All language subtitles for Lovely.Horribly.E07-E08[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:02,550 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,552 --> 00:00:04,765 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,056 --> 00:00:07,905 Here. I'll lend it to you... 4 00:00:08,358 --> 00:00:10,135 since I'm not sick anymore. 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,175 Now, you'll get better too. 6 00:01:22,499 --> 00:01:24,615 (Turtle Hardware) 7 00:01:30,540 --> 00:01:31,770 Excuse me. 8 00:01:31,775 --> 00:01:35,055 I need to ask you something. 9 00:01:35,745 --> 00:01:37,225 Excuse me! 10 00:01:48,892 --> 00:01:50,135 What was that sound? 11 00:01:51,895 --> 00:01:53,345 What happened here? 12 00:01:53,730 --> 00:01:56,675 Philip! Are you okay? 13 00:02:03,306 --> 00:02:06,415 Did you know this would happen too? 14 00:02:12,482 --> 00:02:14,325 Well, yes. 15 00:02:14,651 --> 00:02:16,265 You wrote something again, didn't you? 16 00:02:19,289 --> 00:02:21,465 You did. You did write something. 17 00:02:21,691 --> 00:02:23,535 Should I guess what that was? 18 00:02:23,727 --> 00:02:25,390 Woman outside the window, breaking windows, 19 00:02:25,395 --> 00:02:27,175 and Ra Yun looking in! 20 00:02:28,331 --> 00:02:30,400 What is this? Who wrote this? 21 00:02:30,400 --> 00:02:32,215 I didn't write this. Who was it? 22 00:02:36,439 --> 00:02:38,970 Philip, that's not it. 23 00:02:38,975 --> 00:02:42,625 Shouldn't you have warned me before writing that? 24 00:02:42,879 --> 00:02:45,225 Couldn't you have told me to be careful? 25 00:02:46,249 --> 00:02:47,595 Sorry. 26 00:02:47,651 --> 00:02:50,635 I'm... I'm really sorry about that, but... 27 00:02:50,720 --> 00:02:52,065 You're frightening. 28 00:02:52,322 --> 00:02:54,965 Writers seriously make me sick. 29 00:02:56,326 --> 00:02:58,975 Philip, are you hurt? 30 00:02:59,696 --> 00:03:00,730 - Are you hurt? - You don't care... 31 00:03:00,730 --> 00:03:03,005 if people die. You only care about your scripts. 32 00:03:05,869 --> 00:03:07,470 What do you think you're doing? 33 00:03:07,470 --> 00:03:09,285 Can't you see she's hurt? 34 00:03:10,540 --> 00:03:11,755 Are you okay? 35 00:03:12,042 --> 00:03:13,625 Who are you? 36 00:03:13,743 --> 00:03:15,410 Who said you could come in? 37 00:03:15,412 --> 00:03:17,555 I came to get Ms. Oh. 38 00:03:18,481 --> 00:03:20,250 Let's go. You need a doctor. 39 00:03:20,250 --> 00:03:21,495 Get out of my way. 40 00:03:22,385 --> 00:03:25,865 I need to talk to her, so you need to go. 41 00:03:27,857 --> 00:03:30,335 Ms. Oh didn't do it. 42 00:03:30,727 --> 00:03:32,360 Why are you blaming her? 43 00:03:32,362 --> 00:03:34,260 It's none of your business. 44 00:03:34,264 --> 00:03:36,375 Before blaming others, 45 00:03:36,900 --> 00:03:38,975 reflect on your own behavior. 46 00:03:39,369 --> 00:03:41,815 That woman who goes in and out of your house. 47 00:03:42,005 --> 00:03:44,055 Control her first! 48 00:03:44,474 --> 00:03:46,970 What do you mean? What woman? 49 00:03:46,977 --> 00:03:49,070 The woman who just left your house. 50 00:03:49,079 --> 00:03:50,925 Do you know how many times I saw her? 51 00:03:54,718 --> 00:03:57,335 Let's go. Don't worry about this jerk. 52 00:03:58,688 --> 00:03:59,895 Let's go. 53 00:04:00,957 --> 00:04:02,235 Get back safely. 54 00:04:06,229 --> 00:04:09,175 But how did that jerk know to come here anyway? 55 00:04:20,777 --> 00:04:22,225 Will it scar? 56 00:04:22,846 --> 00:04:24,595 It isn't a big wound. 57 00:04:25,482 --> 00:04:27,695 She has many scars all over already. 58 00:04:28,785 --> 00:04:30,535 Exactly. 59 00:04:30,587 --> 00:04:34,205 Make sure she doesn't get a 101th scar. 60 00:04:35,992 --> 00:04:37,435 Why are you being like that? 61 00:04:37,994 --> 00:04:40,575 I'm sorry. 62 00:04:43,266 --> 00:04:44,515 Excuse me. 63 00:04:44,734 --> 00:04:47,045 Replace the bandage on her hand too. 64 00:04:48,705 --> 00:04:50,555 Sure. Okay. 65 00:04:51,174 --> 00:04:53,215 Seriously! That jerk. 66 00:04:53,943 --> 00:04:55,040 I'm sorry. 67 00:04:55,045 --> 00:04:57,210 He's talking about another jerk. 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,555 I see. Okay. 69 00:04:59,849 --> 00:05:02,080 You don't need that jerk. 70 00:05:02,085 --> 00:05:04,780 There are plenty of actors other than You Philip. 71 00:05:04,788 --> 00:05:06,795 It's not because of the casting. 72 00:05:07,157 --> 00:05:09,020 He has every right to get angry. 73 00:05:09,025 --> 00:05:10,520 Don't do that. 74 00:05:10,527 --> 00:05:11,820 Why do you always apologize... 75 00:05:11,828 --> 00:05:13,975 when you're the victim? 76 00:05:14,664 --> 00:05:16,045 It's so upsetting. 77 00:05:19,669 --> 00:05:22,915 That woman you saw in front of Philip's house... 78 00:05:26,543 --> 00:05:28,410 Never mind. 79 00:05:28,411 --> 00:05:31,525 She isn't a ghost. She was a person. 80 00:05:33,483 --> 00:05:35,925 How did you know that was my question? 81 00:05:36,052 --> 00:05:37,335 I know. 82 00:05:37,454 --> 00:05:40,465 And yes, she is a person. 83 00:05:41,391 --> 00:05:43,875 I think they cracked and crumbled on their own. 84 00:05:44,427 --> 00:05:46,260 They cracked on on their own? 85 00:05:46,262 --> 00:05:48,230 If an external force was applied, 86 00:05:48,231 --> 00:05:50,445 it would have been directional. 87 00:05:50,500 --> 00:05:52,100 If someone threw something from outside, 88 00:05:52,102 --> 00:05:53,400 the shards would've fallen inward. 89 00:05:53,403 --> 00:05:55,000 If someone threw something from inside, 90 00:05:55,004 --> 00:05:56,785 the shards would've fallen outward. 91 00:05:57,107 --> 00:05:59,015 But they just crumbled downward. 92 00:05:59,275 --> 00:06:01,625 That glass would not crack that easily. 93 00:06:01,644 --> 00:06:03,625 They are tempered glass. 94 00:06:04,147 --> 00:06:06,855 We'll need to investigate more closely. 95 00:06:07,717 --> 00:06:09,550 We searched the house, 96 00:06:09,552 --> 00:06:11,265 and there were no signs of forced entry. 97 00:06:20,330 --> 00:06:21,675 Where are you going? 98 00:06:22,899 --> 00:06:24,145 Philip! 99 00:06:30,640 --> 00:06:32,255 (Turtle Hardware) 100 00:06:35,011 --> 00:06:37,255 Where is she going at this hour? 101 00:06:46,356 --> 00:06:48,505 She always does suspicious things. 102 00:06:49,492 --> 00:06:53,035 She must research how to be more suspicious. 103 00:07:31,134 --> 00:07:33,685 Where did this woman go? 104 00:07:34,003 --> 00:07:37,685 Why couldn't she come here during the day? 105 00:07:38,575 --> 00:07:39,915 Darn it. 106 00:07:49,953 --> 00:07:51,365 Mom. 107 00:07:53,990 --> 00:07:55,905 I must be a bad girl. 108 00:07:59,562 --> 00:08:01,645 Eun Young died, 109 00:08:04,567 --> 00:08:08,115 but I was so happy that I finally had a chance. 110 00:08:13,910 --> 00:08:15,985 I must be being punished. 111 00:08:25,421 --> 00:08:26,935 Mom. 112 00:08:28,358 --> 00:08:29,705 I... 113 00:08:31,861 --> 00:08:34,505 I don't think I should write anymore. 114 00:08:38,101 --> 00:08:40,375 I waited so long... 115 00:08:43,339 --> 00:08:45,855 I waited so long, but Mom... 116 00:08:46,776 --> 00:08:49,755 I can't write anymore. 117 00:08:56,920 --> 00:08:58,850 After eight years, the world... 118 00:08:58,855 --> 00:09:02,005 finally started being nice to me, but... 119 00:09:05,595 --> 00:09:08,045 But I think this is where my luck ends. 120 00:09:12,635 --> 00:09:14,645 I killed Eun Young. 121 00:09:15,104 --> 00:09:16,230 I... 122 00:09:16,239 --> 00:09:19,115 Because I wrote that, she was cursed. 123 00:09:21,544 --> 00:09:24,555 I think they're happening because I write them. 124 00:09:25,448 --> 00:09:27,650 I'm afraid that everything... 125 00:09:27,650 --> 00:09:30,720 in my head will become reality. 126 00:09:30,720 --> 00:09:31,920 Mom. 127 00:09:31,921 --> 00:09:33,665 What do I do? 128 00:09:34,190 --> 00:09:36,365 I'm so scared, Mom. 129 00:09:45,468 --> 00:09:47,115 I think... 130 00:09:49,472 --> 00:09:51,985 I think another person will die. 131 00:09:55,778 --> 00:09:58,755 I think that person will die. 132 00:10:02,619 --> 00:10:05,595 I must write this script to live, 133 00:10:07,256 --> 00:10:09,135 but I feel like... 134 00:10:11,094 --> 00:10:13,605 that person will die if I write it. 135 00:10:15,632 --> 00:10:17,415 What do I do? 136 00:10:19,369 --> 00:10:21,085 What do I do? 137 00:10:45,561 --> 00:10:48,075 You survived somehow. 138 00:11:01,377 --> 00:11:02,585 What was that? 139 00:11:03,913 --> 00:11:05,895 Am I hearing things now? 140 00:11:06,716 --> 00:11:10,195 This place is too scary to come now. 141 00:11:12,422 --> 00:11:14,765 You're alive, so you must have met... 142 00:11:15,124 --> 00:11:16,335 that woman. 143 00:11:18,961 --> 00:11:21,305 Gramps? From last time... 144 00:11:23,232 --> 00:11:24,700 I thought you were a ghost. 145 00:11:24,701 --> 00:11:26,445 Are you sure I'm human? 146 00:11:26,936 --> 00:11:28,215 Sorry? 147 00:11:31,708 --> 00:11:33,255 Forget it. 148 00:11:33,309 --> 00:11:35,810 I won't be shocked anymore even if you are a ghost. 149 00:11:35,812 --> 00:11:38,325 So many strange things have been happening, 150 00:11:38,648 --> 00:11:40,555 so my heart got tougher. 151 00:11:44,387 --> 00:11:46,495 I don't believe in ghosts, 152 00:11:46,589 --> 00:11:48,865 and your predictions were all off. 153 00:11:49,158 --> 00:11:51,075 You said I'm destined to die. 154 00:11:51,160 --> 00:11:52,735 But look. I'm alive. 155 00:11:53,229 --> 00:11:55,290 - You punk. - Why did you hit me? 156 00:11:55,298 --> 00:11:58,375 You're alive, so someone else is dying! 157 00:11:58,668 --> 00:12:00,330 Who's dying? 158 00:12:00,336 --> 00:12:02,185 She's doing just fine. 159 00:12:02,238 --> 00:12:04,185 Go see for yourself. 160 00:12:04,340 --> 00:12:05,700 She's stronger than I am, 161 00:12:05,708 --> 00:12:06,840 and she's doing much better. 162 00:12:06,843 --> 00:12:09,355 Are only visible wounds considered as wounds? 163 00:12:11,781 --> 00:12:13,825 Luck doesn't come all at once. 164 00:12:14,517 --> 00:12:16,225 The same goes for misfortune. 165 00:12:17,754 --> 00:12:20,765 Every time you avoid it, she gets struck with it. 166 00:12:21,758 --> 00:12:23,365 And she gets more scars... 167 00:12:24,293 --> 00:12:26,635 one by one on her body and in her heart. 168 00:12:27,597 --> 00:12:30,745 The wounds on the body aren't the only wounds. 169 00:12:31,334 --> 00:12:32,545 Just like you. 170 00:12:36,472 --> 00:12:38,285 Let me ask you something. 171 00:12:39,842 --> 00:12:42,155 If she takes my misfortune, 172 00:12:43,146 --> 00:12:45,255 what happens to her? 173 00:12:45,882 --> 00:12:48,595 You're supposed to die, so what do you think? 174 00:12:50,686 --> 00:12:51,935 She'll die. 175 00:13:00,396 --> 00:13:01,845 You're alive, 176 00:13:02,064 --> 00:13:04,145 so someone else is dying. 177 00:13:48,578 --> 00:13:53,355 (7: Change the Flow) 178 00:14:11,734 --> 00:14:14,445 You're supposed to die, so what do you think? 179 00:14:16,505 --> 00:14:17,815 She'll die. 180 00:14:25,281 --> 00:14:27,965 Every time you avoid it, she gets struck with it. 181 00:14:28,651 --> 00:14:30,795 And she gets more scars... 182 00:14:31,053 --> 00:14:32,895 one by one on her body and in her heart. 183 00:14:43,666 --> 00:14:45,715 When did she hurt her face? 184 00:14:51,440 --> 00:14:53,085 - What are you doing? - What are you doing? 185 00:14:54,043 --> 00:14:56,085 Here comes a water attack! 186 00:15:07,657 --> 00:15:08,865 What? 187 00:15:09,558 --> 00:15:12,435 He's even scarier when he's quiet. 188 00:15:26,742 --> 00:15:28,425 Don't you need a doctor? 189 00:15:29,779 --> 00:15:31,625 No, I'm fine. 190 00:15:31,881 --> 00:15:34,695 You are not fine. You're bruised up. 191 00:15:35,318 --> 00:15:38,265 I get hurt easily. So... 192 00:15:38,387 --> 00:15:41,505 I have my own standards for going to the doctor. 193 00:15:41,891 --> 00:15:44,105 If I get a fever, I go to bed. 194 00:15:44,193 --> 00:15:45,690 If I bleed, I go to the pharmacy. 195 00:15:45,695 --> 00:15:47,675 If I can't walk, I see a doctor. 196 00:15:47,997 --> 00:15:50,700 So? Bruises and cuts aren't enough... 197 00:15:50,700 --> 00:15:52,945 to go to a doctor? 198 00:15:57,306 --> 00:15:58,555 I walk fine, right? 199 00:16:08,517 --> 00:16:09,865 You know, 200 00:16:10,486 --> 00:16:13,635 I think I know why you get bruised, cut, 201 00:16:14,090 --> 00:16:15,765 and hurt all the time. 202 00:16:29,572 --> 00:16:31,400 You have a curtain in front of your face, 203 00:16:31,407 --> 00:16:33,785 so you can't see and bang into things. 204 00:16:35,945 --> 00:16:37,695 My mother said... 205 00:16:37,813 --> 00:16:40,095 a person needs light on their face... 206 00:16:40,282 --> 00:16:41,965 in order to have a bright future. 207 00:16:43,219 --> 00:16:45,465 My mom used to say something like that too. 208 00:16:46,956 --> 00:16:48,735 Plus, a person should be... 209 00:16:49,258 --> 00:16:52,035 prettier than the neighborhood dog. 210 00:16:52,261 --> 00:16:53,505 Right? 211 00:17:02,772 --> 00:17:03,985 But... 212 00:17:04,340 --> 00:17:05,555 how... 213 00:17:06,242 --> 00:17:07,625 do I die? 214 00:17:13,215 --> 00:17:15,425 Shin in "A Ghost's Love Story". 215 00:17:19,221 --> 00:17:20,465 I don't know. 216 00:17:22,058 --> 00:17:23,265 I tried writing... 217 00:17:24,627 --> 00:17:25,890 about taking drugs, 218 00:17:25,895 --> 00:17:27,875 being stabbed, and being shot. 219 00:17:28,130 --> 00:17:30,475 I even wrote about him being struck by lightning, 220 00:17:30,866 --> 00:17:33,045 but I haven't found the right one. 221 00:17:35,771 --> 00:17:37,915 Regardless, I die somehow. 222 00:17:41,010 --> 00:17:43,485 Is that why the title is "A Ghost's Love Story"? 223 00:17:43,512 --> 00:17:44,780 Because the main character dies? 224 00:17:44,780 --> 00:17:47,865 Well... That's not... 225 00:17:51,821 --> 00:17:53,065 That drama. 226 00:17:53,422 --> 00:17:54,965 Do you want to do it that badly? 227 00:17:56,725 --> 00:17:58,905 Even if it means you'll die? 228 00:17:59,195 --> 00:18:01,275 I'd sell my soul if I had to. 229 00:18:02,298 --> 00:18:03,545 The problem is... 230 00:18:04,366 --> 00:18:05,875 that no one will buy it... 231 00:18:06,035 --> 00:18:07,845 even if I offer it for sale. 232 00:18:10,739 --> 00:18:12,415 I'll buy your soul. 233 00:18:14,643 --> 00:18:15,855 I'll... 234 00:18:16,545 --> 00:18:17,755 do it. 235 00:18:20,783 --> 00:18:23,495 What? What did you just say? 236 00:18:24,954 --> 00:18:26,795 I said I'll do it. 237 00:18:27,056 --> 00:18:28,665 The male lead, Shin. 238 00:18:31,127 --> 00:18:33,335 In exchange, stay with me. 239 00:18:33,762 --> 00:18:35,090 Move into my house, 240 00:18:35,097 --> 00:18:36,945 and write in front of me. 241 00:18:38,033 --> 00:18:39,900 - Pardon? - If that will tell me... 242 00:18:39,902 --> 00:18:41,185 what will happen to me, 243 00:18:41,337 --> 00:18:42,785 I need to know in advance. 244 00:18:43,539 --> 00:18:46,940 Before you hand it over to the production team, 245 00:18:46,942 --> 00:18:49,840 show me every single scene first. 246 00:18:49,845 --> 00:18:51,555 That's my condition. 247 00:18:52,882 --> 00:18:56,095 That... That's your condition? 248 00:18:56,552 --> 00:18:58,435 And let's worry about our own selves. 249 00:19:00,089 --> 00:19:02,165 Just let me know when I'm in danger. 250 00:19:02,758 --> 00:19:04,490 You do the drama you want, 251 00:19:04,493 --> 00:19:06,335 and I find out what I want in advance. 252 00:19:06,762 --> 00:19:08,045 Isn't that fair? 253 00:19:09,198 --> 00:19:11,315 If the drama ends safely, 254 00:19:12,501 --> 00:19:13,700 you are free. 255 00:19:13,702 --> 00:19:15,315 I won't nag you anymore. 256 00:19:17,606 --> 00:19:19,655 This is how I'll repay you. 257 00:19:19,875 --> 00:19:21,225 For the landslide... 258 00:19:21,677 --> 00:19:22,985 and the necklace. 259 00:19:35,124 --> 00:19:36,120 You have pretty lips too. 260 00:19:36,125 --> 00:19:37,805 Why were you hiding them? 261 00:19:58,247 --> 00:19:59,955 Let's trim your bangs a little. 262 00:20:20,035 --> 00:20:21,585 That's enough. 263 00:20:29,144 --> 00:20:31,210 (A Ghost's Love Story) 264 00:20:31,213 --> 00:20:34,395 ("You Philip Confirmed for 'A Ghost's Love Story'") 265 00:20:39,221 --> 00:20:41,220 Finally. We're saved. 266 00:20:41,223 --> 00:20:43,705 There were so many issues before it even began. 267 00:20:44,226 --> 00:20:47,405 At this rate, it should be a huge hit. 268 00:20:47,830 --> 00:20:49,205 Mr. Kang. 269 00:20:49,498 --> 00:20:51,415 You startled me. 270 00:20:52,935 --> 00:20:54,945 He's doing "A Ghost's Love Story"? 271 00:20:55,838 --> 00:20:57,740 Are you out of your mind? 272 00:20:57,740 --> 00:20:59,055 Out of my mind? 273 00:20:59,608 --> 00:21:02,485 I haven't been in my mind since I started this. 274 00:21:02,745 --> 00:21:04,510 You can't survive in this industry like that. 275 00:21:04,513 --> 00:21:06,495 Don't you know what it's about? 276 00:21:08,450 --> 00:21:11,835 If people find out about it, we're all done for. 277 00:21:12,288 --> 00:21:15,365 - It's just a drama. - Mr. Kang! 278 00:21:15,791 --> 00:21:18,335 Yoon Ah. 279 00:21:18,927 --> 00:21:20,735 Grow up. 280 00:21:21,563 --> 00:21:24,630 Philip is being attacked from all sides. 281 00:21:24,633 --> 00:21:26,830 The cosmetics, outdoor, and car companies... 282 00:21:26,835 --> 00:21:29,415 are all demanding to cancel their contracts. 283 00:21:29,972 --> 00:21:31,500 They say he's the icon of misfortune. 284 00:21:31,507 --> 00:21:34,155 You know how important a star's image is. 285 00:21:34,743 --> 00:21:36,340 Thank goodness we announced... 286 00:21:36,345 --> 00:21:38,395 he'd do the drama before Ms. Ki died. 287 00:21:38,814 --> 00:21:41,295 He has nothing else to do. 288 00:21:41,517 --> 00:21:42,880 Do you want us all... 289 00:21:42,885 --> 00:21:45,295 to starve to death just because you're nervous? 290 00:21:46,322 --> 00:21:48,165 You do what you're good at. 291 00:21:48,257 --> 00:21:50,765 Playing dumb like you know nothing. 292 00:21:51,860 --> 00:21:53,535 You've done it for eight years. 293 00:22:32,067 --> 00:22:33,315 Hey. 294 00:22:39,942 --> 00:22:41,215 Philip. 295 00:22:41,744 --> 00:22:43,025 I... 296 00:22:43,278 --> 00:22:46,055 won't be jealous no matter what woman is with you. 297 00:22:47,483 --> 00:22:50,195 You're selfish, cowardly, 298 00:22:50,652 --> 00:22:53,135 and say nasty things every time you open your mouth. 299 00:22:53,288 --> 00:22:55,450 The world doesn't know that about you, 300 00:22:55,457 --> 00:22:56,965 but I do. 301 00:22:57,993 --> 00:22:59,705 Am I that big a jerk? 302 00:22:59,995 --> 00:23:02,805 I know I'm the only one who can put up with you, 303 00:23:02,898 --> 00:23:04,205 so I'm confident. 304 00:23:06,835 --> 00:23:10,115 But... Oh Eul Soon... 305 00:23:14,109 --> 00:23:16,710 It hurts my pride to even get jealous of her. 306 00:23:16,712 --> 00:23:18,995 I don't know how to react to someone like that. 307 00:23:19,648 --> 00:23:21,250 What is there to react to? 308 00:23:21,250 --> 00:23:22,865 She's just a writer. 309 00:23:23,852 --> 00:23:25,265 That's right. 310 00:23:25,454 --> 00:23:27,035 She's just a writer. 311 00:23:27,256 --> 00:23:28,890 But why do you want to bring her home? 312 00:23:28,891 --> 00:23:29,990 Because it can provide... 313 00:23:29,992 --> 00:23:32,575 a better environment for her to write. 314 00:23:33,328 --> 00:23:34,745 That's all. 315 00:23:35,697 --> 00:23:37,445 Even if I oppose? 316 00:23:37,499 --> 00:23:39,475 You'll still have her move in? 317 00:23:41,136 --> 00:23:42,615 Yoon Ah. 318 00:23:43,338 --> 00:23:45,115 You don't need me anymore. 319 00:23:46,608 --> 00:23:47,600 What? 320 00:23:47,609 --> 00:23:48,770 You don't need to drink with people... 321 00:23:48,777 --> 00:23:50,755 in the industry to get parts. 322 00:23:51,547 --> 00:23:54,380 You're not the same Shin Yoon Ah who needed... 323 00:23:54,383 --> 00:23:56,325 the shield of being You Philip's girlfriend. 324 00:23:56,819 --> 00:23:59,865 So don't show your true color because of a jerk... 325 00:24:00,022 --> 00:24:02,965 who is selfish, cowardly, and says nasty things... 326 00:24:03,325 --> 00:24:05,275 every time he opens his mouth. 327 00:24:25,447 --> 00:24:26,995 Eul Soon. 328 00:24:27,649 --> 00:24:29,750 - Help me. - Where are you? 329 00:24:29,751 --> 00:24:32,450 Eun Young, where are you? 330 00:24:32,454 --> 00:24:34,590 - Help me. - Eun Young? 331 00:24:34,590 --> 00:24:36,005 Where are you? 332 00:24:37,292 --> 00:24:38,975 Eun Young! 333 00:24:42,965 --> 00:24:47,545 (No recent calls or messages) 334 00:24:52,941 --> 00:24:55,410 Instead of killing Shin in the landslide, 335 00:24:55,410 --> 00:24:57,570 you wrote that a popular writer died? 336 00:24:57,579 --> 00:24:59,725 Yes. Initially, 337 00:24:59,781 --> 00:25:01,225 the story was about Shin... 338 00:25:01,450 --> 00:25:03,950 dying in a landslide and protecting... 339 00:25:03,952 --> 00:25:05,250 the woman he loves. 340 00:25:05,254 --> 00:25:08,120 But Philip got so upset, 341 00:25:08,123 --> 00:25:11,835 so I removed that and killed the writer. 342 00:25:12,361 --> 00:25:14,275 Then that changed the flow. 343 00:25:15,531 --> 00:25:18,545 Since you killed the writer... 344 00:25:18,634 --> 00:25:20,715 instead of Shin, 345 00:25:20,802 --> 00:25:23,115 can't you change the flow again? 346 00:25:25,774 --> 00:25:26,985 Yes. 347 00:25:27,376 --> 00:25:29,955 That's it. Let's change the flow. 348 00:25:30,445 --> 00:25:31,925 I need to change the flow. 349 00:25:39,254 --> 00:25:42,605 (The writer used all her strength) 350 00:25:50,065 --> 00:25:54,475 (Taking short, shallow breaths) 351 00:26:02,878 --> 00:26:05,110 With the bright sun behind her, 352 00:26:05,113 --> 00:26:07,195 she returns home. 353 00:26:07,549 --> 00:26:09,150 (A Ghost's Love Story, Part 4) 354 00:26:09,151 --> 00:26:11,695 A Ghost's Love Story, part four. The end. 355 00:26:20,462 --> 00:26:22,530 Call everyone on the list. 356 00:26:22,531 --> 00:26:23,830 Yes, sir. 357 00:26:23,832 --> 00:26:26,345 I need the numbers for everyone on the list. 358 00:26:32,941 --> 00:26:35,625 Who's that? Is it the President of Korea? 359 00:26:36,411 --> 00:26:38,125 It's probably You Philip. 360 00:26:38,380 --> 00:26:39,810 There have been so many accidents lately, 361 00:26:39,815 --> 00:26:42,025 so his agency vamped up security. 362 00:26:44,519 --> 00:26:46,035 Incredible. 363 00:26:46,221 --> 00:26:48,765 Hello. 364 00:26:50,158 --> 00:26:51,535 Hello, director. 365 00:26:54,029 --> 00:26:55,345 Okay! 366 00:26:55,364 --> 00:26:57,190 Good. Smile more. 367 00:26:57,199 --> 00:26:58,545 Good. 368 00:26:59,434 --> 00:27:02,145 Okay! Nice. 369 00:27:03,238 --> 00:27:05,440 Give me a nice smile. 370 00:27:05,440 --> 00:27:06,755 That's it. 371 00:27:08,243 --> 00:27:09,270 Okay. 372 00:27:09,277 --> 00:27:12,295 - Thank you. - Thank you. 373 00:27:12,648 --> 00:27:14,695 Keep a distance. 374 00:27:16,585 --> 00:27:19,820 Philip. Ms. Oh really must be your lucky charm. 375 00:27:19,821 --> 00:27:20,850 What? 376 00:27:20,856 --> 00:27:23,690 How long has it been since you got a commercial? 377 00:27:23,692 --> 00:27:26,020 Ever since you agreed to do the drama with her, 378 00:27:26,028 --> 00:27:27,335 the commercial offers are flooding in. 379 00:27:30,198 --> 00:27:31,815 Call Ms. Oh. 380 00:27:32,768 --> 00:27:36,145 You called 10 minutes ago, and she bit your head off. 381 00:27:52,254 --> 00:27:53,595 Who is this? 382 00:27:54,022 --> 00:27:57,050 You starred in the drama, "The Ax of Truth", 383 00:27:57,059 --> 00:27:58,560 last year, correct? 384 00:27:58,560 --> 00:28:01,205 This is Lee Soo Jung, 385 00:28:01,263 --> 00:28:02,775 Ms. Ki's assistant writer on the drama. 386 00:28:02,831 --> 00:28:04,045 Don't you know her? 387 00:28:04,666 --> 00:28:05,960 I don't know her. 388 00:28:05,967 --> 00:28:08,045 I barely saw even Ms. Ki. 389 00:28:08,904 --> 00:28:11,485 I may have met her at the finale party. 390 00:28:11,707 --> 00:28:13,370 They would remember me, 391 00:28:13,375 --> 00:28:15,185 but I can't remember them. 392 00:28:16,912 --> 00:28:18,295 Is that right? 393 00:28:18,814 --> 00:28:21,750 But on August 7, Lee Soo Jung... 394 00:28:21,750 --> 00:28:24,850 had sent you a text message. 395 00:28:24,853 --> 00:28:27,320 Philip, you're in danger. We need to meet. 396 00:28:27,322 --> 00:28:28,650 I need to tell you something. 397 00:28:28,657 --> 00:28:30,720 This again? It's so annoying. 398 00:28:30,726 --> 00:28:32,475 I don't know that number. 399 00:28:33,862 --> 00:28:36,675 She's the one who sent me that message? 400 00:28:39,034 --> 00:28:42,145 But did something happen to her? 401 00:28:42,537 --> 00:28:44,500 Why are detectives here... 402 00:28:44,506 --> 00:28:47,215 Her body was found on Mount Uchi recently. 403 00:28:48,910 --> 00:28:50,210 Mount Uchi? 404 00:28:50,212 --> 00:28:52,495 The body that we thought as Ki Eun Young... 405 00:28:53,281 --> 00:28:54,580 turned out to be her. 406 00:29:08,296 --> 00:29:10,560 The body found on Mount Uchi was not... 407 00:29:10,565 --> 00:29:13,300 that of Ki Eun Young, 408 00:29:13,301 --> 00:29:15,915 but she has still not been located. 409 00:29:16,371 --> 00:29:17,930 Although Ki Eun Young's murder case... 410 00:29:17,939 --> 00:29:19,985 was converted into a missing person's case, 411 00:29:20,108 --> 00:29:21,370 the police... 412 00:29:21,376 --> 00:29:23,240 still have difficulties in finding her... 413 00:29:23,245 --> 00:29:24,640 Hello, Mr. Lee. 414 00:29:24,646 --> 00:29:26,325 because no records could be found. 415 00:29:26,481 --> 00:29:28,650 - Yes, I just saw. - The large amount... 416 00:29:28,650 --> 00:29:31,210 of blood found at the scene... 417 00:29:31,219 --> 00:29:33,220 makes the police think that Ki Eun Young... 418 00:29:33,221 --> 00:29:36,220 is unrelated to this case. 419 00:29:36,224 --> 00:29:38,375 They will continue the investigation. 420 00:29:38,660 --> 00:29:40,920 The body found on Mount Uchi turned out... 421 00:29:40,929 --> 00:29:42,160 to be that of Lee Soo Jung, 422 00:29:42,164 --> 00:29:45,815 Ki Eun Young's assistant writer. 423 00:29:46,101 --> 00:29:49,515 The police say she was recently... 424 00:29:52,240 --> 00:29:53,515 Do you like it? 425 00:29:54,109 --> 00:29:57,125 Yes. I feel like it's really starting. 426 00:29:59,114 --> 00:30:01,210 - I hope it goes well. - Director Lee. 427 00:30:01,216 --> 00:30:02,980 - Here's the bound script. - Okay. 428 00:30:02,984 --> 00:30:04,295 - Thank you. - Thank you. 429 00:30:09,090 --> 00:30:12,405 Hey. The name is wrong. 430 00:30:13,595 --> 00:30:14,890 (Script: Ki Eun Young) 431 00:30:14,896 --> 00:30:16,675 I'm sorry. I'll reprint it. 432 00:30:16,832 --> 00:30:19,030 No. No, it's okay. 433 00:30:19,034 --> 00:30:20,800 That's a waste of paper. 434 00:30:20,802 --> 00:30:23,830 I can just write in my name myself. 435 00:30:23,839 --> 00:30:26,240 No, ma'am. I'll print a new set. 436 00:30:26,241 --> 00:30:28,485 But it's really okay. 437 00:30:33,815 --> 00:30:35,095 But... 438 00:30:35,851 --> 00:30:38,395 do you think I really changed the flow? 439 00:30:38,653 --> 00:30:40,235 We'll have to see... 440 00:30:40,455 --> 00:30:43,505 if it was a coincidence, or if you really did it. 441 00:30:44,960 --> 00:30:47,435 I keep seeing Eun Young in my dreams lately. 442 00:30:49,064 --> 00:30:51,705 I never thought I'd miss her. 443 00:30:51,766 --> 00:30:54,815 Ms. Oh. You really are a fool. 444 00:30:55,237 --> 00:30:58,815 She betrayed you and stabbed you in the back. 445 00:30:58,940 --> 00:31:00,355 Why are you worried about her? 446 00:31:01,443 --> 00:31:04,485 It would've been the same if it were you. 447 00:31:06,014 --> 00:31:08,355 Knowing someone's death ahead of time... 448 00:31:08,717 --> 00:31:10,595 is something unbearable. 449 00:31:11,353 --> 00:31:14,065 Plus, I understand her. 450 00:31:15,156 --> 00:31:17,065 No matter how much I hate her, 451 00:31:18,260 --> 00:31:20,535 I know how hard it must have been... 452 00:31:21,963 --> 00:31:23,675 for her. 453 00:31:30,572 --> 00:31:32,055 Turn off the music. 454 00:31:32,374 --> 00:31:34,685 My nerves are about to snap. 455 00:31:34,876 --> 00:31:36,155 Okay. 456 00:31:36,244 --> 00:31:37,985 Got it. 457 00:31:44,319 --> 00:31:45,735 And the light. 458 00:31:46,154 --> 00:31:47,395 Just a minute. 459 00:31:51,693 --> 00:31:53,675 Do you have a brain? 460 00:31:54,062 --> 00:31:57,145 - Just dim it. - Okay. 461 00:32:23,625 --> 00:32:25,675 What... What is it? 462 00:32:25,994 --> 00:32:27,675 Is something else annoying you? 463 00:32:27,762 --> 00:32:31,275 You! You! You're annoying me! 464 00:32:34,502 --> 00:32:38,115 Okay. Then I'll write at home. 465 00:32:40,942 --> 00:32:42,385 Eul Soon! 466 00:32:48,216 --> 00:32:49,595 Please. 467 00:32:50,719 --> 00:32:52,335 Please save me. 468 00:32:54,990 --> 00:32:56,235 Please? 469 00:32:58,460 --> 00:33:01,635 Ms. Ki once told me... 470 00:33:02,097 --> 00:33:05,245 that she envies writers who enjoy writing. 471 00:33:05,800 --> 00:33:07,615 There's a writer like that. 472 00:33:07,736 --> 00:33:11,145 Someone who writes as if she is possessed. 473 00:33:12,974 --> 00:33:15,270 Every letter I write is painful... 474 00:33:15,276 --> 00:33:17,185 as if I were throwing up blood, 475 00:33:17,379 --> 00:33:20,455 but she types away as if her fingers are motorized. 476 00:33:23,485 --> 00:33:25,050 Since I put in... 477 00:33:25,053 --> 00:33:26,980 all my effort and energy, 478 00:33:26,988 --> 00:33:29,505 shouldn't my script be more fun? 479 00:33:31,359 --> 00:33:32,635 But... 480 00:33:33,962 --> 00:33:35,845 hers is better. 481 00:33:36,331 --> 00:33:38,615 It's not much when you read it, 482 00:33:39,834 --> 00:33:43,085 but she wrote it easily while enjoying herself. 483 00:33:44,606 --> 00:33:46,055 It's annoying. 484 00:33:46,474 --> 00:33:50,185 She must have been talking about you. 485 00:33:53,415 --> 00:33:55,565 And I envied her. 486 00:33:59,854 --> 00:34:02,065 Are we doing the outdoor shoot now? 487 00:34:02,357 --> 00:34:04,820 Yes, but what is all of this? 488 00:34:04,826 --> 00:34:06,305 Are you going away? 489 00:34:06,594 --> 00:34:07,820 No. 490 00:34:07,829 --> 00:34:10,030 I'm moving into Philip's house today. 491 00:34:10,031 --> 00:34:12,845 I agreed to live there until the drama ends. 492 00:34:14,035 --> 00:34:16,515 Excuse me? What do you mean? 493 00:34:17,372 --> 00:34:18,640 That was his condition. 494 00:34:18,640 --> 00:34:20,755 Living in his house, and writing there... 495 00:34:20,875 --> 00:34:23,970 since something dangerous may happen to him. 496 00:34:23,978 --> 00:34:25,525 What? Must you... 497 00:34:25,747 --> 00:34:28,695 move into his house in order to do that? 498 00:34:28,983 --> 00:34:31,380 Well, I understand why he's anxious, so... 499 00:34:31,386 --> 00:34:33,950 Seriously, Ms. Oh! Are you stupid? 500 00:34:33,955 --> 00:34:36,565 How could a woman move into a man's house? 501 00:34:37,025 --> 00:34:39,160 His manager lives there too. 502 00:34:39,160 --> 00:34:42,505 Fine. A house with two men. A woman alone? 503 00:34:42,664 --> 00:34:44,290 How will you ensure your safety? 504 00:34:44,299 --> 00:34:46,400 I'm strong. 505 00:34:46,401 --> 00:34:47,975 Seriously. 506 00:34:48,470 --> 00:34:50,185 He's impossible. 507 00:34:50,705 --> 00:34:53,340 That was his condition. 508 00:34:53,341 --> 00:34:55,140 I cannot permit that. 509 00:34:55,143 --> 00:34:57,255 You can't move into that house! 510 00:35:10,558 --> 00:35:12,275 Why are you back? 511 00:35:15,396 --> 00:35:17,205 Did Philip change his mind? 512 00:35:17,232 --> 00:35:18,605 Did he tell you to just leave? 513 00:35:19,968 --> 00:35:21,515 Well, 514 00:35:21,936 --> 00:35:23,415 I didn't know, 515 00:35:25,507 --> 00:35:28,755 but I think I have a knight in shining armor. 516 00:35:31,846 --> 00:35:33,125 Hi. 517 00:35:33,681 --> 00:35:35,595 What are you doing here? 518 00:35:37,252 --> 00:35:38,865 Did you renovate? 519 00:35:40,321 --> 00:35:42,635 This is Ms. Oh's room. 520 00:35:43,825 --> 00:35:47,205 I need to make sure she's comfortable here. 521 00:35:47,295 --> 00:35:49,030 Did you discuss it with the homeowner? 522 00:35:49,030 --> 00:35:52,130 I'm sure the owner would be happy to have... 523 00:35:52,133 --> 00:35:53,800 the old house renovated. 524 00:35:53,801 --> 00:35:56,370 That's your assumption. 525 00:35:56,371 --> 00:35:57,430 Pardon? 526 00:35:57,438 --> 00:35:59,115 I'm sorry. 527 00:35:59,340 --> 00:36:02,170 You brought in all this expensive equipment, 528 00:36:02,177 --> 00:36:05,285 but Ms. Oh cannot move in. 529 00:36:06,114 --> 00:36:07,810 What? Why not? 530 00:36:07,815 --> 00:36:09,950 Because I won't permit it. 531 00:36:09,951 --> 00:36:12,120 Why do we need your permission? 532 00:36:12,120 --> 00:36:14,335 As the director of "A Ghost's Love Story", 533 00:36:14,422 --> 00:36:17,305 I can't permit scandals between the writer... 534 00:36:17,458 --> 00:36:18,890 and the lead actor... 535 00:36:18,893 --> 00:36:21,960 living together before the drama even starts. 536 00:36:21,963 --> 00:36:23,345 "Living together"? 537 00:36:24,432 --> 00:36:26,745 I can't permit that attitude either. 538 00:36:26,801 --> 00:36:30,385 True. Since you had no respect, 539 00:36:30,972 --> 00:36:32,640 you thoughtlessly asked... 540 00:36:32,640 --> 00:36:36,255 a female writer to move into your house. 541 00:36:36,444 --> 00:36:38,425 Ms. Oh Eul Soon... 542 00:36:38,580 --> 00:36:41,255 is a single woman. 543 00:36:41,449 --> 00:36:43,650 I'm not blind. I know that too. 544 00:36:43,651 --> 00:36:47,065 You knew and requested that disgusting condition? 545 00:36:47,555 --> 00:36:49,135 This is clearly... 546 00:36:49,691 --> 00:36:51,450 illegal confinement... 547 00:36:51,459 --> 00:36:53,275 by using your authority over her. 548 00:36:53,695 --> 00:36:55,335 Disgusting? 549 00:36:55,930 --> 00:36:58,705 Then you can just leave this project. 550 00:36:59,167 --> 00:37:02,200 I will bring Ms. Oh here. 551 00:37:02,203 --> 00:37:03,485 Is that right? 552 00:37:03,738 --> 00:37:05,655 In that case, 553 00:37:06,241 --> 00:37:08,555 why don't you move out first? 554 00:37:10,245 --> 00:37:11,525 What? 555 00:37:12,714 --> 00:37:14,025 This... 556 00:37:15,483 --> 00:37:16,965 is my house. 557 00:37:17,218 --> 00:37:18,935 What are you talking about? 558 00:37:18,953 --> 00:37:20,720 The owners of this house... 559 00:37:20,722 --> 00:37:22,690 are a 60-something YOLO couple living abroad. 560 00:37:22,690 --> 00:37:24,990 And I'm their only child. 561 00:37:24,993 --> 00:37:27,335 I inherited it last month. 562 00:37:35,270 --> 00:37:36,885 This is my house. 563 00:37:40,408 --> 00:37:41,985 (Property Registration Certificate) 564 00:37:59,794 --> 00:38:02,645 You didn't need to bring anything. 565 00:38:03,331 --> 00:38:06,315 Here. The meeting may run long, so... 566 00:38:06,968 --> 00:38:08,830 But are you really okay? 567 00:38:08,836 --> 00:38:10,100 About what? 568 00:38:10,104 --> 00:38:13,155 I feel bad going into a woman's home. 569 00:38:13,474 --> 00:38:16,625 It's better than camping out at a cafe for hours. 570 00:38:17,779 --> 00:38:19,055 But... 571 00:38:20,181 --> 00:38:22,995 There's something I've been wanting to ask. 572 00:38:25,453 --> 00:38:28,095 What is that place? 573 00:38:33,227 --> 00:38:34,505 There? 574 00:38:35,363 --> 00:38:36,645 Well... 575 00:38:37,332 --> 00:38:40,515 It was a dumpling place, but they closed down. 576 00:38:40,868 --> 00:38:43,885 Then where is the owner now? 577 00:38:44,539 --> 00:38:45,885 She passed away. 578 00:39:02,056 --> 00:39:03,405 Eul Soon. 579 00:39:07,595 --> 00:39:09,045 Eul Soon. 580 00:39:13,735 --> 00:39:15,075 What is it? 581 00:39:15,636 --> 00:39:17,830 Did your parents not come home again? 582 00:39:17,839 --> 00:39:20,940 The cook suddenly quit, 583 00:39:20,942 --> 00:39:24,140 so Mom and Dad have to work until morning. 584 00:39:24,145 --> 00:39:25,485 I see. 585 00:39:25,913 --> 00:39:27,010 Okay. 586 00:39:27,014 --> 00:39:28,525 Come sleep with me. 587 00:39:37,759 --> 00:39:42,205 Sleep tight, my baby Sung Joong 588 00:39:44,265 --> 00:39:45,475 Eul Soon. 589 00:39:48,136 --> 00:39:50,445 Close your eyes if you want to sleep. 590 00:39:53,107 --> 00:39:56,955 Eul Soon. Can I tell you a secret? 591 00:39:57,412 --> 00:40:00,795 Of course. It's just you and me here. 592 00:40:02,717 --> 00:40:04,995 - Well... - Yes? 593 00:40:05,319 --> 00:40:07,565 It isn't just you and me. 594 00:40:09,657 --> 00:40:10,865 What? 595 00:40:12,293 --> 00:40:14,975 There are people lingering here. 596 00:40:15,363 --> 00:40:17,575 I see them. 597 00:40:45,726 --> 00:40:47,890 That's right. Ms. Oh. 598 00:40:47,895 --> 00:40:48,890 Yes? 599 00:40:48,896 --> 00:40:51,705 Have you ever seen a ghost? 600 00:40:52,200 --> 00:40:53,415 A ghost? 601 00:40:53,968 --> 00:40:55,175 No. 602 00:40:56,103 --> 00:41:00,015 But I have seen a kid who sees ghosts. 603 00:41:01,175 --> 00:41:04,155 He was a tenant in our house long ago. 604 00:41:04,412 --> 00:41:05,725 Really? 605 00:41:05,847 --> 00:41:08,455 He was super scary. 606 00:41:09,917 --> 00:41:11,850 His parents were busy, 607 00:41:11,853 --> 00:41:13,865 so I slept with him pretty often. 608 00:41:13,921 --> 00:41:16,535 But he'd keep saying things like... 609 00:41:17,925 --> 00:41:19,135 "Eul Soon," 610 00:41:19,327 --> 00:41:23,105 "I see people lingering here." 611 00:41:23,965 --> 00:41:25,975 It was so... 612 00:41:26,400 --> 00:41:28,745 I wonder how he's doing. 613 00:41:35,443 --> 00:41:36,655 Hey. 614 00:41:37,745 --> 00:41:38,955 The truth is... 615 00:41:39,814 --> 00:41:41,025 Yes? 616 00:41:45,152 --> 00:41:46,365 Well... 617 00:41:49,156 --> 00:41:50,420 What is that? 618 00:41:50,424 --> 00:41:52,805 Where is that coming from? 619 00:42:05,206 --> 00:42:07,255 Stop. 620 00:42:10,144 --> 00:42:11,525 An eye for an eye. 621 00:42:11,946 --> 00:42:14,295 A certificate for a certificate. 622 00:42:15,016 --> 00:42:18,195 You'll address me as your landlord now. 623 00:42:18,386 --> 00:42:20,065 I own this building. 624 00:42:24,425 --> 00:42:26,335 Why, that jerk... 625 00:42:30,765 --> 00:42:32,975 What is this? Seriously? 626 00:42:39,674 --> 00:42:43,610 Hey. What... What are you doing here? 627 00:42:43,611 --> 00:42:45,825 This was empty for years. 628 00:42:45,846 --> 00:42:46,980 Isn't it up to the owner to decide... 629 00:42:46,981 --> 00:42:48,880 whether it's inhabitable or not? 630 00:42:48,883 --> 00:42:50,795 Don't you agree, Mr. Landlord? 631 00:42:51,886 --> 00:42:54,665 What? What does he mean by "Mr. Landlord"? 632 00:42:55,056 --> 00:42:57,690 Sorry? It's nothing. 633 00:42:57,692 --> 00:42:59,775 I'll explain later. 634 00:43:00,094 --> 00:43:01,575 Darn it. 635 00:43:01,696 --> 00:43:03,860 Philip, please leave, okay? 636 00:43:03,864 --> 00:43:06,500 You have a mansion. What are you doing here? 637 00:43:06,500 --> 00:43:09,145 That's why I want to fix it first. 638 00:43:09,337 --> 00:43:12,470 Okay. Make this a study. 639 00:43:12,473 --> 00:43:14,770 A bar would be perfect there. 640 00:43:14,775 --> 00:43:17,510 And... Where should the bedroom go? 641 00:43:17,511 --> 00:43:19,140 In this tiny rat hole? 642 00:43:19,146 --> 00:43:21,710 A bar, a study, and a bedroom? 643 00:43:21,716 --> 00:43:23,550 You can put down marble tiles, right? 644 00:43:23,551 --> 00:43:26,420 What? Marbles? Give me a break. 645 00:43:26,420 --> 00:43:28,850 This building is 20 years old. 646 00:43:28,856 --> 00:43:29,920 It'll collapse! 647 00:43:29,924 --> 00:43:31,335 No, it wouldn't. 648 00:43:31,425 --> 00:43:34,490 Ms. Oh. Your first floor is vacant, right? 649 00:43:34,495 --> 00:43:36,230 What if I move in there? 650 00:43:36,230 --> 00:43:37,560 No. 651 00:43:37,565 --> 00:43:39,630 I will not permit subletting. 652 00:43:39,634 --> 00:43:41,415 I own the building, you see. 653 00:43:45,806 --> 00:43:48,470 Fine. Do as you please. 654 00:43:48,476 --> 00:43:50,555 I warned you. Remember that. 655 00:43:58,285 --> 00:43:59,920 Why are you being so immature? 656 00:43:59,920 --> 00:44:01,020 You started it by ordering me around... 657 00:44:01,022 --> 00:44:02,990 because you were my landlord. 658 00:44:02,990 --> 00:44:05,390 Do you think you can adjust to living here? 659 00:44:05,393 --> 00:44:07,790 You must not know where I came from. 660 00:44:07,795 --> 00:44:11,475 I climbed my way up from the bottom, okay? 661 00:44:13,334 --> 00:44:15,330 You have no idea... 662 00:44:15,336 --> 00:44:17,215 how low... 663 00:44:30,484 --> 00:44:32,865 Help. I'm here. 664 00:44:33,854 --> 00:44:36,035 I'm here. 665 00:44:36,590 --> 00:44:38,505 Help me. 666 00:44:38,726 --> 00:44:41,675 Help me. 667 00:44:46,801 --> 00:44:48,745 Please pull me up. 668 00:44:50,604 --> 00:44:52,015 Give me your hand. 669 00:44:52,206 --> 00:44:53,455 My hand? 670 00:44:54,975 --> 00:44:56,540 No. 671 00:44:56,544 --> 00:44:58,910 If I extend my hand, I'll fall through. 672 00:44:58,913 --> 00:45:00,680 No. No. I can't. 673 00:45:00,681 --> 00:45:03,110 Really? Then... What should we do? 674 00:45:03,117 --> 00:45:05,180 That's right. Raise both arms... 675 00:45:05,186 --> 00:45:06,180 so you can fall through. 676 00:45:06,187 --> 00:45:08,550 Who knows what's under me? 677 00:45:08,556 --> 00:45:10,320 What if I sprain my ankle? 678 00:45:10,324 --> 00:45:12,320 What if I scratch my face? 679 00:45:12,326 --> 00:45:14,805 I told you, didn't I? 680 00:45:15,062 --> 00:45:16,475 I said it would collapse. 681 00:45:16,664 --> 00:45:19,930 Ms. Oh. You can do it, right? 682 00:45:19,934 --> 00:45:21,515 Darn it. 683 00:45:21,535 --> 00:45:23,900 Push me up. 684 00:45:23,904 --> 00:45:25,385 Darn it. 685 00:45:27,074 --> 00:45:29,270 Fine. I'll push you up, 686 00:45:29,276 --> 00:45:32,110 so please just go home. Okay? 687 00:45:32,113 --> 00:45:34,010 Why should I? This is my home. 688 00:45:34,014 --> 00:45:35,680 I bought this building. 689 00:45:35,683 --> 00:45:37,765 You're my tenant. 690 00:45:40,254 --> 00:45:43,050 Hey. Hey, you jerk. 691 00:45:43,057 --> 00:45:46,135 Pull me up, will you? 692 00:45:47,294 --> 00:45:51,575 Why you... You punk. You think this is funny? 693 00:45:52,366 --> 00:45:53,945 You think this is funny, right? 694 00:45:54,835 --> 00:45:56,500 Just wait. 695 00:45:56,504 --> 00:45:58,600 When you're at your lowest, 696 00:45:58,606 --> 00:46:00,470 I'll laugh in your face! 697 00:46:00,474 --> 00:46:01,685 Sure. 698 00:46:03,911 --> 00:46:05,125 My goodness. 699 00:46:16,323 --> 00:46:19,775 So how's the script coming along? 700 00:46:34,542 --> 00:46:36,340 It's 2am. 701 00:46:36,343 --> 00:46:38,025 It's time to sleep. 702 00:46:39,046 --> 00:46:40,695 Go to sleep first. 703 00:46:44,885 --> 00:46:46,865 Your mother is so selfish. 704 00:46:48,656 --> 00:46:50,935 She was so beautiful. 705 00:46:51,025 --> 00:46:54,105 Why did she raise her daughter like this? 706 00:46:55,095 --> 00:46:57,145 Seriously... 707 00:47:00,100 --> 00:47:02,645 That was a compliment. 708 00:47:03,804 --> 00:47:05,885 That your mother was beautiful. 709 00:47:10,244 --> 00:47:11,455 When... 710 00:47:12,646 --> 00:47:14,925 did your mother pass away? 711 00:47:19,286 --> 00:47:20,865 She didn't. 712 00:47:22,256 --> 00:47:24,735 All moms never die. 713 00:47:26,760 --> 00:47:28,805 We're just apart temporarily. 714 00:47:29,163 --> 00:47:30,545 I see. 715 00:47:31,365 --> 00:47:33,045 When I was 10, 716 00:47:33,334 --> 00:47:35,645 I was temporarily separated from my mom. 717 00:47:37,304 --> 00:47:38,785 But my life... 718 00:47:40,140 --> 00:47:41,885 got better afterward. 719 00:47:44,745 --> 00:47:47,725 But when did you win... 720 00:47:47,915 --> 00:47:49,395 that gold medal? 721 00:47:52,553 --> 00:47:56,150 It was during the 2002 World Cup, so... 722 00:47:56,156 --> 00:47:59,660 I think I was 18 years old. 723 00:47:59,660 --> 00:48:00,890 (National High School Female Judo Competition) 724 00:48:00,895 --> 00:48:02,775 Yes. Gold medal. 725 00:48:08,302 --> 00:48:10,215 That was the happiest moment in my life... 726 00:48:11,705 --> 00:48:13,455 since my mom was there. 727 00:48:15,042 --> 00:48:17,555 That's when my father passed away. 728 00:48:23,117 --> 00:48:24,895 We're complete opposites. 729 00:48:25,786 --> 00:48:27,465 When I enjoyed my heydays, 730 00:48:27,922 --> 00:48:29,535 it was the absolute worst for you, 731 00:48:29,556 --> 00:48:31,235 and when it was the absolute worst for me, 732 00:48:31,725 --> 00:48:33,575 it was your heydays. 733 00:48:37,865 --> 00:48:39,645 That's right. My necklace. 734 00:48:41,435 --> 00:48:45,315 Philip. How did you know that was a necklace? 735 00:48:46,006 --> 00:48:49,285 When I was 10 or so, 736 00:48:49,610 --> 00:48:52,025 I gave it to a boy. 737 00:48:54,581 --> 00:48:57,895 - Was that... - That? 738 00:48:58,752 --> 00:49:00,465 I was wrong. 739 00:49:01,355 --> 00:49:02,965 It wasn't mine. 740 00:49:03,123 --> 00:49:04,535 What? 741 00:49:04,625 --> 00:49:06,435 Then give it back. 742 00:49:08,162 --> 00:49:09,675 I lost it. 743 00:49:09,697 --> 00:49:11,130 Why did you take something not yours... 744 00:49:11,131 --> 00:49:12,575 and lose it? 745 00:49:23,177 --> 00:49:26,595 Anyway, when did you get that burn scar... 746 00:49:27,514 --> 00:49:29,425 on your face? 747 00:49:31,085 --> 00:49:33,095 It's late. Go to sleep. 748 00:49:38,292 --> 00:49:40,975 I'm really curious about something. 749 00:49:41,895 --> 00:49:44,045 I'll sleep if you answer me that. 750 00:49:45,165 --> 00:49:48,545 When did you start writing? 751 00:49:49,236 --> 00:49:51,215 Why did you decide... 752 00:49:51,372 --> 00:49:53,685 to write? It's such a hard life. 753 00:50:00,047 --> 00:50:02,710 Eul Soon. You must be bored. 754 00:50:02,716 --> 00:50:03,995 Yes. 755 00:50:04,284 --> 00:50:07,350 Daddy's almost done, so wait just a bit more. 756 00:50:07,354 --> 00:50:08,650 - Okay. - Good. 757 00:50:08,655 --> 00:50:09,965 See you. 758 00:50:24,204 --> 00:50:26,015 A white sheet of paper. 759 00:50:28,075 --> 00:50:30,340 That sheet of paper... 760 00:50:30,344 --> 00:50:33,025 was the only toy I had. 761 00:50:34,615 --> 00:50:36,765 So I drew and wrote... 762 00:50:36,850 --> 00:50:39,765 everything I wanted to have, 763 00:50:39,820 --> 00:50:41,550 do, and be on that... 764 00:50:41,555 --> 00:50:43,220 - sheet of paper. - A long time ago, 765 00:50:43,223 --> 00:50:45,735 there was a beautiful princess. 766 00:50:46,360 --> 00:50:48,705 That made me happy. 767 00:50:50,264 --> 00:50:51,760 Writing... 768 00:50:51,765 --> 00:50:54,615 doesn't cost money, and nothing is impossible. 769 00:51:05,112 --> 00:51:06,355 But... 770 00:51:08,115 --> 00:51:10,595 why did you become an actor? 771 00:51:13,520 --> 00:51:14,865 Philip? 772 00:51:15,823 --> 00:51:17,405 Philip? 773 00:51:18,025 --> 00:51:19,805 He's asleep already? 774 00:51:26,366 --> 00:51:29,945 (Year 2002) 775 00:51:32,706 --> 00:51:34,240 (Eul Dumplings, Dongchi-dong) 776 00:51:34,241 --> 00:51:36,355 (Eul Dumplings) 777 00:51:39,913 --> 00:51:41,295 Hot. 778 00:51:45,786 --> 00:51:47,065 Mom. 779 00:51:49,123 --> 00:51:50,435 Mom! 780 00:51:51,225 --> 00:51:53,675 Mom! 781 00:51:54,094 --> 00:51:55,805 Mom! 782 00:51:55,996 --> 00:51:58,460 My daughter's home. 783 00:51:58,465 --> 00:52:00,330 - Did you have a good day? - Yes. 784 00:52:00,334 --> 00:52:02,030 Really? What did your teacher say? 785 00:52:02,035 --> 00:52:04,785 - He said I'll make it. - Did he really say that? 786 00:52:05,005 --> 00:52:06,170 Good. 787 00:52:06,173 --> 00:52:08,555 To make her see her son on TV... 788 00:52:09,176 --> 00:52:11,455 and miss him for the rest of her life. 789 00:52:12,513 --> 00:52:14,325 Just like I did, 790 00:52:15,516 --> 00:52:17,365 I wanted to make her unable to talk to him, 791 00:52:17,651 --> 00:52:19,465 unable to touch him, 792 00:52:19,953 --> 00:52:22,065 and miss him for the rest of her life. 793 00:52:24,791 --> 00:52:26,535 That's why I became an actor. 794 00:52:42,276 --> 00:52:45,655 (Turtle Hardware) 795 00:52:49,716 --> 00:52:52,995 ("A Ghost's Love Story" Press Conference) 796 00:53:24,351 --> 00:53:27,235 Why am I suddenly reminded of that incident? 797 00:53:53,247 --> 00:53:54,595 Ms. Oh. 798 00:53:56,850 --> 00:53:58,065 Let's go in. 799 00:54:02,122 --> 00:54:04,220 We will now begin the press conference... 800 00:54:04,224 --> 00:54:07,205 for KBC's new drama, "A Ghost's Love Story". 801 00:54:07,794 --> 00:54:10,530 We have the lead actor, You Philip, 802 00:54:10,530 --> 00:54:13,300 the newly added writer, Oh Eul Soon, and... 803 00:54:13,300 --> 00:54:16,485 the production director, Lee Sung Joong, with us. 804 00:54:16,870 --> 00:54:20,055 First, we'll hear a few words from the director. 805 00:54:22,643 --> 00:54:25,655 Hello, I'm Lee Sung Joong, the production director. 806 00:54:25,746 --> 00:54:29,010 It's an honor to work with... 807 00:54:29,016 --> 00:54:31,895 a talented writer and great actors. 808 00:54:31,952 --> 00:54:34,420 I'll do my best so that... 809 00:54:34,421 --> 00:54:36,890 our drama will be the best drama of 2018... 810 00:54:36,890 --> 00:54:39,120 not only within KBC, but in the nation. 811 00:54:39,126 --> 00:54:40,605 Thank you. 812 00:54:42,796 --> 00:54:46,045 Look. There's a writing. 813 00:54:50,337 --> 00:54:51,915 What's wrong with her? 814 00:54:59,680 --> 00:55:01,995 This is the first time for Ms. Oh attend here, 815 00:55:02,015 --> 00:55:03,865 so she must be nervous. 816 00:55:09,856 --> 00:55:12,490 I was just told that a surprise guest... 817 00:55:12,492 --> 00:55:14,105 has joined us. 818 00:55:15,395 --> 00:55:16,705 Shin Yoon Ah. 819 00:55:17,464 --> 00:55:18,660 (Marriage announcement) 820 00:55:18,665 --> 00:55:20,645 No. 821 00:55:26,840 --> 00:55:28,755 Don't do it. 822 00:55:30,344 --> 00:55:31,725 (Shin collapses) 823 00:55:58,205 --> 00:55:59,515 We're... 824 00:56:00,941 --> 00:56:03,570 - getting married. - What? 825 00:56:03,577 --> 00:56:05,955 - What did she say? - I love you. 826 00:56:07,180 --> 00:56:08,395 What's going on? 827 00:56:52,426 --> 00:56:53,805 No! 828 00:56:53,827 --> 00:56:54,990 It's me. 829 00:56:54,995 --> 00:56:57,345 It isn't Shin Yoon Ah! It's me! 830 00:56:58,465 --> 00:57:00,915 - I... - What? What's you? 831 00:57:05,505 --> 00:57:07,740 You Philip isn't marrying Shin Yoon Ah. 832 00:57:07,741 --> 00:57:09,370 He's marrying me! 833 00:57:09,376 --> 00:57:11,740 It's me! Not Shin Yoon Ah! 834 00:57:11,745 --> 00:57:13,355 Take my pictures instead! 835 00:57:13,547 --> 00:57:15,210 What is she talking about? 836 00:57:15,215 --> 00:57:19,610 Take my photos! 837 00:57:19,619 --> 00:57:21,020 - Ms. Oh. - Ms. Oh. 838 00:57:21,021 --> 00:57:22,050 Are you insane? 839 00:57:22,055 --> 00:57:24,065 We're getting married! 840 00:57:24,624 --> 00:57:27,035 - I love you. - What are you... 841 00:57:53,854 --> 00:57:55,435 Here. 842 00:57:55,655 --> 00:57:58,020 Here are your dumplings. 843 00:57:58,024 --> 00:57:59,690 Eat with me. 844 00:57:59,693 --> 00:58:02,105 You must be tired from working out. Eat up. 845 00:58:02,395 --> 00:58:03,705 Here. 846 00:58:06,299 --> 00:58:07,715 Eul Soon. 847 00:58:53,613 --> 00:58:54,810 (Lovely Horribly) 848 00:58:54,814 --> 00:58:56,850 Is what Oh Eul Soon said true? 849 00:58:56,850 --> 00:58:59,150 What is this mess? 850 00:58:59,152 --> 00:59:00,520 - Ms. Oh. - Yes? 851 00:59:00,520 --> 00:59:03,080 Here's the file on Oh Eul Soon as requested. 852 00:59:03,089 --> 00:59:06,020 Who could it be? Who's trying to kill Shin? 853 00:59:06,026 --> 00:59:08,160 Where's the car's dash cam? 854 00:59:08,161 --> 00:59:09,990 Something is off. 855 00:59:09,996 --> 00:59:12,360 It's too alike. How they die and the location. 856 00:59:12,365 --> 00:59:13,930 How did she write this? 857 00:59:13,934 --> 00:59:16,870 She was there on the day of the fire. 858 00:59:16,870 --> 00:59:19,215 Ms. Oh was behind it all? 56342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.