
17
00:04:17,501 --> 00:04:19,834
direi probabilmente questo:
18
00:04:21,167 --> 00:04:26,667
"Ho vissuto i miei giorni
come si beve un liquore troppo forte,
19
00:04:26,876 --> 00:04:30,292
lo butti giù,
senti che ti dà uno scossone,
20
00:04:30,751 --> 00:04:36,209
ma non sei sicuro di aver capito
veramente che gusto aveva."
21
00:05:04,667 --> 00:05:06,917
COLPI DI TOSSE
22
00:05:10,459 --> 00:05:13,542
Ehi, Peppi'. Buonasera.
23
00:05:15,292 --> 00:05:17,834
- Buonasera.
- Scusatemi, non vi avevo visto.
24
00:05:21,876 --> 00:05:25,167
È per quel regalino che vi avevo chiesto
l'altro giorno al telefono.
25
00:05:25,334 --> 00:05:28,126
- Vostro figlio, giusto?
- Già.
26
00:05:35,709 --> 00:05:39,209
- Guardate che meraviglia.
- Di solito lui usa la Smith & Wesson.
27
00:05:39,501 --> 00:05:40,959
La "semper fidelis".
28
00:05:41,667 --> 00:05:47,417
È un buon ferro, ma io oggi pensavo
a qualcosa di speciale.
29
00:05:48,334 --> 00:05:52,167
Peppi', guardate qua. Browning 7,65.
30
00:05:52,751 --> 00:05:56,376
Fusto e carrello rifiniti con cura.
Guardate che canna.
31
00:05:58,376 --> 00:06:04,292
Da oltre 30 anni questa resta
un'arma modernissima, è perfetta.
32
00:06:04,459 --> 00:06:07,876
Piatta, si nasconde benissimo.
33
00:06:08,209 --> 00:06:09,792
TUONI
34
00:06:10,959 --> 00:06:12,584
Che c'è, Peppi'?
35
00:06:14,792 --> 00:06:17,626
- Piove.
- Come tornate a casa?
36
00:06:19,334 --> 00:06:24,251
Ah, prendo la "Sita" delle 10.26.
37
00:06:24,959 --> 00:06:26,501
COLPI DI TOSSE
38
00:06:31,459 --> 00:06:36,292
Guardate, ci sarebbe pure questa
Erma 22, ma non ve la offro neppure.
39
00:06:36,584 --> 00:06:37,917
Lasciamo perdere.
40
00:06:38,751 --> 00:06:40,292
Aspettate.
41
00:06:51,459 --> 00:06:54,667
Io pensavo a questa per voi, Peppi'.
42
00:06:55,292 --> 00:06:57,042
Ora sì.
43
00:07:06,251 --> 00:07:08,167
TUONI
44
00:07:18,792 --> 00:07:20,626
TUONI
45
00:07:38,167 --> 00:07:42,334
Capitolo uno.
Lacrime Napoletane.
46
00:08:16,459 --> 00:08:21,376
CANZONE NAPOLETANA DAL GIRADISCHI
47
00:09:05,084 --> 00:09:07,001
Pendi il caffè?
48
00:09:08,959 --> 00:09:11,417
No, papà. Ho fretta.
49
00:09:13,417 --> 00:09:15,626
Tu non capisci le cose.
50
00:09:17,751 --> 00:09:19,709
Se arrivi un poco in ritardo,
51
00:09:19,792 --> 00:09:24,667
a quel fetente hai regalato dei preziosi
momenti di vita. Hai capito?
52
00:09:25,001 --> 00:09:27,667
E fai pure la figura del gran signore.
53
00:09:29,417 --> 00:09:32,334
Papà, voi siete un gentiluomo
di altra generazione.
54
00:09:32,917 --> 00:09:35,292
Quello è un fetente
che non merita niente.
55
00:09:35,501 --> 00:09:38,959
Non merita certe... certe cortesie.
56
00:09:39,126 --> 00:09:40,959
Quanto sei bello, figlio mio.
57
00:09:42,501 --> 00:09:44,501
- Sai come dice il proverbio?
- Eh.
58
00:09:44,584 --> 00:09:48,667
"L'uomo non è quello che mangia,
non è quello che caga,
59
00:09:49,501 --> 00:09:51,667
ma l'uomo è come uccide."
60
00:09:52,334 --> 00:09:55,959
E ringraziando Iddio,
mio figlio uccide come si deve.
61
00:09:58,959 --> 00:10:02,417
Perciò, prendiamoci questo caffè.
62
00:10:22,917 --> 00:10:24,584
Grazie.
63
00:10:30,084 --> 00:10:31,584
TUONI
64
00:10:36,501 --> 00:10:38,251
- Lo conosci?
- Chi?
65
00:10:38,334 --> 00:10:39,751
Il futuro defunto.
66
00:10:39,959 --> 00:10:44,501
Ah, no. Ma è uno spione,
un mago del cazzo.
67
00:10:48,376 --> 00:10:50,626
Ma che hai?
68
00:10:51,626 --> 00:10:54,751
- Che è quella faccia?
- Non lo so, non ho "genio".
69
00:10:55,251 --> 00:10:57,917
Come? Non hai voglia?
70
00:10:58,667 --> 00:11:00,417
No, non ho voglia.
71
00:11:04,917 --> 00:11:06,417
Si capisce.
72
00:11:07,959 --> 00:11:12,501
Sempre a lavorare, con la pioggia, col
sole, col vento, con la bella stagione,
73
00:11:12,751 --> 00:11:15,042
una sparatoria dietro l'altra.
74
00:11:16,584 --> 00:11:19,001
Fai una vita dura, figlio mio.
75
00:11:20,834 --> 00:11:24,917
Poi, da quando non c'è più tua madre...
76
00:11:27,667 --> 00:11:33,917
Lei sì che era bella,
un angelo, bella come un fiore.
77
00:11:35,792 --> 00:11:38,834
Quella volta fu un colpo al cuore.
78
00:11:38,917 --> 00:11:40,542
Un colpo di fulmine.
79
00:11:40,626 --> 00:11:43,001
- Ah, si dice così?
- Sì.
80
00:11:45,709 --> 00:11:48,084
Fu un colpo di fulmine, Immacolata.
81
00:11:53,292 --> 00:11:55,292
Quelli sì che erano bei tempi.
82
00:11:55,459 --> 00:11:58,167
SPARI NON UDIBILI
83
00:12:13,292 --> 00:12:15,584
< (PEPPINO) Per fidanzarmi con tua madre,
84
00:12:16,167 --> 00:12:19,959
ho dovuto sterminare
tutta la sua famiglia.
85
00:12:21,792 --> 00:12:27,917
< (PEPPINO) Tutti morti.
Tranne lei, che non batté ciglio.
86
00:12:35,417 --> 00:12:38,126
- Lo sai?
- Lo so, lo so.
87
00:12:38,251 --> 00:12:39,876
Lo sai.
88
00:12:42,376 --> 00:12:46,084
- Papà.
- Scusa, Nino. Scusa, scusa.
89
00:12:48,501 --> 00:12:53,251
Non sono più io da quando è morta
tua madre. Non sono più io.
90
00:12:54,876 --> 00:12:58,626
Guarda questa mano, guarda, guarda.
Guarda, Tonino, guarda.
91
00:12:59,251 --> 00:13:00,834
Vedi come trema?
92
00:13:00,917 --> 00:13:04,126
Papà, però non fate così.
Io sono già depresso.
93
00:13:04,376 --> 00:13:07,459
Hai ragione pure tu, hai ragione.
94
00:13:09,542 --> 00:13:12,709
Non la vuoi proprio questa peperonata?
95
00:13:12,876 --> 00:13:14,834
No, papà, grazie, devo uscire.
96
00:13:15,751 --> 00:13:18,667
Vado, l'ammazzo, e mi metto a letto
con una bella aspirina.
97
00:13:24,001 --> 00:13:26,209
LA PORTA SI CHIUDE
98
00:14:17,459 --> 00:14:20,042
MUSICA DALLA RADIO
99
00:14:50,334 --> 00:14:52,709
MUSICA DALLA RADIO
100
00:15:51,959 --> 00:15:53,959
FISCHIO
101
00:16:50,376 --> 00:16:51,917
Siete Mr. Ics?
102
00:16:54,501 --> 00:16:55,501
SPEGNE LA RADIO
103
00:17:04,292 --> 00:17:06,834
- Che vi serve?
- Un po' di fortuna.
104
00:17:10,959 --> 00:17:13,917
Stanotte ho fatto un sogno.
105
00:17:29,126 --> 00:17:30,834
Dite.
106
00:17:33,292 --> 00:17:37,542
Era tutto deserto,
una città grande come Napoli.
107
00:17:38,667 --> 00:17:41,167
Però era come disabitata.
108
00:17:42,084 --> 00:17:45,167
Poi nel sogno,
non chiedetemi il perché,
109
00:17:46,084 --> 00:17:49,751
io sapevo di avere
un gatto morto dentro la pancia.
110
00:17:50,334 --> 00:17:54,084
Lo so, sembra una cosa "cazzuta",
me ne rendo conto.
111
00:17:55,251 --> 00:17:58,167
Però io giravo con la consapevolezza
di avere questo gatto,
112
00:17:58,667 --> 00:18:01,626
con la pelliccia e con tutto
dentro lo stomaco.
113
00:18:01,709 --> 00:18:03,959
E avevo pure l'alito cattivo.
114
00:18:05,167 --> 00:18:09,292
A un certo punto vedevo qualcuno,
lo chiamavo, però questo niente.
115
00:18:09,542 --> 00:18:12,292
Allora io dietro che correvo, pure io.
116
00:18:12,417 --> 00:18:16,042
Poi, mentre correvo, a un certo punto,
la mia testa si trasforma.
117
00:18:16,792 --> 00:18:19,626
Non so... una testa di gatto.
118
00:18:20,417 --> 00:18:22,792
Un gatto, mi pare. Non ricordo bene.
119
00:18:23,542 --> 00:18:26,251
E alla fine... cadevo.
120
00:18:27,167 --> 00:18:31,042
Cadevo e... e iniziavo a rotolare.
121
00:18:32,042 --> 00:18:37,459
POI“, POITI, pom, pom, pom,
pom, pom, pom, pom, pom, pa-pom!
122
00:18:44,209 --> 00:18:46,876
Ci sono sogni
della categoria del presagio.
123
00:18:46,959 --> 00:18:50,501
- Del presagio?
- Che dicono quello che sta per accadere.
124
00:18:53,751 --> 00:18:56,667
E sogni che sono lì a fare fumo.
125
00:18:58,417 --> 00:19:00,626
E quindi? Questo che sogno era?
126
00:19:01,959 --> 00:19:03,501
Ora lo vediamo.
127
00:19:05,834 --> 00:19:08,584
Ci sono sogni di un'altra classe.
128
00:19:09,667 --> 00:19:11,751
Sogni che non significano niente.
129
00:19:12,376 --> 00:19:14,501
Sapete cosa?
130
00:19:14,792 --> 00:19:16,792
Rappresentano i sogni.
131
00:19:18,917 --> 00:19:23,292
- E grazie al cazzo.
- Non parlate sporco, mi disgustate.
132
00:19:31,042 --> 00:19:36,626
E poi ci sono i sogni che portano bene
e i sogni che portano disgrazia.
133
00:19:36,751 --> 00:19:40,167
Appunto, è quello che voglio sapere,
pezzo di animale.
134
00:19:40,334 --> 00:19:42,209
Che specie di sogno ho fatto?
135
00:19:43,042 --> 00:19:45,667
- Un gatto morto in pancia.
- Che significa?
136
00:19:45,751 --> 00:19:49,334
- E un inseguimento difficile.
- Esattamente, l'avete detto.
137
00:19:49,417 --> 00:19:53,084
E poi c'è la complicazione
della faccia vostra che si trasforma.
138
00:19:53,251 --> 00:19:55,334
Si trasforma, e quindi?
139
00:19:57,542 --> 00:20:00,959
Penso che porti disgrazia,
grandissimo figlio di zoccola.
140
00:20:32,792 --> 00:20:35,417
Che bel gioiellino.
141
00:21:07,501 --> 00:21:10,501
Fatto, ora pensate al padre.
142
00:21:34,501 --> 00:21:40,167
Capitolo due.
La Settimana Enigmatica.
143
00:22:08,459 --> 00:22:13,501
Ehi, bello vecchiarello! Bello!
144
00:22:13,834 --> 00:22:16,459
Bello, dove vai?
145
00:22:58,876 --> 00:23:00,917
Un biglietto di platea
e un gettone telefonico.
146
00:23:43,542 --> 00:23:48,959
Totò, sono Peppino. Peppino Lo Cicero.
147
00:23:49,834 --> 00:23:52,167
Ti dice ancora qualcosa questo nome?
148
00:23:57,584 --> 00:24:00,542
Mio figlio stanotte
è uscito per un lavoro,
149
00:24:00,709 --> 00:24:01,959
non è tornato.
150
00:24:02,042 --> 00:24:05,584
Senti "la radio" del quartiere,
gli è successo qualcosa.
151
00:24:06,834 --> 00:24:09,792
Vedi anche se mi stanno cercando.
152
00:24:10,167 --> 00:24:12,501
Ho un presentimento.
153
00:24:12,667 --> 00:24:17,334
Ma se hanno fatto qualcosa
a Nino mio, scateno una guerra.
154
00:24:17,792 --> 00:24:19,542
E che posso fare?
155
00:24:21,292 --> 00:24:24,626
Ci vediamo al nascondiglio,
al solito posto, ti ricordi?
156
00:24:25,001 --> 00:24:28,084
Totò, qua c'è sotto
qualcosa di grosso.
157
00:24:29,501 --> 00:24:34,751
< (PEPPINO) Il sangue chiama sangue.
Questa è la regola, te lo sei scordato?
158
00:24:42,251 --> 00:24:45,459
Sono Sung Wu-yang,
non ho mai fatto del male a nessuno,
159
00:24:45,501 --> 00:24:47,584
state commettendo un errore.
160
00:24:49,834 --> 00:24:51,459
RUMORI DI LOTTA
161
00:27:15,084 --> 00:27:18,917
Nino! Guarda che ti ho portato.
162
00:27:19,959 --> 00:27:23,042
Grazie, papà!
Sapevo che me lo portavi.
163
00:27:23,292 --> 00:27:26,709
- L'Uomo Gatto è fortissimo.
- Ma perché, Nebdo Zip non ti piace?
164
00:27:27,251 --> 00:27:29,417
Sì, mi piace,
ma l'Uomo Gatto è bestiale.
165
00:27:29,501 --> 00:27:33,334
Si capisce.
Uno che va in giro vestito in quel modo!
166
00:27:33,417 --> 00:27:35,834
Peppi', non prendere in giro la creatura.
167
00:27:36,376 --> 00:27:39,584
Guarda, papà.
L'Uomo Gatto ha catturato dei nemici,
168
00:27:39,667 --> 00:27:42,084
e li scioglie nell'acido. Fortissimo.
169
00:27:42,251 --> 00:27:45,042
(PEPPINO) Mamma santissima,
e che avevano fatto di male?
170
00:27:45,376 --> 00:27:46,709
Avevano rubato.
171
00:27:46,792 --> 00:27:51,042
Avevano rubato? E per una cosetta
del genere quello li scioglie nell'acido?
172
00:27:51,667 --> 00:27:55,167
Caspita, ha la mano pesante
questo Uomo Gatto.
173
00:27:56,501 --> 00:28:00,126
< Immacola', ti pare bello che un bambino
legga questi giornaletti così violenti?
174
00:28:00,209 --> 00:28:02,251
< (IMMACOLATA) Gli stimolano la fantasia.
175
00:28:02,334 --> 00:28:06,334
Gli stimolano la fantasia?
Gli mettono in testa idee sbagliate.
176
00:28:06,709 --> 00:28:08,792
Vieni qua, Nino, senti tuo padre.
177
00:28:12,709 --> 00:28:14,917
Chi sono questi nemici dell'Uomo Gatto?
178
00:28:15,292 --> 00:28:17,917
- I delinquenti.
- Ah, i delinquenti.
179
00:28:18,959 --> 00:28:22,501
E lui va in giro
a eliminare così i delinquenti?
180
00:28:22,792 --> 00:28:24,501
Si capisce.
181
00:28:24,667 --> 00:28:26,417
E qual è lo scopo di questo lavoro?
182
00:28:26,584 --> 00:28:29,167
- Lo scopo?
- Eh. Perché lo fa?
183
00:28:29,417 --> 00:28:31,001
Per fare un mondo migliore.
184
00:28:31,084 --> 00:28:33,251
Per fare un mondo migliore?
185
00:28:33,542 --> 00:28:36,126
Vieni qua, stammi a sentire.
186
00:28:37,917 --> 00:28:41,709
Nino, tu sai che sul pianeta
187
00:28:41,792 --> 00:28:45,459
c'è un equilibrio biologico
delicatissimo.
188
00:28:47,751 --> 00:28:50,209
Per esempio, tu sai
a che cosa servono gli insetti?
189
00:28:50,709 --> 00:28:52,667
Non lo sai, eh?
190
00:28:53,542 --> 00:28:57,417
Gli insetti servono a mantenere
l'equilibrio biologico,
191
00:28:57,834 --> 00:29:01,126
che è delicatissimo,
come un filo di seta.
192
00:29:01,584 --> 00:29:05,126
L'ape, per esempio,
ha un pungiglione lungo così,
193
00:29:05,834 --> 00:29:08,501
e se ti punge, sono dolori,
ma dolori forti.
194
00:29:08,626 --> 00:29:11,834
Ricordi quando ti ha punto qua,
sulla bocca, l'anno passato?
195
00:29:11,917 --> 00:29:16,292
Ah, ti ricordi, eh? È una cosa
fastidiosa, fastidiosissima.
196
00:29:17,292 --> 00:29:19,417
Ma l'ape serve,
197
00:29:19,626 --> 00:29:23,959
perché quando va da un fiore all'altro
a succhiare il nettare,
198
00:29:24,042 --> 00:29:28,126
porta il polline,
che serve a far nascere gli altri fiori.
199
00:29:28,542 --> 00:29:30,126
Hai capito?
200
00:29:30,667 --> 00:29:33,876
Ma che pensavi tu,
che il mondo funzionava a casaccio?
201
00:29:34,501 --> 00:29:37,126
Il mondo non funziona a casaccio.
202
00:29:37,334 --> 00:29:39,501
Mannaggia questi giornaletti!
203
00:29:41,834 --> 00:29:44,292
Guarda qua, c'è pure il cruciverba.
204
00:29:44,376 --> 00:29:46,626
Per esempio,
vedi la casella bianca?
205
00:29:47,584 --> 00:29:52,209
La casella bianca
si vede perché c'è la casella nera.
206
00:29:53,126 --> 00:29:55,667
È la magica sintonia.
207
00:29:56,501 --> 00:30:00,917
Nino, se tu uccidi
tutti i delinquenti del mondo,
208
00:30:01,001 --> 00:30:03,126
rovini l'equilibrio biologico.
209
00:30:03,667 --> 00:30:05,709
- Capito, "capa tosta"?
- Sì, papà.
210
00:30:05,792 --> 00:30:08,792
Immacola', ma che insegnano
a questo ragazzo a scuola?
211
00:30:19,834 --> 00:30:21,292
Peppino.
212
00:30:24,542 --> 00:30:27,459
- Tu?
- Ti aspettavo.
213
00:30:28,542 --> 00:30:31,917
Ho visto una luce lampeggiare
in mezzo a tutto questo buio,
214
00:30:32,042 --> 00:30:33,959
potevi essere solo tu.
215
00:30:41,292 --> 00:30:44,167
- È passato tanto tempo.
- 20 anni.
216
00:30:45,209 --> 00:30:47,542
Sapevo che saresti tornato.
217
00:30:47,626 --> 00:30:50,751
Lasciami perdere, Rita.
Ora è pericoloso.
218
00:30:55,376 --> 00:30:57,001
È più pericoloso ora che prima.
219
00:30:59,834 --> 00:31:03,709
- Hai perso i capelli, sei carino.
- Lasciami perdere.
220
00:31:04,667 --> 00:31:06,709
Mi stanno cercando, mi capisci?
221
00:31:09,042 --> 00:31:12,501
Ho aspettato tutto questo tempo
e ora ti devo lasciare perdere?
222
00:31:12,959 --> 00:31:14,501
RUMORE IN DISTINTO
223
00:31:26,334 --> 00:31:29,126
- Cazzo!
- Totò, ma sei tu?
224
00:31:29,251 --> 00:31:32,334
Sono io, certo che sono io,
non lo vedi? Ma che cazzo fai?
225
00:31:32,417 --> 00:31:35,042
- Scusa, scusa.
- Scusa il cazzo, Peppi'.
226
00:31:35,376 --> 00:31:37,792
Non abbiamo più l'età per certe cose,
mi hai fatto cacare sotto.
227
00:31:37,876 --> 00:31:39,084
Va bene.
228
00:31:39,251 --> 00:31:40,917
- Ciao, Totò.
- Ehi.
229
00:31:41,042 --> 00:31:44,584
Ne è passato di tempo,
hai perso i capelli anche tu.
230
00:31:44,834 --> 00:31:47,876
Sempre gentile la maestrina, eh?
Tuo fratello come sta?
231
00:31:47,959 --> 00:31:50,834
Ruba sempre,
entra e esce da Poggio Reale.
232
00:31:50,917 --> 00:31:52,251
Evidentemente è il destino.
233
00:31:52,334 --> 00:31:55,167
- Abbiamo finito con le cerimonie?
- Dove andate, Peppi'?
234
00:31:55,501 --> 00:31:59,501
Senti, Rita, hai visto che sono venuto
a prendere? Questa è una guerra.
235
00:31:59,584 --> 00:32:01,792
Mi capisci quando parlo? Mi capisci?
236
00:32:01,876 --> 00:32:04,334
Ma che sono questi gesti?
Vuoi sparare pure a me?
237
00:32:04,417 --> 00:32:06,001
Peppi', dammi questa pistola.
238
00:32:08,084 --> 00:32:10,917
Senti, femmina,
fammi stare tranquillo, eh?
239
00:32:12,334 --> 00:32:15,417
Tieni, conserva questo. È un ricordo,
240
00:32:16,292 --> 00:32:17,751
è la cosa più cara che ho.
241
00:32:18,376 --> 00:32:20,501
Un giornaletto? Mi stai sfottendo?
242
00:32:20,709 --> 00:32:23,167
Sto parlando seriamente.
Ora vai a dormire.
243
00:32:23,292 --> 00:32:24,459
Ma che dici?
244
00:32:24,501 --> 00:32:27,459
Se non riesci a dormire,
prepara un caffè.
245
00:32:27,751 --> 00:32:31,334
- Ci vediamo tra due ore. Intesi?
- Intesi.
246
00:32:55,501 --> 00:32:57,001
Bevi?
247
00:32:57,792 --> 00:32:59,542
Non ne ho voglia.
248
00:33:03,292 --> 00:33:05,042
Io invece ne ho bisogno.
249
00:33:19,042 --> 00:33:20,626
È morto?
250
00:33:28,209 --> 00:33:31,917
Sì, Peppi'. Tuo figlio è morto.
251
00:34:02,626 --> 00:34:04,667
Fermati, devo pisciare.
252
00:34:47,334 --> 00:34:49,792
- Tieni.
- Che è, papà?
253
00:34:50,834 --> 00:34:53,542
È una sciocchezza
per il tuo compleanno.
254
00:34:54,792 --> 00:34:57,751
- Grazie, papà, però non dovevate.
- Apri il pacco.
255
00:34:58,709 --> 00:35:02,292
Il compleanno è fra due settimane,
ma stasera è la serata buona.
256
00:35:12,876 --> 00:35:15,501
- Non ci posso credere.
- Ti piace?
257
00:35:15,876 --> 00:35:17,751
Ora mi fate venire le lacrime.
258
00:35:18,292 --> 00:35:21,042
Mi fa piacere, figlio mio.
È una bella rivoltella.
259
00:35:21,501 --> 00:35:25,376
No, papà, questa è una Colt Cobra,
è una meraviglia.
260
00:35:25,459 --> 00:35:29,334
È una Colt Cobra 38 special.
261
00:35:29,959 --> 00:35:33,001
È un po' strana con questa canna mozza,
ma è la sua bellezza.
262
00:35:37,334 --> 00:35:40,709
- Come la senti?
- Ha un'impugnatura fantastica.
263
00:35:40,792 --> 00:35:42,501
Così dicono.
264
00:35:44,959 --> 00:35:48,334
Papà, grazie.
Mi avete ridato la vita.
265
00:35:48,459 --> 00:35:50,001
Non esagerare.
266
00:36:04,334 --> 00:36:06,334
Che stai pensando di fare, Peppi'?
267
00:36:08,626 --> 00:36:10,167
Che ti sei messo in testa?
268
00:36:10,459 --> 00:36:12,667
- Tu ci stai?
- Ma per fare che?
269
00:36:12,751 --> 00:36:16,501
Tu mi hai coinvolto, Peppi',
ma fammi la cortesia di ragionare.
270
00:36:16,542 --> 00:36:19,209
Si deve parlare con Don Guarino.
271
00:36:20,084 --> 00:36:23,876
Tuo figlio lavorava per Don Guarino?
E Don Guarino deve risolvere il problema.
272
00:36:24,084 --> 00:36:25,667
Queste sono le regole.
273
00:36:25,751 --> 00:36:29,459
Sai una cosa, Totò? Mi fai paura.
274
00:36:29,501 --> 00:36:32,626
Tu che non temevi niente,
ora hai paura delle ombre.
275
00:36:32,792 --> 00:36:36,376
È il futuro che mi fa paura,
mi fa molta paura.
276
00:36:37,084 --> 00:36:40,042
Io stavo in grazia di Dio
a coltivare le begonie,
277
00:36:40,376 --> 00:36:42,167
e in un attimo non si capisce più niente.
278
00:36:44,459 --> 00:36:46,459
Hai finito, Totò?
279
00:36:55,209 --> 00:36:58,917
473, 474:
280
00:37:00,417 --> 00:37:04,542
475, 475:
281
00:37:07,626 --> 00:37:09,042
477!
282
00:37:10,959 --> 00:37:12,334
478!
283
00:37:14,084 --> 00:37:15,459
479!
284
00:37:21,501 --> 00:37:22,751
480 r!
285
00:37:23,834 --> 00:37:25,209
481.
286
00:37:29,001 --> 00:37:33,167
Capitolo tre.
Guappafia.
287
00:37:57,167 --> 00:37:59,292
Guarda qua, i "guappi" in pensione.
288
00:37:59,376 --> 00:38:02,501
Ciao Totò, ciao Peppi'.
Che volete a quest'ora?
289
00:38:02,584 --> 00:38:06,834
Cornuto, annunciaci a Don Guarino,
fa' presto!
290
00:38:07,042 --> 00:38:10,042
Eh, che c'è?
Ti ha morso la tarantola?
291
00:38:14,917 --> 00:38:17,959
Ci sono Totò Il Macellaro
e Peppino Lo Cicero.
292
00:38:18,001 --> 00:38:20,501
Chiedete a Don Guarino che dobbiamo fare.
293
00:38:25,501 --> 00:38:26,917
Passate, forza.
294
00:38:40,084 --> 00:38:43,167
SQUILLI DI TELEFONO
295
00:38:52,001 --> 00:38:55,001
SQUILLI DI TELEFONO
296
00:39:14,084 --> 00:39:15,751
Buonasera.
297
00:39:15,834 --> 00:39:19,626
Mi dovete perdonare se stiamo all'oscuro,
ma ci sono esigenze di sicurezza.
298
00:39:21,417 --> 00:39:23,126
Totò, come stai?
299
00:39:23,251 --> 00:39:25,251
Ti trovi bene in pensione?
300
00:39:25,334 --> 00:39:28,042
Ma che cazzo, mi hanno detto
che ti sei messo a piantare le begonie.
301
00:39:29,084 --> 00:39:30,709
Sembra di sì.
302
00:39:31,209 --> 00:39:34,417
Ma guardate come si deve ridurre
un guappo.
303
00:39:34,501 --> 00:39:36,501
E voi, Don Peppi', che mi dite?
304
00:39:36,959 --> 00:39:39,376
Pure a voi piacciono le begonie?
305
00:39:41,292 --> 00:39:43,292
Preferisco pesca re.
306
00:39:44,084 --> 00:39:45,667
Menomale.
307
00:39:45,834 --> 00:39:50,626
Purtroppo le cose qua non vanno molto bene
e mi dispiace molto per vostro figlio.
308
00:39:51,084 --> 00:39:53,001
Voi come state?
309
00:39:54,459 --> 00:39:57,126
A volte la vita è imprevedibile.
310
00:39:58,251 --> 00:40:00,292
Ha tante facce.
311
00:40:00,542 --> 00:40:04,209
Siamo stati traditi, ma giustizia
sarà fatta, non vi preoccupate.
312
00:40:04,292 --> 00:40:07,459
Però, per un po' di tempo,
è meglio che non vi fate vedere.
313
00:40:07,501 --> 00:40:09,876
Fino a che la situazione non si placa.
314
00:40:09,959 --> 00:40:13,459
Quell'uomo di poco valore di Lava
ha le ore contate.
315
00:40:13,501 --> 00:40:17,584
E poi potrete tornare a vivere
una vecchiaia serena.
316
00:40:17,667 --> 00:40:19,834
Che posso fare per voi,
317
00:40:19,917 --> 00:40:23,084
avete un posto sicuro dove andare,
un nascondiglio, insomma?
318
00:40:23,167 --> 00:40:26,292
Non vi preoccupate,
mi arrangio con Salvatore.
319
00:40:26,501 --> 00:40:28,667
Lo tratto bene, Don Guarino.
320
00:40:28,751 --> 00:40:31,376
Voi siete un guappo di altri tempi.
321
00:40:31,459 --> 00:40:35,417
Anzi, Totò, come diceva
la buonanima di Don Paradiso?
322
00:40:36,334 --> 00:40:39,626
"Quando uno stronzo
ti si mette davanti, prima spara,
323
00:40:40,334 --> 00:40:43,501
e poi guarda a che famiglia appartiene."
324
00:40:44,292 --> 00:40:45,876
Eh, già.
325
00:40:46,751 --> 00:40:51,584
Ma a volte pure se sai a quale
famiglia appartiene, è lo stesso.
326
00:40:52,251 --> 00:40:54,001
LO stesso?
327
00:40:54,084 --> 00:40:57,376
- Ma che cazzo state dicendo?
- Voi mi capite.
328
00:40:57,459 --> 00:41:01,917
Ma che stai dicendo? Don Guari',
purtroppo Peppino non si rende conto.
329
00:41:02,001 --> 00:41:04,084
Mi rendo conto, mi rendo conto.
330
00:41:05,709 --> 00:41:09,667
Ma questo vecchio del cazzo
è venuto qua a pigliarmi per il culo?
331
00:41:28,292 --> 00:41:30,834
- Andiamocene, Totò!
- Hai visto che hai fatto?
332
00:41:30,917 --> 00:41:34,751
- Andiamo o facciamo la fine dei topi!
- Tu sei diventato pazzo!
333
00:41:34,792 --> 00:41:36,501
< Hanno sparato!
334
00:41:38,917 --> 00:41:40,417
Guaglio', hanno sparato!
335
00:41:40,709 --> 00:41:42,167
SPARI
336
00:41:44,667 --> 00:41:46,584
< Hanno ucciso Don Guarino!
337
00:42:07,167 --> 00:42:09,376
> L'hanno ucciso!
338
00:42:33,667 --> 00:42:35,292
> Forza, venite con me!
339
00:42:36,126 --> 00:42:37,751
> Venite con me!
340
00:42:40,959 --> 00:42:42,542
GRIDA
341
00:43:07,584 --> 00:43:09,584
SPARI E GRIDA
342
00:43:13,459 --> 00:43:15,042
> Prendeteli!
343
00:43:55,917 --> 00:43:57,876
Non te lo posso perdonare.
344
00:44:00,167 --> 00:44:02,709
La famiglia nemica
ci sta cercando...
345
00:44:03,959 --> 00:44:07,542
e tu che fai?
Vai a uccidere il tuo boss.
346
00:44:09,917 --> 00:44:11,751
Sei fuori di testa.
347
00:44:13,167 --> 00:44:14,751
Stai fuori, Peppi'.
348
00:46:16,709 --> 00:46:20,126
Non sparate, non sparate!
Sono Ilario Lava.
349
00:46:20,251 --> 00:46:21,917
Addirittura!
350
00:46:22,834 --> 00:46:24,542
Il nipote di Don Lava.
351
00:46:24,626 --> 00:46:28,667
Peppi', questi pezzi di merda
mi hanno preso.
352
00:46:39,626 --> 00:46:41,126
LAMENTI
353
00:46:42,334 --> 00:46:44,251
Rita?
354
00:46:51,001 --> 00:46:53,251
Tutta questa violenza,
questo sangue.
355
00:46:54,459 --> 00:46:57,084
Mi sento sporca, mi fa schifo.
356
00:46:57,209 --> 00:47:00,376
Senti, maestrina, non fare la santarella.
357
00:47:01,209 --> 00:47:04,084
Hai dimenticato per chi lavorava
tuo padre?
358
00:47:04,501 --> 00:47:09,459
Lavorava per la famiglia, lo so.
Quindi? Che vuoi dire?
359
00:47:10,501 --> 00:47:13,751
E ora stai accudendo un uomo ferito
che hai sempre disprezzato.
360
00:47:14,042 --> 00:47:15,751
Non era disprezzo.
361
00:47:16,084 --> 00:47:19,459
Non volevo avere niente a che fare
con i vostri affari sporchi.
362
00:47:19,917 --> 00:47:23,459
- Volevo la vita mia.
- Però ti sei innamorata di Peppino.
363
00:47:25,792 --> 00:47:28,334
Nessuno è perfetto, Salvatore.
364
00:47:28,709 --> 00:47:30,126
Togli.
365
00:47:41,042 --> 00:47:45,167
Credevo che potesse funzionare,
finché non sei arrivato tu.
366
00:47:45,251 --> 00:47:49,751
Vuoi dire che è stata colpa mia?
Peppino era sposato.
367
00:47:52,584 --> 00:47:56,417
Infatti, e come un soldatino
fedele alle regole sceme della camorra
368
00:47:56,501 --> 00:47:58,334
è sparito dalla mia vita.
369
00:48:01,001 --> 00:48:04,292
E questo non te lo sei scordato.
370
00:48:06,376 --> 00:48:08,626
Le donne, a volte, perdonano.
371
00:48:09,876 --> 00:48:11,917
- Ma non dimenticano.
- Ah!
372
00:48:13,501 --> 00:48:15,084
LAMENTI
373
00:48:21,917 --> 00:48:25,042
(TOTÒ) Dottore, come va la vita
con tua moglie?
374
00:48:25,292 --> 00:48:29,501
Sta con un contrabbandiere.
E andata via sei mesi fa.
375
00:48:29,584 --> 00:48:32,751
Le donne non hanno il senso della misura.
376
00:48:33,501 --> 00:48:38,251
Era troppo bella,
non ho mai meritato una donna così.
377
00:48:38,584 --> 00:48:44,417
Sai che penso, dottore? Che ti è sempre
mancata la determinazione.
378
00:48:45,917 --> 00:48:48,917
Il mondo è la tua ostrica, eh?
379
00:48:50,542 --> 00:48:54,292
Tutte stronzate.
Non ci ho mai creduto.
380
00:48:55,376 --> 00:48:57,667
Rilassati, ora ti faccio male.
381
00:48:57,792 --> 00:48:59,376
LAMENTO
382
00:49:00,251 --> 00:49:02,292
Non lo strapazzate, dottore.
383
00:49:03,792 --> 00:49:07,959
Deve passare ancora tempo prima che
questo fetente renda l'anima al Signore.
384
00:49:08,459 --> 00:49:10,626
Un po' di dolore pareggerà i conti
385
00:49:10,709 --> 00:49:14,251
con tutto quello che ha fatto
nella sua vita da guappo.
386
00:49:14,459 --> 00:49:17,709
- Ma tu ci credi veramente, dotto'?
- A che cosa?
387
00:49:17,834 --> 00:49:19,917
A una giustizia universale.
388
00:49:25,417 --> 00:49:27,126
Eh, già.
389
00:49:29,459 --> 00:49:30,792
Fermo!
390
00:49:31,792 --> 00:49:34,209
È stata una giornata piena,
lo sai, dotto'?
391
00:49:35,417 --> 00:49:39,626
Ho ancora il rumore delle pallottole
dentro le orecchie. Pum. Pum. Pum!
392
00:49:40,084 --> 00:49:42,209
Che bordello, che bordello!
393
00:49:44,001 --> 00:49:47,084
- Non c'è niente da ridere.
- Sì, non c'è niente da ridere.
394
00:49:47,167 --> 00:49:50,501
Io pensavo di essere finito
e invece sto ancora qua che...
395
00:49:51,209 --> 00:49:54,126
sento la puzza della polvere da sparo
come ai vecchi tempi.
396
00:49:54,251 --> 00:49:58,167
Non so come, ma ti rimane appiccicato
addosso questo fetore.
397
00:49:59,459 --> 00:50:01,501
Il fetore della morte.
398
00:50:03,167 --> 00:50:04,459
Può darsi,
399
00:50:05,584 --> 00:50:07,626
ma non mi fa più paura.
400
00:50:47,501 --> 00:50:52,334
Toni tre dita?
Sono Peppino Lo Cicero.
401
00:50:53,542 --> 00:50:58,459
Sentimi bene, pezzo d'animale.
So che mi state cercando.
402
00:51:00,334 --> 00:51:03,667
Di' al tuo capo
che vi state sbagliando grandemente.
403
00:51:04,792 --> 00:51:07,751
Digli che ho quello stronzo
di suo nipote tra le mani.
404
00:51:08,501 --> 00:51:10,751
E che ho perso mio figlio.
405
00:51:11,126 --> 00:51:13,459
Quindi, non ho riguardo per nessuno.
406
00:51:13,709 --> 00:51:15,626
Hai capito bene?
407
00:51:17,084 --> 00:51:19,292
E un'altra cosa, la più importante.
408
00:51:20,251 --> 00:51:23,876
Se non vuole che gli restituisco
suo nipote a pezzi,
409
00:51:23,959 --> 00:51:26,626
digli che voglio chi ha ucciso mio figlio.
410
00:51:27,251 --> 00:51:29,584
Voglio un incontro col tuo capo.
411
00:51:29,876 --> 00:51:33,376
Da uomo a uomo, soli, senza armi.
412
00:51:34,167 --> 00:51:36,876
Senza voi "scarrafoni" del cazzo intorno.
413
00:51:37,417 --> 00:51:40,751
Digli che ho delle curiosità
che domandano soddisfazione.
414
00:51:42,417 --> 00:51:44,709
C'era una pistola nuova fiammante.
415
00:51:45,751 --> 00:51:48,542
Sicuramente quel fetente
non se l'è lasciata sfuggire.
416
00:51:48,626 --> 00:51:50,542
La voglio indietro.
417
00:51:50,917 --> 00:51:52,792
Hai capito bene, "ommo 'e niente"?
418
00:51:54,167 --> 00:51:57,501
Ci sentiamo più tardi.
O quando ne ho voglia.
419
00:51:58,667 --> 00:52:02,751
Toni, stai bene e vaffanculo.
420
00:52:42,834 --> 00:52:45,501
- Ti ho svegliato?
- No. Tieni.
421
00:52:47,792 --> 00:52:49,584
Ho messo un poco in ordine.
422
00:52:52,209 --> 00:52:55,709
Avrei bisogno di cambiarmi,
di un vestito nuovo.
423
00:52:56,876 --> 00:52:59,209
Ma questa è la guerra, ho perso tutto.
424
00:53:01,459 --> 00:53:02,751
Questa è casa mia ora.
425
00:53:02,834 --> 00:53:07,501
Due gambe, due braccia,
e questa faccia, ecco tutto.
426
00:53:07,792 --> 00:53:11,584
- È vita questa?
- Non lo so. Non lo so.
427
00:53:13,376 --> 00:53:16,501
Le cose hanno preso una velocità
tutta loro, io sono solo un passeggero.
428
00:53:18,167 --> 00:53:20,626
(PEPPINO) Vivevo quieto.
429
00:53:20,709 --> 00:53:24,209
Si può chiamare vita, attesa della morte,
poi arriva tutto questo.
430
00:53:27,959 --> 00:53:31,376
Ti ho mai raccontato la storia
di mio cugino che faceva il poliziotto?
431
00:53:31,542 --> 00:53:34,084
- No.
- Non ti ho mai raccontato di Lino?
432
00:53:34,667 --> 00:53:35,959
No.
433
00:53:36,876 --> 00:53:38,167
Allora stammi a sentire.
434
00:53:40,292 --> 00:53:42,917
15 anni fa, anno più, anno meno,
435
00:53:43,376 --> 00:53:45,667
avevo un cugino, si chiamava Lino,
436
00:53:45,959 --> 00:53:48,834
ma tutti quanti lo chiamavano
"La tartaruga",
437
00:53:48,917 --> 00:53:50,376
e sai perché?
438
00:53:51,376 --> 00:53:56,501
Perché non faceva che ripetere:
"Cinque è il numero perfetto."
439
00:53:57,167 --> 00:54:00,417
Cinque è il numero perfetto.
440
00:54:00,876 --> 00:54:03,792
Tu gli domandavi:
"Ma che cazzo significa?"
441
00:54:03,876 --> 00:54:09,876
E lui ti rispondeva
con quell'aria strafottente,
442
00:54:09,959 --> 00:54:11,876
di chi ti ride sempre in faccia:
443
00:54:12,959 --> 00:54:18,376
"Due gambe, due braccia e questa faccia:
questa è casa mia."
444
00:54:18,751 --> 00:54:21,584
"Questa, è casa mia."
445
00:54:22,501 --> 00:54:26,584
"Due, più due, quattro,
più uno, cinque."
446
00:54:26,876 --> 00:54:29,334
"Hai capito, stronzo?"
447
00:54:31,042 --> 00:54:34,584
Intendeva dire con questo che,
che era indipendente,
448
00:54:35,001 --> 00:54:38,876
che non doveva giustificarsi con nessuno,
come la tartaruga.
449
00:54:40,751 --> 00:54:43,292
Gli piacevano gli animali, a Lino.
450
00:54:46,251 --> 00:54:50,084
In particolare gli piacevano i piccioni,
ne era appassionato, incrociava le razze.
451
00:54:50,209 --> 00:54:54,417
Stava sempre sul tetto di casa sua
con i piccioni.
452
00:54:56,459 --> 00:55:00,792
Faceva il poliziotto e già questo
era un disonore per la mia famiglia.
453
00:55:02,001 --> 00:55:05,459
Anche se stava nella polizia stradale.
454
00:55:06,626 --> 00:55:08,709
Di camorra non capiva un cazzo.
455
00:55:10,292 --> 00:55:12,501
Poi, un giorno, lo trovarono morto.
456
00:55:13,542 --> 00:55:15,709
Si sentirono dei colpi di rivoltella,
457
00:55:16,376 --> 00:55:19,459
mia zia salì sul terrazzo per vedere,
458
00:55:20,167 --> 00:55:23,084
e lo trovò cadavere
con un piccione in bocca.
459
00:55:27,376 --> 00:55:29,501
A fianco c'era un cartello
con sopra scritto:
460
00:55:29,542 --> 00:55:33,001
"Cinque è il numero perfetto
e vaffanculo."
461
00:55:33,084 --> 00:55:37,334
Gli spararono cinque colpi al cuore,
e sai perché?
462
00:55:38,584 --> 00:55:41,917
Perché pare che i suoi piccioni
smerdassero le lenzuola di Don Paradiso
463
00:55:42,001 --> 00:55:44,251
che stava al piano di sotto.
464
00:55:44,334 --> 00:55:46,667
Eh, già, Don Paradiso.
465
00:55:48,376 --> 00:55:51,876
E quando il Don gli fece sapere
che era meglio che spostava quei piccioni,
466
00:55:52,501 --> 00:55:55,459
Lino gli aveva risposto
con la sua frase enigmatica.
467
00:55:55,751 --> 00:55:58,292
- Cinque è il numero perfetto.
- Esattamente,
468
00:55:58,376 --> 00:56:01,292
e aveva firmato la sua condanna a morte.
469
00:56:01,376 --> 00:56:04,334
È terribile. Per dei piccioni.
470
00:56:04,417 --> 00:56:06,584
La vita è terribile.
471
00:56:06,667 --> 00:56:10,126
E il bello è che ha pure
il senso dell'umorismo.
472
00:56:32,792 --> 00:56:34,292
Fermati.
473
00:56:35,584 --> 00:56:37,376
Fermiamoci.
474
00:56:39,751 --> 00:56:41,501
Guardami.
475
00:56:43,084 --> 00:56:44,292
Che c'è?
476
00:56:45,501 --> 00:56:47,167
Ho paura.
477
00:56:49,334 --> 00:56:51,251
RISATA
478
00:56:54,167 --> 00:56:56,292
Senti la morte che sta arrivando, vero?
479
00:56:57,626 --> 00:57:01,042
Devi portare rispetto.
Hai capito? Hai capito?
480
00:57:05,376 --> 00:57:07,167
Stai per morire, vecchio di merda!
481
00:57:09,292 --> 00:57:12,084
Non ne resterà vivo
neanche uno di voi.
482
00:57:15,459 --> 00:57:18,542
< Ti faccio vedere ora che arriva mio zio!
483
00:57:32,292 --> 00:57:37,084
Capitolo quattro.
Il Sorriso della Morte.
484
00:57:57,751 --> 00:58:00,417
> Tu prendi il diluente
e lo rovesci sopra.
485
00:58:00,751 --> 00:58:03,459
> Quello fa tutto da solo
e squaglia la vernice.
486
00:58:03,501 --> 00:58:06,126
> Quando arriva il fetente
si mangia il fuoco.
487
00:58:07,459 --> 00:58:10,959
> Solo che tu l'hai buttato sul tetto
della macchina sbagliata, coglione.
488
00:58:11,667 --> 00:58:15,667
Glielo spieghi tu a Salvo.
Glielo vai a dire tu, stronzo!
489
00:58:15,751 --> 00:58:18,792
Adesso muovi il culo e procura una tanica
da 5 litri, hai capito?
490
00:58:18,876 --> 00:58:22,251
Sennò ti taglio la faccia!
Ma che te lo dico a fare?
491
00:58:23,001 --> 00:58:24,917
Non ti angustiare, bambino.
492
00:58:26,501 --> 00:58:30,167
"Mamma du carmine", Peppi'.
Ma voi così mi fate cacare sotto.
493
00:58:32,626 --> 00:58:34,292
Ciao, Ciro.
494
00:58:36,001 --> 00:58:37,751
Come state, PePPÎ"?
495
00:58:42,209 --> 00:58:45,459
- Non hai sentito niente?
- Eccome.
496
00:58:45,501 --> 00:58:49,917
Mi dispiace molto per vostro figlio.
Ma voi avete un bel coraggio.
497
00:58:50,001 --> 00:58:51,876
Ma che vi siete messo in testa?
498
00:58:51,959 --> 00:58:54,501
Era arrivato il momento
di cambiare certe cose.
499
00:58:54,834 --> 00:58:57,709
Avete scatenato l'inferno
all'interno della famiglia.
500
00:58:58,001 --> 00:58:59,584
- Lo sapete questo?
- Lo so.
501
00:59:00,917 --> 00:59:04,292
Lo so, ma per come la vedo io,
è la famiglia che ha tradito.
502
00:59:04,751 --> 00:59:07,417
E io la ripago con la stessa merce.
503
00:59:07,751 --> 00:59:09,292
Sedetevi, Peppi'.
504
00:59:11,542 --> 00:59:13,542
(CIRO) Che si dice?
505
00:59:19,959 --> 00:59:22,084
Ti vuoi guadagnare 100 mila lire?
506
00:59:22,167 --> 00:59:24,167
- Addirittura?
- Sei un bravo guaglione.
507
00:59:27,667 --> 00:59:30,209
Ti stai facendo una cultura
con tutti questi giornaletti.
508
00:59:30,334 --> 00:59:33,459
Li dovreste leggere anche voi, Peppi'.
Diabolìk, Zakimòrt,
509
00:59:33,751 --> 00:59:37,501
tutta roba buona.
Ma c'è Kriminal che è una sciccheria.
510
00:59:37,584 --> 00:59:41,584
Belle donne, bei vestiti e si prende tutto
quello che vuole, una bella vita.
511
00:59:41,709 --> 00:59:45,084
Pure a Nino, mio figlio,
piacevano questi giornaletti.
512
00:59:45,167 --> 00:59:48,584
Con tutto il rispetto, Peppi',
ma lui leggeva le americanate.
513
00:59:48,751 --> 00:59:50,417
Quella roba non mi piace.
514
00:59:50,501 --> 00:59:52,959
Sono tutti eroi,
stanno dalla parte sbagliata.
515
00:59:53,042 --> 00:59:55,084
Questi qua, invece,
sono tutti delinquenti,
516
00:59:55,167 --> 00:59:56,917
per questo sono fortissimi.
517
00:59:58,084 --> 00:59:59,292
Le cose stanno così?
518
00:59:59,376 --> 01:00:02,251
Gli americani non hanno mai capito
un cazzo.
519
01:00:02,834 --> 01:00:04,501
Sentimi bene.
520
01:00:06,001 --> 01:00:08,001
Ci sarebbe un lavoretto da fare.
521
01:00:11,084 --> 01:00:14,417
Hai presente palazzo Dallara,
a Rione Sanità?
522
01:00:14,626 --> 01:00:16,501
Sì.
523
01:00:17,251 --> 01:00:20,667
Dobbiamo organizzare
un piccolo scambio di prigionieri.
524
01:00:20,751 --> 01:00:23,876
Addirittura. Bellissimo!
Fatemi vedere.
525
01:00:30,501 --> 01:00:32,959
- (CIRO) Noi entriamo da qua?
- Esattamente.
526
01:00:33,084 --> 01:00:36,667
C'è un doppio ingresso,
perciò dobbiamo tenere gli occhi aperti.
527
01:00:36,959 --> 01:00:39,501
Ciro, io ho bisogno di te,
528
01:00:39,917 --> 01:00:42,376
perché Totò ha un buco in pancia.
529
01:00:43,501 --> 01:00:46,501
Tu entri da qua, mi copri le spalle,
530
01:00:46,626 --> 01:00:49,209
e porti il prigioniero da scambiare.
531
01:00:50,292 --> 01:00:52,459
- Sai guidare, sì?
- Che lo domandate a fare?
532
01:00:54,792 --> 01:00:59,459
Noi entriamo da qua,
mentre i Lava, l'altra famiglia,
533
01:00:59,792 --> 01:01:02,001
entrano da quest'altro ingresso.
534
01:01:03,876 --> 01:01:06,292
- Don Iginio Lava?
- Sì.
535
01:01:06,792 --> 01:01:10,001
Addirittura.
Ma è molto pericoloso, Peppi'.
536
01:01:10,334 --> 01:01:12,667
Se volete, chiamo degli amici.
537
01:01:13,876 --> 01:01:15,126
Meglio di no.
538
01:01:20,667 --> 01:01:24,292
Tagliati i capelli,
sei troppo riconoscibile.
539
01:01:24,376 --> 01:01:26,126
Il capo siete voi.
540
01:02:07,001 --> 01:02:09,709
Aiutatemi a diventare quello che ero.
541
01:02:11,459 --> 01:02:14,084
E perdonatemi per quello che sono.
542
01:02:15,001 --> 01:02:16,667
Amen.
543
01:02:38,334 --> 01:02:42,334
Avete preso la cosa più cara
che avevo al mondo, Madonna mia.
544
01:02:45,417 --> 01:02:47,626
È giunto il mio Nino, sì?
545
01:02:50,292 --> 01:02:53,334
Trattatelo bene, ci conto.
546
01:02:56,709 --> 01:02:59,501
Lo so, le cose non vanno
come dovrebbero.
547
01:03:03,334 --> 01:03:07,042
È che ci vorrebbe più pulizia,
quaggiù, più lealtà.
548
01:03:09,292 --> 01:03:11,626
Che vi credete,
che non lo vedo pure io?
549
01:03:14,376 --> 01:03:17,542
Se uno segue... una linea...
550
01:03:19,334 --> 01:03:21,001
Voi mi capite, Signore?
551
01:03:22,792 --> 01:03:24,834
Se uno segue una linea...
552
01:03:26,292 --> 01:03:30,501
questa segna il suo destino
e non ci si deve distanziare.
553
01:03:33,251 --> 01:03:35,834
Ma oggi siamo circondati dalla mondezza.
554
01:03:36,501 --> 01:03:40,376
Il mondo, con rispetto parlando,
è diventato una "chiavica".
555
01:03:41,876 --> 01:03:44,417
E il tradimento è pane quotidiano.
556
01:03:45,751 --> 01:03:49,709
Perciò, se voi non vi formalizzate,
557
01:03:49,792 --> 01:03:53,501
io ve ne mando qualcuno lassù,
e voi ci date una "ripassata".
558
01:04:05,001 --> 01:04:07,084
Ho una cosa che non funziona.
559
01:04:08,084 --> 01:04:09,751
Qua.
560
01:04:10,334 --> 01:04:11,876
Voi sapete cos'è.
561
01:04:13,501 --> 01:04:15,501
Ma sì che lo sapete.
562
01:04:16,876 --> 01:04:18,834
Hanno l'anima sporca.
563
01:05:55,334 --> 01:05:57,376
Ora mi dici chi ti manda,
"ommo 'e merda"!
564
01:05:57,501 --> 01:05:59,584
Peppi', lasciatemi, sono io.
565
01:06:02,792 --> 01:06:06,042
Siete diventato pazzo?
Ma che mi seguite a fare?
566
01:06:06,876 --> 01:06:11,001
Non ve le dovrei dire queste cose. Si sta
muovendo qualcosa di molto grosso.
567
01:06:11,084 --> 01:06:12,834
Lo so, lo so.
568
01:06:12,959 --> 01:06:16,501
Avete agitato l'acqua della pozzanghera,
e ora il fango sta venendo a galla.
569
01:06:16,584 --> 01:06:20,251
- E allora?
- Non ce la farete mai da solo.
570
01:06:22,042 --> 01:06:24,042
Avete combinato un bel guaio.
571
01:06:24,209 --> 01:06:27,959
Quelli si stanno organizzando,
mi hanno chiesto molte armi.
572
01:06:28,501 --> 01:06:32,376
È una guerra in piena regola.
Lo volete un consiglio?
573
01:06:32,459 --> 01:06:35,501
- Dite.
- Agite il prima possibile.
574
01:06:43,626 --> 01:06:45,626
- (1016)) Piano, Rita.
- Piano, sì.
575
01:06:45,709 --> 01:06:47,709
Piano piano.
Ho la febbre, mi gira la testa.
576
01:06:48,001 --> 01:06:51,042
Pochi metri, fino a casa di Concetta,
non possiamo restare qua.
577
01:06:51,251 --> 01:06:53,501
Coraggio, Totò. Ma Peppino dov'è?
578
01:06:54,042 --> 01:06:56,251
Ci ha lasciato qua come due fessi.
579
01:06:57,667 --> 01:06:59,042
A terra, Rita!
580
01:07:07,917 --> 01:07:09,209
Stai giù, Rita, stai giù!
581
01:07:09,917 --> 01:07:11,251
Giù!
582
01:07:13,876 --> 01:07:15,167
Totò!
583
01:07:15,751 --> 01:07:18,876
> Rita! Rita!
Stanno salendo! Stanno salendo!
584
01:07:19,626 --> 01:07:21,709
> Amore mio! Copriti!
585
01:08:00,417 --> 01:08:02,084
Quindi sono venuti.
586
01:08:05,459 --> 01:08:08,084
"Ommo 'e merda, ommo 'e merda,
ommo 'e niente!"
587
01:08:08,584 --> 01:08:10,167
PIANGE
588
01:08:46,751 --> 01:08:48,292
VOCI NON UDIBILI
589
01:09:32,292 --> 01:09:35,584
SQUILLI DEL TELEFONO
590
01:09:42,542 --> 01:09:46,626
Toni tre dita?
A posto, abbiamo il mago del cazzo.
591
01:09:50,792 --> 01:09:52,626
RINTOCCHI DI CAMPANE
592
01:10:13,292 --> 01:10:15,501
Buongiorno, Don Lava.
593
01:10:17,042 --> 01:10:19,334
Quale onore.
594
01:10:20,292 --> 01:10:22,709
Non vi avevo mai visto da vicino.
595
01:10:24,417 --> 01:10:26,792
Mi dovete un favore, lo sapete?
596
01:10:27,584 --> 01:10:30,876
Vi ho sbarazzato del vostro nemico,
Don Guarino.
597
01:10:32,001 --> 01:10:34,542
Dopo una vita che io e mio figlio
abbiamo lavorato per lui
598
01:10:34,792 --> 01:10:37,501
mi sono preso questa soddisfazione.
599
01:10:39,709 --> 01:10:41,501
L'ho saputo.
600
01:10:42,626 --> 01:10:45,376
Io non avevo mai osato
pensare in grande.
601
01:10:46,459 --> 01:10:51,126
Una vita da gregario,
sempre a sparare su ordinazione.
602
01:10:52,501 --> 01:10:54,542
E chi l'avrebbe detto che da vecchio,
603
01:10:54,626 --> 01:10:57,334
avrei avuto il coraggio
di mettermi in proprio?
604
01:10:59,001 --> 01:11:00,584
E così,
605
01:11:01,292 --> 01:11:06,667
avete fatto fesso il boss della famiglia
che vi aveva cresciuto.
606
01:11:08,542 --> 01:11:10,542
E bravo, Peppi'.
607
01:11:10,626 --> 01:11:12,542
Eh, già.
608
01:11:14,209 --> 01:11:16,792
Qua ci venivo quando ero piccolo.
609
01:11:20,917 --> 01:11:24,417
E mentre giocavo qua
ho visto uccidere mio padre.
610
01:11:27,792 --> 01:11:29,376
È strano.
611
01:11:30,542 --> 01:11:33,667
Allora pensavo che non sarei cresciuto
più, poi...
612
01:11:35,334 --> 01:11:38,376
ho capito che la vita bisogna domarla.
613
01:11:38,959 --> 01:11:41,084
Ma che ve lo dico a fare?
614
01:11:42,459 --> 01:11:44,501
Voi siete un grand'uomo.
615
01:11:45,167 --> 01:11:48,334
Che vi importa
dei problemi di un gregario?
616
01:11:56,376 --> 01:11:58,209
Si muove il vento.
617
01:11:58,876 --> 01:12:02,667
È ora di scambiarci i regali.
Prima la pistola.
618
01:12:07,126 --> 01:12:10,126
Piano piano,
muovetevi lentamente.
619
01:12:20,626 --> 01:12:27,792
Voi mi scuserete, se vi domando
di metterla a terra, delicatamente.
620
01:12:42,251 --> 01:12:43,876
(PEPPINO) E ora allontanatevi.
621
01:13:12,834 --> 01:13:15,751
Voglio vedere mio nipote.
622
01:13:16,876 --> 01:13:19,876
Lo vedrete quel fetente
di vostro nipote.
623
01:13:19,959 --> 01:13:22,834
Se gli è successo qualcosa,
624
01:13:23,709 --> 01:13:26,292
ti cavo gli occhi con queste mani.
625
01:13:27,042 --> 01:13:30,501
Ora fate venire quel bastardo
che ha ucciso mio figlio.
626
01:13:52,751 --> 01:13:56,084
Boss, che succede? Che faccio qua?
627
01:13:57,042 --> 01:13:58,709
Mio nipote.
628
01:13:59,084 --> 01:14:00,834
Eccolo vostro nipote.
629
01:14:07,876 --> 01:14:08,959
Piano.
630
01:14:12,376 --> 01:14:13,959
Ora si è chiuso il sipario.
631
01:14:20,917 --> 01:14:24,626
Sentite, vostro figlio
non lo conoscevo neppure.
632
01:14:26,667 --> 01:14:28,417
Che potevo fare?
633
01:14:28,751 --> 01:14:32,167
Lo sapete pure voi, se vi ordinano
di sparare, che fate?
634
01:14:33,542 --> 01:14:35,084
Era pure elegante.
635
01:14:36,584 --> 01:14:37,917
Mi capite?
636
01:14:38,001 --> 01:14:40,626
Mi dispiaceva pure sparargli.
637
01:14:46,709 --> 01:14:49,292
Sei un ragazzo sensibile.
638
01:14:54,501 --> 01:15:00,626
Capitolo cinque.
Cinque è il Numero Perfetto.
639
01:15:55,501 --> 01:15:57,959
Muchas gracias, sefior.
640
01:16:09,709 --> 01:16:12,042
- Buongiorno, Don Peppi'.
- Buongiorno.
641
01:16:12,417 --> 01:16:14,459
- Un goccio di caffè?
- Sì.
642
01:16:20,001 --> 01:16:21,459
Ecco qua.
643
01:16:25,084 --> 01:16:26,584
Come vi sentite oggi?
644
01:16:29,584 --> 01:16:31,751
Il sole fa bene ai reumatismi.
645
01:16:33,084 --> 01:16:34,542
Così dicono.
646
01:16:34,834 --> 01:16:36,876
- Accomodatevi, prego.
- Grazie.
647
01:16:37,001 --> 01:16:40,251
Adesso poi, non c'è ancora
quel caldo torrido, eh?
648
01:16:42,334 --> 01:16:45,667
Mi piace qua. Si sta bene.
649
01:16:47,209 --> 01:16:50,792
Sapete, Miche',
mi fa quasi effetto dirlo.
650
01:16:51,501 --> 01:16:54,584
Io che non mi ero mai allontanato
da Napoli.
651
01:16:57,709 --> 01:17:00,834
Io sono emigrato quasi 30 anni fa.
652
01:17:02,501 --> 01:17:06,167
A Napoli, subito dopo la guerra,
c'era la miseria.
653
01:17:07,584 --> 01:17:09,459
- La miseria nera.
- Eh, già.
654
01:17:09,917 --> 01:17:12,876
Non che qui in Parador
ci stesse la ricchezza,
655
01:17:13,042 --> 01:17:17,709
però, avevo un cugino che faceva
il barbiere e aveva bisogno di un aiuto.
656
01:17:18,167 --> 01:17:22,917
A casa eravamo in tanti,
ognuno doveva sbrigarsela da solo.
657
01:17:23,376 --> 01:17:26,667
Io avevo fatto il calzolaio
da quando portavo i calzoni corti.
658
01:17:27,834 --> 01:17:30,501
Ma con la fame, tutto si impara.
659
01:17:31,334 --> 01:17:34,709
Chiudete un attimo gli occhi,
vi metto una pezzuola calda.
660
01:17:35,959 --> 01:17:39,751
Non vi ho ancora finito di raccontare
la storia di ieri.
661
01:17:40,667 --> 01:17:43,084
Sì, sì, vi ascolto.
662
01:17:44,584 --> 01:17:48,167
Ecco qua, preparo il sapone da barba,
intanto.
663
01:18:07,626 --> 01:18:09,959
Io avevo fatto di tutto,
664
01:18:11,084 --> 01:18:15,501
di tutto per farmi consegnare l'uomo
che aveva ucciso mio figlio.
665
01:18:23,084 --> 01:18:28,542
< (PEPPINO) Avevo il Gobbo che mi copriva
le spalle, non era neppure mascherato.
666
01:18:30,209 --> 01:18:32,459
< (PEPPINO) Si voleva godere lo spettacolo
667
01:18:32,501 --> 01:18:36,417
della faccia che avrebbe fatto Don Lava
vedendolo.
668
01:18:38,501 --> 01:18:42,917
< (PEPPINO) Era quello un momento
piuttosto delicato.
669
01:18:44,334 --> 01:18:50,417
< (PEPPINO) Uno scambio di prigionieri.
Due volte su tre finisce nel sangue.
670
01:19:00,709 --> 01:19:01,959
< (PEPPINO) Miche',
671
01:19:02,626 --> 01:19:06,917
eravamo molto esposti,
un bersaglio facile.
672
01:19:12,292 --> 01:19:13,876
SPARI
673
01:19:18,417 --> 01:19:22,334
< (PEPPINO) Qualcuno, sicuramente,
doveva avere tradito.
674
01:19:23,792 --> 01:19:27,584
< (PEPPINO) Era Don Lava
che volevano fare fuori.
675
01:19:28,584 --> 01:19:33,542
< (PEPPINO) Io ero solamente
un dettaglio insignificante.
676
01:19:35,334 --> 01:19:38,334
< (PEPPINO) Poi fu la volta del Gobbo.
677
01:19:41,792 --> 01:19:45,542
< (PEPPINO) Gli restavano ormai
pochi mesi di vita.
678
01:19:45,792 --> 01:19:50,917
< (PEPPINO) "0' povero 0mm",
la malattia se lo stava portando via.
679
01:19:51,959 --> 01:19:57,251
< (PEPPINO) Decise di fare la sua uscita
di scena da attore protagonista.
680
01:20:01,876 --> 01:20:05,334
< (PEPPINO) Una volta fuori,
decidemmo di prendere strade diverse,
681
01:20:06,876 --> 01:20:09,584
a me andò male.
Ero chiuso e non potevo fuggire,
682
01:20:09,876 --> 01:20:12,501
c'erano uomini armati dappertutto.
683
01:20:12,709 --> 01:20:14,667
< (PEPPINO) Pensai: "Peppi',
684
01:20:15,667 --> 01:20:19,334
è finita,
in fondo hai fatto una buona vita."
685
01:20:24,584 --> 01:20:29,709
Alla guida della Bianchina,
c'era lui, vostro fratello.
686
01:20:32,334 --> 01:20:34,542
E io ero ancora vivo.
687
01:20:37,417 --> 01:20:38,792
Mi ha salvato la vita.
688
01:20:44,834 --> 01:20:47,709
< (PEPPINO) Aveva deciso di immischiarsi,
di rischiare.
689
01:21:35,251 --> 01:21:38,417
Tieni, fuma quest'ultima sigaretta.
690
01:21:45,376 --> 01:21:51,001
< (PEPPINO) A guardarlo bene,
quest'assassino non era neppure un uomo,
691
01:21:51,917 --> 01:21:54,042
puzzava ancora di latte.
692
01:21:55,376 --> 01:21:59,542
< (PEPPINO) Se non fosse stato per quella
pettinatura rock and roll del cazzo...
693
01:21:59,834 --> 01:22:01,251
In piedi!
694
01:22:01,334 --> 01:22:03,626
< ..gli avrei dato 16 anni.
695
01:22:54,626 --> 01:22:56,709
Vedi questa mano?
696
01:22:58,834 --> 01:23:00,584
Guardala bene.
697
01:23:02,417 --> 01:23:05,209
Questa è la mano che ha ucciso mio figlio.
698
01:23:09,876 --> 01:23:13,042
E questa è la pallottola
che avrebbe dovuto uccidere te.
699
01:23:20,584 --> 01:23:21,959
Tieni.
700
01:23:24,334 --> 01:23:26,167
Ora vattene.
701
01:23:26,626 --> 01:23:29,292
Non voglio più sentire il tuo fetore,
sparisci.
702
01:23:36,501 --> 01:23:39,167
Fate per davvero? Fate per davvero?
703
01:23:40,126 --> 01:23:42,626
Non hai capito? Vattene! Vattene!
704
01:23:46,251 --> 01:23:48,042
< (PEPPINO) Forse fu un tragico errore.
705
01:23:49,001 --> 01:23:50,751
Non lo so, non...
706
01:23:51,709 --> 01:23:52,834
non lo so.
707
01:23:54,459 --> 01:23:56,542
Ma qualcosa si era rotto.
708
01:23:58,959 --> 01:24:03,751
Miche' al momento, fu un sollievo.
I.
709
01:24:06,792 --> 01:24:07,876
Che è?
710
01:24:09,001 --> 01:24:10,917
Che c'è? Che avete da guardare?
711
01:24:13,126 --> 01:24:16,001
Totò, che hai da guardare?
712
01:24:16,084 --> 01:24:19,584
Non capisco più niente.
Dotto', dammi una sigaretta.
713
01:24:21,501 --> 01:24:22,959
LO SO.
714
01:24:24,042 --> 01:24:27,292
Il Peppino di una volta
non l'avrebbe lasciato andare, ma...
715
01:24:29,542 --> 01:24:31,501
è successo qualcosa.
716
01:24:34,501 --> 01:24:36,959
All'improvviso mi sento stanco.
717
01:24:38,834 --> 01:24:43,376
Molto stanco.
Rita, io mi sento come la tartaruga,
718
01:24:43,417 --> 01:24:46,042
vorrei entrare nel "guscio" e dormire.
719
01:24:47,126 --> 01:24:50,459
È il momento meno adatto per dormire.
Dovete andare via di qua.
720
01:24:54,042 --> 01:24:55,834
Ho un indirizzo per voi.
721
01:25:01,042 --> 01:25:03,959
Peppi', dobbiamo scappare.
Dobbiamo andare via subito.
722
01:25:06,334 --> 01:25:08,959
Ma tu ora che fai?
723
01:25:09,042 --> 01:25:11,667
Mi devo rimettere.
Scomparirò per un po'.
724
01:25:11,751 --> 01:25:15,001
Mi metto a coltivare le begonie,
come un uomo qualunque.
725
01:25:16,126 --> 01:25:18,584
Stai attento
che questi arrivano dappertutto.
726
01:25:18,709 --> 01:25:21,376
Hai visto? Stai tornando
il Peppino di una volta.
727
01:25:21,459 --> 01:25:24,001
Ma perché mi fai arrabbiare? Perché?
728
01:25:24,792 --> 01:25:27,501
SQUILLI DI TELEFONO
729
01:25:32,459 --> 01:25:34,209
Rispondi.
730
01:25:38,417 --> 01:25:40,626
Fu una carneficina.
731
01:25:44,667 --> 01:25:46,959
< (PEPPINO) Io lo avevo risparmiato,
732
01:25:47,626 --> 01:25:51,667
e quel mago del cazzo,
come ringraziamento,
733
01:25:52,084 --> 01:25:54,792
era andato a chiamare
gli uomini di Lava.
734
01:25:55,709 --> 01:25:58,209
< (PEPPINO) Gli stessi scagnozzi
che qualche ora prima
735
01:25:58,292 --> 01:26:00,709
me lo avevano consegnato.
736
01:26:04,084 --> 01:26:10,959
< (PEPPINO) Vostro fratello, mi dispiace
dirvelo, Miche', fu colpito per primo.
737
01:26:38,501 --> 01:26:42,667
< (PEPPINO) Io non c'entrava più niente
in quella situazione.
738
01:26:54,959 --> 01:26:59,251
< (PEPPINO) Che cosa orribile.
Che cosa orribile
739
01:27:00,334 --> 01:27:04,751
rendersi conto di avere sbagliato tutto.
740
01:27:06,001 --> 01:27:07,501
Oddio! È morto?
741
01:27:24,709 --> 01:27:26,292
Vai, vai, vai!
742
01:27:28,001 --> 01:27:31,501
Totò, sali.
E pericoloso ora, vieni con noi.
743
01:27:31,542 --> 01:27:35,542
Andate voi, c'è poco tempo.
Non vi preoccupate per me, me la caverò.
744
01:27:35,751 --> 01:27:37,292
Totò, è pericoloso, sali!
745
01:27:37,376 --> 01:27:40,167
Sono inguaiato, Peppi'.
Si è aperta la ferita.
746
01:27:41,626 --> 01:27:44,542
- Andate!
- Come vuoi tu.
747
01:28:28,334 --> 01:28:29,667
Guarda qua.
748
01:28:30,084 --> 01:28:33,167
Sarà stata in tasca per 20 anni.
749
01:28:35,209 --> 01:28:37,376
È una cartolina di mia sorella.
750
01:28:43,167 --> 01:28:45,501
Non ho mai viaggiato su una nave.
751
01:28:45,584 --> 01:28:47,167
Sono belle, eh?
752
01:28:49,792 --> 01:28:51,001
Sì.
753
01:28:58,292 --> 01:28:59,876
Questo tempo al mio Nino...
754
01:29:02,334 --> 01:29:04,251
metteva malinconia.
755
01:29:23,792 --> 01:29:25,584
< (PEPPINO) Arrivati qua,
756
01:29:26,084 --> 01:29:31,167
io e Rita trovammo la luce, il sole.
757
01:29:32,417 --> 01:29:34,709
< (PEPPINO) Ero come rinato.
758
01:29:34,876 --> 01:29:36,667
< (PEPPINO) Scusate l'egoismo,
759
01:29:36,751 --> 01:29:41,334
mi rendo conto che tutto questo
ha davvero poca importanza.
760
01:29:42,167 --> 01:29:46,126
< (PEPPINO) Il tempo passava
e io cercavo di dimenticare.
761
01:29:47,542 --> 01:29:51,126
< (PEPPINO) Io non avevo il coraggio
di venirvi a trovare,
762
01:29:51,209 --> 01:29:53,417
per dirvi poi, che cosa?
763
01:29:54,334 --> 01:29:57,167
< "Buongiorno, sono Peppino Lo Cicero,
764
01:29:57,292 --> 01:30:00,876
e vostro fratello
è morto per causa mia."
765
01:30:01,501 --> 01:30:04,751
< (PEPPINO) Così ho esitato
per quasi un mese,
766
01:30:05,126 --> 01:30:10,501
poi ho pensato che quell'uomo
voleva che noi ci incontrassimo.
767
01:30:15,959 --> 01:30:18,917
Ci tenevo a dire che vostro fratello
era un brav'uomo, Miche'.
768
01:30:20,292 --> 01:30:23,001
Una persona come ne nascono poche.
769
01:30:24,751 --> 01:30:26,667
Mi dispiace, non...
770
01:30:27,834 --> 01:30:30,167
non volevo rovinarvi la giornata.
771
01:30:34,792 --> 01:30:38,417
- Don Peppi'. Una cosa.
- Dite.
772
01:30:39,084 --> 01:30:41,501
Cioè, ma... ma com'era?
773
01:30:42,417 --> 01:30:44,959
Cioè, grasso, magro.
774
01:30:45,876 --> 01:30:47,417
Mi somigliava?
775
01:30:49,209 --> 01:30:51,459
Quando vi siete visti l'ultima volta?
776
01:30:52,251 --> 01:30:56,292
Nel '46.
Eravamo ancora due ragazzi allora.
777
01:30:58,167 --> 01:31:02,626
Vi somigliavate molto.
Come due gocce d'acqua.
778
01:31:05,584 --> 01:31:07,501
Sì, prendete, prendete.
779
01:31:07,959 --> 01:31:11,084
È vecchio di qualche giorno,
ma se volete leggerlo.
780
01:31:11,417 --> 01:31:13,751
- Non vi serve?
- No, non fa niente.
781
01:31:13,876 --> 01:31:15,417
Non ho mai tempo per leggere.
782
01:31:15,626 --> 01:31:17,917
E poi lunedì ne arriva uno più recente.
783
01:31:18,042 --> 01:31:19,917
Grazie, Miche', a domani.
784
01:33:53,876 --> 01:33:55,917
Ma non è possibile.
785
01:33:58,459 --> 01:34:01,042
Non vi preoccupate per me,
me la caverò.
786
01:34:13,126 --> 01:34:16,417
Fatto, ora pensate al padre.
787
01:34:30,376 --> 01:34:31,917
Guarda.
788
01:34:36,917 --> 01:34:39,542
"Arrestato il nuovo boss
del clan Lava-Maraviglia...
789
01:34:41,084 --> 01:34:42,542
Totò il Macellaro"?
790
01:34:43,751 --> 01:34:45,876
Era come un fratello per me.
791
01:34:49,751 --> 01:34:52,376
È stato lui che si è venduto
mio figlio.
792
01:35:02,876 --> 01:35:04,126
Peppf.
793
01:35:39,376 --> 01:35:44,626
< (PEPPINO) Totò, con cui avevo condiviso
la mia intera carriera criminale,
794
01:35:45,876 --> 01:35:49,042
l'uomo che mi aveva salvato la vita
più di una volta,
795
01:35:50,126 --> 01:35:54,084
si era servito di me
per scatenare una guerra.
796
01:35:57,376 --> 01:35:59,709
< (PEPPINO) Aveva fatto uccidere
il mio Nino,
797
01:35:59,959 --> 01:36:03,251
sapendo che non sarei stato
con le mani in mano.
798
01:36:07,834 --> 01:36:12,459
< (PEPPINO) Così, io avevo fatto
il lavoro sporco per lui,
799
01:36:13,751 --> 01:36:16,251
lo avevo sbarazzato dei boss
800
01:36:16,876 --> 01:36:22,292
e avevo favorito la sua ascesa
a capo delle due famiglie rivali.
801
01:36:27,292 --> 01:36:32,042
5N P ITALIANO
802
01:36:32,209 --> 01:36:36,376
rivestito del dolce di quei giorni,
sotto il sole.
803
01:36:39,709 --> 01:36:44,126
< (PEPPINO) Tutto si paga,
in un modo o nell'altro.
804
01:36:45,501 --> 01:36:50,626
< (PEPPINO) Quello forse era il prezzo
per vivere una vecchiaia tranquilla,
805
01:36:52,042 --> 01:36:55,626
come qualcuno
con la coscienza a posto.
62460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.