All language subtitles for Lake.Placid.Legacy.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,506 --> 00:00:31,374 So if I'm gonna write an article about this, 2 00:00:31,376 --> 00:00:32,576 I need the background. 3 00:00:32,578 --> 00:00:34,111 Why? 4 00:00:34,113 --> 00:00:36,213 Sometimes you gotta stick your hand 5 00:00:36,215 --> 00:00:38,115 in the hornet's nest to get a reaction. 6 00:00:38,117 --> 00:00:40,117 Sounds like you're asking to get stung. 7 00:00:40,119 --> 00:00:42,385 No. We're smart and quick. 8 00:00:42,387 --> 00:00:45,522 Wenoco Corp, a Fortune 500. 9 00:00:45,524 --> 00:00:48,025 Their marketing slogan is, "making life better." 10 00:00:48,027 --> 00:00:50,360 Then why did they just buy themselves 11 00:00:50,362 --> 00:00:52,930 out of a multi-billion dollar lawsuit? 12 00:00:52,932 --> 00:00:55,699 Assholes dumped 30 metric tons of toxic waste 13 00:00:55,701 --> 00:00:57,100 into the Indian Ocean. 14 00:00:57,102 --> 00:00:59,002 Thought nobody would notice. 15 00:00:59,004 --> 00:01:01,338 Then all those dead whales start washing up, 16 00:01:01,340 --> 00:01:03,507 and instant PR nightmare. 17 00:01:03,509 --> 00:01:06,476 Yeah, until they made the story disappear. 18 00:01:06,478 --> 00:01:08,612 So, what are you gonna do about it? 19 00:01:08,614 --> 00:01:10,414 We're gonna make the world notice. 20 00:01:10,416 --> 00:01:13,284 I thought this was all about urban exploration. 21 00:01:13,286 --> 00:01:16,154 Discovering places you weren't supposed to go. 22 00:01:16,156 --> 00:01:18,655 Shit! Oh, shit. 23 00:01:18,657 --> 00:01:21,326 Shit... 24 00:01:21,328 --> 00:01:24,028 You trying to give a dude a heart attack? 25 00:01:24,030 --> 00:01:26,463 Billy, we good to go? 26 00:01:26,465 --> 00:01:28,166 Yeah, I'm through the firewall. 27 00:01:28,168 --> 00:01:30,068 Two minutes to bust the encryption. 28 00:01:30,070 --> 00:01:31,501 Sam the rebel. 29 00:01:31,503 --> 00:01:34,272 Well, till I brought him a social conscience. 30 00:01:34,274 --> 00:01:36,174 So that makes break-and-enter okay? 31 00:01:36,176 --> 00:01:37,942 It's not B and E if we don't steal 32 00:01:37,944 --> 00:01:39,310 and nobody gets hurt. 33 00:01:39,312 --> 00:01:41,647 Yeah, and if they leave the door open. 34 00:02:05,171 --> 00:02:08,673 All right, three minutes, in and out. Let's go. 35 00:02:08,675 --> 00:02:12,176 Jade, the only people who could get hurt are you. 36 00:02:12,178 --> 00:02:14,345 Is exposing the truth worth that or jail? 37 00:02:14,347 --> 00:02:16,216 Well, there's only one way to find out. 38 00:03:10,371 --> 00:03:12,036 What now? It's locked. 39 00:03:12,038 --> 00:03:15,307 - How are we gonna...? - Access card. 40 00:03:15,309 --> 00:03:16,975 Where did you get that? 41 00:03:16,977 --> 00:03:19,811 Wenoco Corp junior analyst with a taste for tequila. 42 00:03:19,813 --> 00:03:21,347 Shameless. 43 00:03:21,349 --> 00:03:23,315 Love 'em and leave 'em, Sam, right? 44 00:03:23,317 --> 00:03:26,318 Hey, that was the old me. I'm a changed man now. 45 00:03:26,320 --> 00:03:28,253 Mm-hm. Okay. 46 00:03:31,591 --> 00:03:33,793 Help me! 47 00:03:50,411 --> 00:03:52,945 Okay, tie it off to the edge. 48 00:03:52,947 --> 00:03:55,047 We got a minute, 20 till we book. 49 00:03:55,049 --> 00:03:56,647 Then the alarm resets after. 50 00:03:56,649 --> 00:03:59,885 All this just to put a banner on the side of a building? 51 00:03:59,887 --> 00:04:01,720 What does that even get you? 52 00:04:01,722 --> 00:04:03,655 It makes the evening news. 53 00:04:03,657 --> 00:04:05,057 You feel that rush? 54 00:04:12,199 --> 00:04:15,134 - Billy, you said... - Yeah, well, shit happens. 55 00:04:15,136 --> 00:04:17,504 - Come on. - Okay, ready? 56 00:04:17,506 --> 00:04:18,837 Whoo! Ha, ha! 57 00:04:18,839 --> 00:04:20,641 Come on. Let's go, let's go. 58 00:04:46,867 --> 00:04:48,501 Yeah. 59 00:04:48,503 --> 00:04:50,503 Whoo! Hey, way too close. 60 00:04:50,505 --> 00:04:52,706 Mm, but we're here, aren't we? 61 00:04:54,342 --> 00:04:57,776 They're calling it an act of ecoterrorism. 62 00:04:57,778 --> 00:04:59,412 Mom would be pissed. 63 00:04:59,414 --> 00:05:01,381 What? Because she raised us better? 64 00:05:01,383 --> 00:05:04,517 She wanted women who were strong and opinionated. 65 00:05:04,519 --> 00:05:07,586 - Who broke the law? - Who defied authority. 66 00:05:07,588 --> 00:05:10,190 Come on. Tell me you don't think this is justified. 67 00:05:10,192 --> 00:05:11,991 Oh, and one hell of a rush. 68 00:05:11,993 --> 00:05:14,094 I've gotta call my editor. 69 00:05:14,096 --> 00:05:16,862 Tell him I've got the inside track on this. 70 00:05:16,864 --> 00:05:19,099 Hey, no names in your BuzzFeed story, 71 00:05:19,101 --> 00:05:20,233 okay, Alice? 72 00:05:20,235 --> 00:05:21,901 Much as I'd like to be infamous, 73 00:05:21,903 --> 00:05:25,604 I'll settle for "unknown Robin Hood rock star." 74 00:05:25,606 --> 00:05:28,975 Your secret's safe with me. I protect all my sources. 75 00:05:28,977 --> 00:05:31,544 - Even the arrogant ones. - Oh. 76 00:05:33,248 --> 00:05:36,316 Oh, man. I'm gonna miss the hell out of this. 77 00:05:36,318 --> 00:05:37,951 Miss it? Why? 78 00:05:37,953 --> 00:05:41,287 Ask your sister, Jade. Or should I call her "Yoko"? 79 00:05:41,289 --> 00:05:43,423 Okay, I'm not breaking up the band. 80 00:05:43,425 --> 00:05:46,126 It's just... It's time, okay? 81 00:05:46,128 --> 00:05:49,796 Sooner or later, we're gonna face the consequences. 82 00:05:49,798 --> 00:05:52,265 If we are planning on hanging it up, 83 00:05:52,267 --> 00:05:54,234 at least we're gonna go out on top. 84 00:05:54,236 --> 00:05:56,436 On top of what? 85 00:05:56,438 --> 00:05:59,239 There's a ranking system. 86 00:05:59,241 --> 00:06:02,509 Each new place we get to first, we get to drop a pin. 87 00:06:02,511 --> 00:06:05,347 - Wenoco is 32. - Boom. 88 00:06:06,781 --> 00:06:10,450 So I guess this really is the end. 89 00:06:10,452 --> 00:06:12,218 So that's why you called. 90 00:06:12,220 --> 00:06:16,322 You wanted me to write your final chapter. 91 00:06:16,324 --> 00:06:18,758 - Our obituary. - Okay, we're not dead, Spencer. 92 00:06:18,760 --> 00:06:20,994 I want us to shift into legitimate advocacies. 93 00:06:20,996 --> 00:06:23,930 Yes. Petitions and rallies. It's edgy. 94 00:06:25,368 --> 00:06:27,334 Oh, come on. You're forgetting one thing. 95 00:06:27,336 --> 00:06:29,869 Going legit, it ain't free. 96 00:06:29,871 --> 00:06:32,642 Hey, guys, you're gonna wanna see this. 97 00:06:34,676 --> 00:06:36,343 Who is that? 98 00:06:36,345 --> 00:06:39,647 Dane, Sam's old partner and grade-A asshole. 99 00:06:39,649 --> 00:06:41,482 We don't have to watch this. 100 00:06:41,484 --> 00:06:45,118 You know what, it's okay. I wanna see it. Play it, Billy. 101 00:06:45,120 --> 00:06:47,687 Sammy, I just saw the news. 102 00:06:47,689 --> 00:06:50,457 Wenoco tower. That's a nice get. 103 00:06:50,459 --> 00:06:52,660 I guess it's your last stab 104 00:06:52,662 --> 00:06:54,261 at claiming real territory. 105 00:06:54,263 --> 00:06:57,131 Seriously, come on. Are the rumors true? 106 00:06:57,133 --> 00:06:59,766 You're punking out of urban crusades. 107 00:06:59,768 --> 00:07:02,869 Look, I know love is blind and all that crap. 108 00:07:02,871 --> 00:07:05,573 But are you gonna let Jade change you like that? 109 00:07:05,575 --> 00:07:07,208 Okay, you know what, turn it off. 110 00:07:07,210 --> 00:07:10,578 No, let him finish. 111 00:07:10,580 --> 00:07:13,981 I mean, it's who you are, man. It's in the blood. 112 00:07:13,983 --> 00:07:16,816 I mean, I know that and so do you. 113 00:07:16,818 --> 00:07:19,320 That's why I'm gonna lay down one last challenge. 114 00:07:19,322 --> 00:07:22,456 Let's settle who's really king of this mountain. 115 00:07:22,458 --> 00:07:24,058 I've sent you a geotag. 116 00:07:24,060 --> 00:07:26,193 It's a place we both missed. 117 00:07:26,195 --> 00:07:27,828 Until now. 118 00:07:27,830 --> 00:07:31,498 Trust me, this could be a hell of a place. 119 00:07:31,500 --> 00:07:34,501 More to the point, this one's coming with a bounty. 120 00:07:34,503 --> 00:07:36,604 A private donor is offering 100 grand 121 00:07:36,606 --> 00:07:38,405 to whoever gets there first. 122 00:07:38,407 --> 00:07:40,074 So the question is: 123 00:07:40,076 --> 00:07:42,076 "You got the stones for one last quest?" 124 00:07:42,078 --> 00:07:44,745 A real jackpot. 125 00:07:44,747 --> 00:07:47,181 Or are you gonna call it a day? 126 00:07:47,183 --> 00:07:48,549 Your call, buddy. 127 00:07:48,551 --> 00:07:50,317 Yo, hey, gauntlet thrown. 128 00:07:50,319 --> 00:07:52,820 He just went all in. A hundred grand. 129 00:07:52,822 --> 00:07:56,490 Shut up. We don't even know if this is legit or where he is. 130 00:07:56,492 --> 00:07:59,426 Just let it go. He's trying to get a rise out of you. 131 00:07:59,428 --> 00:08:01,529 Okay, but the money. 132 00:08:01,531 --> 00:08:05,234 - Dude, seriously? - We're done, right? Right? 133 00:08:22,452 --> 00:08:24,586 You people are out of your minds. 134 00:08:24,588 --> 00:08:26,588 The place you wanna go? It's off-limits. 135 00:08:26,590 --> 00:08:29,023 Everybody knows that. It's not even on the map. 136 00:08:29,025 --> 00:08:31,293 You sure you know what you're getting into? 137 00:08:31,295 --> 00:08:33,628 - They took it off Google Earth. - "They"? 138 00:08:33,630 --> 00:08:36,164 Government, secret business cabals, who knows? 139 00:08:36,166 --> 00:08:39,933 There's like 28 sites in the world blacked out. 140 00:08:39,935 --> 00:08:41,736 Area 51, Százhalombatta. 141 00:08:41,738 --> 00:08:44,572 Places people aren't supposed to know too much about. 142 00:08:44,574 --> 00:08:46,274 Places with dirty, little secrets. 143 00:08:46,276 --> 00:08:48,008 All I know is the lake's poison. 144 00:08:48,010 --> 00:08:50,779 Some big toxic spill 20-something years back. 145 00:08:50,781 --> 00:08:53,947 Radiation or some shit. Big fences, warning signs. 146 00:08:53,949 --> 00:08:55,684 Unless you believe it isn't true. 147 00:08:55,686 --> 00:08:58,353 You're crazy to wanna go in there. 148 00:08:58,355 --> 00:09:01,990 We received some information from a friend. 149 00:09:01,992 --> 00:09:03,658 Sam, the more I look at it, 150 00:09:03,660 --> 00:09:06,428 the more it doesn't seem like there's a mine at all. 151 00:09:06,430 --> 00:09:09,097 It seems like this place never existed. 152 00:09:09,099 --> 00:09:12,467 Maybe, if this friend isn't exactly a friend anymore. 153 00:09:12,469 --> 00:09:15,270 That's because he ain't nobody's friend. Traitor. 154 00:09:15,272 --> 00:09:16,838 He found something that suggests 155 00:09:16,840 --> 00:09:19,074 that you locals... You've been lied to. 156 00:09:19,076 --> 00:09:21,142 Could be you're the one chasing a lie. 157 00:09:21,144 --> 00:09:23,478 Like I said, some people can't be trusted. 158 00:09:23,480 --> 00:09:25,413 - "Some"? - I've known this guy forever. 159 00:09:25,415 --> 00:09:28,249 He wouldn't have challenged us if there wasn't something. 160 00:09:28,251 --> 00:09:29,951 Yeah, like 100 grand. 161 00:09:29,953 --> 00:09:32,487 - It's not on the map. - Here's what I know. 162 00:09:32,489 --> 00:09:34,522 Me and Travis aren't getting paid enough 163 00:09:34,524 --> 00:09:36,024 to walk into a hot zone. 164 00:09:36,026 --> 00:09:37,325 Yeah, that's right. 165 00:09:37,327 --> 00:09:39,060 I don't care if this friend 166 00:09:39,062 --> 00:09:40,663 got his intel from God himself. 167 00:09:40,665 --> 00:09:43,198 This thing picks up even a tiny bit 168 00:09:43,200 --> 00:09:45,100 of radiation, we're out. 169 00:10:05,055 --> 00:10:07,188 - Well? - Decoys. 170 00:10:07,190 --> 00:10:09,525 There's no service coming from those cameras, 171 00:10:09,527 --> 00:10:11,126 not even an energy source. 172 00:10:11,128 --> 00:10:13,128 Somebody put them up to scare people. 173 00:10:13,130 --> 00:10:14,563 Maybe for good reason. 174 00:10:14,565 --> 00:10:17,833 Or, heh, somebody just got here before us. 175 00:10:17,835 --> 00:10:19,735 You think? 176 00:10:19,737 --> 00:10:20,872 I don't know. 177 00:10:22,306 --> 00:10:23,639 And? 178 00:10:23,641 --> 00:10:25,877 Give it a goddamn second, would you? 179 00:10:28,413 --> 00:10:30,646 See? I told you. 180 00:10:30,648 --> 00:10:32,914 No radiation. The story's bullshit. 181 00:10:32,916 --> 00:10:34,250 One part. 182 00:10:34,252 --> 00:10:35,984 But something in here is dangerous. 183 00:10:35,986 --> 00:10:38,187 Otherwise, why all this? 184 00:10:38,189 --> 00:10:40,089 I need video for the online article. 185 00:10:40,091 --> 00:10:41,757 Hey. Whoa, whoa. Come on. No. 186 00:10:41,759 --> 00:10:44,193 Hey, it's okay. You're gonna blur our faces, 187 00:10:44,195 --> 00:10:46,928 - alter our voices, right? - Sure, whatever you want. 188 00:10:46,930 --> 00:10:50,099 I get it. Band of anonymous rebels. 189 00:10:50,101 --> 00:10:52,935 All right, go for it. Rolling? 190 00:10:52,937 --> 00:10:54,703 Okay, we're here. 191 00:10:54,705 --> 00:10:57,908 Twenty-five years ago, this place was poisoned by chemicals. 192 00:10:57,910 --> 00:11:00,476 So they say, but there's been no EPA cleanup 193 00:11:00,478 --> 00:11:02,711 and no public record of any activity here. 194 00:11:02,713 --> 00:11:04,213 So something doesn't add up, 195 00:11:04,215 --> 00:11:06,549 and we're gonna figure out what it is. 196 00:11:08,586 --> 00:11:09,886 - Cool? - Cool. 197 00:11:09,888 --> 00:11:11,687 My editor's gonna love this. 198 00:11:11,689 --> 00:11:13,355 Look, maybe she's right. 199 00:11:13,357 --> 00:11:15,090 This place could still be dangerous. 200 00:11:15,092 --> 00:11:17,092 It isn't. I got a feeling. 201 00:11:17,094 --> 00:11:19,528 What, because Dane said? 202 00:11:19,530 --> 00:11:22,198 He uncovered this place. Didn't he? He dared us... 203 00:11:22,200 --> 00:11:23,800 Yeah, exactly, a dare. 204 00:11:23,802 --> 00:11:26,469 What if this place and the bounty is another hoax? 205 00:11:26,471 --> 00:11:28,772 One more way for Dane to get back at you. 206 00:11:28,774 --> 00:11:31,708 - Who's Dane? - Long story. 207 00:11:31,710 --> 00:11:34,443 Let's just say they had a falling out. 208 00:11:34,445 --> 00:11:36,880 - My sister. - Dane wasn't a fan? 209 00:11:36,882 --> 00:11:38,815 Oh, he was a little more than her fan. 210 00:11:38,817 --> 00:11:40,684 Well there's only one way to find out. 211 00:11:40,686 --> 00:11:42,919 - You bring the bolt cutters? - Yeah. 212 00:11:42,921 --> 00:11:46,255 Hey, whoa, isn't that illegal? You okay with this, Penny? 213 00:11:46,257 --> 00:11:49,493 We're hired hands. If they wanna be rebels and break the law, 214 00:11:49,495 --> 00:11:50,927 it's on them. 215 00:11:50,929 --> 00:11:52,531 Hey, watch out, man. 216 00:11:54,131 --> 00:11:55,966 Watch out. The fence is dangerous. 217 00:11:55,968 --> 00:11:57,367 No! 218 00:11:57,369 --> 00:11:59,168 No! Help him! 219 00:11:59,170 --> 00:12:01,203 - No, no! Help him! - No! 220 00:12:04,776 --> 00:12:07,009 Oh, boy. 221 00:12:07,011 --> 00:12:08,945 The look on your face was priceless. 222 00:12:08,947 --> 00:12:10,480 He thought you were dying. 223 00:12:10,482 --> 00:12:12,315 Chill, Furiosa. 224 00:12:12,317 --> 00:12:14,651 There's no current. You can feel that up close. 225 00:12:14,653 --> 00:12:17,654 It's not my first rodeo, okay? 226 00:12:17,656 --> 00:12:20,257 Doesn't add up. Found a dead deer here a month back. 227 00:12:20,259 --> 00:12:22,359 It burned to a crisp touching that. 228 00:12:22,361 --> 00:12:25,295 Yeah, well, it's the fence that's dead now. I'm telling you 229 00:12:25,297 --> 00:12:27,764 this whole place is a lie. 230 00:13:11,945 --> 00:13:14,045 No contamination here. 231 00:13:14,047 --> 00:13:16,413 Somebody went through a hell of a lot of trouble 232 00:13:16,415 --> 00:13:18,649 to make this look like ground zero. 233 00:13:18,651 --> 00:13:20,383 It's gotta be something else, right? 234 00:13:20,385 --> 00:13:22,920 Something bigger. Come on. 235 00:13:22,922 --> 00:13:25,022 Tell me you're not just a little curious. 236 00:13:25,024 --> 00:13:26,691 She was never cut out for this. 237 00:13:26,693 --> 00:13:29,192 Thinks it's juvenile, not noble enough. 238 00:13:29,194 --> 00:13:31,764 Nothing wrong with having a higher purpose. 239 00:13:33,533 --> 00:13:36,067 You and I could have a purpose. 240 00:13:36,069 --> 00:13:38,101 Get a little high, see where it leads. 241 00:13:38,103 --> 00:13:39,704 Really, Spence? 242 00:13:39,706 --> 00:13:42,039 After all these years, you figured I'd give up 243 00:13:42,041 --> 00:13:44,107 my self-respect for a shot at you? 244 00:13:44,109 --> 00:13:45,943 You don't know what you're missing. 245 00:13:45,945 --> 00:13:47,478 Pretty sure I do. 246 00:13:47,480 --> 00:13:49,547 Come... Really? 247 00:13:49,549 --> 00:13:50,781 Come on. 248 00:13:50,783 --> 00:13:52,717 All right, easy, easy. Let's go. 249 00:13:52,719 --> 00:13:54,354 All right. 250 00:13:58,958 --> 00:14:01,292 Guys, would you look at that? 251 00:14:01,294 --> 00:14:02,627 Yeah, it's stunning. 252 00:14:02,629 --> 00:14:04,495 Yeah, and this thing's heavy. 253 00:14:04,497 --> 00:14:07,231 Easy, snowflake. Wouldn't want you breaking a nail. 254 00:14:07,233 --> 00:14:08,468 Okay, here's good. 255 00:14:11,904 --> 00:14:14,805 Drop our banner and get out. 256 00:14:14,807 --> 00:14:17,975 Hey, careful with that. That gear's sensitive. 257 00:14:17,977 --> 00:14:20,080 Okay. Okay. 258 00:14:22,582 --> 00:14:24,782 We're losing signal, so we should get moving. 259 00:14:24,784 --> 00:14:26,550 Satellite phone's still working. 260 00:14:26,552 --> 00:14:28,619 I should be able to triangulate the geotag 261 00:14:28,621 --> 00:14:31,624 to within a few feet. We're good. 262 00:14:40,934 --> 00:14:44,168 Look, it's the last time, I promise. 263 00:14:44,170 --> 00:14:45,505 Mm-hm. 264 00:15:10,030 --> 00:15:12,196 Hey, this water's warm. 265 00:15:12,198 --> 00:15:13,499 It's like a hot tub. 266 00:15:21,975 --> 00:15:24,876 Okay, so we got EPIRB sat link, 267 00:15:24,878 --> 00:15:27,145 rations and camping supplies for three days. 268 00:15:27,147 --> 00:15:29,614 Well, we might not even have to spend the night, 269 00:15:29,616 --> 00:15:32,784 depending on what we find. 270 00:15:32,786 --> 00:15:35,387 ♪ Row, row, row your boat ♪ 271 00:15:35,389 --> 00:15:37,956 ♪ Gently up the lake ♪ 272 00:15:37,958 --> 00:15:42,160 ♪ Who knows what we're gonna find Your old friend Dane's a snake ♪ 273 00:15:42,162 --> 00:15:43,628 Shut up, Spencer. 274 00:15:43,630 --> 00:15:45,499 Whatever you say, little man. 275 00:15:48,135 --> 00:15:51,703 - Did you guys see...? - Land ho! 276 00:15:54,408 --> 00:15:55,743 Whoo! 277 00:16:02,616 --> 00:16:04,284 There we go. 278 00:16:06,019 --> 00:16:09,788 For a tiny Podunk lake, it's not messing around. 279 00:16:09,790 --> 00:16:11,556 All that machinery? 280 00:16:11,558 --> 00:16:15,794 Maybe it's used to move cargo to a bigger facility. 281 00:16:15,796 --> 00:16:17,295 Maybe inland. 282 00:16:17,297 --> 00:16:20,665 - Yeah, but what kind of facility? - Hey. 283 00:16:20,667 --> 00:16:23,102 You're breaking the law. If it's all the same, 284 00:16:23,104 --> 00:16:25,604 we're gonna unload your gear and get the hell out. 285 00:16:25,606 --> 00:16:27,405 Um, you can't take off. 286 00:16:27,407 --> 00:16:30,375 We were only paid to guide you in and pick you up later. 287 00:16:30,377 --> 00:16:33,445 Will you give us at least an hour to look around. Cool? 288 00:16:33,447 --> 00:16:35,248 You got 30 minutes. 289 00:16:35,250 --> 00:16:38,619 I'm not getting paid enough to risk jail for trespassing. 290 00:16:41,055 --> 00:16:43,256 What went so wrong they abandoned the thing? 291 00:16:43,258 --> 00:16:45,224 I mean, the signs, the fences? 292 00:16:45,226 --> 00:16:48,060 Well, Dane said he found something incredible, didn't he? 293 00:16:48,062 --> 00:16:51,097 - Think he beat us to the pin? - Only one way to find out. 294 00:17:29,404 --> 00:17:31,639 - Let's go! - All right. Okay. 295 00:17:48,489 --> 00:17:51,858 Well, I guess that answers that. 296 00:17:51,860 --> 00:17:54,026 That sure as hell looks like Dane's shit. 297 00:17:54,028 --> 00:17:57,563 Yeah. Sam, we just got suckered. Dane beat us to it. 298 00:17:57,565 --> 00:17:58,898 Yeah. 299 00:17:58,900 --> 00:18:00,399 We've been set up. 300 00:18:00,401 --> 00:18:02,034 What an asshole. 301 00:18:02,036 --> 00:18:04,737 Okay, Dane. Where the hell are you? 302 00:18:04,739 --> 00:18:06,175 What now? 303 00:18:08,910 --> 00:18:10,346 I don't know. 304 00:18:15,416 --> 00:18:18,185 Hey, guys, you should see this. 305 00:18:18,187 --> 00:18:19,888 Quick. 306 00:18:53,055 --> 00:18:55,856 Guys. This is Dane's camera. 307 00:18:55,858 --> 00:18:57,556 We need to find out what happened. 308 00:18:57,558 --> 00:18:59,393 Billy, can you access what's on here? 309 00:18:59,395 --> 00:19:01,695 Yeah. I've got an app on my phone. 310 00:19:01,697 --> 00:19:03,599 I can access it via Bluetooth. 311 00:19:06,702 --> 00:19:09,870 There's only a couple of files. 312 00:19:09,872 --> 00:19:11,140 Here. 313 00:19:12,608 --> 00:19:14,374 That thing on, Gomez? 314 00:19:14,376 --> 00:19:16,276 All right, let's go. 315 00:19:16,278 --> 00:19:18,645 We're here. According to our guide, 316 00:19:18,647 --> 00:19:20,647 Henderson, the entrance isn't far. 317 00:19:20,649 --> 00:19:23,418 About 200 yards up this hill. 318 00:19:23,420 --> 00:19:26,453 He went up ahead, make sure everything's safe. 319 00:19:26,455 --> 00:19:28,522 Man, if he's telling the truth, 320 00:19:28,524 --> 00:19:30,924 this is gonna be one hell of a find... 321 00:19:30,926 --> 00:19:34,127 and one hell of a payday. Ha, ha. 322 00:19:34,129 --> 00:19:36,596 "Henderson." That name mean anything to you? 323 00:19:36,598 --> 00:19:38,598 No. I know Gomez. 324 00:19:38,600 --> 00:19:41,269 He was part of the crew Dane acquired after we parted. 325 00:19:41,271 --> 00:19:44,571 - I never heard of Henderson. - Telling the truth about what? 326 00:19:44,573 --> 00:19:46,307 Is there anything else on here, man? 327 00:19:46,309 --> 00:19:48,976 Only one other file. 328 00:19:48,978 --> 00:19:53,580 It wasn't supposed to be here. Not alive, anyway. We got... 329 00:19:53,582 --> 00:19:57,251 We got attacked while we were sleeping. 330 00:19:57,253 --> 00:19:59,153 I think Bonita is dead. 331 00:19:59,155 --> 00:20:01,322 Gomez... Gomez ran off. 332 00:20:01,324 --> 00:20:04,325 I'm pretty sure it got him too. 333 00:20:04,327 --> 00:20:06,927 Henderson said there was weapons inside this place. 334 00:20:06,929 --> 00:20:08,997 I hope he finds them. 335 00:20:08,999 --> 00:20:11,032 Oh, God. Oh, my God. Oh, my... 336 00:20:12,701 --> 00:20:15,303 I don't think I'm gonna make it off this island. 337 00:20:15,305 --> 00:20:19,440 If anyone finds this, please tell my family that I... 338 00:20:19,442 --> 00:20:22,542 That I am sorry, that I love them. 339 00:20:24,314 --> 00:20:25,847 Dude, what was that? 340 00:20:25,849 --> 00:20:27,982 Maybe this island isn't abandoned. 341 00:20:27,984 --> 00:20:29,649 What if someone's still here? 342 00:20:29,651 --> 00:20:32,586 Some hillbilly psycho with an ax to grind, literally. 343 00:20:32,588 --> 00:20:36,691 Okay, guys, the video said "something," not "someone." 344 00:20:36,693 --> 00:20:39,660 Not a person. Something that shouldn't be alive. 345 00:20:39,662 --> 00:20:40,695 What does that mean? 346 00:20:40,697 --> 00:20:42,465 I have no idea. 347 00:20:44,167 --> 00:20:45,468 Dude. 348 00:20:48,638 --> 00:20:52,607 Shit. Wait, is that...? 349 00:20:52,609 --> 00:20:55,043 It looks like something has been ripped apart. 350 00:20:55,045 --> 00:20:57,678 Don't you get it? What this thing is? 351 00:20:57,680 --> 00:21:00,482 - Apparently, you do. - Yeah, Dane and his crew. 352 00:21:00,484 --> 00:21:02,750 Look, they cooked this up. We're being punked. 353 00:21:02,752 --> 00:21:05,720 - What are you talking about? - Think about it, brains. 354 00:21:05,722 --> 00:21:08,490 The torn-up camp, the blood, the terrifying video? 355 00:21:08,492 --> 00:21:10,158 It's a setup, man. 356 00:21:10,160 --> 00:21:13,327 Jade called it. He's out to make you look like a fool. 357 00:21:13,329 --> 00:21:14,929 There ain't no 100 grand. 358 00:21:14,931 --> 00:21:17,165 He's probably out there filming us right now. 359 00:21:17,167 --> 00:21:20,902 Hey, Dane! Come on out, bro! Jig's up. I'm not your bitch! 360 00:21:20,904 --> 00:21:23,104 He's right. It's gotta be a hoax. Right? 361 00:21:23,106 --> 00:21:26,074 - You know what he's like. - Dane! 362 00:21:26,076 --> 00:21:28,943 All right. I'm wandering off into the woods 363 00:21:28,945 --> 00:21:30,745 after your scary blood trail. 364 00:21:30,747 --> 00:21:32,880 - What's gonna happen? No. - Spencer! 365 00:21:32,882 --> 00:21:36,851 - Spencer, wait, man! - No, man! 366 00:21:36,853 --> 00:21:38,522 Spencer! 367 00:21:39,889 --> 00:21:41,156 - Spence! - No. 368 00:21:41,158 --> 00:21:43,425 And nice homage to classic horror, bro. 369 00:21:43,427 --> 00:21:46,195 The whole shaky handheld-camera thing. 370 00:21:46,197 --> 00:21:48,830 Hey, the flaring nostrils of fear. 371 00:21:48,832 --> 00:21:50,698 Yo, come on out, Dane! 372 00:21:50,700 --> 00:21:52,802 I'm not getting played by you. 373 00:21:54,871 --> 00:21:57,772 What makes tracks like that? A bear? 374 00:21:57,774 --> 00:22:00,042 No, a bear doesn't have feet that big. 375 00:22:00,044 --> 00:22:03,412 Oh, come on, people. It's obvious. Dane. 376 00:22:03,414 --> 00:22:04,947 I don't know. 377 00:22:04,949 --> 00:22:07,782 - Billy? - Looks pretty real to me. 378 00:22:07,784 --> 00:22:11,386 Some sort of quadruped with a tail. 379 00:22:11,388 --> 00:22:14,456 - What? - They look reptilian. 380 00:22:14,458 --> 00:22:15,960 Dude. 381 00:22:17,760 --> 00:22:19,828 Well, maybe they're yeti tracks. 382 00:22:19,830 --> 00:22:23,398 Or the Loch Ness monster? Hold me, Billy, I'm frightened. 383 00:22:23,400 --> 00:22:24,900 Could you be a bigger asshole? 384 00:22:24,902 --> 00:22:26,634 - Touch me again. - Get your hands off. 385 00:22:26,636 --> 00:22:29,605 They should film me ripping your head off. That'll go viral. 386 00:22:29,607 --> 00:22:31,340 Spence! Easy. 387 00:22:31,342 --> 00:22:32,975 - Just... - Enough. 388 00:22:32,977 --> 00:22:35,210 Hey, Spencer. You're bleeding. 389 00:22:35,212 --> 00:22:37,481 It's that damn fake blood! 390 00:22:41,485 --> 00:22:43,218 Oh, God! 391 00:22:54,899 --> 00:22:57,065 - Okay. - It's Gomez. 392 00:22:57,067 --> 00:22:58,601 No, it's not real. 393 00:22:58,603 --> 00:23:01,970 No. No, it's not real. 394 00:23:01,972 --> 00:23:04,273 Look, this is Gomez messing with our head. 395 00:23:04,275 --> 00:23:06,108 Right? That's all this is! 396 00:23:06,110 --> 00:23:08,344 We need to get out of here. 397 00:23:08,346 --> 00:23:11,113 Everybody back to the boat! 398 00:23:11,115 --> 00:23:12,384 Move! 399 00:23:14,519 --> 00:23:16,818 - Hey! Hey! - What's going on? 400 00:23:16,820 --> 00:23:18,187 Start the boat! 401 00:23:18,189 --> 00:23:20,223 Start the boat! Start the damn boat! 402 00:23:20,225 --> 00:23:21,624 What's going on? 403 00:23:21,626 --> 00:23:23,459 What about Dane and the others? 404 00:23:23,461 --> 00:23:26,362 To hell with Dane. You wanna get killed by what got Gomez? 405 00:23:26,364 --> 00:23:28,464 - What are you talking about? - Get to safety. 406 00:23:28,466 --> 00:23:30,400 - We'll call police... - They could be alive. 407 00:23:30,402 --> 00:23:33,336 Tell me what's going on or nobody's setting foot on... 408 00:23:33,338 --> 00:23:35,938 The boat. It just moved. 409 00:23:41,346 --> 00:23:43,346 Pennie! 410 00:23:43,348 --> 00:23:44,982 Help! 411 00:23:47,718 --> 00:23:49,118 - Oh, my God! - Shit. Pennie! 412 00:23:49,120 --> 00:23:51,256 I'm coming to get you! 413 00:23:54,993 --> 00:23:57,026 Pennie! 414 00:23:58,129 --> 00:23:59,162 Pennie! 415 00:23:59,164 --> 00:24:00,398 It's on my leg! 416 00:24:02,567 --> 00:24:05,134 - My leg. Oh, my leg. - Pennie! 417 00:24:05,136 --> 00:24:06,438 Pennie! 418 00:24:08,273 --> 00:24:09,738 Pennie! 419 00:24:09,740 --> 00:24:12,877 - I'm coming to get you! - Wait, Pennie. Wait. 420 00:24:14,112 --> 00:24:16,714 - I can't start it! - Sam! 421 00:24:16,716 --> 00:24:18,414 Come on. 422 00:24:18,416 --> 00:24:20,917 Come on. 423 00:24:20,919 --> 00:24:23,920 - Travis, jump out. - Travis, come on. 424 00:24:23,922 --> 00:24:27,023 - Travis, jump! - I got you. 425 00:24:27,025 --> 00:24:28,424 Travis! 426 00:24:40,772 --> 00:24:42,608 - Travis! - Shit. 427 00:24:48,880 --> 00:24:50,382 Swim, swim! 428 00:25:06,532 --> 00:25:09,500 Oh, my God. Oh, my God. 429 00:25:09,502 --> 00:25:12,001 Where did he go? Where did he go? 430 00:25:12,003 --> 00:25:14,607 - Where did he go? - Travis! 431 00:25:16,742 --> 00:25:18,377 - Get back here! - Swim! Swim! 432 00:25:20,146 --> 00:25:21,612 Travis! 433 00:25:21,614 --> 00:25:23,149 - Swim! Swim! - Travis! 434 00:25:26,652 --> 00:25:28,285 Spencer! 435 00:25:28,287 --> 00:25:29,522 Get back here, Sam! 436 00:25:32,824 --> 00:25:34,327 Pennie's okay. 437 00:25:36,095 --> 00:25:37,927 - Sam! - Swim, swim! 438 00:25:37,929 --> 00:25:41,133 - Spence! Help me. - All right. 439 00:25:42,335 --> 00:25:43,835 - Careful. - I know, I know. 440 00:25:45,905 --> 00:25:47,438 Oh, shit. 441 00:25:47,440 --> 00:25:49,073 Travis, did you see him? 442 00:25:49,075 --> 00:25:50,808 - I don't think he's... - Oh, God! 443 00:25:50,810 --> 00:25:52,345 It's all right. It's all right. 444 00:25:53,446 --> 00:25:55,579 - Sit her down. - Shit. 445 00:25:55,581 --> 00:25:57,314 - Oh, my God. - Look at me. 446 00:25:57,316 --> 00:25:59,483 You're gonna be okay. We'll wrap it up. 447 00:25:59,485 --> 00:26:02,419 - Don't look at it. Look at me. - I'm okay. 448 00:26:02,421 --> 00:26:04,688 What happened to Travis? Did you see him? 449 00:26:04,690 --> 00:26:07,493 - He's gone, Pennie. He's gone. - Oh, God, no. Oh, God. 450 00:26:08,928 --> 00:26:10,127 Hey, hey, hey. 451 00:26:10,129 --> 00:26:11,962 He is dead. You saw that. 452 00:26:11,964 --> 00:26:14,298 Look, something pulled that whole boat under. 453 00:26:14,300 --> 00:26:15,899 What was that? A shark? 454 00:26:15,901 --> 00:26:19,370 - Not in a freshwater lake. - Then tell me what that was! 455 00:26:19,372 --> 00:26:21,071 We need to get off this dock. 456 00:26:21,073 --> 00:26:23,708 What happened to Travis? Go, search for him. 457 00:26:23,710 --> 00:26:25,744 Sam, we got nothing now. No supplies. 458 00:26:25,746 --> 00:26:27,712 No beacon to get off this island. 459 00:26:27,714 --> 00:26:29,848 We got no way out of here. 460 00:26:29,850 --> 00:26:32,451 You can help me lift her. Help me lift her! 461 00:26:33,653 --> 00:26:35,886 - Just keep it... - Oh, okay. 462 00:26:35,888 --> 00:26:39,022 - Watch your head. One, two... - Careful, guys. 463 00:26:39,024 --> 00:26:41,191 - Stay with me now. - Okay. 464 00:26:41,193 --> 00:26:43,095 Come on, guys. Quick. 465 00:26:52,406 --> 00:26:56,240 All right. I got her, I got her. Okay. Shh. 466 00:26:56,242 --> 00:26:58,643 - Okay. - What was that? 467 00:26:58,645 --> 00:27:00,847 This is bad. We lost all our medical supplies. 468 00:27:01,013 --> 00:27:02,380 We gotta find something. 469 00:27:02,382 --> 00:27:03,815 We gotta stop the bleeding, 470 00:27:03,817 --> 00:27:05,583 - or she's gonna go into shock. - Okay. 471 00:27:05,585 --> 00:27:07,918 - You guys find anything? - I got nothing. 472 00:27:07,920 --> 00:27:09,854 - Flashlight. - Ropes and whiskey. 473 00:27:09,856 --> 00:27:11,322 Yeah, well, bring it all here. 474 00:27:11,324 --> 00:27:13,023 You have to pour this on the wound. 475 00:27:13,025 --> 00:27:14,893 It's gonna hurt. 476 00:27:14,895 --> 00:27:17,429 - You're okay. - It's starting to get dark. 477 00:27:17,431 --> 00:27:20,964 We've got maybe an hour or two before sundown. What then? 478 00:27:20,966 --> 00:27:23,134 Dane said something about an entrance. 479 00:27:23,136 --> 00:27:25,270 What if we get in, get weapons? 480 00:27:25,272 --> 00:27:27,605 - A radio, medical supplies. - It's worth a try. 481 00:27:27,607 --> 00:27:30,308 Look, if we build you a stretcher, can we move you? 482 00:27:30,310 --> 00:27:32,846 Just splint my leg. I can move on my own! 483 00:27:34,080 --> 00:27:36,047 Sam, are you nuts? 484 00:27:36,049 --> 00:27:38,149 - She's gonna slow us down. - What did you say? 485 00:27:38,151 --> 00:27:40,718 So you just wanna leave her? Here? 486 00:27:40,720 --> 00:27:43,421 You saw what happened. Gomez in that tree, the tracks. 487 00:27:43,423 --> 00:27:45,690 Whatever that thing is, it can come on land. 488 00:27:45,692 --> 00:27:47,392 We gotta get out of here now. 489 00:27:47,394 --> 00:27:50,428 Nobody is getting left behind! Help me build a splint. 490 00:27:50,430 --> 00:27:52,096 She's not even one of us. 491 00:27:52,098 --> 00:27:53,866 You're a coldhearted son of a bitch. 492 00:27:53,868 --> 00:27:55,868 - You know I'm right! - Hey, hey! 493 00:27:55,870 --> 00:27:57,535 Whoa! Whoa! Hey. 494 00:27:57,537 --> 00:27:59,705 Whatever that thing was... 495 00:27:59,707 --> 00:28:02,273 if it needs a body to feed on, I vote for yours. 496 00:28:02,275 --> 00:28:04,944 Hey, let's not get crazy. Just... 497 00:28:04,946 --> 00:28:07,913 Four years in the Marines. A tour of Afghanistan. 498 00:28:07,915 --> 00:28:10,250 You wanna see how crazy I can get?! 499 00:28:11,551 --> 00:28:14,753 Travis is dead because of you. 500 00:28:14,755 --> 00:28:16,488 You couldn't mind your own business, 501 00:28:16,490 --> 00:28:18,659 had to go where you didn't belong. 502 00:28:20,928 --> 00:28:22,862 Hey, look. 503 00:28:22,864 --> 00:28:26,097 We are all in this together, all right? 504 00:28:26,099 --> 00:28:28,333 You gotta put the gun down. 505 00:28:28,335 --> 00:28:29,869 I just wanna help you. 506 00:28:29,871 --> 00:28:31,971 I'm sorry. 507 00:28:31,973 --> 00:28:33,639 I'm sorry about Travis. 508 00:28:33,641 --> 00:28:36,775 I am sorry about all of this. 509 00:28:36,777 --> 00:28:39,612 But none of us are getting out of here... 510 00:28:39,614 --> 00:28:42,215 if we kill each other first. 511 00:28:43,851 --> 00:28:45,486 You gotta trust me. 512 00:28:50,758 --> 00:28:54,025 - Okay. Okay. There it is. - Okay. 513 00:29:17,151 --> 00:29:19,218 You sure there's a way out of this? 514 00:29:19,220 --> 00:29:21,854 Sam and I have been in rough spots before, okay? 515 00:29:21,856 --> 00:29:25,357 - We're gonna figure it out. - "Exciting adventures," you said. 516 00:29:25,359 --> 00:29:26,859 "It'll make a great story. 517 00:29:26,861 --> 00:29:28,694 Raise your profile with your editor." 518 00:29:28,696 --> 00:29:30,763 The only place my name's getting published 519 00:29:30,765 --> 00:29:31,898 is in the obituaries. 520 00:29:31,900 --> 00:29:33,832 Alice, you're not gonna die. 521 00:29:33,834 --> 00:29:35,668 I'm not gonna let that happen to you. 522 00:29:35,670 --> 00:29:37,369 Don't try and "big sister" me. 523 00:29:37,371 --> 00:29:39,640 I know a dead end when I see one. 524 00:29:42,543 --> 00:29:44,510 Hey. Hell, no. No. 525 00:29:44,512 --> 00:29:47,047 - I'm not going in there. - Okay. 526 00:29:47,049 --> 00:29:48,917 You stay here. Good luck. 527 00:29:51,319 --> 00:29:52,886 Shit. 528 00:29:52,888 --> 00:29:55,256 This is some bullshit. 529 00:30:42,904 --> 00:30:44,940 What is this place? 530 00:30:49,177 --> 00:30:52,212 I heard it was a mine a hundred years ago. 531 00:30:52,214 --> 00:30:54,347 But it got shut down and everyone in town 532 00:30:54,349 --> 00:30:57,250 thought that was the end of that. 533 00:30:57,252 --> 00:31:00,220 But my daddy talked about these mysterious boats... 534 00:31:00,222 --> 00:31:03,124 coming and going from the islands at night. 535 00:31:03,126 --> 00:31:05,460 Strange corporate types passing through town. 536 00:31:07,096 --> 00:31:09,329 They sure were up to something. 537 00:31:09,331 --> 00:31:11,765 But then it all got shut down. 538 00:31:11,767 --> 00:31:14,068 Off-limits. 539 00:31:14,070 --> 00:31:15,769 Yeah, now we know why. 540 00:31:15,771 --> 00:31:18,672 Some kind of man-eating creature wandering around. 541 00:31:18,674 --> 00:31:20,273 It doesn't make sense. 542 00:31:20,275 --> 00:31:23,146 If they knew that, why wouldn't they kill it first? 543 00:31:38,694 --> 00:31:40,193 Hey, hey. 544 00:31:40,195 --> 00:31:41,862 Hey, come on, man. 545 00:31:41,864 --> 00:31:44,999 We don't wanna go further in. 546 00:31:45,001 --> 00:31:46,901 Do you wanna go back there? 547 00:31:46,903 --> 00:31:48,535 End up like Gomez? 548 00:31:48,537 --> 00:31:50,871 We need to find a more secure space, man. 549 00:31:50,873 --> 00:31:52,574 This is bullshit! 550 00:32:11,160 --> 00:32:13,361 Hey, there's a light down there. 551 00:32:25,742 --> 00:32:28,042 - Spencer? - Yeah. 552 00:32:28,044 --> 00:32:29,577 Bring the rope. 553 00:32:29,579 --> 00:32:32,546 We're not going down there, are we? 554 00:32:32,548 --> 00:32:33,950 Uh-uh. 555 00:32:45,695 --> 00:32:47,263 All right. 556 00:32:48,397 --> 00:32:50,066 That was easy. 557 00:32:59,342 --> 00:33:01,410 Whoo. Okay. 558 00:33:03,513 --> 00:33:06,014 Higher. Go on in. 559 00:33:06,016 --> 00:33:08,317 Easy. Easy. All right. 560 00:33:10,020 --> 00:33:11,221 I got you. 561 00:33:16,392 --> 00:33:17,895 You got this. You got this. 562 00:33:43,319 --> 00:33:44,786 Okay. 563 00:33:44,788 --> 00:33:46,453 It's all clear. 564 00:33:46,455 --> 00:33:48,422 Who's next? 565 00:33:48,424 --> 00:33:51,126 Okay, Alice. 566 00:33:51,128 --> 00:33:52,359 It's your turn. 567 00:33:52,361 --> 00:33:54,529 Come on. 568 00:33:54,531 --> 00:33:57,199 I can't do this. You know I'm scared of heights. 569 00:33:57,201 --> 00:33:58,600 Yes, you can. You can. 570 00:33:58,602 --> 00:34:01,269 You did the roller coaster at Coney Island. 571 00:34:01,271 --> 00:34:03,305 I threw up in Mom's purse. 572 00:34:03,307 --> 00:34:05,574 Yeah, but, uh... 573 00:34:05,576 --> 00:34:07,909 But you did it, okay? Twice. 574 00:34:07,911 --> 00:34:10,178 - So... - Easy for you to say. 575 00:34:10,180 --> 00:34:11,847 You've always been the brave one. 576 00:34:11,849 --> 00:34:15,717 Alice, I'm claustrophobic as shit, okay? 577 00:34:15,719 --> 00:34:19,187 - You used to have to sing to me. - No singing, please. 578 00:34:19,189 --> 00:34:21,623 Can we leave the sister bullshit till later? 579 00:34:21,625 --> 00:34:24,926 Okay, fine. I'll go first. 580 00:34:24,928 --> 00:34:27,397 Then you're right behind me. You promise? 581 00:34:28,832 --> 00:34:31,835 I got you. I got you. Oh... 582 00:34:36,406 --> 00:34:38,343 I got you. 583 00:35:00,530 --> 00:35:02,064 Okay, Alice! 584 00:35:02,066 --> 00:35:03,565 You got this! 585 00:35:03,567 --> 00:35:05,569 Just take it slow. 586 00:35:06,703 --> 00:35:08,570 Okay. Hey. 587 00:35:08,572 --> 00:35:11,473 You either climb down the rope or I'm throwing you down. 588 00:35:11,475 --> 00:35:13,642 Hey, take it easy, Spencer. 589 00:35:13,644 --> 00:35:15,011 It's okay, Alice. 590 00:35:15,013 --> 00:35:16,411 You got this. 591 00:35:16,413 --> 00:35:19,481 You take it slow and don't look down, okay? 592 00:35:19,483 --> 00:35:20,852 You can do it. 593 00:35:31,930 --> 00:35:33,763 All right, come on, come on. 594 00:35:33,765 --> 00:35:35,898 - Slowly. - You good, Spencer? 595 00:35:35,900 --> 00:35:37,168 All right. 596 00:35:38,803 --> 00:35:41,137 Doing great! 597 00:35:41,139 --> 00:35:44,742 Okay. There you go! Don't look down, Alice! 598 00:35:54,786 --> 00:35:56,452 Alice! 599 00:35:56,454 --> 00:35:58,487 - Spencer, help us! - Come on! 600 00:35:58,489 --> 00:36:00,056 - Come on! - Shit! 601 00:36:00,058 --> 00:36:01,324 - Wait! - Come on! 602 00:36:01,326 --> 00:36:03,326 I can't go anymore! 603 00:36:03,328 --> 00:36:05,094 Come on! 604 00:36:05,096 --> 00:36:07,397 Oh... oh, shit. 605 00:36:09,634 --> 00:36:11,469 What happened? 606 00:36:12,770 --> 00:36:15,272 - What happened? - Alice? 607 00:36:38,696 --> 00:36:40,030 Come on, come on. 608 00:36:40,032 --> 00:36:42,299 - Come on, come on. - Oh, shit! 609 00:36:42,301 --> 00:36:45,037 Spencer! Billy! 610 00:36:47,638 --> 00:36:50,508 - It's okay. - Shit. It's a dead end. 611 00:36:53,212 --> 00:36:55,711 - Shh. Listen. - Spencer! 612 00:36:55,713 --> 00:36:57,214 Billy! 613 00:36:57,216 --> 00:36:58,982 Hey, Sam! 614 00:36:58,984 --> 00:37:01,684 Sam, it's Billy! Can you hear me? 615 00:37:01,686 --> 00:37:04,388 - Are you okay? - Hey! Hey! 616 00:37:04,390 --> 00:37:06,857 We're okay! 617 00:37:06,859 --> 00:37:08,758 Did you guys see that thing? 618 00:37:08,760 --> 00:37:10,794 It was like 50 feet long! 619 00:37:10,796 --> 00:37:12,796 We gotta get off this island, man. 620 00:37:12,798 --> 00:37:15,465 Hey! We gotta stay calm. 621 00:37:15,467 --> 00:37:18,368 Don't tell me to stay calm! You saw the size of that thing. 622 00:37:18,370 --> 00:37:19,535 Will you two shut up? 623 00:37:19,537 --> 00:37:20,839 Billy? 624 00:37:21,974 --> 00:37:24,441 Hey, Sam! Sam, we're here! 625 00:37:24,443 --> 00:37:26,943 Find a way to boost your cell phone signal. 626 00:37:26,945 --> 00:37:30,047 There was a radio antenna at the dock. 627 00:37:30,049 --> 00:37:33,550 If I can somehow connect to that, then maybe. 628 00:37:33,552 --> 00:37:34,684 I don't know! 629 00:37:34,686 --> 00:37:36,822 Okay, you three head there! 630 00:37:38,590 --> 00:37:40,190 We're gonna continue. 631 00:37:40,192 --> 00:37:42,826 See if we can find supplies or another way out. 632 00:37:42,828 --> 00:37:45,262 I'm not going. That's gonna get us killed. 633 00:37:45,264 --> 00:37:47,864 We need to get back to the dock. Okay. 634 00:37:47,866 --> 00:37:49,332 You stick together! 635 00:37:49,334 --> 00:37:52,069 Any sign of that thing, you make a run for it. 636 00:37:52,071 --> 00:37:54,938 Yeah, that worked out real well for Gomez! 637 00:37:54,940 --> 00:37:56,809 We're not dead yet. 638 00:37:58,243 --> 00:38:00,511 Come on, come on. Let's go. 639 00:38:00,513 --> 00:38:03,046 - Come on, I got you. - God. Oh! 640 00:38:05,584 --> 00:38:07,420 Come on, Spencer. 641 00:38:08,455 --> 00:38:10,321 What are we doing? 642 00:38:17,096 --> 00:38:18,231 Now what? 643 00:38:20,500 --> 00:38:23,033 Now we find out what secret this place has. 644 00:38:23,035 --> 00:38:25,604 You wanna go deeper inside? 645 00:38:29,908 --> 00:38:32,778 Okay. Okay. Follow Sam. Follow Sam. 646 00:38:35,548 --> 00:38:38,051 Come on. We're close. 647 00:38:59,139 --> 00:39:02,142 Maybe that thing was a big croc or an alligator. 648 00:39:03,843 --> 00:39:06,277 No, I-it's not. 649 00:39:06,279 --> 00:39:07,814 How do you know? 650 00:39:08,848 --> 00:39:11,616 Senior year of high school. 651 00:39:11,618 --> 00:39:13,885 GatorWorld. 652 00:39:13,887 --> 00:39:16,087 Tour guide said the biggest crocs 653 00:39:16,089 --> 00:39:18,256 and gators top out at 20 feet. 654 00:39:18,258 --> 00:39:21,058 But that thing was way bigger than that. 655 00:39:21,060 --> 00:39:24,061 The teeth, the size of the head... 656 00:39:24,063 --> 00:39:25,532 Okay. 657 00:39:27,800 --> 00:39:29,300 So, what is it, then? 658 00:39:29,302 --> 00:39:31,171 How the hell would I know? 659 00:39:32,906 --> 00:39:34,274 Hey. 660 00:39:35,476 --> 00:39:36,610 This way. 661 00:39:55,296 --> 00:39:56,994 What the hell are you doing? 662 00:39:56,996 --> 00:39:58,863 Open the cans. Dump out the contents. 663 00:39:58,865 --> 00:40:00,731 You're gonna mad scientist? Make what? 664 00:40:00,733 --> 00:40:03,034 With luck, a 90-megahertz signal booster. 665 00:40:03,036 --> 00:40:05,370 - What? - Secret of the wireless industry. 666 00:40:05,372 --> 00:40:07,738 They know the reception sucks in most places. 667 00:40:07,740 --> 00:40:09,474 All cell phones have a little port 668 00:40:09,476 --> 00:40:12,211 in the bottom, right here, for an external antenna. 669 00:40:12,213 --> 00:40:13,844 We build a funnel to condense 670 00:40:13,846 --> 00:40:15,846 the faint signal into a stronger one. 671 00:40:15,848 --> 00:40:18,450 - Hello, outside world. - From tin cans and duct tape? 672 00:40:18,452 --> 00:40:20,219 You wanna swim across the lake? 673 00:40:20,221 --> 00:40:21,687 - Go for it. - No, thanks. 674 00:40:21,689 --> 00:40:23,756 - I'll stick with you, Poindexter. - Shut up! 675 00:40:47,214 --> 00:40:48,582 Oh! 676 00:40:50,017 --> 00:40:52,586 Just hurry up. Get this thing done. 677 00:41:37,865 --> 00:41:40,132 - Anything useful? - No. 678 00:41:40,134 --> 00:41:42,568 Whoever was here must have left in a big hurry. 679 00:41:42,570 --> 00:41:44,905 Yeah, so they wouldn't get killed. 680 00:41:50,245 --> 00:41:52,578 Pharmetta Corp. 681 00:41:52,580 --> 00:41:55,914 They're one of the biggest, most notorious conglomerates. 682 00:41:55,916 --> 00:41:59,352 They make everything, from baby food to rocket fuel. 683 00:41:59,354 --> 00:42:01,019 And sued hundreds of times. 684 00:42:01,021 --> 00:42:03,489 Environmental disasters, ethical violations. 685 00:42:03,491 --> 00:42:05,458 They scoped out the abandoned mine 686 00:42:05,460 --> 00:42:07,694 and built underneath to keep whatever the hell 687 00:42:07,696 --> 00:42:09,027 they were doing here a secret. 688 00:42:09,029 --> 00:42:10,763 That makes sense. 689 00:42:10,765 --> 00:42:13,633 Yet they stay in business, earning more and more money. 690 00:42:13,635 --> 00:42:16,504 Sure is profit when you're raping the planet. 691 00:42:18,239 --> 00:42:20,608 But what were they doing here? 692 00:42:35,256 --> 00:42:37,323 Hey, there could be something down here. 693 00:42:37,325 --> 00:42:39,959 I don't know. 694 00:42:39,961 --> 00:42:42,195 Listen. 695 00:42:42,197 --> 00:42:44,597 We can't lose hope, okay? 696 00:42:44,599 --> 00:42:46,468 It's all we got now. 697 00:42:59,682 --> 00:43:03,216 Don't go down the stairs. Horror Movie 101. 698 00:43:03,218 --> 00:43:05,120 Damn it. 699 00:43:15,029 --> 00:43:17,865 How is it possible this place still has power? 700 00:43:17,867 --> 00:43:20,667 It's probably tied into some geothermal source. 701 00:43:20,669 --> 00:43:22,803 The same thing making the lake water warm. 702 00:43:22,805 --> 00:43:25,071 Yeah, but 20 years later? 703 00:43:25,073 --> 00:43:27,073 Maybe we aren't alone. 704 00:43:27,075 --> 00:43:29,944 What the hell were they doing in here? 705 00:43:36,652 --> 00:43:39,152 Hard drives are gone, but the equipment is here. 706 00:43:39,154 --> 00:43:41,390 Like Jade said, they got out fast. 707 00:43:46,529 --> 00:43:47,897 Maybe not everything. 708 00:43:56,739 --> 00:43:59,038 Like the cattle pens back in Missouri. 709 00:43:59,040 --> 00:44:02,309 Except flooded. Not flooded accidentally. 710 00:44:02,311 --> 00:44:05,145 Looks like they were designed that way. 711 00:44:05,147 --> 00:44:06,613 Jade. 712 00:44:06,615 --> 00:44:09,883 Maybe that's what Pharmetta Corp was doing. 713 00:44:09,885 --> 00:44:13,320 Breeding these giant amphibians like that thing out there. 714 00:44:13,322 --> 00:44:14,755 Okay, but why? 715 00:44:14,757 --> 00:44:16,657 They spliced arctic fish DNA with corn 716 00:44:16,659 --> 00:44:17,991 to make it frost-resistant. 717 00:44:17,993 --> 00:44:20,294 They had an facility where they were 718 00:44:20,296 --> 00:44:24,398 growing human organs inside of pigs. 719 00:44:24,400 --> 00:44:27,468 It's not like ethics or morality were ever in their playbook. 720 00:44:27,470 --> 00:44:31,438 But why make huge crocodiles? And how? 721 00:44:31,440 --> 00:44:35,110 Why did Frankenstein make a monster out of dead people? 722 00:44:36,545 --> 00:44:37,812 To play God. 723 00:44:37,814 --> 00:44:40,080 Okay, but if they made that thing, 724 00:44:40,082 --> 00:44:42,115 why leave it alive? 725 00:44:42,117 --> 00:44:44,551 When they walked out, why not destroy everything? 726 00:44:44,553 --> 00:44:47,789 We may never know why, Sam. But that thing is out there. 727 00:44:47,791 --> 00:44:49,958 And if we can't find a way off this island, 728 00:44:49,960 --> 00:44:52,696 it's gonna hunt and kill all of us. 729 00:45:08,444 --> 00:45:09,777 Spencer, are you coming? 730 00:45:09,779 --> 00:45:12,179 What? No, I'm not going out there. 731 00:45:12,181 --> 00:45:13,982 I've got a few rounds. You sure? 732 00:45:13,984 --> 00:45:15,617 Our best chance at a stray signal 733 00:45:15,619 --> 00:45:17,685 is at the end of the dock, by the mast. 734 00:45:17,687 --> 00:45:20,053 All I need is enough signal to get a 911 call. 735 00:45:20,055 --> 00:45:23,190 Okay. All right. Hey, hey, hey. 736 00:45:23,192 --> 00:45:25,760 Look, I never really liked you, Billy... 737 00:45:25,762 --> 00:45:28,796 but you hacked the school's computer system that time. 738 00:45:28,798 --> 00:45:31,833 Changed my grades so I got my baseball scholarship. 739 00:45:31,835 --> 00:45:33,166 - Yeah. - You know, 740 00:45:33,168 --> 00:45:35,470 - well, that's when I knew. - What? 741 00:45:35,472 --> 00:45:37,639 God made geeks for a reason. 742 00:45:37,641 --> 00:45:39,941 - Would you shut up? - Sorry. 743 00:45:39,943 --> 00:45:42,109 Hey, I was kidding. 744 00:45:42,111 --> 00:45:43,845 - Shut up. - Shit. 745 00:45:43,847 --> 00:45:45,549 I was kidding. 746 00:46:04,267 --> 00:46:05,602 Okay. 747 00:46:07,504 --> 00:46:09,040 I'm scared. 748 00:46:11,575 --> 00:46:13,945 - Would you hurry up? - Okay. 749 00:46:20,584 --> 00:46:22,152 Oh, my God. 750 00:46:31,394 --> 00:46:32,828 I got it. 751 00:46:32,830 --> 00:46:34,329 Shh. Shh, shh. 752 00:46:34,331 --> 00:46:35,933 Thought I heard something. 753 00:46:37,001 --> 00:46:39,167 What? 754 00:46:39,169 --> 00:46:41,237 Hey. Can some...? 755 00:46:45,676 --> 00:46:47,710 Oh, my God! Oh, my God! 756 00:46:47,712 --> 00:46:48,713 Spencer! 757 00:46:50,948 --> 00:46:52,280 Oh, my God. 758 00:46:52,282 --> 00:46:53,682 Spencer! 759 00:46:53,684 --> 00:46:55,584 Oh, my... Where is he? 760 00:46:55,586 --> 00:46:56,887 Oh, my God. 761 00:46:57,922 --> 00:46:59,555 Get away from the edge. 762 00:46:59,557 --> 00:47:02,091 - Let's go. Come on! - Did you get through? 763 00:47:02,093 --> 00:47:04,994 No, I lost the signal! 764 00:47:06,998 --> 00:47:08,365 This way. This way. 765 00:47:19,443 --> 00:47:22,145 - Which way? - I... I don't know. 766 00:47:28,919 --> 00:47:30,855 Okay. Oh, my God. 767 00:47:32,390 --> 00:47:33,822 Okay. 768 00:47:33,824 --> 00:47:34,824 Hey. 769 00:47:36,293 --> 00:47:38,629 Look. Looks like a comm tower. 770 00:47:39,897 --> 00:47:42,466 - Looks like a shortwave... - Oh, God. 771 00:47:43,734 --> 00:47:46,003 God, it hurts like a son of a bitch. 772 00:47:47,805 --> 00:47:49,471 You should go on without me. 773 00:47:49,473 --> 00:47:51,007 - No way. - Listen. 774 00:47:51,009 --> 00:47:54,309 Go to that comm tower, get help for you and the others. 775 00:47:54,311 --> 00:47:56,512 - Pennie, I'm not leaving you. - God. Oh, God. 776 00:47:56,514 --> 00:47:57,514 Which way? 777 00:47:58,984 --> 00:48:02,253 There's movement down there. Oh, my God. 778 00:48:04,122 --> 00:48:05,788 - What the hell? - Okay. 779 00:48:05,790 --> 00:48:07,957 It's hunting us. 780 00:48:07,959 --> 00:48:09,324 Like game. 781 00:48:09,326 --> 00:48:11,694 Oh, my God. We gotta get out of here. 782 00:48:11,696 --> 00:48:13,397 We gotta go. Come on. 783 00:48:19,303 --> 00:48:21,871 A facility of this size must have a radio room. 784 00:48:21,873 --> 00:48:24,339 Some means of contacting the outside world. 785 00:48:24,341 --> 00:48:26,575 We'll have to go further in to find it. 786 00:48:26,577 --> 00:48:29,411 Like Theseus and the maze of the Minotaur. 787 00:48:29,413 --> 00:48:31,981 She majored in journalism, but she minored in: 788 00:48:31,983 --> 00:48:33,350 Greek mythology. 789 00:48:35,687 --> 00:48:39,122 The Minotaur was a creature trapped in a lair 790 00:48:39,124 --> 00:48:42,192 that killed everyone foolish enough to enter. 791 00:48:42,194 --> 00:48:44,027 We don't know that croc can get in. 792 00:48:44,029 --> 00:48:45,628 We don't know that it can't. 793 00:48:45,630 --> 00:48:47,733 It probably started in one of these things. 794 00:48:49,534 --> 00:48:52,838 Oh, yeah, they sure as hell had crocs in here. Look. 795 00:48:58,577 --> 00:49:00,612 They were feeding them livestock. 796 00:49:07,686 --> 00:49:09,121 Look at the size of this thing. 797 00:49:11,423 --> 00:49:14,758 Crocodiles and alligators can regrow lost teeth 798 00:49:14,760 --> 00:49:17,026 but not like that one. 799 00:49:17,028 --> 00:49:19,131 Okay, we gotta keep moving. 800 00:49:32,145 --> 00:49:33,145 God. 801 00:49:42,255 --> 00:49:43,787 What do we do? 802 00:49:43,789 --> 00:49:48,892 Like I said, you gotta leave me and reach that tower. 803 00:49:48,894 --> 00:49:50,894 No. I can't. 804 00:49:50,896 --> 00:49:52,397 Look, it's got my scent. 805 00:49:56,035 --> 00:49:58,701 The blood. 806 00:49:58,703 --> 00:50:02,438 So you got only one chance to live. 807 00:50:02,440 --> 00:50:04,141 Run. 808 00:50:04,143 --> 00:50:06,342 Or I'll shoot you myself. 809 00:50:06,344 --> 00:50:08,547 Run! 810 00:51:20,853 --> 00:51:23,888 Come and get me, you son of a bitch! 811 00:51:23,890 --> 00:51:25,591 Come on! 812 00:51:26,993 --> 00:51:28,427 Come on! 813 00:51:30,364 --> 00:51:32,965 Come and get me, I'm here! 814 00:51:34,034 --> 00:51:36,303 Come on! 815 00:51:37,870 --> 00:51:41,674 Come and get me, you son of a bitch! Come on! 816 00:51:49,016 --> 00:51:51,548 Come on! 817 00:51:51,550 --> 00:51:53,385 Come on! 818 00:51:53,387 --> 00:51:55,053 Come on! 819 00:51:55,055 --> 00:51:57,757 Come on. Come on. 820 00:52:44,705 --> 00:52:47,072 - Pennie. - Not too far from here. 821 00:52:47,074 --> 00:52:49,574 It's inside! What are we gonna do? 822 00:52:49,576 --> 00:52:52,243 Let's go. Let's go. 823 00:53:04,891 --> 00:53:07,259 We need to figure out how to kill that thing 824 00:53:07,261 --> 00:53:08,628 before it kills us. 825 00:53:19,307 --> 00:53:20,841 What is it? 826 00:54:07,989 --> 00:54:09,090 Dane? 827 00:54:10,291 --> 00:54:11,859 Oh, man. 828 00:54:12,827 --> 00:54:14,662 Am I glad to see you. 829 00:54:40,855 --> 00:54:43,356 You shouldn't have taken the bait, Sam. 830 00:54:43,358 --> 00:54:44,957 Oh, really? 831 00:54:44,959 --> 00:54:47,561 You set us up just so you could beat us one more time? 832 00:54:47,563 --> 00:54:49,429 You always had the advantage. 833 00:54:49,431 --> 00:54:52,432 Yeah, you really thought he was gonna ignore your video? 834 00:54:52,434 --> 00:54:54,733 Look, all I wanted was to hook Sam back in. 835 00:54:54,735 --> 00:54:56,602 Keep him in the game. 836 00:54:56,604 --> 00:54:58,739 At least I thought this was a game. 837 00:55:01,075 --> 00:55:03,676 People are dead because of you. 838 00:55:03,678 --> 00:55:05,044 You think I don't know that? 839 00:55:05,046 --> 00:55:09,014 Gomez, Bonita, Jones. 840 00:55:09,016 --> 00:55:11,084 You think I don't know? 841 00:55:11,086 --> 00:55:14,254 Look, I barely even made it in here alive. 842 00:55:14,256 --> 00:55:16,556 Henderson left me out there to die. 843 00:55:16,558 --> 00:55:19,461 Who the hell is Henderson? 844 00:55:21,796 --> 00:55:23,932 He's the reason I found out about this place. 845 00:55:25,234 --> 00:55:26,767 But why? 846 00:55:28,003 --> 00:55:30,669 He used me to get in and out. 847 00:55:30,671 --> 00:55:33,607 Did he know that thing was loose here? 848 00:55:33,609 --> 00:55:35,909 Did you? 849 00:55:35,911 --> 00:55:38,512 You son of a bitch. 850 00:55:38,514 --> 00:55:40,280 You brought us here, and you knew? 851 00:55:40,282 --> 00:55:41,314 I didn't. 852 00:55:41,316 --> 00:55:43,218 - Did you? - I didn't! 853 00:55:45,354 --> 00:55:46,620 I didn't. 854 00:55:46,622 --> 00:55:48,288 Neither did he. 855 00:55:48,290 --> 00:55:49,923 At least, that's what he told me. 856 00:55:49,925 --> 00:55:51,558 I've been trying to get the truth 857 00:55:51,560 --> 00:55:53,126 out of him since I came here. 858 00:55:53,128 --> 00:55:54,196 What does that mean? 859 00:55:57,065 --> 00:55:59,566 We were just a cover story for him. 860 00:55:59,568 --> 00:56:01,434 This? 861 00:56:01,436 --> 00:56:02,671 This was all a big lie. 862 00:56:24,561 --> 00:56:26,261 Sh... 863 00:56:36,705 --> 00:56:38,408 This way. 864 00:56:46,148 --> 00:56:47,515 Come on. 865 00:56:47,517 --> 00:56:49,219 We'll be safe here. 866 00:56:56,459 --> 00:56:57,824 A radio. 867 00:56:57,826 --> 00:56:59,826 Bingo. 868 00:56:59,828 --> 00:57:01,162 Hey. 869 00:57:01,164 --> 00:57:03,364 Maybe we can reroute this emergency lighting, 870 00:57:03,366 --> 00:57:05,233 try and get that thing working again. 871 00:57:05,235 --> 00:57:06,667 That was the idea. 872 00:57:06,669 --> 00:57:09,704 Took a while to get the generator working. 873 00:57:09,706 --> 00:57:13,074 Fortunately, it's diesel, or else we'd be out of luck. 874 00:57:13,076 --> 00:57:14,841 At least I got these lights to work. 875 00:57:14,843 --> 00:57:16,210 Yeah, what about this radio? 876 00:57:16,212 --> 00:57:17,979 It's dead. 877 00:57:17,981 --> 00:57:19,981 The radio will never work. 878 00:57:19,983 --> 00:57:24,287 You won't be calling for help any time soon. 879 00:57:26,422 --> 00:57:29,423 Jesus, Dane. What the hell is going on here, man? 880 00:57:29,425 --> 00:57:32,026 That's Henderson. He lied to me. 881 00:57:32,028 --> 00:57:34,862 He promised he was gonna document everything. 882 00:57:34,864 --> 00:57:37,098 This was gonna be our greatest achievement, 883 00:57:37,100 --> 00:57:38,866 planting our flag here. 884 00:57:38,868 --> 00:57:41,068 But that wasn't the truth, was it, Henderson? 885 00:57:41,070 --> 00:57:42,970 Nah. 886 00:57:42,972 --> 00:57:44,805 None of it was. 887 00:57:44,807 --> 00:57:46,907 So much for my Twitter followers. 888 00:57:46,909 --> 00:57:49,610 He knew exactly what he was getting into. 889 00:57:49,612 --> 00:57:51,613 See this? Does this even look like 890 00:57:51,615 --> 00:57:53,749 a standard issue for a reporter? 891 00:57:53,751 --> 00:57:56,585 Someone who was gonna make our triumph go viral? 892 00:57:56,587 --> 00:57:57,619 A tranq gun. 893 00:57:57,621 --> 00:57:59,186 Just for safety. 894 00:57:59,188 --> 00:58:02,256 A big-ass needle. I mean, what's it for? 895 00:58:02,258 --> 00:58:03,858 And these vacu-tubes? 896 00:58:03,860 --> 00:58:06,060 Is this gun strong enough to kill our friend? 897 00:58:06,062 --> 00:58:07,228 Nope. 898 00:58:07,230 --> 00:58:09,196 But in the right spot, 899 00:58:09,198 --> 00:58:12,800 it would knock her out for a hell of a nap. 900 00:58:12,802 --> 00:58:15,437 Wait, so you used us as a cover to, 901 00:58:15,439 --> 00:58:17,372 what, harvest DNA samples? 902 00:58:17,374 --> 00:58:20,409 No, no. No, I brought him. 903 00:58:20,411 --> 00:58:23,311 Y-y-you were his idea. 904 00:58:23,313 --> 00:58:25,846 Tell them. Go on. 905 00:58:25,848 --> 00:58:28,949 - What? - Tell them! 906 00:58:28,951 --> 00:58:31,787 The bastard used to work for Pharmetta Corp. 907 00:58:31,789 --> 00:58:34,790 Yes, yes. That's true, and I'm proud of it. 908 00:58:34,792 --> 00:58:36,857 I'm proud of the work we did here. 909 00:58:36,859 --> 00:58:40,362 We were on the cutting edge of DNA stem-cell research. 910 00:58:40,364 --> 00:58:42,597 No, don't split hairs! 911 00:58:42,599 --> 00:58:44,366 Tell them about the damn project! 912 00:58:44,368 --> 00:58:47,336 Listen, if I untie you, 913 00:58:47,338 --> 00:58:48,969 are you gonna tell us everything? 914 00:58:48,971 --> 00:58:50,672 Yes, yes. Of course. 915 00:58:50,674 --> 00:58:51,839 What, trust him? 916 00:58:51,841 --> 00:58:52,873 Y-yeah... 917 00:58:52,875 --> 00:58:54,545 You're not gonna trust him. 918 00:58:57,481 --> 00:59:00,582 I am gonna let you out of here. 919 00:59:00,584 --> 00:59:02,317 And you're gonna tell us everything. 920 00:59:02,319 --> 00:59:03,319 Yes. 921 00:59:08,926 --> 00:59:10,525 From the beginning. 922 00:59:10,527 --> 00:59:13,095 Then you're gonna lead us out of here, understand? 923 00:59:13,097 --> 00:59:14,296 - Yes. - No, no. 924 00:59:14,298 --> 00:59:15,831 He lied to us 925 00:59:15,833 --> 00:59:18,066 to get us to sneak him in here and get him out. 926 00:59:18,068 --> 00:59:20,769 I'm sure as hell he lied about the 100 grand, as well. 927 00:59:20,771 --> 00:59:22,337 Yeah, well, it is not up to you, 928 00:59:22,339 --> 00:59:24,005 because there was never any race. 929 00:59:24,007 --> 00:59:26,174 You always had the advantage from the start, 930 00:59:26,176 --> 00:59:27,844 and you knew you'd get here first. 931 00:59:27,846 --> 00:59:29,644 So you? You can't be trusted either. 932 00:59:29,646 --> 00:59:31,646 Don't get all sanctimonious on me, Sammy. 933 00:59:31,648 --> 00:59:34,284 This was a stupid game. 934 00:59:36,387 --> 00:59:38,255 Don't trust him. 935 00:59:42,493 --> 00:59:44,559 Thank you. 936 00:59:54,071 --> 00:59:55,838 You wanna blow us all up? 937 00:59:55,840 --> 00:59:58,641 These tunnels are probably full of gas. 938 00:59:58,643 --> 01:00:01,579 I'm afraid we'll all be dead soon enough. 939 01:00:04,248 --> 01:00:05,784 Huh. 940 01:00:06,851 --> 01:00:08,484 Retirement gift? 941 01:00:08,486 --> 01:00:10,986 Now tell us everything. Now. 942 01:00:10,988 --> 01:00:13,489 We broke the genetic code 943 01:00:13,491 --> 01:00:17,993 in discovering the key to splicing inherited DNA. 944 01:00:17,995 --> 01:00:20,061 You were breeding giant, custom-built, 945 01:00:20,063 --> 01:00:22,097 man-eating crocodiles. 946 01:00:22,099 --> 01:00:25,401 Yes. You make it sound trivial. 947 01:00:25,403 --> 01:00:27,837 This is batshit crazy, is what it is. 948 01:00:27,839 --> 01:00:30,473 It was important work. You don't understand. 949 01:00:30,475 --> 01:00:33,776 Why don't you try explaining it to us, then? 950 01:00:33,778 --> 01:00:35,144 We needed to study them 951 01:00:35,146 --> 01:00:37,814 to derive a vaccine using their DNA. 952 01:00:37,816 --> 01:00:40,383 I ain't no reptile expert, 953 01:00:40,385 --> 01:00:42,819 but that animal is not like anything 954 01:00:42,821 --> 01:00:45,555 that I have ever seen before in my life. 955 01:00:45,557 --> 01:00:46,789 Yes. 956 01:00:46,791 --> 01:00:49,058 Well, sh-she's a hybrid. 957 01:00:49,060 --> 01:00:52,328 Part modern-day creature, part Purussaurus brasiliensis... 958 01:00:52,330 --> 01:00:54,096 In English. 959 01:00:54,098 --> 01:00:55,598 Extinct. 960 01:00:55,600 --> 01:00:57,800 From the Miocene era. 961 01:00:57,802 --> 01:00:59,435 Eight million years ago. 962 01:00:59,437 --> 01:01:00,803 So let me get this straight. 963 01:01:00,805 --> 01:01:02,638 Pharmetta Corp was crossing the DNA 964 01:01:02,640 --> 01:01:06,709 of some prehistoric creature with a modern-day crocodile? 965 01:01:06,711 --> 01:01:07,710 Yes. 966 01:01:07,712 --> 01:01:08,978 You made a monster. 967 01:01:08,980 --> 01:01:10,546 No, no. 968 01:01:10,548 --> 01:01:13,983 We were trying to save lives, help humanity. 969 01:01:13,985 --> 01:01:16,452 Well, that didn't work out so well, did it? 970 01:01:16,454 --> 01:01:19,121 Why? 971 01:01:19,123 --> 01:01:21,224 - Why now? - I'd always been suspicious 972 01:01:21,226 --> 01:01:25,461 that there were a line of crocs here, still alive somehow. 973 01:01:25,463 --> 01:01:27,163 Oh, yeah? And why was that? 974 01:01:27,165 --> 01:01:28,998 A Pharmetta Corp veterinarian 975 01:01:29,000 --> 01:01:31,167 in charge of caring for the animals. 976 01:01:31,169 --> 01:01:33,436 When we got the order to shut down, 977 01:01:33,438 --> 01:01:36,640 he left with a live specimen, 978 01:01:36,642 --> 01:01:40,109 went back home to Lake Placid, Maine. 979 01:01:40,111 --> 01:01:44,180 But his stolen pet grew up, grew hungry, 980 01:01:44,182 --> 01:01:48,685 and I'm fairly certain, made a nice meal out of him. 981 01:01:48,687 --> 01:01:51,722 Before he left, when the order came down 982 01:01:51,724 --> 01:01:53,657 to euthanize all of the animals 983 01:01:53,659 --> 01:01:55,826 our good vet devised a plan 984 01:01:55,828 --> 01:01:59,463 to give the rest of the crocs a chance to survive. 985 01:01:59,465 --> 01:02:02,131 And that croc out there is the sole survivor. 986 01:02:02,133 --> 01:02:04,668 Nobody from the company came to check? 987 01:02:04,670 --> 01:02:07,169 They rendered the complex quarantined 988 01:02:07,171 --> 01:02:09,973 and washed their hands of the whole thing. 989 01:02:09,975 --> 01:02:12,676 But I needed viable DNA, 990 01:02:12,678 --> 01:02:14,978 and that-that's where you came in. 991 01:02:14,980 --> 01:02:17,113 With the techniques we have today, 992 01:02:17,115 --> 01:02:19,550 from stem cells from that-that croc, 993 01:02:19,552 --> 01:02:22,185 I could... I could change medicine. 994 01:02:22,187 --> 01:02:23,820 You could make billions. 995 01:02:23,822 --> 01:02:25,856 Save millions, making billions, yes. 996 01:02:25,858 --> 01:02:27,324 That's a good business. 997 01:02:27,326 --> 01:02:29,192 Revolutionary. 998 01:02:29,194 --> 01:02:34,364 Stem-cell research, a whole new series of antibiotics, it... 999 01:02:34,366 --> 01:02:35,968 It would be enormous! 1000 01:02:36,769 --> 01:02:38,036 Listen to me. 1001 01:02:38,038 --> 01:02:39,603 You are gonna show us a way out. 1002 01:02:39,605 --> 01:02:41,738 Yes, yes, yes, uh... 1003 01:02:43,375 --> 01:02:47,878 Um. Emergency inflatables at the s-service bay. 1004 01:02:47,880 --> 01:02:50,714 They may still work. If not, it's still a way out. 1005 01:02:50,716 --> 01:02:52,783 I-I could take you there. 1006 01:02:52,785 --> 01:02:54,384 Yeah. 1007 01:02:54,386 --> 01:02:57,421 Yeah, you're gonna take us there. 1008 01:03:02,761 --> 01:03:04,595 - Hello? - Jade? 1009 01:03:04,597 --> 01:03:07,031 Oh, my God. Are you guys okay? 1010 01:03:07,033 --> 01:03:09,232 Billy. Billy, how did you...? 1011 01:03:09,234 --> 01:03:11,101 I managed to get the intercom working. 1012 01:03:11,103 --> 01:03:13,037 No connection to the outside world yet. 1013 01:03:13,039 --> 01:03:14,607 I'm working on that. 1014 01:03:15,674 --> 01:03:16,841 Billy, we heard... 1015 01:03:16,843 --> 01:03:18,508 We heard gunshots. Screaming. 1016 01:03:18,510 --> 01:03:19,877 Yeah. 1017 01:03:19,879 --> 01:03:22,613 It was Pennie. She... 1018 01:03:22,615 --> 01:03:26,283 She-she sacrificed herself for me. 1019 01:03:26,285 --> 01:03:27,885 Spencer? 1020 01:03:31,725 --> 01:03:33,325 He's gone, Jade. 1021 01:03:37,463 --> 01:03:39,298 It got him too. 1022 01:03:41,668 --> 01:03:44,836 Billy, we gotta get help, okay? We gotta get out of here. 1023 01:03:44,838 --> 01:03:46,604 I know. 1024 01:03:46,606 --> 01:03:50,742 I used the radio antenna as a giant boost for my cell. 1025 01:03:50,744 --> 01:03:52,275 The signal's still weak, 1026 01:03:52,277 --> 01:03:54,512 but I got a call out to 911 before it cut out. 1027 01:03:54,514 --> 01:03:55,847 If I can do it again, 1028 01:03:55,849 --> 01:03:57,949 maybe they can geolocate the source. 1029 01:03:57,951 --> 01:03:58,951 Then... 1030 01:04:03,923 --> 01:04:05,289 Jade. 1031 01:04:05,291 --> 01:04:07,792 I th... I th... 1032 01:04:07,794 --> 01:04:09,594 Billy? 1033 01:04:11,064 --> 01:04:13,998 Billy? Billy, we lost you. 1034 01:04:14,000 --> 01:04:15,400 Are you still there? 1035 01:04:15,402 --> 01:04:17,103 It's here, Jade. 1036 01:04:18,672 --> 01:04:21,239 It's hunting him. 1037 01:04:21,241 --> 01:04:22,674 Billy, listen to me. 1038 01:04:22,676 --> 01:04:25,679 You've gotta stay still. 1039 01:04:30,450 --> 01:04:33,251 Just stay put until you're really sure. 1040 01:04:43,530 --> 01:04:45,130 No! 1041 01:04:45,132 --> 01:04:46,798 Billy? 1042 01:04:46,800 --> 01:04:48,167 Billy, what's happening? 1043 01:04:48,169 --> 01:04:49,736 Shut off that noise now! 1044 01:05:01,816 --> 01:05:03,383 Billy! Billy! 1045 01:05:17,297 --> 01:05:19,031 We're never getting out of h... 1046 01:05:19,033 --> 01:05:22,735 Alice, Alice, okay, look at me. 1047 01:05:22,737 --> 01:05:25,003 I need you, okay? 1048 01:05:25,005 --> 01:05:27,942 I am so sorry for everything. 1049 01:05:29,677 --> 01:05:31,710 I wanna go home. 1050 01:05:31,712 --> 01:05:34,448 I want this nightmare to be over. 1051 01:05:36,316 --> 01:05:38,684 Where's Henderson? 1052 01:05:38,686 --> 01:05:40,018 I told you! 1053 01:05:40,020 --> 01:05:42,554 I goddamn told you! 1054 01:05:42,556 --> 01:05:43,991 Come on! 1055 01:06:02,244 --> 01:06:04,276 He knows this place inside and out. 1056 01:06:04,278 --> 01:06:05,811 He's probably long gone now. 1057 01:06:05,813 --> 01:06:07,646 He must've gotten here by a boat. 1058 01:06:07,648 --> 01:06:09,081 Think he's headed back there? 1059 01:06:09,083 --> 01:06:10,449 No. 1060 01:06:10,451 --> 01:06:12,218 Do you think he went that way? 1061 01:06:12,220 --> 01:06:13,886 No, it sunk. 1062 01:06:13,888 --> 01:06:15,521 That thing broke it apart. 1063 01:06:15,523 --> 01:06:17,689 Yeah, same as ours. 1064 01:06:17,691 --> 01:06:19,827 So where do you think he went? 1065 01:06:40,648 --> 01:06:42,284 It's him. 1066 01:06:44,286 --> 01:06:46,252 He's probably heading to the service bay 1067 01:06:46,254 --> 01:06:47,987 he told us about. 1068 01:06:47,989 --> 01:06:50,422 I hope you're right. 1069 01:07:23,692 --> 01:07:25,592 Oh, shit. 1070 01:07:25,594 --> 01:07:27,927 Are you saying this wasn't flooded already? 1071 01:07:27,929 --> 01:07:29,363 Henderson. 1072 01:07:31,266 --> 01:07:33,299 Now what do we do? 1073 01:07:33,301 --> 01:07:35,337 We gotta get to the other end. 1074 01:08:08,403 --> 01:08:09,736 We gotta swim for it. 1075 01:08:09,738 --> 01:08:11,771 Before the whole thing's flooded. 1076 01:08:11,773 --> 01:08:14,174 How do we know that creature isn't down there? 1077 01:08:14,176 --> 01:08:16,912 We don't. But it's the only way. 1078 01:08:18,546 --> 01:08:21,915 You and Alice stay here while I check it out. 1079 01:08:21,917 --> 01:08:24,686 Hey, don't be a cowboy. 1080 01:08:57,552 --> 01:08:59,720 You know, this never would have happened 1081 01:08:59,722 --> 01:09:01,322 if we'd still been one crew. 1082 01:09:01,324 --> 01:09:03,624 Hey. You're the one who walked away, remember? 1083 01:09:03,626 --> 01:09:06,126 You set this whole thing in motion. 1084 01:09:06,128 --> 01:09:09,129 You proposed. 1085 01:09:09,131 --> 01:09:11,265 Shit. 1086 01:09:11,267 --> 01:09:14,468 What happened to the old Sam? 1087 01:09:14,470 --> 01:09:15,970 I grew up. 1088 01:09:15,972 --> 01:09:17,340 You should try it sometime. 1089 01:09:22,078 --> 01:09:23,243 There. 1090 01:09:23,245 --> 01:09:24,780 That's it. 1091 01:09:26,482 --> 01:09:29,083 That's a long swim. 1092 01:09:29,085 --> 01:09:30,918 I know. 1093 01:09:30,920 --> 01:09:33,921 Sam? You good? 1094 01:09:33,923 --> 01:09:35,390 He's fine. 1095 01:09:35,392 --> 01:09:38,125 Hey, come on down! 1096 01:09:38,127 --> 01:09:41,495 If it's a choice between being eaten and getting wet, 1097 01:09:41,497 --> 01:09:43,132 I'll take door number two. 1098 01:09:53,377 --> 01:09:56,213 Jade, it's okay! Come on! 1099 01:10:03,819 --> 01:10:05,255 Jade, move! Now! 1100 01:10:16,732 --> 01:10:18,799 What the hell is that? 1101 01:10:18,801 --> 01:10:21,071 Time to go. Come on. 1102 01:10:24,341 --> 01:10:27,244 Alice, go quickly. Go! 1103 01:10:28,478 --> 01:10:30,347 I can't do it, Sam. 1104 01:10:37,521 --> 01:10:39,954 - Jade, you have to go. - No. 1105 01:10:39,956 --> 01:10:41,856 Sam, I can't! I can't! 1106 01:10:41,858 --> 01:10:45,062 Hold your breath, and you're gonna have to swim. 1107 01:10:48,365 --> 01:10:50,632 - You okay? - Yeah. 1108 01:10:53,937 --> 01:10:56,271 Jade, go! You gotta swim! 1109 01:10:56,273 --> 01:10:57,672 You can! You can! 1110 01:10:57,674 --> 01:10:59,908 Hey, look, you're gonna have to swim. 1111 01:10:59,910 --> 01:11:01,409 No, no. 1112 01:11:01,411 --> 01:11:04,179 Just look at me. You're gonna count to three. 1113 01:11:04,181 --> 01:11:06,414 - Okay. - You can do this. Okay? 1114 01:11:06,416 --> 01:11:07,949 - Okay. - You can do this. 1115 01:11:07,951 --> 01:11:11,853 - Okay. - One, two, three. 1116 01:11:11,855 --> 01:11:13,657 Hold your breath. 1117 01:11:31,041 --> 01:11:32,807 I saw something, Sam. 1118 01:11:32,809 --> 01:11:33,910 Right there. 1119 01:11:37,714 --> 01:11:39,714 You're almost there. You're almost there. 1120 01:11:39,716 --> 01:11:42,752 Keep going. Keep going. Keep going. 1121 01:12:03,007 --> 01:12:05,441 Something's coming! 1122 01:12:05,443 --> 01:12:07,178 It's in the water. 1123 01:12:11,516 --> 01:12:12,884 Come on! 1124 01:12:27,265 --> 01:12:29,231 Come on! 1125 01:12:37,508 --> 01:12:39,277 Sam! Sam! 1126 01:12:40,912 --> 01:12:42,978 - Sam! - Did you get it? 1127 01:12:42,980 --> 01:12:44,747 Sam! 1128 01:12:44,749 --> 01:12:47,149 I can't... I can't see. I can't see. 1129 01:12:56,460 --> 01:12:57,828 Alice, run! 1130 01:13:04,202 --> 01:13:06,902 Come on! 1131 01:13:22,920 --> 01:13:25,522 We're going in circles. 1132 01:13:25,524 --> 01:13:27,189 We're never gonna get out of here. 1133 01:13:27,191 --> 01:13:29,428 Dane, just shut up, man. 1134 01:13:40,405 --> 01:13:42,037 Shit, it's locked. 1135 01:13:42,039 --> 01:13:43,941 Now we gotta go back! 1136 01:13:54,686 --> 01:13:56,588 Jade, help me. 1137 01:13:58,090 --> 01:14:00,856 Wanna lift? One, two... 1138 01:14:07,566 --> 01:14:10,900 Okay. Alice, you go down first. 1139 01:14:10,902 --> 01:14:13,436 Okay? I'm right behind you. Come on. 1140 01:14:13,438 --> 01:14:15,140 Down you go. 1141 01:14:17,109 --> 01:14:19,511 There you go. Okay. 1142 01:14:29,388 --> 01:14:31,323 Dane. Dane. 1143 01:14:32,924 --> 01:14:34,092 Come on, man. 1144 01:14:47,774 --> 01:14:49,239 Dane! Dane! 1145 01:14:49,241 --> 01:14:50,241 No! 1146 01:15:25,712 --> 01:15:27,812 This isn't a service bay. It's a dead end. 1147 01:15:27,814 --> 01:15:28,978 Henderson lied. 1148 01:15:28,980 --> 01:15:30,214 Big surprise. 1149 01:15:43,029 --> 01:15:44,997 It knows our every move. 1150 01:15:52,438 --> 01:15:54,839 There is only one way we're getting out of here, 1151 01:15:54,841 --> 01:15:57,877 and that's if we kill that thing. 1152 01:16:16,830 --> 01:16:18,028 There's flares! 1153 01:16:18,030 --> 01:16:20,366 Let's go. Let's go! 1154 01:18:00,667 --> 01:18:04,469 Sam. What are you doing? 1155 01:18:04,471 --> 01:18:06,137 There's still gas in these tanks. 1156 01:18:06,139 --> 01:18:07,707 We vent the gas in the room, 1157 01:18:07,709 --> 01:18:10,108 we lure that thing in here and use those flares. 1158 01:18:10,110 --> 01:18:11,510 Instant napalm. 1159 01:18:11,512 --> 01:18:13,345 We burn up with it. 1160 01:18:13,347 --> 01:18:15,247 One of us is gonna have to lure it in, 1161 01:18:15,249 --> 01:18:17,082 and get out before the gas ignites. 1162 01:18:17,084 --> 01:18:18,083 It's a stupid plan. 1163 01:18:18,085 --> 01:18:19,652 Alice, it's our only plan! 1164 01:18:19,654 --> 01:18:21,486 We are gonna blow that thing to hell. 1165 01:18:21,488 --> 01:18:23,321 For Dane, for Spencer, 1166 01:18:23,323 --> 01:18:26,059 for Billy, for everyone else! 1167 01:18:27,595 --> 01:18:30,362 Except you're not gonna be the bait. 1168 01:18:30,364 --> 01:18:32,330 I am. 1169 01:18:32,332 --> 01:18:33,966 Sam. Sam! 1170 01:18:33,968 --> 01:18:37,371 No! No. No. No. 1171 01:18:39,373 --> 01:18:42,842 Listen, if we all stay here, we all die. 1172 01:18:42,844 --> 01:18:44,677 And somebody needs to tell the world 1173 01:18:44,679 --> 01:18:46,548 about what Pharmetta Corp has done here. 1174 01:18:51,653 --> 01:18:53,721 Go! Go! 1175 01:19:04,032 --> 01:19:06,832 Sam, wait, no. I need you, please. 1176 01:19:06,834 --> 01:19:08,068 I love you. 1177 01:19:09,069 --> 01:19:11,871 No! No! 1178 01:19:11,873 --> 01:19:13,839 Jade, come on! 1179 01:19:13,841 --> 01:19:15,341 Jade! 1180 01:19:34,930 --> 01:19:36,964 Come on, you son of a bitch! 1181 01:19:36,966 --> 01:19:40,199 Come on, you son of a bitch! 1182 01:21:31,346 --> 01:21:33,680 Come here, you asshole. 1183 01:21:33,682 --> 01:21:36,251 That's it. 1184 01:21:43,093 --> 01:21:45,525 I'll see you in hell. 1185 01:21:51,034 --> 01:21:52,200 Oh, shit. 1186 01:21:59,341 --> 01:22:01,843 - Sam! - Where's the explosion? 1187 01:22:01,845 --> 01:22:03,243 It didn't work. 1188 01:22:03,245 --> 01:22:04,879 That thing is still alive. 1189 01:22:04,881 --> 01:22:06,948 Run! 1190 01:22:15,257 --> 01:22:17,357 It's Pennie! Oh, shit. 1191 01:22:17,359 --> 01:22:20,928 Okay, Alice. Alice! Alice, don't look. 1192 01:22:20,930 --> 01:22:23,566 Don't lose it on me now, just don't look. Okay? 1193 01:22:25,334 --> 01:22:26,868 Alice? 1194 01:22:30,272 --> 01:22:32,208 Run. Run! 1195 01:22:53,264 --> 01:22:54,798 Damn. 1196 01:23:53,791 --> 01:23:57,693 Alice! You gotta get up! You gotta get up! 1197 01:23:57,695 --> 01:24:00,028 Lean on me. You're okay. 1198 01:24:13,510 --> 01:24:16,712 Okay. Okay. 1199 01:24:16,714 --> 01:24:19,514 Okay, easy. You're good? 1200 01:24:19,516 --> 01:24:21,316 Okay, wait here, all right? 1201 01:24:21,318 --> 01:24:22,651 What? Are you serious? 1202 01:24:22,653 --> 01:24:23,952 I promise, I will be back. 1203 01:24:23,954 --> 01:24:25,355 Jade! 1204 01:24:25,357 --> 01:24:27,723 Wait, please don't leave me here alone. 1205 01:24:27,725 --> 01:24:29,191 That thing is coming. 1206 01:24:29,193 --> 01:24:30,492 I need you to trust me. 1207 01:24:30,494 --> 01:24:32,328 Have we ever let each other down? 1208 01:24:32,330 --> 01:24:35,298 Okay, I am not gonna start now. 1209 01:24:35,300 --> 01:24:38,133 Okay? Okay. 1210 01:24:38,135 --> 01:24:39,668 Where are you going? 1211 01:24:39,670 --> 01:24:40,969 Stay there! 1212 01:25:37,228 --> 01:25:40,131 Jade! Jade, help! 1213 01:25:41,232 --> 01:25:43,168 Jade! 1214 01:25:44,468 --> 01:25:47,172 No! Help! 1215 01:26:09,462 --> 01:26:10,895 Jade! 1216 01:26:13,698 --> 01:26:14,698 Jade. 1217 01:26:23,174 --> 01:26:25,643 Jade! 1218 01:26:28,613 --> 01:26:29,848 Alice! 1219 01:26:36,188 --> 01:26:37,889 Yes! 1220 01:27:42,621 --> 01:27:44,824 This is for Sam. 1221 01:28:26,233 --> 01:28:27,998 World's biggest barbecue. 1222 01:28:32,405 --> 01:28:36,109 What now? How are we gonna get home? 1223 01:28:38,911 --> 01:28:41,947 Well, I guess there's only one way out of here. 85029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.