All language subtitles for Oceans.Rising.2017.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG-ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:16,600 Sari kata oleh explosiveskull 2 00:01:07,500 --> 00:01:08,900 Josh? 3 00:01:09,900 --> 00:01:12,000 Apa itu? 4 00:01:26,300 --> 00:01:28,100 Saya akan memandu. 5 00:01:35,000 --> 00:01:39,500 Komputer dan telekom berada pada genny Saya akan pastikan ISD mempunyai kuasa. 6 00:01:52,000 --> 00:01:55,700 Saya sedang mencari Pam, tetapi yang langit secara literal jatuh, Josh. 7 00:01:55,800 --> 00:01:57,700 Memeriksa dengan saya planet untuk mencari tahu mengapa. 8 00:01:57,800 --> 00:02:01,000 Hebat. Lihatlah, bolehkah anda menetapkan anda perhatian kepada anak saya Ali, seminit? 9 00:02:01,100 --> 00:02:05,700 Tidak. Anda perlu. Hanya menjadi manusia selama satu minit, baiklah? 10 00:02:05,800 --> 00:02:07,500 Saya akan kembali, okay? 11 00:02:07,600 --> 00:02:09,700 - Baik. - Itulah perintah. 12 00:02:10,300 --> 00:02:11,500 Yeah. 13 00:02:15,600 --> 00:02:20,300 Adakah anda tahu bahawa Bumi Diisi dengan cecair, lihat? 14 00:02:21,800 --> 00:02:24,200 Ia adalah besi cair dan nikel. 15 00:02:24,300 --> 00:02:26,600 Hakikat bahawa ia berputar, menghasilkan medan magnet 16 00:02:26,700 --> 00:02:30,600 yang membuat kita selamat dari semua jenis radiasi ruang. 17 00:02:34,300 --> 00:02:38,900 Tanpa itu, udara itu memberi kita kemampuan untuk hidup ... 18 00:02:39,900 --> 00:02:42,300 hanya sputters jauh ... 19 00:02:43,600 --> 00:02:45,700 ke luar angkasa ... 20 00:02:46,000 --> 00:02:48,500 dan kita mati. 21 00:02:48,600 --> 00:02:51,200 Anda tidak boleh memberitahu bayi kita akan mati, Josh. 22 00:02:51,300 --> 00:02:53,600 - Ya saya boleh. - Tidak. 23 00:02:53,700 --> 00:02:56,600 Soalannya, apakah itu dia akan lakukannya? 24 00:02:58,200 --> 00:02:59,700 Terima kasih, Pam. 25 00:02:59,800 --> 00:03:01,600 - Oh. - Oh. 26 00:03:01,700 --> 00:03:02,800 Anda bersedia untuk mesyuarat itu? 27 00:03:02,900 --> 00:03:04,900 Yeah. Sedia. 28 00:03:09,500 --> 00:03:11,200 Apa-apa sahaja yang mengganggumu, Pam? 29 00:03:11,600 --> 00:03:14,700 Saya akan ditipu, Josh. Bolehkah anda lebih spesifik? 30 00:03:16,700 --> 00:03:19,700 - Suar solar berlaku pada masa yang sama masa seperti 8 gempa bumi. - Uh huh. 31 00:03:19,800 --> 00:03:22,500 Kutub Utara merosot lebih daripada dua ribu batu pada malam yang sama. 32 00:03:22,600 --> 00:03:25,200 - Oh tolonglah. - Selain elektrik yang keluar. 33 00:03:25,300 --> 00:03:28,400 Tiksi, Siberia adalah Santa rumah baru. Ho, ho, ho. 34 00:03:28,500 --> 00:03:30,800 - Adakah anda pasti? - Dikira varians magnet sendiri. 35 00:03:30,900 --> 00:03:33,500 Pam, saya rasa isyarat ini pembalikan kutub. 36 00:03:33,600 --> 00:03:36,000 Nah, itu menakutkan, saya tahu. Tetapi ia tidak pernah berlaku sebelum ini. 37 00:03:36,100 --> 00:03:38,700 Maksud saya, ia berlaku, apa, setiap setengah juta tahun. 38 00:03:38,800 --> 00:03:41,700 Ahli antropologi percaya bahawa terakhir yang besar, adalah 780,000 tahun lalu, 39 00:03:41,800 --> 00:03:43,300 dan itu adalah besar peristiwa kepupusan. 40 00:03:43,400 --> 00:03:45,900 Sekarang, rekod mamalia fosil yang besar sukar untuk datang, tetapi saya fikir ... 41 00:03:46,000 --> 00:03:50,700 Josh! Enam ratus kuasa voltan tinggi tambahan transformer hanya meniup di seluruh Amerika Utara 42 00:03:50,800 --> 00:03:52,500 kerana CME kita tidak nampak datang. 43 00:03:52,600 --> 00:03:54,800 Semua lampu sudah keluar. Di mana-mana. 44 00:03:54,900 --> 00:03:58,500 Sekarang saya perlu pergi ke sana dan memberitahu Setiausaha Tenaga mengapa ini bukan salah saya. 45 00:03:58,600 --> 00:04:00,100 Jadi, sila. Bolehkah ini menunggu? 46 00:04:00,200 --> 00:04:03,900 Tidak! Jika ini adalah apa yang boleh berlaku kepada kami dari ribut solar dengan medan magnet, 47 00:04:04,000 --> 00:04:07,441 - Saya perlu memberitahu mereka mengenainya. - Oh tidak, Josh! 48 00:04:07,443 --> 00:04:08,643 Awak bijak. 49 00:04:08,645 --> 00:04:10,078 Awak begitu pintar. Bila awak mula bekerja di sini saya berjudi 50 00:04:10,080 --> 00:04:13,815 bahawa anda benar-benar berbaloi jika anda memfailkan Tajuk 7 terhadap saya. 51 00:04:13,817 --> 00:04:15,883 Adakah terlambat untuk menuntut gangguan? 52 00:04:15,885 --> 00:04:18,652 Jadi cukup pintar untuk mengenali anda tidak boleh masuk ke sana dan katakan 53 00:04:18,654 --> 00:04:21,789 bahawa anda berfikir bumi teras luar semakin perlahan. 54 00:04:21,791 --> 00:04:25,392 Oh, dan dengan cara GS-13 dari Colorado akan suka meminjam kedua-dua yang paling berkuasa 55 00:04:25,394 --> 00:04:28,029 penjenayah zarah untuk melihat jika dia boleh mempercepatkannya. 56 00:04:28,031 --> 00:04:29,430 Itu bukan cara kerjanya, manis. 57 00:04:29,432 --> 00:04:30,832 Sekiranya saya beritahu mereka bahaya yang akan berlaku, 58 00:04:30,834 --> 00:04:33,034 mereka akan mempunyai untuk melakukan sesuatu mengenainya! 59 00:04:33,036 --> 00:04:36,605 Yeah! Seperti mencari yang lain ahli fizik praktikal untuk melakukan pekerjaan anda. 60 00:04:39,576 --> 00:04:40,644 Pam! 61 00:04:40,843 --> 00:04:42,444 Pam! Tunggu! 62 00:04:42,978 --> 00:04:43,746 Pam! 63 00:04:44,648 --> 00:04:46,816 Celaka. Dr. Cushing! 64 00:04:47,884 --> 00:04:49,653 Apa itu? 65 00:04:52,923 --> 00:04:54,290 Saya kehilangan mereka. 66 00:04:54,990 --> 00:04:58,461 - Apa? - Embrio, mereka tidak ambil. 67 00:05:00,096 --> 00:05:01,830 Oh, Pam. Saya minta maaf. 68 00:05:02,365 --> 00:05:03,866 Saya minta maaf. 69 00:05:04,134 --> 00:05:06,034 Ia hanya rasa tidak seperti itu Maksudnya, anda tahu? 70 00:05:06,036 --> 00:05:08,071 Saya tahu. Saya tahu. Saya tahu. Saya tahu. 71 00:05:12,776 --> 00:05:16,713 Fikirkan perkara ini. Mungkin ia adalah yang terbaik. 72 00:05:18,482 --> 00:05:19,649 Saya maksudkan... 73 00:05:20,516 --> 00:05:24,853 Kami mempunyai banyak untuk mengendalikan dengan betul sekarang dan dunia memerlukan kita. 74 00:05:24,954 --> 00:05:27,790 - Saya perlukan awak. - Saya tahu. 75 00:05:28,024 --> 00:05:30,759 - Adakah anda faham? - Ya. - Adakah anda mendengar? 76 00:05:32,095 --> 00:05:33,997 Anda mahu saya diam. 77 00:05:35,464 --> 00:05:36,532 Ya. 78 00:05:37,033 --> 00:05:38,098 Tolong. 79 00:05:38,100 --> 00:05:40,735 - Anda mempunyai tabiat ... - Mengatakan apa yang ada dalam fikiran saya? 80 00:05:40,737 --> 00:05:43,505 Pissing people off. Saya menentangnya. 81 00:05:43,507 --> 00:05:45,740 Jabatan saya memerlukan pembiayaan. Tolong jangan pukulan ini untuk saya. 82 00:05:45,742 --> 00:05:49,711 Kesilapan terbalik ini adalah serius Perkara, Pam. Ia boleh berakhir hayat. 83 00:05:49,713 --> 00:05:52,514 Kemudian siarkan artikel. Bina satu konsensus. Saya tidak tahu. 84 00:05:52,516 --> 00:05:54,649 Di atas kertas tiada siapa yang boleh memberitahu anda tidak peduli apa yang mereka fikirkan. 85 00:05:54,651 --> 00:05:57,050 Dan saya boleh, apa, duduk dan menunggu untuk kajian rakan sebaya manakala magnetosfera 86 00:05:57,052 --> 00:05:59,921 hilang di atas kepala saya dan mereka boleh berhujah tentang tanda baca? 87 00:05:59,923 --> 00:06:02,022 Kemudian dapatkan mesyuarat anda sendiri. 88 00:06:14,737 --> 00:06:16,004 A temblor? 89 00:06:17,206 --> 00:06:20,576 Kesalahan terdekat dalam mata seratus batu jauhnya. 90 00:06:22,478 --> 00:06:24,413 Dan ia tidak aktif. 91 00:06:32,656 --> 00:06:35,156 Bukan hari yang betul untuk mencium mawar, Pam. 92 00:06:35,158 --> 00:06:39,060 Protokol Keselamatan Dalam Negeri ditendang apabila kuasa turun, 93 00:06:39,062 --> 00:06:43,867 jadi kita akan hidup dari Camp David. Presiden akan menyertai kami. 94 00:06:44,033 --> 00:06:48,570 - Ron, boleh awak dengar saya? - Ya. Terima kasih anda, Tuan Setiausaha. Kami pergi ke hujung kami. 95 00:06:48,572 --> 00:06:53,140 Hebat. Tuan rumah saya di CERN telah cukup baik untuk membenarkan saya 96 00:06:53,142 --> 00:06:57,144 penggunaan kabel mereka suapan bilik kawalan kolider. 97 00:06:57,146 --> 00:06:59,415 Dengan cara ini? Baik. 98 00:07:03,720 --> 00:07:05,188 Terima kasih kerana menunggu. 99 00:07:05,588 --> 00:07:06,788 Apakah statusnya? 100 00:07:06,790 --> 00:07:07,923 Presiden Madam. 101 00:07:07,925 --> 00:07:11,091 Saya adalah Pengarah NOAA Ruang Cuaca, Ron Livingston, 102 00:07:11,093 --> 00:07:15,964 ini adalah Timbalan Pengarah dan penghubung satelit ke NASA, Pamela Cushing. 103 00:07:15,966 --> 00:07:19,769 Dia mengawasi Observatorium Dinamik Dinamik. 104 00:07:19,870 --> 00:07:23,072 Jadi apa yang berlaku, dan mengapa kami ditangkap dengan seluar kami? 105 00:07:23,973 --> 00:07:30,611 Matahari meletupkan kita dengan tiga gelombang radiasi, pengionan, dan lonjakan massa coronal yang ganas. 106 00:07:30,613 --> 00:07:34,515 Sunspots lebih kuat daripada a bilion senjata termonuklear, 107 00:07:34,517 --> 00:07:36,784 perjalanan lebih dari 1,000 kilometer per saat. 108 00:07:36,786 --> 00:07:40,988 Itulah yang menyebabkannya hebat aurora borealis sejauh Panama. 109 00:07:40,990 --> 00:07:46,760 Dan itulah yang memusnahkan geodetik kita satelit. Serta transformer kuasa kami. 110 00:07:46,762 --> 00:07:49,096 Kami sama sekali tidak menyedari dan benar-benar tidak bersedia? 111 00:07:49,098 --> 00:07:55,069 Presiden Madam. Ramalan Cuaca pelepasan massa coronal yang meningkat. 112 00:07:55,071 --> 00:07:59,606 Rekod itu mencerminkan amaran mereka. 113 00:07:59,608 --> 00:08:01,176 Nah, itu tidak mencukupi! 114 00:08:02,077 --> 00:08:06,079 Ma'am, jika saya boleh. Kami mengesyorkan langkah-langkah untuk mengurangkan kerosakan 115 00:08:06,081 --> 00:08:08,016 sekiranya sunspots terancam Bumi lagi. 116 00:08:08,218 --> 00:08:11,952 Jika kita secara langsung menghubungkan serantau sistem kuasa untuk amaran lanjutan 117 00:08:11,954 --> 00:08:16,758 dari Suruhanjaya Dinamik Dinamik. Kami boleh membina semula infrastruktur yang lebih baik. 118 00:08:16,860 --> 00:08:18,761 Langkah-langkah ini akan membebankan wang. 119 00:08:19,194 --> 00:08:26,002 Syukurlah, medan magnet kita membelokkan kebanyakan pelepasan matahari. 120 00:08:28,103 --> 00:08:33,074 Rakan dan suami saya, Joshua Chamberlain, dari Penyiasatan Geologi A.S., 121 00:08:33,076 --> 00:08:36,111 boleh bercakap tentang ancaman berhadapan dengan planet kita. 122 00:08:36,846 --> 00:08:37,846 Josh. 123 00:08:38,214 --> 00:08:39,549 Um. 124 00:08:40,783 --> 00:08:43,017 Hi. Saya Joshua Chamberlain daripada Penyiasatan Geologi A.S., 125 00:08:43,019 --> 00:08:45,987 dan saya bimbang tentang solar suar memukul kelemahan kita 126 00:08:45,989 --> 00:08:48,355 medan magnet, Presiden Madam. 127 00:08:48,357 --> 00:08:51,191 Ia lemah. Secara dramatik. 128 00:08:51,193 --> 00:08:55,128 Maafkan saya. Maaf untuk mengganggu. Tetapi ... 129 00:08:55,130 --> 00:08:58,967 Dr. Zicree, tuan. Ini adalah penghormatan dan saya tidak sabar-sabar untuk bercakap dengan anda 130 00:08:58,969 --> 00:09:01,905 Collider Hadron Besar dan membantu kami menyelesaikan masalah ini. 131 00:09:02,005 --> 00:09:05,739 Apa sebenarnya masalahnya adakah anda fikir kita mempunyai? 132 00:09:05,741 --> 00:09:09,209 Nah, sepanjang milenium yang lalu medan magnet kita 133 00:09:09,211 --> 00:09:11,378 menurun sebanyak lebih daripada 5% setiap abad, 134 00:09:11,380 --> 00:09:15,215 dan dalam 100 tahun yang lalu yang dipercepatkan kepada lebih dari 10%. 135 00:09:15,217 --> 00:09:19,119 Saya ingin fokus pada pencegahan badai solar mega dari 136 00:09:19,121 --> 00:09:21,723 memusnahkan infrastruktur negara kita. 137 00:09:21,725 --> 00:09:24,291 Inilah yang saya bicarakan kira-kira, Presiden Madam. 138 00:09:24,293 --> 00:09:28,161 Sekiranya medan magnet kita berkurangan atau hilang sepenuhnya disebabkan oleh pembalikan kutub, 139 00:09:28,163 --> 00:09:34,035 maka ribut yang sama akan menyebabkan tektonik epik dislokasi dan sputtering atmosfera. 140 00:09:34,037 --> 00:09:38,805 Dan akhir semua kehidupan manusia seperti yang kita tahu. Selain daripada hanya beberapa saluran kuasa turun. 141 00:09:38,807 --> 00:09:40,241 - Benua-benua tenggelam. - Chamberlain. 142 00:09:40,243 --> 00:09:43,344 - Josh, duduklah. - Itulah sebabnya saya mencadangkan melompat-teraskan bumi. 143 00:09:43,346 --> 00:09:44,978 Itu mustahil. 144 00:09:44,980 --> 00:09:48,882 Itu tidak mustahil. Anda boleh menggunakan CERNS LHC dan Collider Ion Relativistik 145 00:09:48,884 --> 00:09:51,685 - Lebih dari di Brookhaven ... - Apa itu adakah ini berkaitan dengan sunspots? 146 00:09:51,687 --> 00:09:53,655 ... dua singulariti di kedua-dua kemudahan, 147 00:09:53,657 --> 00:09:56,826 - kita boleh memanfaatkan perubahan terkini. - Lubang hitam. 148 00:09:56,960 --> 00:10:00,795 Anda mahu membuat lubang hitam dalam dua pelanggar zarah? 149 00:10:00,797 --> 00:10:02,729 Sengaja? Adakah anda serius? 150 00:10:02,731 --> 00:10:04,331 Chamberlain, itu sudah cukup. 151 00:10:04,333 --> 00:10:08,368 Ya. Saya percaya graviton dipancarkan, Saya percaya akan memulakan kesan dinamo. 152 00:10:08,370 --> 00:10:10,137 Mendapatkan inti bumi berputar lagi. 153 00:10:10,139 --> 00:10:12,373 Oleh itu, pengisian magnetosfera. 154 00:10:12,375 --> 00:10:14,675 Baiklah. Terima kasih tuan. 155 00:10:14,677 --> 00:10:18,079 Jika suar solar lain melanda planet kita dan medan magnet kita turun ... 156 00:10:18,081 --> 00:10:21,882 - Jika. - Bumi akan beralih ke Mars! -Josh. Masa untuk pergi. 157 00:10:21,884 --> 00:10:25,052 - Bolehkah anda mengawal orang ini? - Tiada oksigen. Tiada kehidupan. 158 00:10:25,054 --> 00:10:27,254 - Anda sedang melalui. Dapatkan dia keluar dari sini. - Itu sahaja. 159 00:10:27,256 --> 00:10:29,824 Ini semua berlaku betul sekarang dan tiada siapa peduli mengenainya. 160 00:10:29,826 --> 00:10:32,826 Terima kasih. Presiden Madam, saya minta maaf. 161 00:10:35,865 --> 00:10:38,432 - Saya tidak boleh percaya orang-orang itu. - Apa adakah anda berfikir, Josh. - Oh, saya tidak tahu, 162 00:10:38,434 --> 00:10:40,133 mungkin jika mereka memberi sialan. 163 00:10:40,135 --> 00:10:41,701 Saya perlu pergi semula di sana dan membaiki kerosakan itu. 164 00:10:41,703 --> 00:10:45,305 Kerosakan yang anda lakukan hanya untuk kerjaya kami. Adakah anda begitu buta bahawa anda tidak dapat melihat? 165 00:10:57,052 --> 00:10:58,687 Adakah anda baik-baik saja? 166 00:11:05,495 --> 00:11:07,163 Tidak. 167 00:11:24,413 --> 00:11:26,848 Adakah anda mahu saya menyimpan yang lain? 168 00:11:28,283 --> 00:11:30,086 Anda boleh datang dengan saya. 169 00:11:31,988 --> 00:11:33,856 Kerana akhir sudah dekat? 170 00:11:35,091 --> 00:11:36,824 Kerana saya tidak boleh tinggal. 171 00:11:36,826 --> 00:11:38,092 Apa pilihan saya? 172 00:11:38,094 --> 00:11:40,129 Anda boleh tinggal dan berjuang. 173 00:11:42,465 --> 00:11:44,867 Saya mendengar Texas sangat baik pada tahun ini. 174 00:11:46,802 --> 00:11:48,435 Yeah. Apa masa itu, betul? 175 00:11:48,437 --> 00:11:49,671 Nah, saya tidak tahu. 176 00:11:49,673 --> 00:11:52,473 Latar belakang dalam geologi dan a perintah penahanan presiden. 177 00:11:52,475 --> 00:11:56,211 Saya mendengar bahawa anda mendapat enam angka gaji di Negeri Lone Star. 178 00:11:56,312 --> 00:11:57,478 Tidak membelinya, ya? 179 00:11:57,480 --> 00:11:59,816 Anda masih tidak mendengar. 180 00:12:01,216 --> 00:12:04,417 Mereka hanya diberi kuasa untuk berbuat demikian begitu banyak. Ia memerlukan masa. 181 00:12:04,419 --> 00:12:09,324 Bagaimana jika kita tidak ... Apa jika kita tidak mempunyai masa? 182 00:12:10,393 --> 00:12:11,559 Anda tahu ini boleh berlaku. 183 00:12:11,561 --> 00:12:13,361 Sudah tentu ia boleh berlaku. 184 00:12:13,363 --> 00:12:16,830 Sungai Colorado boleh banjir. Yang besar boleh mengambil Salt Lake, 185 00:12:16,832 --> 00:12:21,903 New York, dan L.A. semua dalam hari yang sama. Tapi bagaimana dengan kita? 186 00:12:22,572 --> 00:12:24,206 Bagaimana dengan kehidupan kita? 187 00:12:25,908 --> 00:12:33,316 Jika ini berlaku, jika anda betul, saya mahu berada dalam kedudukan di mana saya dapat membantu orang ramai. 188 00:12:34,450 --> 00:12:36,252 Jangan awak? 189 00:12:38,388 --> 00:12:41,357 Mereka fikir ... mereka fikir saya khayalan. 190 00:12:48,498 --> 00:12:51,033 Apabila anda fikir mereka sudah bersedia untuk mendengar, 191 00:12:51,868 --> 00:12:53,302 beri saya panggilan. 192 00:12:54,671 --> 00:12:57,273 Dan jika ini sebenarnya berlaku, apa yang anda akan lakukan? 193 00:12:58,207 --> 00:12:59,873 Saya akan membina bot. 194 00:12:59,875 --> 00:13:02,812 Dan apabila semuanya tenggelam, kita akan terapung. 195 00:13:05,581 --> 00:13:07,549 Jauh daripada saya? 196 00:13:09,351 --> 00:13:10,285 Ia bukan apa yang saya mahu. 197 00:13:10,287 --> 00:13:11,719 Anda mahu saya turun semuanya kerana 198 00:13:11,721 --> 00:13:15,488 - anda tidak mendapat apa yang anda mahu? - Kita boleh bersama! Hanya aku dan kamu! 199 00:13:15,490 --> 00:13:19,594 Anda bercakap tentang ayah anda tidak melakukan apa yang bermakna dengan hidupnya? 200 00:13:19,596 --> 00:13:20,929 Bagaimana dengan awak? 201 00:13:21,530 --> 00:13:23,196 Apa yang awak buat? 202 00:13:23,198 --> 00:13:25,567 Berhenti. Pergi berperahu. 203 00:13:32,575 --> 00:13:36,410 Ibu saya berdiri di sebelah saya bapa melalui minumannya. 204 00:13:36,412 --> 00:13:37,913 Pembujangannya. 205 00:13:39,283 --> 00:13:43,019 Apabila dia menggelapkan kertas klip dari pejabat requisisi. 206 00:13:44,386 --> 00:13:49,324 Beliau ditinggalkan kurang daripada pelepasan yang mulia dan mereka memotong pencennya separuh. 207 00:13:51,660 --> 00:13:54,060 Sepanjang semua itu dia berdiri di sisinya. 208 00:13:54,062 --> 00:13:56,598 Tidak mengatakan kata. 209 00:13:57,900 --> 00:14:01,937 Dan saya bercakap untuk menyelamatkan dunia, 210 00:14:04,474 --> 00:14:06,442 awak ketawa kepada saya. 211 00:14:08,110 --> 00:14:09,278 Saya tidak ketawa pada awak. 212 00:14:10,947 --> 00:14:14,515 Saya memberi anda peluang. Saya memberikan anda yang besar peluang. Saya meletakkan kerjaya saya di barisan untuk anda. 213 00:14:14,517 --> 00:14:16,485 Dan apa yang awak buat? Anda meniupnya. 214 00:14:17,386 --> 00:14:19,287 Sama seperti anda meniupnya sekarang. 215 00:14:20,990 --> 00:14:23,926 Ya, awak nak tahu apa, Pam? 216 00:14:24,027 --> 00:14:28,264 Hanya membakar seluruh barangan saya kerana ia tidak akan menjadi masalah lagi. 217 00:14:31,366 --> 00:14:32,934 Josh? 218 00:14:40,543 --> 00:14:45,313 Ketidakstabilan tektonik di kutub telah mempercepatkan peleburan ais secara radikal. 219 00:14:45,315 --> 00:14:50,618 Gelombang pasang terbaru ini baru menelan bahagian penduduk bandar terbesar kedua di Amerika, 220 00:14:50,620 --> 00:14:55,289 California Selatan yang hebat pertahanan pantai selepas 7.1 gempa 221 00:14:55,291 --> 00:14:57,126 pantai pagi ini. 222 00:14:58,293 --> 00:15:00,194 Walaupun hampir mustahil untuk difahami, 223 00:15:00,196 --> 00:15:02,162 kehilangan nyawa mesti mengejutkan, 224 00:15:02,164 --> 00:15:06,400 dan pekerja kecemasan sedang bergelut dengan besarnya tugas 225 00:15:06,402 --> 00:15:11,439 memulihkan mangsa yang terselamat sebagai jauh kemungkinan seperti itu. 226 00:15:11,441 --> 00:15:14,410 - Jumlah kematian, kemusnahan ... - Hello? 227 00:15:14,576 --> 00:15:16,578 Reporter: Kehilangan hidup yang teruk. 228 00:15:18,081 --> 00:15:19,382 Yeah. 229 00:15:22,719 --> 00:15:24,253 Bangladesh? 230 00:15:25,721 --> 00:15:27,689 Ia betul-betul di bawah air? 231 00:15:30,393 --> 00:15:32,427 Bagaimana dengan Kutub Utara? 232 00:15:37,000 --> 00:15:39,333 Magnetosfera adalah mendaftar pada 11 mikroteslas. 233 00:15:39,335 --> 00:15:44,073 Itulah yang ketiga biasa ... dan itu jatuh? 234 00:15:46,241 --> 00:15:48,144 Baik. Terima kasih. 235 00:16:01,289 --> 00:16:02,256 Michael? 236 00:16:02,258 --> 00:16:05,092 Saya memerlukan anda untuk mendapatkan saya tiket ke Galveston. 237 00:16:05,094 --> 00:16:07,163 Tidak. Tidak boleh esok. 238 00:16:07,330 --> 00:16:09,398 Tidak. Ia perlu hari ini. 239 00:16:09,664 --> 00:16:13,969 Piagam jika anda perlu, tetapi Saya naik roda dalam masa 90 minit. 240 00:16:14,071 --> 00:16:16,639 Baiklah. Terima kasih. Bye. 241 00:17:28,810 --> 00:17:31,246 Stroganoff gurih. Josh. 242 00:17:34,483 --> 00:17:36,350 Saya fikir anda akan memanggil? 243 00:17:36,352 --> 00:17:37,753 Saya telah lakukan. 244 00:17:38,354 --> 00:17:40,056 Anda tidak pernah memanggil saya kembali. 245 00:17:41,458 --> 00:17:46,095 Yeah. Tangan saya sudah penuh. Tetapi kelihatan seperti milik anda juga. 246 00:17:47,163 --> 00:17:49,230 Looking forward untuk terapung? 247 00:17:56,271 --> 00:17:58,073 Lihat, maafkan saya. Saya ... 248 00:17:58,574 --> 00:18:00,841 - Saya tidak datang ke sini untuk bertarung dengan anda. - Hei jika anda ingin berjalan ke bawah 249 00:18:00,843 --> 00:18:03,143 lorong ingatan, saya sibuk sedikit. 250 00:18:03,145 --> 00:18:05,181 Tetapi anda lebih daripada dialu-alukan untuk membantu. 251 00:18:05,314 --> 00:18:08,782 Saya datang ke sini untuk memberitahu anda magnetosfera telah melemahkan secara dramatik, 252 00:18:08,784 --> 00:18:09,749 dan ia pudar dengan cepat. 253 00:18:09,751 --> 00:18:13,588 Saya tahu. Itu tugas saya untuk mengesannya, ingat? 254 00:18:13,722 --> 00:18:18,193 Saya masih mendengar perkara. Bukan semua orang di Boulder menganggap saya tukang gunting. 255 00:18:20,496 --> 00:18:22,598 saya tidak pernah fikir anda seorang tukang emas. 256 00:18:30,740 --> 00:18:32,775 Hei! Bolehkah anda mengambil langkah itu? 257 00:18:36,612 --> 00:18:39,181 Adakah anda mendengar tentang ribut matahari terbaharu? 258 00:18:39,281 --> 00:18:41,182 Mengapa anda fikir saya memuatkan bot? 259 00:18:42,817 --> 00:18:45,320 Laporan rasmi tidak diambil kira pekali pengembangan air masin dalam haba. 260 00:18:46,622 --> 00:18:49,422 Satu lagi letupan tenaga helium menghantar suar ke bumi, 261 00:18:49,424 --> 00:18:51,659 dan semua ini di bawah air. 262 00:18:53,930 --> 00:18:56,132 Mengapa anda memilih Galveston? 263 00:18:56,232 --> 00:18:58,567 Orang di sini ada bertahan tiga banjir. 264 00:18:59,301 --> 00:19:01,903 Apabila anda memberitahu mereka sesuatu seperti kenaikan air, 265 00:19:02,238 --> 00:19:04,440 tiada siapa yang memandang kamu gila. 266 00:19:12,448 --> 00:19:13,916 Saya telah terlepas anda. 267 00:19:15,951 --> 00:19:18,787 Lihatlah, saya tidak datang di sini untuk membantu anda melarikan diri. 268 00:19:18,954 --> 00:19:21,689 Saya datang kerana anda boleh membantu orang hidup. 269 00:19:22,290 --> 00:19:23,556 Kami perlukan awak. 270 00:19:24,926 --> 00:19:26,728 Siapa kita? 271 00:19:29,999 --> 00:19:33,433 Anda pergi, dan ia tidak mudah tanpa anda, tetapi 272 00:19:33,435 --> 00:19:35,770 Saya berada dalam kedudukan untuk membantu orang ramai. 273 00:19:36,939 --> 00:19:40,375 Dan kerana ia akan memukul kipas, mungkin anda juga boleh membantu saya? 274 00:19:42,345 --> 00:19:44,480 Sejauh mana anda boleh membuat perkara ini? 275 00:19:44,580 --> 00:19:46,781 Maksud saya, berapa lama boleh awak buat sendiri, Josh? 276 00:19:49,285 --> 00:19:53,556 Saya mempunyai bahan api yang cukup dan stroganoff untuk menjadikannya sejauh yang saya mahu. 277 00:19:53,923 --> 00:19:57,593 Setakat berapa banyak masa yang saya dapat ... 278 00:19:57,792 --> 00:19:59,492 Saya tidak tahu, Pam. 279 00:19:59,494 --> 00:20:01,529 Berapa lama kita ada? 280 00:20:05,601 --> 00:20:07,770 Anda tidak akan mendapat tawaran yang lebih baik, Josh. 281 00:20:09,638 --> 00:20:11,506 Planet ini adalah semua yang anda ada. 282 00:20:19,414 --> 00:20:21,750 Anda yang menakjubkan. 283 00:20:23,385 --> 00:20:25,687 Dan anda orang yang saya sayangi. 284 00:20:26,055 --> 00:20:32,760 Dan kini anda berada di hadapan saya, dan saya tidak tahan melihat anda. 285 00:20:36,432 --> 00:20:38,866 Tidak. Saya minta maaf. 286 00:20:39,301 --> 00:20:42,003 Saya tidak boleh. Saya minta maaf. 287 00:20:42,872 --> 00:20:43,973 Saya tidak boleh. 288 00:20:52,748 --> 00:20:53,680 Josh! 289 00:20:53,682 --> 00:20:54,817 Josh! 290 00:20:54,917 --> 00:20:56,683 Masuk ke dalam kereta! Sekarang! 291 00:20:56,685 --> 00:20:58,552 Anda mahu masuk? Adakah awak gila? 292 00:20:58,554 --> 00:21:02,422 Kami berada di 13 kaki, anda mempunyai 60 detik. Dapatkan bot. Sekarang! 293 00:21:02,424 --> 00:21:04,057 - Bagaimana dengan kotak? - Jangan bimbang tentang itu. 294 00:21:04,059 --> 00:21:07,428 Saya akan membatalkan garisan. Anda hanya tutup menetas! 295 00:21:07,430 --> 00:21:08,796 Bagaimana dengan awak? 296 00:21:08,798 --> 00:21:11,500 Jangan risau tentang saya. Saya akan mendapat bahagian atas. Bergerak! 297 00:21:49,438 --> 00:21:50,605 Josh! 298 00:21:51,640 --> 00:21:53,842 Josh! 299 00:22:08,590 --> 00:22:09,524 Josh. 300 00:22:12,461 --> 00:22:13,595 Ayuh. 301 00:22:21,136 --> 00:22:22,803 Saya fikir awak telah hilang. 302 00:22:22,805 --> 00:22:24,907 Saya fikir awak telah hilang. 303 00:22:27,609 --> 00:22:30,645 Baiklah ... Pisau saya hilang. 304 00:22:33,682 --> 00:22:36,115 Anda tidak banyak berubah, adakah anda? 305 00:22:36,117 --> 00:22:37,985 Saya tidak akan mengatakan itu, Dr. Cushing. 306 00:22:37,987 --> 00:22:39,620 Oh. Begitulah bagaimana ia akan berlaku? 307 00:22:39,622 --> 00:22:41,587 Ia baik ketika itu. Anda tidak bekerja untuk saya. 308 00:22:41,589 --> 00:22:44,725 Ya, baiklah, kau memukul pada saya dari pejabat seterusnya. 309 00:22:44,727 --> 00:22:47,563 Kebenaran untuk datang ke Kapten? 310 00:22:50,932 --> 00:22:52,500 Saya agak. 311 00:22:52,768 --> 00:22:54,803 - Jerk! - Wah! 312 00:22:55,136 --> 00:22:57,671 Awak selamatkan saya. Anda menyelamatkan nyawa saya. 313 00:22:57,673 --> 00:23:01,609 Nah, saya tidak mempunyai banyak masa untuk berfikir tentang pilihan saya. 314 00:23:05,713 --> 00:23:07,615 Anda masih tidak dapat menahan saya? 315 00:23:13,721 --> 00:23:14,956 Betul. 316 00:23:15,990 --> 00:23:18,558 Baik. Apa yang kita buat sekarang? 317 00:23:18,560 --> 00:23:20,928 Nah, saya cuba memberitahu mereka tiga tahun yang lalu. 318 00:23:20,930 --> 00:23:22,763 Baik. Nah, bagaimana dengan sekarang? 319 00:23:22,765 --> 00:23:25,966 - Sekarang? - Ya. - Kepalanya hilang. 320 00:23:25,968 --> 00:23:29,171 Dunia merobek sendiri selainnya. Secara harfiah. 321 00:23:29,672 --> 00:23:32,106 Lelaki yang saya tahu mahu melakukan sesuatu mengenainya. 322 00:23:32,942 --> 00:23:35,542 Baiklah. Main Pengawal Pantai. Kami akan mengambil seberapa ramai orang seperti kami 323 00:23:35,544 --> 00:23:37,510 boleh dan mengisi bot ini. 324 00:23:37,512 --> 00:23:41,783 Dan belayar untuk Boulder. Saya masih boleh di atas air. 325 00:23:42,684 --> 00:23:44,986 Kemudian anda akan terapung selepas semua. 326 00:23:45,887 --> 00:23:48,154 Anda sepatutnya membina bot yang lebih besar. 327 00:23:48,156 --> 00:23:52,258 Ya, ternyata menjadikan enam angka di Texas agak sukar daripada yang saya fikirkan. 328 00:23:52,260 --> 00:23:53,927 Saya menganggur. 329 00:23:53,929 --> 00:23:58,033 Nah, siapa yang salahnya? 330 00:24:08,844 --> 00:24:10,209 Pam, bunuh enjin. 331 00:24:10,211 --> 00:24:12,614 Selamat dari busur. 332 00:24:12,948 --> 00:24:15,782 Ambil garisan! 333 00:24:15,784 --> 00:24:18,020 Ambil cincin! 334 00:24:18,121 --> 00:24:20,921 Ambil bahu saya. Dapatkan bahu saya. 335 00:24:20,923 --> 00:24:22,657 Baiklah. Saya mendapat awak. Ayuh. 336 00:24:24,226 --> 00:24:26,128 Mijo, mis hombros. 337 00:24:27,529 --> 00:24:29,863 Baik. Baik. Ayuh. 338 00:24:29,865 --> 00:24:31,664 Adakah semua orang itu? 339 00:24:31,666 --> 00:24:33,868 Semua orang yang tersisa ... Ya! 340 00:24:34,169 --> 00:24:36,269 Masuk ke dalam. Masuk ke dalam. 341 00:24:36,271 --> 00:24:40,141 Sekiranya anda tidak datang tepat pada masanya, saya tidak tahu apa yang akan berlaku kepada kami. 342 00:24:40,808 --> 00:24:42,910 Awak baik, buddy. Awak selamat, baiklah? 343 00:24:42,912 --> 00:24:46,546 Muevete! Muevete! ... Terima kasih! Terima kasih! 344 00:24:46,548 --> 00:24:47,748 Masuk ke dalam. Teruskan. 345 00:24:47,750 --> 00:24:50,719 Kami mendapat satu lagi yang akan datang. Di sana. 346 00:24:55,057 --> 00:24:55,822 Hello! 347 00:24:55,824 --> 00:24:57,591 Di mana anda menuju? 348 00:24:57,593 --> 00:25:01,094 Kami tidak pasti lagi. Kami hanya ... Kami cuba membantu! 349 00:25:01,096 --> 00:25:02,763 Anda mendapat makanan? 350 00:25:02,765 --> 00:25:05,565 - Beberapa. - Baiklah. 351 00:25:05,567 --> 00:25:07,836 Saya akan datang. 352 00:25:17,179 --> 00:25:18,144 Ayuh. 353 00:25:18,146 --> 00:25:20,180 Teruskan. Teruskan. Anda baik-baik saja? 354 00:25:20,182 --> 00:25:22,518 Awak okay? Baik. 355 00:25:23,786 --> 00:25:26,922 Baik. Di sana. Baik. Ayuh. 356 00:25:27,823 --> 00:25:29,590 - Anda baik-baik saja? - Ya. - Got it? 357 00:25:29,592 --> 00:25:31,927 - Terima kasih. - Baiklah. 358 00:25:34,229 --> 00:25:35,661 Tuan! 359 00:25:35,663 --> 00:25:37,900 Melangkah ke pelampung! 360 00:25:38,968 --> 00:25:41,934 Letakkan kaki anda di ... 361 00:25:41,936 --> 00:25:42,869 Apa?! 362 00:25:42,871 --> 00:25:45,238 Kaki kamu! Penjimat kehidupan! 363 00:25:45,240 --> 00:25:47,239 Apa? Saya tidak dapat mendengar anda! 364 00:25:47,241 --> 00:25:48,775 Penyelamat! 365 00:25:48,777 --> 00:25:50,242 Saya sukar mendengar! 366 00:25:50,244 --> 00:25:51,913 Lelaki. 367 00:26:03,392 --> 00:26:06,058 Adakah sesiapa memberi anda? kebenaran untuk menghidupkan itu? 368 00:26:06,060 --> 00:26:09,363 - Tidak, telefon saya goreng, dan saya mencari WiFi. - Bangun. 369 00:26:09,365 --> 00:26:11,198 Ini bukan rumah ibumu, kanak-kanak. 370 00:26:11,200 --> 00:26:14,934 - Anda tidak boleh membuang kuasa mereka ... - Maaf, dude. Maaf. Bertenang. 371 00:26:14,936 --> 00:26:17,338 Gunakan beberapa akal fikiran. 372 00:26:23,244 --> 00:26:25,279 Semua, semuanya! 373 00:26:26,815 --> 00:26:28,681 Itulah topi bertuah saya. 374 00:26:28,683 --> 00:26:30,652 Ia tidak berfungsi untuk anda juga. 375 00:26:30,853 --> 00:26:32,385 Di sana. Awak gembira? 376 00:26:32,387 --> 00:26:34,221 Tuhan. 377 00:26:41,363 --> 00:26:46,802 Jadi, bagaimana anda tahu bahawa banjir ini? telah datang untuk mempunyai bot yang siap seperti ini? 378 00:26:46,934 --> 00:26:49,969 Saya pernah menjadi saintis untuk USGS. Saya cuba memberi amaran 379 00:26:49,971 --> 00:26:53,608 - atasan saya seperti ini boleh berlaku. - Apa yang berlaku? 380 00:26:54,242 --> 00:26:56,243 Saya membina bot sebaliknya. 381 00:26:57,346 --> 00:26:59,179 Telinga orang lain hanya pop? 382 00:26:59,181 --> 00:27:00,046 Itu kelakar. 383 00:27:00,048 --> 00:27:02,283 Kenapa tekanan udara berubah? 384 00:27:04,153 --> 00:27:06,219 - Masuk ke dalam! - Apa? - Masuk sekarang! Masuk ke dalam! 385 00:27:06,221 --> 00:27:08,255 - Ayo! Bergerak! Bergerak! Bergerak! Ia lubang ozon! - Kepala kamu! 386 00:27:08,257 --> 00:27:09,789 - Saya suka! Kepala kamu! - Ah! 387 00:27:12,394 --> 00:27:14,128 Dalam! Dalam! 388 00:27:14,896 --> 00:27:18,966 - Saya boleh merasakan tengkorak saya! Kulit saya sedang jatuh. - Mudah. Mudah. 389 00:27:19,167 --> 00:27:21,767 - Apa yang sedang berlaku? - Terus buka. Ia panas di sini, lelaki! 390 00:27:21,769 --> 00:27:23,137 - Apa? - Pam. 391 00:27:25,007 --> 00:27:26,305 Baik. Luka bakar ini tidak baik. 392 00:27:26,307 --> 00:27:28,709 Lihatlah, saya mengambil pertolongan cemas semasa mengajar pra-sekolah. 393 00:27:28,711 --> 00:27:32,045 - Saya tidak ... Saya tidak ... - Di sini. Lihat apa yang boleh anda lakukan. 394 00:27:32,047 --> 00:27:35,748 - Oh, tunggu, tunggu, tunggu. Anda tidak melihat baik, baik. - Tidak tidak. Kemudian. Saya baik. 395 00:27:35,750 --> 00:27:36,816 Saya akan baik-baik saja. 396 00:27:38,119 --> 00:27:40,688 Baiklah. Terima kasih. 397 00:27:53,836 --> 00:27:55,303 Hei. Bagaimana ia akan turun ... 398 00:27:56,038 --> 00:27:57,337 Josh, anda perlu memakai pelindung matahari. 399 00:27:57,339 --> 00:27:59,840 Yeah. Tidak ada sunblock yang cukup di planet ini untuk menghentikan ini. 400 00:27:59,842 --> 00:28:01,975 Adakah anda melihat ini? Ayuh. Saya kena dapatkan anda di bawah. 401 00:28:01,977 --> 00:28:04,312 Saya tidak dapat melihat halangan dari sana. 402 00:28:04,813 --> 00:28:07,082 Lihatlah langit. It's grayer, bukan? 403 00:28:07,215 --> 00:28:09,216 Saya fikir ia hanya awan. 404 00:28:09,317 --> 00:28:12,084 Mereka bukan awan. Itulah kami oksigen bocor keluar dari atmosfera. 405 00:28:12,086 --> 00:28:14,353 Kurang pembiasan, kurang biru. 406 00:28:14,355 --> 00:28:15,723 Tidak. 407 00:28:16,023 --> 00:28:17,289 Tidak lama lagi. 408 00:28:17,291 --> 00:28:21,327 Tidak. Mungkin ini adalah setempat lubang. Tetapi ozon tengah latitud kami 409 00:28:21,329 --> 00:28:23,863 adalah 50 peratus lebih kurus maka ia adalah 40 tahun yang lalu. 410 00:28:23,865 --> 00:28:25,800 Ia tidak tipis sama rata. 411 00:28:25,933 --> 00:28:27,469 Tetapi jika kita kehilangan ozon ... 412 00:28:29,204 --> 00:28:31,906 Ini hanya bermakna suasana kita adalah sputtering dan bocor ke luar angkasa. 413 00:28:32,240 --> 00:28:35,007 Ia akan mula perlahan pada mulanya tetapi, maka ia akan mempercepatkan. 414 00:28:35,009 --> 00:28:37,177 Dan tidak ada apa-apa anda boleh lakukannya. 415 00:28:37,179 --> 00:28:39,845 Apa? Apa yang berlaku kepada awak? 416 00:28:39,847 --> 00:28:43,415 - Anda tahu ini akan berlaku. Anda mempunyai rancangan. - Saya mempunyai banyak perkara, Pam. 417 00:28:43,417 --> 00:28:46,253 - Sekarang, saya mempunyai bot yang penuh dengan tetamu. - Nah, bolehkah ia berfungsi? 418 00:28:47,455 --> 00:28:50,357 Lubang hitam pada bertentangan dengan akhir planet ini. 419 00:28:50,858 --> 00:28:53,028 Saya tidak ... Saya tidak tahu. 420 00:28:53,327 --> 00:28:56,496 Saya tidak tahu. Ini semua berlaku jauh lebih pantas daripada saya dikira. 421 00:28:56,498 --> 00:28:58,798 Saya jujur ​​tidak tahu. 422 00:28:58,800 --> 00:29:01,234 Baiklah. Nah, itu tidak baik cukup. Bukan dengan pandangan yang sial. 423 00:29:01,236 --> 00:29:03,870 Anda tidak memujuk saya. Awak tidak memujuk orang lain seperti itu. Dan awak adalah 424 00:29:03,872 --> 00:29:06,439 - Harapan terakhir Bumi, Josh. - Oh. Jadi sekarang anda percaya kepada saya. 425 00:29:06,441 --> 00:29:09,277 Saya tidak pernah percaya kepada anda. 426 00:29:09,411 --> 00:29:12,912 Saya meletakkan anda di hadapan presiden kerana apa yang anda katakan adalah penting. 427 00:29:12,914 --> 00:29:15,548 Saya mempertaruhkan kerjaya saya untuk anda, dan anda membayar saya balik dengan berjalan keluar. 428 00:29:15,550 --> 00:29:17,150 Itu tidak adil. 429 00:29:17,152 --> 00:29:18,384 Oh yeah? 430 00:29:18,386 --> 00:29:20,489 Saya masih tinggal di rumah lama kami. 431 00:29:20,855 --> 00:29:22,355 Saya masih mempunyai tugas lama saya. 432 00:29:22,357 --> 00:29:25,124 Saya masih mempunyai jejak kaki pada saya kembali untuk membuktikannya. Anda berjalan keluar pada saya. 433 00:29:25,126 --> 00:29:26,593 Dan ia tidak sepatutnya mudah. 434 00:29:26,595 --> 00:29:29,362 Saya fikir anda setiap hari. 435 00:29:29,364 --> 00:29:31,998 Tentang kita. Mengenai kanak-kanak kita sepatutnya mempunyai. 436 00:29:32,000 --> 00:29:35,235 Bagaimana mungkin ibu bapa anda mengatakan dia lelaki yang kita selalu fikir dia akan menjadi. 437 00:29:35,237 --> 00:29:36,338 Berhenti. 438 00:29:36,439 --> 00:29:37,371 Benar. 439 00:29:37,373 --> 00:29:39,341 Pikirkan tentang apa yang anda katakan mengenai kertas saya. 440 00:29:39,508 --> 00:29:42,609 Saya tidak tahu anda telah menulisnya. 441 00:29:42,611 --> 00:29:45,947 Anda adalah satu-satunya orang yang bacalah, dan kamu membencinya. 442 00:29:46,080 --> 00:29:48,015 Ia sedikit melampau. 443 00:29:51,486 --> 00:29:54,256 Nah, ada yang pintar-pantat Saya jatuh cinta dengannya. 444 00:29:55,356 --> 00:29:56,892 Ayuh. 445 00:29:57,259 --> 00:29:58,794 Bolehkah anda melakukan ini? 446 00:30:00,028 --> 00:30:03,798 - Terdapat banyak keping bergerak. Saya tidak boleh melakukannya sendiri. - Tidak. 447 00:30:04,365 --> 00:30:05,567 Anda tidak boleh. 448 00:30:06,701 --> 00:30:09,003 Jadi saya akan membantunya keluar Brookhaven dan RHIC, kan? 449 00:30:09,203 --> 00:30:10,838 - Long Island? - Yep. 450 00:30:12,240 --> 00:30:14,375 Seseorang yang akan ada untuk memprogram semula urutan penembakan. 451 00:30:15,210 --> 00:30:17,479 Anda bukan satu-satunya dengan PhD. 452 00:30:19,347 --> 00:30:21,316 Kemudian saya berlayar ke CERN? 453 00:30:23,085 --> 00:30:24,553 Tanpa kamu? 454 00:30:26,255 --> 00:30:28,390 Jika bot ini boleh membawa anda ke sana, ya. 455 00:30:29,523 --> 00:30:31,425 Kemudian anda mendapat apa yang anda mahu. 456 00:30:35,130 --> 00:30:36,598 Saya akan pergi memberitahu yang lain. 457 00:30:41,336 --> 00:30:43,838 Berhati-hatilah dengan apa yang anda inginkan. 458 00:30:54,383 --> 00:30:56,449 Kita perlu ke Brookhaven secepat yang mungkin, 459 00:30:56,451 --> 00:30:59,086 atau seluruh planet boleh menderita tanpa permulaan. 460 00:30:59,253 --> 00:31:01,322 Kami cuba menyelamatkan dunia, lelaki. 461 00:31:03,092 --> 00:31:08,027 Apabila anda memancing saya keluar dari air, anda berkata anda akan bawa saya ke tanah kering secepat mungkin. 462 00:31:08,029 --> 00:31:12,298 Saya tahu. Tetapi dengan kutub lebur begitu anjakan cepat dan tektonik menyapu keluar 463 00:31:12,300 --> 00:31:15,701 rakyat jelata di seluruh dunia, kita tidak tahu di mana tanah kering sebenarnya. 464 00:31:15,703 --> 00:31:17,403 Dan kita tidak mampu masa untuk berhenti dan cari. 465 00:31:17,405 --> 00:31:23,610 Bagaimana anda tahu Brookhaven masih boleh di sana jika segala-galanya buruk seperti yang anda katakan? 466 00:31:23,612 --> 00:31:26,278 Nah makmal ini dibina pada salah satu mata tertinggi di pulau itu, 467 00:31:26,280 --> 00:31:30,417 dan mereka dilengkapi untuk melindungi collider zarah terhadap bencana alam. 468 00:31:30,685 --> 00:31:33,554 Bencana ini mula berasa supernatural. 469 00:31:34,189 --> 00:31:37,558 Seperti semacam campur tangan ilahi. 470 00:32:00,615 --> 00:32:02,049 Benar? 471 00:32:02,151 --> 00:32:04,352 Anda mendapat tan semasa kiamat? 472 00:32:05,487 --> 00:32:09,057 Saya fikir saya akan tinggalkan mayat yang menarik. 473 00:32:09,157 --> 00:32:10,491 Itu tidak lucu. 474 00:32:11,259 --> 00:32:13,258 Bagaimana dengan lubang ozon? 475 00:32:13,260 --> 00:32:17,330 Saya hanya mahu lima minit di luar. Selain itu, Earl berkata dia mendapat kapal itu 476 00:32:17,332 --> 00:32:20,035 dan dia akan memberi amaran kepada kami jika langit bertiup. 477 00:32:21,002 --> 00:32:23,270 Anda tahu, ini adalah jenis yang luar biasa. 478 00:32:24,506 --> 00:32:26,641 Anda merancang dan meletakkan semua ini bersama-sama. 479 00:32:27,576 --> 00:32:31,111 Terdapat sepuluh orang yang hidup dengan betul sekarang yang tidak akan menjadi tanpa kamu. 480 00:32:31,113 --> 00:32:33,081 Termasuk saya. 481 00:32:36,250 --> 00:32:38,452 Anda tahu kami selalu membuat pasukan yang cukup baik. 482 00:32:39,421 --> 00:32:43,692 Anda selalu membuat saya melihat kemungkinannya. 483 00:32:45,359 --> 00:32:49,296 Jika saya boleh kembali dan melakukannya Lebih, saya akan melakukan empat perkara yang berbeza. 484 00:32:50,598 --> 00:32:53,600 Saya tidak akan membeli kondom dalam gred 7. 485 00:32:53,602 --> 00:32:56,469 Saya fikir saya masih mempunyai satu fosil dalam beberapa dompet velcro di suatu tempat. 486 00:32:56,471 --> 00:32:59,507 - Tidak. - Ya. 487 00:32:59,641 --> 00:33:02,074 Saya tidak akan menipu pada SAT saya. 488 00:33:02,076 --> 00:33:04,110 Bagaimana anda menipu pada SAT anda? 489 00:33:04,112 --> 00:33:06,145 Kamus di bilik mandi. 490 00:33:06,147 --> 00:33:09,216 Wow. - Ya. Yeah. 491 00:33:09,317 --> 00:33:10,751 Saya ... 492 00:33:12,686 --> 00:33:14,655 Anda tahu saya tidak baik dengan kata-kata ... 493 00:33:15,589 --> 00:33:17,790 Saya tidak akan memerintahkan begitu banyak stroganoff gurih. 494 00:33:20,295 --> 00:33:22,063 Dan ... 495 00:33:23,632 --> 00:33:28,169 Saya tidak akan ... tidak pernah keluar dari kamu. 496 00:33:39,413 --> 00:33:42,150 Berapa lama lagi sehingga Brookhaven? 497 00:33:43,218 --> 00:33:45,351 Kami melakukan kira-kira 38 knot. 498 00:33:45,353 --> 00:33:51,058 Dan jika saya boleh mempercayai navigasi MINS saya dan masih agak membaca kompas saya, 499 00:33:51,660 --> 00:33:53,327 Saya akan katakan tentang sehari. 500 00:33:55,363 --> 00:33:56,663 Adakah itu ... 501 00:33:57,365 --> 00:34:00,234 Adakah terlambat untuk mengatakan saya minta maaf? 502 00:34:02,804 --> 00:34:05,240 Mengapa kita tidak hanya menyelamatkan dunia terlebih dahulu. 503 00:34:06,740 --> 00:34:09,277 Ia banyak untuk seorang gadis mengambil. 504 00:34:14,215 --> 00:34:15,416 Awak tahu, 505 00:34:16,518 --> 00:34:19,719 Saya telah terperangkap dalam a lubang hitam selama tiga tahun, 506 00:34:19,721 --> 00:34:22,387 dalam mimpi ngeri ini, sahaja. 507 00:34:22,389 --> 00:34:26,260 Kemudian anda muncul, 508 00:34:26,695 --> 00:34:30,065 dan segala-galanya terasa tepat bagaimana ia sepatutnya. 509 00:34:34,835 --> 00:34:35,836 Jadi, 510 00:34:38,273 --> 00:34:40,775 anda juga menyelamatkan saya. Baik? 511 00:34:53,889 --> 00:34:55,856 Jangan terbakar. 512 00:35:19,246 --> 00:35:20,647 Awak rasa baik? 513 00:35:21,282 --> 00:35:21,981 Apa? 514 00:35:21,983 --> 00:35:24,351 Bolehkah saya membantu anda dengan apa-apa? 515 00:35:24,786 --> 00:35:26,688 Saya muntah. 516 00:35:26,887 --> 00:35:28,355 Baik. 517 00:35:35,329 --> 00:35:37,396 Mama, bolehkah saya bermain dengan telefon anda? 518 00:35:37,398 --> 00:35:39,432 - Bolehkah saya bermain dengan telefon anda? - Ay hijo. 519 00:35:39,434 --> 00:35:42,670 Dejame en paz. Dejame dormir, Ronny. 520 00:35:43,405 --> 00:35:45,273 Saya mahu bermain di telefon anda. 521 00:35:45,373 --> 00:35:48,708 Anda tahu apa, di sini anda pergi. Ia basah. Ia tidak berfungsi. 522 00:35:48,710 --> 00:35:51,711 Tiada apa, okay? Baik? 523 00:35:51,713 --> 00:35:56,249 - Baik?! - Tidak mengapa. Hey Buddy, apa khabar? Bagaimana ia berlaku? 524 00:35:56,251 --> 00:35:58,351 Dengar, bolehkah saya mendapatkan bantuan anda? dengan sesuatu yang sangat cepat? 525 00:35:58,353 --> 00:36:00,485 Saya perlu mengikat beberapa tali dalam tali ini, 526 00:36:00,487 --> 00:36:03,690 dan anda tahu, saya boleh menggunakan jari hanya kira-kira saiz ini. 527 00:36:03,692 --> 00:36:05,159 Apa kata awak? 528 00:36:06,393 --> 00:36:07,293 Anda mendapat rehat. 529 00:36:07,295 --> 00:36:08,461 Terima kasih. 530 00:36:08,463 --> 00:36:09,597 Mari pergi. 531 00:36:11,932 --> 00:36:13,633 Bagaimana dia ... bagaimana dia lakukan? 532 00:36:13,635 --> 00:36:15,803 Mungkin tidak akan membunuhnya. 533 00:36:18,472 --> 00:36:20,708 Banyak nasib. 534 00:36:24,713 --> 00:36:26,681 Hang di sana, buddy. 535 00:36:31,920 --> 00:36:32,753 Dia ... 536 00:36:32,987 --> 00:36:34,221 Hei awak. 537 00:36:34,389 --> 00:36:36,391 Jadi, anda melakukan banyak perkhemahan? 538 00:36:37,291 --> 00:36:38,324 Tidak. 539 00:36:38,326 --> 00:36:39,992 Kebanyakan air putih? 540 00:36:39,994 --> 00:36:41,429 Apa? 541 00:36:42,831 --> 00:36:45,565 Dengan rakit itu, saya hanya figur bahawa anda mendapat banyak di luar rumah. 542 00:36:45,567 --> 00:36:48,800 - Apa ini, soal siasat? - Tidak, tidak sama sekali. 543 00:36:48,802 --> 00:36:51,470 - Baiklah, anda hanya fikir saya mahu tahu anda atau sesuatu ... - Dengar. Lihatlah. 544 00:36:51,472 --> 00:36:53,840 Dia tidak bermaksud apa-apa. 545 00:36:53,942 --> 00:36:54,974 Dan apa itu kepada awak? 546 00:36:54,976 --> 00:36:58,845 Tiada apa-apa. Saya hanya mengikutinya tranquilo, okay? 547 00:36:58,847 --> 00:37:00,615 Baik. 548 00:37:01,548 --> 00:37:04,583 Bersantai, lelaki. Saya hanya mengganggu dengan anda, baiklah? 549 00:37:04,585 --> 00:37:05,651 Apa nama awak? 550 00:37:05,653 --> 00:37:06,920 Phil? 551 00:37:07,021 --> 00:37:09,454 Adakah anda bertanya atau memberitahu? 552 00:37:09,456 --> 00:37:13,358 Itu Phil. Saya Phil. Saya ... itulah Phil. 553 00:37:13,360 --> 00:37:14,394 Awak pasti? 554 00:37:14,396 --> 00:37:15,563 Yep. 555 00:37:16,831 --> 00:37:18,463 Baiklah, Phil. 556 00:37:18,465 --> 00:37:20,633 Bersantai, lelaki. Saya kacau awak. Saya Greg. 557 00:37:20,635 --> 00:37:21,769 Baik. 558 00:37:22,804 --> 00:37:24,336 Oh, patutkah kita ...? 559 00:37:24,338 --> 00:37:26,405 - Ya. - Saya fikir ... - Baiklah. 560 00:37:26,407 --> 00:37:27,807 Kenapa awak memegang lengan saya? 561 00:37:27,809 --> 00:37:30,409 Saya merasakan masa ini ... Ia benar-benar salah. 562 00:37:30,411 --> 00:37:31,644 Impuls adalah ... Yep. 563 00:37:31,646 --> 00:37:33,381 Saya tidak tahu mengapa saya berbuat demikian? 564 00:37:33,748 --> 00:37:36,317 Panggil CQ. Panggil CQ. 565 00:37:36,418 --> 00:37:40,485 Ini adalah Space Cushing NOAA Pam Pengarah Cuaca, 20 megahertz. 566 00:37:40,487 --> 00:37:43,657 Mencari stesen tetap atau digipeater untuk bertindak balas. Salinan? 567 00:37:45,092 --> 00:37:51,664 Panggil CQ. Panggil CQ. Ini adalah Pam Cushing NOAA Pengarah Cuaca Angkasa, 20.01 megahertz. 568 00:37:51,666 --> 00:37:56,304 Mencari stesen tetap atau digipeater untuk bertindak balas. Salinan? 569 00:38:19,094 --> 00:38:22,461 Dapatkan sarang, cangkuk, dan tiang! saya perlu orang di setiap bahagian bot ini. 570 00:38:22,463 --> 00:38:25,030 Kami lebih daripada bangunan dan rumah. Kami berlepas dari pantai. 571 00:38:25,032 --> 00:38:30,936 Jika kami pengasas di atas bumbung atau memukul a bangunan, atau sesuatu, kami tenggelam. 572 00:38:30,938 --> 00:38:32,604 - Saya hanya berkata. - Apa yang boleh saya lakukan? 573 00:38:32,606 --> 00:38:35,474 Saya perlukan orang dengan tiang pada busur dan belakang. 574 00:38:35,476 --> 00:38:39,112 Jika mereka melihat apa-apa, apa-apa, tolak jalan bot dari situ. 575 00:38:39,114 --> 00:38:41,546 - Ini penting. - Baik. Got it. 576 00:38:41,548 --> 00:38:44,016 Anda mempunyai oars di rakit anda, bukan? 577 00:38:44,018 --> 00:38:45,751 Yeah. Untuk mendayung. 578 00:38:45,753 --> 00:38:47,987 Kita boleh menyerang mereka bersama-sama, mungkin? 579 00:38:47,989 --> 00:38:50,822 Hebat! Phil dan Greg membuat pasti sayap cukup lama. 580 00:38:50,824 --> 00:38:51,958 - Baiklah? Pergi! - Ayuh. 581 00:38:51,960 --> 00:38:55,530 Earl. Rob. Setiap kamu mengambil tiang dan dapatkan bahagian atas. 582 00:38:56,563 --> 00:39:00,534 Saya akan menggunakan oars ... Saluran pita. 583 00:39:01,001 --> 00:39:04,070 - Hanya tahan mereka. - Ya, ya, ya. - Baik. Baik. Nice. 584 00:39:04,072 --> 00:39:08,843 Pastikan mata anda dikupas dan jelaskan apa-apa halangan, dapatkannya? -Got itu. -Great. Pergi! 585 00:39:12,514 --> 00:39:14,981 Pita salur. 586 00:39:20,088 --> 00:39:21,387 Dapat satu! 587 00:39:21,389 --> 00:39:25,058 Kami akan melalui komunikasi bangunan. Lihat hidup, lelaki! 588 00:39:33,869 --> 00:39:37,838 Ia kira-kira satu setengah batu busur. Saya rasa mereka menghadapi masalah. 589 00:39:45,012 --> 00:39:46,313 Akan datang! Akhir ekor! 590 00:39:46,315 --> 00:39:49,050 - Di sini. Anda mendapat ini? - Ya. Saya faham. Teruskan. - Baik. 591 00:39:52,219 --> 00:39:53,487 Wow. 592 00:40:11,572 --> 00:40:14,641 - Awak, lelaki? - Ya, ya. Saya baik. 593 00:40:16,478 --> 00:40:18,677 Hei lelaki, lihat hidup! Ini serius! 594 00:40:18,679 --> 00:40:21,179 Baiklah! Lelaki, saya mendapat ini betul? Bertenang! 595 00:40:21,181 --> 00:40:22,416 Damn. 596 00:40:28,889 --> 00:40:30,490 Alamak. 597 00:40:31,559 --> 00:40:32,992 Saya terpaksa pergi ke sana. 598 00:40:32,994 --> 00:40:34,594 Saya tidak fikir idea itu bagus. 599 00:40:34,596 --> 00:40:36,028 Sudah tentu ia bukan idea yang baik. 600 00:40:36,030 --> 00:40:38,731 Saya tidak mahu anda berada di mana-mana sahaja membina apabila jambatan itu pecah. 601 00:40:38,733 --> 00:40:40,868 Itulah sebabnya saya perlu pastikan mereka tidak berbuka. 602 00:41:07,027 --> 00:41:08,661 Siapa yang bertanggungjawab di sini? 603 00:41:08,663 --> 00:41:10,329 - Kami tidak lagi menerima orang awam. - Tidak tidak. Saya Pam Cushing, 604 00:41:10,331 --> 00:41:13,798 Pengarah Ruang Angkasa untuk Kebangsaan Pentadbiran lautan dan atmosfera. 605 00:41:13,800 --> 00:41:15,834 Saya perlu tahu siapa yang masuk caj kemudahan ini? 606 00:41:15,836 --> 00:41:18,304 Saya fikir Bill berada di kafeteria, betul kan? Kami telah hancur, Ma'am, 607 00:41:18,306 --> 00:41:21,907 tanpa komunikasi atau seorang pentadbir awam. 608 00:41:21,909 --> 00:41:26,077 Kekuatan itu berkokok, dan Staf Sgt. Wilkerson telah menjalankan tugas. 609 00:41:26,079 --> 00:41:27,780 Baik. Terima kasih, askar. 610 00:41:27,782 --> 00:41:30,849 Sila beritahu ketua kakitangan anda untuk membuatnya ke pintu masuk utama dengan seberapa banyak tentera ... 611 00:41:30,851 --> 00:41:33,719 - Askar? Ia hanya saya, dia, dan pelarian. - Baik. Baiklah. Seperti yang banyak dapat bertubuh 612 00:41:33,721 --> 00:41:36,657 merekrut kerana dia boleh meletakkannya tangan dalam empat minit. 613 00:41:37,692 --> 00:41:39,325 Sekarang! 614 00:41:39,327 --> 00:41:42,827 Bill, ini Ricky. Anda lebih baik mendapat bawah ini. Sekarang dan bawa semua orang. 615 00:41:42,829 --> 00:41:46,331 Saya maksudkannya. Seseorang di sini, dan dia marah. 616 00:41:46,333 --> 00:41:50,068 Saya perlukan tiga atau empat daripada anda di double. Anda akan menyelamatkan dunia. 617 00:41:50,070 --> 00:41:53,007 Bawa barangan anda dengan anda. Kami ada untuk menjaga tempat ini daripada banjir. 618 00:41:55,108 --> 00:41:57,909 Anda akan memerlukan semua tangan dek. Sekiranya komputer ini disiramkan 619 00:41:57,911 --> 00:42:00,747 mereka tidak akan pergi untuk dapat menjalankan asas. 620 00:42:00,882 --> 00:42:02,081 Apa yang awak akan buat? 621 00:42:02,083 --> 00:42:03,615 Saya mempunyai diesel yang cukup di sana untuk membawa kita ke Perancis. 622 00:42:03,617 --> 00:42:06,952 - Tetapi saya perlu menumpang ke CERN dari sana. - Puan-puan, 623 00:42:06,954 --> 00:42:11,023 kemudahan ini tidak akan banjir. Ia tidak boleh. The masa depan semua kehidupan di Bumi bergantung kepadanya. 624 00:42:11,025 --> 00:42:12,626 Adakah awak memahami saya? 625 00:42:13,827 --> 00:42:16,697 Kami memerlukan tiga atau empat lelaki untuk menyimpan kolider dari banjir. 626 00:42:21,869 --> 00:42:25,139 Saya juga akan pergi. 627 00:42:28,141 --> 00:42:31,611 Uh-uh. Tidak semestinya saya pergi ke sana. 628 00:42:32,012 --> 00:42:34,813 Lihat lelaki, tiada apa yang peribadi. Tetapi itu bunuh diri. 629 00:42:34,815 --> 00:42:38,083 Kami bercakap tentang membina a dinding untuk menghalang Lautan Atlantik. 630 00:42:38,085 --> 00:42:39,885 Dan saya tidak mahu sebahagian daripada itu. 631 00:42:39,887 --> 00:42:42,354 Apa yang beliau katakan? Dia memerlukan apa, 3 atau 4 y'all, kan? 632 00:42:42,356 --> 00:42:47,959 - Jadi saya melihat satu, dua, tiga. Jadi ... - empat setengah. Vamos mijo. 633 00:42:47,961 --> 00:42:49,929 Adakah anda pasti idea yang baik? 634 00:42:49,931 --> 00:42:53,264 Mendapatkan bot adalah baik idea sebelum saya hilang fikiran saya. 635 00:42:53,266 --> 00:42:55,735 Jadi, ya. Vamos . 636 00:43:05,847 --> 00:43:06,880 Baiklah. 637 00:43:06,882 --> 00:43:09,215 Saya faham. Baiklah. Pada Sekurang-kurangnya saya fikir saya dapat. 638 00:43:10,751 --> 00:43:13,853 Kabel bawah air akan memberikan alasan line untuk kita bercakap sebaik sahaja kita sampai ke CERN. 639 00:43:13,855 --> 00:43:16,088 - Baik. - Adakah anda akan membuatnya di sana? 640 00:43:16,090 --> 00:43:19,025 Yeah. Maksud saya, peti itu mendapat sekurang-kurangnya 37 hari, bukan? 641 00:43:20,329 --> 00:43:23,061 Cik Cushing, Staf Sgt. Wilkerson akan berada di sini dalam satu minit. 642 00:43:23,063 --> 00:43:24,764 Baiklah. Terima kasih. 643 00:43:24,766 --> 00:43:26,365 Kita perlu membahagikan pasukan. 644 00:43:26,367 --> 00:43:27,999 Kami mendapat rekrut yang datang dari bot. 645 00:43:28,001 --> 00:43:31,737 Saya mahukan bekalan komando pasukan untuk lebih banyak sandbag, serta perancah. 646 00:43:31,739 --> 00:43:35,041 Dinding ini perlu diperkuat ke ketinggian sekurang-kurangnya 60 kaki. 647 00:43:35,043 --> 00:43:36,175 Adakah yang melakukannya? 648 00:43:36,177 --> 00:43:39,045 Uh, yeah. Enam puluh kaki sepatutnya mendapatkan anda lebih daripada garis leburan, 649 00:43:39,047 --> 00:43:41,046 dengan syarat tidak ada tektonik gangguan berhampiran sini. 650 00:43:41,048 --> 00:43:44,182 Brookhaven bukan pada kesalahan Ramapo. Sekurang-kurangnya ia tidak digunakan untuk ... 651 00:43:44,184 --> 00:43:46,753 Tetapi saya tidak mahu tinggalkan awak. Bukan macam ini. 652 00:43:47,954 --> 00:43:49,222 Jika ini berfungsi, 653 00:43:51,224 --> 00:43:52,825 Saya akan tanya awak lagi. 654 00:43:55,295 --> 00:43:58,198 Kerana kita tidak bekerjasama lagi. 655 00:44:19,853 --> 00:44:21,888 Jagalah dia untuk saya. Tolong. 656 00:44:51,318 --> 00:44:52,517 Ayo, fellas. 657 00:44:52,519 --> 00:44:55,755 Tiada masa seperti sekarang melakukan sesuatu dengan kehidupan anda. 658 00:45:15,842 --> 00:45:18,878 Kami akan memerlukan perancah pada setiap satu ini. 659 00:45:19,347 --> 00:45:22,850 Hei! Pastikan mereka kuat cukup untuk menjaga bangunan. 660 00:45:33,126 --> 00:45:35,994 Meriam ion di sini telah direka untuk berjalan secara selari. 661 00:45:35,996 --> 00:45:38,031 Dan itu sempurna untuk apa yang kita perlukan, tetapi ... 662 00:45:38,331 --> 00:45:42,400 Biasanya, anda hanya akan mengambil dua zarah berjalan dalam arah yang bertentangan dan 663 00:45:42,402 --> 00:45:46,439 merempuh mereka ke satu sama lain pada a titik dan masa yang telah ditentukan di ruang angkasa. 664 00:45:46,541 --> 00:45:50,441 Kita perlu menyusun semula meriam itu api pecahan beberapa zarah pada 665 00:45:50,443 --> 00:45:53,211 kadar yang semakin laju. Setiap zarah lebih cepat daripada yang terakhir. 666 00:45:53,213 --> 00:45:57,150 Jadi bukan sekadar berlanggar dua zarah ke dalam satu sama lain sekali gus, 667 00:45:57,818 --> 00:46:01,154 kita bertaburan ribuan. Berjuta-juta. 668 00:46:01,422 --> 00:46:04,222 Jadi, untuk mengatasi yang kedua undang-undang termodinamik ... 669 00:46:04,224 --> 00:46:07,592 - Kami akan mewujudkan keistimewaan yang kekal? - Ya. 670 00:46:07,594 --> 00:46:11,197 Dan kemudian kita membunuh kuasa kepadanya. Bolehkah kita melakukannya? 671 00:46:12,132 --> 00:46:13,500 Ayuh. 672 00:46:21,474 --> 00:46:23,043 Whoa. 673 00:46:24,445 --> 00:46:27,314 Anak itu mempunyai masa depan dalam kuantum fizik jika dia terus menaikkan kadar ini. 674 00:46:27,447 --> 00:46:30,317 Yeah. Jika kita hidup. 675 00:46:32,353 --> 00:46:33,586 Hei. 676 00:46:33,588 --> 00:46:35,189 Anda tidak boleh berputus asa. 677 00:46:35,989 --> 00:46:42,862 Saya tidak tahu sama ada Tuhan atau karma atau fizikal kebarangkalian yang menghasilkan mukjizat. 678 00:46:43,563 --> 00:46:45,530 Saya tidak tahu jika saya percaya dalam Tuhan atau karma, 679 00:46:45,532 --> 00:46:48,101 Saya percaya kepada mukjizat. 680 00:46:50,103 --> 00:46:52,138 Biar saya ceritakan tentang keajaiban anda. 681 00:46:52,974 --> 00:46:59,077 Anak-anak saya dan saya bersama suami saya dalam perjalanan ke kedai runcit, 682 00:46:59,079 --> 00:47:02,415 apabila tsunami melanda batu. 683 00:47:03,083 --> 00:47:10,356 Kami akan berbelanja, itulah sebabnya Saya tidak berkemas sayap air ... 684 00:47:11,259 --> 00:47:12,224 tiada apa-apa. 685 00:47:12,226 --> 00:47:14,961 Saya tidak membungkus apa-apa. 686 00:47:16,264 --> 00:47:21,200 Yang ini boleh mengalir air hari, tetapi anda tahu, dia lekat. 687 00:47:21,202 --> 00:47:28,409 Dia memegang saya begitu ketat, apabila saya datang ke permukaan, saya tidak dapat melihat suami saya. 688 00:47:29,143 --> 00:47:32,644 Saya tidak dapat melihatnya Pablito. Saya tidak dapat melihat bayi saya. 689 00:47:32,646 --> 00:47:33,646 Saya minta maaf. 690 00:47:33,648 --> 00:47:36,016 Jangan sentuh saya. 691 00:47:37,318 --> 00:47:39,418 Dia mahu memegang kamu. Dia tidak tahu apa yang perlu dilakukan. 692 00:47:39,420 --> 00:47:43,289 Saya tidak tahu apa untuk melakukan. Mereka masih tidak tahu! 693 00:47:43,925 --> 00:47:47,494 Tetapi saya tahu bahawa saya tidak boleh terus hidup seperti ini. 694 00:48:04,644 --> 00:48:09,282 Wow. Itu hebat, Ron. Bagaimana anda melakukannya? 695 00:48:23,164 --> 00:48:24,465 Apa lagi, Josh? 696 00:48:25,298 --> 00:48:32,137 Hei mengingatkan saya. Ia busur, belakang, port, starboard? 697 00:48:32,139 --> 00:48:34,508 - Awak mendapatkannya. Awak mendapatkannya. - Betul. 698 00:48:35,076 --> 00:48:37,309 Apa ... apa perkara ini di sini? 699 00:48:37,311 --> 00:48:40,278 Ini adalah sistem navigasi MINS. 700 00:48:40,280 --> 00:48:43,548 Bantu kami dapatkan dari Point A ke Point B. 701 00:48:43,550 --> 00:48:44,416 Awesome. 702 00:48:44,418 --> 00:48:48,320 Adakah ia bip? Adakah ia... Bagaimana anda tahu? 703 00:48:48,322 --> 00:48:51,190 - Apa itu ... - Ini gabungan daripada gyroscopes dan accelerometers 704 00:48:51,192 --> 00:48:55,327 yang membolehkan sistem nav inersia menjejaki lokasi sebenar kami di planet ini. 705 00:48:55,329 --> 00:49:01,268 Tidak kira isyarat GPS atau medan magnet bumi. Yeah. 706 00:49:01,568 --> 00:49:04,271 Anda hanya memilih destinasi anda yang seterusnya. 707 00:49:06,239 --> 00:49:11,311 Kemudian bayi ini membuat anda jujur ​​di antara. Itulah sebabnya saya menaik taraf pelbagai radar. 708 00:49:11,478 --> 00:49:13,278 Itu menakjubkan. 709 00:49:13,280 --> 00:49:16,148 Yeah. Ia juga tidak murah. 710 00:49:16,150 --> 00:49:18,450 Itulah sebabnya mereka tidak datang standard pada bot dan pesawat. 711 00:49:18,452 --> 00:49:23,057 Bolehkah kita membuatnya jauh tanpa mengisi minyak? 712 00:49:24,625 --> 00:49:29,463 Jika kita boleh menjaga angin ke belakang kita sepatutnya hanya mempunyai diesel yang cukup untuk ke sana. 713 00:49:31,197 --> 00:49:32,665 Hanya. 714 00:49:41,742 --> 00:49:43,307 Berdiri jelas. 715 00:49:47,047 --> 00:49:48,514 Tuan-tuan dan puan-puan, 716 00:49:48,516 --> 00:49:50,615 Saya memberikan anda lebih dari 60 kaki dinding laut. 717 00:50:10,204 --> 00:50:12,573 Kutub utiliti! Berdiri jelas! 718 00:50:13,106 --> 00:50:15,009 Lari! 719 00:50:36,429 --> 00:50:38,463 Kami ... kami baik-baik saja. 720 00:50:38,465 --> 00:50:39,665 Kita baik-baik saja. 721 00:50:49,742 --> 00:50:52,344 Marjorie! 722 00:51:05,391 --> 00:51:08,227 Semua orang, dapatkan di tanah kering, sekarang! 723 00:51:11,364 --> 00:51:12,398 Potong kuasa! 724 00:51:12,400 --> 00:51:15,367 Memberitahu anda tidak bercelaru dengan kuasa orang lain. 725 00:51:15,369 --> 00:51:17,202 Kurangkan kuasa sekarang! 726 00:51:17,204 --> 00:51:19,871 Kami mendapat tiga ke bawah dan tujuh daripada kami terperangkap. 727 00:51:32,887 --> 00:51:35,255 - Tinggal disini. Okay, buddy? - Baik. 728 00:51:39,193 --> 00:51:39,858 Oh tidak! 729 00:51:39,860 --> 00:51:41,628 Marjorie? 730 00:51:42,228 --> 00:51:43,427 Baiklah. 731 00:51:43,429 --> 00:51:44,630 Apa yang berlaku? 732 00:51:44,797 --> 00:51:47,467 Kutub utiliti untuk kemudahan itu turun. 733 00:51:47,635 --> 00:51:49,536 Dilakukan sekarang dengan sempurna. 734 00:51:50,436 --> 00:51:51,702 Majorie. 735 00:51:51,704 --> 00:51:53,473 - Majorie! - Mudah! 736 00:51:53,606 --> 00:51:57,344 - Tidak tidak tidak Tidak! - Hey Buddy. Ambil mudah. Tidak mengapa. 737 00:51:57,744 --> 00:51:58,943 Awak baik. 738 00:51:58,945 --> 00:51:59,878 - Kamu baik-baik saja. - Anda baik-baik saja? 739 00:51:59,880 --> 00:52:02,380 Kalian mesti pergi ke bilik kawalan. 740 00:52:02,382 --> 00:52:06,418 Ron di sana. Hanya jangan beritahu dia apa berlaku. Saya akan beritahu dia apabila saya kembali. 741 00:52:06,420 --> 00:52:08,487 Teruskan. Di manakah anda pergi? 742 00:52:08,489 --> 00:52:09,887 Kuasa kami keluar. 743 00:52:09,889 --> 00:52:12,291 Saya tahu. Kami mematikannya apabila garis turun. 744 00:52:12,293 --> 00:52:15,596 Jelas, kebanyakan sambungan telah digoreng dari air laut. 745 00:52:15,697 --> 00:52:16,829 Itulah jerami terakhir kami. 746 00:52:16,831 --> 00:52:19,764 Terdapat arang batu dan gas stesen pembakaran di Hempstead. 747 00:52:19,766 --> 00:52:22,467 Salah satu pencawang utama mereka adalah berhampiran oleh. Saya akan cuba untuk memberi kuasa secara langsung 748 00:52:22,469 --> 00:52:24,570 kepada pencawang sehingga kami jangan pergi ke sana lagi. 749 00:52:24,572 --> 00:52:27,374 Anda akan menjadi kawat keras ke dalam collider? 750 00:52:27,474 --> 00:52:29,143 Yeah. 751 00:52:31,211 --> 00:52:32,445 Dengar, 752 00:52:32,579 --> 00:52:35,546 Saya seorang juruelektrik di angkatan laut, okay? 753 00:52:35,548 --> 00:52:39,483 Sudah lama, tetapi hanya biarkan saya melakukannya. Sebaliknya awak. 754 00:52:39,485 --> 00:52:40,885 Adakah anda pasti mahu mengambil risiko? 755 00:52:40,887 --> 00:52:43,556 Anda mempunyai seorang budak lelaki untuk dijaga sekarang. 756 00:52:44,692 --> 00:52:48,594 Selain itu, saya berjanji kepada Yosua Saya akan memastikan anda selamat. 757 00:53:03,010 --> 00:53:04,778 Apa yang berlaku di sini? 758 00:53:31,938 --> 00:53:34,207 Ini tidak betul. 759 00:53:44,550 --> 00:53:45,985 Kami perlahan. 760 00:53:54,994 --> 00:53:56,695 Ia gelap di sini. 761 00:53:56,697 --> 00:53:58,832 Uh, Joshua ... Apa yang berlaku? 762 00:54:03,336 --> 00:54:04,302 Kami mengambil air. 763 00:54:04,304 --> 00:54:06,438 Apa yang akan kita lakukan? Kami tenggelam! 764 00:54:06,440 --> 00:54:09,909 Kami tidak tenggelam. Kami mengambil air. 765 00:54:11,077 --> 00:54:12,845 Itulah yang tenggelam! 766 00:54:12,847 --> 00:54:17,985 Kami sudah mengambil terlalu banyak air. Elektrik itu turun dan begitu juga. 767 00:54:19,652 --> 00:54:21,320 Phil, 768 00:54:21,322 --> 00:54:24,891 - Saya akan memerlukan anda untuk mengawasi mendapatkan air keluar dari sini. - Uh huh. Baik. 769 00:54:24,992 --> 00:54:27,794 Greg, saya akan pergi Perlukan anda memberi Phil satu tangan. 770 00:54:28,528 --> 00:54:30,364 Saya akan cuba menambalnya di sebelah ini. 771 00:54:30,998 --> 00:54:33,898 Greg, saya akan turun, saya akan mula mengepam dahulu. Greg ... Whoa! 772 00:54:33,900 --> 00:54:37,670 - Anda mesti pastikan anda mendapat masuk dan keluar lagi, okay? - Baik. 773 00:54:43,577 --> 00:54:46,446 Baik. 774 00:54:47,780 --> 00:54:49,715 Saya rasa di sana akan menjadi baik. 775 00:54:50,416 --> 00:54:52,952 Baiklah. Saya akan dapatkan mengepam di sebelah ini. 776 00:54:53,353 --> 00:54:55,019 Pam itu! Pam itu! 777 00:55:05,699 --> 00:55:07,567 Adakah anda baik-baik saja? 778 00:55:15,576 --> 00:55:18,545 Ini tidak adil. Awak mengambil semua keping. 779 00:55:19,947 --> 00:55:21,615 Hei. 780 00:55:22,382 --> 00:55:24,684 Saya akan jumpa awak nanti, lelaki kecil. 781 00:55:26,987 --> 00:55:28,787 Saya tidak memberitahunya apa-apa. 782 00:55:28,789 --> 00:55:31,024 Terima kasih. 783 00:55:44,471 --> 00:55:46,438 Adakah anda tahu apa bentuk yang dipanggil? 784 00:55:46,440 --> 00:55:47,639 A spiral? 785 00:55:47,641 --> 00:55:54,114 Yeah. Apabila saya masih kecil saya suka membina banyak perkara juga. 786 00:55:55,615 --> 00:55:57,784 Saya fikir saya akan menjadi seorang jurutera. 787 00:55:59,619 --> 00:56:04,958 Kemudian ayah saya membelikan saya sebuah teleskop dan dia membawa saya untuk melihat bintang-bintang. 788 00:56:08,695 --> 00:56:11,131 Adakah anda suka melihat bintang-bintang? 789 00:56:18,005 --> 00:56:19,905 Hei, Ron? 790 00:56:24,077 --> 00:56:31,585 Mama awak sedang dalam kemalangan. 791 00:56:34,855 --> 00:56:37,891 Dia tidak akan baik-baik saja. 792 00:56:40,460 --> 00:56:42,628 Adakah anda faham? 793 00:56:45,065 --> 00:56:47,865 Dia sangat menyayangi awak, Ron. 794 00:56:47,867 --> 00:56:50,603 Dan dia mahu awak untuk menjadi sangat gembira. 795 00:56:51,871 --> 00:56:57,176 Saya tahu ini menyakitkan sekarang, tetapi anda akan membuatnya bangga 796 00:56:57,510 --> 00:57:00,447 dengan semua perkara yang indah anda akan lakukan dalam hidup anda. 797 00:57:02,081 --> 00:57:04,749 Kerana tidak kira di mana dia adalah dan tidak kira di mana anda berada, 798 00:57:04,751 --> 00:57:07,554 dia akan selalu menjadi di sini di dalam hati anda. 799 00:57:08,554 --> 00:57:10,556 Baik? 800 00:57:19,900 --> 00:57:22,068 Anda menghancurkan saya. 801 00:57:23,135 --> 00:57:25,771 - Saya minta maaf. - Tak mengapa. 802 00:57:27,240 --> 00:57:29,608 Saya minta maaf. 803 00:57:46,293 --> 00:57:48,461 Itu sepatutnya membetulkan kebocoran. 804 00:57:51,898 --> 00:57:53,231 Mel! 805 00:57:53,233 --> 00:57:54,798 Mel! Awak okay? 806 00:57:54,800 --> 00:57:57,135 - Whoa! - Kelihatan lebih kering di luar. 807 00:57:57,137 --> 00:58:00,804 Lihat lelaki, saya boleh cuba membetulkan bilge, tetapi kami telah mengambil banyak air ... 808 00:58:00,806 --> 00:58:02,173 kita perlu cuba meringankan beban kita. 809 00:58:02,175 --> 00:58:05,043 Jika kita tidak menyingkirkan sebahagian daripada barang ini ... Kita perlu cuba 810 00:58:05,045 --> 00:58:07,311 jelas tujuh ratus pound. Kami tidak akan membuatnya. 811 00:58:07,313 --> 00:58:08,848 Peralatan komputer. 812 00:58:10,182 --> 00:58:13,150 - Barang peribadi. - Harus ada jalan lain! 813 00:58:13,152 --> 00:58:15,619 - Anda mahu kami melemparkan makanan ke laut? - Tidak tidak tidak! Lihat, 814 00:58:15,621 --> 00:58:20,191 kami telah menjadikannya 3,500 batu. Kami sepatutnya dapat ke sana dalam sehari. 815 00:58:20,193 --> 00:58:22,726 - Sekiranya anda tahu di mana kita pergi. - Ini bukan untuk undi. 816 00:58:22,728 --> 00:58:25,264 Jika anda mahu hidup, mula lambakan. Ayuh! 817 00:58:26,300 --> 00:58:28,001 Kita mesti pergi. Bergerak! 818 00:58:29,902 --> 00:58:32,505 Tiada siapa yang menyentuh makanan itu. 819 00:58:32,706 --> 00:58:35,041 - Terlalu lambat. - Dude, anda tidak mahu berbuat demikian. 820 00:58:35,809 --> 00:58:37,075 - Whoa, whoa, whoa. - Shut up, man! 821 00:58:37,077 --> 00:58:40,945 Diam! Saya tidak melakukan apa-apa, baik? Tiada siapa yang menyentuh makanan itu. 822 00:58:40,947 --> 00:58:47,351 Baik. Baik. Lihatlah. Ia bot saya. Ia adalah makanan saya. 823 00:58:53,059 --> 00:58:54,992 Baik! Baik! 824 00:58:54,994 --> 00:58:56,094 Awak simpan... 825 00:58:57,297 --> 00:59:00,097 Baik. Baik. Awak simpan makanan. Anda membuat panggilan. 826 00:59:00,099 --> 00:59:04,235 - Asshole! Dia menyelamatkan kamu, dan kamu menembak dia? - Berhenti! Berhenti! Berhenti! 827 00:59:04,237 --> 00:59:07,838 - Baik! Baik! - Whoa! Whoa! Whoa! -Greg ... Greg ... 828 00:59:07,840 --> 00:59:09,206 Greg yang bertanggungjawab. Lakukan apa yang dia katakan. 829 00:59:09,208 --> 00:59:11,275 Itu gila! Anda tidak boleh membunuhnya! 830 00:59:11,277 --> 00:59:15,347 Dia meletakkan dirinya sebagai pengawal. saya hanya ingin mendengar apa yang dia katakan. 831 00:59:15,349 --> 00:59:16,481 Apa yang anda mahu buat? 832 00:59:16,483 --> 00:59:18,682 - Kami tidak membuang makanan! - Baik. 833 00:59:18,684 --> 00:59:22,753 Saya mendapatnya. Tetapi bagaimana pula anda mahu menyelamatkan bot? 834 00:59:22,755 --> 00:59:24,223 Baiklah. 835 00:59:24,858 --> 00:59:27,258 Hanya ... Seperti apa yang kamu katakan. 836 00:59:27,260 --> 00:59:28,525 Lakukan apa yang anda katakan. 837 00:59:28,527 --> 00:59:32,697 Baiklah. Membuang barang berlebihan. Bukan makanan sahaja. 838 00:59:32,699 --> 00:59:34,999 Baik. Baik. 839 00:59:35,001 --> 00:59:39,104 Sekiranya tidak ... Sekiranya tidak meluncur ke bawah, melemparkannya ke laut. 840 00:59:39,106 --> 00:59:43,941 Ambil komputer saya. Ambil jurnal saya. Semua dalam kabin ini pergi. 841 00:59:43,943 --> 00:59:46,244 Okay, ini tidak pernah berlaku di taman permainan. 842 00:59:46,246 --> 00:59:49,883 Kita perlu menggunakan tekanan atau anda akan berdarah mati. 843 00:59:53,820 --> 00:59:55,288 Aah! 844 00:59:57,391 --> 01:00:00,691 Semua dalam kabin ini pergi! Aah! 845 01:00:00,693 --> 01:00:02,195 Kecuali makanan! 846 01:00:02,996 --> 01:00:04,662 Ayo, lelaki. Mari pergi. 847 01:00:04,664 --> 01:00:07,197 Datanglah kepada lelaki! Nick, tidak! Ayuh! 848 01:00:07,199 --> 01:00:08,400 Lihatlah, jangan tunggu saya. 849 01:00:08,402 --> 01:00:10,036 Pergi! 850 01:00:10,737 --> 01:00:12,238 Apa yang akan datang? 851 01:00:13,373 --> 01:00:16,106 Bagaimana dengan bahan bakar, kan? 852 01:00:16,108 --> 01:00:19,376 - Kita boleh membuangnya. -Kita tidak cukup untuk membuat apa-apa. 853 01:00:19,378 --> 01:00:21,313 Kami membawa berat terlalu banyak. 854 01:00:22,782 --> 01:00:24,349 Aah! 855 01:00:24,351 --> 01:00:27,885 Inilah perkara Pam. Anda mungkin mahu itu. Maafkan saya... 856 01:00:31,123 --> 01:00:34,293 Ayuh. Kita perlu melakukan sesuatu lain. Ini tidak berfungsi. 857 01:00:35,195 --> 01:00:36,327 MEL! 858 01:00:36,329 --> 01:00:39,264 - Keluar dari bilik mandi, lelaki! - Hei! Hei, semua orang! 859 01:00:39,266 --> 01:00:42,066 Dengar. Dengar, okay? Dengar. 860 01:00:42,068 --> 01:00:44,202 Kita boleh melalui ini. Tetapi kita perlu bekerjasama. 861 01:00:44,204 --> 01:00:46,371 Kami memerlukan semua tangan di dek. 862 01:00:46,373 --> 01:00:48,942 Dan saya hanya mendapat satu tangan yang baik. 863 01:00:53,346 --> 01:01:00,320 Bagaimana jika kita hanya ... Kita menyimpan cukup makanan untuk menjadikannya kering. 864 01:01:03,956 --> 01:01:06,125 Anda bertanggungjawab. 865 01:01:11,731 --> 01:01:15,800 Greg dan saya akan mengawasi pembuangan makanan. 866 01:01:15,802 --> 01:01:18,802 Phil, Nick, anda berdua akan perlu terus membuang air dari sini. 867 01:01:18,804 --> 01:01:24,508 Molly, anda mendapat apa sahaja tidak meleleh ke laut. 868 01:01:24,510 --> 01:01:26,478 Mel? 869 01:01:26,480 --> 01:01:29,748 Anda hanya terus melakukan apa sahaja yang anda lakukan. 870 01:01:33,186 --> 01:01:37,891 -Aku minta maaf, awak tahu. - Ya. 871 01:02:02,849 --> 01:02:05,182 - Hei. Awak mendapatkannya? - Baiklah. Ia sudah siap pada akhirnya. 872 01:02:05,184 --> 01:02:08,286 Tetapi terangkan kepada saya bagaimana saya boleh mengaitkannya tanpa memendekkan setiap litar dalam collider. 873 01:02:08,288 --> 01:02:13,291 Kami berlari kurang dari lima batu dari Kiwi ASCR, ditetak keras di pencawang. 874 01:02:13,293 --> 01:02:17,095 Itu lebih daripada 160 megawatt kurang daripada satu rintangan OHM 875 01:02:17,097 --> 01:02:18,530 mengemukakan melalui talian ini di sana. 876 01:02:18,532 --> 01:02:21,065 Anda mendapat jus anda. 877 01:02:21,067 --> 01:02:23,066 Hanya jangan tanya saya tentang yang terkenal domain untuk semua penyepit kami 878 01:02:23,068 --> 01:02:26,037 mempunyai kaitan dengan banjir belakang rumah, sebab saya bukan seorang peguam. 879 01:02:26,039 --> 01:02:29,307 Tuntutan tidak pernah terdengar begitu baik. - Ya. 880 01:02:29,309 --> 01:02:30,477 Hei. 881 01:02:31,143 --> 01:02:33,178 Bagaimana caranya? 882 01:02:40,586 --> 01:02:42,021 Hei! 883 01:02:42,922 --> 01:02:44,523 Hei! Tidak apa-apa. 884 01:02:45,125 --> 01:02:47,260 Adakah anda mahu bermain dengan ini? 885 01:02:47,360 --> 01:02:49,862 Saya mungkin hanya bau busuk permainan di sana, tetapi ... 886 01:02:50,429 --> 01:02:51,931 Lihatlah. 887 01:02:53,900 --> 01:02:59,269 Saya tidak tahu apa yang awak ada perasaan atau ... saya tidak berguna. 888 01:02:59,271 --> 01:03:03,976 Mungkin jika anda memberitahu saya apa mengganggu anda, saya boleh cuba membantu. 889 01:03:05,244 --> 01:03:07,447 Tiada siapa yang mahu saya. 890 01:03:08,248 --> 01:03:09,981 Tiada siapa yang akan. 891 01:03:09,983 --> 01:03:11,351 Tidak. 892 01:03:12,052 --> 01:03:14,854 Tidak tidak tidak. Itu tidak betul. 893 01:03:14,954 --> 01:03:16,588 Ron? 894 01:03:16,590 --> 01:03:18,490 Hei. 895 01:03:22,027 --> 01:03:24,429 Adakah anda ingin hidup dengan saya? 896 01:03:27,467 --> 01:03:30,568 Saya suka jika awak datang untuk tinggal bersamaku. 897 01:03:30,570 --> 01:03:32,472 Tolong? 898 01:03:35,141 --> 01:03:36,474 - Baik? - Baik. 899 01:03:36,476 --> 01:03:38,278 Baik. 900 01:03:39,311 --> 01:03:41,079 Ini perjanjian. 901 01:03:42,047 --> 01:03:43,282 Berurusan. 902 01:04:07,507 --> 01:04:09,039 Hei! Hei! Ada tanah! 903 01:04:09,041 --> 01:04:11,610 Hei! Hei, semua orang. Ada tanah! 904 01:04:24,190 --> 01:04:25,958 Maaf. 905 01:04:30,030 --> 01:04:31,497 Di mana kita? 906 01:04:33,432 --> 01:04:34,900 Perancis? 907 01:04:35,402 --> 01:04:37,068 Pangkalan Alps. 908 01:04:37,070 --> 01:04:40,637 Tanpa navigasi MINS atau a kompas kerja atau altimeter, 909 01:04:40,639 --> 01:04:43,242 Itu sahaja yang saya boleh katakan dengan pasti. 910 01:04:50,483 --> 01:04:51,416 Saya mendapat ini, profesor. 911 01:04:51,418 --> 01:04:54,184 Itu, dan itu kita kehabisan masa. 912 01:04:54,186 --> 01:04:55,654 Ayuh. 913 01:05:15,708 --> 01:05:17,675 Nampaknya sebuah hotel lama. 914 01:05:17,677 --> 01:05:19,579 Ditinggalkan. 915 01:05:21,114 --> 01:05:23,349 Di manakah anda fikir Greg pergi? 916 01:05:24,416 --> 01:05:25,583 Beats me. 917 01:05:30,322 --> 01:05:33,326 Kami berada di tempat yang dipanggil La Ravoire. 918 01:05:45,505 --> 01:05:48,474 Saya akan memandu saya sebaik sahaja saya dapatkan perkara ini. 919 01:05:51,110 --> 01:05:54,513 Selagi kamu tidak fikiran sedikit kaca pecah. 920 01:06:01,454 --> 01:06:03,556 Apa rancangannya, profesor? 921 01:06:04,757 --> 01:06:08,126 Masuk ke CERN. Apa pun yang terjadi. 922 01:06:08,327 --> 01:06:10,228 Apa pun yang terjadi? 923 01:06:11,998 --> 01:06:17,334 Kali terakhir saya bercakap dengan Timbalan Pengarah CERN, Dr. Zicree dan saya tidak betul-betul melepaskannya. 924 01:06:17,336 --> 01:06:20,206 Apa? Anda semua membuang-buang atau sesuatu? 925 01:06:21,141 --> 01:06:22,474 Atau sesuatu. 926 01:06:24,143 --> 01:06:27,412 Nah, mari kita berharap lelaki mempunyai rasa humor. 927 01:06:27,414 --> 01:06:29,449 Atau amnesia. 928 01:06:35,621 --> 01:06:38,623 Berapa tinggi ialah 480 meter? 929 01:06:38,625 --> 01:06:40,726 Itu lebih daripada 1,600 kaki. 930 01:06:41,393 --> 01:06:43,827 Anda perlu selamat dan kering buat masa sekarang. 931 01:06:43,829 --> 01:06:46,132 Tanah sedang tenggelam. 932 01:06:46,398 --> 01:06:51,136 Apabila tiang dibanjiri, paras laut meningkat sebanyak 260 kaki. 933 01:06:52,838 --> 01:06:56,574 Tetapi fakta itu, 800 kaki Perancis adalah cara bawah air 934 01:06:56,576 --> 01:07:01,713 bahawa zon Helvetik atau Gurasian Plate tenggelam ke dalam mediterranean. 935 01:07:02,215 --> 01:07:03,847 Siapa tahu bila ia akan berhenti. 936 01:07:03,849 --> 01:07:05,784 Atau jika. 937 01:07:07,152 --> 01:07:09,688 Kita perlu pergi ke CERN. 938 01:07:31,411 --> 01:07:34,414 Saya tidak bercakap bahasa Perancis. Adakah sesiapa berbahasa Perancis? 939 01:07:47,126 --> 01:07:48,427 Nice. 940 01:07:49,797 --> 01:07:53,532 Saya memberitahu mereka bahawa saya tidak bercakap Perancis dan saya sukar mendengar. 941 01:08:01,373 --> 01:08:02,472 Maafkan saya. 942 01:08:02,474 --> 01:08:04,710 Saya Doktor Joshua Chamberlain. 943 01:08:05,545 --> 01:08:07,577 Tidak tidak. Saya dahulu dengan Amerika Syarikat 944 01:08:07,579 --> 01:08:10,348 Kajian Geologi Saya di sini untuk melihat Dr. Marc Zicree. 945 01:08:12,152 --> 01:08:14,552 Timbalan Pengarah bagi CERN, Dr. Marc Zicree. 946 01:08:14,554 --> 01:08:16,086 - Sila. Ia sangat penting. - Anda perlu pergi sekarang. 947 01:08:16,088 --> 01:08:23,195 Kami tidak pergi ke mana-mana sehingga kami bercakap dengan Timbalan Pengarah Zicree. Tolong. 948 01:08:25,597 --> 01:08:27,867 Doktor Zicree! 949 01:08:28,835 --> 01:08:30,401 Mereka tidak bermain, profesor. 950 01:08:30,403 --> 01:08:35,740 Saya tidak pergi ke mana-mana sehingga saya melihatnya Timbalan Pengarah Marc Zicree! Tolong! 951 01:08:35,742 --> 01:08:36,842 Aah! 952 01:08:44,650 --> 01:08:45,916 Mudah, Perancis. 953 01:08:45,918 --> 01:08:47,353 Mudah. 954 01:08:57,396 --> 01:09:00,830 - Dr. Chamberlain. - Dr Zicree, adakah anda? 955 01:09:00,832 --> 01:09:02,732 Saya minta maaf. 956 01:09:11,778 --> 01:09:14,780 Berkhidmat saya betul bukan belajar bahasa kedua. 957 01:09:16,815 --> 01:09:21,751 - Dr. Zicree bagaimana anda ...? - Saya berada di komunikasi dengan ... dengan Dr Cushing. 958 01:09:21,753 --> 01:09:26,458 Apabila saya melihat anda dalam keselamatan skrin, fikir saya harus campur tangan. 959 01:09:27,426 --> 01:09:29,295 Hanya dalam masa yang tepat. 960 01:09:29,561 --> 01:09:31,361 Adakah anda memerlukan perhatian perubatan? 961 01:09:31,363 --> 01:09:33,397 - Tidak. - Adakah awak tidak apa-apa? 962 01:09:33,399 --> 01:09:34,598 Tidak pernah menjadi lebih baik. 963 01:09:37,804 --> 01:09:40,806 Apa yang anda mahu dia untuk dilakukan dengan trak anda? 964 01:09:42,442 --> 01:09:43,876 Letakkannya. 965 01:09:51,884 --> 01:09:56,320 Pamela meneruskan tetapan anda untuk meningkatkan kuasa pelanggaran zarah anda. 966 01:09:56,322 --> 01:10:00,625 Terus terang, itu jenius, dan kami model teoritis meramalkan pada 2,000 967 01:10:00,627 --> 01:10:04,562 kepada 2 juta kali ganda peningkatan dalam potentiation kedua-dua collider. 968 01:10:04,564 --> 01:10:09,767 Tetapi setakat ini ujian kami tidak berjaya. 969 01:10:09,769 --> 01:10:12,035 Adakah anda mengandaikannya model perlanggaran linear? 970 01:10:12,037 --> 01:10:15,673 - Anda perlu menggunakan Fokker ... - Persamaan Planck tentu saja. 971 01:10:15,675 --> 01:10:18,509 Kami bercakap mengenai Planck perlanggaran tahap tenaga yang boleh 972 01:10:18,511 --> 01:10:22,946 sebenarnya mendedahkan rentetan super teori di peringkat sub-quark. 973 01:10:22,948 --> 01:10:23,882 Sudah tentu. 974 01:10:23,884 --> 01:10:26,551 Mereka pasti tidak mengajar bahawa di CSU. 975 01:10:27,020 --> 01:10:34,393 Dr. Chamberlain, saya cavalier dan enggan menyuarakan kebimbangan anda. 976 01:10:34,594 --> 01:10:37,695 Saya tidak boleh memohon maaf kepada mereka yang telah kehilangan nyawa mereka akibatnya, 977 01:10:37,697 --> 01:10:40,865 tetapi saya boleh memberitahu anda betapa menyesal saya. 978 01:10:42,635 --> 01:10:44,737 Terima kasih, doktor. 979 01:10:58,384 --> 01:10:59,884 Di mana mereka meletup satu sama lain. 980 01:10:59,886 --> 01:11:03,589 Dr. Cushing. Kebenaran dari Dr. Chamberlain. 981 01:11:04,823 --> 01:11:07,726 Saya tidak pasti sama ada saya pernah akan jumpa lagi. 982 01:11:09,028 --> 01:11:10,861 Apa yang berlaku? Adakah anda baik-baik saja? 983 01:11:10,863 --> 01:11:12,664 Anda masih percaya kepada mukjizat? 984 01:11:13,765 --> 01:11:16,801 Untuk sekali dalam bulan biru yang menjadikan saya jenius. 985 01:11:17,369 --> 01:11:18,902 Kami kehilangan seseorang di sini, 986 01:11:18,904 --> 01:11:22,742 tetapi saya mendapati seorang lelaki yang sangat istimewa. 987 01:11:23,443 --> 01:11:25,711 Hei Ron, bolehkah anda mengatakan 'Hai' kepada Josh? 988 01:11:27,479 --> 01:11:29,948 Hei, kenapa kau tidak pergi oleh Tom, okay? 989 01:11:32,652 --> 01:11:35,518 Kami telah mendapat jaminan yang kukuh Sumber tenaga 160 megawatt. 990 01:11:35,520 --> 01:11:39,389 Walaupun begitu, kami mendapat sedikit kesukaran ini akhirnya mendapat RHIC dalam rangka kerja. 991 01:11:39,391 --> 01:11:42,793 Ini perlanggaran bukan linear pengendali yang anda perlu anggap. 992 01:11:42,795 --> 01:11:44,961 Itu sahaja. 993 01:11:44,963 --> 01:11:52,037 Anda. Dan kemudian kita akan membunuh ion itu meriam untuk meneutralkan singulariti. 994 01:11:53,372 --> 01:11:56,007 Nampaknya hampir mustahil, bukan? 995 01:11:56,641 --> 01:11:58,844 Itu semua kerana awak. 996 01:11:59,645 --> 01:12:04,615 Pam, sepanjang hayat tidak cukup bagi saya untuk memberitahu anda betapa saya mencintai awak. 997 01:12:04,617 --> 01:12:08,788 Dan jika kita tergesa-gesa kita semua mungkin dapatkan lebih lama daripada itu. Datang. 998 01:12:11,791 --> 01:12:17,027 Magnetosfera di khatulistiwa sedang mengukur lebih dari satu microtesla, 999 01:12:17,029 --> 01:12:19,532 dan membaca itu jatuh. 1000 01:12:19,664 --> 01:12:23,467 Suapan Balai Cerap Dinamik Solar tidak dapat dipercayai sejak CME terakhir, 1001 01:12:23,469 --> 01:12:26,971 tetapi maklumat yang mereka ada telah menghantar kami telah membimbangkan. 1002 01:12:28,073 --> 01:12:31,911 Satu lagi acara solar boleh memusnahkan atmosfera kita. 1003 01:12:32,043 --> 01:12:35,814 Mungkin sekarang kita harus memulakan protokol? 1004 01:12:37,516 --> 01:12:40,353 Dr. Cushing, adakah anda bersedia? 1005 01:12:41,119 --> 01:12:43,122 Sedia, Dr. Chamberlain. 1006 01:12:43,222 --> 01:12:45,990 Pelancaran pelepasan proton awal ... 1007 01:12:46,125 --> 01:12:47,460 Sekarang! 1008 01:13:13,985 --> 01:13:16,486 Apabila semua nombor ini pergi turun ke sifar, semua jarak 1009 01:13:16,488 --> 01:13:19,223 antara mereka akan pergi runtuh dalam satu titik. 1010 01:13:19,225 --> 01:13:21,527 Ia akan menjadi seperti kemalangan. 1011 01:13:22,028 --> 01:13:24,727 Gambar dua kereta kotak-kotak berlanggar dengan satu sama lain. 1012 01:13:24,729 --> 01:13:29,567 Hanya bukan kereta kotak pilihan yang kita gunakan super proton dipercepat dan bukan hanya dua 1013 01:13:29,569 --> 01:13:32,602 kami menggunakan berjuta-juta dan berjuta-juta berlanggar terus-menerus. 1014 01:13:32,604 --> 01:13:36,674 Tetapi, Ia hanya akan disimpan berlaku. Anda ikut saya? 1015 01:13:36,775 --> 01:13:39,778 Saya selalu fikir kotak perlawanan adalah sejuk. 1016 01:13:41,046 --> 01:13:42,646 Saya juga. 1017 01:13:42,648 --> 01:13:43,983 Wow. 1018 01:13:46,152 --> 01:13:49,188 Pam? Pam? Adakah anda melihat ini? 1019 01:13:50,256 --> 01:13:52,725 Ia adalah plasma quark-gluon? 1020 01:13:52,859 --> 01:13:56,794 Kami hanya menyaksikan gluon. 1021 01:13:56,796 --> 01:13:58,898 Oh saya ... 1022 01:14:00,198 --> 01:14:04,603 Kami mendaftarkan graviton anjakan. 1023 01:14:05,238 --> 01:14:07,972 Graviti statistik yang ketara. 1024 01:14:07,974 --> 01:14:11,677 - Adakah anda melihat ini? - Pam. Anda sudah berada dalam keunikan. 1025 01:14:22,121 --> 01:14:24,554 Baik. Kami juga punya satu. Apa mengenai bacaan graviton? 1026 01:14:24,556 --> 01:14:29,058 Mereka semakin meningkat. Ini adalah menakjubkan. Kedua-dua fenomena ini memberi makan 1027 01:14:29,060 --> 01:14:33,696 satu sama lain seperti magnet. Ia adalah medan graviti antara planet. 1028 01:14:33,698 --> 01:14:35,701 Saya fikir kita telah melakukannya. 1029 01:14:43,042 --> 01:14:44,944 Lihat skrin. 1030 01:14:47,747 --> 01:14:49,580 Medan magnet. 1031 01:14:49,582 --> 01:14:52,985 - Ia semula terlibat. - Ia kembali. 1032 01:14:56,922 --> 01:14:58,423 Okay, Pam. 1033 01:14:58,425 --> 01:15:02,226 Kita perlu menyegerakkan dan menutup turun dan meneutralkan singulariti. 1034 01:15:02,228 --> 01:15:03,361 Faham. 1035 01:15:03,363 --> 01:15:06,296 Bolehkah kita menamatkan ion meriam selari dengan CERN? 1036 01:15:06,298 --> 01:15:07,966 Saya percaya kita boleh. 1037 01:15:19,744 --> 01:15:22,146 Daya tarikan graviti ialah mula mengorbankan sistem kami. 1038 01:15:22,148 --> 01:15:24,180 Aliran elektro-magnet mengandungi fenomena kita 1039 01:15:24,182 --> 01:15:27,217 telah meningkat lebih dari 30 peratus dalam 15 saat terakhir. 1040 01:15:27,219 --> 01:15:29,053 50 peratus dan mendaki! 1041 01:15:29,055 --> 01:15:34,293 Okay, Pam. Dalam tiga. Dua. Satu. 1042 01:15:34,627 --> 01:15:35,895 Bunuh kuasa. 1043 01:15:35,996 --> 01:15:37,262 Bunuh kuasa. 1044 01:15:38,130 --> 01:15:39,228 Whoa. 1045 01:15:39,230 --> 01:15:42,001 Saya tidak boleh. Kami telah melebihkan panel. 1046 01:15:54,713 --> 01:15:56,649 Dapatkan semua orang dari sini. 1047 01:15:57,382 --> 01:15:58,949 Tom, ambil Ron. 1048 01:15:58,951 --> 01:16:01,619 Hardwire pada ion meriam. Ia menyatu? 1049 01:16:01,621 --> 01:16:05,123 - Tidak! - Main! Sekarang! 1050 01:16:05,957 --> 01:16:06,891 Pam? 1051 01:16:06,893 --> 01:16:10,029 - Menggerakkannya! Menggerakkannya! Pergi! - Pam? 1052 01:16:12,431 --> 01:16:16,200 Tetapi kami telah pun menutup kami pembendungan elektro-magnetik. 1053 01:16:16,202 --> 01:16:19,572 Tidak tidak tidak Tidak! Terlibat semula magnet terkawal. 1054 01:16:25,043 --> 01:16:26,612 Sudah terlambat. 1055 01:16:38,724 --> 01:16:40,125 Di mana ia pergi? 1056 01:16:40,225 --> 01:16:42,027 Long Island. 1057 01:16:43,863 --> 01:16:48,067 Hanya jika ia mencecah teras luar pertama dan sekeliling dengan besi cair super panas di sana. 1058 01:16:51,737 --> 01:16:53,706 Planet akan dimusnahkan. 1059 01:16:55,908 --> 01:16:57,741 Penindasan itu! 1060 01:16:57,743 --> 01:17:01,245 Sekiranya kita bertuah dua hitam lubang hanya makan sendiri. 1061 01:17:01,247 --> 01:17:03,914 Jika lubang hitam masih ada dalam batas entropi, 1062 01:17:03,916 --> 01:17:06,316 Ia adalah teori. Ia mungkin. 1063 01:17:06,318 --> 01:17:08,153 Saya perlu tahu pasti. 1064 01:17:09,889 --> 01:17:12,157 Saya tahu ... Saya tahu apa yang perlu dilakukan. 1065 01:17:12,757 --> 01:17:16,794 Tidak tidak tidak. Pam! Medan penahanan anda tidak cukup kuat untuk memegang keistimewaan itu. 1066 01:17:16,796 --> 01:17:21,330 Josh. Saya sayang awak, Dr. Chamberlain. 1067 01:17:21,332 --> 01:17:22,934 Lari! Sekarang! 1068 01:17:31,342 --> 01:17:33,244 PAM! 1069 01:17:34,079 --> 01:17:35,314 Ayo, Pam. 1070 01:17:39,018 --> 01:17:41,185 Apa kedalaman sekarang? 1071 01:17:42,020 --> 01:17:46,156 Lapan ratus batu tetapi singulariti semakin banyak, tidak berkurang. 1072 01:17:46,158 --> 01:17:49,793 Baik. Mantel ada kira-kira 1,800 mies tebal. 1073 01:17:49,795 --> 01:17:52,131 Itulah mengenai berapa banyak masa kita perlu menghentikannya. 1074 01:17:54,233 --> 01:17:56,702 Jadi, jika dia tidak boleh mematikannya? 1075 01:18:02,841 --> 01:18:05,743 Di luar talian Brookhaven. Dua minit. 1076 01:18:17,922 --> 01:18:19,724 1,600 batu. 1077 01:18:22,427 --> 01:18:24,962 1,650 batu. 1078 01:18:25,264 --> 01:18:26,229 Berdirilah. 1079 01:18:26,231 --> 01:18:28,165 Apa yang kamu buat? 1080 01:18:28,167 --> 01:18:29,933 Saya kata berdiri tegak! 1081 01:18:29,935 --> 01:18:31,770 1,700 batu. 1082 01:18:36,141 --> 01:18:38,976 1,750 batu. 1083 01:18:53,158 --> 01:18:54,759 Cik Pam! 1084 01:18:56,895 --> 01:18:58,463 It's ... It's gone. 1085 01:19:02,467 --> 01:19:03,933 Ia hilang. 1086 01:19:03,935 --> 01:19:05,335 Dia melakukannya. 1087 01:19:05,337 --> 01:19:08,237 Dr. Chamberlain. Isteri awak menyelamatkan kami. 1088 01:19:08,239 --> 01:19:11,107 Anda menyelamatkan kami! 1089 01:19:11,109 --> 01:19:12,411 Ya! 1090 01:19:18,850 --> 01:19:19,950 Bagaimana dengan ... bagaimana pula, Pam? 1091 01:19:19,952 --> 01:19:23,255 Bagaimana dengan ... Bagaimana dengan Brookhaven? 1092 01:19:25,890 --> 01:19:27,458 Tiada isyarat. 1093 01:19:27,827 --> 01:19:29,360 Ia sudah mati sepenuhnya. 1094 01:19:37,136 --> 01:19:42,472 Tuan-tuan dan puan-puan, terima kasih Kepintaran dan keberanian anda, 1095 01:19:42,474 --> 01:19:46,108 magnetosfera sekali sekali lagi melindungi planet kita. 1096 01:19:46,110 --> 01:19:48,881 33 mikroteslas dan pegangan. 1097 01:19:49,582 --> 01:19:53,218 Komunikasi kami. Suasana kami. 1098 01:19:53,418 --> 01:19:57,855 Kewujudan kami sebagai a spesies semuanya telah dipulihkan. 1099 01:19:58,356 --> 01:20:05,063 Kepela Cushing dan Dr. Joshua Chamberlain. 1100 01:20:17,609 --> 01:20:19,978 Terima kasih semua. 1101 01:20:23,649 --> 01:20:26,185 Untuk pahlawan kami. 1102 01:20:27,653 --> 01:20:29,988 Semoga Allah melindungi mereka. 1103 01:21:01,587 --> 01:21:02,820 Pam? 1104 01:21:02,822 --> 01:21:06,291 Pam, adakah anda baik-baik saja? Terima kasih Tuhan! Saya tidak dapat hidup tanpa anda. 1105 01:21:07,192 --> 01:21:08,860 Pam? 1106 01:21:08,993 --> 01:21:11,063 Pam, adakah awak menangis? 1107 01:21:16,001 --> 01:21:19,538 Encik Joshua ... Cik Pam, dia. 1108 01:21:24,143 --> 01:21:25,476 Tidak. 1109 01:21:28,012 --> 01:21:31,649 Kita sepatutnya hidup bersama, tetapi sekarang ... 1110 01:21:36,454 --> 01:21:38,122 Hei, Ron? 1111 01:21:39,091 --> 01:21:41,093 Dia luar biasa, bukan? 1112 01:21:42,127 --> 01:21:43,929 Dia memberitahu anda bahawa. 1113 01:21:46,198 --> 01:21:47,296 Awak tahu, 1114 01:21:47,298 --> 01:21:50,101 Saya walaupun dia dan saya akan hidup bersama juga. 1115 01:21:51,403 --> 01:21:56,574 Jadi sejak kita berdua berfikir kami akan bersama dia ... 1116 01:21:56,742 --> 01:21:58,342 Cik Pam? 1117 01:22:00,011 --> 01:22:01,212 Cik Pam! 1118 01:22:01,314 --> 01:22:02,745 Apa yang sedang berlaku? 1119 01:22:02,747 --> 01:22:04,214 Whoa, whoa, whoa. Mudah, mudah. 1120 01:22:04,216 --> 01:22:05,617 Mudah, mudah, mudah. 1121 01:22:05,717 --> 01:22:09,354 Oh! Ia satu keajaiban yang masih hidup! 1122 01:22:12,524 --> 01:22:14,491 Bersantai. Ambil mudah. 1123 01:22:14,493 --> 01:22:16,361 Bernafas. 1124 01:22:18,564 --> 01:22:20,565 Itulah En. Joshua. 1125 01:22:30,576 --> 01:22:32,608 Bolehkah anda menahan saya sekarang? 1126 01:22:32,610 --> 01:22:35,646 Sama sekali tidak! 1127 01:22:36,381 --> 01:22:39,549 Dan jika anda pernah keluar saya tidak akan memaafkan anda. 1128 01:22:39,551 --> 01:22:42,654 Pernah! Awak faham saya? 1129 01:22:45,323 --> 01:22:47,291 Bolehkah saya pulang ke rumah? 1130 01:22:47,725 --> 01:22:49,627 Kembali kepada anda? 1131 01:22:50,628 --> 01:22:53,398 Saya akan fikirkan pilihan saya. 1132 01:22:55,734 --> 01:22:58,203 Ini perjanjian, Dr. Cushing. 1133 01:22:59,604 --> 01:23:01,639 Awak mendapatkannya. 1134 01:23:21,852 --> 01:23:26,852 Sari kata oleh explosiveskull 94580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.