All language subtitles for The Royal Bodyguard - S01 - E04 - The Royal Art Of Blackmail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,477 --> 00:00:26,594 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 2 00:00:35,400 --> 00:00:37,999 Ah, back at your old stomping ground, I see, Hubble. 3 00:00:38,000 --> 00:00:40,759 The Palace car park. 4 00:00:40,760 --> 00:00:44,800 I've got a little present for the boys at the gatehouse. 5 00:00:46,320 --> 00:00:47,679 What do you think? 6 00:00:47,680 --> 00:00:49,359 What is it? 7 00:00:49,360 --> 00:00:51,719 I made it at the weekend. 8 00:00:51,720 --> 00:00:57,639 It's a Mini-Metro wing mirror and a torch taped to a golf club. 9 00:00:57,640 --> 00:01:01,000 Ideal for under-car surveillance. 10 00:01:02,560 --> 00:01:04,000 Excuse me, I'll show you. 11 00:01:04,001 --> 00:01:09,559 You see, now, with this, you can scan the entire 12 00:01:09,560 --> 00:01:11,599 underside of the vehicle 13 00:01:11,600 --> 00:01:16,120 and with the torch, of course, you can view any... 14 00:01:19,040 --> 00:01:20,719 Hubble, I don't think... 15 00:01:20,720 --> 00:01:23,960 No. Stay back, stay back, please. I know exactly what I'm doing. 16 00:01:27,200 --> 00:01:28,720 HE STRAINS 17 00:01:30,920 --> 00:01:32,760 EXHAUST RATTLES 18 00:01:55,280 --> 00:01:57,279 Can I give you a hand with that? 19 00:01:57,280 --> 00:01:59,879 OK, you get in there, I'll pass it to you. 20 00:01:59,880 --> 00:02:02,319 There we go. Got that in? 21 00:02:02,320 --> 00:02:04,000 OK, carry on. 22 00:02:15,760 --> 00:02:18,519 Captain Hubble, Sir Edward. 23 00:02:18,520 --> 00:02:20,959 Ah, morning, Hubble. 24 00:02:20,960 --> 00:02:22,399 Good morning, sir. 25 00:02:22,400 --> 00:02:24,359 Thank you for coming so quickly. 26 00:02:24,360 --> 00:02:28,439 I take it you heard about yesterday's burglary at the Palace. 27 00:02:28,440 --> 00:02:31,119 Burglary?! No, sir. 28 00:02:31,120 --> 00:02:33,079 But frankly, I'm not surprised. 29 00:02:33,080 --> 00:02:36,959 I have mentioned on a number of occasions to Colonel Whittington 30 00:02:36,960 --> 00:02:40,799 how sloppy some of the security personnel have become. 31 00:02:40,800 --> 00:02:44,719 And Colonel Whittington for you, Sir Edward. Ah, come in, Dennis. 32 00:02:44,720 --> 00:02:47,759 I was just updating Hubble on yesterday's burglary. 33 00:02:47,760 --> 00:02:50,439 Shameful, sir. Shameful. 34 00:02:50,440 --> 00:02:53,159 Needless to say, Her Majesty is furious. 35 00:02:53,160 --> 00:02:54,599 Are we any the wiser? 36 00:02:54,600 --> 00:02:57,879 Well, we do seem to have one very obvious lead, sir. 37 00:02:57,880 --> 00:02:59,359 Oh. May I? 38 00:02:59,360 --> 00:03:04,159 We've trawled yesterday's CCTV footage. 39 00:03:04,160 --> 00:03:07,559 You can only imagine our surprise. 40 00:03:07,560 --> 00:03:09,080 Thank you, sir. 41 00:03:18,680 --> 00:03:19,760 Well, Hubble? 44 00:03:25,960 --> 00:03:28,839 I've got a feeling that I've seen him before. 45 00:03:28,840 --> 00:03:30,279 It's YOU, Hubble! 46 00:03:30,280 --> 00:03:31,920 What? 47 00:03:35,000 --> 00:03:36,439 Good grief, so it is! 48 00:03:36,440 --> 00:03:38,159 What's going on, Hubble? 49 00:03:38,160 --> 00:03:40,559 Sir, I was coming back from the car park 50 00:03:40,560 --> 00:03:44,319 and I saw these two men struggling with something. 51 00:03:44,320 --> 00:03:46,799 A �2 million Titian. Was it? 52 00:03:46,800 --> 00:03:50,399 Well, anyway I said I'd give them a hand to get it into their van. 53 00:03:50,400 --> 00:03:52,999 Along with a Reubens, a Gainsborough and two Stubbs! 54 00:03:53,000 --> 00:03:55,759 How, Hubble? How? 55 00:03:55,760 --> 00:03:58,039 Because the man's a buffoon, sir. 56 00:03:58,040 --> 00:04:00,959 Four men enter the palace unchallenged 57 00:04:00,960 --> 00:04:03,679 and walk out with millions of pounds worth of art, 58 00:04:03,680 --> 00:04:06,840 aided and abetted by The Royal Bodyguard!? 59 00:04:08,000 --> 00:04:09,800 What am I going to tell Her Majesty? 60 00:04:13,120 --> 00:04:15,119 I'm sorry, sir. 61 00:04:15,120 --> 00:04:21,839 I have no other option... than to tender my resignation. 62 00:04:21,840 --> 00:04:23,519 Accepted. 63 00:04:23,520 --> 00:04:26,639 Her Majesty deserves the best 64 00:04:26,640 --> 00:04:30,439 and I'm afraid I've let her down. 65 00:04:30,440 --> 00:04:33,719 I'll book you a cab. We'll send your things on in a box. 66 00:04:33,720 --> 00:04:35,559 KNOCKING 67 00:04:35,560 --> 00:04:37,639 Palace on line two. 68 00:04:37,640 --> 00:04:42,319 Oh... Gentlemen, would you mind waiting here? 69 00:04:42,320 --> 00:04:44,279 I'll take it outside. 70 00:04:44,280 --> 00:04:46,639 Can I get you both something to drink? 71 00:04:46,640 --> 00:04:49,199 How about some Champagne? 72 00:04:49,200 --> 00:04:54,159 Sorry? Oh, let your hair down, Miss Gifford. You only live once! 73 00:04:54,160 --> 00:04:56,240 Builders' tea or instant? 74 00:04:57,360 --> 00:05:00,919 So, it's goodbye, Hubble. 75 00:05:00,920 --> 00:05:04,519 I always knew it was only a matter of time. 76 00:05:04,520 --> 00:05:08,040 Well, that's what I kept telling myself in the dark hours of the night. 77 00:05:09,240 --> 00:05:13,559 Oh, sometimes life can spring upon you untold joys. 78 00:05:13,560 --> 00:05:15,920 Don't you agree, Miss Gifford? 79 00:05:21,240 --> 00:05:23,919 That was Her Majesty herself. 80 00:05:23,920 --> 00:05:26,599 She attaches no blame to Hubble. 81 00:05:26,600 --> 00:05:27,879 What?! No. 82 00:05:27,880 --> 00:05:32,079 She won't hear a word against him. 83 00:05:32,080 --> 00:05:34,959 It's the fools who let the van in that she's got in her sights. 84 00:05:34,960 --> 00:05:39,159 She wants Hubble to monitor the investigation, 85 00:05:39,160 --> 00:05:41,719 in partnership with Scotland Yard. 86 00:05:41,720 --> 00:05:44,039 I would be honoured, sir. 87 00:05:44,040 --> 00:05:45,719 But he's resigned! Dennis... 88 00:05:45,720 --> 00:05:50,279 Did you tell Her Majesty he's resigned? She is adamant. 89 00:05:50,280 --> 00:05:51,919 Report to me ASAP. 90 00:05:51,920 --> 00:05:53,519 Yes, sir. 91 00:05:53,520 --> 00:05:55,199 Thank you, sir. 92 00:05:55,200 --> 00:05:57,679 And don't worry, sir. 93 00:05:57,680 --> 00:05:59,160 I won't let you down. 94 00:06:52,120 --> 00:06:54,560 Oh, just get back... 95 00:07:16,680 --> 00:07:18,999 What on earth are you doing? 96 00:07:19,000 --> 00:07:20,519 Sorry? 97 00:07:20,520 --> 00:07:24,959 Oh, I'm so sorry. Sorry. It just, er, fell off the wall. 98 00:07:24,960 --> 00:07:28,439 I think the thieves must have been tampering with this one as well. 99 00:07:28,440 --> 00:07:30,360 If you could just... 100 00:07:33,960 --> 00:07:35,559 Thank you. 101 00:07:35,560 --> 00:07:37,439 HE LAUGHS NERVOUSLY 102 00:07:37,440 --> 00:07:41,159 Sir Ambrose Hamilton, isn't it? It is. 103 00:07:41,160 --> 00:07:44,439 Yes. Guy Hubble, Royal Bodyguard. 104 00:07:44,440 --> 00:07:47,719 Please don't let me stop you. 105 00:07:47,720 --> 00:07:51,799 I would just like to ask you a few questions, if I may? 106 00:07:51,800 --> 00:07:57,359 So, what's it like being the Surveyor of The Queen's Paintings? 107 00:07:57,360 --> 00:07:59,679 It is a great honour. 108 00:07:59,680 --> 00:08:03,399 So, could you tell me something about these stolen pictures? 109 00:08:03,400 --> 00:08:06,199 They're the crown jewels of the Queen's collection. 110 00:08:06,200 --> 00:08:09,359 The most valuable paintings in this room. 111 00:08:09,360 --> 00:08:14,559 So, you're saying that the thieves must have been well informed? 112 00:08:14,560 --> 00:08:16,719 They must have been. 113 00:08:16,720 --> 00:08:18,039 Or well briefed, 114 00:08:18,040 --> 00:08:21,560 by someone who was an acknowledged expert... 115 00:08:26,520 --> 00:08:27,800 Are you all right? 116 00:08:29,040 --> 00:08:30,319 Sorry, what? 117 00:08:30,320 --> 00:08:33,319 Yes, no, fine. Fine. 118 00:08:33,320 --> 00:08:35,479 Just... you know, just checking. 119 00:08:35,480 --> 00:08:37,319 For, uh... footprints. 120 00:08:37,320 --> 00:08:39,439 There aren't any. It's all right. 121 00:08:39,440 --> 00:08:42,799 You do know there's no back to this settee, don't you? 122 00:08:42,800 --> 00:08:44,999 It's a Louis Quinze chaise longue. 123 00:08:45,000 --> 00:08:47,199 Well, it's a pity Louis didn't finish it. 124 00:08:47,200 --> 00:08:50,519 Her Majesty deserves something a little better at her age, 125 00:08:50,520 --> 00:08:54,039 don't you think? I mean, something with a bit of support. 126 00:08:54,040 --> 00:08:56,439 You can't expect an elderly lady... 127 00:08:56,440 --> 00:08:57,839 DOOR OPENS 128 00:08:57,840 --> 00:08:59,319 Ah! There you are, sir. 129 00:08:59,320 --> 00:09:04,119 I was just running through a few things with Sir Ambrose. 130 00:09:04,120 --> 00:09:07,039 Yes, sir. Ahem... 131 00:09:07,040 --> 00:09:11,080 I have my suspicions about Sir Ambrose. 132 00:09:13,120 --> 00:09:14,519 He's as good as admitted 133 00:09:14,520 --> 00:09:17,639 that the thieves knew exactly what paintings to take. 134 00:09:17,640 --> 00:09:20,279 Now who could be better to advise them 135 00:09:20,280 --> 00:09:23,439 than the Surveyor of the Queen's Paintings? 136 00:09:23,440 --> 00:09:26,999 I suggest we interview him properly. 137 00:09:27,000 --> 00:09:29,839 You know, we do the old "good cop, bad cop" routine. 138 00:09:29,840 --> 00:09:32,599 Hubble... Sir, there is something wrong. 139 00:09:32,600 --> 00:09:35,719 I know there is. I can feel it in my water. Trust me. 140 00:09:35,720 --> 00:09:37,839 Sorry about that, Sir Ambrose. 141 00:09:37,840 --> 00:09:41,279 This is Colonel Whittington. 142 00:09:41,280 --> 00:09:45,439 He and I would like to ask you a few more questions, if we may. 143 00:09:45,440 --> 00:09:46,999 Would you like to sit down? 144 00:09:47,000 --> 00:09:48,479 I really am rather busy. 145 00:09:48,480 --> 00:09:50,600 Yes, I'm sure. Yes, of course. 146 00:09:51,880 --> 00:09:53,680 Can I offer you a mint? 147 00:09:57,960 --> 00:10:00,079 Where were you yesterday, Sir Ambrose? 148 00:10:00,080 --> 00:10:02,039 At an auction house all day. 149 00:10:02,040 --> 00:10:05,759 Do you have witnesses to corroborate that? I do. A number. 150 00:10:05,760 --> 00:10:09,759 So you can provide us with a list of those witnesses, I suppose? 151 00:10:09,760 --> 00:10:12,239 Fine. No problem at all. Oh, good. 152 00:10:12,240 --> 00:10:13,959 Sir, just a sec. 153 00:10:13,960 --> 00:10:16,439 Sorry. I've forgotten. Am I good cop or bad cop? 154 00:10:16,440 --> 00:10:18,199 Bad cop. Bad cop. Thank you, sir. 155 00:10:18,200 --> 00:10:21,599 OK, come on. Give me my mint back. 156 00:10:21,600 --> 00:10:24,439 I'm sucking it. I don't care. Hand it over. 157 00:10:24,440 --> 00:10:25,800 Come on. There you are. 158 00:10:31,560 --> 00:10:34,799 Is it usual for picture restorers to come to the Palace? 159 00:10:34,800 --> 00:10:37,119 Once or twice a year, yes. 160 00:10:37,120 --> 00:10:38,959 Answer the question! 161 00:10:38,960 --> 00:10:40,919 I just have! 162 00:10:40,920 --> 00:10:43,719 And you would always authorise such a visit? 163 00:10:43,720 --> 00:10:45,559 I would. 164 00:10:45,560 --> 00:10:46,799 All right. 165 00:10:46,800 --> 00:10:50,279 Why are you wearing carpet slippers in the Palace? 166 00:10:50,280 --> 00:10:52,799 I suffer from corns. 167 00:10:52,800 --> 00:10:54,799 Oh, all right. 168 00:10:54,800 --> 00:10:58,799 So do you have any idea where the thieves got hold of an authorisation 169 00:10:58,800 --> 00:11:00,839 bearing your signature? 170 00:11:00,840 --> 00:11:02,920 Well, a forgery, obviously. 171 00:11:06,240 --> 00:11:07,480 Ah! 172 00:11:08,600 --> 00:11:10,479 Hubble! 173 00:11:10,480 --> 00:11:12,159 What are you doing? 174 00:11:12,160 --> 00:11:15,999 Sorry, sir, a tiger seems to have attached itself to my foot. 175 00:11:16,000 --> 00:11:19,639 Careful, that's a present from the tenth Maharajah of Jaipur! 176 00:11:19,640 --> 00:11:21,079 I can't get it off! 177 00:11:21,080 --> 00:11:23,719 Hubble! Yes, sir! 178 00:11:23,720 --> 00:11:25,039 Keep your foot still! 179 00:11:25,040 --> 00:11:27,919 I can't! Ouch! 180 00:11:27,920 --> 00:11:29,039 Ow! 181 00:11:29,040 --> 00:11:30,960 Sir? We've just... 182 00:11:34,240 --> 00:11:37,999 We got a call demanding �5 million in return for the paintings. What? 183 00:11:38,000 --> 00:11:41,119 We don't think it's a crank call, but they want the money 184 00:11:41,120 --> 00:11:44,239 delivered tomorrow at a location of their choosing. 185 00:11:44,240 --> 00:11:46,599 Sir Edward is liaising with Number Ten. 186 00:11:46,600 --> 00:11:48,919 Sir. Let me be the man 187 00:11:48,920 --> 00:11:53,719 who hands over the money at a location of their own choosing. 188 00:11:53,720 --> 00:11:55,479 I'll get the art back, sir. 189 00:11:55,480 --> 00:11:59,480 Hubble, no! It would be putting Hubble in great danger, sir. 190 00:12:15,560 --> 00:12:16,960 Ah, there you are, sir. 191 00:12:18,240 --> 00:12:20,439 I've got you a frothy coffee, sir. 192 00:12:20,440 --> 00:12:23,639 What? It's made with soya milk. Frothy coffee. 193 00:12:23,640 --> 00:12:25,919 Ever had a frothy coffee with soya milk? No. 194 00:12:25,920 --> 00:12:29,919 I'm trying to give up dairy products, sir, so... 195 00:12:29,920 --> 00:12:31,519 Try it, try it. Frothy coffee. 196 00:12:31,520 --> 00:12:32,759 Hubble. Sir? 197 00:12:32,760 --> 00:12:35,559 I've got �5 million in this case, 198 00:12:35,560 --> 00:12:37,599 over 40 officers committed to the operation. 199 00:12:37,600 --> 00:12:39,839 Stop prattling on about frothy coffee! 200 00:12:39,840 --> 00:12:42,119 Yes, sir. Sorry, sir. 201 00:12:42,120 --> 00:12:44,599 Now take the money. 202 00:12:44,600 --> 00:12:46,439 Wait in the park until approached. 203 00:12:46,440 --> 00:12:47,999 Are you wearing your wire? 204 00:12:48,000 --> 00:12:49,959 Of course I'm wearing a wire, sir. 205 00:12:49,960 --> 00:12:51,559 Is it plugged in? 206 00:12:51,560 --> 00:12:53,400 Yes, of course it's... 207 00:12:59,160 --> 00:13:00,719 Yes. Yes, it's plugged in. 208 00:13:00,720 --> 00:13:02,799 I have ten marksmen in situ. 209 00:13:02,800 --> 00:13:03,919 Right. 210 00:13:03,920 --> 00:13:06,199 We'll be watching for you to be approached. 211 00:13:06,200 --> 00:13:07,559 Now remember, 212 00:13:07,560 --> 00:13:09,279 don't release the money. 213 00:13:09,280 --> 00:13:11,599 Your job is to lead us to the art 214 00:13:11,600 --> 00:13:13,599 and the centre of their organisation. 215 00:13:13,600 --> 00:13:15,399 Yes, of course. 216 00:13:15,400 --> 00:13:17,759 You've got the right man for the job, sir. 217 00:13:17,760 --> 00:13:20,399 Hubble, I can't stress how much the Treasury are keen 218 00:13:20,400 --> 00:13:21,959 that you don't lose the money. 219 00:13:21,960 --> 00:13:23,400 Absolutely, sir. 220 00:13:25,200 --> 00:13:26,599 Well, sir. 221 00:13:26,600 --> 00:13:28,879 I won't salute, if you don't mind, 222 00:13:28,880 --> 00:13:31,319 as I don't want to draw attention to myself. 223 00:13:31,320 --> 00:13:33,120 Good idea. Thank you, sir. 224 00:13:34,120 --> 00:13:35,999 Hubble. Oh? 225 00:13:36,000 --> 00:13:37,680 You forgot the money. 226 00:13:38,880 --> 00:13:41,039 Forgot the money. Of course. 227 00:13:41,040 --> 00:13:43,759 Sorry, sir. Thank you. 228 00:13:43,760 --> 00:13:46,320 You're meant to handcuff it to your wrist. 229 00:13:48,240 --> 00:13:50,879 Of course. Handcuff to my wrist. 230 00:13:50,880 --> 00:13:53,080 Yes, sir. Sorry, sir. 231 00:13:54,080 --> 00:13:56,999 Were you given the number to the combination lock? 232 00:13:57,000 --> 00:13:58,799 Yes, sir. 301. 233 00:13:58,800 --> 00:14:04,279 It's the combined ages of my mother, my father, my Aunt Sybil, 234 00:14:04,280 --> 00:14:08,759 and her son's dog Mumps when they died. 235 00:14:08,760 --> 00:14:11,239 I thought I was rather clever with that one, 236 00:14:11,240 --> 00:14:13,919 because I worked out Mumps' age in dog years. 237 00:14:13,920 --> 00:14:18,240 You could have just added 3, 0 and 1, and come up with your IQ score. 238 00:14:19,480 --> 00:14:22,919 Sorry, sir, run that past me again. I didn't quite understand it. 239 00:14:22,920 --> 00:14:25,999 Remember, you've clung onto this job by the skin of your teeth 240 00:14:26,000 --> 00:14:30,039 but one more cock-up... Don't worry, sir. You can rely on me. 241 00:14:30,040 --> 00:14:31,918 Your bill, sir. It's all right, sir. 242 00:14:31,919 --> 00:14:33,200 I'll get the bill. 243 00:14:33,201 --> 00:14:35,760 TEA SPLASHES, CHINA CLATTERS 244 00:15:00,880 --> 00:15:03,279 Your trousers are drying on the radiator, sir. 245 00:15:03,280 --> 00:15:06,120 Thank you, Yates. What happened to them? 246 00:15:07,120 --> 00:15:09,119 Hubble spilt coffee over them. 247 00:15:09,120 --> 00:15:12,599 'Actually, it was soya frothy coffee, sir.' 248 00:15:12,600 --> 00:15:16,399 Hubble, this channel is to remain open, but you are to be quiet. 249 00:15:16,400 --> 00:15:18,120 Understood? 'Yes, sir.' 250 00:15:22,720 --> 00:15:25,840 INSECT BUZZING 251 00:15:45,920 --> 00:15:48,080 What's going on, sir? 252 00:15:49,400 --> 00:15:51,320 God alone knows. 253 00:16:03,640 --> 00:16:05,399 Hubble. 254 00:16:05,400 --> 00:16:08,639 You're meant to be keeping a low profile. 255 00:16:08,640 --> 00:16:10,559 'There's a vicious bee, sir. 256 00:16:10,560 --> 00:16:12,360 'Actually, it's gone now.' 257 00:16:13,640 --> 00:16:16,719 'Ah! Sorry, sir! It's back again.' 258 00:16:16,720 --> 00:16:19,280 BUZZING RESUMES 259 00:16:25,080 --> 00:16:28,520 'Definitely gone now, sir. Standing by for the approach.' 260 00:16:34,040 --> 00:16:37,160 There you go. Thank you. 261 00:16:40,840 --> 00:16:42,240 Excuse me. 262 00:16:43,240 --> 00:16:45,719 Standing by. This could be the approach. 263 00:16:45,720 --> 00:16:49,319 Can you help an old soldier to the gents, young man? Of course. 264 00:16:49,320 --> 00:16:50,560 Lean on me. 265 00:16:51,680 --> 00:16:54,239 I'm not too good on my feet these days. 266 00:16:54,240 --> 00:16:55,959 All those years marching. 267 00:16:55,960 --> 00:16:57,880 Mmm. 268 00:16:59,600 --> 00:17:01,119 Oh, here we go. 269 00:17:01,120 --> 00:17:03,359 OK. Let's go. 270 00:17:03,360 --> 00:17:05,360 Green light! Green light! 271 00:17:27,160 --> 00:17:28,799 In you go, Yates. 272 00:17:28,800 --> 00:17:30,600 Me, sir? Yes. Get on with it. 273 00:17:35,560 --> 00:17:37,519 Come on, they've got Hubble. 274 00:17:37,520 --> 00:17:40,559 More importantly, they've got the �5 million. 275 00:17:40,560 --> 00:17:42,520 STRUGGLING, BANGING 276 00:17:45,080 --> 00:17:46,840 Ah! Ow! 277 00:17:47,920 --> 00:17:49,559 Come on, let's go! 278 00:17:49,560 --> 00:17:52,160 GEARS GRIND 279 00:17:54,640 --> 00:17:56,639 What's going on? Where are we going? 280 00:17:56,640 --> 00:18:00,159 Sir! Sir! I'm being kidnapped! They're taking me to... 281 00:18:00,160 --> 00:18:03,079 We'll take this wire, if you don't mind. Ow! 282 00:18:03,080 --> 00:18:05,719 And the case! Without the handcuffs. 283 00:18:05,720 --> 00:18:07,519 No, I've lost the key. 284 00:18:07,520 --> 00:18:10,319 It must have fallen out as you pulled me down the tunnel. 285 00:18:10,320 --> 00:18:12,519 Show us the money, then. No. 286 00:18:12,520 --> 00:18:14,878 I'll show you the money when you show me the art! 287 00:18:14,879 --> 00:18:16,760 We see the money or we see your brains. 288 00:18:16,761 --> 00:18:19,999 Look, it's a combination lock. What's the number? 289 00:18:20,000 --> 00:18:22,279 Wait a minute. I'm just trying to remember. 290 00:18:22,280 --> 00:18:25,679 My mother's age... plus, uh... 291 00:18:25,680 --> 00:18:27,519 What's 12 times 7? What? 292 00:18:27,520 --> 00:18:30,519 That's the age of Mumps when he died. 293 00:18:30,520 --> 00:18:32,359 Mumps? Yes, well, you see, 294 00:18:32,360 --> 00:18:35,199 my cousin had a dog to cheer him up when he had the mumps. 295 00:18:35,200 --> 00:18:37,199 That's how we called the dog Mumps. 296 00:18:37,200 --> 00:18:39,639 Just do it! All right! I'm... 297 00:18:39,640 --> 00:18:42,319 Look, you're flustering me now. 298 00:18:42,320 --> 00:18:44,759 We'll go back to base. Hack open the case there. 299 00:18:44,760 --> 00:18:46,279 Or just hack his arm off. 300 00:18:46,280 --> 00:18:49,200 No, wait a minute. Ah. I think I'm remembering now. 301 00:18:56,280 --> 00:18:57,360 Sir! 302 00:18:59,120 --> 00:19:02,519 It runs right through from the toilets. Good God. 303 00:19:02,520 --> 00:19:03,919 Wasn't... 304 00:19:03,920 --> 00:19:06,200 wasn't there an ice cream van parked here? 305 00:19:07,240 --> 00:19:09,839 So... Hubble has gone missing 306 00:19:09,840 --> 00:19:11,839 with the �5 million? Yes, sir. 307 00:19:11,840 --> 00:19:14,119 Oh, God. But don't worry, sir. 308 00:19:14,120 --> 00:19:18,040 Hubble's under strict instructions not to lose the money. 309 00:19:26,520 --> 00:19:29,720 Ah! I've done it. I've done it! 310 00:19:32,120 --> 00:19:34,519 Here, hand it over. No, no. 311 00:19:34,520 --> 00:19:36,479 This is Her Majesty's money 312 00:19:36,480 --> 00:19:40,759 and you do not get it until she gets her paintings back! 313 00:19:40,760 --> 00:19:43,199 Give it here! No! Give it here! 314 00:19:43,200 --> 00:19:46,080 No! Will you stop it! 315 00:19:48,480 --> 00:19:50,080 No! 316 00:19:51,320 --> 00:19:53,799 No! 317 00:19:53,800 --> 00:19:55,600 Aagh! 318 00:20:08,760 --> 00:20:09,879 Police! 319 00:20:09,880 --> 00:20:11,360 Police! Police! 320 00:20:12,680 --> 00:20:14,200 The van! Move! 321 00:20:26,200 --> 00:20:28,719 'If you leave your number, he'll call you back.' 322 00:20:28,720 --> 00:20:29,959 No, I'll hold. 323 00:20:29,960 --> 00:20:31,239 KNOCKING 324 00:20:31,240 --> 00:20:33,640 Excuse me, sir. We've had a report of hundreds 325 00:20:33,641 --> 00:20:36,039 of �50 notes being scattered in Buckinghamshire. 326 00:20:36,040 --> 00:20:38,520 And the serial numbers match. Any sign of Hubble? 327 00:20:38,521 --> 00:20:40,439 Er... no. No, sir. 328 00:20:40,440 --> 00:20:42,080 At least we've got the money. 329 00:20:54,600 --> 00:20:56,119 Ow! 330 00:20:56,120 --> 00:20:57,360 Ow! 331 00:21:05,240 --> 00:21:06,519 What took you? 332 00:21:06,520 --> 00:21:09,199 Sir Ambrose! 333 00:21:09,200 --> 00:21:11,399 Yes, Hubble. 334 00:21:11,400 --> 00:21:12,599 Me. 335 00:21:12,600 --> 00:21:16,079 I knew it! I knew you were up to no good. 336 00:21:16,080 --> 00:21:18,319 Well, you were right. 337 00:21:18,320 --> 00:21:20,759 I knew it, I could feel it in my water. 338 00:21:20,760 --> 00:21:23,719 You thought you could outsmart everyone. 339 00:21:23,720 --> 00:21:26,079 Well, you couldn't outsmart Captain... 340 00:21:26,080 --> 00:21:27,760 Oh, do shut up! 341 00:21:29,240 --> 00:21:30,679 Where have you been? 342 00:21:30,680 --> 00:21:32,639 It's his fault. What? 343 00:21:32,640 --> 00:21:33,759 What? 344 00:21:33,760 --> 00:21:36,719 We've lost most of the money. What happened? 345 00:21:36,720 --> 00:21:40,119 He opened his case by the window. It scattered all over the county. 346 00:21:40,120 --> 00:21:41,280 How much have we got? 347 00:21:41,281 --> 00:21:44,039 About 300 quid. �300?! 348 00:21:44,040 --> 00:21:47,719 You ought to be ashamed of yourself, betraying Her Majesty...! 349 00:21:47,720 --> 00:21:49,839 I say we split the money and run. 350 00:21:49,840 --> 00:21:52,919 I haven't planned all this for �300. 351 00:21:52,920 --> 00:21:55,639 No. Nothing's changed. 352 00:21:55,640 --> 00:21:57,719 We still have the paintings. 353 00:21:57,720 --> 00:22:00,360 The ransom is still five million. 354 00:22:02,280 --> 00:22:04,079 PHONE RINGS 355 00:22:04,080 --> 00:22:05,719 Hastings. 356 00:22:05,720 --> 00:22:07,679 'Sir Edward?' Yes? 357 00:22:07,680 --> 00:22:10,119 'A call for you.' Right. 358 00:22:10,120 --> 00:22:12,919 'We have a friend of yours.' 359 00:22:12,920 --> 00:22:15,679 And that friend has managed to lose our money. 360 00:22:15,680 --> 00:22:18,719 'We're going to need another five million.' 361 00:22:18,720 --> 00:22:20,079 I can't get that. 362 00:22:20,080 --> 00:22:21,679 You will. 363 00:22:21,680 --> 00:22:24,119 Otherwise, Hubble here will suffer, 364 00:22:24,120 --> 00:22:25,319 horribly. 365 00:22:25,320 --> 00:22:27,559 They're bluffing. 366 00:22:27,560 --> 00:22:29,920 How do we know that Hubble is still alive? 367 00:22:31,160 --> 00:22:32,800 Talk to your boss. 368 00:22:34,280 --> 00:22:35,879 Captain Hubble here, sir. 369 00:22:35,880 --> 00:22:37,759 Hubble! Are you all right? 370 00:22:37,760 --> 00:22:39,199 I think... 371 00:22:39,200 --> 00:22:40,999 they're going to milk me, sir. 372 00:22:41,000 --> 00:22:42,159 MACHINE WHIRRS 373 00:22:42,160 --> 00:22:43,279 'Milk you?' 374 00:22:43,280 --> 00:22:45,439 Yes. Like a cow, sir. 'What?' 375 00:22:45,440 --> 00:22:49,159 Well, they're going to hook me up to this machine unless you pay up. 376 00:22:49,160 --> 00:22:51,039 I was right about Sir Ambrose! 377 00:22:51,040 --> 00:22:53,439 Five million in cash, 378 00:22:53,440 --> 00:22:54,760 in two hours. 379 00:23:00,160 --> 00:23:01,880 Poor Hubble. 380 00:23:27,880 --> 00:23:30,559 I can't believe it was Sir Ambrose. 381 00:23:30,560 --> 00:23:32,520 I mean, he's a Knight of the Realm. 382 00:23:32,521 --> 00:23:35,199 I always had my suspicions, of course. 383 00:23:35,200 --> 00:23:38,959 But he's... a Knight of the Realm! 384 00:23:38,960 --> 00:23:42,560 I think we've got something, sir. We've found the ice cream van. 385 00:23:55,400 --> 00:23:58,119 It's been well over an hour. I say we kill him. 386 00:23:58,120 --> 00:24:01,879 You think they'll pay the money then? You said this was a doddle. 387 00:24:01,880 --> 00:24:05,359 Nothing could go wrong, you said. I wasn't expecting YOU 388 00:24:05,360 --> 00:24:08,359 to throw the money out the window! Phone your man, 389 00:24:08,360 --> 00:24:09,920 find out what the hell's happening. 390 00:24:09,921 --> 00:24:13,080 SIRENS BLARE 391 00:24:15,840 --> 00:24:18,480 I'm off. Yeah, me too! 392 00:24:20,760 --> 00:24:23,319 Come back! 393 00:24:23,320 --> 00:24:27,079 It looks like they've left you in the lurch, Sir Ambrose. 394 00:24:27,080 --> 00:24:28,919 No. 395 00:24:28,920 --> 00:24:30,919 I've still got you for company. 396 00:24:30,920 --> 00:24:32,479 You're coming with me. 397 00:24:32,480 --> 00:24:35,280 No, you're coming with me! 398 00:24:37,160 --> 00:24:40,519 No. You're coming... 399 00:24:40,520 --> 00:24:41,640 with me. 400 00:24:44,320 --> 00:24:47,040 HELICOPTER HOVERS 401 00:24:53,840 --> 00:24:56,159 It's OK, yes... 402 00:24:56,160 --> 00:24:58,240 I'm the Royal Bodyguard. 403 00:25:00,440 --> 00:25:03,479 Everything is... everything's under control. 404 00:25:03,480 --> 00:25:06,879 Shoot to kill. Don't worry if you miss. 405 00:25:06,880 --> 00:25:10,839 Do we have authorisation on that, sir? Nobody will mind, I promise. 406 00:25:10,840 --> 00:25:12,800 Back off or he gets it! 407 00:25:20,560 --> 00:25:24,040 OK, we have a mobile hostage situation, everyone. 408 00:25:26,400 --> 00:25:29,199 Change now. Third. 409 00:25:29,200 --> 00:25:31,679 GEARS GRIND, ENGINE REVS 410 00:25:31,680 --> 00:25:33,479 No, third, not fifth. 411 00:25:33,480 --> 00:25:35,359 It's you! You're over-revving. 412 00:25:35,360 --> 00:25:38,119 Oh, just change gear. 413 00:25:38,120 --> 00:25:39,639 What have you done now? 414 00:25:39,640 --> 00:25:41,639 VAN JINGLE PLAYS 415 00:25:41,640 --> 00:25:44,039 I must have pressed one of these buttons here. 416 00:25:44,040 --> 00:25:45,599 Turn it off! All right. 417 00:25:45,600 --> 00:25:47,079 MOTOR HUMS 418 00:25:47,080 --> 00:25:48,999 That's the refrigeration unit. 419 00:25:49,000 --> 00:25:50,120 I don't know, do I? 420 00:25:50,121 --> 00:25:52,959 It's the first time I've been in one of these things. 421 00:25:52,960 --> 00:25:55,599 For God's sake, we're making ice cream now! Good. 422 00:25:55,600 --> 00:25:58,959 I can bring you a 99 when you're in your prison cell! 423 00:25:58,960 --> 00:26:00,800 Do be quiet, you tedious little man. 424 00:26:00,801 --> 00:26:03,799 You'll never get away with this. Just turn yourself in. 425 00:26:03,800 --> 00:26:05,679 Never! Where are we going anyway? 426 00:26:05,680 --> 00:26:07,799 Windsor. That's where the Queen is. 427 00:26:07,800 --> 00:26:11,359 If the old girl wants her pictures back, she can pay for them. 428 00:26:11,360 --> 00:26:14,839 How dare you speak about Her Majesty 429 00:26:14,840 --> 00:26:17,520 in such a disrespectful way?! And... 430 00:26:26,360 --> 00:26:29,119 Look out! Look out! I can't see anything! 431 00:26:29,120 --> 00:26:30,279 GUNSHOT 432 00:26:30,280 --> 00:26:32,039 Put your foot on the brake! 433 00:26:32,040 --> 00:26:34,559 Brake, man, will you! 434 00:26:34,560 --> 00:26:37,000 CRASH 435 00:26:42,720 --> 00:26:46,920 VAN MUSIC GURGLES TUNELESSLY 436 00:26:52,200 --> 00:26:54,159 What's the story, Yates? 437 00:26:54,160 --> 00:26:56,040 Well, a nasty way to go, sir. 438 00:27:00,600 --> 00:27:03,919 Oh! Yes. 439 00:27:03,920 --> 00:27:05,559 Any sign of Hubble? 440 00:27:05,560 --> 00:27:07,679 I doubt he would have survived it, sir. 441 00:27:07,680 --> 00:27:10,759 The refrigeration unit's been on for ten hours, and... 442 00:27:10,760 --> 00:27:11,999 SOLID KNOCK 443 00:27:12,000 --> 00:27:13,799 15 below zero, sir. 444 00:27:13,800 --> 00:27:16,879 So, it looks like you'll be the Royal Bodyguard now, Yates. 445 00:27:16,880 --> 00:27:18,600 We're finally rid of Guy Hubble. 446 00:27:19,880 --> 00:27:21,120 Did you hear that? 447 00:27:21,121 --> 00:27:22,800 No, sir. 448 00:27:25,800 --> 00:27:27,960 Yates. Get up there. 449 00:27:40,960 --> 00:27:44,240 Sir, I think you better come and take a look at this. 450 00:27:47,960 --> 00:27:50,040 BREATHING 451 00:28:05,120 --> 00:28:07,319 C-captain Hubble, 452 00:28:07,320 --> 00:28:09,800 re-reporting for duty, s-s-sir. 453 00:28:32,280 --> 00:28:35,319 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 32470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.