Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,530 --> 00:01:53,781
Help!
2
00:03:50,064 --> 00:03:55,736
LEGEND OF THE WOLF
3
00:04:51,459 --> 00:04:52,877
Are you still looking for him?
4
00:04:53,002 --> 00:04:54,128
Yes.
5
00:04:54,462 --> 00:04:55,755
You still won't change your mind?
6
00:04:55,963 --> 00:04:57,214
Right.
7
00:04:57,590 --> 00:04:59,967
Can't I satisfy you just the same?
8
00:05:00,634 --> 00:05:03,512
Ben, if you have to choose between
me and him,
9
00:05:03,679 --> 00:05:04,513
who will it be?
10
00:05:04,722 --> 00:05:06,057
I'll call you later. Bye!
11
00:05:13,064 --> 00:05:14,106
Are you trying to mess with me?!
12
00:05:20,071 --> 00:05:21,530
I don't believe I can't beat you!
13
00:05:34,502 --> 00:05:35,753
I've got you!
14
00:05:40,007 --> 00:05:41,592
Head towards northeast and
you will find justice.
15
00:05:42,051 --> 00:05:43,719
23:55. Don't be late.
16
00:05:43,969 --> 00:05:45,304
There will be thunder.
17
00:05:46,847 --> 00:05:49,684
I can solve your problems,
but not their consequences.
18
00:05:50,059 --> 00:05:51,602
Wolf.
19
00:05:55,731 --> 00:05:57,149
Straight towards the northeast?
20
00:05:59,276 --> 00:06:00,444
That's Central!
21
00:06:02,947 --> 00:06:06,409
Justice... justice...
22
00:06:07,576 --> 00:06:08,494
The courthouse!
23
00:06:09,203 --> 00:06:10,496
The Legislative Council!
24
00:06:27,638 --> 00:06:28,931
Thunder
25
00:06:35,354 --> 00:06:38,065
Mr. Chan, no need to be so serious.
26
00:06:38,357 --> 00:06:40,484
I'll be waiting for you anyway,
even if you're late.
27
00:06:47,700 --> 00:06:50,995
Don't you want to know why
I wanted to see you?
28
00:06:52,163 --> 00:06:53,289
Why?
29
00:06:54,457 --> 00:06:56,542
I'm in a good mood, that's why!
30
00:06:58,919 --> 00:07:01,213
I thought you'd ask me about...
31
00:07:01,505 --> 00:07:04,091
his sudden disappearance years ago.
32
00:07:05,801 --> 00:07:08,387
Maybe it's just like what the legend said.
33
00:07:08,596 --> 00:07:10,890
He was seriously hurt,
so he wanted to get away for a while.
34
00:07:11,057 --> 00:07:14,185
People also said that he got tired of
the business, so he wanted out.
35
00:07:14,435 --> 00:07:16,604
All these rumors.
Who knows which one of them is true?
36
00:07:16,812 --> 00:07:20,316
Now one should believe in rumors
like that!
37
00:07:20,608 --> 00:07:22,401
So guess again!
38
00:07:23,069 --> 00:07:25,363
Forget it! Just tell me.
What was the reason?
39
00:07:25,946 --> 00:07:28,032
Vacation!
40
00:07:28,407 --> 00:07:31,535
Old people need to take a break too,
young man.
41
00:07:32,370 --> 00:07:33,537
Really?
42
00:07:35,498 --> 00:07:38,501
Hello... hold on.
43
00:07:38,751 --> 00:07:40,294
I think She's looking for you.
44
00:07:40,461 --> 00:07:41,504
I know.
45
00:07:44,590 --> 00:07:46,467
I've told you!
I'll call you after I finish working!
46
00:07:46,717 --> 00:07:48,469
It's useless for you to keep calling me!
47
00:07:49,261 --> 00:07:51,138
Anyway, I'll call you later, OK?
48
00:07:51,305 --> 00:07:52,515
That's it then!
49
00:07:53,349 --> 00:07:54,642
Arguing with your girlfriend?
50
00:07:54,809 --> 00:07:58,896
Judging by her voice,
she must be the innocent type.
51
00:07:59,105 --> 00:08:02,233
It's hard to find such an innocent girl in
Hong Kong nowadays.
52
00:08:02,483 --> 00:08:03,609
It's the clarity of the call, that's all.
53
00:08:04,026 --> 00:08:06,028
I hate small phones!
54
00:08:06,278 --> 00:08:08,322
I've lost so many of them!
55
00:08:08,531 --> 00:08:10,825
That's why I only carry a pager now.
56
00:08:11,033 --> 00:08:13,786
I can return a call whenever I feel like it.
57
00:08:14,036 --> 00:08:14,870
I don't give a shit...
58
00:08:15,079 --> 00:08:18,958
Hey, old man,
does he like to talk as much as you do?
59
00:08:21,794 --> 00:08:23,212
You'll find out.
60
00:08:28,467 --> 00:08:30,678
By the way,
I haven't even introduced myself!
61
00:08:30,928 --> 00:08:32,430
Everyone calls me Uncle Wai.
62
00:08:32,680 --> 00:08:34,473
I've been working with him for ages.
63
00:08:34,765 --> 00:08:36,600
We are invincible!
64
00:08:36,851 --> 00:08:39,729
I just want to look for him.
I don't care about anything else!
65
00:08:40,438 --> 00:08:41,856
How much longer do we have to walk?
66
00:08:42,148 --> 00:08:44,358
Almost there.
67
00:08:44,567 --> 00:08:46,027
Well, you know the rule, right?
68
00:08:46,277 --> 00:08:48,446
You get help from him,
you face the consequences.
69
00:08:48,946 --> 00:08:50,865
I know! I'm well prepared.
70
00:08:51,032 --> 00:08:53,576
What do you want him to do then?
71
00:08:53,868 --> 00:08:55,244
I'll tell him myself.
72
00:08:55,536 --> 00:08:57,580
I hope it won't be an easy job.
73
00:08:57,830 --> 00:08:59,832
Otherwise,
74
00:08:59,999 --> 00:09:03,461
anyone else could handle it.
75
00:09:03,711 --> 00:09:08,466
And, he's not going to be happy.
76
00:09:08,674 --> 00:09:10,843
And if he's not happy,
then we'll be in deep shit.
77
00:09:11,052 --> 00:09:12,136
Why don't you worry about if...
78
00:09:12,511 --> 00:09:14,388
he can handle it instead?
79
00:09:15,806 --> 00:09:17,516
He can't?
80
00:09:17,850 --> 00:09:18,559
What do you want him to do, fly?
81
00:09:18,934 --> 00:09:21,520
He definitely can't do that!
82
00:09:22,438 --> 00:09:25,024
Here we are, kid.
83
00:09:26,984 --> 00:09:28,194
That's him?!
84
00:09:29,236 --> 00:09:31,322
He's used to taking naps at this time.
85
00:09:31,614 --> 00:09:33,032
So he can dream a little bit
86
00:09:33,949 --> 00:09:37,078
and go back to his memory.
87
00:09:37,286 --> 00:09:39,246
You know how it is. To an old guy,
88
00:09:39,580 --> 00:09:41,665
the past is everything.
89
00:09:44,251 --> 00:09:46,045
But mine is an urgent matter!
90
00:09:46,295 --> 00:09:49,840
Just sit down and chat for a while.
91
00:09:50,007 --> 00:09:51,175
Call me Ben.
92
00:09:52,802 --> 00:09:53,886
Call me Uncle Wai.
93
00:09:54,095 --> 00:09:55,554
Sit down.
94
00:09:59,558 --> 00:10:01,102
Relax!
95
00:10:02,103 --> 00:10:04,271
So that's how he looks in real life!
96
00:10:04,689 --> 00:10:06,023
What's wrong with that?
97
00:10:07,900 --> 00:10:09,944
He's much older than I thought.
98
00:10:12,738 --> 00:10:15,324
That's just the way it is.
No matter how invincible you are,
99
00:10:15,574 --> 00:10:18,536
you just can't fight old age,
sickness, and death.
100
00:10:19,829 --> 00:10:21,414
It depends.
101
00:10:21,747 --> 00:10:26,252
What do you mean, it depends?!
102
00:10:26,502 --> 00:10:27,753
I can accept it!
103
00:10:28,087 --> 00:10:29,672
What's wrong?
104
00:10:30,256 --> 00:10:32,216
Not everyone can afford it.
105
00:10:32,717 --> 00:10:35,094
Those who are strong-minded
won't fail so easily.
106
00:10:35,553 --> 00:10:38,848
Winning or losing is not a simple matter.
107
00:10:39,015 --> 00:10:42,893
It's not like gambling in a casino.
108
00:10:43,144 --> 00:10:45,396
The winner takes all,
109
00:10:45,688 --> 00:10:47,231
and it's either win or lose.
110
00:10:48,357 --> 00:10:52,945
It doesn't matter if
you win or lose as long as you live.
111
00:10:53,029 --> 00:10:54,739
If you have money,
112
00:10:54,947 --> 00:10:58,492
you might as well keep it in your pocket!
113
00:10:58,743 --> 00:10:59,535
Since you're old,
114
00:10:59,702 --> 00:11:00,911
I won't blame you for thinking like that.
115
00:11:01,162 --> 00:11:04,749
Me neither, since you're not old enough
to share my views.
116
00:11:04,957 --> 00:11:07,460
Listen to me, young man.
117
00:11:07,626 --> 00:11:13,215
Even if you are rich, you don't have to
place it all on one bet.
118
00:11:13,549 --> 00:11:15,468
What? Did you lose something?
119
00:11:15,718 --> 00:11:17,803
It must be that
small cell phone you've got.
120
00:11:18,387 --> 00:11:21,474
I've said it before. You can easily
lose such a small cell phone.
121
00:11:21,682 --> 00:11:24,018
Well? Do you want to go back to
the car and look for it?
122
00:11:24,477 --> 00:11:27,521
No need. No one will be calling me now.
123
00:11:27,730 --> 00:11:29,065
I'll retrieve it when we go back.
124
00:11:29,732 --> 00:11:30,858
Now, where was I?
125
00:11:31,567 --> 00:11:34,820
Right, young man. You're still young.
126
00:11:35,529 --> 00:11:38,157
When you're as old as me and him, then
127
00:11:38,366 --> 00:11:40,368
you'll realize that it's not necessary
to win all the time.
128
00:11:40,618 --> 00:11:42,161
Many times, although you win,
129
00:11:42,370 --> 00:11:45,915
you have to pay much more than
you expected.
130
00:11:46,165 --> 00:11:47,291
He is old.
131
00:11:50,086 --> 00:11:51,879
Don't get mad.
If he had kicked you, then
132
00:11:52,254 --> 00:11:53,214
you would have swallowed
the whole cigarette.
133
00:11:53,631 --> 00:11:54,465
And, your face would've been smashed,
134
00:11:54,715 --> 00:11:55,758
and your mom won't even recognize you.
135
00:11:56,050 --> 00:11:57,426
Hell, even you wouldn't be able to
recognize yourself!
136
00:11:57,635 --> 00:12:00,930
I was as arrogant as you are when
I first met him...
137
00:12:03,057 --> 00:12:05,643
Merciful Buddha Goddess,
please hear our prayers.
138
00:12:05,851 --> 00:12:08,938
Please keep us away from
the bandits and the war
139
00:12:09,105 --> 00:12:10,898
so that we will live in peace.
140
00:12:11,065 --> 00:12:13,442
A sacrificial Ceremony will be held for
you in gratitude.
141
00:12:14,110 --> 00:12:15,111
Where was I again?
142
00:12:15,277 --> 00:12:18,989
Right. Merciful Buddha Goddess,
143
00:12:19,240 --> 00:12:23,703
please also grant our villagers
peace and harmony
144
00:12:23,911 --> 00:12:28,624
and good health and relationships to
all of them boys.
145
00:12:28,874 --> 00:12:31,961
Worse of luck to the families...
146
00:12:32,253 --> 00:12:36,173
No, I mean, best of luck to the families!
147
00:12:36,424 --> 00:12:37,925
And prosperous living for all of us.
148
00:12:38,134 --> 00:12:39,969
Remind Chun that it's an eye for an eye.
149
00:12:40,219 --> 00:12:43,264
If someone beats him up,
then he should stab him in return.
150
00:12:44,223 --> 00:12:46,892
And, I hope to have a child at old age.
151
00:12:47,852 --> 00:12:51,856
And please let
Wai shave his head bald soon.
152
00:12:52,064 --> 00:12:54,400
Don't let him infect everyone else in
the village with head lice.
153
00:12:54,650 --> 00:12:56,402
And he should no longer say cuss words.
154
00:12:56,610 --> 00:12:58,404
Also, Hippo should never
steal food again.
155
00:12:58,612 --> 00:13:01,323
Even if he still does,
he wouldn't be caught red-handed.
156
00:13:01,574 --> 00:13:05,411
Big Mouth will not just think about
women anymore
157
00:13:05,661 --> 00:13:07,371
and offend all the bitches in our Village.
158
00:13:07,580 --> 00:13:10,332
He should go fool around at
other villages instead.
159
00:13:10,583 --> 00:13:12,793
Also, Little Bun would grow up sooner
160
00:13:12,960 --> 00:13:17,131
so that she will stop hanging out with
the boys.
161
00:13:17,340 --> 00:13:19,216
That's right, kick his dick!
162
00:13:19,467 --> 00:13:22,553
What took you four so long to
take him down?! Useless!
163
00:13:22,803 --> 00:13:27,600
You guys would've been in deep shit if
he was someone else!
164
00:13:29,560 --> 00:13:32,897
You really need
Buddha Goddess' blessing!
165
00:13:48,704 --> 00:13:50,790
Give me back the Chicken!
What are you looking at?!
166
00:13:51,040 --> 00:13:52,458
You don't have to do that.
After all, we are neighbors.
167
00:13:52,708 --> 00:13:54,627
Forget it. You've gone too far.
You even have a knife!
168
00:13:54,794 --> 00:13:56,128
That's right! How dare you?!
169
00:13:56,337 --> 00:13:57,963
It happens every time!
You think I'm a fool or what?!
170
00:13:58,172 --> 00:14:01,342
Fool?! Tell me, Hippo.
Who stole my rice last time, huh?
171
00:14:01,550 --> 00:14:02,718
Chun and I ate it.
172
00:14:02,968 --> 00:14:05,137
Don't frame me! It was you and Hoi!
173
00:14:05,388 --> 00:14:06,514
We've agreed not to
say a word about this!
174
00:14:06,681 --> 00:14:07,723
How dare you betray me?!
175
00:14:07,932 --> 00:14:09,517
Bring back the pig head you stole from
the last Sacrifice!
176
00:14:09,767 --> 00:14:11,936
Oh, so it's you who stole the pig head!
177
00:14:12,144 --> 00:14:14,980
How could you even eat that
stinky pig head?!
178
00:14:15,314 --> 00:14:16,440
Where did you get the rice?
179
00:14:16,607 --> 00:14:17,858
That's none of your business!
180
00:14:18,192 --> 00:14:18,859
Who do you think is in charge here now?
181
00:14:18,984 --> 00:14:20,027
YOU!
182
00:14:20,194 --> 00:14:21,112
That's fine then!
183
00:14:21,320 --> 00:14:23,698
One chicken, five kilos of rice,
and three bottles of wine.
184
00:14:23,906 --> 00:14:24,657
Everyone needs to Contribute!
185
00:14:24,990 --> 00:14:25,825
Who do you think you are?!
186
00:14:25,991 --> 00:14:26,534
Yeah!
187
00:14:26,701 --> 00:14:28,953
There's no need for that.
After all, we are family.
188
00:14:44,176 --> 00:14:46,470
He looks like a Stranger.
Haven't seen him before.
189
00:14:46,679 --> 00:14:48,055
Maybe he's from another village?
190
00:15:02,737 --> 00:15:04,488
I like his clothes.
191
00:15:05,322 --> 00:15:08,743
He has light skin.
He must be from a rich family.
192
00:15:09,702 --> 00:15:10,494
Maybe he's a Soldier on the run?
193
00:15:10,703 --> 00:15:12,413
He wouldn't be walking so slowly if he is!
194
00:15:13,456 --> 00:15:13,914
His blade is so shiny!
195
00:15:14,123 --> 00:15:16,625
Shiny? Maybe he uses it to chop wood?
196
00:15:17,001 --> 00:15:17,668
He's carrying a big bag.
197
00:15:17,918 --> 00:15:19,337
Maybe he's a postman?
198
00:15:20,254 --> 00:15:22,298
More like a bandit.
199
00:15:23,549 --> 00:15:25,134
Have you even seen a bandit?
200
00:15:25,760 --> 00:15:27,470
Have you actually seen one before,
Brother Wai?
201
00:15:27,928 --> 00:15:29,096
I've seen everything!
202
00:15:29,430 --> 00:15:30,639
You guys are a bunch of
ignorant chickens!
203
00:15:30,890 --> 00:15:33,726
Well, why don't you go and
ask him then?!
204
00:15:34,352 --> 00:15:35,436
Go, go!
205
00:15:41,817 --> 00:15:45,529
Go, Brother Wai. Don't be scared!
206
00:15:51,744 --> 00:15:52,995
What is it, pal?
207
00:15:53,204 --> 00:15:56,791
Excuse me, but is there
a Seven Saints Temple around here?
208
00:15:58,959 --> 00:16:00,920
We have all kinds of temples
around here.
209
00:16:01,212 --> 00:16:03,214
You can visit all of them,
as long as you have money.
210
00:16:07,218 --> 00:16:09,303
Just walk towards the beach on
your way out of the Village.
211
00:16:11,847 --> 00:16:12,890
Thanks.
212
00:16:26,112 --> 00:16:27,029
Hi
213
00:16:27,279 --> 00:16:28,698
Get back here, kid!
214
00:16:31,033 --> 00:16:32,451
Out Of my Way!
215
00:16:34,120 --> 00:16:37,707
Brother Wai!
Why did he give you money?
216
00:16:37,915 --> 00:16:39,500
That's right. Why?
217
00:16:39,667 --> 00:16:41,419
He wants me to lead his way,
so he paid me.
218
00:16:41,711 --> 00:16:42,837
Really?! You're kidding!
219
00:16:43,087 --> 00:16:44,088
I wanna go too!
220
00:16:44,296 --> 00:16:45,715
Do you know where Dragon's Cave is?
221
00:16:46,090 --> 00:16:46,841
You know how to get there?
222
00:16:47,008 --> 00:16:48,217
Anyway, I'll follow him,
223
00:16:48,509 --> 00:16:50,928
and I'll give you guys a share when
I come back.
224
00:16:53,639 --> 00:16:57,560
Little Bun, wipe off the sweat for
Brother Wai now!
225
00:16:57,935 --> 00:17:01,397
Brother Wai, eat this when
you're hungry on the road.
226
00:17:33,429 --> 00:17:36,349
Nice weather today.
Too bad our trails are a different story.
227
00:17:45,691 --> 00:17:47,151
This is not a safe place.
228
00:17:47,360 --> 00:17:49,195
It's dangerous for you to
wander here on your own.
229
00:17:49,403 --> 00:17:52,031
I'll accept the money as
either security fee or escort fee.
230
00:17:58,371 --> 00:18:01,832
I'm telling you.
No one knows about this route except me.
231
00:18:02,041 --> 00:18:02,958
And I ain't lying.
232
00:18:11,592 --> 00:18:13,344
You all right, buddy?
233
00:18:13,552 --> 00:18:15,221
Don't tell me you want me to
carry you now!
234
00:18:15,513 --> 00:18:18,683
Short cuts! No bandits here. Come on!
235
00:18:30,027 --> 00:18:32,655
Careful, careful...
236
00:18:33,114 --> 00:18:36,742
There's another short out,
but I don't think you can handle it.
237
00:18:39,704 --> 00:18:41,038
I'll show you.
238
00:18:42,873 --> 00:18:45,251
We're almost there. This way!
239
00:18:50,006 --> 00:18:52,133
Pal, it's your lucky day
240
00:18:53,384 --> 00:18:55,011
for you to have met me!
241
00:18:55,219 --> 00:18:57,221
Not only am I a good tour guide,
242
00:18:57,763 --> 00:18:59,890
I know where the sceneries are too!
243
00:19:00,099 --> 00:19:03,185
It's like a feast for the... whatever.
244
00:19:04,437 --> 00:19:05,563
Thank you.
245
00:19:07,064 --> 00:19:10,901
Half a mile more from here and
we'll be there.
246
00:19:11,902 --> 00:19:14,321
Do you need to rest? I don't...
247
00:19:14,488 --> 00:19:16,073
But, if you wanna...
248
00:19:22,580 --> 00:19:23,664
Bandits?!
249
00:19:23,831 --> 00:19:26,500
Don't worry. They're just small potatoes.
250
00:19:27,001 --> 00:19:28,461
That's the bastard!
251
00:19:28,711 --> 00:19:29,920
Give me back my rice!
252
00:19:30,129 --> 00:19:31,797
What?! I've got nothing!
253
00:19:32,131 --> 00:19:32,840
Are you giving me back or not?
254
00:19:33,132 --> 00:19:34,216
No.
255
00:19:34,425 --> 00:19:36,385
But I can give you my underwear!
256
00:19:36,635 --> 00:19:37,762
Kick his ass!
257
00:19:38,137 --> 00:19:40,806
Go to hell!
258
00:19:46,103 --> 00:19:49,190
No...I don't need your help!
259
00:20:04,205 --> 00:20:08,376
At that moment,
I started hitting them left and right!
260
00:20:08,542 --> 00:20:12,254
I used my IeftSw/ng/ng ñstand
my rig htSfra/ght punches.
261
00:20:12,630 --> 00:20:13,964
They almost died!
262
00:20:17,134 --> 00:20:18,010
You don't believe me?
263
00:20:18,219 --> 00:20:20,554
Sure! 100%!
264
00:20:20,805 --> 00:20:23,557
To the point that
I thought you're the hero!
265
00:20:23,808 --> 00:20:25,810
You've been bluffing for
almost an hour now.
266
00:20:26,644 --> 00:20:27,895
So what exactly did he do? Tell me!
267
00:20:28,104 --> 00:20:31,607
Have you seen a real bloodbath?
268
00:20:33,150 --> 00:20:35,736
Just listen.
269
00:22:50,913 --> 00:22:51,914
Here. Right here!
270
00:22:52,164 --> 00:22:54,834
Kill him. Kill him!
271
00:23:58,064 --> 00:23:59,774
Sorry. I didn't realize
you're not just anybody.
272
00:24:12,078 --> 00:24:13,704
Were they your foes too?
273
00:24:14,372 --> 00:24:15,956
They're from the neighboring Village.
274
00:24:16,207 --> 00:24:17,625
They always come and
bully the kids and the elderly
275
00:24:18,167 --> 00:24:20,294
when I'm not around.
276
00:24:20,836 --> 00:24:24,048
I kick their asses whenever I see them.
277
00:24:24,674 --> 00:24:27,009
Here we are. The Seven Saints Temple.
278
00:24:27,635 --> 00:24:31,138
Gorgeous in its splendor, isn't it?
279
00:24:31,639 --> 00:24:37,019
It was built back when
my great grandfather was the general.
280
00:24:45,361 --> 00:24:47,029
This is the Seven Saints Temple?
281
00:24:47,238 --> 00:24:50,324
Yup. It's the war, you know.
282
00:24:50,616 --> 00:24:51,951
There used to be a statue here.
283
00:24:52,201 --> 00:24:55,037
People came to scrap the gold off it and
ended up destroying it.
284
00:24:55,496 --> 00:24:58,207
Many people used to
come here to worship.
285
00:24:58,457 --> 00:25:01,919
Even the great Ching general,
Li Lin-ying...
286
00:25:02,128 --> 00:25:03,629
No, wait. Li was an eunuch!
287
00:25:03,796 --> 00:25:06,507
Anyway,
some General Li came here too.
288
00:25:06,632 --> 00:25:09,677
You know how it is in times of war.
289
00:25:10,469 --> 00:25:12,304
Even the utensil for
burning the incenses was gone.
290
00:25:13,472 --> 00:25:15,641
So, hero, why did you come here?
291
00:25:27,111 --> 00:25:28,487
Don't go!
292
00:25:30,322 --> 00:25:32,450
Run! We'll be in trouble if we're caught!
293
00:25:33,325 --> 00:25:35,286
How dare you steal, kid? Stop!
294
00:25:38,539 --> 00:25:39,832
Jump!
295
00:25:40,207 --> 00:25:41,292
I can't!
296
00:25:41,459 --> 00:25:43,044
Don't be scared. Hurry!
297
00:25:43,252 --> 00:25:44,337
Stop! You're going to regret this!
298
00:25:44,587 --> 00:25:45,379
Hurry!
299
00:25:46,714 --> 00:25:47,298
Are you all right?
300
00:25:47,590 --> 00:25:49,050
My foot hurts!
301
00:25:51,302 --> 00:25:52,595
Don't cry.
302
00:26:16,786 --> 00:26:21,999
You call this Sunset?!
The sun is still so damn hot!
303
00:26:30,174 --> 00:26:31,550
Hey, wait!
304
00:26:33,052 --> 00:26:35,721
Go away! Don't come over!
305
00:26:43,312 --> 00:26:48,109
Calm down...calm down...
306
00:26:48,526 --> 00:26:49,819
I just want some water.
307
00:27:10,423 --> 00:27:13,050
Have some water, hero.
308
00:27:13,217 --> 00:27:16,262
Hey, if you have anything you can't solve,
just let me know.
309
00:27:16,470 --> 00:27:18,514
Since you saved my life, I will help you.
310
00:27:18,806 --> 00:27:19,974
And I'll even give you a 50% discount.
311
00:27:20,474 --> 00:27:22,101
What's your name?
312
00:27:23,144 --> 00:27:24,478
I don't remember.
313
00:27:24,687 --> 00:27:25,896
What was your occupation?
314
00:27:30,943 --> 00:27:32,028
I don't remember either.
315
00:27:33,320 --> 00:27:36,490
You can't remember anything?
You've lost your memory then.
316
00:27:36,657 --> 00:27:40,494
I've never met someone who
has amnesia. This is great!
317
00:27:41,037 --> 00:27:43,330
Do you at least remember how
you lost your memory?
318
00:27:44,123 --> 00:27:47,501
I only remember that
I was once a soldier, and I got shot.
319
00:27:47,960 --> 00:27:49,420
Those damn Japanese bastards again!
320
00:27:52,923 --> 00:27:55,551
Their bullets almost make me
lose my memory too!
321
00:27:55,801 --> 00:27:57,678
I don't mind telling you.
322
00:27:57,887 --> 00:27:59,096
I am an orphan.
323
00:27:59,513 --> 00:28:02,141
Luckily, all the villagers raised me.
324
00:28:02,308 --> 00:28:05,353
But then again, I did many things that
win their hearts too.
325
00:28:05,644 --> 00:28:09,023
And today, I am now a grown up man...
326
00:28:09,357 --> 00:28:10,816
Those damn Japs!
327
00:28:11,025 --> 00:28:13,444
You might have lost your memory,
but I haven't.
328
00:28:13,652 --> 00:28:16,781
I remember that
I never had enough to eat.
329
00:28:18,366 --> 00:28:19,992
I only remember that
I need to wait for a woman.
330
00:28:20,242 --> 00:28:22,119
A woman? Who is she?
331
00:28:23,287 --> 00:28:24,914
I'm sure you don't remember her name.
332
00:28:25,122 --> 00:28:26,374
This is tough!
333
00:28:26,665 --> 00:28:27,958
Does she have any characteristics?
334
00:28:30,086 --> 00:28:33,130
She is very nice, very pure.
335
00:29:12,712 --> 00:29:15,089
These damn mosquitoes must be from
Japan too!
336
00:29:15,423 --> 00:29:16,841
They almost sucked all my blood dry!
337
00:29:18,592 --> 00:29:19,719
Right...
338
00:29:19,969 --> 00:29:22,346
It's so dark and damp here!
339
00:29:22,763 --> 00:29:25,307
What kind of
a Seven Saints Temple is this?
340
00:29:25,516 --> 00:29:28,352
It's hot in the day and
filled with mosquitoes at night!
341
00:29:28,894 --> 00:29:30,604
But I can't go back to the Village.
342
00:29:30,813 --> 00:29:32,189
And I was attacked by all those bandits!
343
00:29:32,565 --> 00:29:33,899
Even a Stranger wanted me dead!
344
00:29:34,233 --> 00:29:35,776
What bad luck I am having!
345
00:31:22,383 --> 00:31:24,260
Come in here without making
a noise again and I'll kill you.
346
00:31:40,943 --> 00:31:42,319
I thought you're from
the gang in the woods.
347
00:31:42,528 --> 00:31:43,738
Sorry, I didn't mean to scare you.
348
00:31:49,994 --> 00:31:51,454
In fact, this is not your fault.
349
00:31:51,704 --> 00:31:54,665
With the way I sneaked in here,
anyone would've been scared.
350
00:31:55,499 --> 00:31:58,044
Especially after that
great battle yesterday.
351
00:32:06,927 --> 00:32:09,180
They're no bandits,
so you better be careful.
352
00:32:09,388 --> 00:32:10,598
That's what I thought too.
It's impossible to have
353
00:32:10,890 --> 00:32:12,266
so many bandits come after me.
354
00:32:12,516 --> 00:32:13,768
Maybe they were after you.
355
00:32:14,352 --> 00:32:15,770
But, since you're so good with
your blade,
356
00:32:15,978 --> 00:32:17,730
you won't be afraid of them, right?
357
00:32:18,647 --> 00:32:20,066
If you think you owe me something, then
358
00:32:20,316 --> 00:32:22,234
why don't you just teach me
some stances?
359
00:32:24,153 --> 00:32:25,613
It's not just for my own sake.
360
00:32:25,821 --> 00:32:27,531
I can also help you out if you're in danger.
361
00:32:27,782 --> 00:32:29,200
You won't say no to that, right?
362
00:32:30,201 --> 00:32:31,285
What do you want to learn?
363
00:32:32,036 --> 00:32:32,828
The way of the blade!
364
00:32:33,037 --> 00:32:34,163
Only a hundred days to learn the blade
365
00:32:34,413 --> 00:32:36,832
At least that's what the people said.
366
00:32:37,041 --> 00:32:38,209
It's much quicker to learn.
367
00:32:38,417 --> 00:32:40,961
And, unlike the sword,
you only have to sharpen one side.
368
00:32:41,170 --> 00:32:42,880
But still, a hundred days are too long.
Do you have any...
369
00:32:43,297 --> 00:32:44,965
2-day course?
370
00:32:45,633 --> 00:32:47,510
Do you know what a blade is used for?
371
00:32:47,718 --> 00:32:51,263
Chopping, cutting, slicing, Cooking...
372
00:32:51,514 --> 00:32:53,849
No! It's used for killing!
373
00:32:54,100 --> 00:32:55,726
I know that too.
374
00:33:01,607 --> 00:33:04,527
A blade is used to separate things.
375
00:33:06,362 --> 00:33:10,533
That's the kind of simple but
powerful stance I want to learn.
376
00:33:11,117 --> 00:33:15,913
Well, don't just stare at me!
Say something.
377
00:33:17,164 --> 00:33:20,584
Simple?! No blade stances can ever
be simple yet powerful.
378
00:33:21,085 --> 00:33:24,505
Then you can teach me some powerful
yet simple stances instead.
379
00:33:26,382 --> 00:33:30,011
Have you heard of the3 open,
3 hidden, and 3 cunning stances?
380
00:33:31,178 --> 00:33:35,766
And the3 cunning stances are
also divided
381
00:33:36,183 --> 00:33:38,728
into true and fake stances.
Then there are the3 covered stances
382
00:33:39,812 --> 00:33:43,441
which are also divided...
383
00:33:43,691 --> 00:33:47,278
That's too complicated for me!
Anything simpler?
384
00:33:47,570 --> 00:33:48,988
Better yet, something that
I can just learn in one go.
385
00:33:49,196 --> 00:33:52,158
Hold up that blade.
386
00:33:59,457 --> 00:34:02,835
I'm not like you. Your blade is so sharp!
387
00:34:03,336 --> 00:34:04,754
It's the blade cutting the woods,
and not you using it to cut woods.
388
00:34:11,344 --> 00:34:13,346
I was just warming up!
389
00:34:14,221 --> 00:34:15,848
Now you can say I used it to cut woods.
390
00:34:17,141 --> 00:34:18,267
But you didn't cut it with your heart.
391
00:34:18,517 --> 00:34:20,269
I used my heart! I even used my lungs!
392
00:34:20,686 --> 00:34:21,645
Fine, if you don't want to teach me,
just say so!
393
00:34:21,896 --> 00:34:22,938
No need to give me all that bullshit!
394
00:34:23,105 --> 00:34:24,940
You could've even said
I am the blade and the blade is me!
395
00:34:26,150 --> 00:34:27,526
That's the point.
396
00:34:28,027 --> 00:34:29,362
I want to learn your way of the blade.
397
00:34:31,113 --> 00:34:33,866
My blade is just for chopping woods.
398
00:34:34,075 --> 00:34:36,243
Then what about
the blade you used in the woods?
399
00:34:37,286 --> 00:34:38,829
That's the blade for killing.
400
00:34:39,038 --> 00:34:40,915
That's exactly what I want to learn, killing.
401
00:34:41,916 --> 00:34:45,419
It takes much more than
using the blade to kill.
402
00:34:46,212 --> 00:34:48,005
You must also have the will to kill.
403
00:34:48,214 --> 00:34:49,840
Once you have the will to kill,
404
00:34:50,341 --> 00:34:52,468
it no longer matters whether
you have a blade or not.
405
00:34:53,678 --> 00:34:57,223
Killing does not depend on the blade.
406
00:34:57,598 --> 00:34:59,016
It depends on the man.
407
00:35:00,184 --> 00:35:01,560
You can keep the blade.
408
00:35:05,564 --> 00:35:07,650
In other words, it depends on your heart.
409
00:35:07,817 --> 00:35:10,152
Whether you have a blade or not
doesn't matter.
410
00:35:10,361 --> 00:35:15,157
If you have the hearts to cut wood...
411
00:35:15,366 --> 00:35:17,576
Who you are defines what
blade you use.
412
00:35:18,119 --> 00:35:20,579
Tell me, are there any inner kung fu for
this too?
413
00:35:20,913 --> 00:35:22,581
If there are, then just pass them
on to me and I'll leave you alone.
414
00:35:23,416 --> 00:35:27,795
Endless illusions,
learning the truths from falsehood.
415
00:35:41,892 --> 00:35:46,355
Learning the trulhs from falsehood?
I don't buy that!
416
00:35:46,814 --> 00:35:48,357
Theories like that are so outdated.
417
00:35:48,733 --> 00:35:51,485
When you use your blade,
you must be fast, cruel, and precise.
418
00:35:51,777 --> 00:35:52,862
The fastest speed,
419
00:35:53,154 --> 00:35:54,196
the cruelest heart,
420
00:35:54,405 --> 00:35:56,115
and the precision to hit your target.
421
00:35:56,574 --> 00:35:58,284
Just like real life.
422
00:35:58,868 --> 00:36:01,996
With all these three things and
a combative heart,
423
00:36:02,371 --> 00:36:05,458
it'll be up to you to see if
you can be a top killer!
424
00:36:05,958 --> 00:36:07,710
God doesn't decide that.
425
00:36:08,961 --> 00:36:13,716
Win or lose, truth or falsehood...
426
00:36:15,092 --> 00:36:17,136
It's actually very simple.
427
00:36:19,764 --> 00:36:22,808
Many people can't see it,
but they also don't want to face it.
428
00:36:22,975 --> 00:36:25,644
So they just used some lousy theories to
explain everything.
429
00:36:25,853 --> 00:36:29,315
And, the more complicated and
senseless they are, the better.
430
00:36:29,648 --> 00:36:33,444
In fact, win or lose, truth or falsehood...
431
00:36:33,652 --> 00:36:36,781
Whether you have it or
not makes no difference.
432
00:36:49,669 --> 00:36:51,921
The airport is about to be relocated.
433
00:36:54,256 --> 00:36:59,345
I remember when I first came here,
I had nothing.
434
00:37:01,597 --> 00:37:03,974
And people here led a happy life.
435
00:37:05,309 --> 00:37:08,688
Now, there is the new airport,
and the new suspension bridge.
436
00:37:09,230 --> 00:37:11,315
And people can have anything they want.
437
00:37:11,482 --> 00:37:14,026
But they're no longer happy.
438
00:37:16,320 --> 00:37:18,948
When things get old,
then they'll need to be replaced.
439
00:37:19,323 --> 00:37:22,576
How can there be progress if
nothing gets replaced?
440
00:37:25,871 --> 00:37:30,126
But new things will get old soon too.
441
00:37:30,918 --> 00:37:33,629
How can I help you, Ben?
442
00:37:34,171 --> 00:37:35,756
I want you to kill someone.
443
00:37:36,298 --> 00:37:38,551
And, will you get what you want once that...
444
00:37:38,843 --> 00:37:40,928
person is dead?
445
00:37:41,262 --> 00:37:42,388
Yes.
446
00:37:48,686 --> 00:37:51,147
How do you want him killed?
447
00:37:53,441 --> 00:37:55,359
My Way?
448
00:37:57,319 --> 00:37:59,447
If that's the case,
449
00:38:00,531 --> 00:38:03,200
then I can tell you a story as reference.
450
00:38:04,118 --> 00:38:07,413
Even though it may have nothing to
do with you.
451
00:38:08,122 --> 00:38:10,332
Still, please pay attention.
452
00:38:10,750 --> 00:38:14,795
I believe it would solve your problem.
453
00:38:34,440 --> 00:38:37,401
This blade here?
You might think it's useless if you take it,
454
00:38:37,610 --> 00:38:39,028
but it'll be so much more useful once...
455
00:38:39,278 --> 00:38:40,738
it's in his hands...
456
00:38:41,906 --> 00:38:43,366
Shut up!
457
00:38:43,616 --> 00:38:47,119
I gave him half of my Chicken and
this is what he got?!
458
00:38:49,038 --> 00:38:49,872
What the hell is this?!
459
00:38:50,081 --> 00:38:51,999
Anyway, once it's in his hands,
he can kill anything.
460
00:38:52,583 --> 00:38:56,712
This is indeed an invincible blade.
461
00:38:57,004 --> 00:38:58,297
You just won't understand.
462
00:38:58,381 --> 00:38:59,757
Shut up!
463
00:39:00,007 --> 00:39:01,008
You guys are so useless!
464
00:39:01,217 --> 00:39:02,051
You keep your mouths shut
when the shit hits the fan.
465
00:39:02,385 --> 00:39:03,302
Then once it's over,
you can't stop talking!
466
00:39:03,511 --> 00:39:07,973
Can't you see that
we're going to starve to death soon?!
467
00:39:09,934 --> 00:39:11,185
How heartless of you!
468
00:39:11,394 --> 00:39:13,813
How can you ask the elders to go?!
469
00:39:13,979 --> 00:39:15,231
No!
470
00:39:15,564 --> 00:39:19,193
If you won't go...
471
00:39:20,152 --> 00:39:22,196
It's not that I won't go. I can't go.
472
00:39:22,405 --> 00:39:23,447
Do you understand?
473
00:39:23,656 --> 00:39:27,201
Why not? You're just making an excuse!
474
00:39:27,451 --> 00:39:29,704
Don't you get it? He's really invincible!
475
00:39:30,579 --> 00:39:31,247
If you won't go,
476
00:39:31,622 --> 00:39:32,665
then just share the money among us.
477
00:39:32,915 --> 00:39:35,001
Right! Share the money!
478
00:39:35,459 --> 00:39:37,211
He really can fight!
479
00:39:37,294 --> 00:39:41,465
Fine, since you won't go,
we'll all go together!
480
00:39:42,299 --> 00:39:43,217
We're not afraid of him!
481
00:39:43,384 --> 00:39:44,343
Even the four of
you combined are no match for him!
482
00:39:44,552 --> 00:39:47,138
He can kick all of your asses with
just one move!
483
00:39:47,555 --> 00:39:49,432
I don't believe it
484
00:39:49,682 --> 00:39:51,851
Right, let's all go together.
I'm not afraid of him!
485
00:39:52,059 --> 00:39:52,810
Are we really going?
486
00:39:53,019 --> 00:39:54,603
Of course!
487
00:39:59,316 --> 00:40:01,360
Right, we're not afraid of him!
488
00:40:15,666 --> 00:40:17,918
I told you. He could've killed you all!
489
00:44:33,299 --> 00:44:35,092
Is he dead?
490
00:44:39,930 --> 00:44:42,016
Kid! Kid!
491
00:44:44,060 --> 00:44:50,149
Kid, help! Open the door!
492
00:44:51,025 --> 00:44:54,070
Help, kid! Open the door!
493
00:44:57,656 --> 00:45:04,747
Open the door, kid! Help!
494
00:45:07,124 --> 00:45:09,043
Help!
495
00:45:17,218 --> 00:45:18,386
Go to hell!
496
00:45:27,978 --> 00:45:29,146
Man-hin?!
497
00:46:34,879 --> 00:46:36,714
He doesn't remember a thing.
498
00:46:38,966 --> 00:46:40,301
Man-hin.
499
00:47:00,738 --> 00:47:02,615
The four of us are saved,
thanks to brother Fung.
500
00:47:02,823 --> 00:47:04,658
Otherwise we would've died under that
man with the chains.
501
00:47:04,909 --> 00:47:06,202
Be quiet! He's awake!
502
00:47:07,078 --> 00:47:09,121
He's waking up!
503
00:47:09,288 --> 00:47:10,539
Don't worry, brother Fung.
504
00:47:10,790 --> 00:47:13,125
You've killed your enemies.
505
00:47:13,501 --> 00:47:16,003
Shut up, all of you!
506
00:47:17,463 --> 00:47:22,468
Give brother Fung some peace and quiet!
507
00:47:22,927 --> 00:47:24,345
How are you, Man-hin?
508
00:47:26,514 --> 00:47:29,809
Man-hin... Man-hin... are you all right?
509
00:47:30,267 --> 00:47:33,062
Man-hin...
510
00:47:46,492 --> 00:47:50,204
Man-hin, it's me. Wai-yee!
511
00:47:56,502 --> 00:48:00,464
No matter what, as long as you're alive,
512
00:48:01,465 --> 00:48:03,467
I'll be by your side.
513
00:49:13,579 --> 00:49:14,246
Have you seen Man-hin?
514
00:49:14,497 --> 00:49:15,748
I think he's over there.
515
00:49:17,083 --> 00:49:17,875
Have you seen Man-hin?
516
00:49:18,084 --> 00:49:19,335
Over there.
517
00:49:23,339 --> 00:49:24,840
You better ask him.
518
00:49:26,592 --> 00:49:28,344
I saw him walking over there.
519
00:49:34,392 --> 00:49:35,810
Sis, where are you going?
520
00:49:36,727 --> 00:49:38,396
Sis...
521
00:51:07,902 --> 00:51:09,653
Look. The sky is so pretty.
522
00:51:12,907 --> 00:51:14,950
But it looks like it's going to rain.
523
00:51:15,576 --> 00:51:19,747
It's all right. The sky will be even
prettier after the rain.
524
00:51:20,748 --> 00:51:23,542
I haven't watched the sky in peace for
so long.
525
00:51:25,920 --> 00:51:27,630
- Are you tired?
- Am I bothering you?
526
00:51:27,963 --> 00:51:29,799
- No.
- No.
527
00:51:34,679 --> 00:51:36,931
Are you feeling pain anywhere?
528
00:51:38,516 --> 00:51:39,975
Where? Where's the pain?
529
00:51:40,142 --> 00:51:43,354
No, I'm just hungry.
530
00:51:44,480 --> 00:51:45,439
I'll go and make you some noodles.
531
00:51:45,606 --> 00:51:46,899
No need.
532
00:51:48,234 --> 00:51:51,654
Thank you for taking care of me
day and night.
533
00:51:55,032 --> 00:51:56,951
Am I any different?
534
00:51:58,577 --> 00:52:00,496
You're a bit darker now, and thinner too.
535
00:52:02,581 --> 00:52:04,375
So I was fat and white before?
536
00:52:05,209 --> 00:52:08,129
Not really. Actually,
you haven't changed much.
537
00:52:10,589 --> 00:52:12,383
How was I before exactly?
538
00:52:12,591 --> 00:52:15,261
What about me?
Tell me what you think about me now.
539
00:52:16,887 --> 00:52:19,974
Good...You're so nice to me...
540
00:52:20,474 --> 00:52:21,642
And...
541
00:52:22,560 --> 00:52:23,936
What else?
542
00:52:24,311 --> 00:52:25,938
You're much prettier than I thought.
543
00:52:27,606 --> 00:52:29,775
That tells me you have forgotten about me.
544
00:52:32,236 --> 00:52:33,779
I remember...
545
00:52:35,906 --> 00:52:37,700
I remember that I have to wait for you.
546
00:52:39,744 --> 00:52:42,121
But I don't remember what it's for.
547
00:52:43,956 --> 00:52:47,209
You must be starving.
I'll make you some noodles.
548
00:52:47,710 --> 00:52:49,879
Wai-yee! I was hoping I would
549
00:52:50,171 --> 00:52:51,797
remember who I was after seeing you.
550
00:52:52,840 --> 00:52:54,383
I have the same nightmare every night.
551
00:52:55,009 --> 00:52:56,510
I really want to know what happened,
552
00:52:56,719 --> 00:52:58,179
but I just can't remember.
553
00:52:58,429 --> 00:53:00,139
I've really forgotten everything.
554
00:53:04,101 --> 00:53:06,145
I'm sorry!
555
00:53:06,604 --> 00:53:08,272
I hope you'll understand.
556
00:53:25,539 --> 00:53:28,000
You've been out here for a long time,
brother. Time to eat.
557
00:53:28,209 --> 00:53:29,418
Thank you for saving me.
558
00:53:29,794 --> 00:53:32,171
You're too kind. You saved me once too.
559
00:53:32,380 --> 00:53:34,340
That's why I've prepared a feast to
thank you.
560
00:53:34,548 --> 00:53:37,176
Sis, join us. We have lots of food.
561
00:53:37,927 --> 00:53:39,303
I'll help you.
562
00:53:40,638 --> 00:53:42,306
Come on, brother.
563
00:53:48,312 --> 00:53:52,692
Here's to the reunion of
Mr. and Mrs. Fung!
564
00:53:53,150 --> 00:53:55,820
Cheers!
565
00:54:10,376 --> 00:54:12,211
Wai-yee, since you grew up with
him together,
566
00:54:12,420 --> 00:54:13,504
you two must've been really close.
567
00:54:14,630 --> 00:54:19,552
That's right.
Man-hin really took care of me.
568
00:54:20,594 --> 00:54:22,555
So was his family.
569
00:54:22,722 --> 00:54:24,140
I came from a poor family.
570
00:54:24,765 --> 00:54:26,350
Whenever Man-hin's grandmother
sewed new clothes,
571
00:54:26,559 --> 00:54:29,061
he would ask her to
make one for me too.
572
00:54:29,353 --> 00:54:32,231
That's why we always wore
the same clothes back then,
573
00:54:32,690 --> 00:54:36,318
and the villagers would tease us and
say we're a couple.
574
00:54:36,861 --> 00:54:38,821
After his grandmother died,
575
00:54:39,155 --> 00:54:41,532
Man-hin began making clothes for me.
576
00:54:41,741 --> 00:54:43,743
And he even came over to
my house to help out.
577
00:54:45,119 --> 00:54:47,038
After my father passed away,
578
00:54:49,457 --> 00:54:51,834
he'd come and
do the farming chores for me.
579
00:54:52,126 --> 00:54:57,006
My mother treated him almost as if
he's her son-in-law.
580
00:55:00,760 --> 00:55:02,553
I've heard that brother Fung was a soldier.
581
00:55:02,762 --> 00:55:04,847
By the way, brother Fung,
can a soldier make lots of money?
582
00:55:05,056 --> 00:55:07,016
Of course!
583
00:55:07,183 --> 00:55:09,685
A soldier's life is tough.
He has to Clean, and he has to cook.
584
00:55:09,977 --> 00:55:11,270
Don't you agree?
585
00:55:11,479 --> 00:55:13,439
But Aunt San,
soldiers have to kill people too!
586
00:55:13,606 --> 00:55:17,943
Even if they kill, Big Mouth,
they only kill bad people, right?
587
00:55:18,486 --> 00:55:20,571
Brother Fung has killed so many
Japanese bastards.
588
00:55:20,863 --> 00:55:21,906
Too bad you're old now,
or you would've been
589
00:55:22,114 --> 00:55:25,451
raped by them if
they saw you 10 years ago!
590
00:55:25,701 --> 00:55:29,997
You and your dirty mouth!
591
00:55:30,414 --> 00:55:31,832
Making it rich or not doesn't matter.
592
00:55:32,375 --> 00:55:35,252
We can all learn from Man-hin and
his heroics.
593
00:55:35,878 --> 00:55:39,006
He's been sending me letters and
money in recent years
594
00:55:39,215 --> 00:55:41,884
and has asked me to use his money to
help the villagers.
595
00:55:43,094 --> 00:55:49,225
He even told me that, once the war ends,
the good days will soon be here.
596
00:55:49,558 --> 00:55:53,646
No wonder you had to wait for
him to come back.
597
00:55:56,691 --> 00:55:58,734
What's the use?! He's back all right,
598
00:55:58,984 --> 00:56:00,486
but he can't remember a thing!
599
00:56:19,338 --> 00:56:21,173
What's with you and your bullshit?!
600
00:56:21,465 --> 00:56:23,676
Just eat your rice!
601
00:56:25,344 --> 00:56:28,055
Shut up and eat or I'll kick your ass!
602
00:57:03,966 --> 00:57:04,884
It's pouring!
603
00:57:05,092 --> 00:57:06,177
I'm going to tell brother Fung to
come back.
604
00:57:06,677 --> 00:57:07,803
Shut up! Just come back here!
605
00:57:08,262 --> 00:57:09,972
Stop pushing me!
606
00:57:52,598 --> 00:57:53,683
Thanks.
607
00:57:58,187 --> 00:58:00,648
Tell me. What was I like before?
608
00:58:01,190 --> 00:58:04,151
You were recruited into the army when
the war started.
609
00:58:04,694 --> 00:58:08,698
And we agreed that,
610
00:58:08,906 --> 00:58:12,118
no matter what happens,
as long as we're still alive,
611
00:58:12,326 --> 00:58:15,496
we'll wait for each other at the temple
612
00:58:15,830 --> 00:58:17,248
until we meet again.
613
00:58:20,167 --> 00:58:21,794
Were we married?
614
00:58:27,508 --> 00:58:29,468
Do you still remember that night?
615
00:58:32,763 --> 00:58:36,809
You are the only man in my life...
616
00:58:49,572 --> 00:58:52,450
Wai-yee! Wai-yee!
617
00:59:00,499 --> 00:59:01,709
Don't run away!
618
00:59:02,293 --> 00:59:04,253
Wai-yee, listen to me!
619
00:59:08,174 --> 00:59:13,262
Wai-yee...
620
00:59:15,598 --> 00:59:18,601
Wai-yee, are you all right?
621
00:59:18,851 --> 00:59:21,270
Go away! Leave me alone!
622
00:59:25,232 --> 00:59:29,320
Sorry, but I really can't remember a thing.
623
00:59:30,321 --> 00:59:32,656
I have nightmares about this every night!
624
00:59:33,491 --> 00:59:35,868
I thought I would remember who
I was after seeing you,
625
00:59:36,202 --> 00:59:38,037
but I just couldn't!
626
00:59:38,788 --> 00:59:39,663
I keep on forcing myself to remember.
627
00:59:39,914 --> 00:59:41,457
I even tried bumping my head against
the wall!
628
00:59:41,665 --> 00:59:44,001
Do you know how painful this is for me?
629
00:59:46,003 --> 00:59:48,255
Now... Now I have nothing!
630
00:59:48,506 --> 00:59:52,093
You're so selfish!
All you care about is yourself!
631
00:59:53,552 --> 00:59:57,765
Tell me. Where have you been these
past four years?!
632
00:59:58,015 --> 01:00:00,851
I waited for you for 4 years and
not even a letter from you!
633
01:00:01,352 --> 01:00:03,604
My mother died during the war.
634
01:00:04,355 --> 01:00:06,565
There's nothing left for me too...
635
01:00:08,150 --> 01:00:10,361
You're the only one I've got!
636
01:00:32,341 --> 01:00:35,845
If I can't come back to see you,
what will you do?
637
01:00:36,595 --> 01:00:40,266
I will tell myself that you've never left me.
638
01:02:44,724 --> 01:02:45,766
When we were kids,
we would always come here
639
01:02:45,933 --> 01:02:48,144
and watch the sunrise together.
640
01:02:48,310 --> 01:02:51,147
And you were always bewildered by it.
641
01:02:51,313 --> 01:02:54,025
You told me, I will go there one day.
642
01:02:54,233 --> 01:02:55,443
And what did you say?
643
01:02:55,651 --> 01:02:57,695
I said, I'll follow you wherever you go.
644
01:02:58,446 --> 01:03:00,448
Wav-yee, why don't we just stay here and
645
01:03:00,823 --> 01:03:03,451
live with the villagers in peace?
646
01:03:04,702 --> 01:03:06,871
I'll follow you wherever you go.
647
01:03:08,372 --> 01:03:12,626
You know what, Man-yin?
I've learned how to make clothes.
648
01:03:23,054 --> 01:03:24,597
The blade is in my heart
649
01:03:41,864 --> 01:03:44,492
What did you guys do to the wood?
650
01:03:44,700 --> 01:03:46,285
I'm going to ask brother Fung to teach me.
651
01:03:46,952 --> 01:03:49,246
Little Bun, Little Bun!
Don't be so anxious!
652
01:03:49,455 --> 01:03:51,707
I'm telling you. She has a crush on him!
653
01:03:51,957 --> 01:03:55,461
She must have fallen for
that brother Fung!
654
01:04:00,466 --> 01:04:04,303
Bandits! Run for your lives!
655
01:04:14,188 --> 01:04:18,734
' Help me!
- Run!
656
01:05:49,075 --> 01:05:52,703
Who among you knows where
Fung Man-hin is?
657
01:05:53,621 --> 01:05:57,958
Whoever that tells me will not be killed.
658
01:06:00,086 --> 01:06:02,505
I don't think any one of you wants to die,
right?
659
01:06:03,506 --> 01:06:05,424
Brother Wai, what should we do?
660
01:06:05,966 --> 01:06:10,638
Don't kill us, sir! We really don't know!
661
01:06:22,191 --> 01:06:25,194
I'm begging you. Please, don't kill us!
662
01:06:25,653 --> 01:06:26,987
Garbage!
663
01:06:27,279 --> 01:06:32,118
Please, just let us go.
664
01:06:40,167 --> 01:06:41,836
I don't know! Don't kill me!
665
01:06:48,009 --> 01:06:49,218
Kill them all!
666
01:06:52,346 --> 01:06:53,681
Don't let any one of them live!
667
01:08:30,820 --> 01:08:33,656
Get out of here, brother Wai!
Don't worry about me.
668
01:09:36,385 --> 01:09:39,472
Man-hin! Man-hin!
669
01:10:38,072 --> 01:10:41,242
Help me, Man-hin! Man-hin!
670
01:10:47,289 --> 01:10:52,878
Help me! Man-hin!
671
01:11:12,773 --> 01:11:14,442
Put me down!
672
01:11:43,554 --> 01:11:44,764
Man-hin!
673
01:11:47,350 --> 01:11:48,809
Help me...
674
01:11:51,854 --> 01:11:52,980
Man-hin!
675
01:12:38,609 --> 01:12:40,277
Block him!
676
01:12:47,410 --> 01:12:49,787
Don't worry about us, brother Fung.
Just go save her!
677
01:13:04,593 --> 01:13:05,636
Man-hin!
678
01:13:26,574 --> 01:13:28,826
Fung Man-hin!
We let you escape the last time.
679
01:13:29,201 --> 01:13:30,995
This time,
I will kill you and avenge for my brother!
680
01:13:41,422 --> 01:13:42,798
Where can you escape this time?!
681
01:14:33,599 --> 01:14:37,436
- Fung Man-hin!
- Man-hin!
682
01:15:41,208 --> 01:15:42,126
Stop moving!
683
01:21:01,946 --> 01:21:05,282
How have you been, third brother?
684
01:21:07,785 --> 01:21:09,036
What's this?
685
01:21:10,746 --> 01:21:12,665
With so many of them and they're still
no match for you?!
686
01:21:13,374 --> 01:21:16,919
Wait. Do you remember what day
it is today?
687
01:21:17,878 --> 01:21:21,841
Have you forgotten? It's
the anniversary of our big brother's death!
688
01:21:22,800 --> 01:21:25,177
We were the Seven Wolves, remember?
689
01:21:25,511 --> 01:21:26,929
We've sworn to live and die together.
690
01:21:27,096 --> 01:21:30,641
And you killed your big brother
because of your principle?
691
01:21:30,850 --> 01:21:32,643
You're lying! You maniac killer!
692
01:21:32,852 --> 01:21:35,271
Maniac killer? Don't you know that
your man was one of us?
693
01:21:35,438 --> 01:21:37,815
He's also a heartless bandit who
killed many!
694
01:21:38,024 --> 01:21:39,775
Did you hear that? He's a bandit too!
695
01:21:39,984 --> 01:21:41,235
I won't believe you!
696
01:21:41,736 --> 01:21:44,196
Man-hin, you're not that kind of a person.
697
01:21:45,114 --> 01:21:47,158
We would've been filthy rich already,
if it's not
698
01:21:47,366 --> 01:21:48,909
for your damn principles and theories!
699
01:21:49,452 --> 01:21:53,456
Our big brother was so good to you and
you killed him.
700
01:21:53,998 --> 01:21:55,374
I should've known
you're a traitor all along!
701
01:21:55,583 --> 01:21:58,627
You traitor! You pretended to
be righteous in front of your men
702
01:21:58,878 --> 01:22:01,047
and you pretended to
be decent in front of your big brother.
703
01:22:01,797 --> 01:22:04,508
You think you can just hide yourself here
and everything will just go away?
704
01:22:05,217 --> 01:22:08,929
Now that our big brother is dead,
I'm your big brother now.
705
01:22:09,138 --> 01:22:11,599
I dare you show me any disrespect!
706
01:22:12,558 --> 01:22:14,018
Well, Fung Man-hin?
707
01:22:14,226 --> 01:22:15,728
Is your memory coming back to you now?
708
01:22:16,103 --> 01:22:18,356
I'll uncover your real identity here today!
709
01:22:42,797 --> 01:22:45,925
Man-hin, no matter who you are,
710
01:22:46,133 --> 01:22:48,010
I will stay with you.
711
01:22:48,386 --> 01:22:50,262
We will never be apart again.
712
01:23:01,315 --> 01:23:04,026
As long as we're still alive,
we'll meet again here.
713
01:23:06,237 --> 01:23:07,405
Wai-yee!
714
01:23:07,571 --> 01:23:09,990
You are the only man in my life.
715
01:23:10,241 --> 01:23:10,783
Why don't we just stay here and
716
01:23:11,158 --> 01:23:11,909
live with the villagers in peace?
717
01:23:12,076 --> 01:23:13,077
Wai-yee!
718
01:23:13,369 --> 01:23:14,078
I'll follow you wherever you go.
719
01:23:14,245 --> 01:23:15,746
Wai-yee!
720
01:28:04,368 --> 01:28:07,455
Well? Why don't you just kill me?
721
01:28:07,747 --> 01:28:08,789
You've killed many before!
722
01:28:08,956 --> 01:28:10,207
What, are you scared?
723
01:28:10,666 --> 01:28:14,128
I've killed your woman. So kill me!
724
01:28:14,337 --> 01:28:17,048
Killing me will mean that you've won!
725
01:28:17,298 --> 01:28:19,008
Go ahead!
726
01:29:20,778 --> 01:29:22,988
Have you found the answer yet?
727
01:29:27,201 --> 01:29:30,329
I think I am different from you.
728
01:29:34,917 --> 01:29:36,669
Really different.
729
01:29:37,420 --> 01:29:38,671
Are you scared?
730
01:29:39,630 --> 01:29:44,885
Yes. I'm scared that you will Sacrifice
more than what you have.
731
01:29:45,094 --> 01:29:47,805
I don't mind sacrificing as long as
I'm successful.
732
01:29:49,140 --> 01:29:50,933
Do you really want to kill this guy?
733
01:29:51,100 --> 01:29:52,268
Yes!
734
01:29:58,566 --> 01:30:01,152
Ben? I paged you.
735
01:30:04,363 --> 01:30:06,073
I'm giving this gun back to you.
736
01:30:10,244 --> 01:30:13,581
If you think you'll be the No.1 killer after
killing me,
737
01:30:14,040 --> 01:30:15,499
then just go ahead and try.
738
01:30:15,791 --> 01:30:17,335
Are you really that confident?
739
01:30:18,002 --> 01:30:20,629
Actually, being No.1 or
No.2 doesn't really matter.
740
01:30:21,172 --> 01:30:23,049
I've killed many people
741
01:30:23,758 --> 01:30:26,010
and I've hurt many innocent people.
742
01:30:27,136 --> 01:30:29,722
The woman I loved the most also died
because of me.
743
01:30:30,973 --> 01:30:33,059
I don't want you to follow my path.
744
01:30:43,861 --> 01:30:45,196
Ben!
745
01:30:46,155 --> 01:30:47,448
Ben...
746
01:30:49,200 --> 01:30:52,161
You think I won't kill you because of her?
747
01:30:52,453 --> 01:30:54,997
I can care less about anything else
as long as I can win you!
748
01:30:55,623 --> 01:30:58,209
I may be better than you on certain things,
749
01:30:58,376 --> 01:31:01,337
but I am definitely no match for
you on other things.
750
01:31:02,546 --> 01:31:04,924
You have someone who
loves you wholeheartedly
751
01:31:05,216 --> 01:31:06,842
and who can Sacrifice for you.
752
01:31:07,677 --> 01:31:09,595
You should cherish it.
753
01:31:09,804 --> 01:31:12,181
No matter what,
as long as I can be with you...
754
01:31:12,348 --> 01:31:13,140
Shut up!
755
01:31:13,391 --> 01:31:14,225
Just give it up!
756
01:31:14,433 --> 01:31:17,228
You shut up! I won't give up that easily!
757
01:31:18,354 --> 01:31:20,147
What are you waiting for?
758
01:31:32,910 --> 01:31:34,203
Ben!
759
01:31:42,920 --> 01:31:44,213
I have to do this all the time.
760
01:31:44,588 --> 01:31:46,465
I am too old for this!
56385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.