All language subtitles for Where.Eagles.Dare.1968.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,385 --> 00:03:43,764 MAN: All ready here, sir. Crew standing by and awaiting your word. Over. 2 00:03:59,322 --> 00:04:01,365 Right. Over and out. 3 00:04:07,497 --> 00:04:09,498 [SIREN WAILING] 4 00:04:12,669 --> 00:04:15,837 MAN: Our man was brought down at 2 a.m. this morning. 5 00:04:16,005 --> 00:04:20,175 SHAEF, in their all-knowing wisdom, didn't let us know until 10 a.m. 6 00:04:20,343 --> 00:04:23,303 Damned idiots. Damned idiots for not letting us know. 7 00:04:23,471 --> 00:04:27,015 Double damned idiots for ignoring our advice in the first place. 8 00:04:27,183 --> 00:04:29,518 Anyway, here he is... 9 00:04:30,353 --> 00:04:32,187 ...in a town called Werfen... 10 00:04:32,355 --> 00:04:35,983 ...at the Schloss Adler, the Castle of the Eagles. 11 00:04:36,150 --> 00:04:39,820 And believe me, it's well-named, because only an eagle can get to it. 12 00:04:40,613 --> 00:04:44,866 Our job is to get inside there and get him out as soon as possible... 13 00:04:45,034 --> 00:04:47,286 ...before they can get the information from him. 14 00:04:47,453 --> 00:04:50,163 How are you so sure that he's there, sir? 15 00:04:50,331 --> 00:04:53,709 The Mosquito he was in crash-landed only 10 miles away. 16 00:04:53,876 --> 00:04:57,879 The Schloss Adler is the headquarters of the German secret service in southern Bavaria. 17 00:04:58,298 --> 00:05:00,257 Where else would they take him? 18 00:05:00,425 --> 00:05:04,011 - How did the plane crash, sir? - Through the most damnable ill luck. 19 00:05:04,178 --> 00:05:07,347 We carried out a saturation raid on Nuremberg last night. 20 00:05:07,515 --> 00:05:11,518 There shouldn't have been a German fighter within 100 miles of the Austrian border. 21 00:05:11,686 --> 00:05:14,229 A wandering Messerschmitt patrol got him. 22 00:05:14,480 --> 00:05:16,898 Anyway, that's not important. 23 00:05:17,191 --> 00:05:21,611 What is important is that we get him out before he talks. 24 00:05:22,363 --> 00:05:25,699 Or I should say, you get him out. 25 00:05:25,867 --> 00:05:28,035 What about paratroops, sir? 26 00:05:28,202 --> 00:05:31,872 The Schloss Adler is inaccessible and impregnable. 27 00:05:32,457 --> 00:05:35,083 It would require a battalion of paratroops to take it. 28 00:05:35,251 --> 00:05:36,918 We haven't got the time. 29 00:05:37,295 --> 00:05:39,796 Stealth and secrecy are our only hope... 30 00:05:40,381 --> 00:05:43,717 ...and you gentlemen are, I trust, stealthy and secretive. 31 00:05:43,885 --> 00:05:47,637 We realize of course that you've never worked together before as a team... 32 00:05:47,847 --> 00:05:52,142 ...but you're familiar with one another, except for Lieutenant Schaffer here. 33 00:05:52,602 --> 00:05:54,770 You probably noticed that Lieutenant Schaffer... 34 00:05:54,937 --> 00:05:57,898 ...wears the shoulder flashes of the American Ranger division. 35 00:05:58,191 --> 00:06:00,442 I think that speaks for itself. 36 00:06:00,902 --> 00:06:02,944 Major Smith will lead the group in. 37 00:06:03,112 --> 00:06:06,406 Now, you're all expert at survival behind enemy lines. 38 00:06:06,616 --> 00:06:08,200 Smith, Lieutenant Schaffer... 39 00:06:08,368 --> 00:06:11,620 ...Sergeants Harrod and MacPherson in their military capacities... 40 00:06:11,788 --> 00:06:14,915 ...the rest of you in other duties. 41 00:06:15,083 --> 00:06:17,334 You all speak fluent German. 42 00:06:17,502 --> 00:06:20,337 You've been trained in different types of combat. 43 00:06:20,922 --> 00:06:24,132 If anybody has a chance of getting him out, you have. 44 00:06:24,342 --> 00:06:26,468 There is, of course, another way, sir. 45 00:06:26,636 --> 00:06:29,971 A way with a 100 percent guarantee of success. 46 00:06:30,139 --> 00:06:34,893 Neither Admiral Rolland or I claim to be omniscient or infallible. 47 00:06:35,061 --> 00:06:37,437 Is there an alternative that we've missed? 48 00:06:37,605 --> 00:06:41,983 Whistle up a pathfinder squadron of Lancasters with 10-ton bombs. 49 00:06:42,819 --> 00:06:45,821 I don't think anybody in that castle would ever talk again. 50 00:06:45,988 --> 00:06:48,824 Nor do I think that you grasp the realities of the situation. 51 00:06:49,325 --> 00:06:52,494 The captured man, General Carnaby, is an American. 52 00:06:52,829 --> 00:06:55,664 If we were to destroy him, then I think General Eisenhower... 53 00:06:55,832 --> 00:06:59,459 ...might launch his second front against us rather than against the Germans. 54 00:06:59,627 --> 00:07:04,381 There are certain niceties to be observed in our relationship with our allies. 55 00:07:06,384 --> 00:07:10,846 Very well, then, gentlemen. Ten o'clock tonight at the airfield. 56 00:07:11,347 --> 00:07:14,349 - No more questions, I take it? - Yes, sir. 57 00:07:14,684 --> 00:07:18,186 Begging the colonel's pardon, sir. What's all this about? 58 00:07:18,354 --> 00:07:20,522 I mean, why is this man so damned important? 59 00:07:20,815 --> 00:07:22,524 - Why should...? - That'll do, sergeant. 60 00:07:22,692 --> 00:07:24,693 You have all the information you require. 61 00:07:24,861 --> 00:07:27,696 I think if we're sending a man to what may be his death... 62 00:07:27,864 --> 00:07:30,198 ...he has a right to know why. 63 00:07:30,408 --> 00:07:32,492 It's painfully simple, sergeant. 64 00:07:33,327 --> 00:07:36,204 General Carnaby is one of the overall coordinators... 65 00:07:36,372 --> 00:07:38,748 ...of planning for the second front. 66 00:07:39,041 --> 00:07:43,044 He set out last night to meet his opposite numbers in the Middle East... 67 00:07:43,212 --> 00:07:46,006 ...to finalize the plans for the invasion of Europe. 68 00:07:46,382 --> 00:07:49,092 The rendezvous with the Russians was to have been in Crete. 69 00:07:49,594 --> 00:07:52,053 Now, unfortunately, his plane didn't get through. 70 00:07:52,722 --> 00:07:57,809 Now, if the Germans can make him talk... 71 00:07:57,977 --> 00:08:00,562 ...it could mean no second front this year. 72 00:08:00,730 --> 00:08:04,900 - Do you understand, sergeant? - Yes, sir. 73 00:08:05,485 --> 00:08:08,778 - I'm sorry, sir. TURNER: That's all right, sergeant. Forget it. 74 00:08:08,946 --> 00:08:12,032 Now, if you have any more questions, Major Smith will answer them. 75 00:08:12,533 --> 00:08:14,284 That's all, gentlemen. 76 00:08:44,023 --> 00:08:46,525 PILOT: Get them ready. We're approaching the drop area. 77 00:08:46,692 --> 00:08:48,527 Stand by! 78 00:09:06,128 --> 00:09:08,004 Green on! Go! 79 00:11:38,656 --> 00:11:40,198 Where's Harrod? 80 00:11:44,078 --> 00:11:48,998 Well, last time I saw him, he was drifting towards those trees over here. 81 00:11:53,587 --> 00:11:56,673 All right. Spread out. 82 00:11:56,841 --> 00:11:58,007 Let's go and find him. 83 00:12:27,329 --> 00:12:29,164 Major! 84 00:13:14,543 --> 00:13:17,670 - His neck's broken. - Damn it. 85 00:13:21,842 --> 00:13:25,220 Well, what do we do now? Do we bury him or do we leave him here? 86 00:13:25,387 --> 00:13:28,890 We leave him here. The snow will cover him in a couple of hours. 87 00:13:29,058 --> 00:13:33,186 Get back and pick up the equipment. I want to see if the radio's still working. 88 00:15:14,663 --> 00:15:16,164 Well... 89 00:15:16,498 --> 00:15:19,918 ...the radio works all right. There's a barn about a mile down the valley. 90 00:15:20,085 --> 00:15:22,045 We'll use it to check our equipment. 91 00:15:22,212 --> 00:15:24,839 - What about the people who live in it? - There aren't any. 92 00:15:25,007 --> 00:15:27,300 This is a high alpine pasture. 93 00:15:27,760 --> 00:15:30,678 They bring the cattle up in May and take them down in September. 94 00:15:31,013 --> 00:15:33,806 The rest of the time, the place is totally deserted. 95 00:15:33,974 --> 00:15:36,434 Come on. Let's go. 96 00:16:10,761 --> 00:16:13,721 Somehow, you know, this just isn't me. 97 00:16:13,889 --> 00:16:17,642 It's not any of us, Jock. You're the cook. Cook... 98 00:16:17,810 --> 00:16:22,897 ...some hot food and some hot coffee, and then call London on the radio. 99 00:16:23,065 --> 00:16:25,692 Damn it. I left that codebook in Sergeant Harrod's tunic. 100 00:16:25,859 --> 00:16:29,696 - I'll go and get it for you. - No, it's all right. It's my own stupid fault. 101 00:16:29,863 --> 00:16:33,574 Sounds as if it's still blowing a blizzard. Yeah. 102 00:16:34,076 --> 00:16:36,327 Well, if I'm not back in an hour... 103 00:16:36,495 --> 00:16:39,414 ...signal me with a flare pistol four times every five minutes. 104 00:16:39,581 --> 00:16:41,249 That should bring a blind man home. 105 00:16:41,417 --> 00:16:43,835 Might also bring the best part of a German regiment. 106 00:16:44,003 --> 00:16:46,546 There's not a German within five miles. 107 00:16:46,714 --> 00:16:49,132 Nobody leaves here until I come back. 108 00:16:49,299 --> 00:16:52,468 - Jock, save me some coffee. - It'll be cold by then. 109 00:16:53,137 --> 00:16:56,431 They say that's an advantage. You can't taste cold coffee. 110 00:17:49,818 --> 00:17:51,152 [GUN CLICKS] 111 00:18:17,346 --> 00:18:18,638 WOMAN: Halt. 112 00:18:19,515 --> 00:18:21,390 Turn around. 113 00:18:29,399 --> 00:18:32,318 You took your time getting here, didn't you? 114 00:18:32,778 --> 00:18:34,821 Things to attend to. 115 00:18:35,739 --> 00:18:37,365 - You enjoy your trip? - Lovely. 116 00:18:37,533 --> 00:18:39,659 I nearly froze to death in that damn plane. 117 00:18:39,827 --> 00:18:44,413 Why couldn't you have supplied some hot water bottles or an electrically heated suit? 118 00:18:44,581 --> 00:18:48,501 - I thought you loved me. - I can't help what you think. 119 00:18:48,669 --> 00:18:50,795 You managed to bring your gear. 120 00:18:50,963 --> 00:18:52,964 Is that all the greeting I'm going to get? 121 00:18:53,132 --> 00:18:57,426 I'm afraid so, for the time being. My radio operator was killed in the drop. 122 00:18:57,594 --> 00:18:59,345 What happened? 123 00:18:59,555 --> 00:19:01,639 Something struck him in the back of the neck. 124 00:19:01,807 --> 00:19:04,016 Either the haft of a knife or the butt of a gun. 125 00:19:04,184 --> 00:19:06,185 The skin was unbroken, but badly discolored. 126 00:19:06,353 --> 00:19:08,437 It means someone broke his neck afterwards... 127 00:19:08,605 --> 00:19:10,398 ...to make it look like an accident. 128 00:19:10,566 --> 00:19:14,402 Now listen, I'm taking the group at dawn over the ridge into the next valley. 129 00:19:14,570 --> 00:19:17,613 We'll stop in the woods until about 7. Now, don't stumble into us. 130 00:19:18,574 --> 00:19:21,367 As soon as it's dark, we'll move into the village of Werfen. 131 00:19:21,535 --> 00:19:24,412 In the village, there's a gasthaus called Zum Wilden Hirsch. 132 00:19:24,872 --> 00:19:27,373 Behind it and to the right, there's a woodshed. 133 00:19:27,541 --> 00:19:31,127 I'll meet you there at exactly 8:00 tomorrow night. 134 00:19:32,421 --> 00:19:35,339 - And after that, what? - I'll let you know when the time comes. 135 00:19:35,507 --> 00:19:36,883 Ah. 136 00:19:37,301 --> 00:19:40,261 - I see you've come fully prepared. - Never mind about that. 137 00:19:40,429 --> 00:19:44,974 How do you know about all these things, Zum Wilden Hirsch and the shed? 138 00:19:46,602 --> 00:19:47,935 I'm entitled to know. 139 00:19:48,770 --> 00:19:50,730 You're entitled to know nothing. 140 00:19:53,150 --> 00:19:55,818 We've worked together for three years. I'm a professional. 141 00:19:55,986 --> 00:19:57,028 So am I. 142 00:19:57,446 --> 00:20:00,281 If I were the marrying kind, which I'm... 143 00:20:06,872 --> 00:20:10,625 - I thought you were in a hurry. - So I am. 144 00:20:10,792 --> 00:20:12,501 Aren't you? 145 00:21:19,903 --> 00:21:21,779 SCHAFFER: What kept you? 146 00:21:22,072 --> 00:21:24,824 Well, I was very lucky. 147 00:21:24,992 --> 00:21:29,620 I ran into this fabulous blond. She was lying on a snowdrift. 148 00:21:29,788 --> 00:21:31,205 Does she have a friend? 149 00:21:31,373 --> 00:21:33,791 No, I'm afraid you're out of luck. 150 00:21:34,710 --> 00:21:38,838 - Thanks for waiting up for me, anyway. - No problem. 151 00:21:51,893 --> 00:21:53,894 Lieutenant, why don't you go to sleep? 152 00:21:54,062 --> 00:21:56,439 It'll be dawn in a couple of hours. You too, Jock. 153 00:21:56,606 --> 00:21:58,149 Yeah, I'll do that. 154 00:22:00,527 --> 00:22:02,528 [STATIC BUZZING ON RADIO] 155 00:22:06,950 --> 00:22:08,909 Can't get a thing. 156 00:22:11,246 --> 00:22:12,455 Probably the storm, huh? 157 00:22:13,957 --> 00:22:15,166 Yeah. 158 00:22:15,334 --> 00:22:17,752 Yeah, we'll try again in the morning. 159 00:22:54,748 --> 00:22:58,459 Lieutenant, come with me. The rest of you stay here. 160 00:23:14,476 --> 00:23:16,685 Better leave the equipment here. 161 00:23:45,632 --> 00:23:48,008 Somebody's got to be crazy. 162 00:23:48,844 --> 00:23:51,178 How'd your colonel expect anyone to get in there? 163 00:23:51,346 --> 00:23:53,848 He feels if he can penetrate the German High Command... 164 00:23:54,015 --> 00:23:56,058 ...we shouldn't have difficulty getting up. 165 00:23:56,226 --> 00:23:57,977 He did what? 166 00:23:58,353 --> 00:24:01,480 He spent the years '40 to '43 in Germany, first in the Wehrmacht... 167 00:24:01,648 --> 00:24:04,525 ...and then finally in General Headquarters in Berlin. 168 00:24:04,693 --> 00:24:07,027 They say he knew Hitler quite well. 169 00:24:07,195 --> 00:24:09,864 - I thought he looked a little nuts. - Yeah, probably is. 170 00:24:10,031 --> 00:24:13,075 Now we've got problems of our own. Get the boys into the trees. 171 00:24:13,243 --> 00:24:16,579 We've brought them too far over. Be sure they go beyond that tree line. 172 00:24:16,746 --> 00:24:19,039 - And what about you? - I'll be along in a minute. 173 00:24:19,207 --> 00:24:22,418 - Be sure they stay behind the trees. - All right. 174 00:25:24,064 --> 00:25:28,526 Broadsword calling Danny Boy. Broadsword calling Danny Boy. Over. 175 00:25:29,611 --> 00:25:32,738 MAN [OVER RADIO]: Danny Boy calling Broadsword. Father Machree is waiting. 176 00:25:33,532 --> 00:25:35,783 This is Father Machree, Broadsword. 177 00:25:35,951 --> 00:25:38,536 What is your present position, please? Over. 178 00:25:39,371 --> 00:25:43,958 Woods due west of castle. Descending at dusk. Harrod dead. 179 00:25:44,251 --> 00:25:45,876 Over. 180 00:25:46,670 --> 00:25:50,798 Was Harrod killed accidentally? Over. 181 00:25:50,966 --> 00:25:53,008 No. Over. 182 00:25:53,176 --> 00:25:55,094 By the Germans? Over. 183 00:25:55,512 --> 00:25:56,971 No. 184 00:25:57,138 --> 00:26:00,599 Time of next broadcast uncertain. Will you stand by? 185 00:26:01,059 --> 00:26:02,643 Over. 186 00:26:02,811 --> 00:26:06,647 Colonel Turner and I will remain at headquarters till operation completed. 187 00:26:06,815 --> 00:26:09,316 Good luck. Out. 188 00:26:19,703 --> 00:26:21,870 It looks as though you're right, sir. 189 00:26:22,872 --> 00:26:25,332 Yes, I'm afraid so. 190 00:26:25,500 --> 00:26:27,543 Who's next, I wonder? 191 00:26:27,711 --> 00:26:29,003 Smith himself, perhaps. 192 00:26:29,963 --> 00:26:34,675 I doubt that. Some people have a sixth sense. 193 00:26:34,843 --> 00:26:37,469 He has a sixth, a seventh and an eighth. 194 00:26:37,679 --> 00:26:41,223 - He's our best agent. - Except yourself. 195 00:26:42,851 --> 00:26:47,563 Still and all, even if he is the best, this whole operation looks impossible now. 196 00:27:28,855 --> 00:27:31,857 SCHAFFER: Take a look down there, at the foot of the castle. 197 00:27:33,026 --> 00:27:34,485 [DOG BARKING] 198 00:27:34,653 --> 00:27:36,236 SMITH: Dobermans. 199 00:27:36,404 --> 00:27:40,658 Yeah. Dobermans, a guard tower and a wire fence. 200 00:27:40,825 --> 00:27:43,786 Fences can be cut or climbed, lieutenant. 201 00:27:43,953 --> 00:27:48,874 I doubt if that one can be climbed. It's got around 3,000 volts running through it. 202 00:27:49,042 --> 00:27:52,086 If I'm not mistaken, major, that's an army barracks over there. 203 00:27:54,839 --> 00:27:58,258 SMITH: No mistake. This is the headquarters of the Wehrmacht Alpenkorps. 204 00:27:58,802 --> 00:28:02,262 Swell. If you got any other surprises, I think I ought to know about them. 205 00:28:02,430 --> 00:28:04,139 I thought you knew, lieutenant. 206 00:28:04,307 --> 00:28:06,767 Why do you think we're not dressed as German sailors? 207 00:28:06,935 --> 00:28:08,936 Training troops come and go all the time. 208 00:28:09,104 --> 00:28:11,605 What are six new faces among 600 new faces? 209 00:28:11,773 --> 00:28:14,942 Look, major, this is primarily a British operation. 210 00:28:15,110 --> 00:28:17,945 I'm an American. I don't even know why the hell I'm here. 211 00:28:18,113 --> 00:28:20,572 Lieutenant, you're here because you're an American. 212 00:28:20,740 --> 00:28:22,741 [AIRCRAFT DRONING] 213 00:29:43,948 --> 00:29:46,950 Dear Kramer, you have turned a little gray since I saw you last. 214 00:29:47,118 --> 00:29:49,077 I'm afraid so, sir. 215 00:29:49,496 --> 00:29:51,705 - How is Berlin, sir? - Things have changed. 216 00:29:51,873 --> 00:29:53,207 You like my machine? 217 00:29:53,374 --> 00:29:56,126 - It looks pretty dangerous. - Well, you must try it. 218 00:29:56,294 --> 00:29:58,921 Major Burkhalter, my adjutant. 219 00:29:59,088 --> 00:30:02,257 Major Brant, Jaeger Battalion. 220 00:30:02,425 --> 00:30:06,011 Colonel Weissner, Field Security. 221 00:30:06,387 --> 00:30:09,431 Major Von Hapen, Gestapo. 222 00:30:16,397 --> 00:30:20,275 - Have you questioned him yet? - No. I was waiting for you. 223 00:30:20,443 --> 00:30:23,862 That Major Von Hapen, does he know General Carnaby's here? 224 00:30:24,030 --> 00:30:27,908 Yes. I did inform him of his arrival, but not of his importance. 225 00:30:28,076 --> 00:30:31,578 Good. If possible, I'd prefer the Gestapo to be kept out of this matter... 226 00:30:31,746 --> 00:30:34,122 ...until we have the information we want. - Fine. 227 00:30:34,290 --> 00:30:37,167 We don't need them cluttering up things with torture chambers. 228 00:30:37,335 --> 00:30:40,087 This can remain a strictly army matter for the time being. 229 00:30:40,255 --> 00:30:41,755 - I agree. - Good. 230 00:30:41,923 --> 00:30:45,759 I've had a very tiring trip down here from Berlin. I'd like to freshen up a bit. 231 00:30:45,927 --> 00:30:48,595 Perhaps sleep a few hours before meeting General Carnaby. 232 00:30:48,763 --> 00:30:51,098 KRAMER: I'll see you to your quarters. ROSEMEYER: Thank you. 233 00:30:51,266 --> 00:30:53,767 The meeting will be ready whenever you wish. 234 00:30:53,935 --> 00:30:55,477 ROSEMEYER: Tell me... 235 00:33:00,436 --> 00:33:02,437 [MEN LAUGHING] 236 00:33:31,259 --> 00:33:33,260 [VEHICLE APPROACHING] 237 00:34:18,139 --> 00:34:20,098 GUARD: Show me your papers. 238 00:34:27,857 --> 00:34:28,899 Right. 239 00:34:29,067 --> 00:34:32,277 I've written her many times of course, but... 240 00:34:32,445 --> 00:34:36,990 ...with so many troops on leave in Berlin, it was hardly likely she'd remember me. 241 00:34:37,200 --> 00:34:39,868 But one always hopes you're the one she'll never forget. 242 00:34:40,036 --> 00:34:42,120 Yeah. What was her name, anyway? 243 00:34:42,288 --> 00:34:44,289 - Fred. - Fred? 244 00:34:44,457 --> 00:34:48,835 Oh, yeah, I remember Fred, yeah. She was a short little redhead. 245 00:35:23,788 --> 00:35:26,164 We'll try this one behind us. 246 00:35:26,332 --> 00:35:28,291 When you get inside, circulate around. 247 00:35:28,459 --> 00:35:31,378 Keep your ears open for anything about General Carnaby. 248 00:35:32,380 --> 00:35:36,174 We meet back here in half an hour. All right. 249 00:35:47,311 --> 00:35:49,312 [PEOPLE CHATTERING] 250 00:35:49,480 --> 00:35:51,439 [BAND PLAYING POLKA MUSIC] 251 00:36:23,347 --> 00:36:24,931 SCHAFFER: Two beers. 252 00:36:30,438 --> 00:36:32,439 [LAUGHING] 253 00:36:33,941 --> 00:36:35,275 Ah. 254 00:36:43,784 --> 00:36:45,785 See you later. 255 00:37:00,885 --> 00:37:02,802 Anything else needed here? Oh. 256 00:37:02,970 --> 00:37:05,847 And who might you be, my pretty alpine rose? 257 00:37:06,015 --> 00:37:09,434 - Heidi. Stop, major. I've got work. - There's no more important work... 258 00:37:09,602 --> 00:37:11,978 ...than entertaining the soldiers of the fatherland. 259 00:37:12,146 --> 00:37:14,814 - Shall I sing you a song? - I hear too much singing. 260 00:37:14,982 --> 00:37:18,151 Oh, very well, then. I'll whistle. It goes like this: 261 00:37:18,319 --> 00:37:20,487 [WHISTLING] 262 00:37:21,530 --> 00:37:23,031 [LAUGHING] 263 00:37:23,199 --> 00:37:26,201 I bet you have a beautiful singing voice too. 264 00:37:26,369 --> 00:37:27,994 Thank you. 265 00:37:28,162 --> 00:37:31,164 Be in the woodshed in five minutes. 266 00:37:31,832 --> 00:37:33,708 Now slap me across the face as hard as you can. 267 00:37:34,043 --> 00:37:35,669 Oh! 268 00:37:39,340 --> 00:37:41,007 OFFICER: Major... 269 00:37:41,425 --> 00:37:44,427 ...your conduct does not become an officer of the Wehrmacht. 270 00:37:45,680 --> 00:37:48,348 Herr Major, when you talk to me. 271 00:37:48,516 --> 00:37:52,018 Major Bernd Himmler. Does the name mean anything to you? 272 00:37:53,729 --> 00:37:56,940 I advise you to mind your own business in future. 273 00:37:57,358 --> 00:37:59,442 Is that understood? 274 00:38:13,416 --> 00:38:16,543 - Cognac. - Make that two. 275 00:38:16,711 --> 00:38:20,046 I don't suppose you found out anything about General Carnaby. 276 00:38:20,256 --> 00:38:22,257 I didn't get around to that. Thank you. 277 00:38:22,425 --> 00:38:25,051 What were you and that major talking about? 278 00:38:25,344 --> 00:38:28,013 I told him I was Himmler's brother. 279 00:38:29,307 --> 00:38:31,891 Yeah, I could see why that would shake him up a little. 280 00:38:32,059 --> 00:38:34,060 More than a little, I should think. 281 00:38:34,228 --> 00:38:36,521 Keep an eye on things. I'll be back. 282 00:39:42,838 --> 00:39:44,130 Take your clothes off. 283 00:39:44,298 --> 00:39:48,176 - But I... - Don't argue. Take your clothes off. 284 00:39:50,721 --> 00:39:52,430 MARY: All right. 285 00:39:54,850 --> 00:39:58,812 Now, relax. I didn't mean it that way. 286 00:40:00,272 --> 00:40:04,776 You are going up to the castle tonight as... Well, yes, as a domestic. 287 00:40:05,653 --> 00:40:07,570 How? Naked? 288 00:40:07,738 --> 00:40:09,823 Not a bad idea, but it's a bit obvious. 289 00:40:09,990 --> 00:40:15,078 There's an acute staff shortage in Germany and the Schloss Adler is no exception. 290 00:40:16,580 --> 00:40:19,999 You're the type they're looking for: young, intelligent, good-looking... 291 00:40:20,167 --> 00:40:22,502 ...and as we both know, not entirely without humor. 292 00:40:22,670 --> 00:40:23,962 You must be mad. 293 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 If I wasn't, what would I be doing in this job? 294 00:40:26,841 --> 00:40:28,508 Now listen very carefully. 295 00:40:28,676 --> 00:40:32,178 You're supposed to arrive on a bus from Steingaden in about 20 minutes. 296 00:40:32,346 --> 00:40:35,390 Your name is Maria Schenk. You come from the Rhineland. 297 00:40:35,599 --> 00:40:37,350 Here, give me that boot. 298 00:40:37,810 --> 00:40:40,186 You've had TB and were forced to give up your job. 299 00:40:40,354 --> 00:40:43,231 You have a cousin called Heidi who works in Zum Wilden Hirsch. 300 00:40:43,399 --> 00:40:45,358 It's because of her that you got the job. 301 00:40:45,526 --> 00:40:48,403 - Where are my identity papers? - In that case... 302 00:40:48,571 --> 00:40:51,906 ...together with your travel permit. Heidi will give you the rest later. 303 00:40:52,074 --> 00:40:54,534 It must have taken time to prepare these things. 304 00:40:54,702 --> 00:40:57,954 Very likely. Our Forgery Department did a special job on your papers. 305 00:40:59,457 --> 00:41:04,043 But I thought General Carnaby's plane crashed only yesterday morning. 306 00:41:04,211 --> 00:41:05,962 It was carefully arranged. 307 00:41:06,172 --> 00:41:09,132 The plane was crash-landed in Oberhausen Military Airfield... 308 00:41:09,300 --> 00:41:10,842 ...about five miles from here. 309 00:41:11,010 --> 00:41:14,429 It was riddled with machine-gun holes, British machine-gun holes. 310 00:41:14,597 --> 00:41:18,057 But what the hell? A hole is a hole is a hole, as they say. 311 00:41:18,225 --> 00:41:21,811 Are you trying to say that you'd risk the life of an American general... 312 00:41:21,979 --> 00:41:24,898 ...and all the plans for the second front? - Of course not. 313 00:41:26,525 --> 00:41:28,485 Give me the other boot. 314 00:41:28,986 --> 00:41:30,904 I'm in a hurry to get to the castle... 315 00:41:31,071 --> 00:41:34,032 ...before they find out they haven't got General Carnaby. 316 00:41:34,200 --> 00:41:36,951 The chap they've got knows no more about the second front... 317 00:41:37,119 --> 00:41:41,414 ...than I know about the back end of the moon. He's an American corporal. 318 00:41:41,582 --> 00:41:43,124 His name is Cartwright Jones. 319 00:41:43,292 --> 00:41:45,585 He's an ex-actor, probably second-rate... 320 00:41:45,753 --> 00:41:48,087 ...but he's the dead spitting image of the general. 321 00:41:48,255 --> 00:41:51,299 Did you talk this poor man into getting involved with all this? 322 00:41:51,467 --> 00:41:54,969 I didn't have to. He volunteered. What actor wouldn't? 323 00:41:56,013 --> 00:42:00,183 If he pulls this off, it'll be the summit of his professional career. 324 00:42:00,559 --> 00:42:02,894 Mind you, it might be a short engagement. 325 00:42:03,187 --> 00:42:05,313 Yes. A one-night stand. 326 00:42:05,481 --> 00:42:06,814 [KNOCKING ON DOOR] 327 00:42:22,122 --> 00:42:23,456 Ah. 328 00:42:23,666 --> 00:42:24,874 Well, here we are. 329 00:42:25,042 --> 00:42:27,043 Mary, now Maria, this is your cousin Heidi. 330 00:42:27,211 --> 00:42:31,214 Leave this behind in case you're searched. Heidi will tell you what to do from now on. 331 00:42:31,465 --> 00:42:36,302 She's been one of our top agents in Bavaria since 1941 and... 332 00:42:36,804 --> 00:42:38,972 What a disguise. 333 00:43:26,562 --> 00:43:28,479 So he left three minutes after me... 334 00:43:28,647 --> 00:43:32,817 ...in a hurry, you say, so he wasn't after me. 335 00:43:33,235 --> 00:43:34,861 Any of the others leave? 336 00:43:35,195 --> 00:43:37,655 Not that I could see, but this place is so crowded... 337 00:43:37,823 --> 00:43:40,074 ...and there are several other exits. 338 00:43:40,242 --> 00:43:42,744 Any one of them could have slipped out. 339 00:43:44,204 --> 00:43:47,832 You better start playing it straight or you can deal me out of this mess. 340 00:43:48,542 --> 00:43:52,086 Now, we both know that radio operator wasn't killed in any drop. 341 00:43:52,838 --> 00:43:56,257 Now, with MacPherson dead, there's only five of us left. 342 00:43:56,634 --> 00:44:00,303 You either let me know what's going on or there's only gonna be four. 343 00:44:00,471 --> 00:44:01,929 All right, lieutenant. 344 00:44:02,097 --> 00:44:06,392 This morning you asked me why you, an American, was on this mission. 345 00:44:06,685 --> 00:44:09,937 Well, the answer is really very simple. 346 00:44:13,817 --> 00:44:15,443 [SPEAKING INDISTINCTLY] 347 00:44:15,611 --> 00:44:17,362 Maria. 348 00:44:17,655 --> 00:44:20,573 Oh, my dear Maria, you came after all. 349 00:44:20,741 --> 00:44:24,160 My dear cousin Heidi, how wonderful to see you after all these years. 350 00:44:24,328 --> 00:44:27,830 Gestapo. I am so happy to see you. 351 00:44:27,998 --> 00:44:31,584 May I introduce you to a friend of mine? Major Von Hapen. 352 00:44:31,752 --> 00:44:34,337 My cousin Maria Schenk. 353 00:44:35,506 --> 00:44:39,676 Your cousin told us to expect you, Fr�ulein Schenk, but Heidi... 354 00:44:39,843 --> 00:44:42,345 ...you did not tell me she was as beautiful as this. 355 00:44:42,513 --> 00:44:44,180 Thank you. 356 00:44:44,431 --> 00:44:47,725 Perhaps when you're ready to take the cable car to the castle... 357 00:44:47,893 --> 00:44:50,144 ...I'll have the honor to escort you. MARY: Thank you. 358 00:44:50,312 --> 00:44:52,480 And I am going with her. 359 00:44:52,815 --> 00:44:53,898 Oh. 360 00:44:54,066 --> 00:44:56,901 Both of you, huh? Well, then I am very fortunate. 361 00:44:57,069 --> 00:44:58,319 [SPEAKS IN GERMAN] 362 00:44:58,487 --> 00:45:00,947 Fr�ulein, until a little bit later. 363 00:45:25,639 --> 00:45:28,224 This is a map of the castle. 364 00:45:29,309 --> 00:45:31,144 And your instructions. 365 00:45:31,311 --> 00:45:32,645 Do your homework well. 366 00:45:36,358 --> 00:45:38,359 [MAN SHOUTING IN GERMAN] 367 00:45:49,705 --> 00:45:51,539 He doesn't seem to be anywhere in here. 368 00:45:51,707 --> 00:45:55,209 Wonder where the devil he's got to. I gave orders that nobody should leave. 369 00:45:55,377 --> 00:45:57,170 Shall I go outside and take a look? 370 00:45:57,880 --> 00:45:59,839 [WHISTLE BLOWING] 371 00:46:05,387 --> 00:46:07,096 MAN: Attention. Nobody make a move. 372 00:46:07,264 --> 00:46:10,558 Against the wall, please. Against the wall. 373 00:46:15,189 --> 00:46:16,773 Attention. 374 00:46:16,940 --> 00:46:20,359 We are looking for four or five Alpenkorps deserters from Stuttgart. 375 00:46:20,527 --> 00:46:23,362 To escape, they killed two officers and a guardroom sergeant. 376 00:46:23,530 --> 00:46:25,698 They were last known to be heading this way. 377 00:46:25,866 --> 00:46:27,950 Clever. Very clever, indeed. 378 00:46:28,118 --> 00:46:33,080 I want the senior officers of Drafts 13, 14 and 15 to come forward at once. 379 00:46:35,042 --> 00:46:36,292 Check their papers. 380 00:46:37,878 --> 00:46:41,047 Well, gentlemen, any suggestions? 381 00:46:45,636 --> 00:46:47,303 Lieutenant? 382 00:46:47,930 --> 00:46:52,475 Well, I think we'll stand a lot better chance outside than we will in here. 383 00:46:52,893 --> 00:46:54,644 Agreed. 384 00:46:55,270 --> 00:46:57,897 Gentlemen, see you after the war. 385 00:47:05,697 --> 00:47:09,158 These papers are from the Fourth Panzer Division stationed in Stuttgart. 386 00:47:09,326 --> 00:47:11,035 When were they issued to him? 387 00:47:11,203 --> 00:47:13,579 - Colonel. - What is it, major? 388 00:47:13,747 --> 00:47:17,750 Myself and the others are the ones you're looking for. We've come to surrender. 389 00:47:18,293 --> 00:47:20,920 Lieutenant, take the three men away for questioning. 390 00:47:21,088 --> 00:47:23,339 The officers will come with me. 391 00:47:34,101 --> 00:47:35,935 Excuse me. 392 00:48:02,379 --> 00:48:04,380 [RINGS] 393 00:48:05,966 --> 00:48:08,175 - Yes? - Major Von Hapen. 394 00:48:09,803 --> 00:48:11,470 Yes, sir. 395 00:48:22,107 --> 00:48:23,774 Fr�ulein. 396 00:49:15,035 --> 00:49:16,035 [SPEAKS IN GERMAN] 397 00:49:16,203 --> 00:49:18,663 It's just my shoelaces. 398 00:49:21,625 --> 00:49:23,626 [GRUNTING] 399 00:49:26,213 --> 00:49:27,380 [RAPID GUNFIRE] 400 00:49:33,929 --> 00:49:35,262 [SCREAMS] 401 00:50:36,992 --> 00:50:39,618 - Need to get rid of this thing. - Yeah. 402 00:50:39,786 --> 00:50:42,288 Over the cliff. Let's push. 403 00:51:02,434 --> 00:51:05,227 Okay. Push. 404 00:51:10,275 --> 00:51:11,984 Push. 405 00:51:14,404 --> 00:51:15,446 And a little more. 406 00:51:40,180 --> 00:51:41,972 Good evening, lieutenant. 407 00:51:42,140 --> 00:51:44,642 This is Miss Schenk. Lieutenant Kernitser. 408 00:51:44,810 --> 00:51:48,312 She is the colonel's secretary in charge of all the female staff. 409 00:51:48,480 --> 00:51:52,399 Can I see your papers, please? And yours, Fr�ulein. 410 00:52:02,077 --> 00:52:04,161 Would you come with me, please? 411 00:52:04,329 --> 00:52:08,207 - Perhaps I'll see you a little later. - Thank you. 412 00:52:25,725 --> 00:52:26,725 [DOOR OPENS] 413 00:52:29,020 --> 00:52:32,064 Do you find anything interesting, major? 414 00:52:35,735 --> 00:52:39,405 I hear there was some excitement in the village tonight. 415 00:52:39,573 --> 00:52:41,240 Oh, nothing very serious. 416 00:52:41,408 --> 00:52:44,243 Just the arrest of five army deserters, that's all. 417 00:52:44,452 --> 00:52:47,580 Not quite. Those were the orders that were put out. 418 00:52:47,747 --> 00:52:52,251 But actually, they were five British agents dressed in German uniforms. 419 00:52:52,419 --> 00:52:55,421 British agents? Why wasn't I informed? 420 00:52:55,839 --> 00:52:57,756 I'm informing you now, major. 421 00:52:58,842 --> 00:53:00,593 If you sent out the orders, colonel... 422 00:53:01,511 --> 00:53:04,555 ...then you must have known for some time... 423 00:53:04,723 --> 00:53:08,058 ...who they were and that they were in this district. 424 00:53:08,226 --> 00:53:11,312 We called you in your office and in your rooms. 425 00:53:11,479 --> 00:53:13,105 You were not there. 426 00:53:13,273 --> 00:53:17,109 Colonel, I don't have to remind you, do I... 427 00:53:17,277 --> 00:53:20,446 ...that I am in charge of all the Gestapo activities in this area... 428 00:53:20,614 --> 00:53:24,116 ...and if there are foreign agents, then I am to be informed at once! 429 00:53:24,284 --> 00:53:27,745 - You were not here, major. - Then you find me, colonel. 430 00:53:27,913 --> 00:53:31,498 My duty is to inform you, but not to search every gasthaus to locate you. 431 00:53:31,666 --> 00:53:34,168 I know your duties... 432 00:53:34,920 --> 00:53:36,712 ...and your loyalties. 433 00:53:37,505 --> 00:53:40,633 Let me remind you, major, that I'm a colonel in the SS... 434 00:53:40,800 --> 00:53:43,677 ...and not some lieutenant you can frighten with your threats! 435 00:53:43,845 --> 00:53:48,641 Your military rank and position are obvious to me, colonel... 436 00:53:49,309 --> 00:53:53,062 ...and so are your attempts to discredit me with my superiors in Berlin. 437 00:53:53,230 --> 00:53:57,441 If there is any discredit, you bring it upon yourself. 438 00:53:57,609 --> 00:53:59,360 Good night. 439 00:54:03,114 --> 00:54:05,616 - You better lock the door. - Sure. 440 00:54:12,332 --> 00:54:14,833 Here are all the things you'll need. 441 00:54:17,170 --> 00:54:21,548 Automatic, field glasses, ball of string and lead weight. 442 00:54:21,716 --> 00:54:23,801 - You put those things in there? - A week ago. 443 00:54:23,969 --> 00:54:28,472 - You knew all about this even then? - Yeah. Good luck, cousin. 444 00:54:38,066 --> 00:54:40,025 We may need these. 445 00:54:40,277 --> 00:54:44,863 I guess it's occurred to you, the Germans probably know about all this stuff by now. 446 00:54:45,115 --> 00:54:47,116 It did cross my mind. 447 00:54:53,540 --> 00:54:55,874 Broadsword calling Danny Boy. 448 00:54:56,042 --> 00:54:59,712 Broadsword calling Danny Boy. Over. 449 00:55:02,299 --> 00:55:03,632 [OVER RADIO] Broadsword calling Danny Boy. 450 00:55:03,800 --> 00:55:06,427 Broadsword calling Danny Boy. Over. 451 00:55:07,512 --> 00:55:09,430 MAN: Broadsword, sir. 452 00:55:10,307 --> 00:55:13,517 Danny Boy calling Broadsword. Come in, Broadsword. Over. 453 00:55:14,311 --> 00:55:17,730 MacPherson murdered. Thomas, Christiansen and Berkeley captured. 454 00:55:17,897 --> 00:55:19,898 I'm effecting entrance within the hour. 455 00:55:20,066 --> 00:55:22,901 Please have transport standing by. Over. 456 00:55:23,069 --> 00:55:25,946 Pull out now, Broadsword. Save yourselves. Over. 457 00:55:26,698 --> 00:55:28,741 You must be joking. Over and out. 458 00:55:28,908 --> 00:55:31,076 That is an order, Broadsword. Over. 459 00:55:31,244 --> 00:55:32,578 [STATIC BUZZING ON RADIO] 460 00:55:32,746 --> 00:55:34,913 Broadsword? Broadsword? 461 00:55:36,166 --> 00:55:41,086 Broadsword? 462 00:55:41,254 --> 00:55:42,921 He's gone, sir. 463 00:55:44,049 --> 00:55:45,841 Damn it! 464 00:55:46,009 --> 00:55:48,093 It's all my fault. 465 00:55:48,261 --> 00:55:50,763 It's all our fault, colonel. 466 00:55:50,930 --> 00:55:53,015 It was my idea. 467 00:55:54,100 --> 00:55:56,310 Maybe I'm getting too old. 468 00:55:56,478 --> 00:55:58,771 Maybe we're both too old. 469 00:55:59,898 --> 00:56:02,691 Well, anyway, there can't be any doubt anymore. 470 00:56:02,859 --> 00:56:06,653 The Germans have totally penetrated Ml6. 471 00:56:07,197 --> 00:56:09,740 They know every move we make almost before we make it. 472 00:56:09,908 --> 00:56:12,117 Where the hell are they getting it all from? 473 00:56:12,285 --> 00:56:14,495 We handpicked every man for this mission. 474 00:56:14,662 --> 00:56:17,790 - We have top security. - Security? 475 00:56:18,792 --> 00:56:20,626 That word has become a bloody joke. 476 00:56:29,969 --> 00:56:31,970 [VEHICLE APPROACHING] 477 00:56:39,312 --> 00:56:41,313 [MEN SPEAKING IN GERMAN] 478 00:56:46,277 --> 00:56:48,153 We've got company. 479 00:57:00,583 --> 00:57:03,836 - Open the window. - All right. 480 00:58:45,438 --> 00:58:47,439 [MEN SHOUTING IN GERMAN] 481 01:00:32,003 --> 01:00:33,962 [LAUGHING] 482 01:03:05,698 --> 01:03:10,494 Put the bag in the bus and see if you can start the engine. 483 01:03:18,586 --> 01:03:20,587 [VEHICLE APPROACHING] 484 01:03:49,033 --> 01:03:50,909 - How's it going? - Try to give it a start. 485 01:03:51,077 --> 01:03:52,619 Right. 486 01:05:24,253 --> 01:05:26,671 Yes. Captain Mueller, with three prisoners. 487 01:05:27,173 --> 01:05:28,798 All right. 488 01:10:01,780 --> 01:10:03,281 [GRUNTING] 489 01:12:21,628 --> 01:12:25,048 Leave this one behind and tie that one to the end of the rope. 490 01:13:00,667 --> 01:13:02,668 [MEN LAUGHING AND SPEAKING IN GERMAN] 491 01:13:29,488 --> 01:13:31,531 Good God, that nearly killed me. 492 01:13:31,698 --> 01:13:34,158 You shouldn't go on these insane missions. 493 01:13:34,326 --> 01:13:35,827 You're getting too old. 494 01:13:35,994 --> 01:13:39,622 I thank you for those few kind words. 495 01:13:40,707 --> 01:13:45,169 The first time I've been hot since I was in this bloody country. 496 01:13:46,130 --> 01:13:48,339 - You got a plan of the castle? - Yes. 497 01:13:48,507 --> 01:13:50,091 Well, fetch it for me, would you? 498 01:14:12,156 --> 01:14:14,699 Why don't you give him a hand? 499 01:14:15,117 --> 01:14:18,494 What for? He's perfectly capable of looking after himself. 500 01:14:18,829 --> 01:14:20,913 If I could climb up on my own, why can't he? 501 01:14:27,212 --> 01:14:29,672 First left down the stairs, third door. 502 01:14:29,840 --> 01:14:32,091 Next right-hander takes us into the east wing. 503 01:14:32,384 --> 01:14:35,386 Down again. Second left. 504 01:14:35,554 --> 01:14:37,138 Telephone exchange. 505 01:14:37,639 --> 01:14:39,640 [SCHAFFER GRUNTING] 506 01:14:43,645 --> 01:14:47,648 You wouldn't mind giving me a hand, would you? 507 01:14:54,490 --> 01:14:58,743 You seem to have a lot of women stashed around this country, major. 508 01:14:58,911 --> 01:15:01,120 I'm sorry. This is Mary. She's one of our group. 509 01:15:01,288 --> 01:15:03,372 - Lieutenant Schaffer. - Hello. 510 01:15:04,958 --> 01:15:06,959 Hello, Mary. 511 01:15:43,497 --> 01:15:45,081 SMITH: Thank you. 512 01:15:45,249 --> 01:15:47,625 Take the rope and the explosives to your room... 513 01:15:47,793 --> 01:15:49,919 ...and bring them with you when you come. 514 01:16:29,835 --> 01:16:33,713 - How's it looking? - It's quiet enough. 515 01:16:34,756 --> 01:16:37,091 First thing we gotta do is cripple that helicopter. 516 01:16:37,259 --> 01:16:39,427 They might try to fly Carnaby out in it. 517 01:16:39,595 --> 01:16:41,804 I think we can handle that. 518 01:17:12,085 --> 01:17:13,669 Hello? 519 01:17:15,380 --> 01:17:17,381 [GRUNTING] 520 01:17:38,570 --> 01:17:40,738 - You the pilot? PILOT: Yes, sir. 521 01:17:40,906 --> 01:17:43,032 Kommandant wants you on the phone. 522 01:17:43,200 --> 01:17:46,577 It's in the radio office on the left, around the corner. 523 01:17:47,329 --> 01:17:51,082 - Do you have a cigarette, lieutenant? - Yes, sir. Of course. 524 01:17:52,668 --> 01:17:54,960 - Rather cold, isn't it? - Oh, yes, sir. 525 01:18:32,791 --> 01:18:34,291 Well, that was quick. 526 01:18:34,501 --> 01:18:36,877 Fear lent them wings, as the saying goes. 527 01:18:37,045 --> 01:18:38,170 What do we do now? 528 01:18:38,338 --> 01:18:42,383 I think we'd better see how Cartwright Jones is getting along. 529 01:19:10,662 --> 01:19:12,663 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 530 01:19:14,332 --> 01:19:17,835 KRAMER: You are making things very difficult, Herr General. 531 01:19:18,003 --> 01:19:22,006 - Very, very difficult, indeed. MAN: There aren't any difficulties, major. 532 01:19:22,174 --> 01:19:25,468 General Rosemeyer here hasn't forgotten that Germany's a signatory... 533 01:19:25,635 --> 01:19:27,344 ...to the Hague Convention. 534 01:19:27,512 --> 01:19:30,681 ROSEMEYER: I have not forgotten, but my hands are tied. 535 01:19:30,849 --> 01:19:33,017 I have my orders from Berlin. 536 01:19:33,185 --> 01:19:35,478 MAN: You can tell Berlin all they're entitled to know. 537 01:19:35,645 --> 01:19:41,108 I'm General George Carnaby, United States Army, RA 123-025-3964. 538 01:19:41,276 --> 01:19:45,780 KRAMER: And one of the chief coordinators of planning for the second front. 539 01:19:46,198 --> 01:19:48,407 JONES: Which second front is that? 540 01:19:49,159 --> 01:19:52,328 Well, general, I have done all I can. 541 01:19:52,496 --> 01:19:55,372 I have tried to hold up the Gestapo. 542 01:19:55,540 --> 01:19:58,834 I've persuaded the High Command that the mere fact of your capture... 543 01:19:59,002 --> 01:20:02,755 ...will compel the Allies to alter their plans... 544 01:20:03,006 --> 01:20:05,591 ...but this, it seems, is not enough. 545 01:20:05,759 --> 01:20:09,220 For the last time, may I request you to give us the information? 546 01:20:09,387 --> 01:20:13,349 General George Carnaby, United States Army. 547 01:20:16,728 --> 01:20:19,396 The matter is in your hands, Kramer. 548 01:20:20,565 --> 01:20:23,734 You know, general, we have drugs that will make you talk. 549 01:20:23,902 --> 01:20:27,571 - We do not wish to use them, but... - Scopolamine. Heh, heh, heh. 550 01:20:27,739 --> 01:20:29,573 Where's that gonna get you, colonel? 551 01:20:29,741 --> 01:20:31,992 There are other drugs too. 552 01:20:32,160 --> 01:20:35,621 The lieutenant here is a trained nurse. 553 01:20:35,789 --> 01:20:37,623 [PHONE RINGS] 554 01:20:37,791 --> 01:20:39,667 Excuse me. 555 01:20:40,043 --> 01:20:41,252 Yes? 556 01:20:44,172 --> 01:20:46,590 And they are who we thought? 557 01:20:46,758 --> 01:20:48,425 Very good. 558 01:20:49,219 --> 01:20:51,804 Yes. Yes, you can bring them up now. 559 01:20:52,848 --> 01:20:56,141 Has there been any further information about the other two? 560 01:20:57,894 --> 01:20:59,770 Well, keep me advised. 561 01:21:03,942 --> 01:21:07,570 Some very interesting company coming up, general. 562 01:21:07,946 --> 01:21:10,573 The drugs may not be necessary. 563 01:21:13,243 --> 01:21:15,786 Don't you think it's time we make a move? 564 01:21:17,122 --> 01:21:18,873 Any minute now. 565 01:21:19,040 --> 01:21:21,166 Just be patient. 566 01:21:48,653 --> 01:21:49,987 [KNOCKING] 567 01:21:50,655 --> 01:21:52,615 A moment. 568 01:22:01,958 --> 01:22:03,334 [MARY CHUCKLES] 569 01:22:03,501 --> 01:22:05,169 Fr�ulein. 570 01:22:06,338 --> 01:22:07,922 Did I disturb you? 571 01:22:08,089 --> 01:22:10,925 - No, I was just going out. - Well, then I am just in time. 572 01:22:11,426 --> 01:22:14,678 - You wanted to see me, major? - Naturally. 573 01:22:15,305 --> 01:22:16,639 What about? 574 01:22:19,351 --> 01:22:20,351 Well, nothing. 575 01:22:20,518 --> 01:22:24,647 I just wanted to see you. Now, that is not a crime, is it? 576 01:22:25,065 --> 01:22:26,106 No. 577 01:22:26,274 --> 01:22:29,944 It's very seldom we have so pretty a girl here. 578 01:22:30,362 --> 01:22:34,615 Perhaps I can show you a little Bavarian hospitality. 579 01:22:35,033 --> 01:22:37,534 Now, downstairs, we have an armaments room... 580 01:22:37,702 --> 01:22:41,080 ...which has been converted into the most marvelous caf�. 581 01:22:41,247 --> 01:22:44,249 But my duties, I have to see the colonel's secretary. 582 01:22:44,417 --> 01:22:46,752 The colonel's secretary can wait a little while. 583 01:22:46,920 --> 01:22:49,046 You and me, we have a lot to talk about. 584 01:22:49,214 --> 01:22:52,549 - Such as? - D�sseldorf. 585 01:22:53,218 --> 01:22:55,803 - D�sseldorf? - I was a student there for many years. 586 01:22:55,971 --> 01:22:59,390 From 1929 to 1933. 587 01:22:59,557 --> 01:23:01,684 To your health, gentlemen. 588 01:23:06,398 --> 01:23:08,148 You are not drinking, general. 589 01:23:10,360 --> 01:23:11,735 That's understandable... 590 01:23:12,237 --> 01:23:16,824 ...when your rescuers turn out to be, well, birds of a different feather. 591 01:23:18,451 --> 01:23:19,910 And the return trip, gentlemen. 592 01:23:20,537 --> 01:23:22,538 How was that to be accomplished? 593 01:23:22,706 --> 01:23:24,415 - Through Switzerland. - Mm-hm. 594 01:23:24,582 --> 01:23:27,418 Then it should be quite easy for you to return to London. 595 01:23:27,585 --> 01:23:30,546 A rubber dinghy across the Rhine, and then a short walk. 596 01:23:30,714 --> 01:23:31,880 You'll be in Whitehall... 597 01:23:32,048 --> 01:23:35,259 ...reporting General Carnaby's transfer to Berlin before you know it. 598 01:23:35,427 --> 01:23:40,389 Back to London? Are you mad? Not with Smith and Schaffer still alive. 599 01:23:40,890 --> 01:23:42,933 What do you take us for? 600 01:23:43,101 --> 01:23:47,271 You will also, of course, be reporting the unfortunate demise of Major Smith. 601 01:23:48,898 --> 01:23:51,608 - Is he dead? KRAMER: We are not quite sure. 602 01:23:52,027 --> 01:23:54,820 - It is being looked into right now. - It's getting late. 603 01:23:54,988 --> 01:23:58,824 - Please remember the important issue. - Yes, sir. 604 01:23:59,492 --> 01:24:01,952 I think the situation has changed sufficiently... 605 01:24:02,120 --> 01:24:05,289 ...for you to give us the information we have been asking for. 606 01:24:05,457 --> 01:24:07,958 Nothing's changed, colonel. 607 01:24:09,377 --> 01:24:11,962 Most unfortunate. 608 01:24:39,491 --> 01:24:43,077 Just a waste of good scopolamine. Don't move, any of you. 609 01:24:43,578 --> 01:24:45,245 Lieutenant. 610 01:24:45,413 --> 01:24:48,832 No, I'd advise you not to, colonel. 611 01:24:50,502 --> 01:24:54,254 Well, gentlemen, I'm glad to see you all here, safe and sound, enjoying a drink. 612 01:24:54,422 --> 01:24:57,299 I'm sorry to interrupt you. 613 01:24:57,467 --> 01:24:59,510 Lieutenant, drop that gun. 614 01:25:00,595 --> 01:25:03,013 - What? - Drop that gun and sit down. 615 01:25:06,684 --> 01:25:09,520 - What the hell are you talking about? - Sit down! 616 01:25:19,030 --> 01:25:22,866 - Major, if I live to be 100... - Do nothing, lieutenant. 617 01:25:23,952 --> 01:25:25,536 [GUN CLATTERS] 618 01:25:25,995 --> 01:25:28,372 In your own idiom, you're a punk... 619 01:25:29,374 --> 01:25:31,875 ...and a pretty second-rate punk at that. 620 01:25:32,043 --> 01:25:37,256 - lf I might have some explanation... - In good time, colonel. All in good time. 621 01:25:37,423 --> 01:25:40,759 I was about to say scopolamine would have little effect on our friend... 622 01:25:40,927 --> 01:25:45,013 ...except to prove he's not General Carnaby, but a certain Cartwright Jones... 623 01:25:45,181 --> 01:25:47,516 ...an American actor impersonating General Carnaby. 624 01:25:47,684 --> 01:25:50,644 - Who are you? - Just a passer-by, as you might say. 625 01:25:50,812 --> 01:25:53,397 In fact, I think the drug would probably work better... 626 01:25:53,565 --> 01:25:56,859 ...on our friends at the end of the table. They're our real enemies. 627 01:25:57,026 --> 01:25:59,862 - Don't listen to him, general. It's a bluff! - Keep quiet! 628 01:26:03,199 --> 01:26:06,869 Allow me to introduce myself. Major Johann Schmidt. 629 01:26:07,036 --> 01:26:10,080 SS Military Intelligence, Stuttgart. 630 01:26:10,248 --> 01:26:12,332 - Can you prove that? - Certainly, colonel. 631 01:26:12,500 --> 01:26:15,919 Before I do, I wonder if you'd be good enough to call one of your guards. 632 01:26:16,087 --> 01:26:20,591 I don't fancy talking and keeping my eye on these people at the same time. 633 01:26:23,052 --> 01:26:24,970 Strange. 634 01:26:26,890 --> 01:26:29,433 I seem to remember... 635 01:26:29,601 --> 01:26:32,811 ...that the cathedral was on the other side of the square. 636 01:26:35,773 --> 01:26:37,524 Well... 637 01:26:38,860 --> 01:26:41,778 Of course, I might be mistaken. It's been a long time. 638 01:26:43,198 --> 01:26:46,408 Oh, no, major. I could have made a mistake. 639 01:26:46,576 --> 01:26:49,912 I haven't been to D�sseldorf for three years. 640 01:26:50,371 --> 01:26:52,247 It's very easy to forget. 641 01:26:52,415 --> 01:26:55,500 Yes. It's very easy. 642 01:26:59,964 --> 01:27:03,133 Fr�ulein, you seem to be a little bit distracted. 643 01:27:04,385 --> 01:27:06,845 - Is anything wrong? - No. No, it's nothing. 644 01:27:07,013 --> 01:27:10,807 Just a slight headache. I've had a long day traveling. 645 01:27:11,809 --> 01:27:14,311 Oh, yes, of course. And here I am... 646 01:27:14,479 --> 01:27:18,440 ...I'm talking about silly things like D�sseldorf. 647 01:27:19,317 --> 01:27:21,485 - You will forgive me? - Of course. 648 01:27:21,653 --> 01:27:23,153 Thank you. I tell you what. 649 01:27:23,321 --> 01:27:27,824 We will have one more schnapps together and then I'll see you to your quarters. 650 01:27:27,992 --> 01:27:29,493 - Thank you. - Fr�ulein! 651 01:27:34,832 --> 01:27:38,168 Well, now that we're all comfortable, the first order of business... 652 01:27:38,336 --> 01:27:42,381 ...is to find out exactly who everybody is and what they're doing here. 653 01:27:42,632 --> 01:27:45,008 Now, first the lieutenant. 654 01:27:45,176 --> 01:27:46,677 He's an assassin... 655 01:27:46,844 --> 01:27:51,265 ...a member of the American intelligence organization known as OSS. 656 01:27:51,432 --> 01:27:55,560 His job was to shoot you, Colonel Kramer, and you, General Rosemeyer. 657 01:27:55,728 --> 01:27:59,189 Now, General Carnaby's mission was twofold: 658 01:27:59,357 --> 01:28:01,233 First, to allow himself to be tortured... 659 01:28:01,401 --> 01:28:03,986 ...into giving you the wrong plans for the second front. 660 01:28:04,153 --> 01:28:05,988 And secondly, to afford the British... 661 01:28:06,155 --> 01:28:09,324 ...a perfect excuse to send in a team of experts to rescue him. 662 01:28:09,492 --> 01:28:12,286 Which brings us to our three friends here... 663 01:28:12,453 --> 01:28:14,871 ...and the cleverest phase of the British operation. 664 01:28:15,039 --> 01:28:17,416 - They are, of course, members of Ml6. - That's a lie. 665 01:28:17,583 --> 01:28:19,543 Let him finish! 666 01:28:19,711 --> 01:28:22,546 Their job was to penetrate the German High Command... 667 01:28:22,714 --> 01:28:26,550 ...instead of the real Thomas, Berkeley and Christiansen... 668 01:28:26,718 --> 01:28:28,677 ...who worked for us in London... 669 01:28:28,845 --> 01:28:32,472 ...and were discovered and captured by the British about a month ago. 670 01:28:32,640 --> 01:28:34,850 That's another lie. You can't prove any of this. 671 01:28:35,018 --> 01:28:36,601 Can't I? 672 01:28:37,228 --> 01:28:39,730 Any denials, lieutenant? 673 01:28:43,234 --> 01:28:46,403 Now, General Carnaby, perhaps you'd be good enough... 674 01:28:46,571 --> 01:28:49,698 ...to give us your real name, rank and serial number. 675 01:29:00,168 --> 01:29:02,627 Cartwright Jones, corporal, U.S. Army... 676 01:29:02,920 --> 01:29:06,798 ...RA 123-025-3964. 677 01:29:06,966 --> 01:29:08,592 SCHMIDT: Thank you. 678 01:29:09,010 --> 01:29:12,763 Having successfully substituted these three British agents for our men... 679 01:29:12,930 --> 01:29:15,349 ...what was the next phase of the British plan? 680 01:29:15,516 --> 01:29:17,934 To penetrate the German High Command. 681 01:29:18,102 --> 01:29:20,395 How? Simple. 682 01:29:20,563 --> 01:29:24,733 Stage a fake air crash with a fake American general on board... 683 01:29:24,901 --> 01:29:27,444 ...send in special agents to effect his release... 684 01:29:27,612 --> 01:29:29,738 ...be sure that they fail in their mission... 685 01:29:29,906 --> 01:29:32,115 ...and these men would be taken to Berlin... 686 01:29:32,283 --> 01:29:35,118 ...where they would be right in the heart of the Wehrmacht. 687 01:29:35,286 --> 01:29:38,789 And you, Major Schmidt, what were your orders on this mission? 688 01:29:39,457 --> 01:29:42,250 To lead them in and make my own way out through Switzerland. 689 01:29:42,919 --> 01:29:46,880 - But it... It's incredible. - Yes. 690 01:29:47,048 --> 01:29:49,299 But to the British, very, very simple. 691 01:29:49,842 --> 01:29:52,636 You were going to give us some proof of who you are. 692 01:29:52,804 --> 01:29:54,638 SCHMIDT: Certainly, general. 693 01:29:54,847 --> 01:29:58,141 The proof is in three parts. First, if I'm not who I say I am... 694 01:29:58,309 --> 01:30:01,561 ...what am I doing here? What can I possibly hope to gain? 695 01:30:01,729 --> 01:30:05,816 The rescue of an impostor, the exposure of three spies. Who to? 696 01:30:05,983 --> 01:30:08,652 To the very people they're supposed to be working for. 697 01:30:08,820 --> 01:30:11,113 I have nothing to gain. 698 01:30:11,531 --> 01:30:15,283 Also, if these people are what they say they are... 699 01:30:15,451 --> 01:30:19,162 ...they would know the name of our top agent in Whitehall. 700 01:30:19,330 --> 01:30:21,623 - Yes. - So why don't we ask them? 701 01:30:26,838 --> 01:30:29,548 They should know the man who sent them on this mission. 702 01:30:29,715 --> 01:30:31,842 CHRISTIANSEN: We all work through contacts. 703 01:30:32,009 --> 01:30:34,219 It wasn't necessary or safe for us to know... 704 01:30:34,387 --> 01:30:36,304 ...where our orders were coming from. 705 01:30:36,472 --> 01:30:40,517 Then I should be in the same boat as you, but I know his name and you don't. 706 01:30:43,813 --> 01:30:45,188 Secondly, colonel, you have... 707 01:30:45,356 --> 01:30:48,150 ...one of the most powerful radio transmitters in Europe. 708 01:30:48,317 --> 01:30:51,027 Put a radio telephone call through... 709 01:30:51,195 --> 01:30:53,864 ...to Field Marshal Kesselring's headquarters in Italy... 710 01:30:54,031 --> 01:30:58,577 ...and ask for his Chief of Intelligence, a Major Wilhelm Wilner. 711 01:31:06,878 --> 01:31:09,045 Major. Major. 712 01:31:09,213 --> 01:31:10,589 Major. 713 01:31:10,756 --> 01:31:15,760 There's Colonel Kramer on the telephone from the Schloss Adler in Bavaria. 714 01:31:16,345 --> 01:31:18,472 He says it's very urgent. 715 01:31:18,681 --> 01:31:19,723 [SPEAKS IN GERMAN] 716 01:31:19,891 --> 01:31:21,725 Major Wilner speaking. 717 01:31:22,643 --> 01:31:23,727 Ja, colonel. 718 01:31:23,895 --> 01:31:27,397 - Can you describe him? - That will not be necessary. 719 01:31:27,565 --> 01:31:29,566 Ask him to show you his right forearm. 720 01:31:30,401 --> 01:31:34,070 - May I see your right forearm? - Certainly. 721 01:31:35,198 --> 01:31:39,868 WILNER [OVER PHONE]: There are two parallel scars, about three centimeters apart. 722 01:31:40,036 --> 01:31:41,286 The scars are there. 723 01:31:42,079 --> 01:31:43,747 Ask how did he get them. 724 01:31:44,332 --> 01:31:46,541 - How did you get those? - I was born with them. 725 01:31:46,709 --> 01:31:48,084 KRAMER: He says he was born with them. 726 01:31:48,461 --> 01:31:51,296 That is right. Then tell him he's a traitor. 727 01:31:51,631 --> 01:31:52,797 Tell him he's a renegade. 728 01:31:53,007 --> 01:31:54,424 [LAUGHING] 729 01:31:54,592 --> 01:31:57,010 That is Schmidt. No question about it. 730 01:31:58,221 --> 01:32:01,306 - Thank you, major. - Thank you, colonel. 731 01:32:01,474 --> 01:32:03,433 Good night. 732 01:32:04,352 --> 01:32:06,478 Give me the water. 733 01:32:10,775 --> 01:32:13,777 As you know, the real Thomas, Christiansen and Berkeley... 734 01:32:13,945 --> 01:32:16,696 ...while working for British counterespionage... 735 01:32:16,864 --> 01:32:21,368 ...were responsible for setting up an excellent chain of agents throughout Britain. 736 01:32:21,536 --> 01:32:24,246 Now, if these men are who they claim to be... 737 01:32:24,413 --> 01:32:25,914 ...it would be reasonable... 738 01:32:26,082 --> 01:32:29,292 ...to expect them to be able to write down a list of those agents. 739 01:32:29,460 --> 01:32:32,754 You could then compare their lists with the genuine one... 740 01:32:32,922 --> 01:32:36,132 ...which I have in this book. - There's something very wrong, colonel. 741 01:32:36,300 --> 01:32:40,053 I don't doubt who Schmidt is, but there has been some mistake. 742 01:32:40,221 --> 01:32:43,348 SCHMIDT: Yes, and you're the ones who have made it. 743 01:32:43,516 --> 01:32:47,644 Fr�ulein, would you be good enough to get some pencils and some notebooks... 744 01:32:47,812 --> 01:32:51,356 ...and we'll soon find out who's speaking the truth. 745 01:32:54,068 --> 01:32:57,529 Good night, Maria. You are a most charming girl. 746 01:32:57,697 --> 01:32:58,989 Good night and thank you. 747 01:32:59,156 --> 01:33:01,283 We must get to know each other a little better. 748 01:33:01,450 --> 01:33:02,867 - Yes. - Good night. 749 01:33:03,035 --> 01:33:04,661 Good night. 750 01:33:57,340 --> 01:33:59,424 Any one of these will do. 751 01:34:29,747 --> 01:34:32,332 Now compare it with my original. 752 01:34:47,682 --> 01:34:48,890 Guard! 753 01:34:49,141 --> 01:34:50,433 [GRUNTS] 754 01:34:52,687 --> 01:34:54,104 Stay as you were, gentlemen. 755 01:34:55,314 --> 01:34:56,481 Just relax. 756 01:35:01,946 --> 01:35:03,279 Second-rate punk, huh? 757 01:35:04,407 --> 01:35:06,574 All I could think of on the spur of the moment. 758 01:35:06,742 --> 01:35:10,286 - Thanks. That even makes it worse. - Sorry. 759 01:35:10,955 --> 01:35:13,957 Well, between them, they shouldn't have missed anything. 760 01:35:14,125 --> 01:35:17,711 KRAMER: This is all you want. Those books? - Lots of nice names and addresses. 761 01:35:19,296 --> 01:35:22,799 And these men? Then they are who they claim to be? 762 01:35:23,718 --> 01:35:26,928 I'm afraid so. They've been under suspicion for some time. 763 01:35:27,096 --> 01:35:31,141 Classified information was going out and useless information was coming in. 764 01:35:31,308 --> 01:35:34,936 It took several weeks to pin it on the departments controlled by those men. 765 01:35:35,104 --> 01:35:37,522 But we knew we couldn't prove it. Even if we could... 766 01:35:37,690 --> 01:35:40,316 ...what we really wanted was the names of their contacts. 767 01:35:40,484 --> 01:35:43,820 These names and addresses. So we thought this plan up. 768 01:35:43,988 --> 01:35:46,322 And Wilner, Kesselring's Chief of Intelligence? 769 01:35:46,490 --> 01:35:49,159 He truly believes me to be one of his top agents in Italy. 770 01:35:49,326 --> 01:35:53,246 I've been feeding him useless, false and out-of-date information for a couple years. 771 01:35:53,414 --> 01:35:55,165 - All right, gentlemen... VON HAPEN: Stay where you are! 772 01:35:55,499 --> 01:35:56,666 [GUN COCKS] 773 01:35:58,878 --> 01:36:02,964 I'd advise everyone to keep perfectly still. 774 01:36:04,842 --> 01:36:07,051 Drop your gun, major. 775 01:36:09,180 --> 01:36:11,264 You too, lieutenant. 776 01:36:19,148 --> 01:36:20,273 By the fireplace. 777 01:36:23,861 --> 01:36:25,862 Thank God you're here. We were just about... 778 01:36:26,030 --> 01:36:28,740 VON HAPEN: Sit down, colonel! 779 01:36:34,914 --> 01:36:38,291 Everybody remain as he is... 780 01:36:39,585 --> 01:36:43,421 ...until I find out what exactly is going on here. 781 01:36:43,589 --> 01:36:45,799 What do you mean? Surely, you can see what's... 782 01:36:45,966 --> 01:36:49,469 VON HAPEN: Sit down, colonel. 783 01:36:49,637 --> 01:36:52,388 It's perfectly simple. The lieutenant and myself... 784 01:36:52,556 --> 01:36:54,974 ...have uncovered a plot to assassinate the F�hrer. 785 01:36:55,267 --> 01:36:58,269 - This is preposterous! - General! 786 01:36:59,063 --> 01:37:00,104 Sit down. 787 01:37:03,275 --> 01:37:06,945 These people were all involved in a conspiracy to overthrow the Third Reich. 788 01:37:07,112 --> 01:37:09,906 In my pocket here, I have the names of all the conspirators. 789 01:37:10,074 --> 01:37:13,284 Just before you interrupted us, we put this entire party under arrest. 790 01:37:13,577 --> 01:37:17,080 The list in his pocket are the names of German agents working in Britain! 791 01:37:17,414 --> 01:37:19,249 SMITH: I don't expect you to believe me, major. 792 01:37:19,875 --> 01:37:24,128 But you'll certainly believe these names if you'll permit me to show them to you. 793 01:37:27,383 --> 01:37:29,342 Let me see them. 794 01:37:31,804 --> 01:37:34,222 Careful, major. 795 01:37:35,933 --> 01:37:37,725 Go very slowly. 796 01:37:52,908 --> 01:38:00,665 Bring them here. 797 01:38:01,500 --> 01:38:02,959 SCHAFFER: Smith. 798 01:38:06,463 --> 01:38:07,630 [KRAMER GRUNTS] 799 01:38:15,472 --> 01:38:18,808 All of you, get up! Stand over there. 800 01:38:19,184 --> 01:38:20,894 Put your hands up. 801 01:38:22,021 --> 01:38:23,980 Put your hands up! 802 01:38:24,815 --> 01:38:27,650 Jones, see if you can find something to tie them up with. 803 01:38:27,818 --> 01:38:29,903 Mary, bring that bag over here. 804 01:38:32,823 --> 01:38:35,408 - What do we do with these three? - We take them with us. 805 01:38:35,576 --> 01:38:36,618 You were late. 806 01:38:36,785 --> 01:38:39,621 - One day I won't come at all. - Keep your eye on those three. 807 01:38:39,788 --> 01:38:41,497 Lieutenant, in the next 15 minutes... 808 01:38:41,665 --> 01:38:44,667 ...we have to create enough confusion to get out of here alive. 809 01:38:44,835 --> 01:38:48,421 Major, right now you got me about as confused as I ever hope to be. 810 01:38:48,589 --> 01:38:51,382 The armory's here. If we blow it up, the castle will think... 811 01:38:51,550 --> 01:38:53,343 ...it's being attacked by a division. 812 01:38:53,552 --> 01:38:56,346 On the other side of the castle over here is the radio room. 813 01:38:56,513 --> 01:38:59,641 I'll take the others and meet you there. You take the map. 814 01:39:08,400 --> 01:39:10,693 Mary, we're going. 815 01:39:12,613 --> 01:39:15,531 Let me make myself perfectly understood. 816 01:39:15,699 --> 01:39:20,703 If any of you utters a word, I'll kill you all. You understand? 817 01:39:20,871 --> 01:39:23,456 - Jones, get the major's gun. Now move. - Yes, sir. 818 01:39:23,624 --> 01:39:24,958 Move! 819 01:39:25,125 --> 01:39:26,668 Go! 820 01:39:55,614 --> 01:39:57,281 This way. 821 01:40:19,388 --> 01:40:21,097 Jones. 822 01:42:04,118 --> 01:42:05,201 [MAN 1 SPEAKING IN GERMAN] 823 01:42:05,369 --> 01:42:09,413 SMITH: Wait. Go back. Jones, go on. Mary, get in. Get in there. 824 01:42:10,749 --> 01:42:12,750 [MAN 2 LAUGHING AND SPEAKING IN GERMAN] 825 01:42:38,443 --> 01:42:40,361 At ease. 826 01:42:43,866 --> 01:42:45,575 Hello. 827 01:42:47,244 --> 01:42:48,244 [MAN GRUNTS] 828 01:42:48,412 --> 01:42:49,745 [GUNSHOTS AND GUARD GRUNTS] 829 01:43:21,445 --> 01:43:23,446 [CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 830 01:44:00,943 --> 01:44:02,944 [POLKA MUSIC PLAYING] 831 01:44:32,307 --> 01:44:33,349 [WHISPERING] Get them in. 832 01:44:54,121 --> 01:44:56,122 [CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO] 833 01:46:11,782 --> 01:46:14,116 [STATIC BUZZING ON RADIO] 834 01:46:17,162 --> 01:46:19,163 [POLKA MUSIC PLAYING] 835 01:46:26,463 --> 01:46:27,797 [FLOOR CREAKS] 836 01:46:29,466 --> 01:46:31,467 [ALARM RINGING] 837 01:46:36,556 --> 01:46:38,557 [SIRENS WAILING] 838 01:46:54,282 --> 01:46:56,784 [IN NORMAL TONE] All right, inside, quickly. 839 01:47:03,667 --> 01:47:05,543 You may need this. 840 01:47:31,361 --> 01:47:35,364 Broadsword calling Danny Boy. 841 01:47:42,414 --> 01:47:45,708 - We got company. - Broadsword calling Danny Boy. 842 01:48:20,410 --> 01:49:18,801 Broadsword calling Danny Boy. 843 01:49:18,969 --> 01:49:20,052 [EXPLOSIONS IN DISTANCE] 844 01:49:20,220 --> 01:49:21,262 [RAPID GUNFIRE] 845 01:49:24,015 --> 01:49:26,016 [RUMBLING AND EXPLOSIONS IN DISTANCE] 846 01:49:27,435 --> 01:49:31,355 Get the rest of the men out of here and report to the Kommandant. 847 01:49:32,732 --> 01:49:33,816 [RAPID GUNFIRE] 848 01:49:42,325 --> 01:49:45,369 ROLLAND [OVER RADIO]: Danny Boy calling Broadsword. Over. 849 01:49:45,537 --> 01:49:48,622 Everything ready. We need transport. Understood? 850 01:49:48,790 --> 01:49:50,833 - Over. - Understood. 851 01:49:51,001 --> 01:49:53,502 Do you have it? Over. 852 01:49:53,670 --> 01:49:56,672 We have it. We have it all. Over. 853 01:49:56,840 --> 01:49:58,215 All sins forgiven. 854 01:50:00,385 --> 01:50:02,386 [RAPID GUNFIRE] 855 01:50:05,348 --> 01:50:07,099 Damn it. 856 01:50:09,019 --> 01:50:18,152 [RAPID GUNFIRE] 857 01:50:21,948 --> 01:50:24,658 Get Thomas out of there. Quickly. 858 01:50:30,707 --> 01:50:32,708 [EXPLOSION] 859 01:50:34,502 --> 01:50:35,794 Now! 860 01:50:50,101 --> 01:50:52,603 Get out. Climb out. 861 01:50:52,771 --> 01:50:54,146 Get on with it! 862 01:51:05,867 --> 01:51:07,534 Grenades. 863 01:51:40,193 --> 01:51:41,944 Corporal! 864 01:51:44,155 --> 01:51:46,156 [RAPID GUNFIRE] 865 01:51:47,033 --> 01:51:49,034 [GRUNTING] 866 01:51:59,087 --> 01:52:01,088 [EXPLOSION] 867 01:52:02,215 --> 01:52:05,551 Outside! Out! Out! 868 01:52:09,806 --> 01:52:11,807 [EXPLOSION] 869 01:52:39,127 --> 01:52:40,753 SMITH: All right. 870 01:52:41,671 --> 01:52:43,672 Lieutenant, get the rope. 871 01:53:14,662 --> 01:53:16,663 [FOOTSTEPS AND MAN SPEAKING IN GERMAN] 872 01:53:17,791 --> 01:53:19,792 [WHISPERING] Back. Get back. 873 01:53:39,229 --> 01:53:41,522 [IN NORMAL TONE] All right, to the right. 874 01:54:19,644 --> 01:54:20,686 [MAN SPEAKS IN GERMAN] 875 01:54:20,854 --> 01:54:22,813 Quick. Move it. 876 01:54:27,986 --> 01:54:29,903 [RAPID GUNFIRE] 877 01:54:30,071 --> 01:54:32,447 Damn! Blast it! 878 01:54:33,700 --> 01:54:35,409 Get moving. 879 01:54:53,177 --> 01:54:55,554 All right. Get those men untied. 880 01:54:58,808 --> 01:55:03,312 Better put those coats on if you don't want to freeze to death. Quickly, now. 881 01:56:14,384 --> 01:56:15,384 Christiansen. 882 01:57:02,056 --> 01:57:04,725 Jones, get them out. Mary. 883 01:57:44,390 --> 01:57:47,851 Watch them. Right. 884 01:58:47,995 --> 01:58:49,704 [EXPLOSIONS IN DISTANCE] 885 01:59:59,025 --> 02:00:03,445 - The doors to the corridor are locked. - See what winch controls they have. 886 02:00:11,245 --> 02:00:15,498 - There's a stop and start button. - See if you can make the motor work. 887 02:00:20,213 --> 02:00:22,464 SCHAFFER: Not bad, huh? - Yes, good. 888 02:00:22,632 --> 02:00:26,635 Now bring it down here and we'll get on top, and you can take us back inside. 889 02:00:32,225 --> 02:00:35,560 - Mary, bring them out here! - Go on. 890 02:00:46,530 --> 02:00:48,949 Get ahold of the rope and climb down. 891 02:00:50,785 --> 02:00:52,661 Climb down! 892 02:01:23,693 --> 02:01:25,193 [GROANING] 893 02:01:29,156 --> 02:01:30,782 Look out! 894 02:01:30,950 --> 02:01:32,951 [GRUNTING] 895 02:01:43,546 --> 02:01:45,380 Schaffer? 896 02:01:46,590 --> 02:01:49,592 Schaffer? Schaffer? 897 02:01:49,844 --> 02:01:53,763 We've got him, Smith! Now, listen, Smith. 898 02:01:53,931 --> 02:01:55,557 I'll make a deal with you. 899 02:01:55,975 --> 02:02:00,645 You let us go down in the car and we won't kill Schaffer. 900 02:02:03,733 --> 02:02:04,774 Smith! 901 02:02:04,942 --> 02:02:07,610 You bring him out so I can see he's still alive. 902 02:02:10,364 --> 02:02:12,407 I'm bringing him out now. 903 02:02:12,700 --> 02:02:14,743 [WHISPERING] Get in the car. 904 02:03:03,542 --> 02:03:05,543 [THUDS] 905 02:03:13,969 --> 02:03:15,762 [IN NORMAL TONE] Give me that. 906 02:03:16,138 --> 02:03:17,472 [THUD] 907 02:03:21,477 --> 02:03:22,811 [GUN CLICKING] 908 02:03:26,023 --> 02:03:27,857 Damn it! 909 02:03:34,156 --> 02:03:36,741 Up there. Get him! 910 02:03:46,585 --> 02:03:48,586 [GRUNTING] 911 02:04:13,070 --> 02:04:14,404 [GROANING] 912 02:04:28,043 --> 02:04:29,711 [SCREAMS] 913 02:05:22,681 --> 02:05:25,141 Help me. No. 914 02:05:29,438 --> 02:05:32,106 No. No! 915 02:05:32,274 --> 02:05:34,275 [CHRISTIANSEN WHIMPERING] 916 02:05:34,944 --> 02:05:36,277 [CHRISTIANSEN SPEAKING IN GERMAN] 917 02:05:36,445 --> 02:05:38,446 Help me. 918 02:05:39,448 --> 02:05:41,449 [SCREAMING] 919 02:05:46,288 --> 02:05:47,288 Please. 920 02:05:57,132 --> 02:06:01,636 No! 921 02:08:20,776 --> 02:08:22,777 [BANGING ON DOOR IN DISTANCE] 922 02:08:28,784 --> 02:08:30,618 MARY: Lieutenant. 923 02:08:34,123 --> 02:08:36,457 - Where's the major? - He's on the cable car. 924 02:08:36,792 --> 02:08:38,793 [BANGING ON DOOR CONTINUES] 925 02:08:49,304 --> 02:08:51,305 [SPEAKING IN GERMAN] 926 02:09:45,694 --> 02:09:47,028 [OFFICER SPEAKING IN GERMAN] 927 02:10:04,379 --> 02:10:06,380 [BANGING ON DOOR] 928 02:10:15,849 --> 02:10:17,725 SMITH: Jones, the bag. 929 02:10:33,700 --> 02:10:35,368 Let's go. 930 02:11:23,083 --> 02:11:25,084 [SPEAKING IN GERMAN] 931 02:11:49,276 --> 02:11:52,153 Set the bombs to go off in three and a half minutes. 932 02:12:24,353 --> 02:12:26,729 - Almost ready? - Almost. 933 02:12:27,648 --> 02:12:30,858 Jones. Mary. 934 02:12:38,617 --> 02:12:39,700 All set. 935 02:12:45,374 --> 02:12:46,707 Go. 936 02:13:46,268 --> 02:13:52,231 [SPEAKING IN GERMAN] 937 02:14:29,102 --> 02:14:33,064 - Twenty-five minutes. Can we make it? - We can make it. 938 02:14:33,231 --> 02:14:35,733 - Point is, will they? - God knows. 939 02:15:07,057 --> 02:15:09,350 Everybody on the floor. 940 02:15:43,552 --> 02:15:44,802 [GRUNTING] 941 02:15:56,565 --> 02:15:57,731 [RAPID GUNFIRE] 942 02:16:00,694 --> 02:16:02,695 [ALARM WAILING] 943 02:16:10,078 --> 02:16:13,122 Emergency. Get me the Oberhausen Airfield immediately. 944 02:16:52,287 --> 02:16:56,624 - We've got company. - Yeah, I saw them in the mirror. 945 02:16:59,836 --> 02:17:02,463 How long before we reach the poles? 946 02:17:02,631 --> 02:17:04,632 Just around the next turn. 947 02:17:05,091 --> 02:17:07,259 Oberhausen Airfield? 948 02:17:08,386 --> 02:17:10,054 Give me the Kommandant's office. 949 02:18:03,191 --> 02:18:04,525 [PHONE CLICKING] 950 02:18:27,924 --> 02:18:29,925 [SPEAKING IN GERMAN] 951 02:19:34,282 --> 02:19:35,908 Get ready. 952 02:20:29,504 --> 02:20:30,629 [SPEAKS IN GERMAN] 953 02:21:01,369 --> 02:21:03,120 [MOTORCYCLE APPROACHING] 954 02:21:23,725 --> 02:21:25,726 Set the rest of them and get out of here. 955 02:21:59,928 --> 02:22:01,929 [RAPID GUNFIRE] 956 02:23:50,204 --> 02:23:54,207 PILOT: Oberhausen control tower. Oberhausen control tower. 957 02:23:55,043 --> 02:23:56,668 MAN: Oberhausen control. Over. 958 02:23:57,253 --> 02:24:01,798 PILOT: I'm in serious trouble. Request urgent permission to land. Over. 959 02:24:02,925 --> 02:24:05,802 Identify. Over. 960 02:24:05,970 --> 02:24:07,095 ULRICH [OVER RADIO]: Leutnant Ulrich. 961 02:24:07,555 --> 02:24:11,516 Third Jaeger Junker squadron on night navigational exercise. 962 02:24:11,684 --> 02:24:14,394 One engine out. Losing altitude. Over. 963 02:24:15,271 --> 02:24:17,397 You are cleared for immediate landing. Over. 964 02:24:17,565 --> 02:24:19,650 PILOT: Coming in. Over. 965 02:24:32,705 --> 02:24:34,706 [AIRCRAFT APPROACHING] 966 02:25:25,299 --> 02:25:26,633 [RAPID GUNFIRE] 967 02:25:31,055 --> 02:25:33,140 [ALARM WAILING] 968 02:25:59,459 --> 02:26:03,003 Fighter Wing 126, Oberhausen Airfield calling. Over. 969 02:26:03,504 --> 02:26:04,963 Fighter Wing 126, Ober... 970 02:26:05,965 --> 02:26:08,175 Get the control tower. 971 02:26:10,845 --> 02:26:12,262 Come in... Aah! 972 02:27:26,504 --> 02:27:28,088 SMITH: Get down. 973 02:27:46,148 --> 02:27:48,149 [RAPID GUNFIRE] 974 02:28:33,446 --> 02:28:37,032 - Berkeley wrote these names? - Yes, sir. 975 02:28:38,993 --> 02:28:43,079 Ted Berkeley. I can't believe it. 976 02:28:43,247 --> 02:28:46,958 And Thomas. And Christiansen. 977 02:28:48,169 --> 02:28:50,003 All three of them? 978 02:28:52,131 --> 02:28:55,842 - My God, it's incredible. - Yes, quite. 979 02:28:56,010 --> 02:29:01,014 But not as incredible as the one name that's missing from that list, colonel. 980 02:29:02,683 --> 02:29:05,310 What name is that, major? 981 02:29:05,853 --> 02:29:09,314 I have it in this notebook here in my pocket. 982 02:29:09,482 --> 02:29:12,275 Earlier tonight, I showed it to Colonel Kramer. 983 02:29:12,443 --> 02:29:17,405 He agreed with me that this was the top German agent in Britain. 984 02:29:30,211 --> 02:29:32,796 It's your name, colonel. Don't look so shocked. 985 02:29:33,339 --> 02:29:35,799 Surely, you suspected it. 986 02:29:36,008 --> 02:29:38,051 Otherwise, why were you here to meet us? 987 02:29:39,053 --> 02:29:40,595 In case you were found out? 988 02:29:43,891 --> 02:29:45,642 Go on. 989 02:29:47,061 --> 02:29:49,813 You see, you underestimated Admiral Rolland. 990 02:29:49,981 --> 02:29:52,482 He'd suspected you and the others for some time. 991 02:29:52,775 --> 02:29:56,069 He brought me and Mary back from Italy because we were the only two... 992 02:29:56,237 --> 02:29:59,239 ...in his department that he could trust, yourself included. 993 02:29:59,865 --> 02:30:02,534 He asked you to choose a leader for this expedition. 994 02:30:03,160 --> 02:30:05,829 You chose me because you knew from German intelligence... 995 02:30:05,997 --> 02:30:09,207 ...that I was a double agent. 996 02:30:09,834 --> 02:30:12,752 Admiral Rolland knew I was not. 997 02:30:12,920 --> 02:30:15,755 But for you, I was the perfect choice. 998 02:30:16,215 --> 02:30:20,719 - Now you're guessing, Smith. - No guesswork, colonel. 999 02:30:20,886 --> 02:30:24,889 Your pointing that gun at me is sufficient evidence. 1000 02:30:28,269 --> 02:30:30,603 You are pointing it at me, aren't you? 1001 02:30:32,648 --> 02:30:33,898 Go on. 1002 02:30:34,066 --> 02:30:37,736 Mary was brought on the mission without your knowledge because I needed her... 1003 02:30:37,903 --> 02:30:41,156 ...to get me into the castle. The lieutenant, being an American... 1004 02:30:41,323 --> 02:30:43,324 ...had no possible connection with Ml6... 1005 02:30:43,492 --> 02:30:46,036 ...and was the only member of the group I could trust. 1006 02:30:46,203 --> 02:30:48,788 I wasn't even sure of Harrod and MacPherson... 1007 02:30:48,956 --> 02:30:50,582 ...until they were killed by the others. 1008 02:30:53,210 --> 02:30:57,130 Fascinating. Very fascinating. 1009 02:30:57,298 --> 02:30:59,049 Perhaps even true. 1010 02:31:00,593 --> 02:31:03,678 - Assuming for a moment... - You're finished, colonel. 1011 02:31:08,893 --> 02:31:14,147 - You're overlooking something, aren't you? - Not at all. 1012 02:31:14,648 --> 02:31:17,567 Admiral Rolland took you to the plane himself, didn't he? 1013 02:31:18,152 --> 02:31:22,238 He also made certain that you had that gun, didn't he? 1014 02:31:22,948 --> 02:31:27,368 We took the precaution of removing the firing pin before the mission started. 1015 02:31:33,334 --> 02:31:34,667 [GUN CLICKS] 1016 02:31:36,295 --> 02:31:37,754 Put it down, colonel. 1017 02:31:41,342 --> 02:31:42,509 [GUN COCKS] 1018 02:31:42,676 --> 02:31:46,679 Not so hasty, lieutenant. We mustn't cheat the hangman. 1019 02:31:50,726 --> 02:31:53,353 What now, major? 1020 02:31:53,896 --> 02:31:56,272 You'll be tried for treason. 1021 02:32:00,069 --> 02:32:03,404 A public trial would be embarrassing. 1022 02:32:03,572 --> 02:32:06,366 Painful, not only for myself... 1023 02:32:06,534 --> 02:32:10,703 ...but also for British Intelligence and Admiral Rolland. 1024 02:32:11,122 --> 02:32:15,542 Perhaps, but not as painful as that long drop to the end of the rope. 1025 02:32:19,463 --> 02:32:21,047 Well... 1026 02:32:22,383 --> 02:32:27,554 ...I seem to have no cards left to play, do I? 1027 02:32:28,806 --> 02:32:30,056 No, colonel, you don't. 1028 02:32:31,725 --> 02:32:35,395 - Do I have an alternative? - lf you want it. 1029 02:32:43,571 --> 02:32:44,904 Mm. 1030 02:32:47,992 --> 02:32:49,659 Thank you. 1031 02:32:51,078 --> 02:32:54,247 I'll have those books. 1032 02:33:45,799 --> 02:33:48,092 Well, is that it, major? 1033 02:33:48,844 --> 02:33:51,346 Yes, that's it, lieutenant. 1034 02:33:53,015 --> 02:33:54,307 Do me a favor, will you? 1035 02:33:54,475 --> 02:33:58,811 Next time you have one of these things, keep it an all-British operation. 1036 02:34:00,522 --> 02:34:02,398 I'll try, lieutenant. 82342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.