All language subtitles for [English] So.I.Married.An.Anti-Fan.S01E02.1080p.IQ.WEB-DL.AAC.H.264-HoneyG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,710 [antifan_act, hashtag anti-fan, follow] 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,320 [Choi Tae-joon] 3 00:00:11,650 --> 00:00:12,970 [Choi Soo-young] 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,760 [Hwang Chan-sung] 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,590 [Han Ji-an] 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,280 [Kim Min-gue] 7 00:00:26,040 --> 00:00:30,000 [So I Married the Anti-Fan] 8 00:00:43,330 --> 00:00:47,560 [Episode 2] 9 00:00:47,650 --> 00:00:51,960 [Are You Equipped with the Guts to be Hated?] 10 00:01:05,330 --> 00:01:08,460 I mean, why won't anyone contact me? 11 00:01:08,550 --> 00:01:10,570 The two-faced Who-joon. It's a huge scoop. 12 00:01:10,660 --> 00:01:12,860 Hey, move. Out of my way. 13 00:01:21,440 --> 00:01:24,030 [Mean Moon-hee] 14 00:01:21,789 --> 00:01:24,120 [If you continue to be so cute, your life will be over.] 15 00:01:31,289 --> 00:01:33,450 Is that your way of making an apology? 16 00:01:33,539 --> 00:01:36,090 Go apologize to your mother if you want to apologize. 17 00:01:36,180 --> 00:01:38,250 And go back to your studio apartment. 18 00:01:39,390 --> 00:01:41,240 Shin-hyuk is moving in. 19 00:01:43,789 --> 00:01:44,930 Are you two getting married? 20 00:01:45,330 --> 00:01:47,270 Couples don't live together just to get married. 21 00:01:47,350 --> 00:01:48,670 What are you saying, girl? 22 00:01:48,759 --> 00:01:50,920 You aren't a grownup just because you're of age. 23 00:01:51,000 --> 00:01:53,380 -If you're going to live with him-- -Cut it out. 24 00:01:53,470 --> 00:01:54,960 I'll manage my own life, 25 00:01:55,050 --> 00:01:57,560 so you can go figure out your life. 26 00:01:58,620 --> 00:01:59,890 Stay home safely. 27 00:02:00,550 --> 00:02:01,650 Bye. 28 00:02:02,800 --> 00:02:04,910 Make sure you keep my house safe, okay? 29 00:02:08,160 --> 00:02:11,070 Keep what safe? There's nothing to take anyway. 30 00:02:15,910 --> 00:02:17,010 Hello? 31 00:02:19,910 --> 00:02:21,190 You're a reporter? 32 00:02:29,990 --> 00:02:32,450 -Enjoy. -Thank you. 33 00:02:33,950 --> 00:02:36,810 He told me to only go to places as I'm told, 34 00:02:38,520 --> 00:02:39,620 and this is the place? 35 00:02:42,840 --> 00:02:44,860 I feel like I'm a flower he sends to new businesses. 36 00:02:44,950 --> 00:02:47,540 I'm always here taking pictures whenever a new place opens. 37 00:02:47,630 --> 00:02:50,579 Why won't he just make flyers with my picture and give those out? 38 00:02:54,670 --> 00:02:56,740 -Smile. -How will I do that while chewing... 39 00:02:58,190 --> 00:02:59,290 Hello. 40 00:03:00,790 --> 00:03:04,570 You must be very busy, but it's an honor to have you here at our grand opening. 41 00:03:04,660 --> 00:03:05,580 Sure. 42 00:03:05,670 --> 00:03:07,120 May I take a photo with you? 43 00:03:07,210 --> 00:03:08,490 -What? -Sure. 44 00:03:12,540 --> 00:03:14,960 Thank you. And please leave us an autograph too. 45 00:03:25,960 --> 00:03:29,170 [It wasn't delicious.] 46 00:03:36,030 --> 00:03:38,579 [That's a phrase which doesn't fit this place.] 47 00:03:41,270 --> 00:03:43,510 You're as witty as your popularity. 48 00:03:43,950 --> 00:03:46,370 I'll have our special house blend coffee 49 00:03:46,460 --> 00:03:50,640 all ready for you to take before you leave. 50 00:03:50,770 --> 00:03:51,870 Okay. 51 00:03:52,620 --> 00:03:53,720 No. 52 00:03:55,130 --> 00:03:59,170 I can't just take something for free. 53 00:04:01,680 --> 00:04:02,560 What? 54 00:04:02,650 --> 00:04:04,010 -Thank you very much. -Sure. 55 00:04:04,280 --> 00:04:05,380 Credit card, please. 56 00:04:10,220 --> 00:04:11,320 What are you doing? 57 00:04:13,170 --> 00:04:14,490 So 50 coffee and 50 lunch boxes. 58 00:04:14,570 --> 00:04:16,380 Yes, that'll be 750,000 won. 59 00:04:16,470 --> 00:04:18,269 -One-time payment. -Okay. 60 00:04:20,510 --> 00:04:23,810 That's the corporate card, so we can write it off as an expense. 61 00:04:25,880 --> 00:04:27,110 Here's your card. 62 00:04:27,200 --> 00:04:28,430 -Thank you. -Sure. 63 00:04:29,180 --> 00:04:31,730 I saw that girl yesterday. You know, Florence or something. 64 00:04:31,820 --> 00:04:34,110 Florence? There was a group called Florence? 65 00:04:34,200 --> 00:04:37,280 There's this girl group that disbanded without getting a break. 66 00:04:37,370 --> 00:04:41,060 There was this member who was the prettiest, and her name was... 67 00:04:41,500 --> 00:04:43,130 It was In-hyung or something. 68 00:04:43,220 --> 00:04:47,220 I never saw her after they disbanded, and I think she found a new sugar daddy 69 00:04:47,310 --> 00:04:49,470 -to live her life in luxury. -My goodness. 70 00:04:49,550 --> 00:04:51,450 I saw her shopping at a department store. 71 00:04:51,580 --> 00:04:54,310 That's what always happens to female celebrities who never make it. 72 00:04:54,390 --> 00:04:57,470 Tell me about it. She's nothing but a gold digger, right? 73 00:04:59,760 --> 00:05:02,140 -Darn it, come on! -Oh no. 74 00:05:02,230 --> 00:05:03,850 I'm sorry. It's my mistake. 75 00:05:04,340 --> 00:05:06,270 Let me pay to have your clothes cleaned. 76 00:05:08,470 --> 00:05:10,100 You don't have to pay for it. 77 00:05:10,320 --> 00:05:12,870 You can just buy me coffee later. 78 00:05:17,100 --> 00:05:18,290 Are you a gold digger? 79 00:05:18,510 --> 00:05:19,610 What? 80 00:05:21,410 --> 00:05:23,260 I'm sorry. It's my misunderstanding. 81 00:05:23,960 --> 00:05:28,450 This is why we say it's wrong to slander someone with a misconception. 82 00:05:28,540 --> 00:05:29,640 What did you say? 83 00:05:30,160 --> 00:05:31,790 That's really horrible, you know. 84 00:05:33,290 --> 00:05:34,650 Thanks for the lesson. 85 00:05:35,090 --> 00:05:36,190 Joon, let's go. 86 00:05:38,260 --> 00:05:39,230 I can't believe this. 87 00:05:39,320 --> 00:05:41,780 We'll reimburse you for the damage. 88 00:05:41,870 --> 00:05:43,060 Please give me a call. 89 00:05:45,650 --> 00:05:48,030 Excuse me, are you Reporter Choi Hee-gun? 90 00:05:48,120 --> 00:05:49,880 -Are you Ms. Lee Geun-young? -Yes. 91 00:05:49,960 --> 00:05:53,000 Hello, I'm Choi Hee-gun of "Attention." 92 00:05:53,220 --> 00:05:54,670 I don't have my card. 93 00:05:54,850 --> 00:05:56,650 ["Attention," Choi Hee-gun] 94 00:05:56,740 --> 00:05:59,420 [Voice recording] 95 00:05:57,930 --> 00:06:00,040 Since we were in the same industry, 96 00:06:00,130 --> 00:06:02,720 let's cut to the chase and get right to the question. 97 00:06:03,250 --> 00:06:04,620 Why did you throw your shoe? 98 00:06:06,290 --> 00:06:09,410 Is it because of Who-joon's true nature you spoke of in the email? 99 00:06:10,160 --> 00:06:11,740 Yes, that's exactly it. 100 00:06:11,830 --> 00:06:14,870 If you tell me the reason why he threw the shoe at you, 101 00:06:14,960 --> 00:06:17,020 I could probably find out what his true nature is. 102 00:06:17,420 --> 00:06:18,650 Tell me that reason first. 103 00:06:22,220 --> 00:06:26,840 The awful fate began at the grand opening of JJ's club. 104 00:06:26,920 --> 00:06:27,890 Over here! 105 00:06:27,980 --> 00:06:31,060 [We heard Who-joon will be there, so we went out to cover the story.] 106 00:06:31,150 --> 00:06:33,130 -Who-joon! -Look over here! 107 00:06:33,220 --> 00:06:37,480 Then I saw him with some woman at the end of the hallway. 108 00:06:38,100 --> 00:06:39,820 Isn't this huge? Don't you think so? 109 00:06:39,900 --> 00:06:41,360 Could you walk away from that? 110 00:06:41,440 --> 00:06:42,810 No, I guess you're right. 111 00:06:42,900 --> 00:06:44,740 [I got curious, so I kept my eyes on them.] 112 00:06:44,830 --> 00:06:46,860 [-Then he spotted me as he walked out.] -Excuse me. 113 00:06:46,940 --> 00:06:49,720 [He suddenly threw my camera and...] 114 00:06:49,800 --> 00:06:52,140 Didn't you explain what happened? 115 00:06:52,220 --> 00:06:54,030 I tried to explain. 116 00:06:54,860 --> 00:06:57,810 But I can't really contain my alcohol, 117 00:06:59,040 --> 00:07:01,770 so I threw up a little, not too much. 118 00:07:02,650 --> 00:07:06,570 Then he became totally furious, got angry at me, and treated me... 119 00:07:06,660 --> 00:07:08,420 Because of trashy journos like you. 120 00:07:08,500 --> 00:07:10,220 like a trashy journo. 121 00:07:10,310 --> 00:07:11,490 What's more important is 122 00:07:12,950 --> 00:07:14,490 that he got me fired over this. 123 00:07:14,570 --> 00:07:15,670 What? 124 00:07:16,330 --> 00:07:19,240 This is his true nature, completely different from his reputation. 125 00:07:19,330 --> 00:07:23,240 I thought I should expose this truth to the entire world. 126 00:07:24,390 --> 00:07:27,290 So what do you expect to get from this? 127 00:07:27,380 --> 00:07:28,520 Reinstatement, of course. 128 00:07:28,610 --> 00:07:30,370 No matter what his true nature is, 129 00:07:31,030 --> 00:07:33,850 I don't think that's enough reason to have you reinstated. 130 00:07:35,740 --> 00:07:37,320 -What? -Think about it. 131 00:07:37,409 --> 00:07:39,920 If they would take you back after this, 132 00:07:40,010 --> 00:07:43,830 they wouldn't have fired you right away when Who-joon asked them to let you go. 133 00:07:45,070 --> 00:07:46,170 Have you gone insane? 134 00:07:48,630 --> 00:07:52,110 I told you to go there and have a meal, not clean out their entire stock. 135 00:07:52,190 --> 00:07:54,310 On top of that, you made a scene with a customer? 136 00:07:54,390 --> 00:07:56,640 She was badmouthing entertainers, so I just told her off. 137 00:07:56,730 --> 00:07:59,630 If it wasn't about you, you should've just let it go. 138 00:07:59,720 --> 00:08:01,870 Who do you think you are to tell her off? 139 00:08:01,960 --> 00:08:04,510 I have to help out the people in my industry. 140 00:08:04,600 --> 00:08:08,960 Why do I bother making you seem mysterious if you're going to go out and do this? 141 00:08:10,230 --> 00:08:11,860 And why were you at the club? 142 00:08:11,950 --> 00:08:13,840 Was it also to help out your colleague? 143 00:08:13,930 --> 00:08:15,510 I had no other choice. 144 00:08:15,600 --> 00:08:18,550 You recently seem to have not many choices these days. 145 00:08:18,640 --> 00:08:21,720 That's how you'll end up becoming a has-been without a choice. 146 00:08:21,810 --> 00:08:23,740 Don't you think you're already a has-been? 147 00:08:25,680 --> 00:08:28,140 If I become old, just leave me. What's the problem? 148 00:08:28,230 --> 00:08:30,120 How dare you look at me like that? 149 00:08:32,500 --> 00:08:33,770 Did you get your big break alone? 150 00:08:34,299 --> 00:08:37,820 I'm the one who patched things up whenever you got in trouble. 151 00:08:42,530 --> 00:08:45,260 Is that why you abandoned JJ and In-hyung? 152 00:08:45,350 --> 00:08:47,680 To make me into this jerk to do whatever you want with me? 153 00:08:53,570 --> 00:08:56,170 If you're still gripped by that time and giving me a tough time, 154 00:08:56,700 --> 00:08:57,930 you need to get real. 155 00:08:58,460 --> 00:09:00,880 You wouldn't be who you are now without that incident. 156 00:09:00,960 --> 00:09:02,240 You know that very well. 157 00:09:03,340 --> 00:09:05,800 I wouldn't have become this jerk that I am, 158 00:09:06,950 --> 00:09:09,020 if you didn't abandon them so easily. 159 00:09:15,350 --> 00:09:17,730 Hey, let's go. Let's go. 160 00:09:17,900 --> 00:09:19,530 Where are you going? Hey! 161 00:09:43,340 --> 00:09:44,660 That'll be 3,000 won. 162 00:09:45,800 --> 00:09:48,400 ["Attention": "Who-joon's Two Sides? Could Her Story Be the Truth?"] 163 00:09:46,020 --> 00:09:50,290 [Lee claims Who-joon got her fired from a magazine publisher.] 164 00:09:50,550 --> 00:09:53,060 [Does Who-joon really have that much power?] 165 00:09:53,150 --> 00:09:55,520 [I wanted to ask her this as she let out her anger.] 166 00:09:55,610 --> 00:09:58,960 [Is her side of the story the truth and the whole story?] 167 00:09:59,180 --> 00:10:00,940 When did I let my anger out? 168 00:10:01,020 --> 00:10:03,620 People can get a little emotional when they talk. 169 00:10:03,710 --> 00:10:04,810 I can't believe this guy. 170 00:10:07,140 --> 00:10:09,780 -Hey. [-The real-time comments are awful.] 171 00:10:10,310 --> 00:10:11,410 Comments? 172 00:10:11,940 --> 00:10:13,650 What are people saying? Read me a few. 173 00:10:13,740 --> 00:10:16,160 ["Stop making up stuff. Go write your resume instead."] 174 00:10:16,250 --> 00:10:18,450 ["I guess anti-fans evolve. This layoff claim is new."] 175 00:10:18,540 --> 00:10:21,260 ["She's obviously a gold digger. All famous people suffer from them."] 176 00:10:21,350 --> 00:10:24,430 ["Some are trying to find out who she is. She'll be dismissed by the world."] 177 00:10:25,530 --> 00:10:27,820 [Geun-young, are you okay?] 178 00:10:27,910 --> 00:10:30,680 Mi-jung, I'm done being patient. 179 00:10:30,770 --> 00:10:32,620 [Geun-young. Hey, Geun-young!] 180 00:10:41,240 --> 00:10:42,650 Okay. 181 00:10:42,910 --> 00:10:44,100 That's it. 182 00:10:46,520 --> 00:10:47,620 All right. 183 00:10:54,830 --> 00:10:57,210 Why did you suddenly want IV therapy? 184 00:10:58,710 --> 00:11:00,550 I've been tired for a few days. 185 00:11:01,170 --> 00:11:03,060 I'd lose my face if I faint during a meeting. 186 00:11:03,150 --> 00:11:05,570 It's because your meeting is at that magazine publisher. 187 00:11:06,230 --> 00:11:08,960 No. What magazine publisher, anyway? 188 00:11:10,230 --> 00:11:12,480 Don't mind her. She won't be there anyway. 189 00:11:12,570 --> 00:11:15,340 I'm not sure if this was your power or Mr. Bae's power, 190 00:11:15,430 --> 00:11:17,230 but she was taken care of. 191 00:11:17,670 --> 00:11:21,060 Taken care of? Was she fired? 192 00:11:21,150 --> 00:11:24,310 Goodness. I thought that's what you wanted. 193 00:11:26,340 --> 00:11:27,920 You're all done. 194 00:11:28,450 --> 00:11:29,680 Let me get the nurse. 195 00:11:34,390 --> 00:11:36,020 They didn't have to fire her. 196 00:11:39,580 --> 00:11:41,030 [Don't use your popularity to ruin someone's life!] 197 00:11:48,030 --> 00:11:52,300 [Don't use your popularity to ruin someone's life!] 198 00:12:06,510 --> 00:12:08,750 -Hey, Hee-gun. Long time no see. [-Hey, it's me.] 199 00:12:09,460 --> 00:12:10,870 Did you read my article? 200 00:12:11,750 --> 00:12:12,850 Yes, I did. 201 00:12:13,070 --> 00:12:15,620 You should watch out for her, though. 202 00:12:15,710 --> 00:12:17,950 It looks like she's left with nothing but malice. 203 00:12:18,170 --> 00:12:22,830 [I sent Ji-hyang the email she sent to reporters, so check that too.] 204 00:12:22,920 --> 00:12:24,020 All right. 205 00:12:24,110 --> 00:12:26,750 I know you're always looking out for me. Thanks, Hee-gun. 206 00:12:28,640 --> 00:12:29,740 Was that Mr. Choi? 207 00:12:31,770 --> 00:12:33,310 I was going to give it to you later. 208 00:12:33,610 --> 00:12:34,710 Take a look. 209 00:12:39,020 --> 00:12:40,120 Yes, Mr. Bae. 210 00:12:40,870 --> 00:12:42,320 We're on the move. 211 00:12:44,130 --> 00:12:45,230 What? 212 00:12:45,360 --> 00:12:46,460 Okay. 213 00:12:48,570 --> 00:12:52,310 Joon, reporters are in an uproar because of that woman. 214 00:12:52,400 --> 00:12:54,510 He scheduled an interview. 215 00:12:57,770 --> 00:12:58,870 Let's go to the office. 216 00:13:25,880 --> 00:13:28,260 [I will be the savior] 217 00:13:29,230 --> 00:13:30,860 [of those naive girls.] 218 00:13:42,910 --> 00:13:45,770 [Don't use your popularity to ruin someone's life!] 219 00:13:45,860 --> 00:13:49,730 [Begone...] 220 00:13:56,070 --> 00:13:59,720 [Don't use your popularity to ruin someone's life!] 221 00:14:02,450 --> 00:14:04,380 [Begone, evil and...] 222 00:14:04,470 --> 00:14:05,750 [Don't use your popularity to ruin someone's life!] 223 00:14:05,840 --> 00:14:07,020 [Begone, evil and two-faced Who-joon!] 224 00:14:07,110 --> 00:14:09,310 Two-faced, Who-joon! 225 00:14:12,700 --> 00:14:15,250 Wake up to reality! 226 00:14:15,340 --> 00:14:18,680 [Don't use your popularity to ruin someone's life!] 227 00:14:15,560 --> 00:14:18,600 I know everything you've done! 228 00:14:18,680 --> 00:14:21,940 Come out and immediately apologize! 229 00:14:22,030 --> 00:14:24,530 Hey, lady. Why are you making up stuff? 230 00:14:24,800 --> 00:14:25,900 "Lady"? 231 00:14:27,170 --> 00:14:30,650 Kid, how dare you speak with no respect to an adult? 232 00:14:30,740 --> 00:14:32,670 You need to stay out of this. 233 00:14:32,760 --> 00:14:35,970 No, you stay out. Why are you making a scene here? 234 00:14:36,060 --> 00:14:38,350 -She's right. -Get lost. 235 00:14:38,440 --> 00:14:40,420 Making a scene? You're making a scene now. 236 00:14:40,510 --> 00:14:44,420 I'm only speaking up for myself as a member of this free country. 237 00:14:44,510 --> 00:14:47,900 Then go to the National Assembly. Why are you picking a fight here? 238 00:14:47,990 --> 00:14:50,190 -Yes, tell her. -Why is she doing this here? 239 00:14:50,670 --> 00:14:55,510 Girls, do you think he'll care that you're here doing this for him? 240 00:14:55,690 --> 00:14:58,850 If any of you had a job, he's a man who's capable of firing you. 241 00:14:55,730 --> 00:14:57,140 [Who-joon, you can lean on us. Who-joon, don't go anywhere.] 242 00:14:58,940 --> 00:15:01,140 You should be grateful that you're still in school. 243 00:15:01,230 --> 00:15:03,560 Don't stand around here for him. 244 00:15:03,650 --> 00:15:06,330 Go home and cheer for your parents when they come home. 245 00:15:06,420 --> 00:15:07,700 I don't have any parents. 246 00:15:08,970 --> 00:15:10,070 What? 247 00:15:12,490 --> 00:15:13,510 Whatever. 248 00:15:13,330 --> 00:15:15,310 [Don't use your popularity to ruin someone's life!] 249 00:15:14,340 --> 00:15:19,530 To that guy, you're nothing but ATMs who buy his albums. 250 00:15:19,620 --> 00:15:22,090 -What's she saying? -What the heck is she saying? 251 00:15:22,170 --> 00:15:25,690 You're right. But we're ATMs with feelings. 252 00:15:26,000 --> 00:15:27,150 I didn't argue about that. 253 00:15:27,590 --> 00:15:30,270 Girls, step on her. 254 00:15:28,290 --> 00:15:30,270 [Don't use your popularity to ruin someone's life!] 255 00:15:50,640 --> 00:15:52,050 It's Who-joon! 256 00:15:53,940 --> 00:15:55,040 Who-joon! 257 00:15:55,660 --> 00:15:56,760 My gosh! 258 00:16:20,690 --> 00:16:21,790 Are you all right? 259 00:16:24,170 --> 00:16:27,640 Everyone, you'll make me really sad if you do something like this. 260 00:16:27,730 --> 00:16:29,710 [We'll always walk with you.] 261 00:16:28,660 --> 00:16:30,680 -I'm sorry. -We're sorry. 262 00:16:31,870 --> 00:16:34,680 There are people who like me just as you do, 263 00:16:35,210 --> 00:16:39,080 but on the other side, I'm sure many people also hate me. 264 00:16:39,170 --> 00:16:41,590 -No way. -No one hates you. 265 00:16:41,680 --> 00:16:43,260 I believe she is 266 00:16:44,360 --> 00:16:48,060 also a fan of mine in an unconventional way. 267 00:16:48,150 --> 00:16:52,900 [We'll always walk with you.] 268 00:16:48,980 --> 00:16:50,830 You're so cool. 269 00:16:51,760 --> 00:16:54,970 This lady hates me because of this misunderstanding, 270 00:16:55,630 --> 00:16:56,730 but I will... 271 00:17:04,210 --> 00:17:05,569 embrace her first. 272 00:17:09,000 --> 00:17:13,760 I'll keep doing my best so that she'll one day become my fan. 273 00:17:13,839 --> 00:17:15,079 Give me your support, everyone. 274 00:17:17,800 --> 00:17:19,260 -He's so cool. -Of course! 275 00:17:19,339 --> 00:17:20,880 -Let's go. -This way, please. 276 00:17:20,970 --> 00:17:22,069 -Where to? -Let's go. 277 00:17:26,869 --> 00:17:29,070 Where are we going right now? 278 00:17:30,700 --> 00:17:32,020 Why don't we leave for now? 279 00:17:33,780 --> 00:17:35,890 ["What Happened? Who-joon Hit with an Angry Heel"] 280 00:17:35,980 --> 00:17:40,510 ["Who-joon's Two Sides? Could Her Story Be the Truth?"] 281 00:17:59,380 --> 00:18:00,920 May I have a moment with her? 282 00:18:01,010 --> 00:18:02,950 Sure. Let me close the door. 283 00:18:12,930 --> 00:18:15,090 -Happy now? -Well, yes. 284 00:18:15,750 --> 00:18:18,210 Thank you for your apology. 285 00:18:19,890 --> 00:18:22,700 -The problem is my reinstation... -I thought you only wanted an apology. 286 00:18:22,880 --> 00:18:25,830 Once you get one thing, you're asking for another. 287 00:18:25,910 --> 00:18:28,470 You just said something about embracing this. 288 00:18:28,550 --> 00:18:31,020 Don't you think you were fired because of your incompetence? 289 00:18:31,460 --> 00:18:34,320 Do you think reporters who begin to write before knowing the truth 290 00:18:34,410 --> 00:18:35,330 is a real reporter? 291 00:18:35,420 --> 00:18:36,520 Hey. 292 00:18:37,490 --> 00:18:40,300 Are you this fickle or do you have violent mood swings? 293 00:18:40,520 --> 00:18:44,440 And you don't even know what I'm like. Why do you keep jumping to conclusions? 294 00:18:44,530 --> 00:18:46,770 Really? Is that why 295 00:18:48,220 --> 00:18:50,470 you jumped to a conclusion and thought of me as a scumbag? 296 00:18:53,590 --> 00:18:55,920 [Exposing Who-joon's dark side] 297 00:19:17,130 --> 00:19:18,630 He got me again, didn't he? 298 00:19:18,710 --> 00:19:21,130 Get what again? The weather is awful too. 299 00:19:21,220 --> 00:19:23,910 Hey, Who-joon got great exposure 300 00:19:23,990 --> 00:19:25,710 for embracing his anti-fan. 301 00:19:26,680 --> 00:19:32,130 My friend, he put on another show. 302 00:19:33,410 --> 00:19:34,990 I feel like 303 00:19:35,430 --> 00:19:40,450 I'm holding onto a huge beehive like this. 304 00:19:40,540 --> 00:19:41,730 Are you all right? 305 00:19:43,270 --> 00:19:44,720 You're stung by those bees. 306 00:19:46,040 --> 00:19:49,120 I'll bring some water. Let's talk again after you drink that. 307 00:19:56,330 --> 00:19:57,610 Yes, hello? 308 00:19:57,700 --> 00:19:59,760 [This is the General Affairs of "Wonder Woman."] 309 00:19:59,850 --> 00:20:01,570 [You said you'll come by last time.] 310 00:20:01,660 --> 00:20:04,030 [So are you coming over to settle your severance pay or not?] 311 00:20:04,120 --> 00:20:06,100 Yes, right. I'll be there. 312 00:20:07,070 --> 00:20:08,700 I will. Of course, I'll come. 313 00:20:08,780 --> 00:20:11,600 All right. I'll be there. 314 00:20:11,910 --> 00:20:14,590 I'm taking that money. I'll be there. 315 00:20:15,120 --> 00:20:16,220 Okay. 316 00:20:19,830 --> 00:20:22,340 Hey! Everyone knows what you look like! 317 00:20:30,340 --> 00:20:31,880 ["Who-joon: I'll Embrace My Anti-fan"] 318 00:20:32,240 --> 00:20:33,340 [Wasn't she at the agency?] 319 00:20:33,420 --> 00:20:34,700 [I guess she always fights.] 320 00:20:34,790 --> 00:20:36,330 [What's that dress? A gold digger?] 321 00:20:43,060 --> 00:20:44,250 ["Who-joon: An Anti-fan Is an Unconventional Fan,"] 322 00:20:43,240 --> 00:20:44,780 -Look, this is huge. -What is? 323 00:20:44,340 --> 00:20:45,130 ["so I'll Embrace her First."] 324 00:20:44,910 --> 00:20:46,320 Isn't this Geun-young? 325 00:20:46,930 --> 00:20:50,140 No way. I can't believe she's the angry heel. 326 00:20:50,850 --> 00:20:53,970 I'll edit the interview in the direction you wanted. 327 00:20:54,410 --> 00:20:56,220 -Yes, thank you. -Sure. 328 00:21:00,130 --> 00:21:03,120 Do you remember the woman who threw her shoe at Who-joon? 329 00:21:04,140 --> 00:21:07,440 She used to work here when that happened. 330 00:21:09,240 --> 00:21:11,310 Those reporters have been here since the morning 331 00:21:11,400 --> 00:21:13,600 to get an interview from one of her ex-colleagues. 332 00:21:13,990 --> 00:21:15,580 I see. Goodness. 333 00:21:16,410 --> 00:21:17,510 What a shame. 334 00:21:29,830 --> 00:21:31,720 Reporters are everywhere looking for you. 335 00:21:34,270 --> 00:21:36,210 Hey, you're... 336 00:21:36,610 --> 00:21:38,190 Ms. Lee Geun-young, right? 337 00:21:38,500 --> 00:21:40,390 Who-joon recently put you in a tough spot. 338 00:21:40,480 --> 00:21:41,580 How did you recognize me? 339 00:21:41,670 --> 00:21:44,880 Right, I actually saw that in front of my club. 340 00:21:44,970 --> 00:21:47,340 And I have the shoe you lost. 341 00:21:48,750 --> 00:21:51,480 Really? Thank you. 342 00:21:52,930 --> 00:21:56,360 You know, we say people change once they become a huge star. 343 00:21:56,630 --> 00:21:58,960 They can't be trusted, can they? 344 00:21:59,050 --> 00:22:01,860 Did he look down on you after he got his big break? 345 00:22:01,950 --> 00:22:04,370 He did, right? I knew he would. 346 00:22:04,460 --> 00:22:07,010 I mean, his attitude completely changed when he was alone with me 347 00:22:07,100 --> 00:22:08,900 after he went away from his fans. 348 00:22:08,990 --> 00:22:13,480 I mean, seriously. What did he say? Embracing his anti-fan? 349 00:22:14,230 --> 00:22:16,650 I knew he had a scheme. 350 00:22:20,080 --> 00:22:25,180 So are you going to be patient about this? 351 00:22:26,110 --> 00:22:27,560 I don't want to, 352 00:22:28,310 --> 00:22:29,890 but there's not much I can do. 353 00:22:29,980 --> 00:22:33,940 Why not? I'm sure some are supportive of you. 354 00:22:35,080 --> 00:22:36,180 Right? 355 00:22:36,530 --> 00:22:37,630 Of course. 356 00:22:38,340 --> 00:22:39,660 I'm here too. 357 00:22:39,750 --> 00:22:40,850 I see. 358 00:22:41,640 --> 00:22:44,940 Goodness, I'll see you around, then. 359 00:22:45,030 --> 00:22:47,400 I'm sorry I took up your time. Goodbye. 360 00:22:47,490 --> 00:22:48,590 Goodbye. 361 00:22:51,490 --> 00:22:52,590 My gosh. 362 00:22:54,180 --> 00:22:55,590 He has a fancy car. 363 00:23:05,530 --> 00:23:06,630 Ms. Lee! 364 00:23:08,480 --> 00:23:12,090 Ms. Lee, were you really fired from your publisher because of Who-joon? 365 00:23:12,170 --> 00:23:14,730 Are you victimizing yourself? Are you just blaming him? 366 00:23:14,860 --> 00:23:18,600 No, Who-joon is clearly involved in my dismissal. 367 00:23:18,690 --> 00:23:20,840 He said he'll embrace his anti-fan. 368 00:23:20,930 --> 00:23:22,340 Does this mean you were compensated? 369 00:23:22,420 --> 00:23:23,610 -Compensation? -Yes. 370 00:23:24,050 --> 00:23:27,440 Don't you get what I'm saying? I was only telling the truth. 371 00:23:27,530 --> 00:23:28,980 Are you Who-joon's anti-fan? 372 00:23:29,070 --> 00:23:30,740 Is that why you sent that email? 373 00:23:30,830 --> 00:23:33,820 Yes, fine. I'm Who-joon's anti-fan. I'm his anti-fan, okay? 374 00:23:33,910 --> 00:23:38,040 If I have to be an anti-fan to expose his true nature, 375 00:23:41,920 --> 00:23:44,200 then fine, it's me. 376 00:23:44,290 --> 00:23:48,120 Now, reporters, I'm the one who knows his true nature, 377 00:23:48,210 --> 00:23:51,770 who suffered because of his duality, and who can expose the truth! 378 00:23:52,610 --> 00:23:54,940 -Ms. Lee! -Wait! 379 00:23:55,030 --> 00:23:56,830 -Ms. Lee, please wait! -Wait! 380 00:23:56,920 --> 00:23:58,200 One more question! 381 00:24:00,220 --> 00:24:01,450 -Ms. Lee! -Ms. Lee! 382 00:24:01,540 --> 00:24:03,390 -Ms. Lee! -Don't leave yet! 383 00:24:03,870 --> 00:24:05,240 -Wait! -Ms. Lee! 384 00:24:06,070 --> 00:24:07,260 ["Who-joon's Official Anti-fan! What Does Her Challenge Mean?"] 385 00:24:07,740 --> 00:24:08,930 ["Anti-fan Lee Geun-young Exposed! What Will She Do Next?"] 386 00:24:09,420 --> 00:24:10,600 ["1st Anti-fan, Lee Geun-Young! She Challenges Who-joon!"] 387 00:24:11,220 --> 00:24:12,580 ["1st Anti-fan, Lee Geun-Young! She Challenges Who-joon!"] 388 00:24:12,670 --> 00:24:14,740 Lee... Lee Geun-young? 389 00:24:15,140 --> 00:24:16,900 -Honey. -What? What is it? 390 00:24:16,980 --> 00:24:20,060 Look at this brat. Geun-young, what did you do? 391 00:24:20,150 --> 00:24:21,250 Geun-young? 392 00:24:21,380 --> 00:24:23,540 Why would she be on the paper? 393 00:24:23,630 --> 00:24:24,730 Look at this. 394 00:24:24,820 --> 00:24:26,840 ["Who-joon's Fan Union Declares War on Lee!"] 395 00:24:28,910 --> 00:24:30,490 -Hello? [-How dare you] 396 00:24:30,580 --> 00:24:33,660 [pick up my call with this attitude? You better behave.] 397 00:24:33,750 --> 00:24:36,960 I almost got a heart attack reading the newspaper, you brat. 398 00:24:37,050 --> 00:24:38,410 [-Mom, you read the paper?] -What? 399 00:24:38,540 --> 00:24:41,180 What on earth is going on here? 400 00:24:39,780 --> 00:24:41,540 ["1st Anti-fan, Lee Geun-Young! She Challenges Who-joon!"] 401 00:24:41,270 --> 00:24:44,480 -I almost cut myself preparing namul. -"Who-joon is..." 402 00:24:44,570 --> 00:24:46,730 -You ungrateful brat. -That hurts, honey. 403 00:24:46,820 --> 00:24:49,850 Mom, at the very least, it's not a social issue. 404 00:24:49,940 --> 00:24:52,840 Anyway, if you got fired, 405 00:24:52,930 --> 00:24:55,660 you better get down here quickly and start picking apples. 406 00:24:55,750 --> 00:24:58,700 I'm going to end the lease on your apartment. Got it? 407 00:24:58,780 --> 00:25:00,190 No, Mom! 408 00:25:01,860 --> 00:25:03,760 -My gosh. -Why? 409 00:25:04,060 --> 00:25:05,250 She'll end my lease... 410 00:25:06,350 --> 00:25:08,510 -Mom? -Well, I'm not a mom. 411 00:25:09,470 --> 00:25:11,760 I'm Director Han Jae-won of GBC. 412 00:25:12,290 --> 00:25:13,390 Are you Ms. Lee Geun-young? 413 00:25:20,250 --> 00:25:21,310 What's that? 414 00:25:21,400 --> 00:25:23,770 The butterfly effect of something you said. 415 00:25:25,310 --> 00:25:28,260 You said you'll embrace your anti-fan. 416 00:25:33,980 --> 00:25:36,800 ["So I Married the Anti-Fan"] 417 00:25:41,590 --> 00:25:44,760 [Something we only imagine became true. A 24-hour reality show with a top star!] 418 00:25:45,380 --> 00:25:46,520 You've gone insane. 419 00:25:48,720 --> 00:25:49,820 No, I don't want to do it. 420 00:25:50,040 --> 00:25:51,850 Did you tell me to come to show me this? 421 00:25:51,930 --> 00:25:54,400 I mean, it looks fun. 422 00:25:54,490 --> 00:25:56,910 There are many variety shows with one big-name entertainer. 423 00:25:56,990 --> 00:25:58,400 It's better than an ordinary show. 424 00:25:58,490 --> 00:26:00,730 Did you say yes to a show like this? 425 00:26:00,820 --> 00:26:03,070 How much credit do you think my gut feelings should take 426 00:26:03,150 --> 00:26:04,210 in turning you into a star? 427 00:26:04,430 --> 00:26:06,670 Just do as I say. I have a good feeling about this. 428 00:26:08,130 --> 00:26:10,940 Good feelings, my foot. I'm sure they offered good terms. 429 00:26:11,650 --> 00:26:14,590 Like what? Are we making an investment and taking a part in the production? 430 00:26:14,680 --> 00:26:18,420 Or are you tying in some of our rookies into the show? 431 00:26:24,360 --> 00:26:25,680 You're all grown up now. 432 00:26:28,010 --> 00:26:29,160 You know how this works now. 433 00:26:35,410 --> 00:26:36,640 What's so bad about this? 434 00:26:37,120 --> 00:26:40,770 You can make our agency bigger and help out with the rookies. 435 00:26:51,420 --> 00:26:53,270 Did I come in at the wrong time? 436 00:26:53,710 --> 00:26:54,810 What's going on, you two? 437 00:26:55,820 --> 00:26:56,920 It's nothing. 438 00:26:57,540 --> 00:27:01,320 He hasn't done a variety show in a while, so he must be nervous. 439 00:27:01,410 --> 00:27:04,090 You're doing a variety show? Mr. Bae, what about me? 440 00:27:04,180 --> 00:27:07,350 Exactly. He has to go out and do a great job 441 00:27:07,440 --> 00:27:10,600 for you to be on the show too. Isn't that so? 442 00:27:19,890 --> 00:27:21,560 Over here, Ms. Lee. 443 00:27:24,420 --> 00:27:26,530 -Hello. -Hello. 444 00:27:26,620 --> 00:27:27,720 Hello. 445 00:27:29,920 --> 00:27:31,500 We're making a variety show. 446 00:27:31,590 --> 00:27:32,690 A variety show? 447 00:27:33,970 --> 00:27:36,080 I thought this was an interview. 448 00:27:37,000 --> 00:27:38,100 Now. 449 00:27:39,070 --> 00:27:41,230 "So I Married the Anti-Fan" 450 00:27:41,580 --> 00:27:42,770 Married? 451 00:27:44,440 --> 00:27:47,960 I'm not ready to get married or live with someone yet. 452 00:27:50,120 --> 00:27:53,280 I knew this would be a big hit. See? She's already surprised. 453 00:27:53,590 --> 00:27:56,100 An anti-fan and the entertainer will get to live together, 454 00:27:56,190 --> 00:27:58,260 get to know each other, and lift the misunderstanding. 455 00:27:58,340 --> 00:28:02,130 And in the end, what we want to say is, "We're all one." 456 00:28:03,140 --> 00:28:04,460 Sounds great. "We're all one." 457 00:28:04,810 --> 00:28:06,880 I can already imagine the ending scene. 458 00:28:07,010 --> 00:28:10,050 The two of them will hold hands, then a dole of doves will 459 00:28:10,140 --> 00:28:11,590 -flutter up... -Enough. 460 00:28:12,290 --> 00:28:14,930 You already killed off 100 doves, yet you still want that? 461 00:28:15,020 --> 00:28:16,120 Throw in four more. 462 00:28:18,190 --> 00:28:22,320 As you know, you became the symbol of anti-fans. 463 00:28:22,410 --> 00:28:23,780 But you know, it's not a bad thing. 464 00:28:23,860 --> 00:28:26,280 That can happen if you two don't know each other. Right? 465 00:28:26,460 --> 00:28:28,130 Yes, I guess. 466 00:28:28,220 --> 00:28:32,490 So that's why a big-name, snooty entertainer will 467 00:28:32,580 --> 00:28:34,420 try living with an ordinary person. 468 00:28:34,510 --> 00:28:38,560 Do we just not understand each other? Or was it better to remain as strangers? 469 00:28:40,670 --> 00:28:43,270 If I'm the anti-fan, is the entertainer Who-joon or what? 470 00:28:43,360 --> 00:28:44,460 Correct. 471 00:28:45,290 --> 00:28:46,480 Of course, it's Who-joon. 472 00:28:48,110 --> 00:28:50,090 Are you telling me to live with Who-joon? 473 00:28:50,170 --> 00:28:51,230 Yes. 474 00:28:51,320 --> 00:28:55,100 Geun-young, didn't you declare war against Who-joon? 475 00:28:55,190 --> 00:28:56,990 So how will you win against him? 476 00:28:57,570 --> 00:28:59,720 Geun-young, if you want to push off again, 477 00:28:59,810 --> 00:29:02,710 you have to hit the rock bottom, then kick yourself up from there. 478 00:29:06,230 --> 00:29:08,960 I'm at a pretty low place in my life, 479 00:29:09,270 --> 00:29:11,650 but I'm not at rock bottom. 480 00:29:12,170 --> 00:29:15,430 I'm sure you'll find another anti-fan, so look into that. 481 00:29:15,830 --> 00:29:19,040 And since we've met already, I'll make sure I watch the show. 482 00:29:21,500 --> 00:29:23,660 We'll pay you way more than anything you expect. 483 00:29:25,420 --> 00:29:26,610 The all-time high. 484 00:29:29,470 --> 00:29:31,360 [Group Chat: 3, Mi-jung: Everyone, come!] 485 00:29:31,450 --> 00:29:33,690 [Su-hwan: Is it finally time for yukhoe?] 486 00:29:33,780 --> 00:29:36,290 [Mi-jung: This barbecue restaurant is very honest today!] 487 00:29:36,370 --> 00:29:37,340 [Mi-jung] 488 00:29:37,430 --> 00:29:39,370 [Geun-young: Your employer is so honest.] 489 00:29:39,450 --> 00:29:42,050 [But how can this celebrity be like this?] 490 00:29:42,140 --> 00:29:44,120 [I got fired because of him.] 491 00:29:44,250 --> 00:29:45,390 [Soo-hwan: May I say...] 492 00:29:45,480 --> 00:29:46,710 [Geun-young: Don't say a word.] 493 00:29:46,890 --> 00:29:48,250 [Mi-jung: Isn't that show your best chance?] 494 00:29:48,340 --> 00:29:51,470 [Soo-hwan: Yes, you'll be able to take him face-to-face.] 495 00:29:51,550 --> 00:29:55,910 Hey, be practical, girl. They said they'll pay you a lot too. 496 00:29:56,000 --> 00:29:58,370 But living with that jerk? That's a bit... 497 00:29:58,460 --> 00:30:00,400 Aren't you in dire need of money? 498 00:30:01,010 --> 00:30:02,380 I am, but... 499 00:30:03,480 --> 00:30:06,910 Then I'll come off as an anti-fan who only wanted to make money. 500 00:30:07,000 --> 00:30:09,550 Then let's be more realistic. 501 00:30:09,640 --> 00:30:12,720 Realistically speaking, you have to move out of here next week. 502 00:30:12,810 --> 00:30:13,990 Next week? Why? 503 00:30:14,080 --> 00:30:16,280 I told you that Shin-hyuk is moving in. 504 00:30:16,370 --> 00:30:19,800 Right, and your mom asked me to tell you that she'll cancel your lease. 505 00:30:19,890 --> 00:30:22,270 She thinks it's not practical to pay your rent. 506 00:30:22,350 --> 00:30:23,890 I don't want to be practical. 507 00:30:23,980 --> 00:30:26,840 Geun-young, it's about time you accepted the reality. 508 00:30:26,930 --> 00:30:29,440 Who knows? You might find a real lead 509 00:30:29,530 --> 00:30:31,900 to how two-faced he is as you live with him. 510 00:30:32,390 --> 00:30:36,040 If you end up writing an amazing article, you might get reinstated. 511 00:30:36,700 --> 00:30:37,800 Is that so? 512 00:30:39,780 --> 00:30:43,650 No, forget it. I've suffered enough to know what he's like. 513 00:30:43,740 --> 00:30:46,600 On top of that, I'm sure everyone at the TV station is on his side. 514 00:30:46,680 --> 00:30:48,140 They'll only make me look stupid. 515 00:30:48,220 --> 00:30:51,130 Hey, you finally woke up to reality. 516 00:30:51,220 --> 00:30:54,560 So how are you going to win against someone that powerful? 517 00:30:54,650 --> 00:30:57,820 At the least, you'll keep seeing him if you shoot the show. 518 00:30:57,900 --> 00:31:01,780 And who knows? Many reporters get their big break on TV. 519 00:31:01,860 --> 00:31:04,640 Maybe this will be a turning point in your life. 520 00:31:06,660 --> 00:31:07,760 A turning point? 521 00:31:09,560 --> 00:31:11,190 If I become famous, 522 00:31:14,140 --> 00:31:16,690 then will people listen to what I have to say? 523 00:31:21,620 --> 00:31:24,130 Mr. Han, in that case, 524 00:31:25,050 --> 00:31:26,330 I'll do it. 525 00:31:26,420 --> 00:31:28,480 [Right? Doesn't it sound fun?] 526 00:31:28,790 --> 00:31:31,650 I knew it. But Who-joon is out. 527 00:31:32,490 --> 00:31:34,160 You're Who-joon's anti-fan, 528 00:31:35,040 --> 00:31:37,590 so if he's out, we can't do this. 529 00:31:40,450 --> 00:31:43,660 Mr. Han, then we just need him to say yes, right? 530 00:31:43,840 --> 00:31:45,690 When is the deadline? 531 00:31:49,120 --> 00:31:51,010 -Remember that anti-fan? -That woman? 532 00:31:51,100 --> 00:31:53,040 -I can't believe her. -She's unbelievable. 533 00:31:53,120 --> 00:31:55,410 -What's she doing? -Does she work here? 534 00:31:55,500 --> 00:31:56,470 [May I help you?] 535 00:31:56,560 --> 00:31:58,320 -I need to see Who-joon. -She's the anti-fan. 536 00:31:58,450 --> 00:32:00,430 [Please contact his manager.] 537 00:32:04,120 --> 00:32:06,100 Hey, you need to leave. 538 00:32:09,760 --> 00:32:13,060 [There are so many people we end up running into in this world.] 539 00:32:13,630 --> 00:32:16,660 [But that jerk is this hard to meet.] 540 00:32:17,240 --> 00:32:21,370 [Does he really live in a completely different world from mine?] 541 00:32:34,170 --> 00:32:35,980 [What's he looking at?] 542 00:32:36,290 --> 00:32:38,310 [Haven't you seen a crowded bus before?] 543 00:32:39,890 --> 00:32:42,620 [What is this familiar feeling?] 544 00:32:46,800 --> 00:32:47,900 [It's Who-joon!] 545 00:32:50,410 --> 00:32:51,510 It's you! 546 00:33:09,640 --> 00:33:12,010 [Grand Opening of the Gangnam Branch] 547 00:33:16,410 --> 00:33:18,000 Are you sure Who-joon will be here? 548 00:33:18,920 --> 00:33:20,370 I let you tag along, 549 00:33:20,460 --> 00:33:21,870 but you can't cause any trouble. 550 00:33:21,960 --> 00:33:24,510 I'm not the type who gets in trouble. 551 00:33:25,870 --> 00:33:27,630 Anyway, don't worry about me. 552 00:33:27,720 --> 00:33:30,230 You head over and earn your keep. 553 00:33:31,590 --> 00:33:34,100 All right, then. See you later. 554 00:33:42,110 --> 00:33:44,090 [Grand Opening of the Gangnam Branch] 555 00:34:04,900 --> 00:34:06,130 My gosh. 556 00:34:06,220 --> 00:34:07,410 -Do it with me. -What is this? 557 00:34:07,500 --> 00:34:10,400 No, I mean the TV show. 558 00:34:10,489 --> 00:34:11,679 You've heard, right? 559 00:34:11,900 --> 00:34:13,300 Do the show with me. 560 00:34:13,830 --> 00:34:14,980 The show? 561 00:34:15,639 --> 00:34:17,750 Man, I never thought much of you, 562 00:34:18,190 --> 00:34:19,600 but you said you'll do it? 563 00:34:19,679 --> 00:34:23,030 Well, I mean, we do have bad blood between us, 564 00:34:23,120 --> 00:34:25,620 but the purpose of the show didn't sound half-bad. 565 00:34:25,710 --> 00:34:27,870 Aren't you just in need of money? 566 00:34:30,110 --> 00:34:31,210 Fine. 567 00:34:32,090 --> 00:34:35,610 Thanks to you, there's nothing more I can do with my life. 568 00:34:35,699 --> 00:34:37,110 I got fired, 569 00:34:37,199 --> 00:34:40,540 and after I said I hated you, everyone looks at me like I'm a pest, 570 00:34:40,630 --> 00:34:42,610 so I can't even go around freely. 571 00:34:43,270 --> 00:34:44,590 So take responsibility. 572 00:34:45,120 --> 00:34:48,330 If you're that confident about yourself, I say don't flee, but bring it on. 573 00:34:48,420 --> 00:34:49,820 You're a guy with everything. 574 00:34:49,909 --> 00:34:52,239 The least you can do is giving me a chance. 575 00:35:15,960 --> 00:35:17,060 Not even in your dreams. 576 00:35:17,280 --> 00:35:19,440 You and I will never meet again. 577 00:35:28,590 --> 00:35:30,830 -I like it. -Try this one too. 578 00:35:33,780 --> 00:35:35,010 Yes, I'll be there soon. 579 00:35:37,960 --> 00:35:39,060 Okay. 580 00:35:48,960 --> 00:35:50,940 The first official anti-fan. 581 00:35:52,080 --> 00:35:55,160 Wow, it's official. Not everyone gets to have that. 582 00:35:55,250 --> 00:35:57,450 That's why you're a top star. 583 00:35:58,070 --> 00:36:02,950 But what on earth happened on that day? 584 00:36:18,610 --> 00:36:21,960 I thought she caught you doing something 585 00:36:22,050 --> 00:36:24,250 to embrace her like that. 586 00:36:24,640 --> 00:36:28,030 I mean, she's just a hater. Why would you care so much about her? 587 00:36:28,910 --> 00:36:32,210 I heard you'll be embracing her through a reality show too. 588 00:36:32,690 --> 00:36:35,110 Rumors say that the reporter turned it down, 589 00:36:36,080 --> 00:36:38,280 so I was thought of someone in my agency. 590 00:36:40,480 --> 00:36:42,020 Of course, it's In-hyung. 591 00:36:42,640 --> 00:36:43,870 You know her. 592 00:36:46,860 --> 00:36:48,890 Don't you know what the show is about? 593 00:36:49,590 --> 00:36:51,130 She has to be an anti-fan. 594 00:36:52,010 --> 00:36:53,640 I guess you didn't know. 595 00:36:55,570 --> 00:36:57,510 In-hyung loathes you too. 596 00:36:58,300 --> 00:37:02,480 Also, it'd be better to have someone who has been on TV than a nobody. 597 00:37:02,570 --> 00:37:04,550 Do you have to be so mean with your words? 598 00:37:04,860 --> 00:37:07,890 You wouldn't want this to happen either. 599 00:37:07,980 --> 00:37:09,610 Work is work. 600 00:37:11,940 --> 00:37:15,640 Wait, does In-hyung make you feel uncomfortable? 601 00:37:16,170 --> 00:37:17,130 So you won't do it? 602 00:37:17,220 --> 00:37:18,500 What if I won't? 603 00:37:18,940 --> 00:37:22,240 Don't be like that. You should help In-hyung get her break. 604 00:37:22,330 --> 00:37:24,660 You always hoped she'd make it big. 605 00:37:26,200 --> 00:37:27,560 Go ahead and give them a proposal. 606 00:37:29,280 --> 00:37:31,350 I already have a meeting scheduled with the chief. 607 00:37:32,090 --> 00:37:33,460 Don't worry about it. 608 00:37:35,000 --> 00:37:36,100 It'll happen. 609 00:37:50,620 --> 00:37:51,720 Wait! 610 00:37:51,980 --> 00:37:55,760 Ji-hyang, remember that weird show? Tell them that I'll do it. 611 00:37:56,160 --> 00:37:58,840 However, it has to be that reporter. 612 00:37:59,420 --> 00:38:02,100 All of a sudden? You don't have to do it. 613 00:38:02,190 --> 00:38:05,930 Forget it. I'll just get rid of her for good. 614 00:38:06,540 --> 00:38:07,640 Goodbye. 615 00:38:14,680 --> 00:38:16,090 Hey, pick up your phone. 616 00:38:16,270 --> 00:38:17,500 Who is it? 617 00:38:18,510 --> 00:38:19,880 Director Han Jae-won? 618 00:38:22,210 --> 00:38:23,920 Just tell him that I'm dead. 619 00:38:25,950 --> 00:38:27,050 Hello? 620 00:38:27,750 --> 00:38:29,860 Geun-young is now... 621 00:38:31,230 --> 00:38:33,870 I will. Okay. 622 00:38:37,080 --> 00:38:38,310 Who-joon said yes. 623 00:38:40,380 --> 00:38:41,700 -He said yes? -Yes. 624 00:38:45,660 --> 00:38:49,530 I guess Who-joon was curious about you. After all, he changed his mind. 625 00:38:52,080 --> 00:38:53,180 Here. 626 00:38:53,760 --> 00:38:54,940 Read it through, then come. 627 00:39:05,810 --> 00:39:09,070 Geun-young, this is your last chance. 628 00:39:09,160 --> 00:39:11,620 I can't live the rest of my life under false accusations. 629 00:39:12,370 --> 00:39:14,520 I need to find the evidence. 630 00:39:12,540 --> 00:39:14,660 [TV Show Appearance Contract] 631 00:39:15,930 --> 00:39:19,940 Shouldn't there be a term in case he injures me? 632 00:39:17,210 --> 00:39:18,570 [The TV show may be canceled for unavoidable reasons such as...] 633 00:39:20,020 --> 00:39:23,540 Or in case he swears at me and beats me. 634 00:39:23,630 --> 00:39:26,450 You know, for emotional and physical assault. 635 00:40:05,470 --> 00:40:06,570 You. 636 00:40:07,320 --> 00:40:09,080 Don't ever reach out to me again. 637 00:40:17,220 --> 00:40:19,820 I'm very glad you two decided to do this. 638 00:40:19,910 --> 00:40:22,850 Now that you've signed the contract, you can't change your mind. 639 00:40:22,940 --> 00:40:24,790 If you do, then it'll be a breach of contract. 640 00:40:24,880 --> 00:40:27,170 In that case, you'll have to pay the fee. 641 00:40:29,010 --> 00:40:32,180 I'm sorry. I'm bad at empty talks. 642 00:40:32,270 --> 00:40:33,720 This is the writer, Ms. No Do-yoon. 643 00:40:35,170 --> 00:40:36,930 But it'd be funny 644 00:40:37,020 --> 00:40:39,710 if you two want to quit after getting into a huge fight on camera. 645 00:40:39,840 --> 00:40:43,230 What are you talking about? We haven't even started. Stop that. 646 00:40:43,970 --> 00:40:47,490 I hear somebody laughing. I guess things are going smoothly. 647 00:40:47,580 --> 00:40:48,990 Even our chief producer is here. 648 00:40:49,080 --> 00:40:51,100 I knew our show was the next big one. 649 00:40:52,380 --> 00:40:55,110 The Variety Show Department is counting on this show. 650 00:40:55,190 --> 00:40:56,650 Please do a great job for us. 651 00:40:58,320 --> 00:40:59,640 No, I should ask you for help. 652 00:41:01,570 --> 00:41:04,740 She must be the anti-fan. 653 00:41:05,800 --> 00:41:09,100 -I'm Lee Geun-young. -Ms. Anti-fan, please make it great. 654 00:41:11,520 --> 00:41:15,260 Come to think about it, you two make a great couple. 655 00:41:15,610 --> 00:41:18,600 Come on chief. That's not right. 656 00:41:18,690 --> 00:41:21,280 What do you mean, they make a great couple? Nonsense. 657 00:41:22,030 --> 00:41:24,010 -I'm sorry. -She's this honest. 658 00:41:25,290 --> 00:41:27,000 She caught your empty talk. 659 00:41:27,140 --> 00:41:28,240 She did. 660 00:41:31,540 --> 00:41:33,470 I have to be at a meeting. 661 00:41:33,560 --> 00:41:35,190 Make it good, then. 662 00:41:38,270 --> 00:41:41,130 How do you feel after your decision? Doesn't it seem fun? 663 00:41:42,180 --> 00:41:46,100 But I'm not really sure what I'm supposed to do. 664 00:41:46,500 --> 00:41:51,160 It's okay. You did your part already after declaring yourself as his anti-fan. 665 00:41:51,250 --> 00:41:55,910 Spend some time with him and find out what he's really like. 666 00:41:56,350 --> 00:41:58,550 -Okay? -Look ahead. 667 00:42:26,140 --> 00:42:29,350 Wait, we're showing this place on TV? 668 00:42:29,970 --> 00:42:32,480 I think Mr. Bae let them use it. 669 00:42:32,560 --> 00:42:33,930 I'll be back. 670 00:42:34,500 --> 00:42:36,040 What is this nonsense? 671 00:42:40,660 --> 00:42:42,600 Why is everyone doing this to me? 672 00:42:48,890 --> 00:42:51,530 So you let them use this place without asking me? 673 00:42:51,700 --> 00:42:54,080 -What about it? [-What do you mean?] 674 00:42:51,700 --> 00:42:54,170 [CEO Bae Young-suk] 675 00:42:54,170 --> 00:42:55,840 Don't you remember giving this place to me? 676 00:42:55,930 --> 00:42:58,660 No, I said it's as good as yours. 677 00:42:58,740 --> 00:43:00,720 It's not yours yet. It's the agency's place. 678 00:43:00,810 --> 00:43:03,410 We never changed the title or anything. 679 00:43:03,500 --> 00:43:07,020 Then you lied to me when you said it's mine. 680 00:43:07,100 --> 00:43:10,140 It's not like you live there now. Why is it so bad? 681 00:43:10,230 --> 00:43:12,820 [I mean, did you hide something there?] 682 00:43:14,850 --> 00:43:15,950 He hung up on me again. 683 00:43:17,750 --> 00:43:20,960 Joon, we have no choice. Let's go inside for now. 684 00:43:21,840 --> 00:43:22,940 Come on out. 685 00:43:33,630 --> 00:43:34,820 [The door is opened.] 686 00:43:35,390 --> 00:43:36,490 Come on in. 687 00:43:43,490 --> 00:43:45,290 And the lights are... 688 00:43:47,980 --> 00:43:49,080 My gosh. 689 00:43:49,910 --> 00:43:52,290 This place is huge. 690 00:43:53,920 --> 00:43:55,150 Look at the second floor. 691 00:43:57,040 --> 00:43:58,930 They can't go on the second floor. 692 00:43:59,020 --> 00:44:00,120 Okay. 693 00:44:00,740 --> 00:44:05,010 Let's keep the shooting just on the first floor. 694 00:44:05,090 --> 00:44:08,570 Let's do that. It'll be too complicated to show the second floor too. 695 00:44:08,660 --> 00:44:10,900 Okay. Do you want to take a look? 696 00:44:11,030 --> 00:44:12,490 -Sure. -This way, please. 697 00:44:14,030 --> 00:44:17,060 This is the bedroom area. 698 00:44:19,790 --> 00:44:21,240 And this is the bathroom. 699 00:44:24,060 --> 00:44:25,990 What is this place? 700 00:44:26,260 --> 00:44:27,970 There's a private sauna here. 701 00:44:28,060 --> 00:44:30,220 Joon really loves doing sauna. 702 00:44:30,310 --> 00:44:33,560 We practically built this house around this sauna. 703 00:44:33,650 --> 00:44:36,550 I feel bad for putting up cameras in this fancy house. 704 00:44:37,740 --> 00:44:38,840 It looks awesome. 705 00:44:40,730 --> 00:44:42,190 You have a great place. 706 00:44:42,270 --> 00:44:43,770 -Goodness. -Mr. Han, the curtains. 707 00:44:45,400 --> 00:44:47,640 So some people live in a place like this. 708 00:44:48,300 --> 00:44:49,400 It's very empty, right? 709 00:44:49,710 --> 00:44:51,950 It's because no one lives here now. 710 00:44:52,040 --> 00:44:53,140 I see. 711 00:44:53,670 --> 00:44:55,430 We started off on the wrong foot, 712 00:44:55,520 --> 00:44:58,640 but please take good care of Joon. 713 00:44:58,730 --> 00:45:00,620 Why would she take care of me? 714 00:45:00,710 --> 00:45:03,080 And since you don't have a manager, 715 00:45:03,520 --> 00:45:05,370 please call me if something happens. 716 00:45:05,460 --> 00:45:08,060 Are you crazy? Why would you be her manager? 717 00:45:08,980 --> 00:45:10,480 He's just being stubborn. 718 00:45:11,400 --> 00:45:13,730 Also, just in case, 719 00:45:14,520 --> 00:45:16,280 let me have your number too. 720 00:45:16,370 --> 00:45:19,450 Of course. I guess some people can be very nice. 721 00:45:19,980 --> 00:45:22,440 -Sorry? -No, nothing. 722 00:45:22,530 --> 00:45:24,780 -I can hear you. -That's me. 723 00:45:24,860 --> 00:45:26,620 -You can take a look around. -Okay. 724 00:45:29,620 --> 00:45:32,960 This is why adults said you need to have good friends. 725 00:45:34,100 --> 00:45:35,560 I can hear you. 726 00:45:36,480 --> 00:45:38,420 The library is great too. 727 00:45:39,030 --> 00:45:42,160 This house is more than fine. 728 00:45:42,240 --> 00:45:43,830 We'll just have to begin shooting. 729 00:45:44,180 --> 00:45:48,180 Mr. Han, please make sure this location stays concealed. 730 00:45:48,270 --> 00:45:50,740 The passcode is 0227. 731 00:45:51,260 --> 00:45:52,500 Keep this between you two. 732 00:45:52,580 --> 00:45:54,210 Don't worry about that. 733 00:45:55,140 --> 00:45:58,170 All right, then. We have a meeting, so we have to go. 734 00:45:58,260 --> 00:45:59,800 See you at the first shooting. 735 00:45:59,890 --> 00:46:01,560 Geun-young, you'll leave, right? 736 00:46:01,650 --> 00:46:03,280 Yes, of course. 737 00:46:03,360 --> 00:46:06,620 The house is great, but the air doesn't seem too fresh. 738 00:46:07,100 --> 00:46:08,820 What? Really? 739 00:46:09,390 --> 00:46:11,200 ["The Constitution," "Criminal Code..."] 740 00:46:15,860 --> 00:46:19,030 Mi-jung, I finally signed the contract... 741 00:46:19,820 --> 00:46:22,420 Right, he's moving in today. 742 00:46:22,500 --> 00:46:23,740 Did it go well? 743 00:46:24,310 --> 00:46:25,410 I guess. 744 00:46:26,640 --> 00:46:27,960 -Hello. -Hello. 745 00:46:28,050 --> 00:46:29,760 I was too surprised last time. I'm sorry. 746 00:46:29,850 --> 00:46:31,260 Don't say that. I should apologize. 747 00:46:31,350 --> 00:46:33,280 No, I'm sorry. 748 00:46:34,380 --> 00:46:37,550 Right, Geun-young. I heard you'll be on a show. 749 00:46:38,260 --> 00:46:42,520 Then will you really live with Who-joon and stuff? 750 00:46:42,610 --> 00:46:46,830 No way. Why would I live with him? 751 00:46:46,920 --> 00:46:50,000 I'm not actually living with him. That's the concept of the show. 752 00:46:50,090 --> 00:46:51,370 -It's just the theme. -The theme. 753 00:46:51,450 --> 00:46:52,550 You're so cute. 754 00:46:53,650 --> 00:46:57,130 You're so adorable. 755 00:46:57,830 --> 00:47:00,430 This is how naive Shin-hyuk is. 756 00:47:00,520 --> 00:47:05,180 He thought you'll really live with him when you told him about the show. 757 00:47:05,710 --> 00:47:08,390 No, they actually do the shooting. 758 00:47:09,100 --> 00:47:10,990 Look. Geun-young, look. 759 00:47:11,080 --> 00:47:14,910 On "Three Meals a Day," the cast lived together. 760 00:47:14,990 --> 00:47:19,310 Also, on dating shows like "Love Signal," they all live there together too. 761 00:47:19,390 --> 00:47:20,490 Babe. 762 00:47:21,070 --> 00:47:23,710 Did you only watch TV instead of studying? 763 00:47:24,590 --> 00:47:27,710 No, that's not what I... 764 00:47:28,110 --> 00:47:30,480 I didn't just watch TV. 765 00:47:31,490 --> 00:47:34,440 Then I should start packing now. 766 00:47:34,530 --> 00:47:35,760 Packing? 767 00:47:35,850 --> 00:47:37,870 You don't have a place to go. 768 00:47:37,960 --> 00:47:39,630 You should stay here. 769 00:47:40,160 --> 00:47:41,350 What are you talking about? 770 00:47:41,440 --> 00:47:43,950 I mean, it'll be fun if the three of us lived together. 771 00:47:44,030 --> 00:47:46,190 -Right, Shin-hyuk? -Yes. 772 00:47:46,280 --> 00:47:49,890 Yes, of course. I'm freeloading too. 773 00:47:49,970 --> 00:47:51,470 See? It's fine. 774 00:47:51,560 --> 00:47:54,640 It's not fine. It'll make Shin-hyuk uncomfortable. 775 00:47:54,730 --> 00:47:56,840 He won't be uncomfortable. 776 00:47:56,930 --> 00:47:58,550 We can stay in the room... 777 00:47:59,080 --> 00:48:00,140 The room? 778 00:48:00,230 --> 00:48:03,220 No, we, as in the two of us. 779 00:48:03,310 --> 00:48:06,170 He can sleep in the living room. Yes. 780 00:48:06,560 --> 00:48:09,290 Let's party through the night, then. 781 00:48:09,380 --> 00:48:10,480 Okay? Pick it up. 782 00:48:11,090 --> 00:48:13,730 Cheers! 783 00:48:14,090 --> 00:48:16,550 -Cheers! -Cheers! 784 00:48:27,730 --> 00:48:31,640 ♫ I wonder what is love ♫ 785 00:48:32,040 --> 00:48:36,260 ♫ I wanna know what is love ♫ 786 00:48:36,520 --> 00:48:39,910 ♫ That sweet flavor ♫ 787 00:48:40,400 --> 00:48:44,710 ♫ But what is this dark flavor? ♫ 788 00:48:44,800 --> 00:48:48,540 ♫ I wonder what is love ♫ 789 00:48:48,930 --> 00:48:53,680 ♫ There's no answer to this sweet question ♫ 790 00:48:53,770 --> 00:49:01,160 ♫ But still, I'm falling in love ♫ 791 00:49:01,740 --> 00:49:05,830 ♫ Love hid somewhere ♫ 792 00:49:05,920 --> 00:49:10,100 ♫ But from the moment I met you ♫ 793 00:49:10,180 --> 00:49:14,320 ♫ My love gets bigger and bigger ♫ 794 00:49:14,410 --> 00:49:18,280 ♫ So there's no way I can hide it ♫ 795 00:49:18,720 --> 00:49:22,060 ♫ Whenever I think of you ♫ 796 00:49:22,770 --> 00:49:27,170 ♫ I begin to wonder if this is love ♫ 797 00:49:27,560 --> 00:49:31,390 ♫ I think I like you ♫ 798 00:49:31,480 --> 00:49:35,090 ♫ I do, yeah, I do ♫ 799 00:49:35,700 --> 00:49:39,490 ♫ I wonder what is love ♫ 800 00:49:49,830 --> 00:49:50,930 Wait. 801 00:49:51,850 --> 00:49:53,390 Are they still drinking? 802 00:49:54,050 --> 00:49:58,670 Do you know how happy I am now that I'm living with you? 803 00:49:58,760 --> 00:50:01,840 Me too. Do you know how happy I am? 804 00:50:02,590 --> 00:50:05,760 Do you know that I can't live without you? 805 00:50:05,930 --> 00:50:09,500 Me too. I can't live without you either. 806 00:50:09,580 --> 00:50:10,770 -Really? -Yes, really. 807 00:50:10,860 --> 00:50:13,980 -Really? -Really! 808 00:50:17,200 --> 00:50:19,440 Honey, there's a mosquito here. Let's go inside. 809 00:50:19,530 --> 00:50:21,020 We can't. 810 00:50:22,910 --> 00:50:24,590 Geun-young will wake up. 811 00:50:24,850 --> 00:50:27,230 Then let's sleep together in the living room. 812 00:50:27,310 --> 00:50:28,590 We can't do that either! 813 00:50:28,850 --> 00:50:31,580 We'll make Geun-young feel uncomfortable. 814 00:50:31,670 --> 00:50:33,960 Go away! 815 00:50:34,050 --> 00:50:38,010 No, Geun-young is my friend. 816 00:50:38,090 --> 00:50:42,760 No, not her. The mosquito. Go away, mosquito. 817 00:50:43,200 --> 00:50:44,300 Hi, everyone. 818 00:50:44,960 --> 00:50:46,370 Are you all watching the concert? 819 00:50:47,250 --> 00:50:49,490 Checking in with all of you in real-time 820 00:50:49,930 --> 00:50:52,700 makes me feel like I'm with all my fans around the world. 821 00:50:53,010 --> 00:50:54,290 Are you having fun? 822 00:50:55,250 --> 00:50:59,210 If you have any questions for me or wanted to tell me something, 823 00:50:59,390 --> 00:51:00,930 then can you ask away starting now? 824 00:51:02,250 --> 00:51:05,770 YAMA. Right, "YAMA"? 825 00:51:05,900 --> 00:51:07,530 [You still don't know?] 826 00:51:07,620 --> 00:51:10,650 -I hope he tells us. [-Goodness, it's not hard.] 827 00:51:10,740 --> 00:51:14,130 [I know you'll be able to figure it out.] 828 00:51:14,220 --> 00:51:15,800 I have to get prepared for the next song. 829 00:51:34,550 --> 00:51:36,480 Where do you think you're going? 830 00:51:37,670 --> 00:51:41,410 I'm not going anywhere. I'm staying by Mi-jung's side. 831 00:51:41,980 --> 00:51:43,080 Mi-jung. 832 00:51:44,840 --> 00:51:46,650 Mi-jung. 833 00:51:47,310 --> 00:51:48,760 I hope you two will be happy. 834 00:52:22,240 --> 00:52:24,400 Okay. I'll light a few candles 835 00:52:25,230 --> 00:52:27,300 and hold out for a few days. 836 00:52:31,260 --> 00:52:32,360 I'm home! 837 00:52:42,790 --> 00:52:43,890 What's going on? 838 00:52:50,180 --> 00:52:52,730 What? She really canceled the lease? 839 00:52:53,390 --> 00:52:54,490 When? 840 00:52:54,890 --> 00:52:57,350 I don't know the exact date. 841 00:52:57,970 --> 00:52:59,990 [You should call your mother.] 842 00:53:00,700 --> 00:53:02,940 Mom, did you really cancel my lease? 843 00:53:03,070 --> 00:53:04,570 Didn't I mention it to you? 844 00:53:04,830 --> 00:53:08,620 Goodness, I've been out of it lately. 845 00:53:08,700 --> 00:53:11,960 Mom, you can't forget about stuff like that. 846 00:53:12,050 --> 00:53:15,610 Now that you found out, you can move back home. 847 00:53:15,700 --> 00:53:19,880 I got a new job. So send my stuff to Mi-jung's place. 848 00:53:19,970 --> 00:53:25,200 Goodness, she's as feisty as her dad. 849 00:53:33,120 --> 00:53:36,420 Leave Geun-young's stuff alone. She wants it back. 850 00:53:37,080 --> 00:53:40,030 But clean up everything we don't need. 851 00:53:41,660 --> 00:53:44,260 Our storage is full of things we don't need. 852 00:53:44,340 --> 00:53:48,740 It's because you're easily convinced, so you always buy useless things. 853 00:53:48,830 --> 00:53:52,920 Yes, it's weird. I knew we needed it when I bought these. 854 00:53:53,360 --> 00:53:56,490 Why would we need a set of biographies? 855 00:53:56,930 --> 00:53:58,860 I'll send these to Geun-young. 856 00:53:59,870 --> 00:54:03,570 [Won Gosiwon] 857 00:54:00,800 --> 00:54:03,790 [We only rent the rooms out to people who stay two months or longer.] 858 00:54:11,090 --> 00:54:13,380 [Toria Motel] 859 00:54:24,560 --> 00:54:26,010 -My gosh. -My goodness! 860 00:54:27,110 --> 00:54:28,430 What are you looking at? 861 00:54:29,050 --> 00:54:31,420 Your life will get hectic once you leave your home. 862 00:54:31,820 --> 00:54:33,050 I know that too. 863 00:54:33,620 --> 00:54:35,290 I want to go home, darn it. 864 00:54:55,490 --> 00:54:57,730 -Hey. [-Where did you go?] 865 00:54:57,820 --> 00:54:59,320 You don't have a place to go. 866 00:54:59,760 --> 00:55:01,520 You'll wake up your neighbors. 867 00:55:01,610 --> 00:55:03,890 Didn't you know how I'm wanted by many people? 868 00:55:04,730 --> 00:55:06,270 If I had no idea, then there's no one. 869 00:55:06,360 --> 00:55:08,070 How dare you lie to me? 870 00:55:08,160 --> 00:55:09,480 I mean it. 871 00:55:10,670 --> 00:55:13,620 I told one of my seniors about my situation 872 00:55:13,710 --> 00:55:15,200 after you mentioned Shin-hyuk. 873 00:55:15,290 --> 00:55:18,190 I forgot to mention it to you after we had a drink. 874 00:55:18,370 --> 00:55:20,700 Really? Then give me her address and number. 875 00:55:20,790 --> 00:55:22,860 [Hey, I'm not a kid.] 876 00:55:24,000 --> 00:55:27,830 So make sure you and Shin-hyuk get along well. 877 00:55:27,920 --> 00:55:31,610 But still, the three of us could've lived here together. 878 00:55:32,230 --> 00:55:34,080 You'd feel awkward at a senior's place. 879 00:55:34,830 --> 00:55:37,860 [Are you sure you're going to your senior's place?] 880 00:55:37,950 --> 00:55:40,590 Yes, I am, girl. Why would I lie to you? 881 00:55:40,680 --> 00:55:43,360 Okay. Call me if anything happens. 882 00:55:43,450 --> 00:55:44,550 Okay. 883 00:55:45,960 --> 00:55:47,060 Goodnight. 884 00:56:04,000 --> 00:56:07,300 [Next story will make our hearts race and leave it feeling warm.] 885 00:56:07,470 --> 00:56:10,680 [It's an update on the top star, Who-joon.] 886 00:56:08,920 --> 00:56:10,730 [Who-joon's First Weekly Variety Show!] 887 00:56:12,220 --> 00:56:15,920 [Who-joon is about to begin shooting a weekly variety show.] 888 00:56:16,010 --> 00:56:19,090 [This is his first time on a weekly show ever since his debut.] 889 00:56:19,570 --> 00:56:21,110 [According to the director,] 890 00:56:21,200 --> 00:56:23,930 [this variety show came to his mind after he saw Who-joon...] 891 00:56:24,020 --> 00:56:27,580 -Those young girls have no idea. [-embracing his anti-fan] 892 00:56:27,670 --> 00:56:30,000 [who came to protest at his agency.] 893 00:56:30,310 --> 00:56:32,240 [That's why it's titled] 894 00:56:32,860 --> 00:56:37,220 ["So I Married the Anti-Fan."] 895 00:56:33,700 --> 00:56:36,120 ["So I Married the Anti-Fan"] 896 00:56:37,520 --> 00:56:40,430 [Everyone, don't worry. He won't actually marry her.] 897 00:56:40,520 --> 00:56:42,630 It's Who-joon's anti-fan! 898 00:56:42,720 --> 00:56:45,840 [They'll undo the misunderstanding between the two of them.] 899 00:56:45,930 --> 00:56:47,120 Girls, I think it's her. 900 00:56:47,200 --> 00:56:51,430 [His partner will be the woman who declared herself as his anti-fan,] 901 00:56:51,520 --> 00:56:54,070 [-a former reporter, Lee Geun-young.] -I think it's her. 902 00:56:59,520 --> 00:57:01,060 Hey, hurry up and come. 903 00:57:01,460 --> 00:57:05,240 Kids these days have good eyes. How did they recognize me? 904 00:57:05,730 --> 00:57:07,490 -My gosh. -She's not here. 905 00:57:07,580 --> 00:57:10,390 Why are you all making a fuss? Is something going on? 906 00:57:19,540 --> 00:57:21,000 -Is she there? -Is she gone? 907 00:57:34,550 --> 00:57:35,730 This is so wrong. 908 00:57:53,380 --> 00:57:57,950 [Geun-young, you can't spare to keep your pride at this point in time.] 909 00:57:58,750 --> 00:58:00,810 [I'll start filming there in two days anyway.] 910 00:58:01,250 --> 00:58:04,110 [No one will stop me from moving in a little early.] 911 00:58:25,010 --> 00:58:26,420 [The doors are opened.] 912 00:58:43,010 --> 00:58:44,770 I hope nobody is here. 913 00:58:47,540 --> 00:58:49,520 What was the passcode? 914 00:58:53,260 --> 00:58:55,770 The passcode is 0227. 915 00:58:55,990 --> 00:58:57,710 Keep this between you two. 916 00:59:03,510 --> 00:59:05,190 -Gosh. [-The door is opened.] 917 00:59:11,960 --> 00:59:13,190 Is anybody here? 918 00:59:18,820 --> 00:59:20,800 So no one is here, right? 919 00:59:22,480 --> 00:59:24,630 Please let me crash just tonight. 920 00:59:25,200 --> 00:59:27,710 I said it now, okay? 921 00:59:35,720 --> 00:59:37,080 This is great. 922 00:59:40,210 --> 00:59:41,310 I'm hungry. 923 00:59:48,660 --> 00:59:51,030 Why is this empty fridge running? 924 00:59:54,420 --> 00:59:57,900 I'll grab a drink to celebrate finding a safe place to crash tonight. 925 01:00:06,210 --> 01:00:07,310 This is great. 926 01:00:13,780 --> 01:00:15,980 -My gosh. [-The door is opened.] 927 01:00:25,180 --> 01:00:26,540 [The door is locked.] 65805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.