All language subtitles for Kill.Speed.2010.720p.BluRay.x264-aAF

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,063 --> 00:01:13,483 G�r vi ind eller ej? 2 00:01:14,567 --> 00:01:18,154 N�r sangen er f�rdig. 3 00:02:01,197 --> 00:02:06,995 Hvis vi solgte halvdelen af det, du bruger, havde vi det bedre. 4 00:02:12,834 --> 00:02:16,546 Jeg f�r det bedre nu. 5 00:02:30,852 --> 00:02:33,646 S�dan ja. 6 00:02:43,114 --> 00:02:47,911 Baby, du koger nok til hele kommunen. 7 00:02:49,412 --> 00:02:54,375 Tilbud og eftersp�rgsel. Mexicanerne smugler s� meget over gr�nsen - 8 00:02:54,584 --> 00:02:59,088 - at jeg skal koge det dobbelte for at tjene det halve. 9 00:02:59,297 --> 00:03:06,179 Hvis du koger s� meget, spr�nger du vores r�ve til Mexico. 10 00:03:06,971 --> 00:03:11,476 Og n�r vi taler om r�v... 11 00:03:12,060 --> 00:03:20,360 G� ind og tag t�j p�, der kommer kunder. 12 00:03:20,568 --> 00:03:26,199 Kom nu, skat, vil du ikke nok? 13 00:03:27,367 --> 00:03:34,332 Ikke med munden, men skynd dig, bare skynd dig. 14 00:03:51,099 --> 00:03:53,059 Kom s�. 15 00:04:12,996 --> 00:04:17,792 - Lort! - Det er faktisk "en masse lort". 16 00:04:18,001 --> 00:04:20,879 Hvad vil I? 17 00:04:22,505 --> 00:04:27,177 - Mindske konkurrencen. Farvel! - Cool. 18 00:04:37,270 --> 00:04:39,272 Beklager, skat. 19 00:04:44,319 --> 00:04:45,695 Kom! 20 00:04:49,491 --> 00:04:51,493 Pis! 21 00:05:00,794 --> 00:05:03,463 For satan da! 22 00:05:25,360 --> 00:05:28,029 For satan da! 23 00:05:36,454 --> 00:05:42,252 Endnu et metylamfetaminlaboratorium eksploderede i dag i Sydcalifornien. 24 00:05:42,460 --> 00:05:49,467 Eksplosionen dr�bte et par, politiet efterforskede for narkofremstilling. 25 00:05:49,676 --> 00:05:55,098 Ligene er endnu ikke identificeret, men efterforskere siger, beviserne - 26 00:05:55,306 --> 00:06:00,436 - peger mod endnu en metylamfetaminrelateret massakre. 27 00:06:00,645 --> 00:06:06,317 Illegale stoffer var ogs� temaet for pr�sident Brooks tale i morges. 28 00:06:06,526 --> 00:06:13,533 Pr�sidenten pr�senterede sin plan for narkotikabek�mpelse 29 00:06:13,741 --> 00:06:20,457 Det, jeg kalder narkotikaproblemet, er ikke et problem, men en krise. 30 00:06:20,665 --> 00:06:24,836 En krise, der vokser som en kr�ftsygdom i vores samfund. 31 00:06:25,920 --> 00:06:32,427 Hvis den ikke styres og bek�mpes p� en fornuftig m�de 32 00:06:33,803 --> 00:06:36,598 - knuser den vores demokrati. 33 00:06:37,640 --> 00:06:45,690 Den vil �del�gge liv og skabe kaos med kriminalitet og korruption - 34 00:06:45,899 --> 00:06:49,861 i store s�vel som sm� byer. Over hele Amerika. 35 00:06:50,069 --> 00:06:53,823 - Hvor skal du hen? - P� arbejde. 36 00:06:54,032 --> 00:06:59,245 - Hvad med Gabby? - Hun kan bruge poolen. 37 00:06:59,454 --> 00:07:05,335 Bliver hun sulten, m� hun tage noget i k�leskabet, vi ses en anden gang. 38 00:09:26,226 --> 00:09:30,563 - Undskyld, jeg kommer for sent. - Det g�r din mor ogs�, k�lling. 39 00:09:30,772 --> 00:09:33,817 - Hvor har du v�ret? - I kirke. 40 00:09:37,987 --> 00:09:41,658 - Det er ved at v�re varmt. - Det er da ikke ret varmt. 41 00:09:43,284 --> 00:09:47,997 - Hvor er "Speedy Gonzales"? - Klokken tre, 400 meter. 42 00:10:03,304 --> 00:10:07,308 - Hvad sker der, bitch? - Du kommer for sent, hore! 43 00:10:10,436 --> 00:10:13,815 Din mor er en hore. 44 00:10:14,023 --> 00:10:20,947 Hvad du g�r med din mor, er op til dig, jeg flytter varerne og tjener penge. 45 00:10:21,156 --> 00:10:26,077 Giv mig pengene, og f� din ven, Chewy, til at lette r�ven og laste mit fly. 46 00:10:27,370 --> 00:10:30,081 Sut min pik, bitch. 47 00:10:34,377 --> 00:10:38,923 Her er pengene. Det er mange penge for en buddreng. 48 00:10:39,132 --> 00:10:42,177 Meget levering for pengene. 49 00:10:45,472 --> 00:10:48,433 Hvad glor du p�? 50 00:10:57,317 --> 00:10:59,903 Hvorfor t�ller du dem aldrig. 51 00:11:00,111 --> 00:11:05,742 Du stoler p�, at jeg leverer hurtigt. Jeg stoler p� dig med pengene. 52 00:11:05,950 --> 00:11:11,331 Forskellen er... at hvis du giver mig en grund, dr�ber jeg dig for methen. 53 00:11:14,584 --> 00:11:18,505 Hvad f�r dig til at tro, jeg ikke g�r det samme for pengene? 54 00:11:28,723 --> 00:11:33,812 FBI er ved at l�gge to og to sammen, det bliver sv�rere fra nu af. 55 00:11:34,020 --> 00:11:38,983 Send mig detaljerne i en e-mail. Og kom ikke for sent n�ste gang. 56 00:11:39,192 --> 00:11:43,613 Rend mig! 57 00:11:47,158 --> 00:11:51,871 Strayger! Min chef er imponeret - 58 00:11:52,080 --> 00:11:55,333 - over din indsats i vores operation. 59 00:11:55,542 --> 00:11:59,337 Din chef? Du mener din chefs chef. 60 00:12:00,964 --> 00:12:03,049 Hore! 61 00:12:08,513 --> 00:12:10,640 Kom! 62 00:12:22,193 --> 00:12:24,779 Satans osse! 63 00:12:26,406 --> 00:12:28,366 Det er min bil! 64 00:12:28,575 --> 00:12:31,161 Kom i luften! 65 00:12:48,970 --> 00:12:52,932 Fandens, den l�ser! 66 00:12:58,396 --> 00:13:00,607 Kom nu! 67 00:13:32,138 --> 00:13:36,017 - Hej, Strayger, g�r det? - Du skal ikke vente. 68 00:14:16,558 --> 00:14:18,643 Kom nu. 69 00:15:30,131 --> 00:15:32,467 Kom nu, kom nu... 70 00:16:12,465 --> 00:16:14,425 Det var fandeme sjovt. 71 00:16:14,634 --> 00:16:19,264 - Tror du, han sn�d os? - Han er gal, hvis han arbejder med FBI. 72 00:16:20,849 --> 00:16:24,352 - Hvorfor r�vrende de os s�? - De forventede os ikke. 73 00:16:24,561 --> 00:16:29,232 - Hvorfor er du s� sikker p� det? - Fordi de ikke kom i noget med vinger. 74 00:16:42,120 --> 00:16:46,374 - Hvad g�r vi nu? - Fuldf�rer opgaven og m�des i baren. 75 00:16:48,001 --> 00:16:50,420 Fin plan. 76 00:16:57,427 --> 00:17:01,139 - Lad mig tale med ham. - Ja, chef. Du er p�. 77 00:17:02,223 --> 00:17:07,020 - Air 1, kommandocentralen her. - Air Guard 1, kom. 78 00:17:08,188 --> 00:17:13,485 Vi har tre lette fly muligvis med ulovlige stoffer om bord - 79 00:17:13,693 --> 00:17:16,112 - de skal afsk�res. 80 00:17:16,321 --> 00:17:21,743 Air Guard 1 bekr�fter tre m�l, hvilken skal jeg tage f�rst? 81 00:17:21,951 --> 00:17:24,913 - Den hurtigste. - Forst�et. 82 00:17:33,797 --> 00:17:35,799 Evans! 83 00:17:40,178 --> 00:17:43,556 Jeg vil se planl�ggerne af den operation. 84 00:17:43,765 --> 00:17:45,767 Javel. 85 00:18:15,713 --> 00:18:21,636 Den flyverdreng er en rigtig narr�v, hold p� frokosten. 86 00:18:33,982 --> 00:18:37,735 Hold da k�ft, s�dan en idiot. Han holder over 550 km/t. 87 00:18:37,944 --> 00:18:41,406 Han smadrer den lille plastikkasse. 88 00:18:45,994 --> 00:18:49,873 Steiny! Steiny! Jeg har brug for hj�lp. 89 00:18:50,081 --> 00:18:53,376 Kom nu, lad din diller v�re, og hj�lp mig. 90 00:18:54,836 --> 00:19:00,341 - Hvad brokker du dig nu over? - Jeg skal gemme mig for en jet. 91 00:19:04,387 --> 00:19:10,518 Det er derfor, jeg ikke kan lide fly. 92 00:19:13,021 --> 00:19:19,027 Godt, der er en udt�rret flodseng 5 km nordvest for din position. 93 00:19:19,235 --> 00:19:24,073 Drej til venstre 0-3-0, og g�r klar til at g� ned mellem klipperne. 94 00:19:42,425 --> 00:19:48,640 Pr�ver du at fl� flyet i stumper? Du flyver 550 km/t. 95 00:19:48,848 --> 00:19:51,226 Jeg har jo en jet i r�ven. 96 00:19:52,143 --> 00:19:55,855 Hvis du ikke tager farten af, har du hverken hale eller vinger. 97 00:19:56,064 --> 00:20:01,694 - Hvor langt herfra er det? - 2,5 km. Hold kursen g� ned i 200 fod. 98 00:20:01,903 --> 00:20:04,656 Og ret op om 30 sekunder. 99 00:20:04,864 --> 00:20:08,910 - Jeg h�ber, du ved, hvad du g�r. - G�r jeg ikke altid det? 100 00:20:09,119 --> 00:20:13,706 Klipperne tager farten af ham, og i den h�jde br�nder han sit br�ndstof af. 101 00:20:39,774 --> 00:20:43,695 - Jeg ser klippev�ggen! - Skarpt til h�jre, n�r jeg siger til. 102 00:20:43,903 --> 00:20:47,282 Tre, to, �n... Nu! 103 00:20:50,326 --> 00:20:53,788 Pis! Hold fast! 104 00:21:04,632 --> 00:21:07,177 Han er enten dygtig eller sk�r. 105 00:21:08,595 --> 00:21:12,307 Han er dygtig, det er dig, der er sk�r. 106 00:21:22,692 --> 00:21:27,197 - Jeg udg�r et let m�l, hvad har du? - Forst�rkning. 107 00:21:30,533 --> 00:21:35,371 Frygt ej, for F-man er her, og jeg har regn med. 108 00:21:36,331 --> 00:21:40,585 - Hvad laver I her? - Vi hj�lper dig. 109 00:21:40,794 --> 00:21:43,421 Man beskytter da sin wingmand. 110 00:21:44,380 --> 00:21:51,930 - Jeg sagde jo, I ikke skulle vente. - Vente? Vi kom tilbage efter dig. 111 00:22:01,022 --> 00:22:03,483 Hvad fanden... 112 00:22:06,486 --> 00:22:09,405 De kn�gte er rablende gale. 113 00:22:09,614 --> 00:22:15,870 - Og tanken er n�sten tom. - Pis, jeg ville ellers l�re dem noget. 114 00:22:16,079 --> 00:22:21,584 Det m� vente, med mindre du vil styrte og tage redningshelikopteren hjem. 115 00:22:21,793 --> 00:22:24,796 Opfattet, vi skrider. 116 00:22:30,009 --> 00:22:32,303 Det var for let. 117 00:22:37,642 --> 00:22:40,728 Hvor fanden er du, Strayger? 118 00:22:47,026 --> 00:22:50,864 Hvad t�nkte I p�? Hans jetstr�m kunne have fanget jer. 119 00:22:51,072 --> 00:22:56,619 Vi d�r ikke, vi ryger direkte i himlen eller helvede. 120 00:22:56,828 --> 00:23:02,333 S� du, de stak halen mellem benene? De er lamme. 121 00:23:02,542 --> 00:23:05,587 Vi var heldige, de l�b t�r. 122 00:23:05,795 --> 00:23:12,218 Gu var vi ej, Rainman og jeg skr�mte livet af dem, ikke, Rainman? 123 00:23:15,680 --> 00:23:20,810 - Jeg sagde: "Ikke, Rainman?" - Strayger har ret, vi var heldige! 124 00:23:21,019 --> 00:23:24,564 Mener du det? 125 00:23:24,772 --> 00:23:31,196 Fint med mig, men jeg deler ikke mine piger med dig i aften. 126 00:23:46,461 --> 00:23:48,963 Agent Jackson, sir! 127 00:23:50,924 --> 00:23:52,884 Tak. 128 00:23:57,222 --> 00:24:00,141 Sid ned, agent Jackson. 129 00:24:07,398 --> 00:24:13,279 Dit lille �rkenangreb bragte vores luftoperation i fare. 130 00:24:13,488 --> 00:24:16,282 Jeg fik ikke besked om den. 131 00:24:21,621 --> 00:24:24,833 Den �bner ikke sig selv. 132 00:24:27,293 --> 00:24:32,423 - Ruben Miguel Vasquez alias... - "Speedy Gonzales." Jeg kender ham. 133 00:24:32,632 --> 00:24:38,388 Du ved ikke, han samarbejder med DIA. Vi vendte ham for tre dage siden. 134 00:24:39,556 --> 00:24:44,060 - Vasquez er sk�r, hvis han sladrer. - Eller sk�r med en. 135 00:24:45,395 --> 00:24:48,606 Sk�r med en? Hvad mener du? Gjorde han det af k�rlighed? 136 00:24:48,815 --> 00:24:54,863 Lupe Hernandez. Snuppet med 10 gram meth i penged�sen. 137 00:24:55,071 --> 00:25:00,118 Lupe siger, Vasquez testede hendes loyalitet ved at bruge hende som kurer. 138 00:25:00,326 --> 00:25:03,455 Meget romantisk. 139 00:25:03,663 --> 00:25:07,500 Udover en bryllupsgave, hvad tilb�d I ham s�? 140 00:25:07,709 --> 00:25:11,754 Immunitet, gr�nt kort, og frafald af sigtelsen mod kvinden. 141 00:25:11,963 --> 00:25:16,384 Nej. For hvem? Vasquez er menig, han kan ikke tilbyde Escondido. 142 00:25:16,593 --> 00:25:19,137 Dem. Kender du dem? 143 00:25:26,186 --> 00:25:29,522 Ja, ham. Hvorfor? Hvem er han? - John Strayger. 144 00:25:29,731 --> 00:25:35,987 Lederen af en gruppe testpiloter, der kalder sig "Flyguyz". 145 00:25:36,196 --> 00:25:40,450 Vasquez holder k�ft, til de er i et vidnebeskyttelsesprogram. 146 00:25:40,658 --> 00:25:43,745 S� vidt vi ved, er de en gruppe festaber, 147 00:25:43,953 --> 00:25:47,499 - der lever st�rkt og d�r unge. 148 00:25:47,707 --> 00:25:51,836 De fragter ice over �rkenen i trimmede plastikfly. 149 00:25:53,630 --> 00:25:58,384 Med 500 km/t kan man fragte meget ice i en fart. 150 00:25:58,593 --> 00:26:03,097 Det forklarer Escondido. Man f�r gr�dige gringoer til at fragte icen - 151 00:26:03,306 --> 00:26:06,142 - og er en succes over nat. 152 00:26:06,351 --> 00:26:11,272 - Fik du set ordentligt p� Strayger? - Ja. En typisk hvid fyr. 153 00:26:11,481 --> 00:26:14,692 Brunt h�r, bl� �jne, p�ne t�nder og frygtl�s. 154 00:26:14,901 --> 00:26:18,154 Han halshuggede mig n�sten med propellen. 155 00:26:18,363 --> 00:26:23,368 S� s� han ogs� dig. Du skal til Mexico og holde �je med Escondido. 156 00:26:23,576 --> 00:26:27,163 Jeg m� finde en anden til at tage sig af Flyguyz. 157 00:26:28,957 --> 00:26:31,084 Pis! 158 00:26:35,505 --> 00:26:39,175 Jeg vandt! Stakkels baby! 159 00:26:41,136 --> 00:26:44,430 Din narr�v! En gang til? 160 00:26:57,235 --> 00:27:02,866 Det er et �gte jagerfly, fl�jet af en professionel - 161 00:27:03,074 --> 00:27:06,077 - og jeg kastede mig ind i kampen. 162 00:27:06,286 --> 00:27:11,207 - Mener du det. Hvad gjorde han? - Ja, hvad gjorde han? 163 00:27:11,416 --> 00:27:19,466 Han kunne kun stikke halen mellem benene, forst�r I mig? 164 00:27:19,674 --> 00:27:21,384 �h ja. 165 00:27:30,977 --> 00:27:37,776 Jeg ved ikke, om du skal have en ny chance, fyre taber aldrig mit nummer. 166 00:27:37,984 --> 00:27:41,821 Se det s�dan her, jeg er ikke som alle andre. 167 00:27:46,201 --> 00:27:49,829 Du, jeg m� snakke med min forretningspartner, s�... 168 00:27:50,038 --> 00:27:55,627 Snak med folk, hvis du stadig er single senere, ses vi. 169 00:27:56,836 --> 00:27:58,546 Fint nok. 170 00:28:01,049 --> 00:28:04,636 - Hvordan har du det? - Godt. 171 00:28:12,310 --> 00:28:17,232 - T�nk, at de tror p� hans pis. - T�nk, at han g�r det. 172 00:28:17,440 --> 00:28:22,320 - Men han f�r godt nok opm�rksomhed. - Enig. 173 00:28:49,681 --> 00:28:52,725 Er det kun mig, der er bekymret? 174 00:28:52,934 --> 00:28:56,646 Hvis Vasquez holder k�ft, beh�ver vi ikke v�re nerv�se. 175 00:28:56,855 --> 00:29:00,233 Ingen snyder Escondido og forbliver i live. 176 00:29:00,442 --> 00:29:03,361 - Hvem bliver kontaktmand? - Hvem ved. 177 00:29:06,364 --> 00:29:12,537 Jeg kan se en, jeg godt vil kontakte. Flot, virkelig flot. 178 00:29:27,343 --> 00:29:29,596 - Davs. - Dav. 179 00:29:31,431 --> 00:29:38,938 - Jeg hedder Strayger. - Direkte. Det kan jeg lide. Ross. 180 00:29:40,899 --> 00:29:43,568 - Hyggeligt at m�de dig. - I lige m�de. 181 00:29:52,076 --> 00:29:57,999 Smuk, flotte linjer... Glat, hurtig! 182 00:29:58,208 --> 00:30:02,962 Hun hedder Fast Glass af gode grunde. Og hun er en af de hurtigste. 183 00:30:03,171 --> 00:30:08,384 - Af de tre, eller af sin type? - I verden. 184 00:30:11,721 --> 00:30:17,018 - Havde du pinden? - Hver eneste tomme. 185 00:30:17,227 --> 00:30:22,607 Tag med mig p� en tur, s� jeg kan se, om du er s� god, som du siger. 186 00:30:25,485 --> 00:30:29,155 - Pressede jeg for meget p�? - Ja! 187 00:30:30,490 --> 00:30:34,786 - Kan du lide fly... - Jeg kan lide fart. 188 00:30:34,994 --> 00:30:40,583 Hvad har du under presenningen? Noget, du m� dr�be mig for at se? 189 00:30:40,792 --> 00:30:47,590 Noget, jeg arbejder med for at �ge effektiviteten i forretningen. 190 00:30:47,799 --> 00:30:51,594 - Hvad laver du? - Logistik. 191 00:30:51,803 --> 00:30:56,599 Imponerende. Du flyver vel ud med pizzaer. 192 00:30:56,808 --> 00:31:01,146 Nu vi snakker om pizza, skal vi tage noget at spise til drinken? 193 00:31:02,772 --> 00:31:04,149 Sushi? 194 00:31:05,775 --> 00:31:08,778 Hvis det er stegt, og smager af kylling. 195 00:31:08,987 --> 00:31:14,576 Fint nok. Hvad skal du til frokost i morgen? 196 00:31:14,784 --> 00:31:19,164 - Den spiser jeg vist med dig. - Det kan jeg lide. 197 00:31:54,282 --> 00:31:59,162 Godaften, mr. Jackson. Velkommen i min verden. 198 00:32:49,045 --> 00:32:52,590 - Jeg bad dig komme for at snakke. - S� snak. 199 00:32:52,799 --> 00:32:57,595 Det mexicanske svin til Vasquez er g�et over. 200 00:32:57,804 --> 00:33:02,559 - Arbejder du ogs� for Vasquez? - Han arbejder for mig ligesom dig. 201 00:33:02,767 --> 00:33:08,398 - Jeg arbejder for mig selv. - Fint, hvis du har det bedre med det. 202 00:33:09,524 --> 00:33:13,570 Faktum er, at du arbejder for mig, og jeg arbejder for nogle andre. 203 00:33:13,778 --> 00:33:18,575 Og de kan lide dit arbejde og vil have dig til at g�re mere. 204 00:33:18,783 --> 00:33:23,580 - Hvad f�r jeg ud af det, ud over penge? - Mange flere penge. 205 00:33:23,788 --> 00:33:29,169 Men du m� g�re dig fortjent til dem. Du skal fragte b�de meth og penge. 206 00:33:30,795 --> 00:33:36,593 Ingen ferieture hjem. Du har fragt med begge veje. 207 00:33:36,801 --> 00:33:40,972 - Hvorfor �ndre tingene? - DIA snuppede to biler sidste uge. 208 00:33:41,181 --> 00:33:49,147 Med tre mio. i bagagerummene. Og det er sikrere at flyve end at k�re. 209 00:34:10,794 --> 00:34:15,173 Undskyld, jeg blev forsinket. Jeg blev opholdt af forretninger. 210 00:34:18,802 --> 00:34:23,181 - Du ser godt ud. - Du er heller ikke v�rst. 211 00:34:24,808 --> 00:34:32,148 - Du er vist ikke til cafeteriaer? - Jo... se p� bilen. 212 00:34:44,494 --> 00:34:48,581 Steiny... Hvor er Stray Dog? 213 00:34:48,790 --> 00:34:52,585 Aner det ikke, men han ville v�re tilbage efter planen. 214 00:34:52,794 --> 00:34:59,175 - Det er pigen, hun bliver et problem. - Du er jaloux, fordi han fik hende. 215 00:35:00,802 --> 00:35:06,891 - Det var da ikke s� slemt? - Stegt og d�dt. 216 00:35:07,100 --> 00:35:12,564 - Hvad laver du senere? - Det ved jeg ikke, hvad t�nker du p�? 217 00:35:12,772 --> 00:35:18,570 - Grill p� stranden, Malibu. - Hyggeligt, det kan v�re jeg kommer. 218 00:35:18,778 --> 00:35:22,198 S� venter jeg m�ske p� dig. 219 00:35:23,491 --> 00:35:26,995 Jeg m� smutte, jeg skal arbejde. 220 00:35:27,203 --> 00:35:31,166 - Pizzaer. - Ja, det er et job. 221 00:35:49,267 --> 00:35:52,145 S� l�nge vi tjener penge. 222 00:35:59,986 --> 00:36:04,574 Jeg rensede indspr�jtningen og indsatte platintr�de - 223 00:36:04,783 --> 00:36:07,619 - for at f� h�jere kompression. 224 00:36:07,827 --> 00:36:11,414 Det giver dig 3,5% mere kraft. Jeg tror, du er klar. 225 00:36:21,424 --> 00:36:25,178 N�r vi har pengene, m�des vi ved Rosamond. 226 00:36:26,221 --> 00:36:28,431 Forst�et. 227 00:36:59,212 --> 00:37:02,465 ...70, 80000! Det var det, jeg sagde, drenge! 228 00:37:02,674 --> 00:37:08,596 10% af 800.000 er 80 tudser om dagen. 229 00:37:10,223 --> 00:37:13,643 Tag vores andel, jeg flyver resten til gr�nsen. 230 00:37:13,852 --> 00:37:18,982 - Alene? Hvad hvis det g�r galt? - S� er I to og pengene i sikkerhed. 231 00:37:19,190 --> 00:37:21,443 - Hvad med dig? - Kaptajnen g�r ned med sit skib. 232 00:37:21,651 --> 00:37:26,030 Vi f�r hver halvdelen af hans halvdel, hvis han ikke kommer tilbage. 233 00:37:26,239 --> 00:37:29,784 Slap af, jeg kommer tilbage. Jeg har en date. 234 00:37:29,993 --> 00:37:34,164 Jeg synes, du skal have en wingmand. 235 00:37:37,208 --> 00:37:42,589 - Hvad er der med ham? - Han er ikke glad for din nye pige. 236 00:37:42,797 --> 00:37:47,177 Han tror, hun er fra narkotikapolitiet eller kartellet eller noget. 237 00:37:48,219 --> 00:37:51,639 Rainman er jaloux, fordi du kom f�rst, forst�r du? 238 00:37:51,848 --> 00:37:56,644 - Han ville have pigen. Fatter du det? - Ingen fatter, hvad du siger. 239 00:37:56,853 --> 00:38:03,151 Kom nu, hvorfor lader du aldrig F-man klare pengene? 240 00:38:03,359 --> 00:38:08,990 Fordi du er en uansvarlig idiot, hvad penge ang�r. 241 00:38:09,199 --> 00:38:13,578 Uansvarlig? Hvordan kan du sige det? 242 00:38:13,787 --> 00:38:18,792 - Hvad var din andel sidste m�ned? - Cirka 150.000. 243 00:38:19,000 --> 00:38:23,463 - Og m�neden inden? - N�sten 175000. En god m�ned. 244 00:38:23,671 --> 00:38:28,676 Det er 325.000 dollars. Hvor meget har du tilbage? 245 00:38:28,885 --> 00:38:34,182 - Aner det ikke. Et par tusind. - Det er derfor, Rainman har banken. 246 00:38:37,435 --> 00:38:40,855 Stoler I ikke p� F-man? 247 00:38:49,197 --> 00:38:54,160 - Hvordan vidste du det om bilerne? - Rend mig noget s� grusomt. 248 00:39:01,209 --> 00:39:08,508 - Er det alt, hvad du har? - Nej, jeg har meget mere. 249 00:39:24,482 --> 00:39:30,155 - Det her g�r ondt. - Som sagt: "Rend mig". 250 00:40:01,978 --> 00:40:07,358 P�nt fly. Synd, at s�dan en ren fugl laver s�dan noget beskidt arbejde. 251 00:40:07,567 --> 00:40:13,156 - Det er der alt sammen. - Uden tvivl. Kom godt hjem. 252 00:40:49,067 --> 00:40:54,781 - Undskyld, jeg afskar dig. - Det var spild af en god b�lge. 253 00:40:54,989 --> 00:41:00,662 - Kom nu, det var fair. - Jeg havde ikke noget problem med det. 254 00:41:00,870 --> 00:41:03,665 Jeg h�rer det modsatte. Hvad er der? 255 00:41:03,873 --> 00:41:07,085 Hvad har du imod, at jeg l�rer Rosanna at kende? 256 00:41:07,293 --> 00:41:11,673 Det er ikke det, problemet er, at hun vil l�re dig at kende. 257 00:41:11,881 --> 00:41:17,679 Hvem er hun? Hvor kommer hun fra? Hvorfor dukkede hun op i baren? 258 00:41:17,887 --> 00:41:24,644 - Hvorfor giver det dig sved p� panden? - At du lukker en ukendt ind? 259 00:41:24,853 --> 00:41:32,652 Hun har dig p� sn�ren. Det er ligesom den gang med... 260 00:41:32,861 --> 00:41:37,657 - Det var i 7 klasse. - Og du sladrede om vores projekt. 261 00:41:37,866 --> 00:41:42,745 Hun fortalte det til Jeffrey Jones, og han snuppede pigen og vores trof�. 262 00:41:42,954 --> 00:41:45,665 Mit privatliv er mit eget. 263 00:41:45,874 --> 00:41:48,960 Nej, det er dit, mit og Formans liv. 264 00:41:49,169 --> 00:41:53,173 Mere personligt kan det ikke blive. Satans... 265 00:43:19,259 --> 00:43:24,681 Hun er 26 �r, f�dt i Guadalajara, Mexico, opvokset i San Fernando Dalen. 266 00:43:24,889 --> 00:43:29,436 Hun l�ste p� Northridge og tog hovedfag i dans og sidefag i �konomi. 267 00:43:29,644 --> 00:43:34,649 Hun fik to b�der for gaderace p� tre m�neder og k�rer uden k�rekort. 268 00:43:34,858 --> 00:43:38,653 Flyder, flyver eller tungekysser det, s� v�r' �verst. 269 00:43:38,862 --> 00:43:42,657 Jeg tjekkede hende. Jeg tror bare, hun kan lide mig. 270 00:43:42,866 --> 00:43:46,661 Fint nok, jeg kan tage fejl. 271 00:43:46,870 --> 00:43:53,668 Hvis man ikke stole p� en, str�merne stopper, hvem skal man s� stole p�? 272 00:43:53,877 --> 00:44:00,175 - M� jeg v�re med i klubben? - Jeg er glad for, du kom. 273 00:44:00,383 --> 00:44:05,180 Nu skal I f� fred, jeg finder en hummer til at skylle �llet ned med. 274 00:44:06,890 --> 00:44:11,644 - Han kan vist ikke lide mig. - Han er bare forsigtig. 275 00:44:11,853 --> 00:44:15,648 - Og du? - Forsigtig, n�r det er n�dvendigt. 276 00:44:15,857 --> 00:44:20,069 - En �l? - Gerne. Tak. 277 00:44:20,278 --> 00:44:23,072 Lad os hente en til mig. 278 00:44:28,286 --> 00:44:32,665 - Rart sted, ikke? - Det passer til flyet. 279 00:44:32,874 --> 00:44:35,460 Noget i den stil. 280 00:45:02,862 --> 00:45:10,662 F�rst Sushi i Santa Monica og s� L.A. by night. Imponerende. 281 00:45:10,870 --> 00:45:14,541 Superman-syndrom. Han springer over h�je bygninger. 282 00:45:18,002 --> 00:45:23,466 - Er det her lovligt? - Ja, hvis vi ikke bliver snuppet. 283 00:45:44,863 --> 00:45:49,784 - Rart sted. - Tak. 284 00:45:49,993 --> 00:45:57,208 - Rige for�ldre eller givtigt arbejde? - Far d�de, da jeg var 5 �r. 285 00:45:57,417 --> 00:46:02,505 Mor giftede sig igen, og jeg voksede op hos min bedstemor. 286 00:46:02,714 --> 00:46:06,176 Transportbranchen er usikker, men jeg klarer mig. 287 00:46:07,886 --> 00:46:11,181 - Du er direkte igen. - Det sparer p� hyggesnakken. 288 00:46:13,850 --> 00:46:21,649 - Hvor l�nge har du klaret dig godt? - To dage, tre dates og et kys. 289 00:46:26,863 --> 00:46:33,661 Teknisk set, to dage, en lang utrolig date og et kys. 290 00:46:33,870 --> 00:46:38,166 Vil du v�re teknisk, eller skal vi tage en tur til? 291 00:48:34,115 --> 00:48:37,160 Januar-juni: Total 6.5 millioner. 292 00:48:39,662 --> 00:48:42,665 - Hej! - Er du v�gen? 293 00:48:43,875 --> 00:48:48,671 - Hvad laver du p� computeren? - Jeg ville tjekke mine e-mails. 294 00:48:48,880 --> 00:48:54,719 - Klokken fire om morgenen? - Den er beskyttet med en adgangskode. 295 00:48:54,928 --> 00:48:59,557 Ja. jeg g�ttede p� "Fast Glass" men det virkede ikke. 296 00:49:02,852 --> 00:49:06,439 Lad os g� i seng og g�re noget, jeg heller ikke b�r g�re. 297 00:49:31,881 --> 00:49:36,678 Gr�nsen g�r begge veje. 298 00:49:36,886 --> 00:49:40,682 T�nk dig om, f�r du krydser den. 299 00:49:40,890 --> 00:49:43,143 Det svin! Evans! 300 00:49:49,399 --> 00:49:53,486 - Hvorn�r kom dvd'en? - Aner det ikke, men dit navn stod p�. 301 00:49:53,695 --> 00:49:59,617 - Var du den f�rste til morgen? - Nej, Gutierrez var her f�r mig. 302 00:49:59,826 --> 00:50:03,121 - Bed ham komme. - Javel. 303 00:50:08,835 --> 00:50:11,379 Sig, hvad han siger. 304 00:50:21,556 --> 00:50:25,143 Gr�nsen g�r begge veje. T�nk dig om, f�r du krydser den. 305 00:50:30,523 --> 00:50:37,447 Den illegale indvandrer bliver her, som forsikring mod infiltration og angreb. 306 00:50:42,577 --> 00:50:47,165 - Er der andet, jeg kan hj�lpe med? - Nej, det var alt. 307 00:50:51,544 --> 00:50:55,089 Ring til udenrigsministeriet og hent Ramirez. 308 00:50:56,549 --> 00:51:02,347 - Ses vi senere? - M�ske, hvad t�nker du p�? 309 00:51:02,555 --> 00:51:07,143 - Det, vi ikke m�. - S� ses vi senere. 310 00:51:29,999 --> 00:51:34,712 Mr. Moore er p� linje, et og briefingen er om fem minutter, mr. Pr�sident. 311 00:51:34,921 --> 00:51:37,340 - Tak. - Det var s� lidt. 312 00:51:37,549 --> 00:51:44,722 Jeg er 12 km oppe, og klokken er 08.00. S� du ringer n�ppe om baseball. 313 00:51:44,931 --> 00:51:49,102 - Tak, fordi du tog mit opkald. - Altid, Jonas. Hvad sker der? 314 00:51:49,310 --> 00:51:54,691 Der er opst�et en f�lsom sag med vores ven sydp�. 315 00:51:54,899 --> 00:52:01,489 Udenrigspolitik er ikke altid forenelig med moralsk adf�rd. 316 00:52:01,698 --> 00:52:07,495 S�rlig ikke hvad ang�r enkeltpersoner. selv om vedkommende er i uniform. 317 00:52:07,704 --> 00:52:12,542 Escondido sl�r ham ihjel. Han har kone og to b�rn. 318 00:52:15,545 --> 00:52:22,510 Jeg stolede p� din d�mmekraft da du var min wingmand. 319 00:52:22,719 --> 00:52:26,556 Jeg vil helst tro, at jeg kan stole p� den nu. 320 00:52:26,765 --> 00:52:29,267 Hent ham hjem. 321 00:52:29,476 --> 00:52:33,313 Men g�r det under radaren og uden at starte en krig. 322 00:52:33,521 --> 00:52:37,442 Jeg ville godt sidde en periode mere. 323 00:52:38,443 --> 00:52:44,491 - Forst�et. - Held og lykke, hold mig underrettet. 324 00:52:44,699 --> 00:52:47,577 Tak, mr. President. 325 00:53:01,132 --> 00:53:04,511 S� vidt vi ved, er Jackson i live, det antager vi - 326 00:53:04,719 --> 00:53:08,515 - til det modsatte er bevist. 327 00:53:08,723 --> 00:53:11,935 En uautoriseret operation? Hvordan? 328 00:53:12,143 --> 00:53:16,147 Med vores "Flyguyz". Hvor t�t er du p� Strayger? 329 00:53:20,110 --> 00:53:25,740 Vi sl�r banken i dag, tre fly, plus drop af penge i alt syv ture. 330 00:53:25,949 --> 00:53:29,035 3 laster. Det er 450 kilo meth vi leverer. 331 00:53:29,244 --> 00:53:32,705 Til 300.000 per pose snakker vi om meth til 2,7 millioner. 332 00:53:32,914 --> 00:53:39,504 Det er det, jeg siger, med vores nye aftale om 15% giver det... 333 00:53:39,712 --> 00:53:43,424 - Steiny, hvor meget er det? - 405.000 dollars. 334 00:53:43,633 --> 00:53:45,927 Ja. Det er det, jeg siger. 335 00:53:46,136 --> 00:53:50,181 Et halvt ton meth og en masse grunker. Lad os f� det overst�et. 336 00:53:58,106 --> 00:54:03,319 I er alle briefet om operationen, og hvorfor den gennemf�res. 337 00:54:03,528 --> 00:54:07,490 Agent Ramirez giver jer detaljerne om det vi er oppe i mod. 338 00:54:07,699 --> 00:54:10,493 Det er en modificeret "nav og eger". 339 00:54:10,702 --> 00:54:16,416 California City lufthavnen er navet, distributionen udg�r fra. 340 00:54:16,624 --> 00:54:22,505 Her hentes pengene, samles og t�lles - 341 00:54:22,714 --> 00:54:26,926 - f�r Escondidos pengefly transporterer dem over gr�nsen. 342 00:54:27,135 --> 00:54:30,764 "Flyguyz" er velorganiserede og hurtige. 343 00:54:30,972 --> 00:54:35,685 S� vi skal v�re hurtigere. Vi lammer f�rst landm�lene i lufthavnene - 344 00:54:35,894 --> 00:54:39,397 - s� de ikke kan kommunikere med hinanden. 345 00:54:39,606 --> 00:54:41,900 Og det her er vigtigt. 346 00:54:42,108 --> 00:54:45,779 Straks derefter tager A-holdet Flyguyz p� jorden. 347 00:54:45,987 --> 00:54:52,327 Husk, Flyguyz er kloge og dygtige. Vi f�r dem aldrig i luften. 348 00:54:52,535 --> 00:54:59,542 Opst�r der kamp, g�r I jeres bedste, men jeg vil have Flyguyz i live. 349 00:57:05,084 --> 00:57:09,589 Jeg ved ikke hvordan, men de er i indflyvningsbanen til CalCity. 350 00:57:09,798 --> 00:57:12,592 Mindre br�ndstof og lette fly. 351 00:57:12,801 --> 00:57:17,097 A-gruppe, Flyguyz n�rmer sig CalCity. Hvad er jeres ETA? 352 00:57:17,305 --> 00:57:19,849 ETA ti minutter. 353 00:57:20,058 --> 00:57:24,896 Forst�et, men de bliver ikke p� jorden. Sl� hastighedsrekorden. 354 00:57:25,105 --> 00:57:28,483 Forst�et. Kom nu folkens, vi skal have fart p�. 355 00:57:37,075 --> 00:57:43,414 405.000 dollar. Her, F-man, brug ikke alle sammen. 356 00:57:43,623 --> 00:57:45,792 Det er det, jeg siger. 357 00:57:46,000 --> 00:57:52,674 Fyld dem op og kom i luften, jeg kommer tilbage 2.295.000 dollars lettere. 358 00:57:52,882 --> 00:57:57,929 Det er mange kontanter, Vil du ikke have en wingmand? 359 00:57:58,138 --> 00:58:02,142 Jeg klarer mig. Jeg har Esconcidos penge, og F-man har vores. 360 00:58:02,350 --> 00:58:06,146 Det giver mening, ha' en god tur. 361 00:58:06,354 --> 00:58:10,066 - Hvorfor tager I altid pis p� mig? - Den sjove r�de hat... 362 00:58:12,610 --> 00:58:14,571 Kom s�! 363 00:58:29,252 --> 00:58:33,089 Min fejl, venner. Vi f�r g�ster vestfra, de har travlt. 364 00:58:35,842 --> 00:58:38,219 Pis, vi m� af sted. 365 00:58:42,849 --> 00:58:45,685 Sir, vi har en p� startbanen. 366 00:58:46,811 --> 00:58:50,440 Du h�rte Einstein, let nu! 367 00:58:52,817 --> 00:58:54,611 Han er i luften! 368 00:58:54,819 --> 00:58:58,364 - Er Air Guard 1 i luften? - Kun lige. 369 00:59:14,047 --> 00:59:20,303 Det er en god dag, vi kan stadig l�re de m�gunger at flyve. 370 00:59:28,728 --> 00:59:32,273 Du letter f�rst, startbanen er ikke bred nok til to. 371 00:59:34,442 --> 00:59:38,446 - Du klarer det ikke alene. - Du har pengene. Kom af sted. 372 01:00:10,728 --> 01:00:13,022 Skyd ikke! 373 01:00:20,738 --> 01:00:22,449 Nej! 374 01:00:55,732 --> 01:00:59,444 - Einstein, er du der? - Jeg er her. 375 01:01:01,029 --> 01:01:04,199 - S� du det? - Jeg s� det. 376 01:01:06,201 --> 01:01:11,372 - Det er min skyld. - Vi er i det her sammen. 377 01:01:11,581 --> 01:01:14,375 Og vi g�r det af egen fri vilje. 378 01:01:14,584 --> 01:01:20,381 - Hvad g�r du? - Leverer og kautionerer for Rainman. 379 01:01:20,590 --> 01:01:24,094 - Vi klarer os, hvis vi holder sammen. - Forman g�r ikke. 380 01:01:32,560 --> 01:01:35,188 Air Command, m�let er identificeret. 381 01:01:36,940 --> 01:01:44,405 Du har selskab! Klokken seks, fem kilometer! Det m� v�re en Fedjet. 382 01:01:44,614 --> 01:01:49,828 - Giv mig et sted, jeg kan gemme mig. - Centrum! 383 01:01:50,036 --> 01:01:53,623 Han kan ikke f�lge dig mellem bygningerne. 384 01:01:53,832 --> 01:01:58,545 - Er du sk�r? - Nej, du er, og du lever for det her! 385 01:02:09,973 --> 01:02:12,392 Godt, Einstein, jeg er her! 386 01:02:12,600 --> 01:02:18,440 Drej h�jre 2-3-0 g� ned i 150 m og reducer farten til 270 km/t. 387 01:02:25,947 --> 01:02:28,450 Hold p� frokosten, han leger igen. 388 01:02:40,628 --> 01:02:44,132 - Hvad nu? - Tag motorvejen sydp�. 389 01:02:50,638 --> 01:02:55,143 - Find p� noget bedre! - Tag n�ste afk�rsel rundt om Staples. 390 01:02:57,771 --> 01:03:02,150 N�r du kommer bag bygningen, flyver du nordp� ad Figueroa. 391 01:03:09,449 --> 01:03:17,165 Vi l�ber t�r for br�ndstof, hvis du bliver ved at lege med ham i den h�jde. 392 01:03:22,253 --> 01:03:27,175 - Hvad nu? - Drej til h�jre ad 5th og Figueroa. 393 01:03:42,232 --> 01:03:45,068 Han er der endnu, vi m� have en plan B. 394 01:03:45,276 --> 01:03:49,739 - Det her er plan B. - S� giv mig plan C! 395 01:03:49,948 --> 01:03:53,535 - Godt, men du bliver ikke glad. - Kom med den! 396 01:03:58,456 --> 01:04:03,545 H�jre ad Grant, h�jre ad 6th, og h�jre ad Figueroa. 397 01:04:06,381 --> 01:04:08,550 H�jre ad Grant, h�jre ad 6th, og h�jre ad Fig. 398 01:04:19,686 --> 01:04:23,731 - G� ned i 3 m og drej til h�jre ad 2nd. - 3 meter? 399 01:04:23,940 --> 01:04:28,528 Ja, 3 m, og bed til at der ikke er nogen h�je k�ret�jer i vejen. 400 01:04:35,952 --> 01:04:39,747 Jeg siger ikke noget, men tanken er ved at l�be t�r - 401 01:04:39,956 --> 01:04:42,750 - og vi flyver meget lavt. 402 01:04:42,959 --> 01:04:46,713 Den skiderik skal ikke slippe denne gang! 403 01:05:05,774 --> 01:05:08,568 For satan da! 404 01:05:10,945 --> 01:05:14,532 Pis, hold fast! 405 01:05:17,952 --> 01:05:22,540 - Pis, vi er l�bet t�r. - Det siger du ikke. 406 01:05:30,965 --> 01:05:33,551 Det her sker bare ikke. 407 01:05:45,021 --> 01:05:49,526 - Steiny! - Jeg sagde jo, du ville hade det. 408 01:05:52,362 --> 01:05:57,534 - Vi har givet ham flyvetimer nok. - Hold k�ft. 409 01:06:10,922 --> 01:06:14,551 Jeg h�ber, I er medlemmer af en vejhj�lpstjeneste. 410 01:06:23,935 --> 01:06:28,398 De er der alle sammen. Fort�l Escondido, jeg stopper! 411 01:06:29,274 --> 01:06:34,279 - Det bliver han ikke glad for. - Det vil jeg skide p�. Jeg stopper! 412 01:06:41,661 --> 01:06:43,997 Einstein! 413 01:06:44,205 --> 01:06:46,291 Einstein! 414 01:06:55,467 --> 01:06:59,804 - Beklager! Du er anholdt! - Du sagde jo, du kom i dag. 415 01:07:08,438 --> 01:07:12,692 Strayger... Har du det godt? 416 01:07:14,444 --> 01:07:18,281 - Ja, hvad med jer? - Ja. 417 01:07:19,449 --> 01:07:22,243 Jeg sagde det jo for fanden! 418 01:07:41,888 --> 01:07:46,476 Jeg er direkt�r Jonas Moore. Agent Ramirez kender du. 419 01:07:49,312 --> 01:07:52,273 Du har store problemer. 420 01:07:55,443 --> 01:08:01,908 - Jeg vil have en advokat! - En advokat kan ikke hj�lpe dig. 421 01:08:02,117 --> 01:08:07,872 Ikke med det du st�r over for: Narkohandel i stor skala. 422 01:08:09,249 --> 01:08:12,377 Samarbejder du, kan du m�ske hj�lp dig selv. 423 01:08:12,585 --> 01:08:16,381 - Hj�lpe til hvad? - Undg� f�ngsel. 424 01:08:16,589 --> 01:08:22,554 - Hvad med mine venner? - De er en del af aftalen. 425 01:08:22,762 --> 01:08:26,891 - Hvilken aftale? - Lad agent Ramirez forklare det. 426 01:08:27,100 --> 01:08:30,019 Jeg vil hellere h�re det fra dig. 427 01:08:33,064 --> 01:08:37,110 Godt, vi vil have dig til at flyve til Mexico p� en hemmelig operation - 428 01:08:37,318 --> 01:08:41,531 - og redde en af vores agenter, som Escondido holder som gidsel. 429 01:08:41,739 --> 01:08:47,537 Til geng�ld for en betinget dom og pr�vetid. 430 01:08:47,745 --> 01:08:51,624 - Jeg arbejder ikke for Escondido mere. - Tro hellere om! 431 01:08:51,833 --> 01:08:56,963 Mexicos mafia arbejder som vores, man er inde eller d�d. 432 01:08:59,966 --> 01:09:06,973 Jeg har aldrig m�dt Escondido, hvorfor tror I, jeg kan f� gidslet ud? 433 01:09:08,475 --> 01:09:12,228 - Man siger, han er ur�rlig i Mexico. - Det er sandt. 434 01:09:12,437 --> 01:09:16,941 Sandt? Det lyder beroligende i din mund. 435 01:09:18,443 --> 01:09:21,780 Kan vi f� nogle minutter alene? 436 01:09:33,958 --> 01:09:39,672 Uanset hvad du f�ler, kan du hj�lpe dig selv ved at hj�lpe os. 437 01:09:39,881 --> 01:09:43,259 Det her skete kun, fordi du spillede luder. 438 01:09:43,468 --> 01:09:45,637 Hvor vover du! Jeg gjorde mit arbejde! 439 01:09:45,845 --> 01:09:52,060 Men jeg gik i seng med dig, fordi jeg kan lide dig. 440 01:09:52,268 --> 01:09:57,148 Fordi du kan lide mig? Du fik min ven dr�bt og anholdt mig. 441 01:09:57,357 --> 01:10:00,610 Det burde aldrig have v�ret sket! 442 01:10:00,819 --> 01:10:04,322 Men det skete. Og dine chefer fik det til at ske. 443 01:10:04,531 --> 01:10:08,076 Narkotikafragt fik det til at ske! 444 01:10:13,331 --> 01:10:17,710 Jeg er virkelig ked af det med Forman. 445 01:10:17,919 --> 01:10:23,716 Og af at jeg skulle anholde dig. Men Flyguyz er narkotikakurerer! 446 01:10:23,925 --> 01:10:27,345 Du sagde det selv. Vi er pizzabude. 447 01:10:27,554 --> 01:10:32,308 - Vi hverken s�lger eller bruger ice. - I fragter det. 448 01:10:33,518 --> 01:10:39,274 - Det ville n� frem ligegyldig hvad. - Det er en gang pis, og du ved det. 449 01:10:41,526 --> 01:10:45,447 Escondido er et uhyre. Han tjener p� at s�lge gift - 450 01:10:45,655 --> 01:10:49,367 - og d�d og �del�ggelse p� begge sider af gr�nsen. 451 01:10:49,576 --> 01:10:55,290 Ved du, hvor meget ice �del�gger og hvor mange liv, den knuser? 452 01:10:57,542 --> 01:11:00,503 - Nej. - S� se godt med. 453 01:11:00,712 --> 01:11:05,508 Metylamfetamin, "Meth", "Ice", "Fast", "Go fast" - 454 01:11:05,717 --> 01:11:09,512 - det dr�ber uanset navn og er v�rre end kokain og heroin. 455 01:11:09,721 --> 01:11:15,268 Forbruget breder sig, og du og dine venner og jeres fly er en del af det. 456 01:11:20,690 --> 01:11:23,359 Det er Kyle Jackson. 457 01:11:25,820 --> 01:11:30,283 Han har en kone, en datter p� fem og en s�n p� tre. 458 01:11:34,454 --> 01:11:38,917 Alle sigtelser frafaldes. Ingen pr�vetid for Einstein og Rainman. 459 01:11:39,125 --> 01:11:42,003 Jeg f�r det p� papir. 460 01:11:57,352 --> 01:12:00,271 Adios, amigos! 461 01:12:18,456 --> 01:12:20,917 Fint. 462 01:12:22,335 --> 01:12:24,295 Meget fint. 463 01:12:25,839 --> 01:12:30,635 Pablo Ramone Escondido. Han er ung, klog, hi-tech og skruppell�s. 464 01:12:30,844 --> 01:12:34,639 Og formentlig arving til det mexicanske kartels trone. 465 01:12:34,848 --> 01:12:39,394 Han bor p� en st�rkt bevogtet ejendom i Nordmexico lige syd for San Diego. 466 01:12:39,602 --> 01:12:42,605 Vi er sikre p�, Jackson er der. 467 01:12:42,814 --> 01:12:48,903 Hele omr�det kontrolleres af Escondido og patruljeres af korrupte Federales. 468 01:12:49,112 --> 01:12:53,491 Han skal have betalt Castro en million for at tr�ne med Cubas luftv�ben. 469 01:12:53,700 --> 01:12:57,120 Han har flere fly, og to bestykkede jagerfly. 470 01:12:57,328 --> 01:13:00,498 Kort sagt, Escondido er kongen. 471 01:13:00,707 --> 01:13:03,501 Hvorfor skulle han ville se mig? 472 01:13:03,710 --> 01:13:07,505 Hans distributionsnetv�rk blev taget ud i et hug i g�r. 473 01:13:07,714 --> 01:13:11,509 Men det lykkedes dig alligevel at levere hans penge. 474 01:13:11,718 --> 01:13:15,180 Den slags skaber respekt. 475 01:13:15,388 --> 01:13:19,309 Invitationen kommer. Du skal v�re klar, n�r den kommer. 476 01:13:23,021 --> 01:13:28,067 Barske fyre d�r ikke, de flyver direkte i himlen eller helvede. 477 01:13:33,031 --> 01:13:38,286 Oberst David S. Strayger Elsket �gtemand og far 1952-1988 478 01:14:02,018 --> 01:14:05,271 Her, s� du kan flyve til himlen. 479 01:14:24,833 --> 01:14:26,376 Ja. 480 01:14:57,782 --> 01:15:04,247 - Hvordan flyver hun? - Hun flyver ret godt af en UFO at v�re. 481 01:15:04,456 --> 01:15:08,626 Hvis I er f�rdige med at snakke leget�j, kan vi se p� opgaven. 482 01:15:08,835 --> 01:15:11,629 Se p�? Det er enkelt! 483 01:15:11,838 --> 01:15:15,633 I Mexicos luftrum drejer min eksk�reste og min wingmand - 484 01:15:15,842 --> 01:15:21,639 - og lander nord for Escondidos ejendom, hvor de venter p� - 485 01:15:21,848 --> 01:15:25,602 - "A" blive dr�bt eller "B" tilkalde hj�lp via radio. 486 01:15:25,810 --> 01:15:32,066 Hvorp� omtalte eksk�reste og bedste ven n�r frem i tide til at se mig d�. 487 01:15:38,823 --> 01:15:43,286 - Mexicansk luftrum om 60 sekunder. - Modtaget! 488 01:16:16,444 --> 01:16:19,489 Der er et fly i indflyvningsbanen. 489 01:16:19,697 --> 01:16:22,492 - Er han alene? - Ja, der er kun et. 490 01:16:22,700 --> 01:16:28,289 Kontakt ham! N�r han lander, skal jeg se ham. 491 01:17:36,691 --> 01:17:41,488 - Hun sv�mmer godt, ikke? - Jeg kom ikke for at se hende sv�mme. 492 01:17:41,696 --> 01:17:45,283 Du er her, fordi jeg vil have det. 493 01:17:45,492 --> 01:17:50,371 Jeg er her, fordi du havde et forslag, der vil �ndre min mening om at stoppe. 494 01:17:52,290 --> 01:17:58,254 Du m� v�re, hvad siger man... t�rstig. 495 01:17:59,589 --> 01:18:03,510 Du er min g�st, og jeg har ikke engang budt dig vand. 496 01:18:03,718 --> 01:18:07,514 - Hvad vil du have? - �I, hvis du har. 497 01:18:07,722 --> 01:18:10,391 Jeg har alt. 498 01:18:12,143 --> 01:18:14,270 - Cerveza! - Javel! 499 01:18:19,567 --> 01:18:23,488 - Hvordan var flyveturen? - Ensom. 500 01:18:23,696 --> 01:18:28,785 Jeg beklager, men en klog mand er forsigtig. 501 01:18:28,993 --> 01:18:35,291 En mand skaber sm� problemer, to eller tre store, ikke? 502 01:18:36,709 --> 01:18:42,507 Fort�l mig om flyet, det er sp�ndende, hvor hurtigt er det? 503 01:18:42,715 --> 01:18:46,886 Hurtigt nok til at flytte en masse mex-meth, men det er en prototype. 504 01:18:47,095 --> 01:18:52,475 Med flere er jeg overbevist om, at jeg kan �ge distributionen med 25%... 505 01:18:52,684 --> 01:18:56,312 Vent. Mit engelsk er ikke s� hurtigt. 506 01:19:01,776 --> 01:19:04,070 Lad os sidde i skyggen. 507 01:19:19,586 --> 01:19:23,465 - En g�st, elskede? - Ja, min skat. 508 01:19:25,258 --> 01:19:28,178 S�t dig sammen med os. 509 01:19:32,056 --> 01:19:37,812 - Det er Marisa... Min adspredelse. - Hyggelig at m�de dig. 510 01:19:38,021 --> 01:19:41,483 Gl�den er p� min side. 511 01:19:41,691 --> 01:19:48,490 Marisa tager engelsktimer i L.A., hun flyver dertil tre gange om ugen. 512 01:19:48,698 --> 01:19:53,161 Jeg shopper p� Rhodeo Drive, f�r jeg flyver hjem til min elskede. 513 01:19:56,915 --> 01:19:59,250 Det var rart at hilse p� dig. 514 01:20:06,132 --> 01:20:12,055 - Hun g�r indtryk, ikke? - Jo, meget, men... 515 01:20:12,263 --> 01:20:17,143 - Dyr. - Fint, fint, gringo. 516 01:20:20,230 --> 01:20:22,899 Lad os snakke forretning. 517 01:20:34,619 --> 01:20:36,830 Jeg lytter. 518 01:20:37,038 --> 01:20:40,625 Grundet de uheldige begivenheder de sidste 48 timer - 519 01:20:40,834 --> 01:20:48,174 - har jeg behov for et mere effektivt distributionsnetv�rk til mine varer. 520 01:20:49,259 --> 01:20:56,182 Og behov for en p�lidelig partner i USA. 521 01:20:57,225 --> 01:21:00,603 Hvis du er �ben for forslaget - 522 01:21:00,812 --> 01:21:04,607 - vil jeg byde dig velkommen som g�st til i morgen. 523 01:21:04,816 --> 01:21:09,154 I modsat fald, beklager jeg at m�tte dr�be dig. 524 01:21:12,907 --> 01:21:16,161 Som man siger, hvad siger du? 525 01:21:17,829 --> 01:21:21,166 Hvad skete der med dit d�rlige engelske? 526 01:21:23,585 --> 01:21:30,341 Du kender vel en hvid l�gn? Accepterer du min g�stfrihed? 527 01:21:31,342 --> 01:21:37,098 - Hvorfor ikke? - Netop. Hvorfor ikke? 528 01:21:51,321 --> 01:21:57,410 Din taktik er sikkert god, men skal vi blive her hele natten? 529 01:21:57,619 --> 01:22:01,080 Planen er at blive til i aften, det er aften nu, kom. 530 01:22:27,690 --> 01:22:31,319 Nu ved vi i det mindste, at han er i live endnu. 531 01:22:37,742 --> 01:22:39,828 Lad os komme i gang. 532 01:22:48,378 --> 01:22:55,093 - Stoler du ikke p� banker? - Jo, men de tror ikke p� mig. 533 01:23:13,695 --> 01:23:17,031 Hvad fanden laver du her? 534 01:23:17,240 --> 01:23:22,495 - Kender du ham? - Han er DIA-agent. Han kom efter mig. 535 01:23:22,704 --> 01:23:28,793 Netop! Jeg f�r jer begge to, n�r jeg slipper herfra. 536 01:23:30,253 --> 01:23:34,048 - Hvorfor holder du ham her? - Fordi jeg kan. 537 01:23:34,257 --> 01:23:38,470 Amerikanerne skal vide, jeg kan, og at de intet kan stille op. 538 01:24:58,174 --> 01:25:01,094 Jeg h�ber, Strayger sl�r til snart. 539 01:25:24,909 --> 01:25:31,458 Undskyld, jeg ringer s� sent, jeg kunne ikke komme til det f�r. 540 01:25:50,894 --> 01:25:55,440 Hej, det m� v�re Strayger! Han i bev�gelse! 541 01:25:59,486 --> 01:26:02,489 - Hvor er Gutierrez? - Jeg ved det ikke. 542 01:26:02,697 --> 01:26:05,325 Jeg burde m�ske ikke, men... 543 01:26:17,837 --> 01:26:21,341 Det her ser ikke godt ud, kan du ikke g�re noget? 544 01:26:21,549 --> 01:26:25,345 - Hvad vil du foresl�? - Det ved jeg ikke, du er forsvaret. 545 01:26:25,553 --> 01:26:29,349 Har de ikke en d�dsstr�le eller noget? 546 01:26:29,557 --> 01:26:35,271 Kontrol med "d�dsstr�len" er lidt over mit l�nningstrin. 547 01:26:43,530 --> 01:26:48,284 Chef, Strayger arbejder for DIA. Jeg har gjort, hvad jeg kan her. 548 01:26:50,703 --> 01:26:53,289 Fandens! 549 01:26:56,543 --> 01:27:00,296 - Hvad er der? - Bliv her. 550 01:27:14,602 --> 01:27:19,399 - Hvad laver du her? Jeg kaldte ikke. - Jeg skal hente min datter. 551 01:27:19,607 --> 01:27:24,279 Hun tilh�rer chefen. Forsvind, f�r jeg f�r vagten til at skyde dig. 552 01:27:48,553 --> 01:27:52,265 - Hvor fanden har du v�ret? - Jeg talte med min forlovede. 553 01:27:52,474 --> 01:27:55,769 Og var p� lokum. Det har v�ret en lang nat. 554 01:27:55,977 --> 01:28:01,149 Sid ned, og sp�nd sikkerhedsselen, jeg tror, vi f�r en travl morgen. 555 01:28:14,245 --> 01:28:16,331 Hvad fanden var det? 556 01:28:16,539 --> 01:28:21,461 - Jeg ved ikke, hvad der er galt. - F� den i gang! 557 01:28:22,337 --> 01:28:25,465 Hvor fanden er hun? 558 01:28:52,742 --> 01:28:54,828 Satans! 559 01:29:47,922 --> 01:29:53,970 - Pis! Jeg kan ikke se! - Den stod p� "nattesyn"! 560 01:29:54,179 --> 01:29:57,056 Der varer lidt, men det g�r over. 561 01:30:00,059 --> 01:30:03,438 - Jeg kan se ham! - Er han uskadt? 562 01:30:07,525 --> 01:30:10,153 Ikke ret l�nge. 563 01:30:14,532 --> 01:30:17,702 - Hvad sker der? - Vi har ikke tid. 564 01:30:17,911 --> 01:30:22,373 - Hold fast i min r�v, giv ikke slip! - Forst�et. 565 01:30:35,553 --> 01:30:38,681 - M� jeg pr�ve? - V�rsgo! 566 01:30:41,935 --> 01:30:44,604 Nogen har sat den ud af funktion. 567 01:30:44,813 --> 01:30:50,151 Det er derfor, Escondido altid var et skridt foran os. Evans! 568 01:30:50,360 --> 01:30:55,448 - Kan du f� den i gang? - Ja, men hun har kodet systemet. 569 01:30:58,827 --> 01:31:01,579 Men jeg har en anden ide! 570 01:31:28,815 --> 01:31:33,611 - Hj�lper du os, hvis vi hj�lper dig? - Jeg har to s�der i flyet. 571 01:31:33,820 --> 01:31:39,367 - Jeg m� have Jackson med, beklager. - Det er os, der beklager, far! 572 01:31:55,550 --> 01:31:59,429 Escondido vil have den her gringo med de andre. 573 01:32:07,228 --> 01:32:10,732 H�rte du mig ikke? Luk op. 574 01:32:15,028 --> 01:32:18,239 Jeg tager ikke mod ordre fra dig. 575 01:32:40,220 --> 01:32:43,223 - Du er s�ret! - Jeg klarer det. 576 01:32:43,431 --> 01:32:47,185 L�b ud til startbanen, jeg pr�ver at f� jer ud. L�b! 577 01:32:47,393 --> 01:32:50,188 Der er ikke meget tid, skynd jer! 578 01:32:53,525 --> 01:32:58,905 Flyguy... Jeg ved, du er ramt men kan du ikke... 579 01:32:59,114 --> 01:33:02,242 Bandero! Kom her! 580 01:33:02,450 --> 01:33:04,994 Kom nu, �bn den! 581 01:33:08,832 --> 01:33:10,792 Tak! 582 01:33:16,381 --> 01:33:18,425 Hvad er det der? 583 01:33:22,470 --> 01:33:25,723 Det har jeg gl�det mig til i seks dage. 584 01:33:25,932 --> 01:33:28,685 - Er du ok? - Gu er jeg ej. 585 01:33:28,893 --> 01:33:31,438 Kom nu! 586 01:33:42,449 --> 01:33:46,911 - Pokkers, flyet er d�dt! - Hvad mener du? Vi skal v�k! 587 01:33:47,120 --> 01:33:50,790 Vi m� have en anden fugl. Kom! 588 01:33:50,999 --> 01:33:53,418 Lad mig tage den. 589 01:33:55,253 --> 01:33:58,089 Kom nu. Det er en fugl. 590 01:34:03,470 --> 01:34:09,309 Marisa! Marisa! Marisa, hvad er der sket? 591 01:34:10,602 --> 01:34:13,271 Carolina... 592 01:34:23,782 --> 01:34:27,285 Ok... Lad mig se. Der! 593 01:34:33,374 --> 01:34:36,961 Flyguy... Lad os komme af sted. 594 01:34:45,470 --> 01:34:50,308 - Rainman, er du der? - Han er her. 595 01:34:51,434 --> 01:34:54,395 - Har du styr p� pinden? - Hver en tomme. 596 01:34:54,604 --> 01:34:57,857 De to passagerer p� startbanen skal med. 597 01:34:59,442 --> 01:35:01,694 Forst�et. 598 01:35:01,903 --> 01:35:04,656 Flyver vi ikke ret lavt? 599 01:35:11,621 --> 01:35:14,165 Vi har �jne og �rer. 600 01:35:16,418 --> 01:35:20,463 Hvordan gjorde du det? Det er en kodet regeringssatellitlinje. 601 01:35:20,672 --> 01:35:25,885 Man skal ikke v�re geni for at regne den ud... og dog... 602 01:35:36,020 --> 01:35:38,148 Skynd jer! 603 01:35:57,000 --> 01:36:00,587 Fuglen er ikke skudsikker. 604 01:36:07,469 --> 01:36:10,305 Jeg ordner det. Lad os komme v�k. 605 01:36:31,451 --> 01:36:33,536 Tr�d den i bund. Mit fly! 606 01:36:33,745 --> 01:36:36,456 Vi satser hele puljen. 607 01:37:03,441 --> 01:37:07,278 For satan da! Red mine penge! 608 01:37:18,915 --> 01:37:22,627 - Hvordan har du det? - Jeg har haft det bedre. Og du? 609 01:37:22,836 --> 01:37:25,755 Fandens meget bedre. 610 01:37:28,466 --> 01:37:31,261 Vi har to fly i luften! 611 01:37:31,469 --> 01:37:35,640 Sierra kommandocentral, h�rer du mig? 612 01:37:35,849 --> 01:37:39,936 Vi h�rer dig tydelig og klart. Pakken er hentet, og vi er p� vej. 613 01:37:40,145 --> 01:37:46,276 Fantastisk, men t�nk p�, at vi opererer med mindsket kapacitet. 614 01:37:54,826 --> 01:37:58,204 Hvor er de? 615 01:37:58,413 --> 01:38:02,667 8 km mod nordvest, kurs 290, 1500 m og stigende. 616 01:38:02,876 --> 01:38:05,295 Ikke ret l�nge. 617 01:38:08,047 --> 01:38:12,927 De har selskab! De er en halv centimeter fra gr�nsen. 618 01:38:13,136 --> 01:38:18,475 Du har et fjendtligt fly efter dig, de angriber, f�r du n�r vores luftrum. 619 01:38:18,683 --> 01:38:22,270 - Forst�et! H�rte I det? - Ja! 620 01:38:26,691 --> 01:38:29,360 Jeg tager styringen. 621 01:38:35,700 --> 01:38:40,497 Rainman, fjende klokken seks, 5 km og 500 km/t. 622 01:38:40,705 --> 01:38:43,500 Vend n�sen hjemefter, jeg d�kker jer. 623 01:38:43,708 --> 01:38:47,879 Det er et jagerfly, og han har milit�r tr�ning. 624 01:38:48,088 --> 01:38:51,382 Jeg er i et magen til, du har civile med, kom v�k. 625 01:38:51,591 --> 01:38:54,511 Du er ikke tr�net i luftkamp. 626 01:38:54,719 --> 01:38:57,972 - Jeg klarer mig. - Jeg vil n�dig forlade dig! 627 01:38:58,181 --> 01:39:02,435 Der er ikke noget at g�re, du er n�dt til det. 628 01:39:03,686 --> 01:39:07,440 Godt, vi ses p� den anden side. 629 01:39:19,702 --> 01:39:22,580 Ingen tager noget, der tilh�rer mig. 630 01:39:33,216 --> 01:39:36,928 Hej, Escondido. fik det din opm�rksomhed? 631 01:39:37,137 --> 01:39:41,391 Du skal ikke spilde dine sidste ord p� mig, g�r dit bedste, gringo. 632 01:39:41,599 --> 01:39:46,896 Enhver idiot kan flyve, men det kr�ver nosser at flyve mellem klipperne, ikke? 633 01:39:47,105 --> 01:39:52,444 Du kan d� h�jt oppe eller dybt nede, jeg er ligeglad, bare du d�r. 634 01:39:53,903 --> 01:39:58,450 - Jeg h�ber, du ved, hvad du laver! - Med 800 km/t opdager vi det hurtigt. 635 01:41:28,498 --> 01:41:30,792 Hvad fanden! 636 01:42:02,449 --> 01:42:05,618 Jeg h�ber, du kan sv�mme, for vi skal soppe. 637 01:42:05,827 --> 01:42:10,039 Jeg bruger dig som redningsvest, hvis du ikke f�r mig over vandet. 638 01:42:10,248 --> 01:42:15,754 - Hvorfor skyder han ikke? - Hans l�b er nok for varme. 639 01:42:22,051 --> 01:42:26,139 Jeg vil n�dig sige det, men jeg kan ikke skjule mig her. 640 01:42:26,347 --> 01:42:30,727 - Fort�l mig noget andet. - Vi har v�ben, men jeg kender dem ikke. 641 01:42:35,899 --> 01:42:39,736 Steiny, hvis du kan h�re mig, har jeg brug for et gemmested. 642 01:42:43,907 --> 01:42:47,911 Jeg v�rds�tter hj�lpen, men hvad er det for en redning? 643 01:42:48,119 --> 01:42:51,498 Den eneste du har. 644 01:42:51,706 --> 01:42:55,794 Du har en canyon 2 km nord�st for dig. 645 01:42:56,002 --> 01:42:59,005 H�jre 0-4-0, og hold p� frokosten. 646 01:42:59,214 --> 01:43:02,425 Flyet er stort og hurtigt, s� g�r dit bedste. 647 01:43:02,634 --> 01:43:05,386 Plejer jeg ikke det? 648 01:43:12,936 --> 01:43:15,897 Han har kanoner. Han skyder. 649 01:43:19,609 --> 01:43:22,362 - Hvad var det? - Vi blev ramt. 650 01:43:22,570 --> 01:43:26,658 Er det det hele. Det f�ltes som en punktering. 651 01:43:34,374 --> 01:43:36,501 Hold fast. 652 01:43:41,256 --> 01:43:43,800 Tag dig sammen, mand. 653 01:43:46,136 --> 01:43:51,015 - Lad mig g�tte, vi blev ramt igen. - Nej, vi br�d gennem lydmuren. 654 01:43:59,732 --> 01:44:01,985 M�d min lille ven. 655 01:44:10,660 --> 01:44:13,830 Direkte i himlen eller i helvede. 656 01:44:18,960 --> 01:44:21,588 Adios, narr�v! 657 01:44:34,476 --> 01:44:37,437 Det kalder jeg en redning! 658 01:45:03,463 --> 01:45:07,133 Klarer du det? Hvordan har du det, store mand? 659 01:45:07,342 --> 01:45:13,515 - Du �delagde ikke mit fly, vel? - Nej, men hun br�d din rekord. 660 01:45:13,723 --> 01:45:17,685 560 km/t. Men jeg afsl�rer ikke Supermans hemmelighed. 661 01:45:19,145 --> 01:45:22,857 Kan vi tage den lykkelige afslutning p� hospitalet? 662 01:45:24,859 --> 01:45:30,865 - Venner! - Du f�r ikke lov at beholde jetten. 663 01:45:31,074 --> 01:45:33,576 Strayger! 664 01:45:37,288 --> 01:45:39,833 To uger senere 665 01:45:40,041 --> 01:45:44,712 Det er med stolthed, jeg kan meddele at en vellykket DIA-operation - 666 01:45:44,921 --> 01:45:49,676 - har betydet opl�sning af kartellets distributionsnetv�rk. 667 01:45:49,884 --> 01:45:52,303 Vi er i live tv. 668 01:45:52,512 --> 01:45:56,891 ... i USA. Operationen blev gennemf�rt - 669 01:45:57,100 --> 01:46:05,150 - af en veltr�net luft- og land- angrebsstyrke sammensat til opgaven. 670 01:46:05,942 --> 01:46:08,862 De Forenede Staters pr�sident taler om mig. 671 01:46:09,070 --> 01:46:13,283 Hold �jnene fra sk�rmen og se p� vejen. 672 01:46:13,491 --> 01:46:17,078 Lad mig sige det tydeligt, der er lang vej igen. 673 01:46:17,287 --> 01:46:20,874 Men det her er et stort skridt i den rigtige retning - 674 01:46:21,082 --> 01:46:25,420 - denne administrations krig mod narkotikaen. 675 01:46:30,508 --> 01:46:34,721 - Det her er langt fra lovligt. - Jo, hvis ingen tager os i det. 676 01:47:31,194 --> 01:47:35,115 - Kvit eller dobbelt og ingen forspring. - I orden, hvis du har pengene. 677 01:48:00,598 --> 01:48:02,725 Tekst: Genia Bergmann www.ordiovision.com 58711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.