All language subtitles for O.Matador.2017.720p.WEB-DL.x264.NACIONAL-WWW.BLUDV.COM.FORCED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:14:52,014 --> 00:14:53,765 Você morre hoje, filho da puta. 2 00:25:16,471 --> 00:25:17,639 Sim, monsieur. 3 00:25:18,389 --> 00:25:19,682 Perfeito. 4 00:25:21,059 --> 00:25:23,144 Meu filho é perfeito. 5 00:25:25,647 --> 00:25:26,731 Enfim... 6 00:25:29,275 --> 00:25:31,486 não é fácil. 7 00:25:32,695 --> 00:25:34,823 Esses caras são tão idiotas. 8 00:25:40,703 --> 00:25:42,163 Olá, monsieurs. 9 00:25:48,378 --> 00:25:49,378 Então... 10 00:25:51,172 --> 00:25:52,674 pensaram a respeito? 11 00:27:09,626 --> 00:27:11,794 Bem, agora podemos negociar 12 00:27:12,003 --> 00:27:13,338 com o irmão dele, 13 00:27:14,255 --> 00:27:15,757 que provavelmente 14 00:27:16,549 --> 00:27:19,135 será um pouco mais razoável. 15 00:28:03,680 --> 00:28:06,766 Você já viu a oitava maravilha do mundo? 16 00:28:07,684 --> 00:28:08,851 Dê uma olhada. 17 00:28:18,486 --> 00:28:19,486 Morte. 18 00:28:21,447 --> 00:28:22,490 Magnífico. 19 00:28:42,218 --> 00:28:43,761 Ao orgasmo! 20 00:28:53,730 --> 00:28:55,398 Tchau para você também, papai. 21 00:28:57,442 --> 00:28:58,735 Boa viagem! 22 00:28:58,860 --> 00:29:00,445 E não criem muitos problemas. 23 00:29:00,528 --> 00:29:04,198 Vamos criar muitos problemas. 24 00:30:52,432 --> 00:30:53,641 O que acha? 25 00:31:43,483 --> 00:31:44,650 Mudinho... 26 00:31:47,487 --> 00:31:51,324 Ele vai explicar como as coisas funcionam por aqui, está bem? 27 00:35:00,221 --> 00:35:01,722 Obrigado a todos. 28 00:35:02,181 --> 00:35:04,725 Eu gostaria de aproveitar esta oportunidade 29 00:35:05,059 --> 00:35:06,727 para dedicar... 30 00:35:07,269 --> 00:35:10,189 a próxima música ao amor da minha vida. 31 00:35:19,073 --> 00:35:23,119 Feliz aniversário, meu amor. 32 00:35:35,047 --> 00:35:38,592 Como tenho sorte 33 00:35:39,218 --> 00:35:43,139 Como Deus me abençoou 34 00:35:44,014 --> 00:35:47,601 Por ter encontrado neste mundo 35 00:35:48,561 --> 00:35:51,605 Alguém tão cruel quanto eu 36 00:35:52,815 --> 00:35:57,570 Duas cobras venenosas Amor e ódio entrelaçadas 37 00:35:57,820 --> 00:36:02,408 A faca e a pistola Andando lado a lado 38 00:36:02,533 --> 00:36:06,996 Almas gêmeas na crueldade Parceiros na destruição 39 00:36:07,163 --> 00:36:11,876 Os gritos das nossas vítimas Alimentam nossa paixão 40 00:36:12,042 --> 00:36:15,713 Como tenho sorte 41 00:36:16,422 --> 00:36:20,676 Como Deus me abençoou 42 00:36:21,010 --> 00:36:24,388 Por amar tão violentamente 43 00:36:24,472 --> 00:36:25,681 Violentamente 44 00:36:25,765 --> 00:36:29,101 Um homem tão violento quanto eu 45 00:36:29,935 --> 00:36:34,774 A tortura, a emboscada Meu coração bate loucamente 46 00:36:34,857 --> 00:36:39,487 Um enforcamento ao anoitecer Ele é meu príncipe e sou a princesa dele 47 00:36:39,570 --> 00:36:41,739 Uma família assassinada 48 00:36:41,822 --> 00:36:43,908 Uma casa queimada 49 00:36:44,074 --> 00:36:48,913 Se amando descontroladamente Entre os escombros 50 00:36:49,288 --> 00:36:51,957 Como tenho sorte 51 00:36:52,041 --> 00:36:53,459 Como tenho sorte 52 00:36:53,626 --> 00:36:57,213 Como Deus me abençoou 53 00:36:58,339 --> 00:37:02,176 Por ter encontrado neste mundo 54 00:37:02,843 --> 00:37:06,263 Alguém tão cruel quanto eu 55 00:59:31,524 --> 00:59:33,109 Obrigado, vadia. 56 00:59:56,424 --> 00:59:58,092 Continue, Tião. 57 01:00:07,268 --> 01:00:08,811 Eu adoro assistir. 58 01:15:32,567 --> 01:15:34,903 Ele gritou muito, mãe. 59 01:15:35,028 --> 01:15:36,571 Não! 60 01:15:42,619 --> 01:15:44,329 Que diabos é isso? 61 01:16:02,305 --> 01:16:03,515 Sente-se. 62 01:17:32,729 --> 01:17:33,729 Já está bom. 63 01:17:51,373 --> 01:17:53,083 Deixe-me ver sua espingarda. 64 01:20:21,606 --> 01:20:22,606 Sorria. 65 01:20:29,948 --> 01:20:31,282 Eu mandei sorrir. 66 01:20:37,080 --> 01:20:38,080 Venha aqui. 67 01:20:42,502 --> 01:20:44,045 Você fala demais. 68 01:23:21,619 --> 01:23:22,704 Sim? 69 01:25:42,760 --> 01:25:44,512 Você morre hoje, filho da puta. 70 01:35:14,832 --> 01:35:16,834 Legendas: Carla Piccoli 4567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.