All language subtitles for 100m.Criminal.Conviction.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,255 --> 00:00:48,675 OFFICER 1: (On call) 911, what's your emergency? 4 00:00:48,758 --> 00:00:51,677 (Siren blaring) 5 00:00:51,762 --> 00:01:00,770 (♪♪♪) 6 00:01:06,192 --> 00:01:07,402 (Radio chatter) 7 00:01:14,242 --> 00:01:15,327 (Banging on door) 8 00:01:15,410 --> 00:01:18,245 DISPATCH OFFICER 1: (On radio) (Indistinct speech) 9 00:01:18,328 --> 00:01:19,747 Hands in the air! Let me see your hands! 10 00:01:19,830 --> 00:01:28,840 (♪♪♪) 11 00:01:32,802 --> 00:01:35,472 DISPATCH OFFICER 2: (On radio) 7435. 12 00:01:35,555 --> 00:01:38,475 (Indistinct radio chatter) 13 00:01:38,558 --> 00:01:47,567 (♪♪♪) 14 00:01:50,528 --> 00:01:53,280 Okay, Aiden. 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,990 Let's start. 16 00:01:55,073 --> 00:01:56,742 Tell us what happened. 17 00:02:01,163 --> 00:02:02,915 (Sighs) 18 00:02:05,585 --> 00:02:06,837 Hey, Melissa. 19 00:02:07,753 --> 00:02:08,588 You’re in trouble. 20 00:02:08,672 --> 00:02:10,005 They already started. 21 00:02:11,007 --> 00:02:13,467 Okay, so let's remember, we have two types of readers. 22 00:02:13,552 --> 00:02:15,262 Readers who are wearing these labels 23 00:02:15,345 --> 00:02:17,138 and readers who aspire to wear these labels. 24 00:02:17,222 --> 00:02:18,263 AIDEN: Sorry. 25 00:02:19,390 --> 00:02:20,808 Sorry, I'm late. 26 00:02:20,892 --> 00:02:22,268 As I was saying, that Fashion East article 27 00:02:22,352 --> 00:02:23,435 was a good one. 28 00:02:23,520 --> 00:02:25,813 But let's not refer to that one from New York. 29 00:02:25,897 --> 00:02:28,398 Um, what's her name? 30 00:02:29,483 --> 00:02:30,652 Anna Wintour? 31 00:02:30,735 --> 00:02:32,362 MICHAEL: Yes, Anna Wintour! 32 00:02:32,445 --> 00:02:35,030 Avoid things like that and we should be fine. 33 00:02:35,113 --> 00:02:38,910 Okay, moving on to our next item. 34 00:02:38,993 --> 00:02:40,828 Something we've all been waiting for. 35 00:02:40,912 --> 00:02:43,080 Something we've all worked very hard for. 36 00:02:44,415 --> 00:02:46,833 Zelia is ours! 37 00:02:46,918 --> 00:02:48,418 Yes! 38 00:02:48,502 --> 00:02:49,045 (Chuckling) 39 00:02:49,128 --> 00:02:50,170 Yes, oh my God. 40 00:02:50,255 --> 00:02:51,838 I don't have to tell you how big this is for us. 41 00:02:51,923 --> 00:02:53,423 You all know very well. 42 00:02:53,507 --> 00:02:56,427 So, I'll be handing over her account to our best. 43 00:02:59,555 --> 00:03:00,890 Daniel... 44 00:03:02,725 --> 00:03:04,310 ...Zelia is yours. 45 00:03:06,145 --> 00:03:06,938 Oh! 46 00:03:07,022 --> 00:03:08,773 Oh, that's great! 47 00:03:08,857 --> 00:03:10,275 Thank you, thank you, Michael. 48 00:03:10,358 --> 00:03:12,235 We'll meet this afternoon, chart out a strategy. 49 00:03:12,318 --> 00:03:12,985 Yeah, yeah. 50 00:03:13,068 --> 00:03:14,778 -Abso-- absolutely. -Okay. 51 00:03:14,862 --> 00:03:16,072 Okay. 52 00:03:16,155 --> 00:03:17,407 Alright, I wanna hear some ideas about next month's issue. 53 00:03:23,453 --> 00:03:24,913 (Sighs) 54 00:03:26,040 --> 00:03:26,707 (Takes a deep breath) 55 00:03:26,790 --> 00:03:29,127 So, that meeting... 56 00:03:29,210 --> 00:03:31,587 ...who's Zelia? 57 00:03:31,670 --> 00:03:33,172 Seriously? 58 00:03:33,255 --> 00:03:35,258 You are interning here 59 00:03:35,342 --> 00:03:38,260 and you don't know who Zelia is? 60 00:03:38,343 --> 00:03:39,470 (Chuckles) 61 00:03:39,553 --> 00:03:40,805 She's Toronto's hope for a real legitimate standing 62 00:03:40,888 --> 00:03:42,223 in the fashion world! 63 00:03:43,808 --> 00:03:45,768 Okay, so you know we have fashion week 64 00:03:45,852 --> 00:03:47,270 every year here, right? 65 00:03:47,353 --> 00:03:51,273 Well, every year Zelia releases her new collection here, 66 00:03:51,357 --> 00:03:54,610 instead of in London or Paris or even New York. 67 00:03:54,693 --> 00:03:56,445 And every year people come from all over 68 00:03:56,528 --> 00:03:58,698 just to see her new line. 69 00:03:58,782 --> 00:04:00,533 And if she keeps going the way that she is, 70 00:04:00,617 --> 00:04:02,535 then those same designers may wanna stay 71 00:04:02,618 --> 00:04:05,705 and compete with her here, in Toronto. 72 00:04:05,788 --> 00:04:07,332 Okay. 73 00:04:07,415 --> 00:04:09,542 Well, that’d be good, right? 74 00:04:09,625 --> 00:04:10,960 Yeah. 75 00:04:11,043 --> 00:04:12,128 (Sighs) 76 00:04:12,212 --> 00:04:13,170 Get back to work. 77 00:04:13,253 --> 00:04:14,088 (Telephone continues to ring) 78 00:04:14,172 --> 00:04:15,548 SOPHIA: Here. 79 00:04:15,632 --> 00:04:17,550 Take this to Maggie's office, intern. 80 00:04:19,385 --> 00:04:21,637 It's uh, Aiden, actually. 81 00:04:21,720 --> 00:04:23,472 Oh, really? 82 00:04:28,728 --> 00:04:29,728 (Indistinct speech in background) 83 00:04:31,897 --> 00:04:33,148 (Maggie chuckles) 84 00:04:33,232 --> 00:04:35,902 MAGGIE: Sleeping around has its benefits, right Daniel? 85 00:04:35,985 --> 00:04:36,987 What the hell, Maggie. 86 00:04:37,070 --> 00:04:40,155 I got the Zelia's account because I'm good. 87 00:04:40,238 --> 00:04:43,033 I'm sure the boss' niece would agree with you. 88 00:04:44,702 --> 00:04:45,787 Screw you, Maggie! 89 00:04:45,870 --> 00:04:46,997 (Subtle chuckle) 90 00:04:49,207 --> 00:04:50,708 (Exhales aggressively) 91 00:05:04,180 --> 00:05:13,188 (♪♪♪) 92 00:05:23,992 --> 00:05:25,242 MAGGIE: What? 93 00:05:26,827 --> 00:05:27,912 What are you-- 94 00:05:27,995 --> 00:05:28,913 Maggie. 95 00:05:28,997 --> 00:05:30,288 Have you see Daniel? 96 00:05:30,373 --> 00:05:31,373 No, I haven't. 97 00:05:31,457 --> 00:05:32,750 He must be on a smoke break. 98 00:05:32,833 --> 00:05:34,168 Okay, okay. 99 00:05:34,252 --> 00:05:35,712 Oh! 100 00:05:35,795 --> 00:05:37,213 Look at that! 101 00:05:37,297 --> 00:05:38,923 Made some adjustments to the layout 102 00:05:39,007 --> 00:05:39,757 and colour palette. 103 00:05:39,840 --> 00:05:41,175 Oh, I-- 104 00:05:41,258 --> 00:05:42,927 It's good, it's good. 105 00:05:43,010 --> 00:05:43,677 Thanks. 106 00:05:43,762 --> 00:05:45,262 Michael, do you have a minute? 107 00:05:45,345 --> 00:05:47,098 Yeah, sure what's up? 108 00:05:47,182 --> 00:05:48,767 The Zelia account. 109 00:05:48,850 --> 00:05:50,100 MICHAEL: Alright. 110 00:05:50,183 --> 00:05:52,853 We're all trying to make this the best magazine possible. 111 00:05:52,937 --> 00:05:54,605 So, I made the decision. 112 00:05:54,688 --> 00:05:56,440 Do you understand? 113 00:05:56,523 --> 00:05:58,192 Thanks. 114 00:06:07,910 --> 00:06:08,787 (Exhales) 115 00:06:09,870 --> 00:06:12,082 -Hey. -Hey. 116 00:06:12,165 --> 00:06:14,417 I wouldn't go in there, you know. 117 00:06:14,500 --> 00:06:15,918 AIDEN: Is everything okay? 118 00:06:16,002 --> 00:06:19,380 SELVA: Yeah, Celine's on the phone with her sister in California. 119 00:06:19,463 --> 00:06:23,008 They're planning a hen party or a baby shower 120 00:06:23,092 --> 00:06:24,968 or a presidential inauguration ball. 121 00:06:25,052 --> 00:06:26,637 (Laughing) 122 00:06:26,720 --> 00:06:28,472 I didn't ask, and I don't want to know 123 00:06:28,555 --> 00:06:30,975 until it's all over. 124 00:06:31,058 --> 00:06:33,978 (Grunts) 125 00:06:34,062 --> 00:06:35,897 Here. 126 00:06:35,980 --> 00:06:37,690 Thanks. 127 00:06:37,773 --> 00:06:39,483 (Sighs) 128 00:06:39,567 --> 00:06:42,570 (Birds chirping) 129 00:06:43,988 --> 00:06:45,072 (Exhales) 130 00:06:45,155 --> 00:06:47,283 Well. 131 00:06:47,367 --> 00:06:48,450 Everything alright? 132 00:06:48,533 --> 00:06:50,285 Magazine? School? 133 00:06:50,368 --> 00:06:53,622 Yeah, everything's fine. 134 00:06:53,705 --> 00:06:55,248 Good. 135 00:06:55,332 --> 00:06:57,877 (Cars whooshing in distant) 136 00:06:57,960 --> 00:07:00,713 You look like you need a break. 137 00:07:00,797 --> 00:07:02,382 Oh, really? 138 00:07:02,465 --> 00:07:03,590 Yeah, you do. 139 00:07:03,673 --> 00:07:05,593 (Chuckles) 140 00:07:07,470 --> 00:07:08,387 SELVA: Hey. 141 00:07:08,470 --> 00:07:10,598 Why don't we go out this weekend. 142 00:07:10,682 --> 00:07:13,517 Go out to the bar, have a few drinks, relax. 143 00:07:13,600 --> 00:07:15,562 I can watch you pick up some chicks. 144 00:07:15,645 --> 00:07:17,230 Hey, I could be your... 145 00:07:17,313 --> 00:07:17,980 ...wingman! 146 00:07:18,063 --> 00:07:19,398 (Chuckles) 147 00:07:19,482 --> 00:07:22,443 Bruh, I don't need a wingman. 148 00:07:22,527 --> 00:07:27,573 Uh yeah, you do, bruh! 149 00:07:27,657 --> 00:07:29,825 (Laughing) 150 00:07:33,453 --> 00:07:35,665 (Telephone ringing) 151 00:07:35,748 --> 00:07:37,833 You're late again. 152 00:07:37,917 --> 00:07:41,420 I know, sorry. 153 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 I had to finish this huge assignment. 154 00:07:43,840 --> 00:07:46,383 My professor, I swear he's trying to kill us 155 00:07:46,467 --> 00:07:48,802 with all these-- 156 00:07:52,013 --> 00:07:54,808 Daniel and Maggie, 157 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 weren't they going out before? 158 00:07:58,562 --> 00:07:59,355 I don't know. 159 00:07:59,438 --> 00:08:00,815 Why are you asking me? 160 00:08:00,898 --> 00:08:03,233 Well, you know the real scoop on everything 161 00:08:03,317 --> 00:08:05,318 that goes on around here, no? 162 00:08:05,402 --> 00:08:06,195 (Sighs) 163 00:08:06,278 --> 00:08:07,780 Don't believe everything you hear. 164 00:08:07,863 --> 00:08:09,782 So they weren't going out 165 00:08:09,865 --> 00:08:12,827 or you don't know everything that goes on around here? 166 00:08:12,910 --> 00:08:13,368 (Maggie screaming) 167 00:08:13,452 --> 00:08:14,203 (Glass shattering) 168 00:08:20,752 --> 00:08:22,420 What is going on in here! 169 00:08:22,503 --> 00:08:23,837 Oh, my God, you are bleeding! 170 00:08:23,922 --> 00:08:25,047 (Gasping) 171 00:08:25,130 --> 00:08:27,173 That looks like it might need a couple of stitches. 172 00:08:27,258 --> 00:08:29,510 Take her to Scarborough General, okay? 173 00:08:29,593 --> 00:08:32,513 Daniel, can I see you in my office please. 174 00:08:33,680 --> 00:08:35,348 You... 175 00:08:35,432 --> 00:08:36,433 (Snaps finger) 176 00:08:36,517 --> 00:08:38,352 ...Aiden, right? 177 00:08:38,435 --> 00:08:39,770 Clean this up... 178 00:08:39,853 --> 00:08:42,523 ...and when you're done, just lock up, okay? 179 00:08:43,773 --> 00:08:45,358 Okay. 180 00:08:54,327 --> 00:08:55,745 (Sighs) 181 00:08:55,828 --> 00:09:04,837 (♪♪♪) 182 00:09:10,843 --> 00:09:19,852 (♪♪♪) 183 00:09:25,858 --> 00:09:34,825 (♪♪♪) 184 00:09:47,170 --> 00:09:48,838 (Sniffles) 185 00:09:48,922 --> 00:09:51,008 Pardon me. 186 00:09:51,092 --> 00:09:52,008 Who are you? 187 00:09:52,092 --> 00:09:55,680 -Exactly? -I'm Aiden. 188 00:09:55,763 --> 00:09:57,138 I'm an intern. 189 00:09:57,222 --> 00:09:59,142 Was that a question? 190 00:09:59,225 --> 00:10:01,352 MAGGIE: How long have you been an intern? 191 00:10:01,435 --> 00:10:03,020 Almost two months. 192 00:10:07,733 --> 00:10:09,402 You did that? 193 00:10:09,485 --> 00:10:11,237 Yeah... 194 00:10:11,320 --> 00:10:13,905 ...Sorry, I shouldn't have messed with your project. 195 00:10:13,990 --> 00:10:16,617 You changed the whole layout. 196 00:10:16,700 --> 00:10:18,868 Yeah, I-- 197 00:10:18,952 --> 00:10:21,580 Rally sorry. 198 00:10:21,663 --> 00:10:24,958 I just thought I'd try something. 199 00:10:28,753 --> 00:10:31,757 (Chatter on television) 200 00:10:34,635 --> 00:10:37,638 Do you think this colour will suit Aiden? 201 00:10:38,805 --> 00:10:41,058 Yeah, it'll suit him well. 202 00:10:41,142 --> 00:10:43,977 You didn't even look. 203 00:10:44,062 --> 00:10:46,188 I don't have to look, I can see it. 204 00:10:47,147 --> 00:10:48,815 Of course you can. 205 00:10:51,735 --> 00:10:53,653 It's Peter's favourite. 206 00:10:56,907 --> 00:10:58,825 Our Peter would have been Aiden's age, now. 207 00:11:01,953 --> 00:11:05,165 He's a handsome young man. 208 00:11:05,248 --> 00:11:06,833 Mhmm. 209 00:11:06,917 --> 00:11:10,295 Sometimes, I think Aiden looks just like Peter. 210 00:11:18,137 --> 00:11:19,805 Celine... 211 00:11:22,392 --> 00:11:26,478 ...you know Aiden is not Peter. 212 00:11:26,562 --> 00:11:28,980 Aiden can never become Peter. 213 00:11:29,065 --> 00:11:38,073 (♪♪♪) 214 00:11:51,087 --> 00:11:52,505 AIDEN: Hey. 215 00:11:55,758 --> 00:11:57,468 I have some news for you. 216 00:11:59,428 --> 00:12:00,930 I'm waiting. 217 00:12:01,013 --> 00:12:04,350 Maggie wants to be your mentor. 218 00:12:04,433 --> 00:12:05,600 What? 219 00:12:05,683 --> 00:12:08,520 She sent in a request to HR. 220 00:12:08,603 --> 00:12:09,688 How do you know that? 221 00:12:09,772 --> 00:12:12,023 I know everything, remember? 222 00:12:18,238 --> 00:12:20,073 What are you doing here? 223 00:12:20,157 --> 00:12:21,658 Oh, nothing. 224 00:12:21,742 --> 00:12:22,618 Homework. 225 00:12:22,702 --> 00:12:25,203 Okay, put that away, and look at this. 226 00:12:27,372 --> 00:12:29,082 (Sighs) 227 00:12:30,877 --> 00:12:32,210 Track suits? 228 00:12:32,293 --> 00:12:34,338 Velour track suits! 229 00:12:35,923 --> 00:12:36,965 It's so ridiculous! 230 00:12:37,048 --> 00:12:39,843 Who wears tracksuits outside of the gym? 231 00:12:39,927 --> 00:12:41,470 Actually, people do. 232 00:12:41,553 --> 00:12:42,387 Oh really? 233 00:12:42,472 --> 00:12:44,973 Yeah, I see it all the time. 234 00:12:45,057 --> 00:12:48,185 I think Kanye wore one to the Grammys one time. 235 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 That was four years ago! 236 00:12:50,312 --> 00:12:52,482 In the fashion world, it's like ancient! 237 00:12:52,565 --> 00:12:56,402 Yeah, but uh, we could revive it, you know. 238 00:12:56,485 --> 00:12:59,028 Uh, keep this. 239 00:12:59,112 --> 00:13:00,948 Get rid of that... 240 00:13:01,032 --> 00:13:02,992 ...and voilà! 241 00:13:03,075 --> 00:13:04,160 What? 242 00:13:04,243 --> 00:13:05,285 It'll work! 243 00:13:07,078 --> 00:13:08,997 I'm not sure. 244 00:13:09,080 --> 00:13:11,542 Anyway, put your thoughts on paper and show me. 245 00:13:11,625 --> 00:13:12,877 Okay. 246 00:13:17,380 --> 00:13:26,390 (♪♪♪) 247 00:13:39,570 --> 00:13:41,197 -DANIEL: Hey. -Hi. 248 00:13:43,615 --> 00:13:44,867 You know,... 249 00:13:46,910 --> 00:13:49,455 ...tracksuits were my idea! 250 00:13:49,538 --> 00:13:52,123 They were my project. 251 00:13:52,207 --> 00:13:54,835 Michael just gave 'em to you? 252 00:13:54,918 --> 00:13:57,630 Yes, he did! 253 00:13:57,713 --> 00:13:58,797 (Knocking on door) 254 00:13:58,880 --> 00:13:59,757 MAGGIE: Come in. 255 00:13:59,840 --> 00:14:01,092 -Hey. -Hi Aiden. 256 00:14:01,175 --> 00:14:02,175 Come in. 257 00:14:02,258 --> 00:14:04,678 This is Aiden, my new intern. 258 00:14:04,762 --> 00:14:05,930 Hi. 259 00:14:09,350 --> 00:14:11,727 Daniel was just about to leave. 260 00:14:11,810 --> 00:14:13,395 Yeah. 261 00:14:13,478 --> 00:14:14,813 Good luck. 262 00:14:18,983 --> 00:14:20,610 (Phone ringing) 263 00:14:20,693 --> 00:14:22,655 What was that all about? 264 00:14:22,738 --> 00:14:25,407 It's fine, leave it. 265 00:14:25,490 --> 00:14:28,285 Anyways uh, take a look at this proposal. 266 00:14:28,368 --> 00:14:30,870 There's some really good stuff in here. 267 00:14:30,955 --> 00:14:34,750 Oh, and uh I was hoping we would be done early today. 268 00:14:34,833 --> 00:14:37,377 Why? Have a date? 269 00:14:37,460 --> 00:14:39,713 No, uh, just a friend and I. 270 00:14:39,797 --> 00:14:41,548 We're going to a bar, to catch up. 271 00:14:41,632 --> 00:14:44,050 Oh well, I know a great bar! 272 00:14:44,133 --> 00:14:47,387 Good food, great drinks, nice atmosphere. 273 00:14:47,470 --> 00:14:49,055 We uh... 274 00:14:49,138 --> 00:14:50,765 ...go there a lot. 275 00:14:50,848 --> 00:14:52,768 -Oh, yeah? -Oh, yeah. 276 00:14:55,020 --> 00:14:56,647 I think you've had enough Daniel. 277 00:14:56,730 --> 00:14:58,023 You should go home. 278 00:15:00,692 --> 00:15:02,903 So, this is the watering hole? 279 00:15:02,987 --> 00:15:05,488 Yeah, I guess so. 280 00:15:05,572 --> 00:15:06,990 Nice. 281 00:15:08,617 --> 00:15:11,745 So, you know that girl I was telling you about? 282 00:15:11,828 --> 00:15:14,582 The sexy girl with the kinky boots? 283 00:15:14,665 --> 00:15:15,498 Who? 284 00:15:15,582 --> 00:15:16,833 The lingerie model? 285 00:15:16,917 --> 00:15:18,418 What are you talking about? 286 00:15:18,502 --> 00:15:19,878 I don't know any lingerie models 287 00:15:19,962 --> 00:15:22,463 or girls with kinky boots. 288 00:15:22,547 --> 00:15:23,757 Are you sure? 289 00:15:23,840 --> 00:15:24,883 You can tell me. 290 00:15:24,967 --> 00:15:26,552 I'll totally listen to all your stories 291 00:15:26,635 --> 00:15:28,762 about the sexy sirens you run into. 292 00:15:28,845 --> 00:15:29,430 (Chuckles) 293 00:15:29,513 --> 00:15:31,682 (Footsteps approaching) 294 00:15:31,765 --> 00:15:33,433 Hi, how are you today? 295 00:15:33,517 --> 00:15:34,183 Uh, good. 296 00:15:34,267 --> 00:15:35,560 -How are you? -Good! 297 00:15:35,643 --> 00:15:36,812 And what would you like? 298 00:15:36,895 --> 00:15:39,147 Our specials today are the Von Sports-bar Burger 299 00:15:39,230 --> 00:15:40,898 or the Enforcer. 300 00:15:40,983 --> 00:15:42,483 -I'll do the Enforcer. -Mhmm. 301 00:15:42,567 --> 00:15:43,985 And for you? 302 00:15:44,068 --> 00:15:46,197 Uh, beer is good. 303 00:15:46,280 --> 00:15:47,155 Just water. 304 00:15:47,238 --> 00:15:48,240 Alright, coming right up. 305 00:15:50,408 --> 00:15:51,618 (Sighs) 306 00:15:51,702 --> 00:15:54,788 I don't think you understand what happens at our magazine. 307 00:15:54,872 --> 00:15:58,375 There’s no 'spicy sirens' walking around. 308 00:15:58,458 --> 00:15:59,502 No? 309 00:15:59,585 --> 00:16:01,378 (Indistinct conversation in distant) 310 00:16:01,462 --> 00:16:03,380 At least, not until summer. 311 00:16:03,463 --> 00:16:05,923 Oh, when the swimsuit issue comes out. 312 00:16:06,008 --> 00:16:07,175 (Laughing) 313 00:16:08,718 --> 00:16:10,220 Anyways.... 314 00:16:10,303 --> 00:16:13,390 No, it's my mentor at work. 315 00:16:13,473 --> 00:16:15,100 Is she hot? 316 00:16:15,183 --> 00:16:17,268 Like you wouldn't believe! 317 00:16:17,352 --> 00:16:21,440 And she's smart and sophisticated. 318 00:16:21,523 --> 00:16:22,983 Totally classy! 319 00:16:23,067 --> 00:16:26,070 (Indistinct conversation in distant) 320 00:16:27,905 --> 00:16:32,075 Smart, sophisticated mentor. 321 00:16:32,158 --> 00:16:33,743 That's not what I pictured. 322 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 (Glass clanking) 323 00:16:39,750 --> 00:16:42,293 Oh-- that's not her. 324 00:16:42,377 --> 00:16:43,795 That's Sophia. 325 00:16:43,878 --> 00:16:45,463 She's another one of my colleagues. 326 00:16:45,547 --> 00:16:46,548 We hang out sometimes. 327 00:16:46,632 --> 00:16:48,717 (Indistinct conversation in distant) 328 00:16:48,800 --> 00:16:51,970 Oh, I get it! You got two birds in the net. 329 00:16:52,053 --> 00:16:54,097 (Laughing) 330 00:16:54,180 --> 00:16:56,517 No, it's not that. 331 00:16:58,268 --> 00:17:01,188 It's the guy that she's talking to. 332 00:17:01,272 --> 00:17:03,107 What about him? 333 00:17:03,190 --> 00:17:04,858 He's an asshole! 334 00:17:04,942 --> 00:17:06,860 He’s always messing with Maggie. 335 00:17:10,447 --> 00:17:11,407 SELVA: Maggie. 336 00:17:11,490 --> 00:17:12,950 Your mentor, the smart one? 337 00:17:13,033 --> 00:17:15,910 That's walking by us, right now? 338 00:17:19,330 --> 00:17:21,375 DANIEL: Hey, Maggie. 339 00:17:21,458 --> 00:17:22,250 Daniel? 340 00:17:22,333 --> 00:17:24,420 -I wanna talk to you. -What about? 341 00:17:24,503 --> 00:17:26,130 -You're drunk. -No, I'm not! 342 00:17:26,213 --> 00:17:27,047 We'll talk when you’re sober. 343 00:17:27,130 --> 00:17:28,048 What are talk-- no, no, no. 344 00:17:28,132 --> 00:17:28,965 You come back here. 345 00:17:29,048 --> 00:17:29,967 -Okay. -Do not-- 346 00:17:30,050 --> 00:17:31,385 Why don't you just go back to Starbucks 347 00:17:31,468 --> 00:17:32,718 and have your face-- 348 00:17:32,803 --> 00:17:33,428 Shit! 349 00:17:33,512 --> 00:17:34,597 Woah, woah, woah! 350 00:17:34,680 --> 00:17:35,972 What the fuck, man! 351 00:17:36,055 --> 00:17:36,890 Hey, Aiden, wait! 352 00:17:36,973 --> 00:17:38,225 Mind your fucking business. 353 00:17:38,308 --> 00:17:40,143 Get the fuck out, you're dismissed! 354 00:17:40,227 --> 00:17:41,562 AIDEN: You're at the bar, you hit a girl! 355 00:17:41,645 --> 00:17:42,187 Fuck you! 356 00:17:55,200 --> 00:17:57,202 (Windows whirring) 357 00:18:03,208 --> 00:18:05,127 SELVA: Well, that was interesting. 358 00:18:07,670 --> 00:18:09,840 Never been in a bar fight before. 359 00:18:12,050 --> 00:18:15,303 Actually never even seen a bar fight in my entire life. 360 00:18:35,740 --> 00:18:37,575 SELVA: Black right? 361 00:18:37,658 --> 00:18:40,537 Yeah, thanks. 362 00:18:40,620 --> 00:18:43,207 No problem. 363 00:18:43,290 --> 00:18:46,293 (Selva grunts) 364 00:18:50,963 --> 00:18:55,135 Aiden, I know, I'm not your father or anything. 365 00:18:58,138 --> 00:19:00,932 And I'm not trying to give you a lecture 366 00:19:01,015 --> 00:19:05,062 but honestly, man, none of this looks good. 367 00:19:05,145 --> 00:19:07,563 You were there! 368 00:19:07,647 --> 00:19:08,732 You saw what happened! 369 00:19:08,815 --> 00:19:09,817 He pushed her! 370 00:19:09,900 --> 00:19:10,983 Hey! 371 00:19:11,067 --> 00:19:13,070 I was right there. 372 00:19:13,153 --> 00:19:14,237 I saw what he did. 373 00:19:15,655 --> 00:19:17,867 But I saw what you did. 374 00:19:17,950 --> 00:19:19,952 I didn't start it. 375 00:19:20,035 --> 00:19:22,537 SELVA: Look man, 376 00:19:22,620 --> 00:19:24,413 I know you got a thing for this girl. 377 00:19:24,497 --> 00:19:25,873 And I get that. 378 00:19:27,792 --> 00:19:31,045 But you're just started in life. 379 00:19:31,128 --> 00:19:33,090 And all this fighting and brawling, 380 00:19:33,173 --> 00:19:35,300 it's just gonna ruin it. 381 00:19:37,010 --> 00:19:38,137 Yeah. 382 00:19:42,015 --> 00:19:43,017 Yeah. 383 00:19:45,435 --> 00:19:45,893 (Sighs) 384 00:19:45,977 --> 00:19:47,353 I got that. 385 00:19:49,898 --> 00:19:50,565 AIDEN: Hey. 386 00:19:50,648 --> 00:19:51,817 Hey. 387 00:19:51,900 --> 00:19:55,320 Oh, my God, that looks horrible. 388 00:19:55,403 --> 00:19:57,322 You should have taken a day off. 389 00:19:57,405 --> 00:19:58,657 I Couldn't. 390 00:19:58,740 --> 00:20:01,243 Gotta finish this project for Maggie. 391 00:20:01,327 --> 00:20:04,203 (Phone ringing) 392 00:20:04,287 --> 00:20:05,872 Hello. 393 00:20:05,955 --> 00:20:08,458 Yeah, he's here. 394 00:20:08,542 --> 00:20:11,043 Okay, I'll let him know. 395 00:20:11,127 --> 00:20:12,462 Michael wants to see you. 396 00:20:12,545 --> 00:20:14,965 Me? Was he mad? 397 00:20:15,048 --> 00:20:16,800 Sort of. 398 00:20:16,883 --> 00:20:18,385 Does he know about yesterday? 399 00:20:18,468 --> 00:20:20,803 I don’t know, but I didn't tell him. 400 00:20:20,887 --> 00:20:22,472 (Sighs) 401 00:20:22,555 --> 00:20:23,723 Is he gonna fire me? 402 00:20:23,807 --> 00:20:26,602 I hope not, but you better go now. 403 00:20:29,103 --> 00:20:31,022 (Sighs) 404 00:20:32,523 --> 00:20:35,027 (Knocking on door) 405 00:20:35,110 --> 00:20:37,612 Come on in. 406 00:20:37,695 --> 00:20:38,905 Have a seat. 407 00:20:45,453 --> 00:20:47,330 I'm not gonna ask you why you and Daniel look like 408 00:20:47,413 --> 00:20:50,583 you went three rounds in a boxing ring last night. 409 00:20:50,667 --> 00:20:52,085 Did you really think I wouldn't find out 410 00:20:52,168 --> 00:20:53,503 that two of my employees have been placed 411 00:20:53,587 --> 00:20:54,630 under a Peace Bond? 412 00:20:54,713 --> 00:20:57,257 -I can explain we just-- -Please don't. 413 00:20:57,340 --> 00:21:00,177 I'm sure it seemed perfectly justified at the time. 414 00:21:00,260 --> 00:21:01,928 I don't really care. 415 00:21:02,012 --> 00:21:05,265 What I do care about, and what you should care about, 416 00:21:05,348 --> 00:21:06,975 is appearances. 417 00:21:07,058 --> 00:21:08,518 It’s a fashion magazine, Aiden. 418 00:21:08,602 --> 00:21:11,980 Appearance is everything. 419 00:21:12,063 --> 00:21:14,232 -I apologize. -MICHAEL: I'm not done yet. 420 00:21:14,315 --> 00:21:16,067 Some of our investors will be here today 421 00:21:16,150 --> 00:21:17,360 to look at the project you and Maggie 422 00:21:17,443 --> 00:21:18,737 have been working on. 423 00:21:18,820 --> 00:21:20,947 But I can't have ‘em seeing you looking like this. 424 00:21:21,030 --> 00:21:22,823 So, go home. 425 00:21:25,493 --> 00:21:26,620 I-- I still didn't finish the-- 426 00:21:26,703 --> 00:21:29,622 Maggie will finish it, whatever it is. 427 00:21:29,707 --> 00:21:30,707 Look, kid. 428 00:21:30,790 --> 00:21:32,167 You got talent. 429 00:21:32,250 --> 00:21:34,002 But that's not enough to get noticed. 430 00:21:34,085 --> 00:21:36,003 Not in this business. 431 00:21:36,087 --> 00:21:38,757 You don't want these people to remember you 432 00:21:38,840 --> 00:21:41,092 as the kid with the black eye. 433 00:21:41,175 --> 00:21:44,888 So I'm doing this favour, for you and for me. 434 00:21:44,972 --> 00:21:46,305 Go home now. 435 00:21:53,730 --> 00:21:55,398 Aiden, where were you? 436 00:21:55,482 --> 00:21:56,567 They'll be here in half an hour. 437 00:21:56,650 --> 00:21:59,360 And you still need to finish-- 438 00:21:59,443 --> 00:22:01,363 Your face! 439 00:22:01,447 --> 00:22:05,658 Oh my God, I may have some concealer in my purse. 440 00:22:05,742 --> 00:22:09,245 No, no, no, it's too late. 441 00:22:09,328 --> 00:22:10,747 Michael is sending me home. 442 00:22:10,830 --> 00:22:13,292 What? 443 00:22:13,375 --> 00:22:15,918 Oh, I'm so sorry to hear that. 444 00:22:16,002 --> 00:22:17,753 Oh, no, no, no. 445 00:22:17,837 --> 00:22:19,840 He's sending me home for the day. 446 00:22:19,923 --> 00:22:21,842 Oh, okay. 447 00:22:21,925 --> 00:22:24,720 For a minute I thought that-- 448 00:22:24,803 --> 00:22:26,430 It's all my fault. 449 00:22:26,513 --> 00:22:30,350 No, it's not. 450 00:22:30,433 --> 00:22:32,518 I should keep my temper in check. 451 00:22:32,602 --> 00:22:34,938 You got hurt defending me. 452 00:22:36,940 --> 00:22:38,442 I'm so... 453 00:22:42,028 --> 00:22:45,490 No one's ever been there for me, like you. 454 00:22:47,450 --> 00:22:48,993 (Kissing) 455 00:22:49,535 --> 00:22:51,747 Anyways, I'll-- I'll see you tomorrow. 456 00:22:54,290 --> 00:22:56,167 Yeah. 457 00:23:07,303 --> 00:23:08,722 Hey, aren't you supposed to be at work? 458 00:23:08,805 --> 00:23:10,557 Huh? 459 00:23:10,640 --> 00:23:13,352 Oh, God, I know that look. 460 00:23:13,435 --> 00:23:15,645 What look? 461 00:23:15,728 --> 00:23:17,022 Come with me. 462 00:23:19,023 --> 00:23:21,610 Alright, lay it on me. 463 00:23:21,693 --> 00:23:23,068 What? 464 00:23:23,153 --> 00:23:25,030 I know that face. 465 00:23:25,113 --> 00:23:26,197 Yeah, of course you do. 466 00:23:26,280 --> 00:23:27,115 It's my face. 467 00:23:27,198 --> 00:23:28,032 No, no. 468 00:23:28,117 --> 00:23:29,200 That's not what I mean. 469 00:23:29,283 --> 00:23:31,160 (Birds chirping) 470 00:23:31,243 --> 00:23:33,247 Oh God! 471 00:23:33,330 --> 00:23:34,873 (Laughing) 472 00:23:34,957 --> 00:23:36,833 Now you begin to understand. 473 00:23:38,502 --> 00:23:40,045 Want a beer? 474 00:23:40,128 --> 00:23:40,920 Yeah. 475 00:23:44,382 --> 00:23:46,092 You know, you've lost it, haven't you. 476 00:23:46,175 --> 00:23:47,760 I've lost it? 477 00:23:47,843 --> 00:23:50,722 You're the one that's lost your internship over a girl. 478 00:23:50,805 --> 00:23:51,765 At least she was hot! 479 00:23:54,977 --> 00:23:56,687 I didn't lose my internship. 480 00:23:57,770 --> 00:23:59,605 They just sent me home for the day. 481 00:23:59,688 --> 00:24:01,483 Yeah? 482 00:24:01,567 --> 00:24:02,942 Good! 483 00:24:05,445 --> 00:24:07,197 So... 484 00:24:07,280 --> 00:24:10,283 ...what did she say? 485 00:24:10,367 --> 00:24:13,328 Nothing, she just thanked me. 486 00:24:13,412 --> 00:24:15,080 And? 487 00:24:15,163 --> 00:24:17,332 And... 488 00:24:17,415 --> 00:24:18,917 ...kissed me on the cheek. 489 00:24:20,585 --> 00:24:22,170 She kissed you on the cheek. 490 00:24:22,253 --> 00:24:24,047 -The cheek? -Yeah! The cheek! 491 00:24:25,590 --> 00:24:28,760 You have a restraining order against you because of her, 492 00:24:28,843 --> 00:24:30,512 and she just kissed you on the cheek? 493 00:24:30,595 --> 00:24:33,723 It's a peace bond, it’s not a restraining order. 494 00:24:33,807 --> 00:24:34,892 Yeah, whatever. 495 00:24:36,893 --> 00:24:39,020 I've been meaning to ask you. 496 00:24:39,103 --> 00:24:41,815 How does that work when you guys actually work together? 497 00:24:41,898 --> 00:24:45,235 Well, there is an exception for uh... 498 00:24:45,318 --> 00:24:48,822 Incidental contact during the course of employment, 499 00:24:48,905 --> 00:24:50,490 something like that. 500 00:24:50,573 --> 00:24:51,533 Hmm. 501 00:24:53,327 --> 00:24:55,245 But she just kissed you on the cheek 502 00:24:55,328 --> 00:24:57,913 and you're this far gone? 503 00:24:57,997 --> 00:24:58,623 Hey! 504 00:24:58,707 --> 00:24:59,832 (Selva chuckles) 505 00:24:59,917 --> 00:25:02,752 We all make fools of ourselves one time or another. 506 00:25:02,835 --> 00:25:04,462 But at least I'm here 507 00:25:04,545 --> 00:25:07,923 to help you through the elementary school stage. 508 00:25:08,007 --> 00:25:09,467 Do you like me? 509 00:25:09,550 --> 00:25:12,178 Answer, yes or no. 510 00:25:12,262 --> 00:25:13,095 Oh, God! 511 00:25:13,178 --> 00:25:14,222 Just shut up, get me another beer. 512 00:25:14,305 --> 00:25:15,307 (Laughing) 513 00:25:15,390 --> 00:25:24,398 (♪♪♪) 514 00:25:31,363 --> 00:25:34,325 (Squeaking) 515 00:25:38,078 --> 00:25:47,088 (♪♪♪) 516 00:25:56,347 --> 00:25:57,807 Honey. 517 00:25:59,267 --> 00:26:00,727 Honey. 518 00:26:00,810 --> 00:26:02,770 (Chatter on television) 519 00:26:02,853 --> 00:26:04,772 Selva. 520 00:26:04,855 --> 00:26:06,023 Can we do this some other time? 521 00:26:06,107 --> 00:26:08,652 I'm watching the game. 522 00:26:08,735 --> 00:26:11,697 You need to look at this. 523 00:26:11,780 --> 00:26:13,407 What is it? 524 00:26:27,503 --> 00:26:29,922 You been going through Aiden's things? 525 00:26:30,007 --> 00:26:31,925 Of course not! I was just clearing 526 00:26:32,008 --> 00:26:34,343 his room of dirty dishes and I happened across these 527 00:26:34,427 --> 00:26:37,388 on his desk. 528 00:26:37,472 --> 00:26:40,267 You need to talk to him. 529 00:26:40,350 --> 00:26:41,433 Hmm. 530 00:26:45,105 --> 00:26:46,022 I have a suggestion. 531 00:26:46,105 --> 00:26:47,732 Go ahead. 532 00:26:47,815 --> 00:26:49,358 What if for the new designer spread, 533 00:26:49,442 --> 00:26:50,943 we take pictures from a show, 534 00:26:51,027 --> 00:26:53,822 and split them with pictures of regular women on the street 535 00:26:53,905 --> 00:26:54,990 wearing the same clothes. 536 00:26:55,073 --> 00:26:56,240 (Chuckles) 537 00:26:56,323 --> 00:26:58,702 Except that we don't have any pictures of regular people 538 00:26:58,785 --> 00:26:59,743 wearing those clothes. 539 00:26:59,827 --> 00:27:02,663 Yeah, but we could go downtown and take some. 540 00:27:02,747 --> 00:27:04,665 This isn't exactly New York, 541 00:27:04,748 --> 00:27:09,337 and you're not exactly been to Benjamin Cunningham. 542 00:27:09,420 --> 00:27:11,005 I realize that. 543 00:27:11,088 --> 00:27:14,175 But we could just hire some freelancers. 544 00:27:14,258 --> 00:27:17,678 That is an excellent idea. 545 00:27:17,762 --> 00:27:19,013 You’re right. 546 00:27:19,097 --> 00:27:21,515 Most of our photographers are only capturing well-known faces. 547 00:27:21,598 --> 00:27:23,393 It's time we got some pictures of ordinary people 548 00:27:23,477 --> 00:27:25,353 wearing these clothes. 549 00:27:25,437 --> 00:27:27,813 I'll put out some feelers, we'll see what turns up. 550 00:27:33,778 --> 00:27:36,113 I like this. 551 00:27:36,197 --> 00:27:39,158 But uh, marble background? 552 00:27:39,242 --> 00:27:40,993 Oh, we just wanted to-- 553 00:27:41,077 --> 00:27:43,997 You know, just show-- to uh-- 554 00:27:44,080 --> 00:27:47,625 In order to-- Showcase the uh-- 555 00:27:49,085 --> 00:27:51,045 For, for-- 556 00:27:51,128 --> 00:27:53,507 I thought it'd show the versatility of the cut 557 00:27:53,590 --> 00:27:54,632 and the flow of the fabric. 558 00:27:55,592 --> 00:27:58,052 And uh, marbles actually really in right now. 559 00:27:58,135 --> 00:28:01,347 And the red in the dress, the red in the letters. 560 00:28:01,430 --> 00:28:02,473 They balance each other out. 561 00:28:02,557 --> 00:28:03,517 MICHAEL: I see. 562 00:28:04,850 --> 00:28:07,812 You seem to have a good instinct. 563 00:28:07,895 --> 00:28:09,730 I'm glad to see his progress, Maggie. 564 00:28:09,813 --> 00:28:10,815 Me too. 565 00:28:10,898 --> 00:28:12,983 Alright. Well, carry on. 566 00:28:13,067 --> 00:28:22,035 (♪♪♪) 567 00:28:29,792 --> 00:28:32,545 AIDEN: What's wrong? 568 00:28:32,628 --> 00:28:33,505 Maggie? 569 00:28:33,588 --> 00:28:35,340 I'm fine. 570 00:28:35,423 --> 00:28:37,717 You don't look fine. 571 00:28:37,800 --> 00:28:40,387 I'm fine. I just thought I saw someone. 572 00:28:40,470 --> 00:28:42,055 Saw who? 573 00:28:42,138 --> 00:28:43,263 No one, leave it. 574 00:28:44,765 --> 00:28:46,183 Was someone there? 575 00:28:48,185 --> 00:28:49,187 I think... 576 00:28:50,897 --> 00:28:52,648 ...But I don't want you in trouble again. 577 00:28:55,152 --> 00:28:57,945 It's Daniel, isn't it? 578 00:28:58,028 --> 00:29:00,740 It's fine, I can take care of myself. 579 00:29:00,823 --> 00:29:02,700 I know you can. 580 00:29:02,783 --> 00:29:08,372 Maggie, you're smart, you're talented, you're strong. 581 00:29:08,457 --> 00:29:11,042 I know you can take care of yourself, 582 00:29:11,125 --> 00:29:12,627 but I wanna help you. 583 00:29:13,712 --> 00:29:14,878 (Vehicle beeping) 584 00:29:14,962 --> 00:29:17,757 I don't want you to get involved in this too much. 585 00:29:17,840 --> 00:29:19,758 That's for me to decide. 586 00:29:19,842 --> 00:29:21,845 Well, at first,... 587 00:29:23,805 --> 00:29:26,598 ...I thought it was my imagination, 588 00:29:26,682 --> 00:29:29,685 but then, one evening, 589 00:29:29,768 --> 00:29:33,815 I saw him waiting by my car, when I got off work late. 590 00:29:33,898 --> 00:29:35,023 When was this? 591 00:29:35,107 --> 00:29:37,568 MAGGIE: After you and I took over the Zelia account. 592 00:29:37,652 --> 00:29:39,987 He left when he saw that I wasn't alone-- 593 00:29:40,070 --> 00:29:41,280 Robert was with me. 594 00:29:42,907 --> 00:29:44,242 (Vehicle beeping) 595 00:29:44,325 --> 00:29:46,660 And the other day... 596 00:29:46,743 --> 00:29:48,245 ...I spotted him outside my house. 597 00:29:48,328 --> 00:29:49,372 What? 598 00:29:49,455 --> 00:29:51,332 It was dark, so I couldn't see his face clearly. 599 00:29:51,415 --> 00:29:53,458 But I swear I saw his car in my neighbourhood 600 00:29:53,543 --> 00:29:55,670 and he doesn't even live nearby. 601 00:29:55,753 --> 00:29:59,257 He lives in the opposite end of the town and... 602 00:30:01,342 --> 00:30:06,013 ...there were footprints outside my window next morning. 603 00:30:06,097 --> 00:30:07,765 Maggie, this is serious. 604 00:30:07,848 --> 00:30:09,350 You need to call the police. 605 00:30:13,353 --> 00:30:14,855 Just do me one favour. 606 00:30:17,442 --> 00:30:20,903 Call me, if you spot him, 607 00:30:20,987 --> 00:30:23,615 or if you can't sleep at night, 608 00:30:23,698 --> 00:30:25,992 or if there's an axe-wielding murderer outside your door. 609 00:30:26,075 --> 00:30:27,535 Aiden! 610 00:30:27,618 --> 00:30:31,163 Sorry, poor choice of words. 611 00:30:31,247 --> 00:30:34,000 I'm just trying to say, 612 00:30:34,083 --> 00:30:37,253 even if you just need someone to talk to for a little while, 613 00:30:37,337 --> 00:30:38,838 call me. 614 00:30:38,922 --> 00:30:41,007 If anything happens... 615 00:30:41,090 --> 00:30:44,927 ...whatever it is, just call me, okay? 616 00:30:47,347 --> 00:30:50,182 You could sleep on my couch... 617 00:30:50,267 --> 00:30:52,268 ...very comfortable. 618 00:30:53,978 --> 00:30:57,023 I'm sure it is. 619 00:30:57,107 --> 00:30:58,065 All right, I'll call you. 620 00:30:58,148 --> 00:30:59,608 Now, let me drop you home. 621 00:31:01,277 --> 00:31:04,780 Okay, let's go. 622 00:31:19,128 --> 00:31:22,298 Hello? Maggie? 623 00:31:22,382 --> 00:31:23,382 M-- Ma-- Mag-- Maggie, 624 00:31:23,465 --> 00:31:25,468 Maggie-- Mag-- slow down. I can't understand! 625 00:31:28,012 --> 00:31:29,222 I'm coming over, okay? No, no! 626 00:31:29,305 --> 00:31:30,598 Keep your phone with you, call the cops 627 00:31:30,682 --> 00:31:31,848 if he tries anything, okay? 628 00:31:31,933 --> 00:31:32,975 I'm on my way. 629 00:31:39,023 --> 00:31:40,775 Hey, where are you going at this hour? 630 00:31:42,485 --> 00:31:44,195 Don't you have a test tomorrow? 631 00:31:46,155 --> 00:31:46,905 Aiden? 632 00:31:46,990 --> 00:31:47,657 It's an emergency. 633 00:31:47,740 --> 00:31:49,075 I'll be back soon. 634 00:31:49,158 --> 00:31:58,125 (♪♪♪) 635 00:32:02,547 --> 00:32:03,130 (Knocking on door) 636 00:32:03,213 --> 00:32:04,507 Maggie, open up! 637 00:32:04,590 --> 00:32:07,593 (Taking deep breaths) 638 00:32:08,552 --> 00:32:10,472 (Loud thud & shattering) 639 00:32:14,350 --> 00:32:15,100 AIDEN: Maggie, Maggie! 640 00:32:15,183 --> 00:32:16,893 Maggie, are you okay? 641 00:32:16,978 --> 00:32:18,062 The backyard... 642 00:32:18,145 --> 00:32:19,730 ...I think he's in the backyard. 643 00:32:19,813 --> 00:32:21,232 -No, wait! -No, no, no! 644 00:32:21,315 --> 00:32:21,773 It's okay. 645 00:32:21,857 --> 00:32:23,067 I'm just gonna-- 646 00:32:23,150 --> 00:32:25,820 Stay here, okay? Call the police. 647 00:32:25,903 --> 00:32:27,822 Don't move! 648 00:32:27,905 --> 00:32:30,073 -Don't move, okay? -Okay. 649 00:32:35,872 --> 00:32:36,788 (Taking deep breaths) 650 00:32:36,872 --> 00:32:45,882 (♪♪♪) 651 00:32:55,475 --> 00:32:56,392 He's gone. 652 00:32:56,475 --> 00:32:57,810 He must have left when-- 653 00:32:57,893 --> 00:32:58,812 When he heard me. 654 00:32:58,895 --> 00:33:01,897 (Sobbing) 655 00:33:09,155 --> 00:33:10,280 I should clean this up. 656 00:33:10,365 --> 00:33:12,200 No, no, no, no. I got that. 657 00:33:12,283 --> 00:33:13,993 Why isn't the squad car here yet? 658 00:33:14,077 --> 00:33:16,703 We need to clean this up, someone could get hurt. 659 00:33:16,787 --> 00:33:17,955 No, no, no. Maggie, careful! 660 00:33:18,038 --> 00:33:18,915 (Shrieks) 661 00:33:18,998 --> 00:33:20,290 Oh my God! 662 00:33:20,375 --> 00:33:22,168 I'm so sorry. Let me look. 663 00:33:23,795 --> 00:33:25,797 It's not too deep. Thank God! 664 00:33:25,880 --> 00:33:27,507 Do you have a first aid kit? 665 00:33:27,590 --> 00:33:29,175 Yeah. In the bathroom, upstairs. 666 00:33:33,805 --> 00:33:35,347 AIDEN: What did the police say? 667 00:33:35,432 --> 00:33:36,848 I didn't call them. 668 00:33:36,932 --> 00:33:38,100 AIDEN: What? 669 00:33:38,183 --> 00:33:39,352 Maggie, Maggie! 670 00:33:39,435 --> 00:33:40,978 You need to call them! 671 00:33:43,022 --> 00:33:44,232 He broke your window. 672 00:33:44,315 --> 00:33:45,483 He tried to get in! 673 00:33:45,567 --> 00:33:47,902 You need to have a record of this. 674 00:33:47,985 --> 00:33:56,952 (♪♪♪) 675 00:34:02,958 --> 00:34:11,967 (♪♪♪) 676 00:34:14,012 --> 00:34:15,555 (Rain pouring) 677 00:34:15,638 --> 00:34:18,557 (Dog barking) 678 00:34:19,058 --> 00:34:21,935 Are you okay? 679 00:34:22,018 --> 00:34:24,063 You hear that? 680 00:34:24,147 --> 00:34:26,440 Hear what? 681 00:34:26,523 --> 00:34:28,442 Fish. 682 00:34:30,528 --> 00:34:33,823 I'm pretty sure that's a dog. 683 00:34:33,907 --> 00:34:35,658 Just like Fish. 684 00:34:38,828 --> 00:34:41,413 (Clears throat) 685 00:34:41,497 --> 00:34:43,623 Fish was a dog. 686 00:34:43,707 --> 00:34:46,377 AIDEN: A dog? 687 00:34:46,460 --> 00:34:48,295 Who names their dog, Fish? 688 00:34:48,378 --> 00:34:49,630 I should go clean that up. 689 00:34:49,713 --> 00:34:51,548 No, no, no. I got that. 690 00:34:51,632 --> 00:34:53,133 No, it's fine. I can do it myself. 691 00:34:53,217 --> 00:34:55,553 Maggie, you're hurt. 692 00:34:55,637 --> 00:34:58,055 Let me do it. 693 00:34:58,138 --> 00:35:00,432 Do really want to argue over this? 694 00:35:00,517 --> 00:35:03,393 Do you have something better to argue about? 695 00:35:03,477 --> 00:35:07,982 Yeah, actually I was thinking about getting a pet. 696 00:35:08,065 --> 00:35:09,942 Maybe a goldfish. 697 00:35:10,025 --> 00:35:11,235 Should I call it 'Cat'? 698 00:35:11,318 --> 00:35:14,238 (Laughing) 699 00:35:14,322 --> 00:35:15,907 (Sighs) 700 00:35:20,410 --> 00:35:22,120 AIDEN: So, what happened to Fish? 701 00:35:23,705 --> 00:35:32,715 (♪♪♪) 702 00:35:41,098 --> 00:35:44,018 (Maggie's father grunting) 703 00:35:44,102 --> 00:35:47,020 (Dog whimpering) 704 00:35:47,103 --> 00:35:56,113 (♪♪♪) 705 00:35:59,283 --> 00:36:01,077 (Sniffles) 706 00:36:01,160 --> 00:36:04,163 (Sobbing) 707 00:36:05,497 --> 00:36:08,500 I should've done something to save him. 708 00:36:08,583 --> 00:36:10,545 Maggie. 709 00:36:10,628 --> 00:36:13,797 You were just a kid. 710 00:36:13,882 --> 00:36:16,550 Don't be so hard on yourself. 711 00:36:16,633 --> 00:36:19,387 I won't let anyone make me feel like that again. 712 00:36:24,642 --> 00:36:27,143 (Sobbing) 713 00:36:27,228 --> 00:36:28,812 What do I make you feel? 714 00:36:33,317 --> 00:36:34,652 You? 715 00:36:38,990 --> 00:36:41,867 You make me... 716 00:36:41,908 --> 00:36:43,077 ...wonder. 717 00:36:44,620 --> 00:36:46,997 Wonder? 718 00:36:48,457 --> 00:36:50,710 Wonder what? 719 00:36:50,793 --> 00:36:54,255 Wonder about... 720 00:36:54,338 --> 00:36:56,423 ...How do I make you feel? 721 00:36:59,177 --> 00:37:03,180 You make me feel weak... 722 00:37:05,767 --> 00:37:08,352 ...and strong... 723 00:37:08,435 --> 00:37:10,103 at the same time. 724 00:37:10,187 --> 00:37:11,022 (Chuckles) 725 00:37:11,105 --> 00:37:13,357 Really? 726 00:37:13,440 --> 00:37:15,693 Yeah. 727 00:37:15,777 --> 00:37:19,530 Being with me might be dangerous. 728 00:37:19,613 --> 00:37:21,532 A little danger is good for the soul. 729 00:37:21,615 --> 00:37:23,867 (Chuckles) 730 00:37:23,952 --> 00:37:25,995 You are so impulsive. 731 00:37:26,078 --> 00:37:28,413 Oh yeah? 732 00:37:28,497 --> 00:37:31,417 I think I'm falling for you. 733 00:37:32,335 --> 00:37:36,005 And that's a bad thing? 734 00:37:36,088 --> 00:37:38,548 Well, it means that... 735 00:37:38,632 --> 00:37:41,093 ...if you stay,... 736 00:37:41,177 --> 00:37:45,013 I won't ever let you leave. 737 00:37:46,182 --> 00:37:47,850 Still waiting for the bad news. 738 00:37:47,933 --> 00:37:49,852 (Chuckles) 739 00:37:56,067 --> 00:37:59,445 You know, your couch... 740 00:37:59,528 --> 00:38:01,947 ...really does look nice. 741 00:38:07,745 --> 00:38:10,748 (Kissing) 742 00:38:15,002 --> 00:38:17,128 (Engine revving in distant) 743 00:38:19,798 --> 00:38:21,425 AIDEN: Oh God. 744 00:38:21,508 --> 00:38:22,968 -MAGGIE: Right here? -AIDEN: Yeah. 745 00:38:32,895 --> 00:38:34,313 They still watching? 746 00:38:34,397 --> 00:38:36,648 Yeah. 747 00:38:36,732 --> 00:38:38,233 I kinda ran out in a hurry last night 748 00:38:38,317 --> 00:38:39,527 without explaining anything. 749 00:38:39,610 --> 00:38:41,653 They're probably up all night, worried. 750 00:38:41,737 --> 00:38:44,240 To me, they don't look worried; they look curious. 751 00:38:44,323 --> 00:38:45,742 Do you want me to introduce you? 752 00:38:45,825 --> 00:38:48,618 Oh, hey, I don't think we are at 'meet the parents' stage. 753 00:38:48,702 --> 00:38:49,703 Oh, no, no. 754 00:38:49,787 --> 00:38:51,163 Those aren't my parents, they're just friends. 755 00:38:51,247 --> 00:38:53,707 But they’re as close as family. 756 00:38:53,790 --> 00:38:55,877 And you want me to make a good impression? 757 00:38:55,960 --> 00:38:58,462 Look, that-- that's not what I meant. 758 00:38:58,545 --> 00:39:00,172 Okay then, why are you hesitating? 759 00:39:00,255 --> 00:39:01,048 Why don't you introduce us? 760 00:39:01,132 --> 00:39:02,215 Invite me in for coffee? 761 00:39:02,298 --> 00:39:03,717 I thought you had to get to work. 762 00:39:03,800 --> 00:39:04,677 Okay, yeah. 763 00:39:04,760 --> 00:39:05,593 It's probably just best that I leave, 764 00:39:05,677 --> 00:39:08,013 like some one-night mistake, right? 765 00:39:08,097 --> 00:39:10,557 What? No, that’s-- that's not what I meant. 766 00:39:10,640 --> 00:39:11,517 (Chuckles) 767 00:39:11,600 --> 00:39:12,477 Why? I'm-- 768 00:39:12,560 --> 00:39:13,893 I'm the 'morning after' girl, right? 769 00:39:13,977 --> 00:39:15,353 AIDEN: What? No! 770 00:39:15,437 --> 00:39:17,313 Then say what you meant, Aiden. 771 00:39:17,398 --> 00:39:18,440 MAGGIE: Do you regret last night? 772 00:39:18,523 --> 00:39:19,942 What? No! 773 00:39:20,025 --> 00:39:22,403 It’s just I have a test to take in-- 774 00:39:22,487 --> 00:39:23,820 Shit! One hour! 775 00:39:23,903 --> 00:39:26,198 And honestly, now is not the best time for this. 776 00:39:26,282 --> 00:39:28,700 Okay, in that case let me know when the best time for this is, 777 00:39:28,742 --> 00:39:30,535 and I'll pencil you in my schedule. 778 00:39:30,618 --> 00:39:32,538 (Engine revs) 779 00:39:43,548 --> 00:39:44,592 Hey, I was drinking that! 780 00:39:44,675 --> 00:39:46,093 It’s gotten cold. I'll get you a fresh one. 781 00:39:46,177 --> 00:39:47,010 And for you too, Aiden? 782 00:39:47,093 --> 00:39:48,345 No, I'm late for class. 783 00:39:50,222 --> 00:39:51,348 Women! 784 00:39:53,808 --> 00:39:56,020 (Footsteps approaching) 785 00:39:56,103 --> 00:39:58,855 Oh, you’re back early! 786 00:39:58,938 --> 00:40:00,107 (Sighs) 787 00:40:01,358 --> 00:40:02,527 What was that about? 788 00:40:02,610 --> 00:40:03,443 What? 789 00:40:03,527 --> 00:40:05,278 Oh, that? 790 00:40:05,362 --> 00:40:07,615 Not now, Aiden. We'll talk later. 791 00:40:07,698 --> 00:40:10,408 I uh, think we should talk now. 792 00:40:10,492 --> 00:40:12,662 Well, in that case for starters, 793 00:40:12,745 --> 00:40:14,413 no one gets to judge me. 794 00:40:14,497 --> 00:40:15,915 Judged? 795 00:40:15,998 --> 00:40:17,750 Is that what you think my friends would do? 796 00:40:17,833 --> 00:40:19,000 I know what you think 797 00:40:19,083 --> 00:40:22,420 and what you said. 798 00:40:22,505 --> 00:40:23,797 I didn't say anything. 799 00:40:23,880 --> 00:40:24,715 Yes, you did. 800 00:40:24,798 --> 00:40:25,715 You were like, 'Oh, I'm wanna make 801 00:40:25,800 --> 00:40:26,633 a good impression and shit'. 802 00:40:26,717 --> 00:40:27,760 And it was just like-- 803 00:40:27,843 --> 00:40:30,847 (Kissing) 804 00:40:33,973 --> 00:40:36,810 Um, what is going on here? 805 00:40:39,480 --> 00:40:40,730 Elijah. 806 00:40:40,815 --> 00:40:42,775 This is Aiden, the one I was telling you about. 807 00:40:42,858 --> 00:40:46,945 Aiden, this is Elijah, best publisher in the city. 808 00:40:47,028 --> 00:40:48,738 Nice to meet you. 809 00:40:48,822 --> 00:40:50,448 ELIJAH: Nice to meet you. 810 00:40:50,532 --> 00:40:51,492 AIDEN: Sir. 811 00:40:55,662 --> 00:40:56,663 MICHAEL: Yeah. 812 00:40:56,747 --> 00:40:58,165 Why don't I walk with you to the door. 813 00:41:07,257 --> 00:41:08,633 (Knocking on the door) 814 00:41:08,717 --> 00:41:10,302 AIDEN: You wanted to see me? 815 00:41:10,385 --> 00:41:12,220 Yeah, come on in. 816 00:41:18,685 --> 00:41:21,772 You know, I see a lot of myself in you. 817 00:41:21,855 --> 00:41:24,983 Your enthusiasm for the work, your skill, 818 00:41:25,067 --> 00:41:26,693 your aptitude. 819 00:41:26,777 --> 00:41:29,947 You are young, but you have potential. 820 00:41:30,030 --> 00:41:32,533 How far you go with that potential 821 00:41:32,617 --> 00:41:34,327 is entirely up to you. 822 00:41:37,078 --> 00:41:38,580 You may not know this, 823 00:41:38,663 --> 00:41:41,083 but Elijah is more than a friend; he's my mentor. 824 00:41:41,167 --> 00:41:42,918 Helped me get started in the publishing industry. 825 00:41:43,002 --> 00:41:46,838 I wanted you to meet him, but now? 826 00:41:46,922 --> 00:41:48,090 After that? 827 00:41:52,510 --> 00:41:56,432 You know that in this industry, reputation matters a lot. 828 00:41:56,515 --> 00:41:58,767 You have to work hard to earn one. 829 00:41:58,850 --> 00:42:02,020 With your potential you could go far, Aiden. 830 00:42:02,103 --> 00:42:06,483 But first, get your act together. 831 00:42:06,567 --> 00:42:07,735 And get out. 832 00:42:12,280 --> 00:42:21,248 (♪♪♪) 833 00:42:24,377 --> 00:42:25,335 Ahan! 834 00:42:25,418 --> 00:42:27,963 I see there's a party going on here. 835 00:42:28,047 --> 00:42:29,715 Yes, and you are not invited. 836 00:42:29,798 --> 00:42:31,633 (Chuckles) 837 00:42:31,717 --> 00:42:32,802 Oh, okay. 838 00:42:32,885 --> 00:42:35,137 I'll just go see what Jennifer next door is doing. 839 00:42:35,220 --> 00:42:37,513 Mr. Matin, get back here, now! 840 00:42:37,598 --> 00:42:39,683 What were you saying, honey? 841 00:42:39,767 --> 00:42:40,808 I'll get your coffee. 842 00:42:40,892 --> 00:42:42,477 (Laughing) 843 00:42:42,560 --> 00:42:43,728 AIDEN: Get in there. 844 00:42:47,148 --> 00:42:48,358 She might be lonely. 845 00:42:48,442 --> 00:42:49,150 Yeah. 846 00:42:49,233 --> 00:42:51,320 -There ya go. -Thanks, man. 847 00:42:55,657 --> 00:42:57,325 (Clears throat) 848 00:42:57,408 --> 00:42:58,410 Hi, Maggie. 849 00:43:00,078 --> 00:43:01,622 Yeah, I sent it to the printer. 850 00:43:04,082 --> 00:43:04,917 Sure. 851 00:43:05,000 --> 00:43:05,960 I'll check, first thing tomorrow. 852 00:43:08,545 --> 00:43:09,253 Okay. 853 00:43:11,298 --> 00:43:12,048 Bye. 854 00:43:14,008 --> 00:43:15,343 How is Maggie? 855 00:43:15,427 --> 00:43:16,887 Yeah, how is Maggie? 856 00:43:18,555 --> 00:43:20,307 You must have her over someday. 857 00:43:21,433 --> 00:43:22,600 I will. 858 00:43:23,393 --> 00:43:24,603 Oh, um. 859 00:43:24,687 --> 00:43:27,522 Sophia, Kevin, and I are going to a movie tomorrow night. 860 00:43:27,605 --> 00:43:29,650 It's like dinner and a movie. 861 00:43:29,733 --> 00:43:30,985 So, I'll be home late. 862 00:43:31,068 --> 00:43:32,485 -Oh, well. -Oh, shit. 863 00:43:35,655 --> 00:43:44,623 (♪♪♪) 864 00:43:46,625 --> 00:43:48,543 (Birds chirping) 865 00:43:48,627 --> 00:43:57,635 (♪♪♪) 866 00:44:03,642 --> 00:44:12,650 (♪♪♪) 867 00:44:13,277 --> 00:44:14,570 AIDEN: Hey, Maggie. 868 00:44:14,653 --> 00:44:16,947 Where is it? I couldn't find it. 869 00:44:17,030 --> 00:44:18,365 Couldn't find what? 870 00:44:18,448 --> 00:44:20,367 (Sighs) 871 00:44:21,618 --> 00:44:22,870 Uh-- 872 00:44:22,953 --> 00:44:23,787 Here. 873 00:44:26,665 --> 00:44:29,208 I also need to discuss something with you. 874 00:44:30,252 --> 00:44:31,587 Yeah, what is it? 875 00:44:31,670 --> 00:44:33,922 Why are you so pally with Sophia? 876 00:44:35,965 --> 00:44:37,843 What are you talking about? 877 00:44:37,927 --> 00:44:39,010 I work with her. 878 00:44:39,093 --> 00:44:42,388 Yes, but you don't need to be so close. 879 00:44:42,472 --> 00:44:44,392 Maggie, what are you trying to say? 880 00:44:44,475 --> 00:44:45,558 I don't like it. 881 00:44:47,937 --> 00:44:51,357 I told you my story the other day. 882 00:44:51,440 --> 00:44:54,818 What I didn't tell you was that my father left my mom 883 00:44:54,902 --> 00:44:57,028 for another woman. 884 00:44:58,572 --> 00:45:00,740 Move in with me. 885 00:45:00,823 --> 00:45:01,742 What? 886 00:45:01,825 --> 00:45:02,658 I want you with me. 887 00:45:02,743 --> 00:45:04,537 I want you near me, all the time. 888 00:45:07,663 --> 00:45:10,042 -Ma-- Maggie, I-- -Is there a problem? 889 00:45:10,125 --> 00:45:12,252 No, no, the-- there's no problem. 890 00:45:12,335 --> 00:45:13,337 Then? 891 00:45:16,673 --> 00:45:19,258 Don't you love me? 892 00:45:19,342 --> 00:45:22,137 I do, it's just-- 893 00:45:30,728 --> 00:45:32,563 Okay. 894 00:45:32,647 --> 00:45:35,650 (Kissing) 895 00:45:36,902 --> 00:45:38,362 I will. 896 00:45:46,953 --> 00:45:47,955 (Thud) 897 00:45:48,038 --> 00:45:49,957 (Exhales) 898 00:45:54,462 --> 00:45:56,380 SELVA: You sure about this? 899 00:45:56,463 --> 00:45:58,590 No. 900 00:45:58,673 --> 00:46:01,843 But I love her. 901 00:46:01,927 --> 00:46:04,680 I wanna be with her. 902 00:46:04,763 --> 00:46:07,515 Alright, and when this all falls apart, 903 00:46:07,598 --> 00:46:09,225 you better come running back to me. 904 00:46:09,308 --> 00:46:10,602 ‘Cause I don't get a chance to say, 905 00:46:10,685 --> 00:46:12,312 I told you so very often. 906 00:46:17,860 --> 00:46:18,443 (Maggie sighs) 907 00:46:18,527 --> 00:46:20,070 MAGGIE: Phew. 908 00:46:20,153 --> 00:46:22,238 Moving in is so exhausting. 909 00:46:23,657 --> 00:46:24,448 (Grunts) 910 00:46:24,533 --> 00:46:27,118 You bet, it is. 911 00:46:27,202 --> 00:46:28,995 -Do you want coffee? -AIDEN: Yeah. 912 00:46:30,372 --> 00:46:31,957 That would be good. 913 00:46:32,040 --> 00:46:33,208 Okay, go get it. 914 00:46:40,048 --> 00:46:42,217 -One for me too. -AIDEN: Yeah, yeah. 915 00:46:42,300 --> 00:46:44,052 Thanks, Aiden. 916 00:46:44,135 --> 00:46:53,145 (♪♪♪) 917 00:46:54,522 --> 00:46:56,063 He only has a one-hour window. 918 00:46:56,147 --> 00:46:57,732 Do you want me to say yes? 919 00:46:57,815 --> 00:46:58,442 Yeah! 920 00:46:58,525 --> 00:47:01,737 Yeah or yes? 921 00:47:01,820 --> 00:47:03,780 Fine, but come in your Sunday best, okay? 922 00:47:03,863 --> 00:47:05,990 Do I have to shampoo my hair, too? 923 00:47:06,073 --> 00:47:08,868 Ha-ha, ha-ha, very funny. 924 00:47:08,952 --> 00:47:09,870 Stop being a smart ass, 925 00:47:09,953 --> 00:47:11,372 or else I'll cancel the whole thing. 926 00:47:14,040 --> 00:47:23,050 (♪♪♪) 927 00:47:28,347 --> 00:47:29,598 Maggie? 928 00:47:29,682 --> 00:47:38,690 (♪♪♪) 929 00:47:46,615 --> 00:47:47,448 Hi, baby. 930 00:47:49,367 --> 00:47:50,618 I have a surprise for you. 931 00:47:50,702 --> 00:47:52,412 Really? 932 00:47:52,495 --> 00:47:53,497 Mhmm. 933 00:47:53,580 --> 00:47:55,873 Oh, come on. Tell me. 934 00:47:59,837 --> 00:48:02,338 I got a job! 935 00:48:02,422 --> 00:48:03,798 AIDEN: At Elijah's magazine! 936 00:48:03,882 --> 00:48:05,925 I met with him earlier today. 937 00:48:06,008 --> 00:48:07,802 But you already have a job. 938 00:48:07,885 --> 00:48:08,845 Where? 939 00:48:13,267 --> 00:48:16,895 Maggie, I can't be an intern forever. 940 00:48:20,940 --> 00:48:23,693 This is a really big opportunity for me. 941 00:48:23,777 --> 00:48:25,237 MAGGIE: So, you're leaving me? 942 00:48:26,028 --> 00:48:30,367 No, I'm not leaving you. 943 00:48:30,450 --> 00:48:32,910 I thought you'd be happy. 944 00:48:32,995 --> 00:48:34,245 Aren't you happy? 945 00:48:38,000 --> 00:48:39,083 Let's celebrate. 946 00:48:39,167 --> 00:48:41,795 I picked up dinner. Grab the wine? 947 00:48:41,878 --> 00:48:43,297 Okay, give me a minute. 948 00:48:43,380 --> 00:48:52,388 (♪♪♪) 949 00:48:58,520 --> 00:49:01,523 I've been saving this bottle for a special occasion. 950 00:49:01,607 --> 00:49:10,615 (♪♪♪) 951 00:49:16,580 --> 00:49:25,588 (♪♪♪) 952 00:49:32,178 --> 00:49:35,182 (Footsteps approaching) 953 00:49:41,480 --> 00:49:43,398 To the future. 954 00:49:43,482 --> 00:49:44,107 The future. 955 00:49:44,190 --> 00:49:45,483 (Clatters) 956 00:49:53,575 --> 00:49:54,993 (Siren blaring) 957 00:49:55,077 --> 00:49:56,160 (Takes a deep breath) 958 00:49:58,497 --> 00:50:00,498 (Door banging) 959 00:50:05,920 --> 00:50:08,173 (Door banging continues) 960 00:50:08,257 --> 00:50:10,633 (Indistinct radio chatter) 961 00:50:10,717 --> 00:50:12,677 POLICE OFFICER 1: Hands in the air! Let me see your hands! 962 00:50:12,760 --> 00:50:21,770 (♪♪♪) 963 00:50:27,150 --> 00:50:29,277 POLICE OFFICER 2: Looks like we need ambulance, ASAP. 964 00:50:33,615 --> 00:50:35,408 (Indistinct radio chatter) 965 00:50:35,492 --> 00:50:44,458 (♪♪♪) 966 00:50:51,048 --> 00:50:53,385 (Siren blaring) 967 00:50:53,468 --> 00:51:02,477 (♪♪♪) 968 00:51:15,240 --> 00:51:24,207 (♪♪♪) 969 00:51:25,667 --> 00:51:27,543 (Aiden sighs) 970 00:51:29,462 --> 00:51:38,472 (♪♪♪) 971 00:51:41,182 --> 00:51:43,268 (Sighs) 972 00:51:46,145 --> 00:51:55,155 (♪♪♪) 973 00:52:01,118 --> 00:52:10,128 (♪♪♪) 974 00:52:10,337 --> 00:52:12,088 I don't know what to say... 975 00:52:15,842 --> 00:52:19,637 ...but you better not forget the 100 metre mark. 976 00:52:19,720 --> 00:52:21,973 Violate that and you'll be in for good. 977 00:52:25,685 --> 00:52:30,898 The anger management thingy will be alright, I guess. 978 00:52:30,982 --> 00:52:39,992 (♪♪♪) 979 00:52:42,702 --> 00:52:45,538 You better be careful, the probation period. 980 00:52:52,837 --> 00:52:55,590 Look, Father Paul, 981 00:52:55,673 --> 00:52:56,967 I hear you. 982 00:52:57,050 --> 00:53:01,847 But what are you supposed to do when a bitch talks back? Hmm? 983 00:53:01,930 --> 00:53:04,223 I wouldn't tolerate no disrespect. 984 00:53:04,307 --> 00:53:05,725 Disrespect, eh? 985 00:53:05,808 --> 00:53:07,727 Tell us what happened, Douglas. 986 00:53:07,810 --> 00:53:09,520 I-- I told the bitch to get me a beer. 987 00:53:09,603 --> 00:53:10,397 And that's what you said? 988 00:53:10,480 --> 00:53:12,565 Yeah! 989 00:53:12,648 --> 00:53:13,483 Mostly. 990 00:53:13,567 --> 00:53:14,692 (Furious panting) 991 00:53:14,775 --> 00:53:16,027 Okay. 992 00:53:16,110 --> 00:53:18,738 Actually, I what I said was, "Bitch, you fetch me that beer 993 00:53:18,822 --> 00:53:19,613 from that fridge 994 00:53:19,697 --> 00:53:21,658 or I'm gonna smash your face in." 995 00:53:21,742 --> 00:53:23,577 And did she get it for you? 996 00:53:23,660 --> 00:53:24,618 (Douglas) Well, yeah. 997 00:53:24,702 --> 00:53:26,537 But that shit was fuckin' warm. 998 00:53:26,622 --> 00:53:28,623 And you can't drink no warm beer! 999 00:53:28,707 --> 00:53:29,415 (Furious panting) 1000 00:53:29,498 --> 00:53:32,418 So, I smashed it on her face! 1001 00:53:32,502 --> 00:53:34,003 And you think what you did was right? 1002 00:53:36,547 --> 00:53:38,300 Yeah, yeah. 1003 00:53:40,302 --> 00:53:42,303 Think about it and we'll talk about it more next week. 1004 00:53:43,638 --> 00:53:46,057 Now, before we run out of time, 1005 00:53:46,140 --> 00:53:47,892 I'd like you all to welcome Aiden. 1006 00:53:47,975 --> 00:53:48,810 -DOUGLAS: Hey. -Hi Aiden. 1007 00:53:48,893 --> 00:53:49,937 DOUGLAS: Hi. 1008 00:53:50,020 --> 00:53:51,228 It's his first session. 1009 00:53:51,312 --> 00:53:54,398 So we're gonna start about talking about why he's here. 1010 00:53:54,482 --> 00:53:55,567 Go ahead, Aiden. 1011 00:53:55,650 --> 00:53:56,902 Oh, no, no. 1012 00:53:56,985 --> 00:53:58,987 I don't belong here. 1013 00:53:59,070 --> 00:54:00,280 I'm sure you feel that way. 1014 00:54:00,363 --> 00:54:03,240 No, you don't understand. 1015 00:54:03,325 --> 00:54:06,535 I didn't do it. This is all a mistake. 1016 00:54:06,620 --> 00:54:07,703 It wasn't me. 1017 00:54:07,787 --> 00:54:10,207 It was this other guy, he stalked her, it was him! 1018 00:54:10,290 --> 00:54:12,042 I was passed out in the other room. 1019 00:54:12,125 --> 00:54:15,253 Aiden, the first step to recovery is admitting 1020 00:54:15,337 --> 00:54:16,462 you have a problem. 1021 00:54:16,545 --> 00:54:18,255 You're not listening to me! 1022 00:54:18,340 --> 00:54:19,967 I would never hurt her! 1023 00:54:20,050 --> 00:54:21,092 I love her. 1024 00:54:21,175 --> 00:54:22,218 It was Daniel. 1025 00:54:22,302 --> 00:54:25,055 He-- he stalked her, he threatened her 1026 00:54:25,138 --> 00:54:26,388 He broke into her house. 1027 00:54:26,472 --> 00:54:27,640 Aiden. 1028 00:54:27,723 --> 00:54:31,518 We’re not here to judge you, or anyone for that matter. 1029 00:54:31,602 --> 00:54:34,730 We’re here to help you overcome your anger 1030 00:54:34,813 --> 00:54:36,357 The anger you carry inside you-- 1031 00:54:36,440 --> 00:54:39,987 I have no anger inside me! 1032 00:54:40,070 --> 00:54:40,778 It wasn't me! 1033 00:54:40,862 --> 00:54:41,487 I-- 1034 00:54:41,570 --> 00:54:45,075 (Taking deep breaths) 1035 00:54:45,158 --> 00:54:47,785 Aiden, that’s not how you deal with your anger. 1036 00:54:47,868 --> 00:54:48,912 You don't understand. 1037 00:54:48,995 --> 00:54:50,580 I didn't do it! 1038 00:54:55,960 --> 00:54:57,878 (Groans) 1039 00:54:57,962 --> 00:55:06,972 (♪♪♪) 1040 00:55:18,023 --> 00:55:20,235 Hello? 1041 00:55:20,318 --> 00:55:22,070 Hello? 1042 00:55:22,153 --> 00:55:23,363 Who is this? 1043 00:55:26,742 --> 00:55:28,242 Maggie? 1044 00:55:28,325 --> 00:55:29,535 Maggie, is that you? 1045 00:55:31,620 --> 00:55:32,955 But Maggie, how-- 1046 00:55:36,500 --> 00:55:39,420 (Takes a deep breath) 1047 00:55:39,503 --> 00:55:48,513 (♪♪♪) 1048 00:55:55,687 --> 00:55:58,565 (Sighs) 1049 00:55:58,648 --> 00:56:01,943 Maggie? Maggie? 1050 00:56:02,027 --> 00:56:03,318 Maggie, are you okay? 1051 00:56:03,403 --> 00:56:05,322 Where are you, baby? 1052 00:56:08,658 --> 00:56:10,077 Baby, baby, I don't know what's going on. 1053 00:56:10,160 --> 00:56:11,452 They think that I hurt you. 1054 00:56:15,998 --> 00:56:17,458 Baby, where are you? 1055 00:56:26,133 --> 00:56:27,593 Call the police! 1056 00:56:32,723 --> 00:56:35,810 Baby, call the police! 1057 00:56:42,567 --> 00:56:43,777 (Sighs) 1058 00:56:43,860 --> 00:56:45,820 Baby, I-- I can't. 1059 00:56:45,903 --> 00:56:47,488 I'm not allowed to be near you. 1060 00:56:54,620 --> 00:56:55,205 (Groans) 1061 00:56:55,288 --> 00:56:58,207 Baby no, I can't it's- 1062 00:56:58,290 --> 00:56:59,583 (Groans) 1063 00:56:59,667 --> 00:57:00,543 Fuck! 1064 00:57:01,460 --> 00:57:04,463 (Siren blaring) 1065 00:57:13,473 --> 00:57:14,348 Maggie. 1066 00:57:14,432 --> 00:57:16,058 POLICE OFFICER 3: Hey. 1067 00:57:16,142 --> 00:57:17,143 You are not supposed to be here. 1068 00:57:17,227 --> 00:57:17,935 No, no, no, no. 1069 00:57:18,018 --> 00:57:18,978 She called me, she called me. 1070 00:57:19,062 --> 00:57:20,103 She needs my help. 1071 00:57:20,188 --> 00:57:22,190 POLICE OFFICER 2: That's it. Stop where you are! 1072 00:57:22,273 --> 00:57:23,190 Hands behind-- 1073 00:57:23,273 --> 00:57:25,652 Put your hands on the car! 1074 00:57:25,735 --> 00:57:27,195 Maggie, what's going on? 1075 00:57:30,198 --> 00:57:31,950 -Maggie, tell them! -POLICE OFFICER 2: Come on! 1076 00:57:32,033 --> 00:57:33,117 (Grunts) 1077 00:57:46,755 --> 00:57:47,673 Aiden. 1078 00:57:47,757 --> 00:57:56,765 (♪♪♪) 1079 00:58:02,188 --> 00:58:06,192 What the hell were you thinking, man. 1080 00:58:06,275 --> 00:58:09,278 Really screwed yourself now. 1081 00:58:09,362 --> 00:58:12,365 Two criminal convictions on your record. 1082 00:58:12,448 --> 00:58:15,702 You know what that means? 1083 00:58:15,785 --> 00:58:18,078 You're not even listening to me. 1084 00:58:18,162 --> 00:58:20,038 “I told you so.” 1085 00:58:20,122 --> 00:58:21,917 What? 1086 00:58:22,000 --> 00:58:28,590 I said it, so you don't have to, “I told you so”. 1087 00:58:37,265 --> 00:58:41,435 Go on, get out of here. 1088 00:58:41,518 --> 00:58:43,897 Go on! 1089 00:58:56,575 --> 00:58:59,537 (Sobbing) 1090 00:59:04,375 --> 00:59:06,502 (Sniffles) 1091 00:59:13,342 --> 00:59:14,260 (Panting) 1092 00:59:14,343 --> 00:59:23,352 (♪♪♪) 1093 00:59:44,248 --> 00:59:45,500 (Sighs) 1094 00:59:47,377 --> 00:59:48,628 Aiden? 1095 00:59:48,712 --> 00:59:57,720 (♪♪♪) 1096 01:00:05,102 --> 01:00:07,688 You okay? 1097 01:00:09,523 --> 01:00:11,733 Is everything alright? 1098 01:00:13,360 --> 01:00:16,697 They had security escort me out of the building. 1099 01:00:16,780 --> 01:00:18,783 Oh shit. 1100 01:00:18,867 --> 01:00:27,833 (♪♪♪) 1101 01:00:31,837 --> 01:00:32,755 (Sighs) 1102 01:00:32,838 --> 01:00:33,965 SELVA: What are you gonna do? 1103 01:00:37,177 --> 01:00:38,343 (Sighs) 1104 01:00:38,427 --> 01:00:39,803 I don't know. 1105 01:00:39,887 --> 01:00:48,897 (♪♪♪) 1106 01:00:54,902 --> 01:01:03,870 (♪♪♪) 1107 01:01:09,875 --> 01:01:18,885 (♪♪♪) 1108 01:01:19,093 --> 01:01:20,428 -Hi there. -Hi. 1109 01:01:20,512 --> 01:01:21,553 My name's Aiden, 1110 01:01:21,637 --> 01:01:23,680 I'm just dropping off my résumé and portfolio. 1111 01:01:23,765 --> 01:01:24,682 Oh, okay. 1112 01:01:24,765 --> 01:01:27,143 -Yeah. -Thank you. 1113 01:01:27,227 --> 01:01:29,978 So, I'm also gonna need a police check. 1114 01:01:30,062 --> 01:01:31,897 -A police check? -Yeah. 1115 01:01:31,980 --> 01:01:32,857 Okay. 1116 01:01:32,940 --> 01:01:36,318 Um, I will- I'll be back with that. 1117 01:01:36,402 --> 01:01:37,278 Okay. 1118 01:01:37,362 --> 01:01:41,448 Oh, a police report? 1119 01:01:41,532 --> 01:01:42,367 Sure. 1120 01:01:42,450 --> 01:01:44,993 Uh, you didn't get police clearance? 1121 01:01:48,122 --> 01:01:49,540 Okay. Yep. 1122 01:01:50,958 --> 01:01:53,377 Yeah, I’ll-- I’ll-- I'll get that to you. 1123 01:01:53,460 --> 01:01:54,837 Yep, yep, yep. Okay, bye. 1124 01:01:54,920 --> 01:01:55,547 Fuck! 1125 01:01:56,213 --> 01:01:58,800 MICHAEL: What is this, Maggie? 1126 01:01:58,883 --> 01:02:00,468 It's boring! 1127 01:02:00,552 --> 01:02:02,262 Punch it up, make it interesting. 1128 01:02:02,345 --> 01:02:05,055 Add something! 1129 01:02:05,138 --> 01:02:07,183 -I thought that-- -Do you need more time? 1130 01:02:07,267 --> 01:02:08,893 No, it'll be fine. 1131 01:02:11,603 --> 01:02:13,105 You're slipping, Maggie. 1132 01:02:21,947 --> 01:02:24,783 Eh, hello? 1133 01:02:24,867 --> 01:02:26,077 Yeah, yeah, this is Aiden. 1134 01:02:31,082 --> 01:02:34,293 Oh, you didn't get police clearance? 1135 01:02:36,587 --> 01:02:38,672 So-- so I-- I didn't get the position? 1136 01:02:42,843 --> 01:02:44,512 Yep, yep. Bye. 1137 01:02:49,517 --> 01:02:51,602 (Grunting) 1138 01:02:51,685 --> 01:02:52,895 Fuck! 1139 01:02:52,978 --> 01:02:55,272 (Takes a deep breath) 1140 01:03:00,778 --> 01:03:02,197 Hey! 1141 01:03:02,280 --> 01:03:03,280 Hi! 1142 01:03:03,363 --> 01:03:04,365 I was just about to call you. 1143 01:03:04,448 --> 01:03:05,533 I thought you'd forgotten. 1144 01:03:05,617 --> 01:03:07,785 Oh, I'd rather be dead, than miss a date with you. 1145 01:03:07,868 --> 01:03:08,995 (Chuckles) 1146 01:03:09,078 --> 01:03:12,457 Hey, were you serious before about leaving? 1147 01:03:14,167 --> 01:03:15,167 (Sighs) 1148 01:03:15,250 --> 01:03:18,378 Yeah, I-- I think it might be for the best. 1149 01:03:18,462 --> 01:03:19,713 Rozenberg is hiring. 1150 01:03:19,797 --> 01:03:20,422 DANIEL: Oh yeah? 1151 01:03:20,507 --> 01:03:21,757 Heard it on the grapevine. 1152 01:03:21,840 --> 01:03:25,427 That's good, I'll uh, I'll take a look into it. 1153 01:03:25,512 --> 01:03:28,097 God, with you gone, 1154 01:03:28,180 --> 01:03:30,223 the office is gonna be so different. 1155 01:03:30,307 --> 01:03:31,558 I mean, as it is, there's already 1156 01:03:31,642 --> 01:03:32,768 so many new faces. 1157 01:03:32,852 --> 01:03:34,895 And Aiden... 1158 01:03:34,978 --> 01:03:37,982 no one's seen or even heard from him in so long. 1159 01:03:41,902 --> 01:03:43,612 Do you really think he assaulted her? 1160 01:03:45,447 --> 01:03:48,200 He assaulted me, that's for sure. 1161 01:03:48,283 --> 01:03:51,703 And Maggie, I mean she-- 1162 01:03:51,787 --> 01:03:53,580 Maggie, what? 1163 01:03:55,498 --> 01:03:57,918 Nothing, nothing. 1164 01:03:58,002 --> 01:04:01,005 Come on, we're gonna be late for our reservation. 1165 01:04:01,088 --> 01:04:01,713 (Chuckles) 1166 01:04:03,798 --> 01:04:05,718 We understand. 1167 01:04:06,718 --> 01:04:07,928 What do you think, Horace? 1168 01:04:08,012 --> 01:04:09,805 You think Jason could have handled it differently? 1169 01:04:13,142 --> 01:04:14,893 That anger's no good man. 1170 01:04:14,977 --> 01:04:17,605 It gets you in some deep shit. 1171 01:04:17,688 --> 01:04:18,898 That's good. 1172 01:04:18,982 --> 01:04:20,065 I'm glad we all agree. 1173 01:04:23,818 --> 01:04:26,155 Let's hear Aiden's story. 1174 01:04:26,238 --> 01:04:27,907 Aiden, tell us your story. 1175 01:04:29,492 --> 01:04:30,993 You wanna hear my story? 1176 01:04:33,037 --> 01:04:34,288 My life is fucking gone! 1177 01:04:34,372 --> 01:04:35,497 It's fucking-- 1178 01:04:37,292 --> 01:04:39,835 Because of that crazy bitch and that bastard! 1179 01:04:39,918 --> 01:04:41,712 They set me up! 1180 01:04:41,795 --> 01:04:43,797 (Father Paul) Please calm down. 1181 01:04:43,880 --> 01:04:46,717 They made a piece of shit out of me! 1182 01:04:46,800 --> 01:04:48,260 Those fuckers! 1183 01:04:48,343 --> 01:04:50,262 Okay. 1184 01:04:50,345 --> 01:04:53,557 Change of plans. 1185 01:04:53,640 --> 01:04:56,602 We’re gonna do some breathing exercises. 1186 01:04:56,685 --> 01:04:58,312 Jesse, can you start the session? 1187 01:04:58,395 --> 01:05:00,188 Sure. 1188 01:05:00,272 --> 01:05:03,943 You wanna breath in... 1189 01:05:04,027 --> 01:05:05,068 ...And out. 1190 01:05:08,113 --> 01:05:10,032 (Takes a deep breath) 1191 01:05:10,115 --> 01:05:19,083 (♪♪♪) 1192 01:05:25,088 --> 01:05:34,098 (♪♪♪) 1193 01:05:40,103 --> 01:05:49,113 (♪♪♪) 1194 01:05:49,530 --> 01:05:51,198 Honey. 1195 01:05:51,282 --> 01:05:54,618 What? 1196 01:05:54,702 --> 01:05:56,620 What? 1197 01:05:56,703 --> 01:05:58,747 You have to talk to Aiden. 1198 01:05:58,830 --> 01:06:01,333 About what? 1199 01:06:01,417 --> 01:06:04,212 Seriously? You haven't noticed, huh? 1200 01:06:07,088 --> 01:06:09,967 He looks like scum. 1201 01:06:10,050 --> 01:06:13,470 I don't know where he goes or when he goes, 1202 01:06:13,553 --> 01:06:16,098 what he does. 1203 01:06:16,182 --> 01:06:18,767 Around the house he's always swearing, and cursing, 1204 01:06:18,850 --> 01:06:21,687 and drinking. 1205 01:06:21,770 --> 01:06:24,482 And what am I supposed to do? 1206 01:06:24,565 --> 01:06:27,025 Curse back? 1207 01:06:27,108 --> 01:06:28,568 Selva, stop it. 1208 01:06:30,905 --> 01:06:34,325 What are people gonna think? 1209 01:06:34,408 --> 01:06:37,118 We can't have him like this. 1210 01:06:37,202 --> 01:06:38,787 This has got to stop! 1211 01:06:38,870 --> 01:06:40,707 (Grunts) 1212 01:06:43,208 --> 01:06:46,045 If you don't say something, I will! 1213 01:06:48,505 --> 01:06:49,882 Aiden? 1214 01:06:58,307 --> 01:06:59,975 Hey man! 1215 01:07:00,058 --> 01:07:02,562 She didn't mean it, okay? 1216 01:07:02,645 --> 01:07:04,647 Look, hey, hey-- 1217 01:07:04,730 --> 01:07:06,107 Hey! 1218 01:07:06,190 --> 01:07:07,858 Let's go home, have some supper. 1219 01:07:07,942 --> 01:07:09,235 Get a good night's sleep 1220 01:07:09,318 --> 01:07:11,237 and we'll figure all this out. 1221 01:07:11,320 --> 01:07:12,405 -No! -Come on. 1222 01:07:12,488 --> 01:07:13,488 AIDEN: No! 1223 01:07:13,572 --> 01:07:16,492 Come on, Aiden. 1224 01:07:16,575 --> 01:07:18,160 Don't do this, man! 1225 01:07:18,243 --> 01:07:27,210 (♪♪♪) 1226 01:07:33,217 --> 01:07:42,225 (♪♪♪) 1227 01:07:43,727 --> 01:07:45,938 (Footsteps approaching) 1228 01:07:46,022 --> 01:07:55,030 (♪♪♪) 1229 01:08:00,995 --> 01:08:10,003 (♪♪♪) 1230 01:08:22,725 --> 01:08:23,933 (Conversation in distant) 1231 01:08:24,017 --> 01:08:26,728 You wanted to see me? 1232 01:08:26,812 --> 01:08:28,438 Yeah, have a seat. 1233 01:08:32,985 --> 01:08:37,447 I just got a call from Zelia's publicist. 1234 01:08:37,532 --> 01:08:38,740 She's not happy. 1235 01:08:40,742 --> 01:08:41,618 Oh. 1236 01:08:41,702 --> 01:08:43,328 This cannot happen, Maggie. 1237 01:08:46,332 --> 01:08:48,917 Now she wants to vet every article 1238 01:08:49,000 --> 01:08:51,587 before we go to print. 1239 01:08:51,670 --> 01:08:52,420 Okay. 1240 01:08:52,505 --> 01:08:55,090 No, not okay. 1241 01:08:55,173 --> 01:08:57,677 Now I have to move your deadlines up by two days. 1242 01:08:57,760 --> 01:08:59,428 Is that gonna be a problem for you? 1243 01:08:59,512 --> 01:09:00,762 No. 1244 01:09:00,847 --> 01:09:04,350 The reputation of our magazine is at stake, Maggie. 1245 01:09:04,433 --> 01:09:07,477 I need you to do whatever is required 1246 01:09:07,562 --> 01:09:09,313 to win her back. 1247 01:09:09,397 --> 01:09:12,232 -Do you understand? -Yeah, I will. 1248 01:09:17,738 --> 01:09:19,740 (Seagulls squawking) 1249 01:09:30,125 --> 01:09:39,133 (♪♪♪) 1250 01:09:52,815 --> 01:09:53,857 Aiden? 1251 01:09:55,902 --> 01:09:58,862 Aiden. 1252 01:09:58,945 --> 01:10:01,615 Aiden. Please don't be dead. 1253 01:10:01,698 --> 01:10:03,908 (Coughing) 1254 01:10:03,992 --> 01:10:07,453 Oh, thank God, you’re alive! 1255 01:10:07,537 --> 01:10:11,208 Aiden, it's me Sophia. 1256 01:10:11,292 --> 01:10:13,002 Go away! 1257 01:10:13,085 --> 01:10:15,545 Aiden, you're gonna freeze to death out here! 1258 01:10:18,840 --> 01:10:22,928 It was her, wasn't it? Maggie? 1259 01:10:23,012 --> 01:10:24,763 She messed you up, right? 1260 01:10:27,432 --> 01:10:28,267 Aiden, come on. 1261 01:10:28,350 --> 01:10:30,102 It's going to start snowing soon. 1262 01:10:30,185 --> 01:10:31,353 You're gonna die out here. 1263 01:10:31,437 --> 01:10:34,022 Just-- come with me to my place, okay? 1264 01:10:34,105 --> 01:10:35,232 Let's go, come on. 1265 01:10:35,315 --> 01:10:36,358 AIDEN: Go away. 1266 01:10:36,442 --> 01:10:38,902 Aiden, please, I can't just leave you he 1267 01:10:38,985 --> 01:10:40,153 and walk away. 1268 01:10:43,157 --> 01:10:44,325 Okay. 1269 01:10:44,408 --> 01:10:45,575 If you're not gonna come with me, 1270 01:10:45,658 --> 01:10:48,620 then I'm just gonna sit with you even if I freeze to death. 1271 01:10:50,622 --> 01:10:53,458 Okay, I’m just gonna just make room here. 1272 01:10:57,630 --> 01:10:59,465 (Coughing) 1273 01:10:59,548 --> 01:11:01,508 There we go, let's go. 1274 01:11:01,592 --> 01:11:02,635 Oh, you're okay, you're okay. 1275 01:11:02,718 --> 01:11:04,387 Come on. 1276 01:11:04,470 --> 01:11:05,220 I got you. 1277 01:11:05,303 --> 01:11:07,222 (Coughing) 1278 01:11:09,808 --> 01:11:10,892 What do you want from me? 1279 01:11:10,977 --> 01:11:12,895 Just-- just come to my place, okay. 1280 01:11:12,978 --> 01:11:14,980 No, why? 1281 01:11:15,063 --> 01:11:16,690 Because I can help you! 1282 01:11:16,773 --> 01:11:19,318 And I can't leave you here like this. 1283 01:11:19,402 --> 01:11:22,320 (Coughing) 1284 01:11:22,403 --> 01:11:23,405 SOPHIA: Come on, just... 1285 01:11:25,782 --> 01:11:28,702 (Coughing) 1286 01:11:28,785 --> 01:11:30,245 (Exhales) 1287 01:11:32,038 --> 01:11:33,998 (Knocking on the door) 1288 01:11:34,082 --> 01:11:35,125 SOPHIA: Just a minute! 1289 01:11:40,547 --> 01:11:42,675 Yes? 1290 01:11:42,758 --> 01:11:45,010 Can-- Can I come in? 1291 01:11:45,093 --> 01:11:46,512 No. 1292 01:11:48,263 --> 01:11:51,600 You're gonna make me do this out here in the hallway? 1293 01:11:51,683 --> 01:11:54,018 Yes. 1294 01:11:55,437 --> 01:11:56,397 (Sighs) 1295 01:11:56,480 --> 01:12:02,903 Fine, fine, um, I'm so sorry about before. 1296 01:12:02,987 --> 01:12:06,073 You were right, I-- I was wrong. 1297 01:12:06,157 --> 01:12:09,117 I shouldn't have-- I shouldn’t have done-- 1298 01:12:11,203 --> 01:12:12,705 What-- what-- what is that smell? 1299 01:12:12,788 --> 01:12:14,457 (Aiden coughing) 1300 01:12:14,540 --> 01:12:15,707 DANIEL: Is there-- is there someone here? 1301 01:12:15,790 --> 01:12:18,543 Sophia, isn't this Mag-- 1302 01:12:18,627 --> 01:12:19,878 You! You! 1303 01:12:19,962 --> 01:12:20,795 What-- what are you doing here? 1304 01:12:20,878 --> 01:12:21,588 What am I doing here? 1305 01:12:21,672 --> 01:12:22,757 AIDEN: What is he doing here? 1306 01:12:22,840 --> 01:12:24,592 What is he-- what is he doing here? Why is he here? 1307 01:12:24,675 --> 01:12:25,883 And why is he in your bathrobe? 1308 01:12:25,967 --> 01:12:26,802 (Overlapping speech) Okay. 1309 01:12:26,885 --> 01:12:28,595 Who's gonna call the cops now, huh? 1310 01:12:28,678 --> 01:12:29,888 (Sophia grunting) 1311 01:12:29,972 --> 01:12:32,557 Both of you, stop it, now! 1312 01:12:32,640 --> 01:12:34,893 You, go sit over there! 1313 01:12:34,977 --> 01:12:36,437 What's happening here? 1314 01:12:36,520 --> 01:12:38,188 Go put this on. 1315 01:12:38,272 --> 01:12:39,355 And then when you come back, 1316 01:12:39,440 --> 01:12:43,318 we're gonna sit and talk like adults, understood? 1317 01:12:43,402 --> 01:12:44,778 Now! 1318 01:12:44,862 --> 01:12:53,828 (♪♪♪) 1319 01:13:02,378 --> 01:13:04,297 (Exhales) 1320 01:13:04,882 --> 01:13:06,467 Are you crazy? 1321 01:13:06,550 --> 01:13:08,927 I thought you came here to apologize. 1322 01:13:09,010 --> 01:13:10,720 Don't change the subject! 1323 01:13:10,803 --> 01:13:12,055 He is dangerous! 1324 01:13:12,138 --> 01:13:14,725 Why would you let him in your apartment? 1325 01:13:14,808 --> 01:13:17,477 He was lying on the street, all filthy, and disgusting, 1326 01:13:17,560 --> 01:13:18,728 and pathetic. 1327 01:13:18,812 --> 01:13:20,730 We used to know him, Daniel. 1328 01:13:20,813 --> 01:13:22,315 I can't just leave him there. 1329 01:13:27,362 --> 01:13:29,448 You should eat something. 1330 01:13:36,330 --> 01:13:38,332 Okay, go ahead. 1331 01:13:40,375 --> 01:13:42,752 Daniel. 1332 01:13:42,837 --> 01:13:45,255 -Daniel? -What? 1333 01:13:45,338 --> 01:13:47,673 You said you came here to apologize, go ahead. 1334 01:13:49,092 --> 01:13:50,885 -In front of him? -Daniel! 1335 01:13:55,640 --> 01:13:58,643 (Takes a deep breath) 1336 01:14:00,770 --> 01:14:03,732 Fine, fine. 1337 01:14:11,240 --> 01:14:13,408 I-- I came here because... 1338 01:14:16,870 --> 01:14:18,788 I-- I wanted-- 1339 01:14:21,250 --> 01:14:23,918 ...what-- seriously, Sophia? 1340 01:14:24,002 --> 01:14:25,212 Why would you let him in your apartment? 1341 01:14:25,295 --> 01:14:26,463 Daniel! 1342 01:14:26,547 --> 01:14:27,630 He assaulted her. 1343 01:14:27,713 --> 01:14:29,048 I didn't assault her! 1344 01:14:29,132 --> 01:14:31,385 Yeah? And I guess you didn't punch me in the bar either? 1345 01:14:31,468 --> 01:14:33,470 No. That I did. 1346 01:14:33,553 --> 01:14:34,722 But, you stalked her... 1347 01:14:34,805 --> 01:14:35,847 ...and you broke into her house! 1348 01:14:35,930 --> 01:14:36,890 I didn't break into her house! 1349 01:14:36,973 --> 01:14:38,142 I don't even know where she lives! 1350 01:14:38,225 --> 01:14:39,433 I was there. 1351 01:14:39,518 --> 01:14:41,187 -You ran away when you saw me! -What are you talking about? 1352 01:14:41,270 --> 01:14:42,562 Whoa, whoa, wait, wait. 1353 01:14:42,645 --> 01:14:44,397 Sit down! 1354 01:14:44,480 --> 01:14:45,232 (Takes a deep breath) 1355 01:14:45,315 --> 01:14:47,567 You actually saw him? 1356 01:14:47,650 --> 01:14:56,660 (♪♪♪) 1357 01:15:01,038 --> 01:15:02,875 None of this makes sense. 1358 01:15:05,002 --> 01:15:07,837 Just tell us exactly what happened 1359 01:15:07,922 --> 01:15:09,255 on the night of the assault. 1360 01:15:13,052 --> 01:15:15,053 I didn't do it. 1361 01:15:18,223 --> 01:15:19,725 But- 1362 01:15:22,310 --> 01:15:24,478 I can't remember, it's a blur. 1363 01:15:24,563 --> 01:15:26,565 Yeah, well, why don't you try to remember. 1364 01:15:31,903 --> 01:15:32,737 Okay. 1365 01:15:32,820 --> 01:15:35,823 (Takes a deep breath) 1366 01:15:37,075 --> 01:15:38,577 After our meeting with Elijah, 1367 01:15:38,660 --> 01:15:40,703 I picked up dinner and then went home. 1368 01:15:41,747 --> 01:15:45,542 Maggie was really surprised to hear about my new job. 1369 01:15:45,625 --> 01:15:47,085 Wait. 1370 01:15:47,168 --> 01:15:49,087 She didn't know about it before? 1371 01:15:49,170 --> 01:15:51,088 No. 1372 01:15:55,593 --> 01:15:58,472 And then we celebrated with dinner and wine. 1373 01:16:00,598 --> 01:16:03,060 Something else had to have happened that night. 1374 01:16:05,520 --> 01:16:06,813 DANIEL: Yeah. 1375 01:16:06,897 --> 01:16:08,482 And we need to figure it out. 1376 01:16:16,072 --> 01:16:18,408 I don't know, if this is gonna work. 1377 01:16:18,492 --> 01:16:19,075 (Sighs) 1378 01:16:19,158 --> 01:16:21,870 I hope this works. 1379 01:16:21,953 --> 01:16:25,915 Baby, you know this is our only chance! 1380 01:16:25,998 --> 01:16:29,377 You have to do this for all of us. 1381 01:16:29,460 --> 01:16:30,837 (Kissing) 1382 01:16:34,842 --> 01:16:36,677 Okay. 1383 01:16:37,343 --> 01:16:38,553 No more punches. 1384 01:16:38,637 --> 01:16:47,645 (♪♪♪) 1385 01:16:51,400 --> 01:16:52,858 You! 1386 01:16:52,942 --> 01:16:54,737 Expecting someone else? 1387 01:16:56,530 --> 01:16:59,992 Aiden, maybe? 1388 01:17:00,075 --> 01:17:02,160 (Chuckles) 1389 01:17:02,243 --> 01:17:05,663 You know, I don't think I've seen you look so messy. 1390 01:17:07,832 --> 01:17:09,083 Such a shame. 1391 01:17:12,087 --> 01:17:13,838 But he got to you, didn't he? 1392 01:17:13,922 --> 01:17:15,465 What the hell are you talking about? 1393 01:17:15,548 --> 01:17:18,260 You know what I mean. 1394 01:17:18,343 --> 01:17:20,928 Somewhere along the way 1395 01:17:21,012 --> 01:17:22,430 you made a mistake. 1396 01:17:22,513 --> 01:17:24,515 I don't make mistakes. 1397 01:17:24,598 --> 01:17:27,102 Oh. 1398 01:17:27,185 --> 01:17:28,562 Touchy, eh? 1399 01:17:30,522 --> 01:17:32,315 Oh, I see. 1400 01:17:33,817 --> 01:17:36,318 The proverbial pupil, 1401 01:17:36,403 --> 01:17:40,532 who outdid the master! 1402 01:17:40,615 --> 01:17:42,242 That's why you lost control over him. 1403 01:17:42,325 --> 01:17:44,035 I didn't lose control. 1404 01:17:46,413 --> 01:17:48,248 But he stopped following your plan! 1405 01:17:48,332 --> 01:17:49,623 He betrayed me! 1406 01:17:49,708 --> 01:17:52,085 After everything I did for him 1407 01:17:52,168 --> 01:17:54,128 and he hid things from me! 1408 01:17:54,212 --> 01:17:58,007 You used everyone to climb the ladder. 1409 01:17:58,092 --> 01:18:00,552 Robert, Aiden, me. 1410 01:18:00,635 --> 01:18:02,678 Oh, please. 1411 01:18:02,762 --> 01:18:04,555 How is that new secretary of yours? 1412 01:18:04,638 --> 01:18:06,057 Still useful? 1413 01:18:06,140 --> 01:18:09,143 (Sinister laugh) Oh God. 1414 01:18:13,607 --> 01:18:15,733 You fell in love with him, didn't you? 1415 01:18:18,987 --> 01:18:19,653 (Sniffles) 1416 01:18:19,738 --> 01:18:21,948 Oh my God! 1417 01:18:22,032 --> 01:18:24,075 You fell in love with him! 1418 01:18:24,158 --> 01:18:25,743 He got to you. 1419 01:18:25,827 --> 01:18:28,830 She made you question yourself. 1420 01:18:28,913 --> 01:18:31,248 So, you utterly ruined him 1421 01:18:31,332 --> 01:18:33,210 and made him question his own sanity. 1422 01:18:33,293 --> 01:18:35,170 That bastard! 1423 01:18:35,253 --> 01:18:36,170 He pretended to be different 1424 01:18:36,253 --> 01:18:39,048 but then, he was just like-- like a snake! 1425 01:18:39,132 --> 01:18:40,342 A snake in the grass! 1426 01:18:40,425 --> 01:18:41,175 And I had no choice! 1427 01:18:41,258 --> 01:18:42,718 You see, I had no choice! 1428 01:18:42,802 --> 01:18:45,722 (Weeping) 1429 01:18:45,805 --> 01:18:54,815 (♪♪♪) 1430 01:19:00,820 --> 01:19:09,788 (♪♪♪) 1431 01:19:14,793 --> 01:19:17,795 (Footsteps approaching) 1432 01:19:22,133 --> 01:19:25,053 I've been saving this bottle for a special occasion. 1433 01:19:25,137 --> 01:19:34,145 (♪♪♪) 1434 01:19:57,168 --> 01:19:59,253 To the future. 1435 01:19:59,337 --> 01:19:59,880 Future. 1436 01:19:59,963 --> 01:20:00,505 (Clank) 1437 01:20:08,972 --> 01:20:09,763 (Chuckles) 1438 01:20:11,057 --> 01:20:20,067 (♪♪♪) 1439 01:20:26,072 --> 01:20:35,040 (♪♪♪) 1440 01:20:37,458 --> 01:20:38,918 (Glass shattering) 1441 01:20:39,002 --> 01:20:48,010 (♪♪♪) 1442 01:20:58,980 --> 01:21:00,940 (Crying) 1443 01:21:01,023 --> 01:21:02,025 Help me, help me! 1444 01:21:02,108 --> 01:21:03,860 He's gonna kill me 1445 01:21:03,943 --> 01:21:12,952 (♪♪♪) 1446 01:21:16,873 --> 01:21:19,875 (Birds chirping) 1447 01:21:45,443 --> 01:21:46,695 En plein air! 1448 01:21:46,778 --> 01:21:49,030 Did you ever notice that when we eat outside 1449 01:21:49,113 --> 01:21:51,282 it’s an Italian dining, al fresco. 1450 01:21:51,365 --> 01:21:53,618 And when we paint outside, it's in French. 1451 01:21:53,702 --> 01:21:54,577 En plein air! 1452 01:21:57,580 --> 01:21:58,748 What's wrong? 1453 01:22:01,583 --> 01:22:03,420 There's something you need to watch. 1454 01:22:06,255 --> 01:22:15,265 (♪♪♪) 1455 01:22:22,522 --> 01:22:23,607 Michael. 1456 01:22:29,153 --> 01:22:30,905 You're firing me? 1457 01:22:30,988 --> 01:22:32,823 MICHAEL: Security will show you out. 1458 01:22:34,242 --> 01:22:35,827 Goodbye, Maggie. 1459 01:22:35,910 --> 01:22:44,877 (♪♪♪) 1460 01:22:50,883 --> 01:22:59,892 (♪♪♪) 1461 01:23:00,893 --> 01:23:02,603 (Engine revving) 1462 01:23:09,068 --> 01:23:12,113 Honestly, yours was the most eventful internship, 1463 01:23:12,197 --> 01:23:13,155 I've ever heard of. 1464 01:23:13,238 --> 01:23:14,448 (Chuckles) 1465 01:23:16,117 --> 01:23:18,285 What would you say joining us as an editor? 1466 01:23:18,370 --> 01:23:19,620 As an editor? 1467 01:23:24,167 --> 01:23:27,253 But what about my criminal conviction? 1468 01:23:27,337 --> 01:23:28,672 Don't worry about that. 1469 01:23:28,755 --> 01:23:30,590 The law might believe you're a criminal. 1470 01:23:30,673 --> 01:23:31,967 I know you're not. 1471 01:23:33,802 --> 01:23:35,887 Wow, Michael, thank you! 1472 01:23:35,970 --> 01:23:37,097 Thank you, I-- 1473 01:23:37,180 --> 01:23:38,347 Welcome to the team! 1474 01:23:39,765 --> 01:23:40,558 Oh! 1475 01:23:40,642 --> 01:23:42,310 And Aiden, you will be moving out 1476 01:23:42,393 --> 01:23:44,270 of my niece's apartment, right? 1477 01:23:44,353 --> 01:23:46,898 First thing tomorrow, I promise. 1478 01:23:54,113 --> 01:23:55,532 I think this is it. 1479 01:23:55,615 --> 01:23:57,908 But maybe take one more look around, just in case. 1480 01:24:02,538 --> 01:24:05,125 Sophia? 1481 01:24:05,208 --> 01:24:07,752 I always wanted to ask you. 1482 01:24:12,632 --> 01:24:14,633 Um, why do you have a picture of Maggie? 1483 01:24:14,717 --> 01:24:18,472 Maggie happened to stop by the day my dad took that photo. 1484 01:24:18,555 --> 01:24:20,307 And it's last photo of my Fish. 1485 01:24:25,770 --> 01:24:27,438 Fish was your dog? 1486 01:24:27,522 --> 01:24:29,898 Yeah, why? 1487 01:24:37,490 --> 01:24:40,827 So, her dad... 1488 01:24:40,910 --> 01:24:42,287 ...was he a drunk? 1489 01:24:43,328 --> 01:24:45,290 Did he run out on them? 1490 01:24:45,373 --> 01:24:47,542 Her father... 1491 01:24:49,543 --> 01:24:52,047 ...her father killed himself. 1492 01:24:52,130 --> 01:24:54,965 After he beat her mother to death with a baseball bat. 1493 01:24:55,048 --> 01:25:04,058 (♪♪♪) 1494 01:25:13,233 --> 01:25:16,153 Come here, you. 1495 01:25:18,490 --> 01:25:22,327 You ever do anything like that again and I'll, I'll-- 1496 01:25:23,620 --> 01:25:25,163 I'm sorry 1497 01:25:28,583 --> 01:25:31,585 (Sobbing) 1498 01:25:33,755 --> 01:25:35,548 Are you crying? 1499 01:25:35,632 --> 01:25:38,175 No, allergies. 1500 01:25:40,428 --> 01:25:44,015 You're paying for the drinks the next 10 times we go out! 1501 01:25:44,098 --> 01:25:45,558 It's on me. 1502 01:25:45,642 --> 01:25:46,977 (Celine) Honey, who is it? 1503 01:25:48,937 --> 01:25:51,355 Aiden? 1504 01:25:51,438 --> 01:25:52,607 Aiden! 1505 01:25:52,690 --> 01:25:55,402 (Cheering) 1506 01:25:55,485 --> 01:25:57,653 Let him in, he looks hungry. 1507 01:25:57,737 --> 01:26:00,448 Of course, steamed chicken. 1508 01:26:00,532 --> 01:26:02,033 I-- you must be starving. 1509 01:26:02,117 --> 01:26:11,083 (♪♪♪) 1510 01:26:17,090 --> 01:26:26,098 (♪♪♪) 1511 01:26:32,105 --> 01:26:41,113 (♪♪♪) 1512 01:26:47,120 --> 01:26:56,087 (♪♪♪) 1513 01:27:02,093 --> 01:27:11,102 (♪♪♪) 1514 01:27:11,852 --> 01:27:13,478 Maggie, what are you doing? 1515 01:27:13,562 --> 01:27:14,188 Maggie, stop! 1516 01:27:14,272 --> 01:27:15,440 You can't go in there! 1517 01:27:16,942 --> 01:27:17,983 Hello? 1518 01:27:18,067 --> 01:27:19,068 Security? 1519 01:27:20,320 --> 01:27:21,028 AIDEN: Okay. 1520 01:27:21,112 --> 01:27:22,197 So last month was really good. 1521 01:27:22,280 --> 01:27:24,865 Subscriptions are up by almost 10%. 1522 01:27:24,948 --> 01:27:28,243 Uh, that being said, let's keep it going. 1523 01:27:28,327 --> 01:27:29,370 Next month we're gonna feature the-- 1524 01:27:29,453 --> 01:27:31,080 (security guard) Stop! Get away from-- hey! 1525 01:27:31,163 --> 01:27:34,167 (Screaming) 1526 01:27:38,003 --> 01:27:41,007 (Crying) 1527 01:28:00,818 --> 01:28:09,827 (♪♪♪) 1528 01:28:15,792 --> 01:28:24,800 (♪♪♪) 1529 01:28:30,807 --> 01:28:39,815 (♪♪♪) 1530 01:28:45,822 --> 01:28:54,788 (♪♪♪) 1531 01:29:00,795 --> 01:29:09,803 (♪♪♪) 1532 01:29:15,810 --> 01:29:24,818 (♪♪♪) 1533 01:29:30,825 --> 01:29:39,792 (♪♪♪) 1534 01:29:45,798 --> 01:29:54,807 (♪♪♪) 1535 01:30:00,813 --> 01:30:09,822 (♪♪♪) 1536 01:30:15,828 --> 01:30:24,795 (♪♪♪) 1537 01:30:30,802 --> 01:30:39,810 (♪♪♪) 1538 01:30:45,817 --> 01:30:54,825 (♪♪♪) 1539 01:31:00,790 --> 01:31:09,798 (♪♪♪) 1540 01:31:15,805 --> 01:31:24,813 (♪♪♪) 1541 01:31:30,820 --> 01:31:39,828 (♪♪♪) 1542 01:31:45,793 --> 01:31:54,802 (♪♪♪) 1543 01:32:00,808 --> 01:32:09,817 (♪♪♪) 1544 01:32:15,823 --> 01:32:24,790 (♪♪♪) 91405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.