Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,751 --> 00:00:02,550
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,552 --> 00:00:04,765
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,056 --> 00:00:07,905
Here. I'll lend it to you...
4
00:00:08,358 --> 00:00:10,135
since I'm not sick anymore.
5
00:00:11,094 --> 00:00:13,175
Now, you'll get better too.
6
00:01:22,499 --> 00:01:24,615
(Turtle Hardware)
7
00:01:30,540 --> 00:01:31,770
Excuse me.
8
00:01:31,775 --> 00:01:35,055
I need to ask you something.
9
00:01:35,745 --> 00:01:37,225
Excuse me!
10
00:01:48,892 --> 00:01:50,135
What was that sound?
11
00:01:51,895 --> 00:01:53,345
What happened here?
12
00:01:53,730 --> 00:01:56,675
Philip! Are you okay?
13
00:02:03,306 --> 00:02:06,415
Did you know this would happen too?
14
00:02:12,482 --> 00:02:14,325
Well, yes.
15
00:02:14,651 --> 00:02:16,265
You wrote something again, didn't you?
16
00:02:19,289 --> 00:02:21,465
You did. You did write something.
17
00:02:21,691 --> 00:02:23,535
Should I guess what that was?
18
00:02:23,727 --> 00:02:25,390
Woman outside the window, breaking windows,
19
00:02:25,395 --> 00:02:27,175
and Ra Yun looking in!
20
00:02:28,331 --> 00:02:30,400
What is this? Who wrote this?
21
00:02:30,400 --> 00:02:32,215
I didn't write this. Who was it?
22
00:02:36,439 --> 00:02:38,970
Philip, that's not it.
23
00:02:38,975 --> 00:02:42,625
Shouldn't you have warned me before writing that?
24
00:02:42,879 --> 00:02:45,225
Couldn't you have told me to be careful?
25
00:02:46,249 --> 00:02:47,595
Sorry.
26
00:02:47,651 --> 00:02:50,635
I'm... I'm really sorry about that, but...
27
00:02:50,720 --> 00:02:52,065
You're frightening.
28
00:02:52,322 --> 00:02:54,965
Writers seriously make me sick.
29
00:02:56,326 --> 00:02:58,975
Philip, are you hurt?
30
00:02:59,696 --> 00:03:00,730
- Are you hurt? - You don't care...
31
00:03:00,730 --> 00:03:03,005
if people die. You only care about your scripts.
32
00:03:05,869 --> 00:03:07,470
What do you think you're doing?
33
00:03:07,470 --> 00:03:09,285
Can't you see she's hurt?
34
00:03:10,540 --> 00:03:11,755
Are you okay?
35
00:03:12,042 --> 00:03:13,625
Who are you?
36
00:03:13,743 --> 00:03:15,410
Who said you could come in?
37
00:03:15,412 --> 00:03:17,555
I came to get Ms. Oh.
38
00:03:18,481 --> 00:03:20,250
Let's go. You need a doctor.
39
00:03:20,250 --> 00:03:21,495
Get out of my way.
40
00:03:22,385 --> 00:03:25,865
I need to talk to her, so you need to go.
41
00:03:27,857 --> 00:03:30,335
Ms. Oh didn't do it.
42
00:03:30,727 --> 00:03:32,360
Why are you blaming her?
43
00:03:32,362 --> 00:03:34,260
It's none of your business.
44
00:03:34,264 --> 00:03:36,375
Before blaming others,
45
00:03:36,900 --> 00:03:38,975
reflect on your own behavior.
46
00:03:39,369 --> 00:03:41,815
That woman who goes in and out of your house.
47
00:03:42,005 --> 00:03:44,055
Control her first!
48
00:03:44,474 --> 00:03:46,970
What do you mean? What woman?
49
00:03:46,977 --> 00:03:49,070
The woman who just left your house.
50
00:03:49,079 --> 00:03:50,925
Do you know how many times I saw her?
51
00:03:54,718 --> 00:03:57,335
Let's go. Don't worry about this jerk.
52
00:03:58,688 --> 00:03:59,895
Let's go.
53
00:04:00,957 --> 00:04:02,235
Get back safely.
54
00:04:06,229 --> 00:04:09,175
But how did that jerk know to come here anyway?
55
00:04:20,777 --> 00:04:22,225
Will it scar?
56
00:04:22,846 --> 00:04:24,595
It isn't a big wound.
57
00:04:25,482 --> 00:04:27,695
She has many scars all over already.
58
00:04:28,785 --> 00:04:30,535
Exactly.
59
00:04:30,587 --> 00:04:34,205
Make sure she doesn't get a 101th scar.
60
00:04:35,992 --> 00:04:37,435
Why are you being like that?
61
00:04:37,994 --> 00:04:40,575
I'm sorry.
62
00:04:43,266 --> 00:04:44,515
Excuse me.
63
00:04:44,734 --> 00:04:47,045
Replace the bandage on her hand too.
64
00:04:48,705 --> 00:04:50,555
Sure. Okay.
65
00:04:51,174 --> 00:04:53,215
Seriously! That jerk.
66
00:04:53,943 --> 00:04:55,040
I'm sorry.
67
00:04:55,045 --> 00:04:57,210
He's talking about another jerk.
68
00:04:57,213 --> 00:04:59,555
I see. Okay.
69
00:04:59,849 --> 00:05:02,080
You don't need that jerk.
70
00:05:02,085 --> 00:05:04,780
There are plenty of actors other than You Philip.
71
00:05:04,788 --> 00:05:06,795
It's not because of the casting.
72
00:05:07,157 --> 00:05:09,020
He has every right to get angry.
73
00:05:09,025 --> 00:05:10,520
Don't do that.
74
00:05:10,527 --> 00:05:11,820
Why do you always apologize...
75
00:05:11,828 --> 00:05:13,975
when you're the victim?
76
00:05:14,664 --> 00:05:16,045
It's so upsetting.
77
00:05:19,669 --> 00:05:22,915
That woman you saw in front of Philip's house...
78
00:05:26,543 --> 00:05:28,410
Never mind.
79
00:05:28,411 --> 00:05:31,525
She isn't a ghost. She was a person.
80
00:05:33,483 --> 00:05:35,925
How did you know that was my question?
81
00:05:36,052 --> 00:05:37,335
I know.
82
00:05:37,454 --> 00:05:40,465
And yes, she is a person.
83
00:05:41,391 --> 00:05:43,875
I think they cracked and crumbled on their own.
84
00:05:44,427 --> 00:05:46,260
They cracked on on their own?
85
00:05:46,262 --> 00:05:48,230
If an external force was applied,
86
00:05:48,231 --> 00:05:50,445
it would have been directional.
87
00:05:50,500 --> 00:05:52,100
If someone threw something from outside,
88
00:05:52,102 --> 00:05:53,400
the shards would've fallen inward.
89
00:05:53,403 --> 00:05:55,000
If someone threw something from inside,
90
00:05:55,004 --> 00:05:56,785
the shards would've fallen outward.
91
00:05:57,107 --> 00:05:59,015
But they just crumbled downward.
92
00:05:59,275 --> 00:06:01,625
That glass would not crack that easily.
93
00:06:01,644 --> 00:06:03,625
They are tempered glass.
94
00:06:04,147 --> 00:06:06,855
We'll need to investigate more closely.
95
00:06:07,717 --> 00:06:09,550
We searched the house,
96
00:06:09,552 --> 00:06:11,265
and there were no signs of forced entry.
97
00:06:20,330 --> 00:06:21,675
Where are you going?
98
00:06:22,899 --> 00:06:24,145
Philip!
99
00:06:30,640 --> 00:06:32,255
(Turtle Hardware)
100
00:06:35,011 --> 00:06:37,255
Where is she going at this hour?
101
00:06:46,356 --> 00:06:48,505
She always does suspicious things.
102
00:06:49,492 --> 00:06:53,035
She must research how to be more suspicious.
103
00:07:31,134 --> 00:07:33,685
Where did this woman go?
104
00:07:34,003 --> 00:07:37,685
Why couldn't she come here during the day?
105
00:07:38,575 --> 00:07:39,915
Darn it.
106
00:07:49,953 --> 00:07:51,365
Mom.
107
00:07:53,990 --> 00:07:55,905
I must be a bad girl.
108
00:07:59,562 --> 00:08:01,645
Eun Young died,
109
00:08:04,567 --> 00:08:08,115
but I was so happy that I finally had a chance.
110
00:08:13,910 --> 00:08:15,985
I must be being punished.
111
00:08:25,421 --> 00:08:26,935
Mom.
112
00:08:28,358 --> 00:08:29,705
I...
113
00:08:31,861 --> 00:08:34,505
I don't think I should write anymore.
114
00:08:38,101 --> 00:08:40,375
I waited so long...
115
00:08:43,339 --> 00:08:45,855
I waited so long, but Mom...
116
00:08:46,776 --> 00:08:49,755
I can't write anymore.
117
00:08:56,920 --> 00:08:58,850
After eight years, the world...
118
00:08:58,855 --> 00:09:02,005
finally started being nice to me, but...
119
00:09:05,595 --> 00:09:08,045
But I think this is where my luck ends.
120
00:09:12,635 --> 00:09:14,645
I killed Eun Young.
121
00:09:15,104 --> 00:09:16,230
I...
122
00:09:16,239 --> 00:09:19,115
Because I wrote that, she was cursed.
123
00:09:21,544 --> 00:09:24,555
I think they're happening because I write them.
124
00:09:25,448 --> 00:09:27,650
I'm afraid that everything...
125
00:09:27,650 --> 00:09:30,720
in my head will become reality.
126
00:09:30,720 --> 00:09:31,920
Mom.
127
00:09:31,921 --> 00:09:33,665
What do I do?
128
00:09:34,190 --> 00:09:36,365
I'm so scared, Mom.
129
00:09:45,468 --> 00:09:47,115
I think...
130
00:09:49,472 --> 00:09:51,985
I think another person will die.
131
00:09:55,778 --> 00:09:58,755
I think that person will die.
132
00:10:02,619 --> 00:10:05,595
I must write this script to live,
133
00:10:07,256 --> 00:10:09,135
but I feel like...
134
00:10:11,094 --> 00:10:13,605
that person will die if I write it.
135
00:10:15,632 --> 00:10:17,415
What do I do?
136
00:10:19,369 --> 00:10:21,085
What do I do?
137
00:10:45,561 --> 00:10:48,075
You survived somehow.
138
00:11:01,377 --> 00:11:02,585
What was that?
139
00:11:03,913 --> 00:11:05,895
Am I hearing things now?
140
00:11:06,716 --> 00:11:10,195
This place is too scary to come now.
141
00:11:12,422 --> 00:11:14,765
You're alive, so you must have met...
142
00:11:15,124 --> 00:11:16,335
that woman.
143
00:11:18,961 --> 00:11:21,305
Gramps? From last time...
144
00:11:23,232 --> 00:11:24,700
I thought you were a ghost.
145
00:11:24,701 --> 00:11:26,445
Are you sure I'm human?
146
00:11:26,936 --> 00:11:28,215
Sorry?
147
00:11:31,708 --> 00:11:33,255
Forget it.
148
00:11:33,309 --> 00:11:35,810
I won't be shocked anymore even if you are a ghost.
149
00:11:35,812 --> 00:11:38,325
So many strange things have been happening,
150
00:11:38,648 --> 00:11:40,555
so my heart got tougher.
151
00:11:44,387 --> 00:11:46,495
I don't believe in ghosts,
152
00:11:46,589 --> 00:11:48,865
and your predictions were all off.
153
00:11:49,158 --> 00:11:51,075
You said I'm destined to die.
154
00:11:51,160 --> 00:11:52,735
But look. I'm alive.
155
00:11:53,229 --> 00:11:55,290
- You punk. - Why did you hit me?
156
00:11:55,298 --> 00:11:58,375
You're alive, so someone else is dying!
157
00:11:58,668 --> 00:12:00,330
Who's dying?
158
00:12:00,336 --> 00:12:02,185
She's doing just fine.
159
00:12:02,238 --> 00:12:04,185
Go see for yourself.
160
00:12:04,340 --> 00:12:05,700
She's stronger than I am,
161
00:12:05,708 --> 00:12:06,840
and she's doing much better.
162
00:12:06,843 --> 00:12:09,355
Are only visible wounds considered as wounds?
163
00:12:11,781 --> 00:12:13,825
Luck doesn't come all at once.
164
00:12:14,517 --> 00:12:16,225
The same goes for misfortune.
165
00:12:17,754 --> 00:12:20,765
Every time you avoid it, she gets struck with it.
166
00:12:21,758 --> 00:12:23,365
And she gets more scars...
167
00:12:24,293 --> 00:12:26,635
one by one on her body and in her heart.
168
00:12:27,597 --> 00:12:30,745
The wounds on the body aren't the only wounds.
169
00:12:31,334 --> 00:12:32,545
Just like you.
170
00:12:36,472 --> 00:12:38,285
Let me ask you something.
171
00:12:39,842 --> 00:12:42,155
If she takes my misfortune,
172
00:12:43,146 --> 00:12:45,255
what happens to her?
173
00:12:45,882 --> 00:12:48,595
You're supposed to die, so what do you think?
174
00:12:50,686 --> 00:12:51,935
She'll die.
175
00:13:00,396 --> 00:13:01,845
You're alive,
176
00:13:02,064 --> 00:13:04,145
so someone else is dying.
177
00:13:48,578 --> 00:13:53,355
(7: Change the Flow)
178
00:14:11,734 --> 00:14:14,445
You're supposed to die, so what do you think?
179
00:14:16,505 --> 00:14:17,815
She'll die.
180
00:14:25,281 --> 00:14:27,965
Every time you avoid it, she gets struck with it.
181
00:14:28,651 --> 00:14:30,795
And she gets more scars...
182
00:14:31,053 --> 00:14:32,895
one by one on her body and in her heart.
183
00:14:43,666 --> 00:14:45,715
When did she hurt her face?
184
00:14:51,440 --> 00:14:53,085
- What are you doing? - What are you doing?
185
00:14:54,043 --> 00:14:56,085
Here comes a water attack!
186
00:15:07,657 --> 00:15:08,865
What?
187
00:15:09,558 --> 00:15:12,435
He's even scarier when he's quiet.
188
00:15:26,742 --> 00:15:28,425
Don't you need a doctor?
189
00:15:29,779 --> 00:15:31,625
No, I'm fine.
190
00:15:31,881 --> 00:15:34,695
You are not fine. You're bruised up.
191
00:15:35,318 --> 00:15:38,265
I get hurt easily. So...
192
00:15:38,387 --> 00:15:41,505
I have my own standards for going to the doctor.
193
00:15:41,891 --> 00:15:44,105
If I get a fever, I go to bed.
194
00:15:44,193 --> 00:15:45,690
If I bleed, I go to the pharmacy.
195
00:15:45,695 --> 00:15:47,675
If I can't walk, I see a doctor.
196
00:15:47,997 --> 00:15:50,700
So? Bruises and cuts aren't enough...
197
00:15:50,700 --> 00:15:52,945
to go to a doctor?
198
00:15:57,306 --> 00:15:58,555
I walk fine, right?
199
00:16:08,517 --> 00:16:09,865
You know,
200
00:16:10,486 --> 00:16:13,635
I think I know why you get bruised, cut,
201
00:16:14,090 --> 00:16:15,765
and hurt all the time.
202
00:16:29,572 --> 00:16:31,400
You have a curtain in front of your face,
203
00:16:31,407 --> 00:16:33,785
so you can't see and bang into things.
204
00:16:35,945 --> 00:16:37,695
My mother said...
205
00:16:37,813 --> 00:16:40,095
a person needs light on their face...
206
00:16:40,282 --> 00:16:41,965
in order to have a bright future.
207
00:16:43,219 --> 00:16:45,465
My mom used to say something like that too.
208
00:16:46,956 --> 00:16:48,735
Plus, a person should be...
209
00:16:49,258 --> 00:16:52,035
prettier than the neighborhood dog.
210
00:16:52,261 --> 00:16:53,505
Right?
211
00:17:02,772 --> 00:17:03,985
But...
212
00:17:04,340 --> 00:17:05,555
how...
213
00:17:06,242 --> 00:17:07,625
do I die?
214
00:17:13,215 --> 00:17:15,425
Shin in "A Ghost's Love Story".
215
00:17:19,221 --> 00:17:20,465
I don't know.
216
00:17:22,058 --> 00:17:23,265
I tried writing...
217
00:17:24,627 --> 00:17:25,890
about taking drugs,
218
00:17:25,895 --> 00:17:27,875
being stabbed, and being shot.
219
00:17:28,130 --> 00:17:30,475
I even wrote about him being struck by lightning,
220
00:17:30,866 --> 00:17:33,045
but I haven't found the right one.
221
00:17:35,771 --> 00:17:37,915
Regardless, I die somehow.
222
00:17:41,010 --> 00:17:43,485
Is that why the title is "A Ghost's Love Story"?
223
00:17:43,512 --> 00:17:44,780
Because the main character dies?
224
00:17:44,780 --> 00:17:47,865
Well... That's not...
225
00:17:51,821 --> 00:17:53,065
That drama.
226
00:17:53,422 --> 00:17:54,965
Do you want to do it that badly?
227
00:17:56,725 --> 00:17:58,905
Even if it means you'll die?
228
00:17:59,195 --> 00:18:01,275
I'd sell my soul if I had to.
229
00:18:02,298 --> 00:18:03,545
The problem is...
230
00:18:04,366 --> 00:18:05,875
that no one will buy it...
231
00:18:06,035 --> 00:18:07,845
even if I offer it for sale.
232
00:18:10,739 --> 00:18:12,415
I'll buy your soul.
233
00:18:14,643 --> 00:18:15,855
I'll...
234
00:18:16,545 --> 00:18:17,755
do it.
235
00:18:20,783 --> 00:18:23,495
What? What did you just say?
236
00:18:24,954 --> 00:18:26,795
I said I'll do it.
237
00:18:27,056 --> 00:18:28,665
The male lead, Shin.
238
00:18:31,127 --> 00:18:33,335
In exchange, stay with me.
239
00:18:33,762 --> 00:18:35,090
Move into my house,
240
00:18:35,097 --> 00:18:36,945
and write in front of me.
241
00:18:38,033 --> 00:18:39,900
- Pardon? - If that will tell me...
242
00:18:39,902 --> 00:18:41,185
what will happen to me,
243
00:18:41,337 --> 00:18:42,785
I need to know in advance.
244
00:18:43,539 --> 00:18:46,940
Before you hand it over to the production team,
245
00:18:46,942 --> 00:18:49,840
show me every single scene first.
246
00:18:49,845 --> 00:18:51,555
That's my condition.
247
00:18:52,882 --> 00:18:56,095
That... That's your condition?
248
00:18:56,552 --> 00:18:58,435
And let's worry about our own selves.
249
00:19:00,089 --> 00:19:02,165
Just let me know when I'm in danger.
250
00:19:02,758 --> 00:19:04,490
You do the drama you want,
251
00:19:04,493 --> 00:19:06,335
and I find out what I want in advance.
252
00:19:06,762 --> 00:19:08,045
Isn't that fair?
253
00:19:09,198 --> 00:19:11,315
If the drama ends safely,
254
00:19:12,501 --> 00:19:13,700
you are free.
255
00:19:13,702 --> 00:19:15,315
I won't nag you anymore.
256
00:19:17,606 --> 00:19:19,655
This is how I'll repay you.
257
00:19:19,875 --> 00:19:21,225
For the landslide...
258
00:19:21,677 --> 00:19:22,985
and the necklace.
259
00:19:35,124 --> 00:19:36,120
You have pretty lips too.
260
00:19:36,125 --> 00:19:37,805
Why were you hiding them?
261
00:19:58,247 --> 00:19:59,955
Let's trim your bangs a little.
262
00:20:20,035 --> 00:20:21,585
That's enough.
263
00:20:29,144 --> 00:20:31,210
(A Ghost's Love Story)
264
00:20:31,213 --> 00:20:34,395
("You Philip Confirmed for 'A Ghost's Love Story'")
265
00:20:39,221 --> 00:20:41,220
Finally. We're saved.
266
00:20:41,223 --> 00:20:43,705
There were so many issues before it even began.
267
00:20:44,226 --> 00:20:47,405
At this rate, it should be a huge hit.
268
00:20:47,830 --> 00:20:49,205
Mr. Kang.
269
00:20:49,498 --> 00:20:51,415
You startled me.
270
00:20:52,935 --> 00:20:54,945
He's doing "A Ghost's Love Story"?
271
00:20:55,838 --> 00:20:57,740
Are you out of your mind?
272
00:20:57,740 --> 00:20:59,055
Out of my mind?
273
00:20:59,608 --> 00:21:02,485
I haven't been in my mind since I started this.
274
00:21:02,745 --> 00:21:04,510
You can't survive in this industry like that.
275
00:21:04,513 --> 00:21:06,495
Don't you know what it's about?
276
00:21:08,450 --> 00:21:11,835
If people find out about it, we're all done for.
277
00:21:12,288 --> 00:21:15,365
- It's just a drama. - Mr. Kang!
278
00:21:15,791 --> 00:21:18,335
Yoon Ah.
279
00:21:18,927 --> 00:21:20,735
Grow up.
280
00:21:21,563 --> 00:21:24,630
Philip is being attacked from all sides.
281
00:21:24,633 --> 00:21:26,830
The cosmetics, outdoor, and car companies...
282
00:21:26,835 --> 00:21:29,415
are all demanding to cancel their contracts.
283
00:21:29,972 --> 00:21:31,500
They say he's the icon of misfortune.
284
00:21:31,507 --> 00:21:34,155
You know how important a star's image is.
285
00:21:34,743 --> 00:21:36,340
Thank goodness we announced...
286
00:21:36,345 --> 00:21:38,395
he'd do the drama before Ms. Ki died.
287
00:21:38,814 --> 00:21:41,295
He has nothing else to do.
288
00:21:41,517 --> 00:21:42,880
Do you want us all...
289
00:21:42,885 --> 00:21:45,295
to starve to death just because you're nervous?
290
00:21:46,322 --> 00:21:48,165
You do what you're good at.
291
00:21:48,257 --> 00:21:50,765
Playing dumb like you know nothing.
292
00:21:51,860 --> 00:21:53,535
You've done it for eight years.
293
00:22:32,067 --> 00:22:33,315
Hey.
294
00:22:39,942 --> 00:22:41,215
Philip.
295
00:22:41,744 --> 00:22:43,025
I...
296
00:22:43,278 --> 00:22:46,055
won't be jealous no matter what woman is with you.
297
00:22:47,483 --> 00:22:50,195
You're selfish, cowardly,
298
00:22:50,652 --> 00:22:53,135
and say nasty things every time you open your mouth.
299
00:22:53,288 --> 00:22:55,450
The world doesn't know that about you,
300
00:22:55,457 --> 00:22:56,965
but I do.
301
00:22:57,993 --> 00:22:59,705
Am I that big a jerk?
302
00:22:59,995 --> 00:23:02,805
I know I'm the only one who can put up with you,
303
00:23:02,898 --> 00:23:04,205
so I'm confident.
304
00:23:06,835 --> 00:23:10,115
But... Oh Eul Soon...
305
00:23:14,109 --> 00:23:16,710
It hurts my pride to even get jealous of her.
306
00:23:16,712 --> 00:23:18,995
I don't know how to react to someone like that.
307
00:23:19,648 --> 00:23:21,250
What is there to react to?
308
00:23:21,250 --> 00:23:22,865
She's just a writer.
309
00:23:23,852 --> 00:23:25,265
That's right.
310
00:23:25,454 --> 00:23:27,035
She's just a writer.
311
00:23:27,256 --> 00:23:28,890
But why do you want to bring her home?
312
00:23:28,891 --> 00:23:29,990
Because it can provide...
313
00:23:29,992 --> 00:23:32,575
a better environment for her to write.
314
00:23:33,328 --> 00:23:34,745
That's all.
315
00:23:35,697 --> 00:23:37,445
Even if I oppose?
316
00:23:37,499 --> 00:23:39,475
You'll still have her move in?
317
00:23:41,136 --> 00:23:42,615
Yoon Ah.
318
00:23:43,338 --> 00:23:45,115
You don't need me anymore.
319
00:23:46,608 --> 00:23:47,600
What?
320
00:23:47,609 --> 00:23:48,770
You don't need to drink with people...
321
00:23:48,777 --> 00:23:50,755
in the industry to get parts.
322
00:23:51,547 --> 00:23:54,380
You're not the same Shin Yoon Ah who needed...
323
00:23:54,383 --> 00:23:56,325
the shield of being You Philip's girlfriend.
324
00:23:56,819 --> 00:23:59,865
So don't show your true color because of a jerk...
325
00:24:00,022 --> 00:24:02,965
who is selfish, cowardly, and says nasty things...
326
00:24:03,325 --> 00:24:05,275
every time he opens his mouth.
327
00:24:25,447 --> 00:24:26,995
Eul Soon.
328
00:24:27,649 --> 00:24:29,750
- Help me. - Where are you?
329
00:24:29,751 --> 00:24:32,450
Eun Young, where are you?
330
00:24:32,454 --> 00:24:34,590
- Help me. - Eun Young?
331
00:24:34,590 --> 00:24:36,005
Where are you?
332
00:24:37,292 --> 00:24:38,975
Eun Young!
333
00:24:42,965 --> 00:24:47,545
(No recent calls or messages)
334
00:24:52,941 --> 00:24:55,410
Instead of killing Shin in the landslide,
335
00:24:55,410 --> 00:24:57,570
you wrote that a popular writer died?
336
00:24:57,579 --> 00:24:59,725
Yes. Initially,
337
00:24:59,781 --> 00:25:01,225
the story was about Shin...
338
00:25:01,450 --> 00:25:03,950
dying in a landslide and protecting...
339
00:25:03,952 --> 00:25:05,250
the woman he loves.
340
00:25:05,254 --> 00:25:08,120
But Philip got so upset,
341
00:25:08,123 --> 00:25:11,835
so I removed that and killed the writer.
342
00:25:12,361 --> 00:25:14,275
Then that changed the flow.
343
00:25:15,531 --> 00:25:18,545
Since you killed the writer...
344
00:25:18,634 --> 00:25:20,715
instead of Shin,
345
00:25:20,802 --> 00:25:23,115
can't you change the flow again?
346
00:25:25,774 --> 00:25:26,985
Yes.
347
00:25:27,376 --> 00:25:29,955
That's it. Let's change the flow.
348
00:25:30,445 --> 00:25:31,925
I need to change the flow.
349
00:25:39,254 --> 00:25:42,605
(The writer used all her strength)
350
00:25:50,065 --> 00:25:54,475
(Taking short, shallow breaths)
351
00:26:02,878 --> 00:26:05,110
With the bright sun behind her,
352
00:26:05,113 --> 00:26:07,195
she returns home.
353
00:26:07,549 --> 00:26:09,150
(A Ghost's Love Story, Part 4)
354
00:26:09,151 --> 00:26:11,695
A Ghost's Love Story, part four. The end.
355
00:26:20,462 --> 00:26:22,530
Call everyone on the list.
356
00:26:22,531 --> 00:26:23,830
Yes, sir.
357
00:26:23,832 --> 00:26:26,345
I need the numbers for everyone on the list.
358
00:26:32,941 --> 00:26:35,625
Who's that? Is it the President of Korea?
359
00:26:36,411 --> 00:26:38,125
It's probably You Philip.
360
00:26:38,380 --> 00:26:39,810
There have been so many accidents lately,
361
00:26:39,815 --> 00:26:42,025
so his agency vamped up security.
362
00:26:44,519 --> 00:26:46,035
Incredible.
363
00:26:46,221 --> 00:26:48,765
Hello.
364
00:26:50,158 --> 00:26:51,535
Hello, director.
365
00:26:54,029 --> 00:26:55,345
Okay!
366
00:26:55,364 --> 00:26:57,190
Good. Smile more.
367
00:26:57,199 --> 00:26:58,545
Good.
368
00:26:59,434 --> 00:27:02,145
Okay! Nice.
369
00:27:03,238 --> 00:27:05,440
Give me a nice smile.
370
00:27:05,440 --> 00:27:06,755
That's it.
371
00:27:08,243 --> 00:27:09,270
Okay.
372
00:27:09,277 --> 00:27:12,295
- Thank you. - Thank you.
373
00:27:12,648 --> 00:27:14,695
Keep a distance.
374
00:27:16,585 --> 00:27:19,820
Philip. Ms. Oh really must be your lucky charm.
375
00:27:19,821 --> 00:27:20,850
What?
376
00:27:20,856 --> 00:27:23,690
How long has it been since you got a commercial?
377
00:27:23,692 --> 00:27:26,020
Ever since you agreed to do the drama with her,
378
00:27:26,028 --> 00:27:27,335
the commercial offers are flooding in.
379
00:27:30,198 --> 00:27:31,815
Call Ms. Oh.
380
00:27:32,768 --> 00:27:36,145
You called 10 minutes ago, and she bit your head off.
381
00:27:52,254 --> 00:27:53,595
Who is this?
382
00:27:54,022 --> 00:27:57,050
You starred in the drama, "The Ax of Truth",
383
00:27:57,059 --> 00:27:58,560
last year, correct?
384
00:27:58,560 --> 00:28:01,205
This is Lee Soo Jung,
385
00:28:01,263 --> 00:28:02,775
Ms. Ki's assistant writer on the drama.
386
00:28:02,831 --> 00:28:04,045
Don't you know her?
387
00:28:04,666 --> 00:28:05,960
I don't know her.
388
00:28:05,967 --> 00:28:08,045
I barely saw even Ms. Ki.
389
00:28:08,904 --> 00:28:11,485
I may have met her at the finale party.
390
00:28:11,707 --> 00:28:13,370
They would remember me,
391
00:28:13,375 --> 00:28:15,185
but I can't remember them.
392
00:28:16,912 --> 00:28:18,295
Is that right?
393
00:28:18,814 --> 00:28:21,750
But on August 7, Lee Soo Jung...
394
00:28:21,750 --> 00:28:24,850
had sent you a text message.
395
00:28:24,853 --> 00:28:27,320
Philip, you're in danger. We need to meet.
396
00:28:27,322 --> 00:28:28,650
I need to tell you something.
397
00:28:28,657 --> 00:28:30,720
This again? It's so annoying.
398
00:28:30,726 --> 00:28:32,475
I don't know that number.
399
00:28:33,862 --> 00:28:36,675
She's the one who sent me that message?
400
00:28:39,034 --> 00:28:42,145
But did something happen to her?
401
00:28:42,537 --> 00:28:44,500
Why are detectives here...
402
00:28:44,506 --> 00:28:47,215
Her body was found on Mount Uchi recently.
403
00:28:48,910 --> 00:28:50,210
Mount Uchi?
404
00:28:50,212 --> 00:28:52,495
The body that we thought as Ki Eun Young...
405
00:28:53,281 --> 00:28:54,580
turned out to be her.
406
00:29:08,296 --> 00:29:10,560
The body found on Mount Uchi was not...
407
00:29:10,565 --> 00:29:13,300
that of Ki Eun Young,
408
00:29:13,301 --> 00:29:15,915
but she has still not been located.
409
00:29:16,371 --> 00:29:17,930
Although Ki Eun Young's murder case...
410
00:29:17,939 --> 00:29:19,985
was converted into a missing person's case,
411
00:29:20,108 --> 00:29:21,370
the police...
412
00:29:21,376 --> 00:29:23,240
still have difficulties in finding her...
413
00:29:23,245 --> 00:29:24,640
Hello, Mr. Lee.
414
00:29:24,646 --> 00:29:26,325
because no records could be found.
415
00:29:26,481 --> 00:29:28,650
- Yes, I just saw. - The large amount...
416
00:29:28,650 --> 00:29:31,210
of blood found at the scene...
417
00:29:31,219 --> 00:29:33,220
makes the police think that Ki Eun Young...
418
00:29:33,221 --> 00:29:36,220
is unrelated to this case.
419
00:29:36,224 --> 00:29:38,375
They will continue the investigation.
420
00:29:38,660 --> 00:29:40,920
The body found on Mount Uchi turned out...
421
00:29:40,929 --> 00:29:42,160
to be that of Lee Soo Jung,
422
00:29:42,164 --> 00:29:45,815
Ki Eun Young's assistant writer.
423
00:29:46,101 --> 00:29:49,515
The police say she was recently...
424
00:29:52,240 --> 00:29:53,515
Do you like it?
425
00:29:54,109 --> 00:29:57,125
Yes. I feel like it's really starting.
426
00:29:59,114 --> 00:30:01,210
- I hope it goes well. - Director Lee.
427
00:30:01,216 --> 00:30:02,980
- Here's the bound script. - Okay.
428
00:30:02,984 --> 00:30:04,295
- Thank you. - Thank you.
429
00:30:09,090 --> 00:30:12,405
Hey. The name is wrong.
430
00:30:13,595 --> 00:30:14,890
(Script: Ki Eun Young)
431
00:30:14,896 --> 00:30:16,675
I'm sorry. I'll reprint it.
432
00:30:16,832 --> 00:30:19,030
No. No, it's okay.
433
00:30:19,034 --> 00:30:20,800
That's a waste of paper.
434
00:30:20,802 --> 00:30:23,830
I can just write in my name myself.
435
00:30:23,839 --> 00:30:26,240
No, ma'am. I'll print a new set.
436
00:30:26,241 --> 00:30:28,485
But it's really okay.
437
00:30:33,815 --> 00:30:35,095
But...
438
00:30:35,851 --> 00:30:38,395
do you think I really changed the flow?
439
00:30:38,653 --> 00:30:40,235
We'll have to see...
440
00:30:40,455 --> 00:30:43,505
if it was a coincidence, or if you really did it.
441
00:30:44,960 --> 00:30:47,435
I keep seeing Eun Young in my dreams lately.
442
00:30:49,064 --> 00:30:51,705
I never thought I'd miss her.
443
00:30:51,766 --> 00:30:54,815
Ms. Oh. You really are a fool.
444
00:30:55,237 --> 00:30:58,815
She betrayed you and stabbed you in the back.
445
00:30:58,940 --> 00:31:00,355
Why are you worried about her?
446
00:31:01,443 --> 00:31:04,485
It would've been the same if it were you.
447
00:31:06,014 --> 00:31:08,355
Knowing someone's death ahead of time...
448
00:31:08,717 --> 00:31:10,595
is something unbearable.
449
00:31:11,353 --> 00:31:14,065
Plus, I understand her.
450
00:31:15,156 --> 00:31:17,065
No matter how much I hate her,
451
00:31:18,260 --> 00:31:20,535
I know how hard it must have been...
452
00:31:21,963 --> 00:31:23,675
for her.
453
00:31:30,572 --> 00:31:32,055
Turn off the music.
454
00:31:32,374 --> 00:31:34,685
My nerves are about to snap.
455
00:31:34,876 --> 00:31:36,155
Okay.
456
00:31:36,244 --> 00:31:37,985
Got it.
457
00:31:44,319 --> 00:31:45,735
And the light.
458
00:31:46,154 --> 00:31:47,395
Just a minute.
459
00:31:51,693 --> 00:31:53,675
Do you have a brain?
460
00:31:54,062 --> 00:31:57,145
- Just dim it. - Okay.
461
00:32:23,625 --> 00:32:25,675
What... What is it?
462
00:32:25,994 --> 00:32:27,675
Is something else annoying you?
463
00:32:27,762 --> 00:32:31,275
You! You! You're annoying me!
464
00:32:34,502 --> 00:32:38,115
Okay. Then I'll write at home.
465
00:32:40,942 --> 00:32:42,385
Eul Soon!
466
00:32:48,216 --> 00:32:49,595
Please.
467
00:32:50,719 --> 00:32:52,335
Please save me.
468
00:32:54,990 --> 00:32:56,235
Please?
469
00:32:58,460 --> 00:33:01,635
Ms. Ki once told me...
470
00:33:02,097 --> 00:33:05,245
that she envies writers who enjoy writing.
471
00:33:05,800 --> 00:33:07,615
There's a writer like that.
472
00:33:07,736 --> 00:33:11,145
Someone who writes as if she is possessed.
473
00:33:12,974 --> 00:33:15,270
Every letter I write is painful...
474
00:33:15,276 --> 00:33:17,185
as if I were throwing up blood,
475
00:33:17,379 --> 00:33:20,455
but she types away as if her fingers are motorized.
476
00:33:23,485 --> 00:33:25,050
Since I put in...
477
00:33:25,053 --> 00:33:26,980
all my effort and energy,
478
00:33:26,988 --> 00:33:29,505
shouldn't my script be more fun?
479
00:33:31,359 --> 00:33:32,635
But...
480
00:33:33,962 --> 00:33:35,845
hers is better.
481
00:33:36,331 --> 00:33:38,615
It's not much when you read it,
482
00:33:39,834 --> 00:33:43,085
but she wrote it easily while enjoying herself.
483
00:33:44,606 --> 00:33:46,055
It's annoying.
484
00:33:46,474 --> 00:33:50,185
She must have been talking about you.
485
00:33:53,415 --> 00:33:55,565
And I envied her.
486
00:33:59,854 --> 00:34:02,065
Are we doing the outdoor shoot now?
487
00:34:02,357 --> 00:34:04,820
Yes, but what is all of this?
488
00:34:04,826 --> 00:34:06,305
Are you going away?
489
00:34:06,594 --> 00:34:07,820
No.
490
00:34:07,829 --> 00:34:10,030
I'm moving into Philip's house today.
491
00:34:10,031 --> 00:34:12,845
I agreed to live there until the drama ends.
492
00:34:14,035 --> 00:34:16,515
Excuse me? What do you mean?
493
00:34:17,372 --> 00:34:18,640
That was his condition.
494
00:34:18,640 --> 00:34:20,755
Living in his house, and writing there...
495
00:34:20,875 --> 00:34:23,970
since something dangerous may happen to him.
496
00:34:23,978 --> 00:34:25,525
What? Must you...
497
00:34:25,747 --> 00:34:28,695
move into his house in order to do that?
498
00:34:28,983 --> 00:34:31,380
Well, I understand why he's anxious, so...
499
00:34:31,386 --> 00:34:33,950
Seriously, Ms. Oh! Are you stupid?
500
00:34:33,955 --> 00:34:36,565
How could a woman move into a man's house?
501
00:34:37,025 --> 00:34:39,160
His manager lives there too.
502
00:34:39,160 --> 00:34:42,505
Fine. A house with two men. A woman alone?
503
00:34:42,664 --> 00:34:44,290
How will you ensure your safety?
504
00:34:44,299 --> 00:34:46,400
I'm strong.
505
00:34:46,401 --> 00:34:47,975
Seriously.
506
00:34:48,470 --> 00:34:50,185
He's impossible.
507
00:34:50,705 --> 00:34:53,340
That was his condition.
508
00:34:53,341 --> 00:34:55,140
I cannot permit that.
509
00:34:55,143 --> 00:34:57,255
You can't move into that house!
510
00:35:10,558 --> 00:35:12,275
Why are you back?
511
00:35:15,396 --> 00:35:17,205
Did Philip change his mind?
512
00:35:17,232 --> 00:35:18,605
Did he tell you to just leave?
513
00:35:19,968 --> 00:35:21,515
Well,
514
00:35:21,936 --> 00:35:23,415
I didn't know,
515
00:35:25,507 --> 00:35:28,755
but I think I have a knight in shining armor.
516
00:35:31,846 --> 00:35:33,125
Hi.
517
00:35:33,681 --> 00:35:35,595
What are you doing here?
518
00:35:37,252 --> 00:35:38,865
Did you renovate?
519
00:35:40,321 --> 00:35:42,635
This is Ms. Oh's room.
520
00:35:43,825 --> 00:35:47,205
I need to make sure she's comfortable here.
521
00:35:47,295 --> 00:35:49,030
Did you discuss it with the homeowner?
522
00:35:49,030 --> 00:35:52,130
I'm sure the owner would be happy to have...
523
00:35:52,133 --> 00:35:53,800
the old house renovated.
524
00:35:53,801 --> 00:35:56,370
That's your assumption.
525
00:35:56,371 --> 00:35:57,430
Pardon?
526
00:35:57,438 --> 00:35:59,115
I'm sorry.
527
00:35:59,340 --> 00:36:02,170
You brought in all this expensive equipment,
528
00:36:02,177 --> 00:36:05,285
but Ms. Oh cannot move in.
529
00:36:06,114 --> 00:36:07,810
What? Why not?
530
00:36:07,815 --> 00:36:09,950
Because I won't permit it.
531
00:36:09,951 --> 00:36:12,120
Why do we need your permission?
532
00:36:12,120 --> 00:36:14,335
As the director of "A Ghost's Love Story",
533
00:36:14,422 --> 00:36:17,305
I can't permit scandals between the writer...
534
00:36:17,458 --> 00:36:18,890
and the lead actor...
535
00:36:18,893 --> 00:36:21,960
living together before the drama even starts.
536
00:36:21,963 --> 00:36:23,345
"Living together"?
537
00:36:24,432 --> 00:36:26,745
I can't permit that attitude either.
538
00:36:26,801 --> 00:36:30,385
True. Since you had no respect,
539
00:36:30,972 --> 00:36:32,640
you thoughtlessly asked...
540
00:36:32,640 --> 00:36:36,255
a female writer to move into your house.
541
00:36:36,444 --> 00:36:38,425
Ms. Oh Eul Soon...
542
00:36:38,580 --> 00:36:41,255
is a single woman.
543
00:36:41,449 --> 00:36:43,650
I'm not blind. I know that too.
544
00:36:43,651 --> 00:36:47,065
You knew and requested that disgusting condition?
545
00:36:47,555 --> 00:36:49,135
This is clearly...
546
00:36:49,691 --> 00:36:51,450
illegal confinement...
547
00:36:51,459 --> 00:36:53,275
by using your authority over her.
548
00:36:53,695 --> 00:36:55,335
Disgusting?
549
00:36:55,930 --> 00:36:58,705
Then you can just leave this project.
550
00:36:59,167 --> 00:37:02,200
I will bring Ms. Oh here.
551
00:37:02,203 --> 00:37:03,485
Is that right?
552
00:37:03,738 --> 00:37:05,655
In that case,
553
00:37:06,241 --> 00:37:08,555
why don't you move out first?
554
00:37:10,245 --> 00:37:11,525
What?
555
00:37:12,714 --> 00:37:14,025
This...
556
00:37:15,483 --> 00:37:16,965
is my house.
557
00:37:17,218 --> 00:37:18,935
What are you talking about?
558
00:37:18,953 --> 00:37:20,720
The owners of this house...
559
00:37:20,722 --> 00:37:22,690
are a 60-something YOLO couple living abroad.
560
00:37:22,690 --> 00:37:24,990
And I'm their only child.
561
00:37:24,993 --> 00:37:27,335
I inherited it last month.
562
00:37:35,270 --> 00:37:36,885
This is my house.
563
00:37:40,408 --> 00:37:41,985
(Property Registration Certificate)
564
00:37:59,794 --> 00:38:02,645
You didn't need to bring anything.
565
00:38:03,331 --> 00:38:06,315
Here. The meeting may run long, so...
566
00:38:06,968 --> 00:38:08,830
But are you really okay?
567
00:38:08,836 --> 00:38:10,100
About what?
568
00:38:10,104 --> 00:38:13,155
I feel bad going into a woman's home.
569
00:38:13,474 --> 00:38:16,625
It's better than camping out at a cafe for hours.
570
00:38:17,779 --> 00:38:19,055
But...
571
00:38:20,181 --> 00:38:22,995
There's something I've been wanting to ask.
572
00:38:25,453 --> 00:38:28,095
What is that place?
573
00:38:33,227 --> 00:38:34,505
There?
574
00:38:35,363 --> 00:38:36,645
Well...
575
00:38:37,332 --> 00:38:40,515
It was a dumpling place, but they closed down.
576
00:38:40,868 --> 00:38:43,885
Then where is the owner now?
577
00:38:44,539 --> 00:38:45,885
She passed away.
578
00:39:02,056 --> 00:39:03,405
Eul Soon.
579
00:39:07,595 --> 00:39:09,045
Eul Soon.
580
00:39:13,735 --> 00:39:15,075
What is it?
581
00:39:15,636 --> 00:39:17,830
Did your parents not come home again?
582
00:39:17,839 --> 00:39:20,940
The cook suddenly quit,
583
00:39:20,942 --> 00:39:24,140
so Mom and Dad have to work until morning.
584
00:39:24,145 --> 00:39:25,485
I see.
585
00:39:25,913 --> 00:39:27,010
Okay.
586
00:39:27,014 --> 00:39:28,525
Come sleep with me.
587
00:39:37,759 --> 00:39:42,205
Sleep tight, my baby Sung Joong
588
00:39:44,265 --> 00:39:45,475
Eul Soon.
589
00:39:48,136 --> 00:39:50,445
Close your eyes if you want to sleep.
590
00:39:53,107 --> 00:39:56,955
Eul Soon. Can I tell you a secret?
591
00:39:57,412 --> 00:40:00,795
Of course. It's just you and me here.
592
00:40:02,717 --> 00:40:04,995
- Well... - Yes?
593
00:40:05,319 --> 00:40:07,565
It isn't just you and me.
594
00:40:09,657 --> 00:40:10,865
What?
595
00:40:12,293 --> 00:40:14,975
There are people lingering here.
596
00:40:15,363 --> 00:40:17,575
I see them.
597
00:40:45,726 --> 00:40:47,890
That's right. Ms. Oh.
598
00:40:47,895 --> 00:40:48,890
Yes?
599
00:40:48,896 --> 00:40:51,705
Have you ever seen a ghost?
600
00:40:52,200 --> 00:40:53,415
A ghost?
601
00:40:53,968 --> 00:40:55,175
No.
602
00:40:56,103 --> 00:41:00,015
But I have seen a kid who sees ghosts.
603
00:41:01,175 --> 00:41:04,155
He was a tenant in our house long ago.
604
00:41:04,412 --> 00:41:05,725
Really?
605
00:41:05,847 --> 00:41:08,455
He was super scary.
606
00:41:09,917 --> 00:41:11,850
His parents were busy,
607
00:41:11,853 --> 00:41:13,865
so I slept with him pretty often.
608
00:41:13,921 --> 00:41:16,535
But he'd keep saying things like...
609
00:41:17,925 --> 00:41:19,135
"Eul Soon,"
610
00:41:19,327 --> 00:41:23,105
"I see people lingering here."
611
00:41:23,965 --> 00:41:25,975
It was so...
612
00:41:26,400 --> 00:41:28,745
I wonder how he's doing.
613
00:41:35,443 --> 00:41:36,655
Hey.
614
00:41:37,745 --> 00:41:38,955
The truth is...
615
00:41:39,814 --> 00:41:41,025
Yes?
616
00:41:45,152 --> 00:41:46,365
Well...
617
00:41:49,156 --> 00:41:50,420
What is that?
618
00:41:50,424 --> 00:41:52,805
Where is that coming from?
619
00:42:05,206 --> 00:42:07,255
Stop.
620
00:42:10,144 --> 00:42:11,525
An eye for an eye.
621
00:42:11,946 --> 00:42:14,295
A certificate for a certificate.
622
00:42:15,016 --> 00:42:18,195
You'll address me as your landlord now.
623
00:42:18,386 --> 00:42:20,065
I own this building.
624
00:42:24,425 --> 00:42:26,335
Why, that jerk...
625
00:42:30,765 --> 00:42:32,975
What is this? Seriously?
626
00:42:39,674 --> 00:42:43,610
Hey. What... What are you doing here?
627
00:42:43,611 --> 00:42:45,825
This was empty for years.
628
00:42:45,846 --> 00:42:46,980
Isn't it up to the owner to decide...
629
00:42:46,981 --> 00:42:48,880
whether it's inhabitable or not?
630
00:42:48,883 --> 00:42:50,795
Don't you agree, Mr. Landlord?
631
00:42:51,886 --> 00:42:54,665
What? What does he mean by "Mr. Landlord"?
632
00:42:55,056 --> 00:42:57,690
Sorry? It's nothing.
633
00:42:57,692 --> 00:42:59,775
I'll explain later.
634
00:43:00,094 --> 00:43:01,575
Darn it.
635
00:43:01,696 --> 00:43:03,860
Philip, please leave, okay?
636
00:43:03,864 --> 00:43:06,500
You have a mansion. What are you doing here?
637
00:43:06,500 --> 00:43:09,145
That's why I want to fix it first.
638
00:43:09,337 --> 00:43:12,470
Okay. Make this a study.
639
00:43:12,473 --> 00:43:14,770
A bar would be perfect there.
640
00:43:14,775 --> 00:43:17,510
And... Where should the bedroom go?
641
00:43:17,511 --> 00:43:19,140
In this tiny rat hole?
642
00:43:19,146 --> 00:43:21,710
A bar, a study, and a bedroom?
643
00:43:21,716 --> 00:43:23,550
You can put down marble tiles, right?
644
00:43:23,551 --> 00:43:26,420
What? Marbles? Give me a break.
645
00:43:26,420 --> 00:43:28,850
This building is 20 years old.
646
00:43:28,856 --> 00:43:29,920
It'll collapse!
647
00:43:29,924 --> 00:43:31,335
No, it wouldn't.
648
00:43:31,425 --> 00:43:34,490
Ms. Oh. Your first floor is vacant, right?
649
00:43:34,495 --> 00:43:36,230
What if I move in there?
650
00:43:36,230 --> 00:43:37,560
No.
651
00:43:37,565 --> 00:43:39,630
I will not permit subletting.
652
00:43:39,634 --> 00:43:41,415
I own the building, you see.
653
00:43:45,806 --> 00:43:48,470
Fine. Do as you please.
654
00:43:48,476 --> 00:43:50,555
I warned you. Remember that.
655
00:43:58,285 --> 00:43:59,920
Why are you being so immature?
656
00:43:59,920 --> 00:44:01,020
You started it by ordering me around...
657
00:44:01,022 --> 00:44:02,990
because you were my landlord.
658
00:44:02,990 --> 00:44:05,390
Do you think you can adjust to living here?
659
00:44:05,393 --> 00:44:07,790
You must not know where I came from.
660
00:44:07,795 --> 00:44:11,475
I climbed my way up from the bottom, okay?
661
00:44:13,334 --> 00:44:15,330
You have no idea...
662
00:44:15,336 --> 00:44:17,215
how low...
663
00:44:30,484 --> 00:44:32,865
Help. I'm here.
664
00:44:33,854 --> 00:44:36,035
I'm here.
665
00:44:36,590 --> 00:44:38,505
Help me.
666
00:44:38,726 --> 00:44:41,675
Help me.
667
00:44:46,801 --> 00:44:48,745
Please pull me up.
668
00:44:50,604 --> 00:44:52,015
Give me your hand.
669
00:44:52,206 --> 00:44:53,455
My hand?
670
00:44:54,975 --> 00:44:56,540
No.
671
00:44:56,544 --> 00:44:58,910
If I extend my hand, I'll fall through.
672
00:44:58,913 --> 00:45:00,680
No. No. I can't.
673
00:45:00,681 --> 00:45:03,110
Really? Then... What should we do?
674
00:45:03,117 --> 00:45:05,180
That's right. Raise both arms...
675
00:45:05,186 --> 00:45:06,180
so you can fall through.
676
00:45:06,187 --> 00:45:08,550
Who knows what's under me?
677
00:45:08,556 --> 00:45:10,320
What if I sprain my ankle?
678
00:45:10,324 --> 00:45:12,320
What if I scratch my face?
679
00:45:12,326 --> 00:45:14,805
I told you, didn't I?
680
00:45:15,062 --> 00:45:16,475
I said it would collapse.
681
00:45:16,664 --> 00:45:19,930
Ms. Oh. You can do it, right?
682
00:45:19,934 --> 00:45:21,515
Darn it.
683
00:45:21,535 --> 00:45:23,900
Push me up.
684
00:45:23,904 --> 00:45:25,385
Darn it.
685
00:45:27,074 --> 00:45:29,270
Fine. I'll push you up,
686
00:45:29,276 --> 00:45:32,110
so please just go home. Okay?
687
00:45:32,113 --> 00:45:34,010
Why should I? This is my home.
688
00:45:34,014 --> 00:45:35,680
I bought this building.
689
00:45:35,683 --> 00:45:37,765
You're my tenant.
690
00:45:40,254 --> 00:45:43,050
Hey. Hey, you jerk.
691
00:45:43,057 --> 00:45:46,135
Pull me up, will you?
692
00:45:47,294 --> 00:45:51,575
Why you... You punk. You think this is funny?
693
00:45:52,366 --> 00:45:53,945
You think this is funny, right?
694
00:45:54,835 --> 00:45:56,500
Just wait.
695
00:45:56,504 --> 00:45:58,600
When you're at your lowest,
696
00:45:58,606 --> 00:46:00,470
I'll laugh in your face!
697
00:46:00,474 --> 00:46:01,685
Sure.
698
00:46:03,911 --> 00:46:05,125
My goodness.
699
00:46:16,323 --> 00:46:19,775
So how's the script coming along?
700
00:46:34,542 --> 00:46:36,340
It's 2am.
701
00:46:36,343 --> 00:46:38,025
It's time to sleep.
702
00:46:39,046 --> 00:46:40,695
Go to sleep first.
703
00:46:44,885 --> 00:46:46,865
Your mother is so selfish.
704
00:46:48,656 --> 00:46:50,935
She was so beautiful.
705
00:46:51,025 --> 00:46:54,105
Why did she raise her daughter like this?
706
00:46:55,095 --> 00:46:57,145
Seriously...
707
00:47:00,100 --> 00:47:02,645
That was a compliment.
708
00:47:03,804 --> 00:47:05,885
That your mother was beautiful.
709
00:47:10,244 --> 00:47:11,455
When...
710
00:47:12,646 --> 00:47:14,925
did your mother pass away?
711
00:47:19,286 --> 00:47:20,865
She didn't.
712
00:47:22,256 --> 00:47:24,735
All moms never die.
713
00:47:26,760 --> 00:47:28,805
We're just apart temporarily.
714
00:47:29,163 --> 00:47:30,545
I see.
715
00:47:31,365 --> 00:47:33,045
When I was 10,
716
00:47:33,334 --> 00:47:35,645
I was temporarily separated from my mom.
717
00:47:37,304 --> 00:47:38,785
But my life...
718
00:47:40,140 --> 00:47:41,885
got better afterward.
719
00:47:44,745 --> 00:47:47,725
But when did you win...
720
00:47:47,915 --> 00:47:49,395
that gold medal?
721
00:47:52,553 --> 00:47:56,150
It was during the 2002 World Cup, so...
722
00:47:56,156 --> 00:47:59,660
I think I was 18 years old.
723
00:47:59,660 --> 00:48:00,890
(National High School Female Judo Competition)
724
00:48:00,895 --> 00:48:02,775
Yes. Gold medal.
725
00:48:08,302 --> 00:48:10,215
That was the happiest moment in my life...
726
00:48:11,705 --> 00:48:13,455
since my mom was there.
727
00:48:15,042 --> 00:48:17,555
That's when my father passed away.
728
00:48:23,117 --> 00:48:24,895
We're complete opposites.
729
00:48:25,786 --> 00:48:27,465
When I enjoyed my heydays,
730
00:48:27,922 --> 00:48:29,535
it was the absolute worst for you,
731
00:48:29,556 --> 00:48:31,235
and when it was the absolute worst for me,
732
00:48:31,725 --> 00:48:33,575
it was your heydays.
733
00:48:37,865 --> 00:48:39,645
That's right. My necklace.
734
00:48:41,435 --> 00:48:45,315
Philip. How did you know that was a necklace?
735
00:48:46,006 --> 00:48:49,285
When I was 10 or so,
736
00:48:49,610 --> 00:48:52,025
I gave it to a boy.
737
00:48:54,581 --> 00:48:57,895
- Was that... - That?
738
00:48:58,752 --> 00:49:00,465
I was wrong.
739
00:49:01,355 --> 00:49:02,965
It wasn't mine.
740
00:49:03,123 --> 00:49:04,535
What?
741
00:49:04,625 --> 00:49:06,435
Then give it back.
742
00:49:08,162 --> 00:49:09,675
I lost it.
743
00:49:09,697 --> 00:49:11,130
Why did you take something not yours...
744
00:49:11,131 --> 00:49:12,575
and lose it?
745
00:49:23,177 --> 00:49:26,595
Anyway, when did you get that burn scar...
746
00:49:27,514 --> 00:49:29,425
on your face?
747
00:49:31,085 --> 00:49:33,095
It's late. Go to sleep.
748
00:49:38,292 --> 00:49:40,975
I'm really curious about something.
749
00:49:41,895 --> 00:49:44,045
I'll sleep if you answer me that.
750
00:49:45,165 --> 00:49:48,545
When did you start writing?
751
00:49:49,236 --> 00:49:51,215
Why did you decide...
752
00:49:51,372 --> 00:49:53,685
to write? It's such a hard life.
753
00:50:00,047 --> 00:50:02,710
Eul Soon. You must be bored.
754
00:50:02,716 --> 00:50:03,995
Yes.
755
00:50:04,284 --> 00:50:07,350
Daddy's almost done, so wait just a bit more.
756
00:50:07,354 --> 00:50:08,650
- Okay. - Good.
757
00:50:08,655 --> 00:50:09,965
See you.
758
00:50:24,204 --> 00:50:26,015
A white sheet of paper.
759
00:50:28,075 --> 00:50:30,340
That sheet of paper...
760
00:50:30,344 --> 00:50:33,025
was the only toy I had.
761
00:50:34,615 --> 00:50:36,765
So I drew and wrote...
762
00:50:36,850 --> 00:50:39,765
everything I wanted to have,
763
00:50:39,820 --> 00:50:41,550
do, and be on that...
764
00:50:41,555 --> 00:50:43,220
- sheet of paper. - A long time ago,
765
00:50:43,223 --> 00:50:45,735
there was a beautiful princess.
766
00:50:46,360 --> 00:50:48,705
That made me happy.
767
00:50:50,264 --> 00:50:51,760
Writing...
768
00:50:51,765 --> 00:50:54,615
doesn't cost money, and nothing is impossible.
769
00:51:05,112 --> 00:51:06,355
But...
770
00:51:08,115 --> 00:51:10,595
why did you become an actor?
771
00:51:13,520 --> 00:51:14,865
Philip?
772
00:51:15,823 --> 00:51:17,405
Philip?
773
00:51:18,025 --> 00:51:19,805
He's asleep already?
774
00:51:26,366 --> 00:51:29,945
(Year 2002)
775
00:51:32,706 --> 00:51:34,240
(Eul Dumplings, Dongchi-dong)
776
00:51:34,241 --> 00:51:36,355
(Eul Dumplings)
777
00:51:39,913 --> 00:51:41,295
Hot.
778
00:51:45,786 --> 00:51:47,065
Mom.
779
00:51:49,123 --> 00:51:50,435
Mom!
780
00:51:51,225 --> 00:51:53,675
Mom!
781
00:51:54,094 --> 00:51:55,805
Mom!
782
00:51:55,996 --> 00:51:58,460
My daughter's home.
783
00:51:58,465 --> 00:52:00,330
- Did you have a good day? - Yes.
784
00:52:00,334 --> 00:52:02,030
Really? What did your teacher say?
785
00:52:02,035 --> 00:52:04,785
- He said I'll make it. - Did he really say that?
786
00:52:05,005 --> 00:52:06,170
Good.
787
00:52:06,173 --> 00:52:08,555
To make her see her son on TV...
788
00:52:09,176 --> 00:52:11,455
and miss him for the rest of her life.
789
00:52:12,513 --> 00:52:14,325
Just like I did,
790
00:52:15,516 --> 00:52:17,365
I wanted to make her unable to talk to him,
791
00:52:17,651 --> 00:52:19,465
unable to touch him,
792
00:52:19,953 --> 00:52:22,065
and miss him for the rest of her life.
793
00:52:24,791 --> 00:52:26,535
That's why I became an actor.
794
00:52:42,276 --> 00:52:45,655
(Turtle Hardware)
795
00:52:49,716 --> 00:52:52,995
("A Ghost's Love Story" Press Conference)
796
00:53:24,351 --> 00:53:27,235
Why am I suddenly reminded of that incident?
797
00:53:53,247 --> 00:53:54,595
Ms. Oh.
798
00:53:56,850 --> 00:53:58,065
Let's go in.
799
00:54:02,122 --> 00:54:04,220
We will now begin the press conference...
800
00:54:04,224 --> 00:54:07,205
for KBC's new drama, "A Ghost's Love Story".
801
00:54:07,794 --> 00:54:10,530
We have the lead actor, You Philip,
802
00:54:10,530 --> 00:54:13,300
the newly added writer, Oh Eul Soon, and...
803
00:54:13,300 --> 00:54:16,485
the production director, Lee Sung Joong, with us.
804
00:54:16,870 --> 00:54:20,055
First, we'll hear a few words from the director.
805
00:54:22,643 --> 00:54:25,655
Hello, I'm Lee Sung Joong, the production director.
806
00:54:25,746 --> 00:54:29,010
It's an honor to work with...
807
00:54:29,016 --> 00:54:31,895
a talented writer and great actors.
808
00:54:31,952 --> 00:54:34,420
I'll do my best so that...
809
00:54:34,421 --> 00:54:36,890
our drama will be the best drama of 2018...
810
00:54:36,890 --> 00:54:39,120
not only within KBC, but in the nation.
811
00:54:39,126 --> 00:54:40,605
Thank you.
812
00:54:42,796 --> 00:54:46,045
Look. There's a writing.
813
00:54:50,337 --> 00:54:51,915
What's wrong with her?
814
00:54:59,680 --> 00:55:01,995
This is the first time for Ms. Oh attend here,
815
00:55:02,015 --> 00:55:03,865
so she must be nervous.
816
00:55:09,856 --> 00:55:12,490
I was just told that a surprise guest...
817
00:55:12,492 --> 00:55:14,105
has joined us.
818
00:55:15,395 --> 00:55:16,705
Shin Yoon Ah.
819
00:55:17,464 --> 00:55:18,660
(Marriage announcement)
820
00:55:18,665 --> 00:55:20,645
No.
821
00:55:26,840 --> 00:55:28,755
Don't do it.
822
00:55:30,344 --> 00:55:31,725
(Shin collapses)
823
00:55:58,205 --> 00:55:59,515
We're...
824
00:56:00,941 --> 00:56:03,570
- getting married. - What?
825
00:56:03,577 --> 00:56:05,955
- What did she say? - I love you.
826
00:56:07,180 --> 00:56:08,395
What's going on?
827
00:56:52,426 --> 00:56:53,805
No!
828
00:56:53,827 --> 00:56:54,990
It's me.
829
00:56:54,995 --> 00:56:57,345
It isn't Shin Yoon Ah! It's me!
830
00:56:58,465 --> 00:57:00,915
- I... - What? What's you?
831
00:57:05,505 --> 00:57:07,740
You Philip isn't marrying Shin Yoon Ah.
832
00:57:07,741 --> 00:57:09,370
He's marrying me!
833
00:57:09,376 --> 00:57:11,740
It's me! Not Shin Yoon Ah!
834
00:57:11,745 --> 00:57:13,355
Take my pictures instead!
835
00:57:13,547 --> 00:57:15,210
What is she talking about?
836
00:57:15,215 --> 00:57:19,610
Take my photos!
837
00:57:19,619 --> 00:57:21,020
- Ms. Oh. - Ms. Oh.
838
00:57:21,021 --> 00:57:22,050
Are you insane?
839
00:57:22,055 --> 00:57:24,065
We're getting married!
840
00:57:24,624 --> 00:57:27,035
- I love you. - What are you...
841
00:57:53,854 --> 00:57:55,435
Here.
842
00:57:55,655 --> 00:57:58,020
Here are your dumplings.
843
00:57:58,024 --> 00:57:59,690
Eat with me.
844
00:57:59,693 --> 00:58:02,105
You must be tired from working out. Eat up.
845
00:58:02,395 --> 00:58:03,705
Here.
846
00:58:06,299 --> 00:58:07,715
Eul Soon.
847
00:58:53,613 --> 00:58:54,810
(Lovely Horribly)
848
00:58:54,814 --> 00:58:56,850
Is what Oh Eul Soon said true?
849
00:58:56,850 --> 00:58:59,150
What is this mess?
850
00:58:59,152 --> 00:59:00,520
- Ms. Oh. - Yes?
851
00:59:00,520 --> 00:59:03,080
Here's the file on Oh Eul Soon as requested.
852
00:59:03,089 --> 00:59:06,020
Who could it be? Who's trying to kill Shin?
853
00:59:06,026 --> 00:59:08,160
Where's the car's dash cam?
854
00:59:08,161 --> 00:59:09,990
Something is off.
855
00:59:09,996 --> 00:59:12,360
It's too alike. How they die and the location.
856
00:59:12,365 --> 00:59:13,930
How did she write this?
857
00:59:13,934 --> 00:59:16,870
She was there on the day of the fire.
858
00:59:16,870 --> 00:59:19,215
Ms. Oh was behind it all?
56342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.