All language subtitles for MSW.S11E08.Crimson Harvest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,722 --> 00:00:57,314 (TRAM BELLS DINGING) 2 00:01:06,199 --> 00:01:07,496 (PEOPLE CHATTERING) 3 00:01:07,567 --> 00:01:08,932 (PLAYING VIOLIN) 4 00:01:17,077 --> 00:01:18,510 What was that for? 5 00:01:18,578 --> 00:01:20,637 (SIGHS) Just thanks. 6 00:01:20,713 --> 00:01:22,943 For the most incredible month of my life. 7 00:01:23,016 --> 00:01:24,074 There'll be other months. 8 00:01:24,150 --> 00:01:26,516 Hmm, and years and years and years! 9 00:01:26,586 --> 00:01:30,545 And tomorrow you'll get to see how we Italians celebrate the wine harvest. 10 00:01:30,623 --> 00:01:32,557 (SIGHS) It scares me, Paul. Oh, don't be. 11 00:01:32,625 --> 00:01:35,059 Mama has the soul of a Genovese. 12 00:01:35,128 --> 00:01:37,289 She'll take you to her heart. 13 00:01:37,363 --> 00:01:38,796 Pete'll be jealous I've landed a woman 14 00:01:38,865 --> 00:01:40,662 of such incredible beauty and intelligence. 15 00:01:40,733 --> 00:01:43,463 (CHUCKLES) And Alicia will be very suspicious. 16 00:01:43,536 --> 00:01:45,299 It'll take a little time, 17 00:01:45,371 --> 00:01:47,965 but eventually, she'll grow to love you, like everyone else. 18 00:01:48,041 --> 00:01:49,235 (MOANS) 19 00:01:50,443 --> 00:01:53,105 Why don't I run you to the hotel. The suite's all ready for us. 20 00:01:53,179 --> 00:01:55,773 (SIGHS) Can't your business just wait one night? 21 00:01:55,849 --> 00:01:58,340 Not this business. I won't be long. 22 00:02:01,621 --> 00:02:03,213 I promise. 23 00:02:10,130 --> 00:02:12,257 (INDISTINCT CHATTERING) 24 00:02:23,276 --> 00:02:25,039 (GUN COCKING) 25 00:02:31,217 --> 00:02:32,684 (CAR DOOR CLOSES) 26 00:02:39,292 --> 00:02:41,624 Whoa! For crying out loud. 27 00:02:41,694 --> 00:02:43,127 (GUN FIRES) 28 00:02:43,196 --> 00:02:44,288 (PAUL GROANS) 29 00:02:57,911 --> 00:02:59,879 MAN 1: Pete. MAN 2: I got it there. 30 00:03:02,749 --> 00:03:07,118 ANNA: Harvesting the grapes is the toughest time of year, Jessica. 31 00:03:07,187 --> 00:03:09,382 But it is the most rewarding. 32 00:03:09,455 --> 00:03:13,482 From the vine to the bottle, it's time for celebration. 33 00:03:15,495 --> 00:03:19,022 Jess, I can't thank you enough for coming out here for Paul's funeral. 34 00:03:19,098 --> 00:03:21,362 Well, next time will be under happier circumstances. 35 00:03:21,434 --> 00:03:22,492 (CHUCKLING) 36 00:03:22,569 --> 00:03:24,628 You know, I envy you. You've still got the strength 37 00:03:24,704 --> 00:03:28,572 we both once had after Silvio died. 38 00:03:28,641 --> 00:03:29,699 Do you remember how he was? 39 00:03:29,776 --> 00:03:31,744 So strong-willed, never wrong. 40 00:03:31,811 --> 00:03:34,177 (LAUGHS) So handsome and irrepressible. 41 00:03:34,247 --> 00:03:37,546 (EXCLAIMS) And Paul became my strength. 42 00:03:37,617 --> 00:03:41,314 Now the winery's in trouble, and I'm too tired and muddled to deal with it. 43 00:03:41,387 --> 00:03:43,548 Well, just give yourself time, Anna. 44 00:03:43,623 --> 00:03:45,284 It just takes time. 45 00:03:48,828 --> 00:03:51,820 EDGAR: Silvio used to say the finest wine tastes no better 46 00:03:51,898 --> 00:03:53,957 than the glass from which it is poured, 47 00:03:54,033 --> 00:03:56,433 and this princely piece, heavy as sin, 48 00:03:56,502 --> 00:03:59,835 I might add, was Silvio's pride and joy. 49 00:03:59,906 --> 00:04:02,136 You know, I remember when he brought that home, Edgar. 50 00:04:02,208 --> 00:04:04,369 We'd all gone to a county fair... 51 00:04:04,444 --> 00:04:07,709 The Sonoma Fair. Yes, uh, Silvio said that the, uh, 52 00:04:07,780 --> 00:04:09,771 dealer didn't know the value of what he had. 53 00:04:09,849 --> 00:04:12,750 That's why you keep proposing to Mama, Edgar, it's for her antiques. 54 00:04:12,819 --> 00:04:14,753 (SHUSHING) Alicia! 55 00:04:14,821 --> 00:04:16,618 A tongue just like her father's. 56 00:04:16,689 --> 00:04:18,554 (LAUGHING) Where the hell is Pete? 57 00:04:18,625 --> 00:04:20,320 I do propose regularly, 58 00:04:20,393 --> 00:04:22,327 but Anna, dear heart, says that she prefers 59 00:04:22,395 --> 00:04:26,195 an attentive and forgiving suitor to a demanding husband. 60 00:04:26,266 --> 00:04:29,861 Ah, pardon me, it's, uh, time to tap the cabernet. 61 00:04:29,969 --> 00:04:32,301 Shoot. Never mind Pete, we've gotta get going. 62 00:04:32,372 --> 00:04:33,839 (SIGHS) Could you walk us out, Jess? 63 00:04:33,906 --> 00:04:35,464 Yes, of course. Excuse me. 64 00:04:35,541 --> 00:04:37,031 (WHISPERING) Be right back. 65 00:04:44,017 --> 00:04:45,882 (CHUCKLES) Henry. 66 00:04:45,952 --> 00:04:48,944 Oh, right. Well, I'II, uh, see you later, Mrs. Fletcher. 67 00:04:49,022 --> 00:04:50,421 Mmm-hmm. 68 00:04:50,490 --> 00:04:52,321 (CHUCKLING) He's an egghead, but sweet. 69 00:04:52,392 --> 00:04:55,384 He knows his varietals, though. 70 00:04:55,461 --> 00:04:58,191 Jess, I don't want to interfere in your life, 71 00:04:58,264 --> 00:04:59,822 but Mama really needs someone like you right now 72 00:04:59,899 --> 00:05:01,264 to help her make the right decisions. 73 00:05:01,334 --> 00:05:04,531 She has completely lost sight of her priorities. 74 00:05:04,604 --> 00:05:07,072 Well, can you blame her? She needs time. 75 00:05:07,140 --> 00:05:09,165 Time is what we don't have. 76 00:05:09,909 --> 00:05:12,639 She told me something about a heavy second mortgage. 77 00:05:12,712 --> 00:05:14,839 It has to be paid off by the end of the month. Oh. 78 00:05:14,914 --> 00:05:17,348 There's this shark in the West Valley, Lars Anderson, 79 00:05:17,417 --> 00:05:21,353 who's trying to buy us out, and Mama's about to cave in! 80 00:05:21,421 --> 00:05:24,879 Alicia, I'm sorry. I know next to nothing about the wine business. 81 00:05:24,957 --> 00:05:29,894 Even if I did, I didn't come here to change your mother's mind about anything. 82 00:05:29,962 --> 00:05:31,827 (SIGHS) At least I tried. Hmm. 83 00:05:32,465 --> 00:05:35,764 God! Paul was enough trouble alive. 84 00:05:36,235 --> 00:05:38,362 Henry! Have you seen Pete? 85 00:05:40,373 --> 00:05:42,068 (VEHICLE APPROACHING) 86 00:05:53,052 --> 00:05:54,383 (SWITCHES OFF ENGINE) 87 00:05:54,921 --> 00:05:57,446 Sheriff. I didn't know you'd become a chauffeur. 88 00:05:57,523 --> 00:05:59,923 My own time is my own business. 89 00:05:59,992 --> 00:06:03,325 A few malcontents are stirring up some of the other campesinos. 90 00:06:03,429 --> 00:06:05,693 Serafio helps put the fear of God in 'em. 91 00:06:05,765 --> 00:06:10,225 Unofficially, of course. Nice, spooking your own people. 92 00:06:10,303 --> 00:06:12,100 Stuff it, Grimaldi. 93 00:06:14,674 --> 00:06:18,735 (CLEARS THROAT) So, where you been all week? 94 00:06:19,746 --> 00:06:22,408 I was expecting to hear from you. 95 00:06:22,482 --> 00:06:25,383 The house hasn't exactly been a happy place. 96 00:06:25,451 --> 00:06:31,356 I can understand that, but I need an answer muy pronto, amigo. 97 00:06:31,557 --> 00:06:32,683 (CHUCKLES SARCASTICALLY) 98 00:06:32,759 --> 00:06:37,128 Offer still stands. All the perks, the salary we talked about. 99 00:06:37,196 --> 00:06:39,255 Three years, firm. 100 00:06:39,332 --> 00:06:42,768 Something's been bugging me about your offer, Mr. Anderson. 101 00:06:42,835 --> 00:06:46,566 Fact is, we wouldn't be here talking if Paul was still around. 102 00:06:46,639 --> 00:06:48,197 What's eating you, Pete? 103 00:06:48,274 --> 00:06:50,265 Underneath all the B.S., 104 00:06:50,343 --> 00:06:53,176 I've figured out what you're really after, Anderson. 105 00:06:53,246 --> 00:06:56,340 You know nobody's ever gonna change Alicia's mind about the buy-out. 106 00:06:56,416 --> 00:06:58,714 (LAUGHS) That isn't exactly news. 107 00:06:58,785 --> 00:07:01,276 You've got this screwball idea that by hiring me 108 00:07:01,354 --> 00:07:02,912 you'll be buying my influence with my ma, 109 00:07:02,989 --> 00:07:05,822 that I'll make damn sure she sells out to you. 110 00:07:07,660 --> 00:07:09,423 Is that the end of the world? 111 00:07:09,495 --> 00:07:13,056 Come on! With a foreclosure, they're gonna forfeit everything, anyway. 112 00:07:15,501 --> 00:07:17,765 Get your own life, amigo, 113 00:07:17,837 --> 00:07:19,566 with your own people. 114 00:07:19,639 --> 00:07:22,005 The Grimaldis are my people. 115 00:07:22,074 --> 00:07:24,440 (INHALING DEEPLY) You're the adopted son of a campesino, 116 00:07:24,510 --> 00:07:26,068 that's never gonna change. 117 00:07:26,145 --> 00:07:29,205 Silvio left shares to Paul and Alicia. Where are yours? 118 00:07:29,282 --> 00:07:31,773 (DOG GROWLING) FELIPE: Shh. 119 00:07:31,851 --> 00:07:33,409 (FELIPE SPEAKING IN SPANISH) 120 00:07:33,486 --> 00:07:35,113 You're only hurting yourself. 121 00:07:35,188 --> 00:07:36,951 It's no deal, Anderson. 122 00:07:37,023 --> 00:07:38,650 And if you don't want real trouble on your hands, 123 00:07:38,724 --> 00:07:40,954 keep your nose out of my family's business. 124 00:07:41,027 --> 00:07:42,517 (STARTING ENGINE) So long, Anderson. 125 00:07:46,899 --> 00:07:49,595 (DOG WHIMPERS) This is bad business, Bolivar. 126 00:07:49,669 --> 00:07:51,694 Come. Come. Come! 127 00:07:52,572 --> 00:07:54,767 ANNA: It is so odd to think 128 00:07:54,841 --> 00:07:58,709 that somewhere there's this girl that Paul loved so much, 129 00:07:58,778 --> 00:08:00,905 and yet we know so little about her. 130 00:08:00,980 --> 00:08:03,972 Only what Paul wrote to you about Michele in his letters. 131 00:08:04,050 --> 00:08:06,575 And such glowing letters, Jess. 132 00:08:06,652 --> 00:08:09,450 But just one fuzzy photograph. 133 00:08:09,522 --> 00:08:13,356 I mean, I can understand what a terrible blow it must've been to her, 134 00:08:13,426 --> 00:08:14,916 but it seems so strange 135 00:08:14,994 --> 00:08:17,121 that she simply disappeared. Thank you. 136 00:08:17,196 --> 00:08:18,925 (MAID SPEAKS IN SPANISH) 137 00:08:18,998 --> 00:08:21,432 Paul's identification prompted the police 138 00:08:21,501 --> 00:08:24,265 to call the hotel where we keep a suite 139 00:08:24,337 --> 00:08:27,306 for our salespeople and our clients. 140 00:08:28,174 --> 00:08:31,439 They told the manager what had happened, 141 00:08:31,511 --> 00:08:34,571 and he went up and informed Michele about Paul. 142 00:08:34,647 --> 00:08:37,707 Well, evidently, the poor girl completely broke down, 143 00:08:37,783 --> 00:08:41,776 and by the time the police arrived, she'd gone. 144 00:08:41,854 --> 00:08:44,015 I'd give anything to find her, Jess. 145 00:08:44,090 --> 00:08:46,615 You said that there was a San Francisco detective 146 00:08:46,692 --> 00:08:48,626 who came down to question your family. 147 00:08:48,694 --> 00:08:50,855 You know, I have friends with the department there. 148 00:08:50,930 --> 00:08:53,455 Yes, a Lieutenant Kenneally. 149 00:08:53,533 --> 00:08:55,501 Do you think he might be able to help us? 150 00:08:55,568 --> 00:08:58,264 Well, I'll guarantee they're still looking for her, Anna. 151 00:08:58,337 --> 00:08:59,497 I'll try to reach him. 152 00:08:59,572 --> 00:09:01,199 Oh, Jess, please. 153 00:09:01,274 --> 00:09:03,037 Senora Grimaldi. Oh, Felipe. 154 00:09:03,109 --> 00:09:04,269 Senora Fletcher. 155 00:09:04,343 --> 00:09:06,504 (DOG WHIMPERING) Well, hello, Bolivar! 156 00:09:06,579 --> 00:09:09,013 What a fine fellow you are! 157 00:09:09,081 --> 00:09:11,208 I see you've been walking your traps. 158 00:09:11,284 --> 00:09:15,550 Those rabbits don't look like much now, but Felipe has a way. 159 00:09:15,621 --> 00:09:18,021 (SPEAKING SPANISH) 160 00:09:18,090 --> 00:09:19,523 You promised me the recipe! 161 00:09:19,592 --> 00:09:21,822 We might even get a taste if his friend, 162 00:09:21,894 --> 00:09:24,658 Emelia Rios, doesn't polish the whole thing off first. 163 00:09:24,730 --> 00:09:25,924 (LAUGHING) 164 00:09:25,998 --> 00:09:27,363 (DOG GROWLING) 165 00:09:27,433 --> 00:09:29,663 (BARKING) 166 00:09:29,735 --> 00:09:31,100 What's the matter, Bolivar? 167 00:09:31,170 --> 00:09:34,537 (DOG GROWLING) He sees la violencia. Always la violencia! 168 00:09:36,008 --> 00:09:37,873 (BARKING) 169 00:09:37,944 --> 00:09:41,311 A man is dead, there is blood. 170 00:09:42,982 --> 00:09:45,473 Come, Bolivar. Vamonos. 171 00:09:47,286 --> 00:09:48,378 (CHUCKLES) 172 00:09:48,454 --> 00:09:50,615 Anna? A telepathic dog? 173 00:09:50,690 --> 00:09:54,558 Felipe insists that Bolivar has divine insights. 174 00:09:54,627 --> 00:09:57,095 The mutt gives him lottery numbers every Saturday, 175 00:09:57,163 --> 00:10:00,690 but Felipe still borrows from his friends. 176 00:10:01,000 --> 00:10:02,058 Hmm. 177 00:10:02,702 --> 00:10:04,363 ALICIA: How could you, Mother? 178 00:10:04,437 --> 00:10:07,463 Inviting Lars Anderson to this house, of all people? 179 00:10:07,540 --> 00:10:10,168 He's one of our neighbors, Alicia. 180 00:10:10,242 --> 00:10:15,236 It's untraditional, I know, but I want a proper good-bye for Paul. 181 00:10:15,314 --> 00:10:19,944 A way to celebrate his life, not mourn his death. 182 00:10:20,019 --> 00:10:21,748 Is that such a bad idea? 183 00:10:21,821 --> 00:10:24,585 Well, knowing Paul, I think that he would thoroughly approve. 184 00:10:24,657 --> 00:10:26,989 Well, Papa'll roll over in his grave. 185 00:10:27,059 --> 00:10:28,686 Lars Anderson is a vulture, 186 00:10:28,761 --> 00:10:31,753 out to grab what this family has built over generations! 187 00:10:31,831 --> 00:10:34,800 You thought enough of Anderson to date him for almost a year. 188 00:10:34,867 --> 00:10:37,700 This is none of your concern, Peter. This is a matter of blood. 189 00:10:37,770 --> 00:10:38,964 (DOORBELL RINGING) 190 00:10:39,038 --> 00:10:40,699 Pete. 191 00:10:40,773 --> 00:10:43,901 Mama concerns me. It's her affair, 192 00:10:43,976 --> 00:10:46,501 and she can invite anybody she wants. 193 00:10:49,548 --> 00:10:52,381 Hello, you must be Pete. I'm Michele. 194 00:10:52,451 --> 00:10:54,078 (DOOR CLOSES) PETE: Come in. Mama! 195 00:10:56,889 --> 00:11:00,985 Michele! Oh, Michele, dear girl! 196 00:11:01,827 --> 00:11:04,352 My dear, you found us! 197 00:11:04,430 --> 00:11:05,692 (EXCLAIMS) 198 00:11:07,133 --> 00:11:09,033 (CHUCKLES) Oh! Look at you! 199 00:11:11,037 --> 00:11:12,334 We'll do the introductions later. 200 00:11:12,405 --> 00:11:15,704 You must be tired from your drive and you'll want to freshen up. 201 00:11:15,775 --> 00:11:16,833 Do you have any luggage? 202 00:11:16,909 --> 00:11:18,001 Yes. It's in the car. 203 00:11:18,077 --> 00:11:20,773 Pete. Peter? 204 00:11:22,148 --> 00:11:24,582 Oh, yes, right away. Thanks, Pete. 205 00:11:25,951 --> 00:11:27,942 (EXCLAIMS) 206 00:11:28,020 --> 00:11:30,614 Michele, I can't tell you how upset I've been 207 00:11:30,690 --> 00:11:31,816 not knowing how to reach you. 208 00:11:31,891 --> 00:11:34,985 Oh, that's my fault, Anna. I just needed to be alone, to sort things out. 209 00:11:35,061 --> 00:11:36,653 ANNA: I certainly understand, 210 00:11:36,729 --> 00:11:41,166 but the important thing is, God has answered my prayers, and you are here. 211 00:11:45,037 --> 00:11:47,699 Paul said you painted this in 1985, 212 00:11:47,773 --> 00:11:50,674 a week after Silvio brought the decanter home from Napa. 213 00:11:50,743 --> 00:11:53,234 Sonoma. Papa bought it in Sonoma. 214 00:11:53,312 --> 00:11:57,476 No, no, no. Michele's quite right. It was Napa. I was wrong. 215 00:11:57,550 --> 00:12:00,747 Michele, come and sit down. Have your coffee before it gets cold. 216 00:12:02,254 --> 00:12:05,382 Now, you and Anna met in Cabot Cove? 217 00:12:05,458 --> 00:12:06,823 Mmm-hmm. That's right. 218 00:12:06,892 --> 00:12:09,360 And Anna left there and came West and married Silvio. 219 00:12:09,428 --> 00:12:10,520 (ALL CHUCKLING) 220 00:12:10,596 --> 00:12:13,087 Well, Paul told me everything about you all. 221 00:12:13,165 --> 00:12:17,363 Pete's hideaway where he'd like to go when he wanted to be alone, 222 00:12:17,436 --> 00:12:20,098 and how upset Alicia was when her pony ran off 223 00:12:20,172 --> 00:12:22,732 and old Felipe found him in the Belottis' barn. 224 00:12:22,808 --> 00:12:24,537 (ALL LAUGHING) 225 00:12:25,511 --> 00:12:27,741 I don't know about you guys, but I'm bushed. 226 00:12:27,813 --> 00:12:31,943 It's 12:30! Michele, you must be so tired from your drive. 227 00:12:32,017 --> 00:12:33,644 Oh, there's the Grimaldi crest. 228 00:12:33,719 --> 00:12:36,085 It's beautiful, isn't it? It's Paul's own ring. 229 00:12:37,990 --> 00:12:41,619 You know, Silvio gave me his ring for our engagement, too. 230 00:12:42,661 --> 00:12:46,461 Well, this is my wedding ring. 231 00:12:49,368 --> 00:12:54,465 On the way back from the airport, about an hour before Paul was murdered, 232 00:12:54,540 --> 00:12:56,770 we were married by a Justice of the Peace. 233 00:13:06,952 --> 00:13:08,715 ANNA: It is so tiresome, Alicia. 234 00:13:08,788 --> 00:13:11,951 All you do is growl. Why do you resent her? 235 00:13:12,024 --> 00:13:13,889 (DOOR CLOSES) She has poise. She has manners. 236 00:13:13,959 --> 00:13:15,119 Oh, please! 237 00:13:15,194 --> 00:13:19,062 (SPEAKING SPANISH) 238 00:13:19,131 --> 00:13:21,964 I, uh, called a colleague in San Francisco last night. 239 00:13:22,034 --> 00:13:24,502 He located the Justice of the Peace who confirmed that... 240 00:13:24,570 --> 00:13:27,539 Oh! ...Michele and Paul were in fact married. 241 00:13:27,606 --> 00:13:30,769 Why would she lie? Uh, just a prudent precaution, Anna. 242 00:13:31,310 --> 00:13:33,778 Her family name is Scarlatti. 243 00:13:33,846 --> 00:13:36,280 She listed her last prior address as Seattle. 244 00:13:36,348 --> 00:13:38,407 I've got him checking the Scarlattis up there. 245 00:13:38,484 --> 00:13:42,284 What, like she's some cagna? You're checking her pedigree? 246 00:13:42,354 --> 00:13:44,686 (SCOFFS) Paolo loved her! Isn't that enough? 247 00:13:44,757 --> 00:13:46,748 Mama, you don't realize what this means. 248 00:13:46,826 --> 00:13:51,991 You see, apparently, Paul left no will, and under Silvio's will and State law, 249 00:13:52,064 --> 00:13:55,363 Michele has a legitimate claim to Paul's share of the family assets, 250 00:13:55,434 --> 00:13:57,197 that's the house, the winery. 251 00:13:57,269 --> 00:14:00,432 Which gives her a major voice in whether or not we sell to Anderson! 252 00:14:00,539 --> 00:14:02,666 So? She's Paul's widow. 253 00:14:02,741 --> 00:14:04,732 Oh, Mama. 254 00:14:04,810 --> 00:14:06,835 (SCOFFS) I've got a full morning. Maybe we could grab lunch. 255 00:14:06,912 --> 00:14:08,106 We have a lot to talk about. 256 00:14:08,180 --> 00:14:11,240 (STAMMERS) Oh, I'm sorry. There's this investment group in Modesto 257 00:14:11,317 --> 00:14:13,308 who might help us get an extension on the bank loan. 258 00:14:13,385 --> 00:14:16,377 I mean, it's worth a shot, and if I'm to make that meeting, 259 00:14:16,455 --> 00:14:18,013 I have to be on my way, so... 260 00:14:20,125 --> 00:14:23,583 Mama, a perfect stranger now owns a third of what was ours. 261 00:14:23,662 --> 00:14:24,959 You may like it, but I don't! 262 00:14:25,030 --> 00:14:26,395 (DOOR CLOSING) PETE: Knock it off, Alicia. 263 00:14:26,465 --> 00:14:27,898 Lay off Mama. And lay off Michele! 264 00:14:27,967 --> 00:14:30,367 This is none of your business. You have no say in... 265 00:14:30,436 --> 00:14:32,870 You don't know anything about her and already you're copping an attitude! 266 00:14:32,938 --> 00:14:35,498 She's Paul's widow, and that's all that matters. 267 00:14:35,574 --> 00:14:38,134 Wow, such emotion! 268 00:14:38,210 --> 00:14:41,179 There must be some musky, sexual attraction 269 00:14:41,247 --> 00:14:43,738 about Michele that appeals to the Grimaldi males. 270 00:14:43,816 --> 00:14:45,147 ANNA: Alicia, please! 271 00:14:45,217 --> 00:14:46,980 PETE: You've always made it clear I'm not really a Grimaldi. 272 00:14:47,052 --> 00:14:48,917 Good morning, Michele. But yes, as a male, I... 273 00:14:48,988 --> 00:14:52,480 Anna, I'm so sorry. I overslept. I hope we're not too late 274 00:14:52,558 --> 00:14:54,958 to run into San Severo for our shopping expedition? 275 00:14:55,027 --> 00:14:56,858 Jessica, of course not. 276 00:14:56,929 --> 00:14:58,419 (SPEAKING IN ITALIAN DIALECT) 277 00:14:58,497 --> 00:15:01,489 You behave yourselves like a lady and a gentleman! 278 00:15:01,567 --> 00:15:03,330 You hear me? 279 00:15:04,970 --> 00:15:06,870 Michele, would you care to join us? 280 00:15:06,939 --> 00:15:09,931 Ah, thanks, but I think I'm just going to explore a little. 281 00:15:10,009 --> 00:15:12,136 Maybe Peter will show me around? 282 00:15:12,211 --> 00:15:14,975 Sure. My pleasure. 283 00:15:15,981 --> 00:15:18,074 Thanks. Bye. 284 00:15:18,150 --> 00:15:19,947 I'll get my bag. Okay. 285 00:15:22,688 --> 00:15:24,383 How much did she hear? 286 00:15:24,456 --> 00:15:26,117 At least as much as I did, 287 00:15:26,191 --> 00:15:28,216 and I can't say it was very pretty. 288 00:15:28,427 --> 00:15:30,418 (SCOFFS) Am I the only one around here 289 00:15:30,496 --> 00:15:33,090 who remembers what Papa used to say about la famiglia? 290 00:15:33,165 --> 00:15:34,723 Without the vineyard and without this house, 291 00:15:34,800 --> 00:15:36,995 we won't be a family anymore! 292 00:15:38,671 --> 00:15:40,969 EDGAR: No one's denying your offer is more than fair, 293 00:15:41,040 --> 00:15:42,940 substantially above market value. 294 00:15:43,008 --> 00:15:44,805 Then why are we talking? Let's get the deal made. 295 00:15:44,877 --> 00:15:48,335 No, no, no. Lars, I'm here to ask you to turn the pressure off. 296 00:15:48,414 --> 00:15:52,077 Look, no one wants to see one of the old families go under like this. 297 00:15:52,151 --> 00:15:56,053 Give the Grimaldis time to solve the problem on their own terms. 298 00:15:56,121 --> 00:15:57,918 You know the solution is money, and lots of it. 299 00:15:57,990 --> 00:15:59,548 It's no secret you've been carrying their overhead 300 00:15:59,625 --> 00:16:01,388 for more than a year, and you're tapped out, too. 301 00:16:01,460 --> 00:16:03,690 (STAMMERS) Yeah. But I have a friend at another bank 302 00:16:03,762 --> 00:16:06,322 and he's very optimistic that bridge financing 303 00:16:06,398 --> 00:16:09,390 can be arranged now, in six or eight days. 304 00:16:09,468 --> 00:16:10,662 Six or eight days won't cut it. 305 00:16:10,736 --> 00:16:11,794 We can't get this deal made, 306 00:16:11,870 --> 00:16:14,168 there's a not very pretty alternative. 307 00:16:14,239 --> 00:16:15,831 What alternative? 308 00:16:16,909 --> 00:16:21,471 My deadline's next Thursday. By then I've arranged to buy their second mortgage. 309 00:16:21,547 --> 00:16:23,208 But that's... Don't say impossible. 310 00:16:23,282 --> 00:16:24,943 Foreclosure's a no-win for the bank, too. 311 00:16:25,017 --> 00:16:27,144 But I promised them I'd cover all the unpaid interest, 312 00:16:27,219 --> 00:16:28,481 plus a premium on the principle. 313 00:16:28,554 --> 00:16:30,078 They were more than happy. 314 00:16:30,155 --> 00:16:31,315 Look, 315 00:16:32,791 --> 00:16:35,123 Anna and the kids can walk away 316 00:16:35,194 --> 00:16:37,560 with enough to be more than comfortable. 317 00:16:37,629 --> 00:16:42,089 Use whatever inducements you have to swing Alicia and Anna. 318 00:16:42,167 --> 00:16:46,467 I understand a third party now holds Paul's voting rights. 319 00:16:46,538 --> 00:16:50,941 Yes, uh, Michele, but, uh, I have no idea which way she'll go. 320 00:16:51,010 --> 00:16:52,602 Work on it. 321 00:16:52,678 --> 00:16:56,739 If I have to foreclose, they're outta there and they've lost everything. 322 00:16:57,750 --> 00:16:59,411 Yeah, but that's... 323 00:16:59,485 --> 00:17:01,453 That's close to 10,000 acres. 324 00:17:01,520 --> 00:17:04,011 That's two million vines! 325 00:17:04,390 --> 00:17:06,017 (LAUGHING) 326 00:17:06,558 --> 00:17:08,958 What do you think this is all about? 327 00:17:13,365 --> 00:17:15,833 PETE: Paul sent this picture with a letter saying he'd fallen in love 328 00:17:15,901 --> 00:17:18,961 with the girl on the right. What he meant was his right, not ours... 329 00:17:19,038 --> 00:17:21,199 (BOTH LAUGHING) MICHELE: Oh, no! 330 00:17:22,341 --> 00:17:24,935 I was floored when you walked through the door! 331 00:17:25,010 --> 00:17:28,241 None of us expected someone, well, like you. 332 00:17:29,248 --> 00:17:30,613 (BOTH CHUCKLING) 333 00:17:31,483 --> 00:17:34,008 You know, Paul told me you were a very, very moody boy. 334 00:17:34,086 --> 00:17:35,383 And that, um, let's see, you... 335 00:17:35,454 --> 00:17:39,015 You hid in the garden at your confirmation in a rage about something. 336 00:17:39,091 --> 00:17:40,991 I was angry a lot. 337 00:17:41,060 --> 00:17:43,255 That day it was poor old Father Estevez. 338 00:17:43,328 --> 00:17:44,989 He couldn't see past his nose 339 00:17:45,064 --> 00:17:47,624 and he'd spilt sacramental wine all over my brand-new suit. 340 00:17:47,699 --> 00:17:49,291 (LAUGHING) Oh, no! 341 00:17:49,368 --> 00:17:51,097 Here you go. Thanks. 342 00:17:52,304 --> 00:17:57,241 Yeah. Paul was always on my case about my Latino temperament. 343 00:17:57,309 --> 00:18:00,472 Oh, maybe he was right. 344 00:18:00,546 --> 00:18:03,379 Can I ask you a personal question, Michele? 345 00:18:03,449 --> 00:18:04,677 Sure. 346 00:18:04,750 --> 00:18:07,685 Did he ever talk to you about wanting to sell the place? 347 00:18:08,887 --> 00:18:12,118 Business was on his mind all the time. I never paid that much attention. 348 00:18:12,191 --> 00:18:14,887 He must have told you I have no vote on anything. 349 00:18:14,960 --> 00:18:17,155 Why? Because you're adopted? 350 00:18:17,896 --> 00:18:23,027 Well, anyway, Alicia wants to keep the place. And Mama... 351 00:18:23,102 --> 00:18:25,969 (SCOFFS) Well, she's confused right now. 352 00:18:26,672 --> 00:18:28,867 So it makes your vote very important to me, 353 00:18:28,941 --> 00:18:31,102 whether you'll go the way Paul would have wanted, or... 354 00:18:31,176 --> 00:18:32,370 You know, I'm gonna go in the house. 355 00:18:32,444 --> 00:18:34,105 I need to make a few phone calls. 356 00:18:34,179 --> 00:18:36,113 Sure. I have work to do, myself. 357 00:18:36,181 --> 00:18:39,082 We've got a lot of people from all over the valley coming to the house tonight. 358 00:18:39,151 --> 00:18:41,278 Yeah. I know. It kind of scares me. 359 00:18:41,353 --> 00:18:44,379 I'm gonna count on you to be my escort, okay? Okay. 360 00:18:46,358 --> 00:18:51,386 Also, vats 39, 17 and 14 need topping. 361 00:18:51,463 --> 00:18:55,399 I think this wine is gonna be primo. Alicia? 362 00:18:56,568 --> 00:18:58,126 (INDISTINCT CHATTERING) 363 00:18:58,704 --> 00:19:01,605 She is very beautiful, isn't she? 364 00:19:02,674 --> 00:19:04,767 You really think so, Henry? 365 00:19:08,981 --> 00:19:11,279 PETE: To be competitive, we've had to modernize. 366 00:19:11,350 --> 00:19:14,080 State-of-the-art presses, tanks, bottling machines. 367 00:19:14,153 --> 00:19:17,088 And passion. I'm hearing a lot of that from you, Pete. 368 00:19:17,156 --> 00:19:18,214 (LAUGHING) 369 00:19:18,290 --> 00:19:22,693 Yeah, but the downside is, now we've got the bank breathing down our necks. 370 00:19:23,462 --> 00:19:25,760 Paul never had any passion. 371 00:19:25,831 --> 00:19:29,631 Before he left for Europe, he talked about the possibility of selling. 372 00:19:29,701 --> 00:19:32,067 We had a big fight over it. 373 00:19:32,137 --> 00:19:36,301 Then it came home to me that I could walk like a Grimaldi, talk like one, 374 00:19:36,375 --> 00:19:39,401 but he would never in a million years think of me as one. 375 00:19:39,478 --> 00:19:42,970 Silvio never felt that way, and Anna doesn't now. 376 00:19:43,048 --> 00:19:45,380 Yeah. But you've heard Alicia. 377 00:19:45,450 --> 00:19:49,181 It must be quite a novelty, you and she being on the same side of something, 378 00:19:49,254 --> 00:19:51,484 both of you fighting to keep the winery. 379 00:19:51,557 --> 00:19:54,117 Lot of help I can give her. 380 00:19:54,193 --> 00:19:56,218 Oh, I've still got some things to do. 381 00:19:56,295 --> 00:19:58,627 Oh, right. I have a phone call or two to make. 382 00:19:58,697 --> 00:20:00,130 Okay if I use the phone in the office? 383 00:20:00,199 --> 00:20:01,894 Sure. Go right ahead, and I'll see you tonight. 384 00:20:01,967 --> 00:20:03,195 Yeah. 385 00:20:10,475 --> 00:20:15,037 I love you so much. I want to see you, too, my darling. 386 00:20:15,113 --> 00:20:18,105 Soon, my precious, I promise. 387 00:20:18,183 --> 00:20:20,481 All right, I'll talk to you again tomorrow. 388 00:20:27,326 --> 00:20:29,351 One handsome woman, si? 389 00:20:29,428 --> 00:20:31,293 Oh, si. Very. 390 00:20:31,363 --> 00:20:35,231 For Senor Paul to have loved her, she must truly be a Grimaldi at heart, 391 00:20:35,300 --> 00:20:38,030 no matter what that puerco Anderson has to say. 392 00:20:38,103 --> 00:20:40,537 What has Lars Anderson got to do with Michele? 393 00:20:40,606 --> 00:20:42,471 Bolivar says... Oh, please, Felipe, 394 00:20:42,541 --> 00:20:44,839 stop having Bolivar do your talking for you. 395 00:20:44,910 --> 00:20:46,707 Tell me what you mean! 396 00:20:47,746 --> 00:20:52,342 My friend Senora Rios, uh, she drives a food truck all over the valley. 397 00:20:52,417 --> 00:20:56,012 The field workers gossip. She hears things. 398 00:20:56,088 --> 00:20:57,248 What things? 399 00:20:57,322 --> 00:21:00,348 (DOG BARKING) 400 00:21:01,093 --> 00:21:03,823 Buenas tardes, senora. Come. Come. 401 00:21:08,133 --> 00:21:09,828 (PLAYING GUITAR) 402 00:21:09,901 --> 00:21:13,428 Where's Mrs. Paul Grimaldi? Word is she's a knockout. 403 00:21:13,505 --> 00:21:15,996 It's gonna take more class than you've got, Zuniga. 404 00:21:16,675 --> 00:21:18,199 (CHUCKLING) 405 00:21:21,046 --> 00:21:25,312 Paul would approve, Jessica. All his friends are here. 406 00:21:25,384 --> 00:21:31,118 Anna, Mrs. Fletcher. My sympathies about Paul. Alicia. 407 00:21:31,189 --> 00:21:32,451 Hello, Lars. 408 00:21:32,524 --> 00:21:33,718 (CHUCKLING) 409 00:21:33,792 --> 00:21:35,282 Please talk to your daughter. 410 00:21:35,360 --> 00:21:37,988 It's been six months now, and she hasn't returned any of my phone calls. 411 00:21:38,063 --> 00:21:40,497 (SCOFFS) Anyone else would've gotten the message by now. 412 00:21:40,565 --> 00:21:43,557 Of all people, you know how insistent I can be. 413 00:21:44,202 --> 00:21:48,229 Anna, perhaps we can find a moment later to discuss our mutual interests? 414 00:21:48,307 --> 00:21:51,071 Oh, God! What timing! 415 00:21:51,510 --> 00:21:53,102 Pardon me, Alicia, 416 00:21:53,178 --> 00:21:55,840 but you wanted to talk about the new rootstock program? 417 00:21:55,914 --> 00:21:57,745 Oh, yes. 418 00:21:57,816 --> 00:22:00,512 I'd like to get out of here, Henry. 419 00:22:02,187 --> 00:22:03,449 Ladies. 420 00:22:04,990 --> 00:22:09,256 Pete. Is this the lady we've all been waiting to meet? 421 00:22:10,062 --> 00:22:13,498 PETE: Michele, this is Lars Anderson. 422 00:22:13,565 --> 00:22:17,558 I understand you're from Seattle. I know most of the Scarlattis there. 423 00:22:17,636 --> 00:22:20,764 Alfredo was a fraternity brother of mine in college. 424 00:22:20,839 --> 00:22:24,240 Well, it must be some other Scarlattis. My family only just moved up there. 425 00:22:24,309 --> 00:22:25,469 Hmm. 426 00:22:25,544 --> 00:22:26,772 Nice meeting you. 427 00:22:32,317 --> 00:22:35,980 Anna, I am so sorry I'm late. 428 00:22:38,256 --> 00:22:39,348 (SIGHS) 429 00:22:39,424 --> 00:22:41,392 (CHUCKLES) Was it something I said? 430 00:22:41,460 --> 00:22:43,052 (CHUCKLING) 431 00:22:43,128 --> 00:22:46,256 Well, I think it's more like something you did. 432 00:22:46,331 --> 00:22:48,231 Uh, you'll have to explain that one. 433 00:22:48,300 --> 00:22:52,202 Well, when we returned from our shopping trip today at noon, 434 00:22:52,270 --> 00:22:55,034 Anna and I saw you with Mr. Anderson. 435 00:22:55,107 --> 00:22:57,075 And that was about the time you said... 436 00:22:57,142 --> 00:22:59,940 I said I had an appointment in Modesto. Right. 437 00:23:00,011 --> 00:23:02,571 Well, it... It fell through. 438 00:23:03,081 --> 00:23:07,609 Look, Anna is in a mood to blow things out of proportion right now. 439 00:23:08,487 --> 00:23:11,820 Mr. Anderson has brought a tremendous amount of pressure on the family... 440 00:23:11,890 --> 00:23:13,790 Hmm. ...and I think she wondered 441 00:23:13,859 --> 00:23:17,260 if perhaps he was putting pressure on you, as well, 442 00:23:17,329 --> 00:23:20,696 and she wondered exactly where you stand. 443 00:23:20,766 --> 00:23:24,532 Oh, well, I... I stand for Anna, 444 00:23:24,603 --> 00:23:27,504 her best interests, her happiness. 445 00:23:27,906 --> 00:23:29,271 (SIGHS) 446 00:23:29,341 --> 00:23:30,501 Excuse me. 447 00:23:39,684 --> 00:23:43,415 For a recent widow, you look absolutely ravishing, Michele. 448 00:23:45,424 --> 00:23:47,392 (INAUDIBLE WHISPERING) 449 00:23:56,668 --> 00:23:58,568 (MAN PLAYING GUITAR) 450 00:23:58,703 --> 00:24:00,295 (PEOPLE CHATTERING) 451 00:24:01,473 --> 00:24:02,997 Okay. Go ahead. 452 00:24:03,141 --> 00:24:05,132 (STRUMMING LOUDLY) 453 00:24:05,911 --> 00:24:07,208 May I have your attention, please! 454 00:24:07,279 --> 00:24:10,646 Ladies and gentlemen, one moment, please. 455 00:24:11,950 --> 00:24:13,076 (SIGHS) 456 00:24:13,151 --> 00:24:17,815 A toast, to my friend, Paul, 457 00:24:19,224 --> 00:24:24,719 with thanks to Anna Grimaldi for this opportunity to remember him this way. 458 00:24:24,796 --> 00:24:26,457 Thank you, Anna. 459 00:24:26,531 --> 00:24:28,396 MAN: Here. Here. WOMAN: Here. Here. 460 00:24:28,467 --> 00:24:32,904 And let's drink to the most recent addition to Anna's family. 461 00:24:32,971 --> 00:24:34,461 May Michele... 462 00:24:36,408 --> 00:24:41,436 May Michele recover from her tragic loss 463 00:24:41,513 --> 00:24:45,916 and find a home and lasting happiness in our valley. 464 00:24:45,984 --> 00:24:48,418 Michele, to you! 465 00:24:48,487 --> 00:24:50,182 (PEOPLE MURMURING) WOMAN: That poor girl. 466 00:24:59,764 --> 00:25:01,391 (EDGAR LAUGHING) 467 00:25:01,766 --> 00:25:04,291 Oh, Jessica, I'm off! 468 00:25:04,369 --> 00:25:06,200 If I don't see you before you leave, 469 00:25:06,271 --> 00:25:08,398 you have a good trip home and it was wonderful seeing you again. 470 00:25:08,473 --> 00:25:09,997 (BOTH CHUCKLING) Thank you, Edgar. 471 00:25:11,176 --> 00:25:12,939 Good night, my dear! Good night. 472 00:25:18,316 --> 00:25:19,510 (SIGHS) 473 00:25:19,885 --> 00:25:21,785 We're friends again. Oh. 474 00:25:21,853 --> 00:25:23,286 That meeting with Lars Anderson 475 00:25:23,355 --> 00:25:25,255 was just a truce between warring factions. 476 00:25:25,323 --> 00:25:27,917 Yeah. Well, you must be ready for bed. 477 00:25:27,993 --> 00:25:32,259 Soon. I was hoping maybe I'd find a book in there to help the process along. 478 00:25:32,330 --> 00:25:35,094 Well, why don't you look through one of Silvio's leather-bounds? 479 00:25:35,166 --> 00:25:36,258 Mmm-hmm. 480 00:25:36,334 --> 00:25:38,996 (STAMMERS) Well, and if you want to stay up all night, try a J.B. Fletcher! 481 00:25:39,070 --> 00:25:40,094 (CHUCKLING) 482 00:25:40,171 --> 00:25:41,604 Good night, my friend. 483 00:25:41,673 --> 00:25:43,300 Good night, Anna. 484 00:25:51,883 --> 00:25:53,009 (DOOR CLOSES) 485 00:26:03,295 --> 00:26:04,523 (FRONT DOOR CLOSES) 486 00:26:09,200 --> 00:26:12,294 Ah, there you are. You been thinking about what I said? 487 00:26:12,370 --> 00:26:13,564 (ANDERSON GROANS) 488 00:26:13,638 --> 00:26:15,128 (DOG BARKING) 489 00:26:15,206 --> 00:26:16,503 (DOG GROWLING) 490 00:26:17,909 --> 00:26:19,206 (DOG BARKING IN DISTANCE) 491 00:26:22,581 --> 00:26:23,707 (CLATTERING) 492 00:26:28,653 --> 00:26:30,086 (POLICE RADIO CHATTERING) 493 00:26:30,889 --> 00:26:32,550 (SIREN WAILING) 494 00:26:33,425 --> 00:26:36,758 ZUNIGA: The body was found by a vat room employee at 7:15 a.m. 495 00:26:36,828 --> 00:26:38,420 The decedent was struck with two blows. 496 00:26:38,496 --> 00:26:39,861 One from the front. 497 00:26:39,931 --> 00:26:41,831 Blood types, prints, and right away. 498 00:26:41,900 --> 00:26:44,300 We might assume the dog went to the defense of Anderson, 499 00:26:44,369 --> 00:26:45,961 struck once and recovering. 500 00:26:46,037 --> 00:26:49,063 The weapon, unusually heavy and habitually carried 501 00:26:49,140 --> 00:26:50,869 by an employee of Grimaldi Estates, 502 00:26:50,942 --> 00:26:53,843 one Felipe Paez, who says he owns the dog. 503 00:26:54,346 --> 00:26:55,813 (SPEAKING SPANISH) 504 00:26:55,880 --> 00:26:57,871 Everybody knows that! 505 00:26:58,650 --> 00:26:59,810 How'd the stick happen to be here? 506 00:26:59,884 --> 00:27:02,580 How should I know? It disappeared the other night 507 00:27:02,654 --> 00:27:05,452 at the house when I was with Senora Rios. 508 00:27:05,523 --> 00:27:07,320 One important thing, Sheriff, 509 00:27:07,392 --> 00:27:09,326 (DOG WHIMPERING) When Bolivar was unconscious, 510 00:27:09,394 --> 00:27:11,658 San Francisco came to him in a dream 511 00:27:11,730 --> 00:27:13,561 and he said that he should forgive the man 512 00:27:13,632 --> 00:27:15,600 who struck Senor Anderson with my stick. 513 00:27:15,667 --> 00:27:18,830 When Saint Francis tells your dog who it was, let me know. 514 00:27:18,903 --> 00:27:20,393 What was the mutt doing here, anyway? 515 00:27:20,472 --> 00:27:22,770 He goes about by himself at night. 516 00:27:22,841 --> 00:27:27,141 There's this young perra that belongs to one of the cellarmen, comprende? 517 00:27:27,812 --> 00:27:31,077 (SPEAKING SPANISH) 518 00:27:32,417 --> 00:27:34,544 Come! Come. Come. Come on. 519 00:27:36,721 --> 00:27:37,949 When you heard the dog, 520 00:27:38,023 --> 00:27:39,650 do you know where the others were at the time? 521 00:27:39,724 --> 00:27:41,385 Not for certain, of course. 522 00:27:41,459 --> 00:27:42,983 I'd seen Anna go to her room. 523 00:27:43,061 --> 00:27:44,619 And Pete Grimaldi and Michele Grimaldi? 524 00:27:44,696 --> 00:27:46,926 I can tell you myself, Sheriff. 525 00:27:46,998 --> 00:27:50,627 Pete and I said "good night" and went to our rooms around 11:30. 526 00:27:50,702 --> 00:27:54,661 I must've been fast asleep when Jessica says she heard the dog. 527 00:27:54,739 --> 00:27:57,230 Thank you, Mrs. Grimaldi. That's all for now. 528 00:27:59,377 --> 00:28:01,208 JESSICA: Uh, Sheriff Zuniga. 529 00:28:01,279 --> 00:28:04,578 I heard the coroner say that it was the second blow to the back of the head 530 00:28:04,649 --> 00:28:06,742 that killed Mr. Anderson. So? 531 00:28:06,818 --> 00:28:09,082 Uh, so if we presume that the first blow came from the front... 532 00:28:09,154 --> 00:28:11,486 Hey, you go ahead and presume all you want, Mrs. Fletcher. 533 00:28:11,556 --> 00:28:13,183 It doesn't make any difference, either way. 534 00:28:13,258 --> 00:28:14,589 (LAUGHS) Well, it does, 535 00:28:14,659 --> 00:28:16,718 if he was actually facing his killer. 536 00:28:16,795 --> 00:28:18,285 I mean, he might've even known him. 537 00:28:18,363 --> 00:28:20,194 Presuming again a man. 538 00:28:20,265 --> 00:28:21,892 That stick's heavy and mean enough to do the job 539 00:28:21,966 --> 00:28:24,594 no matter who it was using it, man or woman. 540 00:28:24,669 --> 00:28:25,829 You thought about motive? 541 00:28:25,904 --> 00:28:29,340 Like someone wanting to prevent Anderson from buying out the Grimaldis? 542 00:28:29,407 --> 00:28:31,238 Well, now who's presuming, Sheriff? 543 00:28:31,309 --> 00:28:32,401 Like family? 544 00:28:32,477 --> 00:28:35,139 It was a hell of an odd hour for Anderson to be here in the first place. 545 00:28:35,213 --> 00:28:38,273 Come to think of it, that old liar Paez is as good as family. 546 00:28:38,349 --> 00:28:42,251 Sheriff, has it occurred to you that Paul's murder in San Francisco 547 00:28:42,320 --> 00:28:46,120 might somehow be linked to Anderson's? 548 00:28:46,191 --> 00:28:48,022 Highly unlikely. 549 00:28:49,928 --> 00:28:53,329 The homicide detective up there tabbed it cut-and-dry, robbery. 550 00:28:53,398 --> 00:28:57,266 Oh, did you get that from him directly, or from the newspapers? 551 00:28:57,335 --> 00:29:00,702 I called Lieutenant Kenneally yesterday myself for Anna, 552 00:29:00,772 --> 00:29:02,797 and what he said really surprised me, 553 00:29:02,874 --> 00:29:06,776 that when he came down here to talk to the family about Paul's murder, 554 00:29:06,845 --> 00:29:08,312 he never saw you, 555 00:29:08,379 --> 00:29:10,677 nor did he even hear from you. 556 00:29:10,749 --> 00:29:14,241 Was that simply an oversight on your part? 557 00:29:14,319 --> 00:29:15,843 Stay out of it, Mrs. Fletcher. 558 00:29:15,920 --> 00:29:17,353 (CAR ENGINE STARTING) 559 00:29:22,927 --> 00:29:25,327 I polled Lars Anderson's board this morning 560 00:29:25,396 --> 00:29:28,559 and they have no intention of pursuing either the purchase offer 561 00:29:28,633 --> 00:29:33,127 for Grimaldi Estates, or, thank God, buying up the second mortgage. 562 00:29:33,204 --> 00:29:35,399 You make it sound like such a victory, Edgar. 563 00:29:35,473 --> 00:29:37,202 Lars was our only hope! 564 00:29:37,275 --> 00:29:38,765 You haven't been listening, Mama. 565 00:29:38,843 --> 00:29:41,607 Edgar just told us that a new loan looks promising. 566 00:29:41,679 --> 00:29:43,078 We'll have enough money to get by. 567 00:29:43,148 --> 00:29:45,742 Don't forget what Henry said about the '89 Cabernet. 568 00:29:45,817 --> 00:29:48,684 Everything looks promising, everything is a maybe, 569 00:29:48,753 --> 00:29:52,120 and at the end of this month, this whole place gets taken away from us, 570 00:29:52,190 --> 00:29:54,522 and we'll just all fly off in a balloon! 571 00:29:54,592 --> 00:29:56,059 (EXCLAIMS) I need some air. 572 00:29:56,127 --> 00:29:57,719 Jessica, why don't you and Michele and I 573 00:29:57,796 --> 00:29:59,161 go into town and get some lunch. 574 00:29:59,230 --> 00:30:01,858 Well, of course. I'll go find her. 575 00:30:05,003 --> 00:30:07,494 Well, we might as well talk about it. 576 00:30:07,572 --> 00:30:11,338 Whoever it was, I'll shake their hand. The creep had it coming. 577 00:30:11,409 --> 00:30:15,106 Whoa, whoa, whoa, now, speaking as a lawyer, Pete, 578 00:30:15,180 --> 00:30:17,580 I wouldn't say that in just any company. 579 00:30:28,059 --> 00:30:29,390 Michele? 580 00:30:29,460 --> 00:30:31,826 Oh, you startled me, Jessica! 581 00:30:31,896 --> 00:30:37,528 I was just, uh, remembering Paul, the times we had together. 582 00:30:38,937 --> 00:30:41,428 There weren't enough of them, were there? 583 00:30:44,342 --> 00:30:47,277 Sheriff Zuniga seems to feel that Felipe Paez 584 00:30:47,345 --> 00:30:50,337 might have had something to do with Anderson's death. 585 00:30:50,415 --> 00:30:53,578 That nice old man? Do you think he's capable? 586 00:30:53,651 --> 00:30:55,676 Truthfully, I'm not sure. 587 00:30:55,753 --> 00:30:58,415 Michele, why did you lie to the sheriff 588 00:30:58,489 --> 00:31:02,050 about being asleep at the time that Mr. Anderson was murdered? 589 00:31:02,827 --> 00:31:04,419 I didn't lie. 590 00:31:04,495 --> 00:31:09,125 I'm sorry, but I saw you leave the house just before it happened. 591 00:31:11,202 --> 00:31:13,966 Pete wanted to go to a dance club in San Severo. 592 00:31:14,038 --> 00:31:15,164 He didn't want Alicia to know, 593 00:31:15,240 --> 00:31:17,367 so he said he'd bring the car around to the winery building. 594 00:31:17,442 --> 00:31:19,171 But he never came. 595 00:31:19,244 --> 00:31:23,044 I heard angry voices inside the building and a dog started crying. 596 00:31:23,114 --> 00:31:25,742 I got frightened. I ran into the house. 597 00:31:25,817 --> 00:31:28,684 So this morning you were afraid that if you told the truth, 598 00:31:28,753 --> 00:31:31,847 Sheriff Zuniga might suspect Pete, or even you. 599 00:31:31,923 --> 00:31:33,322 I saw no harm in it. 600 00:31:33,391 --> 00:31:36,918 Except now the sheriff seems to suspect Felipe. 601 00:31:36,995 --> 00:31:39,122 Look, tell me if I'm crazy, 602 00:31:39,197 --> 00:31:41,631 but last night I got the impression that 603 00:31:41,699 --> 00:31:44,862 you knew Lars Anderson from before. 604 00:31:44,936 --> 00:31:46,426 (EXCLAIMS) 605 00:31:46,504 --> 00:31:48,631 (LAUGHS) Oh, God! 606 00:31:48,706 --> 00:31:51,174 Paul warned me about you, Jessica! 607 00:31:54,545 --> 00:31:56,206 It's true. 608 00:31:56,748 --> 00:31:58,613 Five years ago, I had a child. 609 00:31:58,683 --> 00:32:00,583 There was no marriage. 610 00:32:00,652 --> 00:32:02,813 The father wasn't a man I wanted to spend my life with, 611 00:32:02,887 --> 00:32:06,482 so I took my son, Charlie, and we left Seattle. 612 00:32:06,557 --> 00:32:10,653 I got a job as a waitress in Modesto. It was very difficult. 613 00:32:11,529 --> 00:32:13,087 I can imagine. 614 00:32:13,164 --> 00:32:14,995 Well, I started dating again 615 00:32:15,066 --> 00:32:18,524 and there were men who saw the situation I was in 616 00:32:18,603 --> 00:32:20,468 and gave me money to help. 617 00:32:20,538 --> 00:32:22,938 Lars was one of them. 618 00:32:23,007 --> 00:32:26,067 But, it wasn't the way it sounds. 619 00:32:28,880 --> 00:32:30,643 But then I met Paul, 620 00:32:30,715 --> 00:32:34,708 and he and Charlie, they... They just fell in love with each other. 621 00:32:35,486 --> 00:32:37,283 Paul was going to adopt him. 622 00:32:37,355 --> 00:32:39,823 Then last night, 623 00:32:39,891 --> 00:32:44,658 Lars said he was going to tell the family that I had been a whore. 624 00:32:46,698 --> 00:32:48,529 I couldn't bear that. 625 00:32:49,801 --> 00:32:50,995 So, in return for silence, 626 00:32:51,069 --> 00:32:53,060 he wanted you to vote Paul's shares 627 00:32:53,137 --> 00:32:55,230 to allow him to buy out the Grimaldis. 628 00:32:55,306 --> 00:32:57,035 But Paul was prepared to sell out anyway. 629 00:32:57,108 --> 00:32:59,542 He called someone here from Europe to tell them that. 630 00:32:59,610 --> 00:33:02,636 He even tried from the airport, but he couldn't reach anybody. 631 00:33:03,815 --> 00:33:06,841 My little boy is my life, Jessica. 632 00:33:06,918 --> 00:33:09,512 You heard me on the phone with him yesterday, 633 00:33:09,587 --> 00:33:12,784 and when I ran away from the hotel in San Francisco, 634 00:33:12,857 --> 00:33:14,518 it was to go to him. 635 00:33:15,927 --> 00:33:20,421 Well, it's not over yet, Michele. But no more lies. 636 00:33:20,498 --> 00:33:25,765 Just remember that you and Charlie aren't alone now, you're Grimaldis. 637 00:33:26,871 --> 00:33:28,338 (MACHINERY CLATTERING) 638 00:33:28,906 --> 00:33:32,307 The sheriff's taken Felipe Paez in for questioning. 639 00:33:32,377 --> 00:33:35,835 The old guy left his I.D. Behind, it's gotta be in here someplace. 640 00:33:35,913 --> 00:33:38,575 Felipe talks in riddles. We both know he didn't do it. 641 00:33:38,649 --> 00:33:40,048 Yeah, right. 642 00:33:40,985 --> 00:33:42,885 Why'd you tell the sheriff you were in here last night 643 00:33:42,954 --> 00:33:47,288 going over Henry's notes on the '89 Cabernet? They weren't here. 644 00:33:47,358 --> 00:33:49,189 Henry says he had them. 645 00:33:49,260 --> 00:33:53,060 Big deal. I forgot. I was checking the market on cabernet. 646 00:33:53,131 --> 00:33:55,793 For God's sake, Al, as soon as Felipe's cleared, 647 00:33:55,867 --> 00:33:57,459 Zuniga's gonna start poking into one of us. 648 00:33:57,535 --> 00:33:58,763 We got to level with each other. 649 00:33:58,836 --> 00:34:02,397 Okay, talking alibis. What's yours, Pietro? 650 00:34:02,473 --> 00:34:05,306 Not good. I was outside by my car 651 00:34:05,376 --> 00:34:08,971 when Anderson drove up and went into the vats. He didn't see me. 652 00:34:09,047 --> 00:34:10,674 I was wondering why he'd come back. 653 00:34:10,748 --> 00:34:12,716 I came in and found him lying here. 654 00:34:12,784 --> 00:34:13,978 And? 655 00:34:14,052 --> 00:34:15,576 So I ran like hell. 656 00:34:15,653 --> 00:34:17,245 I'd get me a good lawyer, bro. 657 00:34:17,321 --> 00:34:18,948 (SIGHING) 658 00:34:19,023 --> 00:34:21,423 Look, whoever did it, you were right when you said 659 00:34:21,492 --> 00:34:22,789 that creep had it coming. 660 00:34:22,860 --> 00:34:24,794 We've gotta stick together and that's it. 661 00:34:24,862 --> 00:34:28,354 Really? After 27 years? 662 00:34:28,433 --> 00:34:33,370 So, Edgar's bank deal goes through, or if Henry's right, 663 00:34:33,438 --> 00:34:35,770 we could put this place back on its feet. 664 00:34:35,840 --> 00:34:38,934 But it'd mean making certain adjustments, 665 00:34:39,010 --> 00:34:41,171 as in my non-person status. 666 00:34:42,313 --> 00:34:43,712 That's okay. 667 00:34:44,615 --> 00:34:47,584 Remember what Papa told us to do when we used to fist-fight? 668 00:34:47,652 --> 00:34:49,586 Truce. 669 00:34:49,654 --> 00:34:50,951 Truce. 670 00:34:55,460 --> 00:34:56,950 (PEOPLE CHATTERING) 671 00:34:58,463 --> 00:34:59,828 (DOG BARKING) 672 00:35:00,465 --> 00:35:02,831 (CALLING DOG) 673 00:35:02,900 --> 00:35:04,265 (SPEAKING SPANISH) 674 00:35:04,335 --> 00:35:05,529 They let you out! 675 00:35:05,603 --> 00:35:09,437 (CHUCKLES) Well, the small matter of an alibi, senora. 676 00:35:09,507 --> 00:35:11,873 It was like pulling teeth. 677 00:35:12,844 --> 00:35:16,041 But Senora Rios, the wonderful woman she is, 678 00:35:16,114 --> 00:35:19,675 she came forward at risk of her own reputation. 679 00:35:19,750 --> 00:35:21,650 What on earth are you talking about? 680 00:35:21,719 --> 00:35:24,950 She explained to the alcalde that I was in bed. 681 00:35:26,390 --> 00:35:30,224 Her bed, at the time Senor Anderson was killed. 682 00:35:30,294 --> 00:35:33,559 And now I think he's here for another reason, I'm afraid. 683 00:35:33,631 --> 00:35:35,724 Pete, I'm taking you in. No. 684 00:35:36,434 --> 00:35:37,594 What's the problem, Sheriff? 685 00:35:37,668 --> 00:35:39,363 The fact that you murdered Lars Anderson. 686 00:35:39,437 --> 00:35:41,132 How's that for a problem? Now wait one damn minute! 687 00:35:41,205 --> 00:35:42,866 Pete, shut the hell up. You don't have to say another word. 688 00:35:42,940 --> 00:35:44,032 No, no, no. I wanna know, Sheriff. 689 00:35:44,108 --> 00:35:45,234 Just what is it you've got on me? 690 00:35:45,309 --> 00:35:47,971 For one, Forensics says your prints are all over the murder weapon. 691 00:35:48,045 --> 00:35:50,843 That's easy. Felipe must've told you he lost his stick 692 00:35:50,915 --> 00:35:52,348 at the house last night. 693 00:35:52,416 --> 00:35:53,815 I found it leaning on a chair. 694 00:35:53,885 --> 00:35:56,319 That's not in your deposition. What did you do with it? 695 00:35:56,387 --> 00:35:59,413 Well, I, uh, looked around for Felipe, but he'd left. 696 00:35:59,490 --> 00:36:00,957 I put it back where I found it. 697 00:36:01,025 --> 00:36:03,050 Second problem. We have a witness that says 698 00:36:03,127 --> 00:36:06,119 they saw you coming out of the vat building around the time Anderson was killed. 699 00:36:06,197 --> 00:36:09,792 Uh, excuse me, Pete. I think it's best if you don't say any more right now. 700 00:36:09,867 --> 00:36:11,858 I have a warrant for your arrest. 701 00:36:11,936 --> 00:36:13,096 You have a right to remain silent. 702 00:36:13,171 --> 00:36:14,763 No, Pietro! Please, tell me they're wrong! 703 00:36:14,839 --> 00:36:15,863 Don't carry on, Ma. Please! 704 00:36:15,940 --> 00:36:17,601 Get a hold of Edgar as soon as possible. Dear God! 705 00:36:17,675 --> 00:36:19,768 Please help me! Please! Oh, please! 706 00:36:23,014 --> 00:36:24,106 (CAR DOOR CLOSES) 707 00:36:29,120 --> 00:36:31,588 EDGAR: I mean, just get here as soon as you can, Baxter! 708 00:36:31,656 --> 00:36:33,248 BAXTER ON PHONE: I'm in the middle of something right now. 709 00:36:33,324 --> 00:36:37,260 Yeah, well, that's a civil action, uh, can't you get a delay? 710 00:36:37,328 --> 00:36:40,661 Zuniga hates Pete's guts, and he's got the DA all fired up 711 00:36:40,731 --> 00:36:44,258 and gunning for a prelim day after tomorrow. 712 00:36:45,403 --> 00:36:49,066 You're a pal, Bax. I appreciate it. See you in the morning. 713 00:36:49,674 --> 00:36:50,902 (SIGHS) 714 00:36:50,975 --> 00:36:54,342 Baxter Worth, the best criminal lawyer in the state. 715 00:36:54,412 --> 00:36:58,508 He'll blow Zuniga's so-called case sky high. 716 00:36:59,317 --> 00:37:02,115 Edgar, how well do you know Sheriff Zuniga? 717 00:37:02,186 --> 00:37:05,087 Um, not well. He moonlights a lot. 718 00:37:05,156 --> 00:37:06,817 If you're rich and well-connected, 719 00:37:06,891 --> 00:37:09,985 you got a little more law going for you than the ordinary citizen. 720 00:37:10,061 --> 00:37:12,529 Rich and well-connected. Like Lars Anderson. Mmm-hmm. 721 00:37:12,597 --> 00:37:14,064 You know, it seems strange 722 00:37:14,131 --> 00:37:17,931 that Sheriff Zuniga made no attempt to see the homicide detective 723 00:37:18,002 --> 00:37:19,799 when he came down from San Francisco. 724 00:37:19,870 --> 00:37:21,394 Lieutenant Kenneally? Mmm-hmm. 725 00:37:21,472 --> 00:37:24,066 Yeah. That is odd. He met with us all. 726 00:37:24,141 --> 00:37:25,301 Help me, Edgar. Mmm-hmm? 727 00:37:25,376 --> 00:37:29,107 I'm looking for a connection between Paul's death and Anderson's. 728 00:37:29,480 --> 00:37:31,812 Now, there may be something that Kenneally missed 729 00:37:31,882 --> 00:37:33,577 or that he had no way of knowing. 730 00:37:34,385 --> 00:37:37,377 I can't think what. The night Paul returned from Europe, 731 00:37:37,455 --> 00:37:40,253 he called me from the airport at my Modesto office. 732 00:37:40,324 --> 00:37:43,555 If he had any kind of premonition then, he would've said something. 733 00:37:43,628 --> 00:37:46,495 Do you remember what you talked about? 734 00:37:46,564 --> 00:37:51,592 Yes. He said that he had decided to push for the sell-out to Anderson. 735 00:37:51,669 --> 00:37:54,832 (SIGHS) He talked about Michele. No mention of the marriage. 736 00:37:54,905 --> 00:37:56,805 What are you thinking? I'm not sure. 737 00:37:56,874 --> 00:37:59,274 It's, uh... It's aggravating, 738 00:37:59,343 --> 00:38:02,073 like the last piece of the jigsaw puzzle is missing. 739 00:38:02,146 --> 00:38:03,841 Well, better check under your chair. 740 00:38:03,914 --> 00:38:05,176 (BOTH CHUCKLING) 741 00:38:05,249 --> 00:38:08,082 And while you're doing that, I think we'll go in and see what Anna's doing. 742 00:38:08,152 --> 00:38:09,244 Yeah. 743 00:38:12,023 --> 00:38:14,116 My God, Jessica, what've you done to Mama? 744 00:38:14,191 --> 00:38:15,852 She's awake and all full of beans! 745 00:38:15,926 --> 00:38:17,791 Well, I told her that I'd fix dinner. 746 00:38:17,862 --> 00:38:22,060 I promised in an off-moment to make my very famous Spaghetti Bolognese. 747 00:38:22,133 --> 00:38:26,001 But I realize that I have forgotten half the ingredients. 748 00:38:26,070 --> 00:38:28,095 I think there's a cookbook in here somewhere. 749 00:38:31,976 --> 00:38:33,375 What is it, Jessica? 750 00:38:34,779 --> 00:38:38,237 Alicia, more important than food at the moment 751 00:38:38,316 --> 00:38:42,412 is that I know that Pete was not responsible for Anderson's death. 752 00:38:43,688 --> 00:38:45,417 Do you know who it was? 753 00:38:45,489 --> 00:38:48,185 At this point I can only suspect. 754 00:38:53,864 --> 00:38:55,491 (PHONE RINGING) 755 00:39:02,039 --> 00:39:04,667 Jessica. It's for you. 756 00:39:04,742 --> 00:39:08,371 This is gonna sound crazy, but it's Felipe saying Bolivar has solved the case. 757 00:39:08,446 --> 00:39:10,744 He's all excited. He wants to tell you about it. 758 00:39:24,261 --> 00:39:27,025 Yes, Felipe, you have something important to tell me? 759 00:39:27,431 --> 00:39:30,457 Si, senora. I have no trust in the sheriff, 760 00:39:30,534 --> 00:39:32,968 so I only speak to you. 761 00:39:33,037 --> 00:39:36,529 Bolivar, he has found the murderer! 762 00:39:36,607 --> 00:39:38,370 Well, what are you talking about? 763 00:39:38,442 --> 00:39:44,074 He tells me among the vats, uh, there is an aparador where he goes to sleep. 764 00:39:44,682 --> 00:39:49,745 Well, there he finds a very small piece of cloth. 765 00:39:49,820 --> 00:39:56,123 He says it was torn off when he so valiantly attacked the killer of Senor Anderson. 766 00:39:56,560 --> 00:39:59,893 This will surely lead them to the one who is guilty. 767 00:39:59,964 --> 00:40:02,455 Well, that's very interesting, Felipe. 768 00:40:02,533 --> 00:40:04,467 I'm not sure how helpful, 769 00:40:04,535 --> 00:40:07,902 but if Bolivar says it's there, it must be. 770 00:40:07,972 --> 00:40:09,963 I'll check it out immediately. 771 00:40:10,040 --> 00:40:11,769 Good-bye. Good-bye. 772 00:40:17,448 --> 00:40:20,246 Oh, Jessica, you're going out? 773 00:40:20,317 --> 00:40:22,148 Yes, Anna. I won't be long. 774 00:40:22,219 --> 00:40:24,710 (SIGHS) You're looking much better. 775 00:40:24,789 --> 00:40:29,089 Thank you. It must be your wonderful Spaghetti Bolognese. 776 00:40:29,160 --> 00:40:33,062 Jessica, I can't thank you enough for everything. 777 00:40:36,967 --> 00:40:38,059 (DOOR CLOSES) 778 00:40:39,336 --> 00:40:42,169 HENRY: So, Jessica, I heard Felipe on the phone 779 00:40:42,239 --> 00:40:45,470 saying his blessed hound had solved the case. 780 00:40:45,543 --> 00:40:47,773 JESSICA: (CHUCKLING) Do you believe that, Henry? 781 00:40:47,845 --> 00:40:51,645 No. But I will buy the mutt dinner if it sets Pete free. 782 00:40:51,715 --> 00:40:54,548 I'll remember you said that. 783 00:40:54,618 --> 00:40:55,778 I was right, Jessica. 784 00:40:55,853 --> 00:40:57,480 (TAPPING) 785 00:40:57,888 --> 00:41:00,721 I'm gonna enter the '89 Cabernet in every state fair in California 786 00:41:00,791 --> 00:41:03,954 and it will take the gold. You can bet on it. 787 00:41:04,028 --> 00:41:05,689 Mmm-hmm. 788 00:41:08,599 --> 00:41:10,396 (BREATHING DEEPLY) 789 00:41:16,073 --> 00:41:17,267 Edgar? 790 00:41:17,908 --> 00:41:19,170 (SIGHS) 791 00:41:20,478 --> 00:41:21,877 Yes, um... 792 00:41:23,080 --> 00:41:27,449 I couldn't resist, uh, listening in on your call from old Paez 793 00:41:27,518 --> 00:41:30,919 and, uh, be "in on the kill," as you might say in one of your books. 794 00:41:30,988 --> 00:41:33,479 You know, it pains me to say this, Edgar, 795 00:41:33,557 --> 00:41:37,653 but unless I'm mistaken, you were in on the kill, twice. 796 00:41:37,761 --> 00:41:40,457 First Paul, then Lars Anderson. 797 00:41:40,531 --> 00:41:44,592 Why, Jessica, that's... That's nonsense! 798 00:41:44,668 --> 00:41:47,637 It was Felipe's call that was the nonsense. 799 00:41:47,705 --> 00:41:51,664 Bolivar didn't find anything, there is no shred of cloth. 800 00:41:51,775 --> 00:41:56,508 But even if you thought it was just one of his flights of imagination, 801 00:41:56,580 --> 00:41:57,911 you had to make sure. 802 00:41:57,982 --> 00:42:01,349 What started me thinking was when you lied to me earlier. 803 00:42:01,418 --> 00:42:02,976 The night Paul returned from Europe, 804 00:42:03,053 --> 00:42:05,920 he called me from the airport at my Modesto office. 805 00:42:06,257 --> 00:42:09,784 Michele told me that Paul was unable to reach anybody that night. 806 00:42:09,860 --> 00:42:11,589 Well, Michele's lying. 807 00:42:11,662 --> 00:42:13,425 ZUNIGA: Won't wash, Mr. Warner. 808 00:42:17,434 --> 00:42:19,368 Alicia reached me with your message. 809 00:42:19,436 --> 00:42:20,960 I checked the phone records at S.F.X. 810 00:42:21,038 --> 00:42:24,235 And his Modesto office. The night Paul Grimaldi was murdered, 811 00:42:24,308 --> 00:42:26,538 from 3:00 p.m. Till 8:00 the following morning, 812 00:42:26,610 --> 00:42:29,477 there were no calls completed to or from his office. 813 00:42:29,547 --> 00:42:30,775 Not even on your voice mail. 814 00:42:30,848 --> 00:42:32,110 Then, before dinner, 815 00:42:32,182 --> 00:42:36,243 I saw Anna's still-life of the fruit and the heavy cut-glass decanter, 816 00:42:36,320 --> 00:42:39,050 and it reminded me that in my first evening here, 817 00:42:39,123 --> 00:42:40,954 you told me how very valuable it was 818 00:42:41,025 --> 00:42:42,515 and how heavy. This princely piece... 819 00:42:42,593 --> 00:42:46,654 JESSICA: You took out the stopper and poured using both hands. 820 00:42:46,730 --> 00:42:49,130 Yet this morning, after the murder, 821 00:42:49,199 --> 00:42:53,101 you removed the stopper and poured with only one hand, 822 00:42:53,170 --> 00:42:56,537 and it dawned on me that all day today, 823 00:42:56,607 --> 00:42:59,735 you've kept your right hand in your pocket. 824 00:43:00,110 --> 00:43:03,307 I believe that we can blame Bolivar for that. 825 00:43:08,419 --> 00:43:10,387 JESSICA: Intuition kept telling me that there was a link 826 00:43:10,454 --> 00:43:12,888 between Paul's death and Lars Anderson's. 827 00:43:12,957 --> 00:43:15,790 And up to this moment, I've fought the notion that it was you. 828 00:43:16,894 --> 00:43:20,125 Knowing of your great affection for Anna, 829 00:43:20,197 --> 00:43:23,394 how could you have killed her son, Edgar? 830 00:43:25,703 --> 00:43:30,640 Paul wanted quick money. He had no real interest in the business. 831 00:43:31,976 --> 00:43:36,913 And then I'd watched my dear, beautiful Anna growing older 832 00:43:36,981 --> 00:43:39,779 and more and more confused 833 00:43:39,850 --> 00:43:42,648 about the prospect of losing the winery. 834 00:43:42,720 --> 00:43:45,245 (SIGHS) She'd never admit it. 835 00:43:45,322 --> 00:43:48,291 She was slowly dying, 836 00:43:48,359 --> 00:43:52,352 and when I had no more of my own money to keep the business going, 837 00:43:54,932 --> 00:43:57,867 I embezzled my clients' assets. 838 00:43:58,636 --> 00:44:01,036 You had to save the winery for Anna, 839 00:44:01,105 --> 00:44:02,868 but Paul found out. 840 00:44:02,940 --> 00:44:06,376 (STAMMERING) He threatened me. He threatened to expose me. 841 00:44:06,443 --> 00:44:10,607 I followed Paul from the airport, to the Justice of the Peace, 842 00:44:10,681 --> 00:44:13,946 to the restaurant. And when Paul went to the jeweler's, 843 00:44:14,018 --> 00:44:16,350 I... I followed him there, too. 844 00:44:17,688 --> 00:44:19,713 Whoa! For crying out loud. 845 00:44:20,357 --> 00:44:21,881 (PAUL GROANING) 846 00:44:21,959 --> 00:44:25,554 Then this week, just when a new loan seemed possible, 847 00:44:25,663 --> 00:44:29,599 Anderson said that he'd arranged to buy up the second mortgage. 848 00:44:30,300 --> 00:44:35,533 It would've meant that my embezzlement would have been discovered. 849 00:44:37,207 --> 00:44:38,435 (CLICKS TONGUE) 850 00:44:38,509 --> 00:44:42,809 And what I'd done to Paul would've been for nothing. 851 00:44:45,349 --> 00:44:47,214 DEPUTY: Let's go. 852 00:44:47,284 --> 00:44:49,844 Uh, wait. Um... 853 00:44:54,858 --> 00:44:58,259 Please, um, give this to Michele. 854 00:45:00,064 --> 00:45:02,362 (STAMMERING) One way or another, I was going to. 855 00:45:02,433 --> 00:45:03,525 (SIGHS) 856 00:45:03,600 --> 00:45:07,536 I think she would rather have Paul here now, than this. 857 00:45:16,914 --> 00:45:18,279 MICHELE: Here we go. 858 00:45:19,783 --> 00:45:21,683 Come on. Save me some, huh? Mmm, you were right! 859 00:45:21,752 --> 00:45:23,811 (CHUCKLING) There you go. 860 00:45:23,887 --> 00:45:25,684 (EXCLAIMING) 861 00:45:25,756 --> 00:45:27,314 PETE: There you go. What do you think? 862 00:45:27,391 --> 00:45:28,449 PETE: Pretty good! MICHELE: Delicious! 863 00:45:28,525 --> 00:45:30,356 The newborn wine, Jessica. 864 00:45:30,427 --> 00:45:32,895 It's a time for celebration. 865 00:45:32,963 --> 00:45:34,453 But what is there to celebrate? 866 00:45:34,565 --> 00:45:37,159 Well, for one thing, the early verdicts are in. 867 00:45:37,234 --> 00:45:41,466 I mean, the Grimaldi Cabernet is going to put you back into business in a big way. 868 00:45:41,538 --> 00:45:44,405 And this spring, we'll worry about next year's crop, eh? 869 00:45:44,475 --> 00:45:46,875 Well, why not stay with this year's crop, Anna. 870 00:45:46,944 --> 00:45:48,411 (DOG BARKING) 871 00:45:48,479 --> 00:45:50,071 Your first grandchild. 872 00:45:50,147 --> 00:45:51,171 (PETE LAUGHS) 873 00:45:51,248 --> 00:45:52,408 Oh! 874 00:45:53,684 --> 00:45:55,083 (LAUGHS) 69688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.