All language subtitles for The.Last.Kingdom.S02E04.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:02,291 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:02,292 --> 00:00:06,641 When I was a child, my sister, Thyra, was attacked by Sven, 3 00:00:06,676 --> 00:00:09,135 and he looked at her nakedness. 4 00:00:10,457 --> 00:00:13,277 Our father exacted his revenge. 5 00:00:13,370 --> 00:00:15,866 Then I shall only take his one eye. 6 00:00:15,901 --> 00:00:17,724 Argh! Ah! Ah! 7 00:00:17,998 --> 00:00:19,967 Kjartan, you are banished! 8 00:00:19,968 --> 00:00:25,257 So, years later, Kjartan burned down our home and killed our parents. 9 00:00:28,078 --> 00:00:29,667 I thought Thyra dead. 10 00:00:29,668 --> 00:00:33,087 I will not stand by and have everything that's mine taken from me. 11 00:00:33,257 --> 00:00:34,917 But she lives. 12 00:00:35,218 --> 00:00:38,687 Held in chains, just as I was held in chains. 13 00:00:40,038 --> 00:00:42,287 She will not die a slave. 14 00:00:42,288 --> 00:00:44,207 She will not share Halig's fate. 15 00:00:45,518 --> 00:00:50,487 Under orders of King Alfred, my brother, Ragnar, found and freed me. 16 00:00:50,488 --> 00:00:55,177 Seeking revenge for my friend, for my own captivity 17 00:00:55,178 --> 00:00:57,427 and Gisela being taken from me, 18 00:00:57,428 --> 00:01:00,847 I killed the Abbot Eadred, a man of God. 19 00:01:00,848 --> 00:01:05,767 My price was to renew my oath of allegiance to Alfred of Wessex. 20 00:01:08,678 --> 00:01:10,297 Destiny is all. 21 00:01:47,347 --> 00:01:50,891 Synced and corrected by rickSG www.addic7ed.com 22 00:01:53,369 --> 00:01:57,391 _ 23 00:02:50,278 --> 00:02:52,257 - Uhtred? - Mm? 24 00:02:52,258 --> 00:02:53,947 When you go to Eoferwic... 25 00:02:55,778 --> 00:02:57,467 will you kill my brother? 26 00:03:01,638 --> 00:03:04,637 Are you asking if I will, or are you telling me to do it? 27 00:03:05,808 --> 00:03:07,587 The first one. 28 00:03:10,408 --> 00:03:13,497 I have sworn to Alfred that Guthred will not be harmed. 29 00:03:23,058 --> 00:03:24,467 I want to go with you. 30 00:03:26,128 --> 00:03:27,215 No. 31 00:03:27,216 --> 00:03:29,997 You might return to find me claimed by another, like vacant land. 32 00:03:29,998 --> 00:03:32,017 Gisela, no. 33 00:03:32,018 --> 00:03:33,987 Alfred could marry me off to some ealdorman 34 00:03:33,988 --> 00:03:35,577 and you would not be here to stop it! 35 00:03:37,078 --> 00:03:38,527 What is funny? 36 00:03:41,488 --> 00:03:43,967 It would not be the first time a king has tried. 37 00:03:45,798 --> 00:03:47,767 You're not coming with me. 38 00:03:47,768 --> 00:03:49,457 It would be too dangerous for you. 39 00:03:49,458 --> 00:03:51,517 It is for you, too. 40 00:03:57,708 --> 00:03:59,107 I could not... 41 00:04:01,828 --> 00:04:05,127 I could not bear it to have you taken from me again. 42 00:04:14,818 --> 00:04:17,487 What's this? Are you leaving without me? 43 00:04:17,488 --> 00:04:19,357 Brida has gone already. 44 00:04:19,358 --> 00:04:20,677 She's gathering my men... 45 00:04:21,898 --> 00:04:23,627 whatever is left of them. 46 00:04:23,628 --> 00:04:25,687 You will meet them where? 47 00:04:25,688 --> 00:04:27,147 Loidis. 48 00:04:28,598 --> 00:04:30,047 I'd ask you to come with me, 49 00:04:30,048 --> 00:04:32,767 but I hear you've been making more of your oaths. 50 00:04:34,788 --> 00:04:36,617 I will be with you. 51 00:04:37,018 --> 00:04:39,937 - Our plan doesn't change. - You belong to Alfred. 52 00:04:39,938 --> 00:04:41,677 Our plan doesn't change. 53 00:04:42,988 --> 00:04:45,987 Alfred sends me to kill Erik and Sigefrid. 54 00:04:45,988 --> 00:04:49,407 If I succeed, then Guthred will be in my debt 55 00:04:49,408 --> 00:04:51,237 and I will demand the use of his men. 56 00:04:52,548 --> 00:04:54,007 I have men 57 00:04:54,008 --> 00:04:56,907 and we have our own war, we do not need Guthred's. 58 00:04:56,908 --> 00:04:59,487 How many men? Enough to take Dunholm? 59 00:04:59,488 --> 00:05:01,647 Guthred made you a slave! 60 00:05:01,648 --> 00:05:04,927 And by swearing to Alfred, you remain a slave! 61 00:05:07,738 --> 00:05:08,917 Why? 62 00:05:10,928 --> 00:05:12,567 I have my reasons. 63 00:05:14,348 --> 00:05:15,987 I would like to hear those reasons. 64 00:05:18,288 --> 00:05:20,867 I did not forget what Guthred did to me. 65 00:05:21,948 --> 00:05:25,037 But if it means we have a greater chance of killing Kjartan, 66 00:05:25,038 --> 00:05:27,847 if it means we find our sister, then I will do what Alfred asks. 67 00:05:34,698 --> 00:05:38,207 Kjartan falls... by MY sword. 68 00:05:40,088 --> 00:05:41,777 He will, brother. 69 00:05:41,778 --> 00:05:43,137 He will. 70 00:05:57,808 --> 00:05:59,257 Lord? 71 00:05:59,258 --> 00:06:00,857 You asked for me? 72 00:06:00,858 --> 00:06:02,027 I did. 73 00:06:03,478 --> 00:06:06,997 The king... should be at the centre... 74 00:06:08,638 --> 00:06:10,657 surrounded by his enemies. 75 00:06:13,278 --> 00:06:16,277 I am sending Uhtred to Eoferwic to aid Guthred against the brothers 76 00:06:16,278 --> 00:06:17,867 who would take the city for themselves. 77 00:06:17,868 --> 00:06:19,227 I want you to go with him. 78 00:06:19,228 --> 00:06:22,797 Stea pa shall accompany you. Remain at his side. 79 00:06:24,858 --> 00:06:28,557 Lord, forgive me, but I do not see what need Uhtred would have of me. 80 00:06:28,558 --> 00:06:31,887 It is not Uhtred's need that concerns me, it is mine. 81 00:06:33,628 --> 00:06:35,827 Guthred's misjudgments have divided Northumbria. 82 00:06:35,828 --> 00:06:38,127 I sent Uhtred to reassert Guthred's authority. 83 00:06:38,128 --> 00:06:40,987 I am sending you to remind King Guthred 84 00:06:40,988 --> 00:06:43,887 of his debt and obligations to Wessex. 85 00:06:43,888 --> 00:06:46,887 Surely a letter would suit the purpose? 86 00:06:46,888 --> 00:06:49,417 A letter is constant, 87 00:06:49,418 --> 00:06:51,807 whereas I shall merely come and go. 88 00:06:51,808 --> 00:06:53,967 Think of this as a reward, Aethelwold. 89 00:06:55,238 --> 00:06:57,857 You have proven yourself, both in battle and within my Witan. 90 00:06:57,858 --> 00:07:00,067 You have also sought greater responsibilities. 91 00:07:00,068 --> 00:07:03,767 In Wessex, yes. Responsibilities in Mercia, perhaps, but Northumbria?! 92 00:07:05,968 --> 00:07:07,427 Lord, they are almost Scots. 93 00:07:09,678 --> 00:07:11,877 Should I turn my hair red? 94 00:07:11,878 --> 00:07:14,597 You will remind Uhtred of his oaths, 95 00:07:14,598 --> 00:07:18,107 but, above all, you will reassure our northern king 96 00:07:18,108 --> 00:07:19,657 that in spite of what has passed, 97 00:07:19,658 --> 00:07:22,327 my commitment to his prosperity has not waned. 98 00:07:23,648 --> 00:07:26,647 Eoferwic must remain Christian. 99 00:07:28,468 --> 00:07:29,737 You do me a great honour. 100 00:07:29,738 --> 00:07:32,457 You shall be my eyes, ears and voice, Aethelwold. 101 00:07:34,288 --> 00:07:36,537 Hm. A bold response. 102 00:07:36,538 --> 00:07:38,077 Yes, Father, I thought so. 103 00:07:50,408 --> 00:07:52,567 Take this. 104 00:07:52,568 --> 00:07:54,636 It is the symbol of my kingship. 105 00:07:54,637 --> 00:07:55,856 Bear it with authority. 106 00:07:57,447 --> 00:07:58,806 Make yourself ready. 107 00:08:01,477 --> 00:08:03,586 Consider how you spend this time. 108 00:08:04,997 --> 00:08:07,056 Tomorrow, you're my errands man. 109 00:08:15,727 --> 00:08:17,746 - Father Beocca? - Uhtred! Thank you. 110 00:08:19,577 --> 00:08:22,626 - Come to make your peace with God? - Come to find you. 111 00:08:22,627 --> 00:08:24,776 You weren't in your room, nor the brothel. 112 00:08:24,777 --> 00:08:26,516 Well, l... I've been very busy. 113 00:08:28,247 --> 00:08:29,606 These are for Guthred? 114 00:08:29,607 --> 00:08:32,276 Yes. Fortunes of kings. 115 00:08:32,277 --> 00:08:34,766 Their failures are rewarded with gifts. 116 00:08:36,167 --> 00:08:37,167 Father? 117 00:08:38,517 --> 00:08:41,746 - Is something wrong? - I need you to marry me to Gisela. 118 00:08:42,047 --> 00:08:43,041 What?! 119 00:08:43,042 --> 00:08:45,677 I want us to make our pledges before I ride for Eoferwic. 120 00:08:47,607 --> 00:08:50,706 Mildrith has joined the order, I am free to marry. 121 00:08:50,707 --> 00:08:52,386 You have Alfred's blessing? 122 00:08:52,387 --> 00:08:54,176 It's not Alfred I wish to marry! 123 00:08:57,317 --> 00:08:59,186 Beocca, this cannot wait. 124 00:09:00,317 --> 00:09:02,096 - You love her? - I do. 125 00:09:05,377 --> 00:09:07,766 I feel you are too fond of love. 126 00:09:07,767 --> 00:09:11,936 Nevertheless, bring her here, but quietly. 127 00:09:11,937 --> 00:09:14,426 We need to be quick and discreet. 128 00:09:14,427 --> 00:09:15,926 Quick and discreet! 129 00:09:20,707 --> 00:09:22,676 We're off to the great north, you and l. 130 00:09:22,677 --> 00:09:25,576 I'm to be Alfred's errand boy. He wants me away from Winchester... 131 00:09:25,577 --> 00:09:28,766 - Aethelwold, I'm not listening. - He wants me dead, even! 132 00:09:28,767 --> 00:09:30,826 Now that is the plan, I know it! 133 00:09:41,007 --> 00:09:44,196 One... may be overpowered. 134 00:09:46,347 --> 00:09:49,256 Two can defend themselves. 135 00:09:50,477 --> 00:09:54,736 A cord of three is not so quickly broken 136 00:09:54,737 --> 00:09:56,946 Now that you are bound together, 137 00:09:56,947 --> 00:09:59,336 Uhtred and Gisela... 138 00:10:00,977 --> 00:10:03,416 I can declare you man and wife. 139 00:10:13,207 --> 00:10:15,926 Now I will never be taken from you. 140 00:10:49,967 --> 00:10:52,536 Ragnar rides with them, Lord? 141 00:10:52,537 --> 00:10:53,856 A Dane? 142 00:10:56,997 --> 00:10:58,256 You have doubts, Odda? 143 00:11:01,687 --> 00:11:02,946 Then we shall air them. 144 00:11:19,917 --> 00:11:24,466 Lord, should he survive, I fear Uhtred will not return. 145 00:11:24,467 --> 00:11:26,296 You believe he will break his oath? 146 00:11:26,297 --> 00:11:30,326 I believe Bebbanburg will hold a greater pull than Wessex. 147 00:11:30,327 --> 00:11:32,766 Should he rid Northumbria of these Northmen, 148 00:11:32,767 --> 00:11:35,906 he will look towards Kjartan, his blood feud. 149 00:11:35,907 --> 00:11:37,356 Yes, but that is no bad thing. 150 00:11:37,357 --> 00:11:39,186 But, Lord, should he defeat Kjartan, 151 00:11:39,187 --> 00:11:42,046 then who holds the power in Northumbria? 152 00:11:42,047 --> 00:11:44,296 Uhtred and Ragnar? Pagans. 153 00:11:44,297 --> 00:11:46,306 Well, there is that risk, 154 00:11:46,307 --> 00:11:49,916 but firstly, Uhtred is a warrior. A Viking, even. 155 00:11:49,917 --> 00:11:51,986 - He will forever be restless. - Perhaps. 156 00:11:51,987 --> 00:11:54,516 And secondly, should he turn his attention to Bebbanburg, 157 00:11:54,517 --> 00:11:56,626 and, indeed, to Northumbria as a whole, 158 00:11:56,627 --> 00:11:59,856 then Steapa is under instruction to kill him. 159 00:12:10,267 --> 00:12:12,516 When will we have sight of Eoferwic? 160 00:12:12,517 --> 00:12:15,846 I have never ridden for so long nor so far. 161 00:12:15,847 --> 00:12:18,096 Have you a sore arse, lord? 162 00:12:18,097 --> 00:12:19,926 I have a sore everything. 163 00:12:21,747 --> 00:12:23,486 I need a woman to rub and bathe me. 164 00:12:25,037 --> 00:12:26,906 We will be stopping soon enough. 165 00:12:26,907 --> 00:12:28,126 At Eoferwic? 166 00:12:29,717 --> 00:12:31,456 We ride first for Loidis. 167 00:12:31,457 --> 00:12:33,286 What awaits us at Loidis? 168 00:12:36,327 --> 00:12:38,256 We shall see. 169 00:12:38,257 --> 00:12:41,576 Need I remind you, first and foremost, 170 00:12:41,577 --> 00:12:44,156 our purpose here is the king's business. 171 00:12:44,157 --> 00:12:47,676 Nothing has changed but our path, Beocca. 172 00:12:47,677 --> 00:12:49,316 We shall see. 173 00:12:58,560 --> 00:13:03,115 _ 174 00:13:16,457 --> 00:13:18,006 Brida! 175 00:13:19,417 --> 00:13:22,176 You brought friends? 176 00:13:22,177 --> 00:13:23,396 They serve Alfred. 177 00:13:25,417 --> 00:13:27,236 Do we have men? 178 00:13:27,237 --> 00:13:29,206 Some. 179 00:13:29,595 --> 00:13:31,299 - Hm? - This way. 180 00:13:32,917 --> 00:13:34,926 Well, that was a warm greeting. 181 00:13:36,807 --> 00:13:38,726 Uhtred. 182 00:13:38,727 --> 00:13:42,286 Uhtred, you were sent north to aid Guthred, not to go chasing revenge. 183 00:13:42,287 --> 00:13:44,116 Perhaps I plan to do both, Father. 184 00:13:44,117 --> 00:13:45,896 Well, I think I know what you plan. 185 00:13:45,897 --> 00:13:49,036 Uhtred, revenge will not bring you peace, only death. 186 00:13:49,037 --> 00:13:52,316 Father Beocca, you will have me kill for Alfred but not for myself. 187 00:13:52,317 --> 00:13:53,816 Why is that? 188 00:13:57,247 --> 00:14:00,756 And what business does Alfred have with Northumbria? 189 00:14:00,757 --> 00:14:02,396 God's business! 190 00:14:14,967 --> 00:14:16,796 I didn't think so many would come. 191 00:14:22,187 --> 00:14:24,056 Ragnar? 192 00:14:29,687 --> 00:14:30,696 Rollo. 193 00:14:30,697 --> 00:14:32,696 What makes you think we're here for you? 194 00:14:49,137 --> 00:14:51,766 Guthred is seen as weak and friendless. 195 00:14:51,767 --> 00:14:54,766 These men won't fight the brothers for a turd. 196 00:14:54,767 --> 00:14:57,806 We need the turd's army to take Dunholm. 197 00:14:57,807 --> 00:15:01,466 So, why not kill the Northmen, then kill the turd, 198 00:15:01,467 --> 00:15:04,416 take Eoferwic and its army for yourself? 199 00:15:04,417 --> 00:15:07,376 - The woman's got a point. - No, she does not have a point. 200 00:15:07,377 --> 00:15:09,156 Those are the words of a traitor! 201 00:15:09,157 --> 00:15:12,106 I don't want Eoferwic. All I want is Kjartan's heart 202 00:15:12,107 --> 00:15:14,926 on the end of my sword, and to see my sister. 203 00:15:14,927 --> 00:15:16,936 We will need Guthred's army. 204 00:15:18,387 --> 00:15:21,066 I promised these men silver 205 00:15:21,067 --> 00:15:24,156 and the glory of avenging your father. 206 00:15:24,157 --> 00:15:27,906 Don't dishonour them by getting them killed for Guthred, the turd. 207 00:15:31,847 --> 00:15:36,766 Oh, Ragnar, your woman's got the balls of a bear. 208 00:15:36,767 --> 00:15:38,126 I like her. 209 00:15:38,127 --> 00:15:40,286 - She's right. - What do you mean, she's right? 210 00:15:40,287 --> 00:15:43,186 Beocca, she's right! These men are here for Ragnar, 211 00:15:43,187 --> 00:15:45,486 we can't ask them to die for the like of Guthred. 212 00:15:45,487 --> 00:15:47,266 Isn't it what Danes do, fight? 213 00:15:48,907 --> 00:15:51,956 - We cannot face the brothers alone. - Why not? 214 00:15:51,957 --> 00:15:55,566 Finan, there is bravery and then there is stupidity. 215 00:15:55,567 --> 00:15:58,286 The Northmen have a camp, do they not? 216 00:15:58,287 --> 00:16:01,046 Not a fortress, but an open camp. 217 00:16:01,047 --> 00:16:04,656 If it is Sigefrid and Erik we must kill, then let us just do that. 218 00:16:05,687 --> 00:16:07,756 We kill them while they're sleeping. 219 00:16:09,057 --> 00:16:10,516 Shadow-walkers. 220 00:16:18,021 --> 00:16:21,630 _ 221 00:16:22,567 --> 00:16:23,926 Open the gates! 222 00:16:39,123 --> 00:16:41,232 They are here... in Northumbria. 223 00:16:41,233 --> 00:16:43,802 - Uhtred and Ragnar. - How many men? 224 00:16:45,733 --> 00:16:48,162 They had barely 50 at Loidis. 225 00:16:48,163 --> 00:16:50,372 They'll find others. 226 00:16:50,373 --> 00:16:52,522 They'll go to their poxy King Guthred. 227 00:16:54,163 --> 00:16:56,602 I want every man aware and ready. 228 00:16:56,603 --> 00:17:00,162 No drunkenness till it's done, no matter how long. 229 00:17:00,163 --> 00:17:01,952 Do you believe they will attack? 230 00:17:03,403 --> 00:17:06,072 Place rocks, wood and fire on the ramparts. 231 00:17:07,903 --> 00:17:09,632 We should hunt them down now, 232 00:17:09,633 --> 00:17:12,212 before they can turn their 50 men into 500 men. 233 00:17:13,293 --> 00:17:17,182 50 men can win a battle in the open, 234 00:17:17,183 --> 00:17:20,372 but no army of any size can breach this fortress. 235 00:17:21,873 --> 00:17:24,452 If Uhtred and Ragnar's wish is to kill me... 236 00:17:26,233 --> 00:17:28,202 they can die trying at my gates. 237 00:17:32,843 --> 00:17:35,092 Was I not heard? Go! 238 00:17:37,293 --> 00:17:39,502 Father, what can I do? 239 00:17:40,863 --> 00:17:42,032 Go to your wild whore. 240 00:17:44,233 --> 00:17:46,292 Tell her she need not feed her hounds. 241 00:18:12,083 --> 00:18:13,952 Thyra? 242 00:18:20,803 --> 00:18:23,002 I told you to stay out. 243 00:18:23,003 --> 00:18:25,582 Your brother Ragnar is here... in Northumbria. 244 00:18:29,563 --> 00:18:30,882 He will attack. 245 00:18:34,863 --> 00:18:37,442 My father demands that you let the hounds go hungry. 246 00:18:40,393 --> 00:18:41,522 But if you don't... 247 00:18:41,523 --> 00:18:44,382 if you do not want that, I can tell Father that... 248 00:18:44,383 --> 00:18:46,202 I have no brother. 249 00:18:49,303 --> 00:18:51,462 I have no brother! 250 00:18:53,563 --> 00:18:55,582 Get out! 251 00:18:56,002 --> 00:18:57,132 GET OUT! 252 00:19:16,253 --> 00:19:17,752 I see three on watch. 253 00:19:19,253 --> 00:19:22,162 The rest will be huddled inside their furs. 254 00:19:22,163 --> 00:19:25,582 There could be more behind the tents, sitting low. 255 00:19:25,583 --> 00:19:28,302 I don't have a good feeling about this. 256 00:19:29,663 --> 00:19:31,912 Which tents are full and which are empty? 257 00:19:33,133 --> 00:19:36,462 And in which tent is Sigefrid and which is Erik? 258 00:19:36,463 --> 00:19:37,872 We are blind. 259 00:19:37,873 --> 00:19:39,222 Tafl. 260 00:19:43,023 --> 00:19:44,482 The game, tafl. 261 00:19:47,153 --> 00:19:49,682 The king is positioned at the centre of the pieces. 262 00:19:49,683 --> 00:19:53,992 I would say that tent there is the king. 263 00:19:59,243 --> 00:20:02,012 From any other mouth, it'd make perfect sense. 264 00:20:02,013 --> 00:20:03,742 It is perfect sense. 265 00:20:05,813 --> 00:20:08,102 - I will go in alone. - I think you should. 266 00:20:08,103 --> 00:20:10,452 No, we go in as agreed, together. 267 00:20:10,453 --> 00:20:12,607 We cannot risk the both of us being killed. 268 00:20:12,608 --> 00:20:13,616 Yes, we can. 269 00:20:13,733 --> 00:20:17,522 This is for Alfred, you must save your sword for Kjartan. 270 00:20:17,523 --> 00:20:18,792 If it is for Alfred... 271 00:20:20,243 --> 00:20:21,702 I will go with you. 272 00:20:21,703 --> 00:20:23,342 And me! 273 00:20:23,343 --> 00:20:24,882 It was my bastard plan. 274 00:20:27,043 --> 00:20:29,992 And I shall wish you all the best of luck. 275 00:20:30,393 --> 00:20:32,812 - If you get caught...? - Do nothing. 276 00:20:34,963 --> 00:20:37,732 Ragnar, think only of our blood feud and of Thyra. 277 00:20:41,483 --> 00:20:43,872 I hope you're light on your feet, big man. 278 00:21:32,393 --> 00:21:34,272 Argh! 279 00:22:08,773 --> 00:22:11,212 You want to kill me, Uhtred Ragnarson? 280 00:22:11,213 --> 00:22:12,852 That was the plan. 281 00:22:12,853 --> 00:22:15,472 You don't like me? I can be a funny man. 282 00:22:49,183 --> 00:22:53,162 Raiders! Raiders! Raiders! 283 00:22:53,163 --> 00:22:54,712 Necessary. 284 00:22:57,943 --> 00:23:00,622 Stand clear, let them see me! Let them all see me! 285 00:23:02,443 --> 00:23:04,182 They'll be slaughtered where they stand! 286 00:23:04,183 --> 00:23:06,942 And you with them. You save your sword for Kjartan! 287 00:23:09,153 --> 00:23:12,342 Erik, I swear, I'll kill him and be damned what follows! 288 00:23:12,343 --> 00:23:15,382 - No-one is to move! - No-one! Stand still! 289 00:23:15,775 --> 00:23:18,943 Kill him! Kill him! Kill him! 290 00:23:18,978 --> 00:23:21,572 No-one is to as much as raise their sword! 291 00:23:21,607 --> 00:23:23,632 Uhtred, you will spare him! 292 00:23:25,703 --> 00:23:27,152 Steady your men! 293 00:23:27,153 --> 00:23:28,882 Back! Hold! 294 00:23:29,963 --> 00:23:33,342 Uhtred, you will spare my brother! Name your price! 295 00:23:33,343 --> 00:23:36,712 Kill him, Erik! Kill him, I say! 296 00:23:36,713 --> 00:23:38,542 Erik! Haesten! 297 00:23:38,543 --> 00:23:41,346 Sigefrid, there will be another day, another time! 298 00:23:41,660 --> 00:23:43,562 - KILL HIM! - Uhtred! 299 00:23:44,963 --> 00:23:47,822 Name your price. It will be done, I swear! 300 00:23:47,823 --> 00:23:49,892 I give you my word. 301 00:23:49,893 --> 00:23:52,322 Kill him and you kill yourself. 302 00:23:52,323 --> 00:23:53,642 Your word?! 303 00:23:53,643 --> 00:23:55,562 I swear! Believe me! 304 00:23:57,953 --> 00:24:01,752 You will take one ship and you will leave Northumbria. One ship! 305 00:24:01,753 --> 00:24:03,532 You will not return! 306 00:24:03,533 --> 00:24:06,392 For my brother's life, this is done! 307 00:24:17,033 --> 00:24:19,892 I swear that I will kill you, Uhtred Ragnarson! 308 00:24:21,063 --> 00:24:23,922 - This is not finished! - I see you ARE a funny man. 309 00:24:30,054 --> 00:24:34,430 _ 310 00:24:48,063 --> 00:24:51,532 We are here at the request of Alfred of Wessex! 311 00:24:51,533 --> 00:24:53,272 The king will wish to see us! 312 00:24:53,273 --> 00:24:55,802 - Open the doors! - Uhtred, I will speak first. 313 00:24:55,803 --> 00:24:57,532 Father, you will say nothing! 314 00:25:11,413 --> 00:25:12,772 Uhtred? 315 00:25:14,173 --> 00:25:17,782 Father Beocca, I... I had heard that you were close. 316 00:25:18,963 --> 00:25:20,082 I, er... 317 00:25:22,053 --> 00:25:23,832 I'd not realised how close. 318 00:25:23,833 --> 00:25:27,302 - Lord, King Alfred has sent us here to... - Father Beocca! 319 00:25:27,303 --> 00:25:30,392 You will allow King Guthred to speak first. 320 00:25:34,473 --> 00:25:38,082 I had also heard that you had been recovered, Uhtred. 321 00:25:39,543 --> 00:25:40,752 I am glad. 322 00:25:42,073 --> 00:25:43,242 Believe me. 323 00:25:44,933 --> 00:25:47,552 Well, if you're here to kill me, 324 00:25:47,553 --> 00:25:50,272 I don't blame you. I would kill me, too. Huh! 325 00:25:50,273 --> 00:25:51,962 But it would be a mistake. 326 00:25:53,413 --> 00:25:54,722 Another mistake. 327 00:25:56,363 --> 00:26:01,572 Lord Guthred? I am Lord Aethelwold, I come in King Alfred's stead. 328 00:26:01,573 --> 00:26:02,932 We have gifts. 329 00:26:10,993 --> 00:26:12,912 Sigefrid's sword hand. 330 00:26:12,913 --> 00:26:14,982 The brothers won't trouble you again. 331 00:26:19,523 --> 00:26:22,902 - They are dead? - In return, you will give me your army. 332 00:26:25,013 --> 00:26:27,074 - You will ready them to march. - But... 333 00:26:27,109 --> 00:26:29,702 You will do as I ask, Guthred, or I shall kill you. 334 00:26:29,703 --> 00:26:31,762 He does not know what he says, Lord. 335 00:26:32,598 --> 00:26:33,668 No! 336 00:26:34,563 --> 00:26:35,742 Steapa, no! 337 00:26:35,743 --> 00:26:38,092 I will kill you and take every consequence. 338 00:26:41,373 --> 00:26:43,012 What you did to me... 339 00:26:49,063 --> 00:26:50,742 what you did to Halig... 340 00:26:55,713 --> 00:26:56,932 I could never forget. 341 00:26:58,903 --> 00:27:00,212 I shall never forgive. 342 00:27:10,673 --> 00:27:12,962 You will ready your men to march. 343 00:27:14,463 --> 00:27:17,282 How do I know that the brothers are gone?! 344 00:27:17,283 --> 00:27:20,422 How do I know that this hand belongs to Sigefrid?! 345 00:27:20,423 --> 00:27:23,042 Like your uncle, I would have preferred a head. 346 00:27:23,535 --> 00:27:25,952 - Two heads! - Another word, Lord, 347 00:27:25,953 --> 00:27:28,432 and it will be your own head. 348 00:27:28,433 --> 00:27:31,112 You will do as my brother asks, 349 00:27:31,113 --> 00:27:34,112 or I will take Eoferwic and the army for myself. 350 00:27:34,113 --> 00:27:35,426 Beocca! 351 00:27:38,707 --> 00:27:41,656 The king has a decision to make. 352 00:27:41,657 --> 00:27:42,826 He's either with us... 353 00:27:44,897 --> 00:27:46,820 or against us. 354 00:28:02,707 --> 00:28:04,536 You're lucky. 355 00:28:04,537 --> 00:28:06,456 Nothing's broken. 356 00:28:06,457 --> 00:28:09,086 It'll hurt wielding your sword, though. 357 00:28:09,087 --> 00:28:11,286 Well, we cannot wait for the wounded. 358 00:28:11,287 --> 00:28:14,006 You will not have to wait for the wounded. 359 00:28:14,007 --> 00:28:15,876 We should kill him. 360 00:28:17,947 --> 00:28:20,756 Guthred, the turd king. 361 00:28:20,757 --> 00:28:22,816 Do you never tire of menace? 362 00:28:22,817 --> 00:28:24,086 I do not. 363 00:28:24,087 --> 00:28:28,306 If we are successful in taking Dunholm, who gets to keep it? 364 00:28:28,307 --> 00:28:30,226 Guthred. Guthred, naturally. 365 00:28:30,227 --> 00:28:31,866 He has Eoferwic. 366 00:28:31,867 --> 00:28:34,446 - Ragnar should have it. - No. 367 00:28:34,447 --> 00:28:36,786 It is Alfred's wish that it goes to Guthred. 368 00:28:36,787 --> 00:28:38,896 Alfred has never set one foot in Northumbria, 369 00:28:38,897 --> 00:28:40,396 it's not his decision to make. 370 00:28:40,397 --> 00:28:44,526 Kjartan built Dunholm on the blood of Ragnar the Fearless. 371 00:28:45,697 --> 00:28:48,316 Belongs to his blood son, Ragnar. 372 00:28:48,317 --> 00:28:51,926 As long as my sword finds Kjartan's heart, I do not care. 373 00:28:51,927 --> 00:28:53,286 I care. 374 00:28:53,287 --> 00:28:56,566 The arseling is right, for once. 375 00:28:56,567 --> 00:28:58,206 He is wrong. 376 00:28:59,567 --> 00:29:03,646 Uhtred, you say Alfred has never set foot in Northumbria. He has no need. 377 00:29:03,647 --> 00:29:07,026 We are here, all of us, to do his bidding. 378 00:29:07,027 --> 00:29:11,806 And he knows how each of us will think, what each of us will do. 379 00:29:11,807 --> 00:29:14,056 Eoferwic can never be the seat of power in Northumbria 380 00:29:14,057 --> 00:29:18,136 whilst Dunholm remains strong, and so he allows Uhtred to attack. 381 00:29:18,137 --> 00:29:20,436 He allows nothing. 382 00:29:20,437 --> 00:29:22,586 I'm here because it's my business to be here. 383 00:29:22,587 --> 00:29:24,186 Uhtred, you are his man. 384 00:29:26,337 --> 00:29:30,186 You, more than anyone, will bring about his dream of an England. 385 00:29:31,967 --> 00:29:33,696 Alfred's wish is for Guthred 386 00:29:33,697 --> 00:29:36,416 to become the one true lord of the north, 387 00:29:36,417 --> 00:29:38,526 and you will make that happen. 388 00:29:45,227 --> 00:29:46,546 I say it as I now see it. 389 00:29:46,547 --> 00:29:48,046 You have shit in your eye. 390 00:29:50,627 --> 00:29:52,586 I see it as a king would see it. 391 00:30:22,167 --> 00:30:24,516 He was crying like a baby, so I just... 392 00:30:30,887 --> 00:30:34,406 Oh, his eyes were popping out of his head, I swear to God! 393 00:30:34,407 --> 00:30:35,906 Uhtred? 394 00:30:38,717 --> 00:30:41,106 Uhtred, will you join me, please? 395 00:30:45,657 --> 00:30:47,016 Please? 396 00:31:00,937 --> 00:31:04,176 I am a little afraid of you, Uhtred of Bebbanburg. 397 00:31:05,717 --> 00:31:06,986 Envious. 398 00:31:08,487 --> 00:31:14,486 I am king because the abbot claimed to have seen my face in a dream. 399 00:31:15,517 --> 00:31:20,066 But it was your face that he assumed to be king, I... 400 00:31:22,267 --> 00:31:26,906 I feared that you would take my newly-found power. 401 00:31:28,407 --> 00:31:30,336 I gave you my word. 402 00:31:30,337 --> 00:31:31,926 You did. 403 00:31:35,767 --> 00:31:37,506 But you made me a slave. 404 00:31:39,147 --> 00:31:41,066 - Yes. - Hm! 405 00:31:42,807 --> 00:31:47,776 Yes. But in my defence, I was meant to kill you. 406 00:31:49,877 --> 00:31:52,416 - I spared your life. - Uhtred! No! 407 00:32:01,597 --> 00:32:04,456 You were my friend and I betrayed you. 408 00:32:10,647 --> 00:32:12,566 My sister is well? 409 00:32:15,897 --> 00:32:17,396 She's my wife. 410 00:32:19,367 --> 00:32:20,866 Good. Good. 411 00:32:24,427 --> 00:32:27,996 I shall write to Alfred, I shall inform him that... 412 00:32:27,997 --> 00:32:30,806 that your journey to Dunholm is my instruction. 413 00:32:32,967 --> 00:32:35,356 And I do hope that you can one day 414 00:32:35,357 --> 00:32:37,226 find a place in your heart to forgive me. 415 00:32:41,307 --> 00:32:43,606 I still consider you my greatest friend. 416 00:33:00,057 --> 00:33:01,936 What did he say? 417 00:33:06,337 --> 00:33:09,016 He said Dunholm is yours, brother. 418 00:33:09,017 --> 00:33:10,276 Sihtric? 419 00:33:14,834 --> 00:33:16,656 - Lord? - You lied to me. 420 00:33:19,417 --> 00:33:21,056 Lord, I would never... 421 00:33:21,057 --> 00:33:23,876 You told me Dunholm has no weaknesses. 422 00:33:23,877 --> 00:33:27,156 Yet last time I was there, I saw a door along the east wall. 423 00:33:28,377 --> 00:33:29,636 Access to a water spring. 424 00:33:33,667 --> 00:33:37,466 Yes, Lord, but... you could never bring an army through it. 425 00:33:40,747 --> 00:33:43,046 I would not be bringing an army. 426 00:34:03,257 --> 00:34:05,176 This is madness. 427 00:34:05,177 --> 00:34:07,426 The rightful King of Wessex helping to avenge 428 00:34:07,427 --> 00:34:09,296 the death of a big hairy Viking. 429 00:34:10,327 --> 00:34:12,296 It would make a good song. 430 00:34:12,297 --> 00:34:14,596 Well, should you die, Aethelwold, I shall have it written. 431 00:34:24,397 --> 00:34:26,226 Halt! Halt! 432 00:34:26,227 --> 00:34:27,766 Ssh! 433 00:34:27,767 --> 00:34:29,226 This is where we part. 434 00:34:30,677 --> 00:34:33,766 We will show ourselves only when we know the east door has been opened. 435 00:34:33,767 --> 00:34:35,316 We will attack... 436 00:34:36,397 --> 00:34:38,126 then it's up to you to save us. 437 00:34:38,127 --> 00:34:40,426 We will be theirs to slaughter. 438 00:34:40,427 --> 00:34:43,336 Lord, may the gods be with you. 439 00:34:44,000 --> 00:34:47,266 God. May God be with him. Us. 440 00:34:48,153 --> 00:34:50,418 You just watch over Ragnar, hm? 441 00:34:57,487 --> 00:34:59,276 Good luck, little brother. 442 00:35:09,677 --> 00:35:11,366 See you all in Dunholm. 443 00:35:24,215 --> 00:35:26,744 Move quickly. We must be in place before dawn. 444 00:35:34,105 --> 00:35:36,354 This path is fit for goats only. 445 00:35:36,355 --> 00:35:39,404 You be quiet and watch where you're placing your feet! 446 00:35:42,495 --> 00:35:44,284 Bless you. 447 00:36:02,815 --> 00:36:06,974 That ram we have dragged, it will not work. 448 00:36:09,125 --> 00:36:11,284 It will not force open the gates... 449 00:36:13,115 --> 00:36:14,844 but it will work 450 00:36:14,845 --> 00:36:16,204 in its own way. 451 00:36:18,735 --> 00:36:20,794 We rest, we wait. 452 00:37:12,412 --> 00:37:13,854 I know! 453 00:37:41,995 --> 00:37:43,304 This will be the day. 454 00:37:45,325 --> 00:37:47,104 Kjartan or Valhalla. 455 00:37:49,685 --> 00:37:51,414 The day of days. 456 00:38:56,145 --> 00:38:57,424 Ragnar? 457 00:38:59,715 --> 00:39:01,684 Their signal. 458 00:39:04,405 --> 00:39:05,814 It begins. 459 00:39:11,715 --> 00:39:12,754 Now? 460 00:39:32,535 --> 00:39:34,974 Shield... wall! 461 00:39:35,375 --> 00:39:37,504 Warriors at the north gate! 462 00:39:39,285 --> 00:39:41,484 Warriors at the north gate! 463 00:39:49,595 --> 00:39:51,474 To the end. 464 00:40:33,425 --> 00:40:34,884 Every man to the ramparts! 465 00:40:43,645 --> 00:40:45,944 Back! Keep together! 466 00:40:54,435 --> 00:40:56,214 Stop! 467 00:40:59,355 --> 00:41:00,904 Forward! 468 00:41:04,365 --> 00:41:06,194 Stay close! 469 00:41:17,975 --> 00:41:19,654 Go, go, go now! 470 00:41:19,655 --> 00:41:22,094 More spears! Now! 471 00:41:24,205 --> 00:41:26,264 Back! 472 00:41:43,895 --> 00:41:45,204 Back! 473 00:41:47,035 --> 00:41:50,504 Use the fire! Burn the bastards! Tip it! 474 00:42:01,195 --> 00:42:04,244 - When we attack, Steapa... - I know, Lord, to the gate. 475 00:42:35,465 --> 00:42:38,134 Help! Help! 476 00:42:52,765 --> 00:42:54,914 Courage! We stand! 477 00:42:54,915 --> 00:42:57,114 Every man is to stand! 478 00:43:19,385 --> 00:43:21,684 Lord! Breach! 479 00:43:22,855 --> 00:43:24,824 With me now! 480 00:43:26,465 --> 00:43:28,904 Steapa! The gate! 481 00:43:40,575 --> 00:43:44,094 Kill them! To the gate! 482 00:43:44,095 --> 00:43:47,234 We must get to the gate! Stop them! 483 00:43:47,235 --> 00:43:48,874 Kill them! 484 00:43:55,575 --> 00:43:57,404 It is to the end! 485 00:44:00,735 --> 00:44:02,564 Next group, go! 486 00:44:02,565 --> 00:44:05,754 Glory or Valhalla! Go! 487 00:44:44,145 --> 00:44:45,874 Protect the gate! 488 00:44:48,415 --> 00:44:50,054 Hold fast! 489 00:44:54,606 --> 00:44:56,844 Hold fast, Ragnar! 490 00:45:08,984 --> 00:45:10,461 Pull back! 491 00:45:10,955 --> 00:45:12,414 Pull back! 492 00:45:17,055 --> 00:45:19,254 Pull back! 493 00:45:36,689 --> 00:45:39,744 Kjartan! Where are you?! 494 00:45:43,165 --> 00:45:46,074 Shield... wall! 495 00:45:55,915 --> 00:45:58,584 Pull back! Come on! 496 00:46:06,835 --> 00:46:07,964 Thyra? 497 00:46:10,115 --> 00:46:11,614 Thyra? 498 00:46:14,055 --> 00:46:15,884 Thyra! 499 00:46:15,885 --> 00:46:17,244 No... 500 00:46:17,245 --> 00:46:18,604 Please! 501 00:46:21,415 --> 00:46:22,415 Please! 502 00:46:24,745 --> 00:46:26,484 Thyra? 503 00:46:26,485 --> 00:46:28,024 Kill! 504 00:46:28,025 --> 00:46:29,294 Thyra! 505 00:46:40,893 --> 00:46:42,414 SVEN! 506 00:46:52,925 --> 00:46:55,774 Kjartan... you are beaten. 507 00:46:57,705 --> 00:46:59,714 Either you die alone, 508 00:46:59,715 --> 00:47:01,494 or together with all your men. 509 00:47:03,705 --> 00:47:05,014 What is it to be? 510 00:47:09,655 --> 00:47:12,144 You wish to fight me, baby Ragnar? 511 00:47:14,065 --> 00:47:17,394 No, l... wish to kill you. 512 00:47:17,395 --> 00:47:18,844 Drop your weapons. 513 00:47:18,845 --> 00:47:20,954 It's over. Shield! 514 00:47:20,955 --> 00:47:22,074 Ragnar, no! No, no! 515 00:47:22,075 --> 00:47:24,803 No, Ragnar, don't give him the chance. Burn the bastard, Ragnar! 516 00:47:24,804 --> 00:47:26,583 - Brida! - You and me. 517 00:47:27,754 --> 00:47:29,913 Move! 518 00:47:29,914 --> 00:47:31,363 We make the square! 519 00:47:41,824 --> 00:47:44,493 Your sister made a good whore! 520 00:48:03,384 --> 00:48:04,743 She still does! 521 00:48:10,374 --> 00:48:14,443 Only now we have to tie her down to keep her from scratching... 522 00:48:14,444 --> 00:48:16,463 when we hump her all night. 523 00:48:24,574 --> 00:48:26,123 Come on, Ragnar! 524 00:48:29,914 --> 00:48:31,513 Ragnar! 525 00:48:31,514 --> 00:48:34,563 - I killed your father! - Get up, Ragnar! 526 00:48:34,564 --> 00:48:36,853 - Now get up! - I burned your mother! 527 00:48:39,244 --> 00:48:41,023 Go, Ragnar! 528 00:49:01,974 --> 00:49:04,373 No! No, give me my sword! 529 00:49:17,364 --> 00:49:21,533 For Valhalla, you must give me my sword! 530 00:49:21,534 --> 00:49:22,753 I won't beg you. 531 00:49:22,754 --> 00:49:23,873 Die. 532 00:49:23,874 --> 00:49:25,423 Give me my sword! 533 00:49:33,674 --> 00:49:35,363 Yes! 534 00:50:02,644 --> 00:50:03,953 Stop. 535 00:50:15,814 --> 00:50:17,313 Ragnar? 536 00:50:18,534 --> 00:50:21,493 Ragnar! It's over. It's over. 537 00:50:23,884 --> 00:50:25,803 Shh, shh. 538 00:50:36,534 --> 00:50:38,413 It's Thyra. 539 00:50:49,714 --> 00:50:51,543 You left me. 540 00:50:51,995 --> 00:50:54,862 Both of you, you left me! 541 00:50:54,897 --> 00:50:56,141 Thyra, no. 542 00:50:56,142 --> 00:50:58,357 I swear, we didn't know you were alive. 543 00:50:58,854 --> 00:51:01,613 You are no better than the bastards who whored me. 544 00:51:01,614 --> 00:51:03,023 Thyra, please. 545 00:51:04,474 --> 00:51:07,383 The price for my life... 546 00:51:08,070 --> 00:51:09,723 - is yours. - No! 547 00:51:14,274 --> 00:51:16,193 Thyra... 548 00:51:17,654 --> 00:51:19,433 I forbid it. 549 00:51:25,484 --> 00:51:27,125 Please... 550 00:51:32,019 --> 00:51:33,553 Please. 551 00:51:39,354 --> 00:51:41,513 Let me help you. 552 00:51:45,024 --> 00:51:46,383 I'm a friend. 553 00:52:15,034 --> 00:52:17,893 I have not seen you fight like that before. 554 00:52:19,534 --> 00:52:22,063 That wasn't fighting. That was... 555 00:52:26,184 --> 00:52:29,233 Well, killing him was not enough. 556 00:52:29,234 --> 00:52:31,293 It can never be enough. 557 00:52:31,294 --> 00:52:32,793 But it's done. 558 00:52:34,624 --> 00:52:35,933 We've honoured them. 559 00:52:39,264 --> 00:52:41,283 Yes. So, er... 560 00:52:42,454 --> 00:52:44,473 what now? 561 00:52:44,474 --> 00:52:46,483 Bebbanburg? 562 00:52:51,454 --> 00:52:53,003 Wessex. 563 00:52:54,874 --> 00:52:58,953 It must be Wessex, or Steapa will have instruction to kill me, I'm sure. 564 00:53:00,974 --> 00:53:02,563 I need peace for a time. 565 00:53:06,364 --> 00:53:08,143 I need my woman. 566 00:53:14,144 --> 00:53:15,733 And what of Thyra? 567 00:53:22,114 --> 00:53:23,843 Whatever else, she's safe. 568 00:53:32,704 --> 00:53:34,673 I will not hurt you. 569 00:53:34,674 --> 00:53:36,313 I promise. 570 00:53:38,804 --> 00:53:41,053 You do not know me... 571 00:53:41,054 --> 00:53:45,133 but I have known your brother Uhtred since he was a small boy. 572 00:53:46,254 --> 00:53:48,363 I am Beocca. 573 00:53:50,914 --> 00:53:53,333 This place is Ragnar's now. 574 00:53:55,074 --> 00:53:56,753 You have no need to hide. 575 00:53:58,164 --> 00:54:01,113 He and Uhtred have wanted for so long to find you. 576 00:54:05,154 --> 00:54:08,713 You have shown incredible strength, Thyra. 577 00:54:10,114 --> 00:54:11,903 I would say God-given. 578 00:54:14,984 --> 00:54:16,403 Bless you. 579 00:54:24,834 --> 00:54:26,333 Stay. 580 00:54:42,604 --> 00:54:44,803 Uhtred, he... 581 00:54:46,404 --> 00:54:50,153 saved me once... before, 582 00:54:50,154 --> 00:54:52,773 from Sven, when... 583 00:54:52,774 --> 00:54:54,273 he was your little boy. 584 00:54:56,434 --> 00:54:58,213 Yes. 585 00:54:58,214 --> 00:55:00,093 He would do that. 586 00:56:14,594 --> 00:56:18,066 Synced and corrected by rickSG www.addic7ed.com 41123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.