All language subtitles for Judwaa.2.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,076 --> 00:02:19,281
瑪麗
2
00:02:19,601 --> 00:02:20,890
瑪麗
3
00:02:20,948 --> 00:02:21,886
是 夫人
4
00:02:21,890 --> 00:02:24,689
瑪麗 孩子要生了
5
00:02:24,694 --> 00:02:26,940
馬上給先生打電話 - 是 夫人
6
00:02:27,687 --> 00:02:29,516
別緊張 安基塔
7
00:02:30,045 --> 00:02:31,899
你一直熱切等這一天
8
00:02:31,902 --> 00:02:33,132
從你懷孕起
9
00:02:33,139 --> 00:02:34,286
請快下來
10
00:02:34,290 --> 00:02:36,228
但是安基塔 我登機了 - 瑪麗 做點什麼
11
00:02:36,232 --> 00:02:37,896
太太 請不要驚慌
12
00:02:38,318 --> 00:02:40,106
深呼吸
13
00:02:41,253 --> 00:02:42,613
夫人
14
00:02:42,616 --> 00:02:44,820
先生 你能把電話關了嗎
15
00:02:45,456 --> 00:02:46,394
先生 - 是
16
00:02:46,398 --> 00:02:47,795
因為你 我們要延誤了
17
00:02:47,800 --> 00:02:50,113
請坐 繫好安全帶 - 對不起
18
00:02:50,119 --> 00:02:51,700
給你 - 對不起 - 謝謝
19
00:02:54,129 --> 00:02:56,109
早上好 - 早上好
20
00:02:56,112 --> 00:02:58,150
第一個孩子?是的
21
00:02:58,969 --> 00:03:00,132
這很正常
22
00:03:00,804 --> 00:03:03,050
因為她無處發洩沮喪
23
00:03:05,802 --> 00:03:08,966
查爾斯 - 拉傑夫 拉傑夫·馬霍特
24
00:03:09,694 --> 00:03:12,650
我會為你的孩子祈福上帝
25
00:03:13,679 --> 00:03:14,440
謝謝
26
00:03:14,680 --> 00:03:16,884
正好我們要飛得很高
27
00:03:17,634 --> 00:03:20,506
上帝馬上會聽到我們的 不是嗎 - 嗯
28
00:03:21,325 --> 00:03:22,488
放鬆
29
00:03:23,821 --> 00:03:26,047
拉傑夫?你在哪裏?
30
00:03:26,219 --> 00:03:28,448
安基塔 我已經到達孟買機場了
31
00:03:28,453 --> 00:03:30,341
一個乘客去了洗手間
32
00:03:30,345 --> 00:03:31,675
我在照看他的行李
33
00:03:31,927 --> 00:03:35,090
拉傑夫 我現在進入手術室
34
00:03:35,095 --> 00:03:36,784
你卻在關照笨蛋乘客
35
00:03:36,786 --> 00:03:38,699
求你了 安基塔 別這麼說
36
00:03:39,179 --> 00:03:42,884
他祝福我們的孩子 他是好心腸的人
37
00:03:58,514 --> 00:04:03,010
安基塔 我在路上了
38
00:04:08,053 --> 00:04:10,716
對不起 馬霍特先生 - 他回來了 我要掛了
39
00:04:11,180 --> 00:04:12,535
抱歉讓你久等了 - 不 沒事
40
00:04:12,539 --> 00:04:13,661
我們走吧 - 請
41
00:04:20,972 --> 00:04:23,385
你在倫敦有生意 馬霍特先生? - 是的
42
00:04:23,512 --> 00:04:24,675
對不起
43
00:04:24,931 --> 00:04:27,177
怎麼 警官? - 你可以走了
44
00:04:27,345 --> 00:04:28,909
謝謝 再見 查爾斯
45
00:04:28,914 --> 00:04:31,243
歡迎 查爾斯先生 跟我們走
46
00:04:43,978 --> 00:04:45,843
這麼強的線索也沒用
47
00:04:46,246 --> 00:04:47,493
對不起 警官
48
00:04:47,907 --> 00:04:49,154
我的手錶
49
00:04:49,725 --> 00:04:51,097
可以嗎
50
00:04:55,225 --> 00:04:57,132
看來玩得很開心
51
00:04:58,017 --> 00:05:00,329
現在 如果允許 我可以穿衣服嗎
52
00:05:00,335 --> 00:05:03,967
或者 您們還有別的想法
53
00:05:10,016 --> 00:05:11,597
恭喜 安基塔
54
00:05:11,681 --> 00:05:13,137
祝賀 - 謝謝
55
00:05:13,429 --> 00:05:14,431
56
00:05:14,435 --> 00:05:16,390
我以為只有一胎的
57
00:05:16,768 --> 00:05:18,391
但你給了我雙胞胎
58
00:05:19,477 --> 00:05:21,058
雙重慶祝
59
00:05:21,185 --> 00:05:22,808
恭喜
60
00:05:24,855 --> 00:05:27,752
醫生 為什麼他們的胳膊上有繃帶?
61
00:05:27,754 --> 00:05:30,835
馬霍特先生 你的孩子是連體的
62
00:05:31,229 --> 00:05:32,459
我們不得不手術
63
00:05:32,463 --> 00:05:36,585
一個孩子健康 但另一個有點虛弱
64
00:05:36,604 --> 00:05:38,085
最重要的是
65
00:05:38,088 --> 00:05:40,985
每當他們接近 即使曾經被分離
66
00:05:40,990 --> 00:05:44,071
他們有反應 會相互聯繫
67
00:05:44,353 --> 00:05:46,141
啥樣的? - 例如
68
00:05:46,298 --> 00:05:48,627
如果一個孩子哭 另一個也會哭
69
00:05:48,959 --> 00:05:51,647
一人痛苦 另一個也是
70
00:05:51,652 --> 00:05:52,590
我給你看
71
00:05:52,596 --> 00:05:53,718
看看
72
00:05:59,814 --> 00:06:02,586
你是說 一個笑 另一個也會笑?
73
00:06:02,591 --> 00:06:03,529
是
74
00:06:03,533 --> 00:06:05,529
一個跳 另一個也會跳
75
00:06:06,982 --> 00:06:11,436
馬霍特先生 這種情況只有800萬分之一
76
00:06:11,650 --> 00:06:13,273
是的
77
00:06:13,606 --> 00:06:16,837
你聽到了嗎 安基塔 - 800萬分之一
78
00:06:16,840 --> 00:06:19,587
我們的孩子是萬中選一
79
00:06:19,773 --> 00:06:21,270
我是說 萬中選二
80
00:06:21,436 --> 00:06:22,606
81
00:06:22,610 --> 00:06:24,356
先生 有人來找你
82
00:06:28,023 --> 00:06:31,187
超級祝賀 馬霍特先生
83
00:06:31,235 --> 00:06:32,732
我無法阻止自己
84
00:06:33,110 --> 00:06:35,648
我甚至給新生兒帶了禮物
85
00:06:35,983 --> 00:06:37,606
不該添麻煩的
86
00:06:38,985 --> 00:06:43,732
怎麼了 好像你一路跑來
87
00:06:45,234 --> 00:06:47,022
來喝點水
88
00:06:53,111 --> 00:06:58,357
我知道你為什麼來這裏了 查爾斯
89
00:06:59,403 --> 00:07:01,525
通常 水沒有任何顏色
90
00:07:03,277 --> 00:07:07,483
但這水暴露了你的真面目
91
00:07:08,696 --> 00:07:09,943
92
00:07:10,150 --> 00:07:11,313
現在怎麼辦?
93
00:07:11,777 --> 00:07:15,298
過時的對抗戲嗎
94
00:07:15,301 --> 00:07:17,906
那是胡說 胡說
95
00:07:17,913 --> 00:07:20,576
開門見山吧 馬霍特先生
96
00:07:21,319 --> 00:07:25,316
你不搞我 我不會搞你的
97
00:07:25,362 --> 00:07:27,233
我有個禮物給你
98
00:07:28,320 --> 00:07:29,525
警官
99
00:07:32,611 --> 00:07:33,774
來看看
100
00:07:37,195 --> 00:07:40,343
聰明 非常 非常聰明
101
00:07:40,346 --> 00:07:43,302
不 查爾斯 - 不 放下來
102
00:07:43,362 --> 00:07:44,258
槍放下
103
00:07:44,265 --> 00:07:46,286
警官 這是真的
104
00:07:46,288 --> 00:07:47,936
你追我逃 - 不
105
00:07:47,940 --> 00:07:49,020
抓住他
106
00:07:50,073 --> 00:07:51,844
你是誰? - 安靜
107
00:07:51,849 --> 00:07:52,971
查爾斯
108
00:07:53,528 --> 00:07:55,151
查爾斯 讓我兒子走
109
00:07:55,156 --> 00:07:58,928
退後 馬霍特
110
00:07:58,933 --> 00:08:01,079
否則 只有一個雙胞胎會活著
111
00:08:01,085 --> 00:08:02,332
不 - 警官
112
00:08:02,448 --> 00:08:03,611
你不聽話
113
00:08:03,697 --> 00:08:05,468
我是來真的
114
00:08:05,473 --> 00:08:06,578
我該開槍嗎 - 查爾斯
115
00:08:06,583 --> 00:08:08,836
查爾斯 看在上帝的份上 放了我的孩子 - 退後
116
00:08:08,842 --> 00:08:09,964
退後 - 查爾斯
117
00:08:10,034 --> 00:08:11,972
求你了 查爾斯 - 退後
118
00:08:11,974 --> 00:08:14,136
查爾斯 - 你追我跳
119
00:08:18,035 --> 00:08:19,198
查爾斯
120
00:08:19,653 --> 00:08:20,900
121
00:08:47,204 --> 00:08:49,533
查爾斯 我們知道你在裏面
122
00:08:50,076 --> 00:08:52,072
警察已經包圍了你
123
00:08:52,429 --> 00:08:54,425
投降吧 查爾斯
124
00:09:03,740 --> 00:09:04,987
125
00:09:09,537 --> 00:09:10,993
馬霍特先生 冷靜 不 - 查爾斯
126
00:09:11,160 --> 00:09:12,574
聽我說 - 查爾斯
127
00:09:12,912 --> 00:09:14,409
查爾斯 我的兒子呢?
128
00:09:14,744 --> 00:09:16,200
我兒子在哪裏?
129
00:09:17,287 --> 00:09:18,659
砰
130
00:09:23,789 --> 00:09:25,602
查爾斯 - 馬霍特先生 - 我的兒子
131
00:09:25,608 --> 00:09:27,189
不 馬霍特先生 - 放開我
132
00:09:27,744 --> 00:09:29,682
再見 馬霍特
133
00:09:29,688 --> 00:09:32,143
我兒子 - 先生
134
00:09:36,042 --> 00:09:38,455
兒子
135
00:10:18,711 --> 00:10:21,291
喀什怎麼會有孩子?
136
00:10:21,706 --> 00:10:22,769
拜託
137
00:10:22,774 --> 00:10:26,379
那是誰的孩子 喀什? - 你在哪裏找到他的?
138
00:10:26,384 --> 00:10:29,163
我在吉祥日找到的 - 我明白了
139
00:10:29,168 --> 00:10:32,373
如果找不到他的家人 我會撫養他
140
00:10:32,377 --> 00:10:34,083
好極了 - 挺好
141
00:10:34,086 --> 00:10:37,540
喀什把他摟在懷裏 他不哭泣了
142
00:10:37,794 --> 00:10:41,415
你要叫他什麼 - 名字?
143
00:10:41,627 --> 00:10:45,374
他叫拉賈 - 拉賈(王侯之意)
144
00:10:49,046 --> 00:10:50,834
查爾斯被判處22年徒刑
145
00:10:51,255 --> 00:10:52,335
非常好
146
00:11:01,894 --> 00:11:05,432
馬霍特 我說重點
147
00:11:06,563 --> 00:11:10,811
你搞我 我會搞還你的
148
00:11:11,730 --> 00:11:13,353
來日見
149
00:11:17,814 --> 00:11:20,101
法律把他送進監獄
150
00:11:20,105 --> 00:11:22,768
但他的姐夫還在外面
151
00:11:22,940 --> 00:11:27,104
我會完成他未盡的任務
152
00:11:34,274 --> 00:11:38,188
馬霍特 查爾斯有強大的網絡
153
00:11:38,607 --> 00:11:40,230
你應該離開這個國家幾天
154
00:11:40,941 --> 00:11:42,647
不管怎麼說 你的生意在倫敦
155
00:11:43,399 --> 00:11:44,562
但為什麼我要
156
00:11:45,733 --> 00:11:49,647
如果不為你自己 那就為家人和孩子
157
00:11:51,568 --> 00:11:52,773
祝好
158
00:12:18,194 --> 00:12:21,940
你 想一起嗎
159
00:12:21,945 --> 00:12:25,276
拉賈
160
00:12:47,362 --> 00:12:51,109
拉賈 救我 - 救你?
161
00:12:51,132 --> 00:12:52,713
是 - 我不會救你的
162
00:12:52,740 --> 00:12:54,236
求你了 拉賈
163
00:12:54,237 --> 00:12:58,359
白癡 如果我不救你 還會有誰?
164
00:12:58,490 --> 00:13:01,236
等等
165
00:13:01,240 --> 00:13:02,362
現在 打我
166
00:13:03,281 --> 00:13:06,320
打他 - 來吧 - 打他
167
00:13:48,328 --> 00:13:50,574
今天 我高高在上
168
00:13:51,244 --> 00:13:53,614
天空在我的腳下
169
00:13:53,622 --> 00:13:54,993
我倒掛著
170
00:13:54,994 --> 00:13:56,157
對不起?
171
00:13:56,327 --> 00:13:58,364
我衣衫不整
172
00:13:58,369 --> 00:14:00,239
名聲岌岌可危
173
00:14:00,245 --> 00:14:03,824
腦袋顛倒
174
00:14:03,829 --> 00:14:06,158
今天 我
175
00:14:06,620 --> 00:14:08,657
對不起 - 他們要弄死我了
176
00:14:08,663 --> 00:14:10,034
為什麼他倒掛著?
177
00:14:10,038 --> 00:14:12,617
讓我倒掛
178
00:14:12,619 --> 00:14:14,489
為什麼他邊唱邊哭
179
00:14:14,496 --> 00:14:16,575
你是誰? - 普勒姆·馬霍特
180
00:14:16,579 --> 00:14:18,035
新人? - 是的
181
00:14:18,663 --> 00:14:19,658
嗨
182
00:14:19,660 --> 00:14:21,905
音樂系? - 對 音樂系的學生
183
00:14:21,913 --> 00:14:24,742
第一年 - 夥計 多好的吉他啊
184
00:14:24,745 --> 00:14:26,117
很貴的
185
00:14:26,579 --> 00:14:28,783
夾克不錯 - 我
186
00:14:28,871 --> 00:14:30,159
媽媽買的 - 棒棒的身體
187
00:14:30,164 --> 00:14:31,368
兄弟 - 夥計們
188
00:14:31,373 --> 00:14:33,411
別再騷擾他了 讓開
189
00:14:34,289 --> 00:14:35,745
你沒事吧 沒事
190
00:14:36,996 --> 00:14:39,034
對不起 他們不懂新生禮儀
191
00:14:39,999 --> 00:14:41,161
跟我來
192
00:14:41,164 --> 00:14:42,828
我的吉他
193
00:14:52,083 --> 00:14:55,413
夥計們 有請普勒姆·馬霍特
194
00:14:55,416 --> 00:14:57,080
音樂之星
195
00:14:57,126 --> 00:14:59,664
夥計們拜託 - 現在他要表演舞蹈了
196
00:15:00,084 --> 00:15:03,038
夥計們我不會 - 來吧 吹吧
197
00:15:03,040 --> 00:15:05,411
吹吧 - 快
198
00:15:05,459 --> 00:15:06,621
快
199
00:15:06,626 --> 00:15:07,663
吹吧 - 快
200
00:15:07,666 --> 00:15:09,038
吹吧
201
00:15:10,627 --> 00:15:11,999
吹吧- 我不會 - 快
202
00:15:17,835 --> 00:15:19,206
吹吧
203
00:15:19,212 --> 00:15:20,374
夥計
204
00:15:20,375 --> 00:15:21,622
拜託 - 吹啊
205
00:15:24,543 --> 00:15:25,665
吹啊
206
00:15:49,212 --> 00:15:51,457
赤身裸體普勒姆
207
00:15:51,463 --> 00:15:53,708
赤身裸體普勒姆
208
00:15:53,714 --> 00:15:56,001
赤身裸體普勒姆
209
00:15:56,004 --> 00:15:58,165
赤身裸體普勒姆
210
00:15:58,172 --> 00:16:00,251
面對眾人 他是小丑
211
00:16:00,255 --> 00:16:02,583
看他內褲 失魂落魄
212
00:16:02,586 --> 00:16:04,665
看看他 喝得像個殺人犯
213
00:16:04,670 --> 00:16:06,998
他穿著內衣 一無是處
214
00:16:07,004 --> 00:16:08,251
一無是處
215
00:16:09,173 --> 00:16:11,543
赤身裸體普勒姆
216
00:16:11,546 --> 00:16:13,917
看他啊 赤身裸體普勒姆
217
00:16:25,340 --> 00:16:26,420
謝謝
218
00:16:28,630 --> 00:16:30,626
再見
219
00:16:44,292 --> 00:16:45,287
媽媽
220
00:16:45,294 --> 00:16:48,248
你好嗎 親愛的 - 挺好 媽媽
221
00:16:48,250 --> 00:16:53,164
第一天過得怎麼樣 - 挺好
222
00:16:53,627 --> 00:16:55,789
事實上 我甚至交了一些朋友
223
00:16:56,083 --> 00:16:57,622
他們都很好
224
00:16:57,875 --> 00:17:01,662
聽我說 - 我得走了
225
00:17:01,668 --> 00:17:03,790
他們在叫我
226
00:17:04,252 --> 00:17:07,457
我晚點打給你 - 請回電
227
00:17:07,460 --> 00:17:09,915
我再打給你
228
00:17:20,961 --> 00:17:24,666
你和普勒姆談過了嗎 沒事吧
229
00:17:26,254 --> 00:17:30,042
他很努力 拉傑夫 不讓我知道
230
00:17:31,880 --> 00:17:36,128
但我是他的母親 他在騙我
231
00:17:37,586 --> 00:17:39,082
安基塔
232
00:17:39,087 --> 00:17:42,959
還記得生雙胞胎時 醫生說過什麼嗎
233
00:17:43,797 --> 00:17:48,045
一個虛弱 另一個強壯
234
00:17:51,547 --> 00:17:56,544
神啊 如果我的另一個兒子還活著
235
00:17:58,507 --> 00:18:00,628
他不會讓他弟弟這樣哭的
236
00:18:00,632 --> 00:18:04,085
萬歲 象頭神
237
00:18:04,090 --> 00:18:07,628
萬歲 象頭神
238
00:18:53,261 --> 00:18:56,634
我們是你的信徒 我們將去哪裏?
239
00:18:57,845 --> 00:19:01,260
我的心有麻煩 請聽從我的懇求
240
00:19:02,638 --> 00:19:05,176
我們是你的信徒 我們將去哪裏?
241
00:19:05,219 --> 00:19:07,380
我的心有麻煩 請聽從我的懇求
242
00:19:07,386 --> 00:19:12,048
我不明白發生了什麼事
243
00:19:12,052 --> 00:19:16,505
做點什麼 請做點什麼
244
00:19:16,513 --> 00:19:21,717
聽著 財神大人 姑娘煩惹我
245
00:19:25,679 --> 00:19:30,508
聽著 財神大人 姑娘煩惹我
246
00:19:30,515 --> 00:19:35,719
聽著 財神大人 姑娘煩惹我
247
00:19:51,682 --> 00:19:56,344
請給我解決問題的辦法
248
00:19:56,348 --> 00:20:00,718
請給我智慧 問題嚴肅
249
00:20:00,725 --> 00:20:03,095
有人在我耳邊低語著甜言蜜語"
250
00:20:03,102 --> 00:20:05,430
她們敲入我的心
251
00:20:05,433 --> 00:20:07,761
姑娘們在寵壞我
252
00:20:07,767 --> 00:20:11,430
即使我被寵壞 漸漸地
253
00:20:11,849 --> 00:20:16,678
我不知道是笑還是哭
254
00:20:16,684 --> 00:20:21,347
做點什麼 請做點什麼
255
00:20:32,393 --> 00:20:37,181
快
256
00:20:53,980 --> 00:20:58,726
在這個世界上 除了你 我沒有別的人了
257
00:20:58,730 --> 00:21:03,350
我在你的腳下長大
258
00:21:03,353 --> 00:21:07,641
我的心是你的居留權 你我一起 我毫無懼色
259
00:21:07,646 --> 00:21:12,727
無論我是無辜還是淘氣 你懂我的一切
260
00:21:14,104 --> 00:21:19,142
有時 我為你唱讚美詩 你為我唱搖籃曲
261
00:21:19,148 --> 00:21:23,622
做點什麼 請做點什麼
262
00:21:23,629 --> 00:21:28,875
聽著 財神大人 姑娘煩惹我
263
00:21:32,607 --> 00:21:37,687
聽著 財神大人 姑娘煩惹我
264
00:21:37,689 --> 00:21:41,643
所有的萬歲 財神大人 萬歲
265
00:21:41,650 --> 00:21:45,313
財神 萬歲 萬歲
266
00:22:14,861 --> 00:22:17,650
拉賈
267
00:22:22,196 --> 00:22:25,192
那可惡的流氓抓住了我的脖子
268
00:22:25,194 --> 00:22:27,398
把我甩到一邊 - 我知道
269
00:22:35,364 --> 00:22:37,444
穿靴子的軟蛋
270
00:22:38,737 --> 00:22:41,024
你要找的鞋子
271
00:22:41,030 --> 00:22:43,318
在南度的腳下
272
00:22:47,196 --> 00:22:49,483
太棒了 - 很棒的鞋子
273
00:22:49,490 --> 00:22:51,777
你是誰?
274
00:22:51,780 --> 00:22:54,985
拉賈 - 他說了'王侯'
275
00:22:54,986 --> 00:22:57,732
你推的那個人是我兄弟
276
00:22:57,740 --> 00:22:59,652
他的名聲就是我的名聲
277
00:22:59,656 --> 00:23:04,276
拉賈的名聲不是肥皂泡
278
00:23:04,281 --> 00:23:06,694
你不可以隨便戳破的
279
00:23:07,574 --> 00:23:09,487
去拿我的鞋
280
00:23:38,909 --> 00:23:40,239
很好
281
00:23:40,910 --> 00:23:42,615
保佑你 拉賈
282
00:23:42,618 --> 00:23:45,741
你把他們打倒了 - 我成功了 對嗎
283
00:23:45,869 --> 00:23:49,241
我必須揍你跟班一整夜嗎
284
00:23:49,244 --> 00:23:51,115
你不參與嗎
285
00:23:52,745 --> 00:23:54,200
你敢不敢應戰
286
00:23:54,204 --> 00:23:56,117
來和拉賈決鬥吧
287
00:24:08,538 --> 00:24:10,035
拉賈?
288
00:24:21,745 --> 00:24:24,074
拉賈
289
00:24:25,455 --> 00:24:26,617
血
290
00:24:26,622 --> 00:24:30,743
拉賈 把鞋子還給他 我們走
291
00:24:30,748 --> 00:24:34,536
我們會的 但先搞定亞歷克斯
292
00:24:36,665 --> 00:24:39,287
萬萬歲 - 象頭神
293
00:25:01,300 --> 00:25:03,046
快 拉賈
294
00:25:08,550 --> 00:25:09,755
快
295
00:25:09,842 --> 00:25:11,381
起來
296
00:25:20,511 --> 00:25:24,258
敢打拉賈 我不會放過你的 - 南度
297
00:25:25,968 --> 00:25:27,131
滾
298
00:25:29,011 --> 00:25:31,382
拉賈 打敗那個流氓
299
00:25:31,428 --> 00:25:33,216
打敗那個流氓 揍他
300
00:25:33,468 --> 00:25:36,989
你竟敢模仿我 - 我不是在模仿你
301
00:25:36,995 --> 00:25:38,090
我小時候就這樣
302
00:25:38,096 --> 00:25:39,924
閉嘴 我不和口吃的人說話
303
00:25:39,928 --> 00:25:42,758
揍他 拉賈 - 很好 揍他
304
00:25:42,886 --> 00:25:44,509
你別再
305
00:26:17,765 --> 00:26:19,760
熬夜對我的健康造成傷害
306
00:26:19,764 --> 00:26:22,677
你應該喝兩瓶啤酒 - 值勤時? - 是的
307
00:26:22,681 --> 00:26:24,509
你瘋了嗎
308
00:26:24,516 --> 00:26:27,596
你們倆在這裏做什麼 - 我們還能去哪裏?
309
00:26:27,599 --> 00:26:30,470
亞歷克斯很當回事
310
00:26:30,472 --> 00:26:33,635
他的手下到處找你 知道嗎 - 知道
311
00:26:33,641 --> 00:26:36,466
拉賈 有想法嗎 - "啪啪護罩"
312
00:26:36,470 --> 00:26:41,324
你放什麼屁 - 閉嘴南都 - 聽著 拉賈 喀什太太不在了
313
00:26:41,517 --> 00:26:45,012
如果她還活著 她肯定會擔心你的命
314
00:26:45,017 --> 00:26:47,513
她會嗎 - 他說得對
315
00:26:47,891 --> 00:26:49,304
你知道嗎 拉賈?
316
00:26:49,308 --> 00:26:51,929
離開幾天
317
00:26:51,934 --> 00:26:54,888
什麼 - 所以才需要"啪啪護罩"
318
00:26:54,894 --> 00:26:57,097
啥 - 去蘇拉特的拉傑科德?
319
00:26:57,101 --> 00:26:58,764
蘇拉特的拉傑科德也一樣
320
00:26:58,768 --> 00:27:01,055
就算那裏 亞歷克斯一樣會找到他的
321
00:27:01,059 --> 00:27:04,638
對 - 那離開印度
322
00:27:04,641 --> 00:27:07,470
但我們沒有護照 - 拉賈 只有一個方法
323
00:27:07,478 --> 00:27:11,349
"啪啪護罩" - 閉嘴 我要揍你
324
00:27:11,352 --> 00:27:13,473
讓他們說 南度 - 聽著 拉賈 - 說吧
325
00:27:13,476 --> 00:27:16,890
我有路 先替你拍照
326
00:27:16,895 --> 00:27:20,682
貼在別人的護照上 再把你送出印度
327
00:27:20,687 --> 00:27:22,682
他是誰 - 帕普護照 - 沒錯了
328
00:27:22,687 --> 00:27:24,225
你這個笨蛋 我剛才就說了
329
00:27:24,228 --> 00:27:27,184
帕普護照
330
00:27:28,104 --> 00:27:30,600
帕普護照
331
00:27:30,728 --> 00:27:35,475
帕普護照在這裏 就不怕了
332
00:27:37,062 --> 00:27:38,849
那麼 想去哪裏
333
00:27:38,853 --> 00:27:41,181
帕普先生 我們麻煩大了
334
00:27:41,187 --> 00:27:42,542
我們想離開印度
335
00:27:42,547 --> 00:27:44,101
無需擔心
336
00:27:44,105 --> 00:27:46,185
拉賈給你2萬盧比
337
00:27:46,523 --> 00:27:49,477
儘管你是個窮光蛋 說話卻像國王
338
00:27:49,479 --> 00:27:52,559
算了 再加3萬 把你送到一個地方
339
00:27:52,563 --> 00:27:54,559
哪個地方 - 看
340
00:27:59,815 --> 00:28:04,021
跳舞 - 他在跳舞
341
00:28:05,899 --> 00:28:07,769
非洲剛果
342
00:28:07,775 --> 00:28:10,020
不 我們已經習慣印度鼓了
343
00:28:10,023 --> 00:28:11,478
我們不想去剛果
344
00:28:11,481 --> 00:28:13,519
你們想去哪裏? - 給我們一秒鐘
345
00:28:14,024 --> 00:28:17,687
帕普的建議很無聊 - 倫敦
346
00:28:19,151 --> 00:28:22,398
你和我
347
00:28:22,399 --> 00:28:23,895
英國
348
00:28:23,899 --> 00:28:26,060
白金漢宮
349
00:28:26,067 --> 00:28:27,606
加特帕克
350
00:28:30,111 --> 00:28:31,775
你和我 去倫敦
351
00:28:32,108 --> 00:28:34,145
倫敦 親愛的
352
00:28:34,152 --> 00:28:36,064
如果你去那裏 我在倫敦有個朋友
353
00:28:36,068 --> 00:28:37,314
誰? - 他的名字是沙拉法特·阿里
354
00:28:37,317 --> 00:28:39,145
他擁有一家比薩店 - 披薩
355
00:28:39,149 --> 00:28:40,520
你也會找到工作的
356
00:28:40,526 --> 00:28:42,938
你找到工作 就會有姑娘 - 姑娘
357
00:28:42,944 --> 00:28:45,148
生活美好
358
00:28:46,277 --> 00:28:48,148
100萬盧比
359
00:28:53,986 --> 00:28:56,983
帕普先生 知道我們為什麼要去倫敦嗎
360
00:28:57,111 --> 00:28:58,817
為什麼
361
00:28:59,237 --> 00:29:01,525
媽媽常說
362
00:29:03,947 --> 00:29:05,984
你媽常說什麼
363
00:29:05,987 --> 00:29:08,358
關於兄弟 媽媽常說
364
00:29:08,487 --> 00:29:11,483
看拉姆的步履
365
00:29:11,487 --> 00:29:14,274
如此暴躁
366
00:29:14,279 --> 00:29:16,816
但我兄弟的步履遭人暗算
367
00:29:16,821 --> 00:29:19,192
地頭蛇摔斷了他的腿
368
00:29:19,447 --> 00:29:22,985
醫生說我兄弟的腿無法修復
369
00:29:23,323 --> 00:29:25,944
我們需要支付500萬盧比 - 什麼
370
00:29:25,948 --> 00:29:27,110
是的
Yes.
371
00:29:27,113 --> 00:29:29,109
我已經付過首期款了
372
00:29:29,823 --> 00:29:31,446
怎麼付的
373
00:29:31,489 --> 00:29:34,861
板球裁判員少了一根手指
374
00:29:34,864 --> 00:29:36,986
我把自己的手指給他了
375
00:29:39,113 --> 00:29:42,193
但你還有10根手指 - 他原來有11根
376
00:29:42,199 --> 00:29:43,986
11根手指? - 他切了1根
377
00:29:43,990 --> 00:29:45,653
你知道我怎麼付的第二期款嗎
378
00:29:45,658 --> 00:29:47,571
有個RJ 即無線電調音師
379
00:29:48,114 --> 00:29:50,819
他是啞巴 我們給了他舌頭
380
00:29:52,116 --> 00:29:53,237
南度 給他演示
381
00:29:53,241 --> 00:29:55,569
首先 我切斷自己的舌頭 然後給他
382
00:29:55,576 --> 00:29:57,988
割掉你的舌頭? - 是
383
00:29:57,990 --> 00:30:00,193
醫生電話來了 - 給他
384
00:30:00,201 --> 00:30:01,530
我該怎麼跟醫生說?
385
00:30:01,533 --> 00:30:02,946
我該怎麼跟他交代 - 跟他談談
386
00:30:02,949 --> 00:30:04,487
請跟他談談 帕普先生 - 不 你去
387
00:30:04,494 --> 00:30:06,574
我該對他說什麼 - 聽著
388
00:30:06,617 --> 00:30:08,405
跟他談談
389
00:30:08,743 --> 00:30:13,323
你為家人和朋友做了這麼多
390
00:30:13,449 --> 00:30:16,070
你是個天使
391
00:30:16,076 --> 00:30:20,073
你喚醒了我內心的天使
392
00:30:21,111 --> 00:30:23,106
我會送你去的
393
00:30:23,110 --> 00:30:26,483
即使我必須賣掉房產或辦公室
394
00:30:26,651 --> 00:30:30,939
哪怕我破產
395
00:30:30,942 --> 00:30:32,770
我會把你送到倫敦
I will send you to London.
396
00:30:32,776 --> 00:30:34,314
不要哭
397
00:30:34,319 --> 00:30:37,316
不要哭 我會把你送到希思羅機場
398
00:30:45,779 --> 00:30:47,443
拉賈
399
00:30:47,614 --> 00:30:49,262
這地方真不錯 - 為什麼
400
00:30:49,264 --> 00:30:51,317
空姐來來往往 我們都可以摸一下
401
00:30:51,320 --> 00:30:54,234
南度 - 對不起
402
00:30:56,072 --> 00:30:58,275
可以幫你嗎 - 嗨 這個座位在哪裏
403
00:30:58,279 --> 00:30:59,693
就在那邊
404
00:31:08,031 --> 00:31:11,445
讓開 - 什麼景色
405
00:31:11,448 --> 00:31:15,069
讓開 你的夾克
406
00:31:18,574 --> 00:31:21,069
這些天 飛機太擁擠了
407
00:31:21,074 --> 00:31:23,487
幹嘛 - 這是我的位子
408
00:31:26,907 --> 00:31:30,778
你好嗎 你是單身嗎 - 不好意思
409
00:31:30,780 --> 00:31:32,693
我在和她說話
410
00:31:33,491 --> 00:31:34,653
你好 - 你好
411
00:31:34,658 --> 00:31:36,780
你好嗎 - 挺好 倫敦?
412
00:31:36,908 --> 00:31:39,236
我也一起 - 你想換座位嗎
413
00:31:39,243 --> 00:31:41,405
不 - 不 我喜歡我的座位
414
00:31:41,866 --> 00:31:43,572
位置不錯
415
00:31:49,075 --> 00:31:50,987
女士們先生們 我是機長
416
00:31:50,993 --> 00:31:52,515
正在通過湍流
417
00:31:52,518 --> 00:31:55,906
怕死小子 第一次旅行?
418
00:31:55,911 --> 00:31:57,574
是
419
00:31:57,576 --> 00:32:01,364
我是說這周第一次
420
00:32:01,784 --> 00:32:03,155
事實上 你知道嗎
421
00:32:03,161 --> 00:32:06,158
如果你害怕 唱歌就好
422
00:32:06,702 --> 00:32:09,825
真的有效 你應該嘗試一下 - 害怕?
423
00:32:09,911 --> 00:32:11,366
誰害怕?
424
00:32:11,370 --> 00:32:14,074
這架飛機要墜毀了 - 只是湍流
425
00:32:14,075 --> 00:32:15,903
請不要驚慌 - 對不起 姐姐
426
00:32:15,910 --> 00:32:17,655
這只是湍流
427
00:32:17,662 --> 00:32:18,908
拉賈 拉賈 - 戴上安全帶
428
00:32:18,910 --> 00:32:20,239
空中小姐也結結巴巴
429
00:32:20,245 --> 00:32:22,491
她說的是 "湍流" 而不是 "救護車"
430
00:32:24,452 --> 00:32:26,574
誰頒發她們執照的?
431
00:32:38,163 --> 00:32:40,952
拉賈 - 幹嘛 南度
432
00:32:41,162 --> 00:32:43,824
在泡妞? - 沒有 南度
433
00:32:43,830 --> 00:32:46,242
兩個人挺舒服? - 不 南度
434
00:32:46,248 --> 00:32:47,871
睜開眼睛
435
00:32:50,621 --> 00:32:54,367
你在我的毯子裏?無恥 - 對不起 這是我的毯子
436
00:32:54,374 --> 00:32:55,537
那張是你的
437
00:32:55,623 --> 00:32:59,661
順便說一下 你最後那句"無恥" 真的很傷人
438
00:32:59,666 --> 00:33:03,746
但你在我的毯子依偎 真的浪漫
439
00:33:03,748 --> 00:33:05,162
閉嘴
440
00:33:09,416 --> 00:33:12,995
女士們先生們 我們已經安全降落在倫敦希思羅機場
441
00:33:13,000 --> 00:33:14,413
希望您航班愉快
442
00:33:14,415 --> 00:33:16,453
我們到倫敦了
443
00:33:17,207 --> 00:33:20,496
我們到了倫敦 南度
444
00:33:30,419 --> 00:33:34,999
日安 - 你 幹什麼
445
00:33:40,542 --> 00:33:41,914
我怎麼了?
446
00:33:43,126 --> 00:33:47,040
天啊 住手 - 對不起 快看
447
00:33:50,502 --> 00:33:52,331
我出事了 我怎麼辦
448
00:33:54,420 --> 00:33:57,000
別這樣 住手 夥計
449
00:33:58,060 --> 00:34:00,206
你什麼毛病 - 你在幹什麼
450
00:34:00,211 --> 00:34:02,373
快
451
00:34:08,087 --> 00:34:09,543
哇
452
00:34:10,921 --> 00:34:12,708
學院年度音樂活動
453
00:34:12,713 --> 00:34:13,960
你得搖滾起來 夥計
454
00:34:14,044 --> 00:34:16,332
我會試試的 - 嗨 沙瑪拉
455
00:34:16,462 --> 00:34:19,751
普勒姆·馬霍特 - 普勒姆 你真棒
456
00:34:20,214 --> 00:34:22,042
我相信你某日能大放異彩
457
00:34:22,048 --> 00:34:25,002
多虧了洛基 他有點可笑
458
00:34:25,005 --> 00:34:26,628
他瘋了
459
00:34:27,422 --> 00:34:31,628
普勒姆 我能請你幫個忙嗎
460
00:34:31,671 --> 00:34:33,252
樂意效勞
461
00:34:33,798 --> 00:34:37,046
你能教我音樂嗎
462
00:34:37,173 --> 00:34:39,795
我可以教你音樂 自始至終
463
00:34:40,965 --> 00:34:43,087
OK 我家?
464
00:34:43,922 --> 00:34:48,501
我是說 你可以在我家教音樂 下午4點
465
00:34:48,505 --> 00:34:50,959
那我今天4點到你家
466
00:34:50,965 --> 00:34:53,586
今天?現在已經5點了
467
00:34:53,590 --> 00:34:55,335
抱歉 - 明天4點吧
468
00:34:55,341 --> 00:34:57,920
明天下午4點 - 好的
469
00:34:57,924 --> 00:35:00,337
好極了 - 好的
470
00:35:02,550 --> 00:35:05,671
謝謝 - 再見
471
00:35:05,673 --> 00:35:07,628
你真的很棒
472
00:35:12,675 --> 00:35:14,339
明天4點
473
00:35:14,759 --> 00:35:15,796
你好
474
00:35:15,800 --> 00:35:17,505
你在做什麼 - 我在做什麼
475
00:35:17,509 --> 00:35:19,796
萬一洛基發現你要去沙瑪拉家?
476
00:35:19,801 --> 00:35:23,090
那你就... - 見沙瑪拉 關洛基什麼事
477
00:35:29,262 --> 00:35:32,343
因為她是我的 - 遠離沙瑪拉
478
00:35:33,301 --> 00:35:35,797
否則 這張SIM卡就是你的下場
479
00:35:39,555 --> 00:35:41,676
你在做什麼 拉賈
480
00:35:41,677 --> 00:35:45,173
我們在機場 大家都在看
481
00:35:48,426 --> 00:35:52,006
拉賈 怎麼了?
482
00:35:57,136 --> 00:35:58,549
拉賈 怎麼了
483
00:35:58,556 --> 00:36:00,469
怎麼了 要我叫醫生嗎
484
00:36:03,347 --> 00:36:06,261
你好 - 再見
485
00:36:08,055 --> 00:36:10,343
你祈禱和親吻時 記得我
486
00:36:11,013 --> 00:36:12,759
拉賈
487
00:36:13,683 --> 00:36:15,097
瘋了
488
00:36:18,014 --> 00:36:19,802
拉賈 你到底是怎麼了?
489
00:36:20,099 --> 00:36:21,470
飛機上時 你動作滑稽
490
00:36:21,473 --> 00:36:22,468
取行李時
491
00:36:22,475 --> 00:36:25,096
你很淫穢 - 南度 我不是故意的
492
00:36:25,097 --> 00:36:26,968
感覺就像有人抓住了我
493
00:36:27,182 --> 00:36:29,177
我不明白 - 拉賈 - 幹嘛
494
00:36:29,182 --> 00:36:31,761
我想你是開心死了
495
00:36:31,764 --> 00:36:33,427
因為我第一次坐飛機
496
00:36:33,432 --> 00:36:37,303
所以嘛 - 歡迎來到倫敦 拉賈先生 南都先生
497
00:36:37,308 --> 00:36:41,262
你怎麼認識拉賈的 - 帕普護照派我來的
498
00:36:41,267 --> 00:36:42,304
帕普護照? - 對
499
00:36:42,308 --> 00:36:45,221
帕普護照堅持要我好好照顧你們兩個
500
00:36:45,224 --> 00:36:46,680
所以 我已經做了所有的安排
501
00:36:46,891 --> 00:36:48,303
免費接送
502
00:36:48,310 --> 00:36:50,348
免費食宿
503
00:36:50,350 --> 00:36:55,012
每兩小時免費按摩一次 用椰子油?
504
00:36:55,019 --> 00:36:58,891
不 笨蛋 用倫敦警方的警棍
505
00:37:00,102 --> 00:37:02,515
倫敦警察 迪隆探長
506
00:37:03,139 --> 00:37:05,931
你想逮捕便逮捕 - 我會的
507
00:37:05,932 --> 00:37:08,303
但我有話想說 - 說吧
508
00:37:08,770 --> 00:37:09,807
我父親病了
509
00:37:09,812 --> 00:37:11,393
你父親有什麼病?
510
00:37:11,477 --> 00:37:13,015
他受傷了 摔倒了
511
00:37:13,019 --> 00:37:15,307
先摔倒 然後受傷
512
00:37:15,854 --> 00:37:18,975
他睡著了 風扇落在他身上 - 上帝
513
00:37:18,978 --> 00:37:20,140
砰
514
00:37:20,145 --> 00:37:21,392
放鬆
515
00:37:21,686 --> 00:37:25,017
我們來這裏是為了治療他 還支付了給帕普的費用
516
00:37:25,353 --> 00:37:27,391
我賣了我的腎
517
00:37:28,562 --> 00:37:30,308
你賣了腎? - 是的
518
00:37:30,856 --> 00:37:32,520
我不擔心腎臟
519
00:37:32,646 --> 00:37:34,391
但如果我父親發現
520
00:37:34,396 --> 00:37:36,558
他的兒子爛在迪隆的監獄裏
521
00:37:37,062 --> 00:37:39,224
我可憐的生病老父甚至都不能自殺
522
00:37:39,398 --> 00:37:41,894
為什麼不能 - 風扇已經落在他身上了
523
00:37:42,021 --> 00:37:43,891
沒有風扇 - 對了
524
00:37:43,897 --> 00:37:45,102
那他要怎麼上吊
525
00:37:46,773 --> 00:37:49,519
電話來了 讓他說
526
00:37:49,521 --> 00:37:51,144
是我爸爸打來的 我父親
527
00:37:51,272 --> 00:37:55,311
你能和他談談嗎 - 停下 你會讓我哭的
528
00:37:55,564 --> 00:37:57,186
因為你住倫敦 就取笑我們這樣的窮人?
529
00:37:57,187 --> 00:37:59,183
神啊 世上有太多的悲哀
530
00:37:59,481 --> 00:38:00,769
你有手帕嗎 - 給他
531
00:38:00,773 --> 00:38:02,935
給你 擦乾眼淚
532
00:38:03,274 --> 00:38:05,229
這個世界 有太多的悲哀
533
00:38:05,525 --> 00:38:07,521
這個世界上 悲哀比人多
534
00:38:08,858 --> 00:38:11,146
願上帝保佑大家
535
00:38:12,441 --> 00:38:15,313
嘿 瓜隆 - 是迪隆
536
00:38:15,524 --> 00:38:19,103
隨便了 那兩個?是拉賈和南度嗎
537
00:38:19,108 --> 00:38:20,230
不
538
00:38:22,939 --> 00:38:24,478
搞什麼 是他們
539
00:38:25,358 --> 00:38:28,772
流氓 愚弄印度同胞 我不會放過你們的
540
00:38:28,776 --> 00:38:32,190
拉賈 列車已經到達機場 我們趕緊
541
00:38:32,191 --> 00:38:33,480
進去
542
00:38:37,109 --> 00:38:38,271
我不會放過你們的
543
00:38:38,277 --> 00:38:39,399
回來
544
00:38:41,151 --> 00:38:42,523
他愚弄了我
545
00:38:57,317 --> 00:38:58,647
拉賈 - 幹嘛
546
00:38:59,194 --> 00:39:02,648
南度? - 連你都認識拉賈?
547
00:39:03,779 --> 00:39:06,316
當然 你會發現我意志薄弱
548
00:39:06,319 --> 00:39:09,216
但偏袒你將會高度易燃
549
00:39:09,222 --> 00:39:12,983
正如我的預見 兩者都是愚昧狂熱
550
00:39:12,987 --> 00:39:16,402
無能 你已經瘋狂地動搖
551
00:39:19,196 --> 00:39:20,318
他在說什麼
552
00:39:20,656 --> 00:39:22,152
我只是結巴 但他已經瘋了
553
00:39:22,156 --> 00:39:23,361
你聽懂哪怕一個詞嗎
554
00:39:23,695 --> 00:39:26,065
當然了 謝謝你 沙拉法特先生
555
00:39:26,073 --> 00:39:28,694
他雇了我們 - 謝謝你 沙拉法特先生
556
00:39:28,697 --> 00:39:30,651
過來
557
00:39:30,656 --> 00:39:31,819
你真的很友善
558
00:39:32,530 --> 00:39:34,734
帕普護照被警方拘留了
559
00:39:34,824 --> 00:39:36,362
我不能冒險 給你們兩份工作
560
00:39:36,364 --> 00:39:38,859
求你了 沙拉法特先生 我們是來投靠你的
561
00:39:38,865 --> 00:39:41,068
我不能冒這個險 - 但是 沙拉法特先生
562
00:39:41,073 --> 00:39:44,112
如果我們呆在這裏 你就不會有危險了 - 怎麼個意思?
563
00:39:44,199 --> 00:39:46,903
這種地方很容易變成戰場
564
00:39:46,908 --> 00:39:47,945
戰場? - 是的
565
00:39:47,950 --> 00:39:51,156
夜深人靜時 人們搶劫像你這種可愛傢伙
566
00:39:51,198 --> 00:39:52,320
店主呢
567
00:39:52,615 --> 00:39:53,778
店主呢
568
00:39:53,867 --> 00:39:55,323
我是店主
569
00:39:55,367 --> 00:39:56,489
怎麼了 - 把錢給我們
570
00:39:57,118 --> 00:39:58,699
把錢給我們 - 聽我說
571
00:40:02,033 --> 00:40:03,572
再揍他
572
00:40:05,535 --> 00:40:08,448
但想像一下 如果我在場 會怎樣
573
00:40:08,450 --> 00:40:09,612
什麼
574
00:40:09,617 --> 00:40:10,864
來看看
575
00:40:11,283 --> 00:40:12,405
店主呢?
576
00:40:13,433 --> 00:40:14,680
店主呢?
577
00:40:15,242 --> 00:40:16,405
揍他
578
00:40:45,037 --> 00:40:49,200
奇妙 好極了 - 你在幹什麼
579
00:40:49,202 --> 00:40:50,866
你又不是小孩 你是店主 - 是
580
00:40:50,954 --> 00:40:54,617
老闆 如果你給我們這份工作 你會受益的
581
00:40:54,746 --> 00:40:55,826
你覺得怎麼樣
582
00:40:56,079 --> 00:40:59,617
完美地弄清楚 哪種長處應該功能化
583
00:41:00,288 --> 00:41:01,283
啥玩意?
584
00:41:01,288 --> 00:41:04,201
我在考慮是否給你工作
585
00:41:04,205 --> 00:41:05,661
或合夥
586
00:41:15,956 --> 00:41:20,037
親愛的 你看起來真漂亮 真的漂亮
587
00:41:20,248 --> 00:41:23,162
媽媽 我不舒服 - 你看
588
00:41:23,454 --> 00:41:25,160
你的肢體語言不對
589
00:41:25,664 --> 00:41:28,286
一旦他看到你的正反面
590
00:41:28,375 --> 00:41:32,329
他會到處跟著你 - 求你了 媽媽
591
00:41:32,331 --> 00:41:33,494
這算什麼
592
00:41:33,874 --> 00:41:37,247
拉傑夫·馬霍特的兒子普勒姆 要和你約
593
00:41:37,750 --> 00:41:38,871
上帝
594
00:41:38,874 --> 00:41:42,787
他的銀行存款餘額 甚至能動搖銀行
595
00:41:42,791 --> 00:41:44,704
媽媽 不要一直提錢
596
00:41:46,500 --> 00:41:48,246
你好嗎 夫人? - 很好
597
00:41:48,461 --> 00:41:49,624
你好
598
00:41:51,500 --> 00:41:53,287
你看起來很不錯
599
00:41:53,293 --> 00:41:54,832
真的? - 畢竟 她是我生的女兒
600
00:41:55,460 --> 00:41:59,749
普勒姆 請進 - 媽媽 - 她很固執
601
00:42:00,042 --> 00:42:04,704
普勒姆 我真高興 你對音樂很投入? - 是的 夫人
602
00:42:04,710 --> 00:42:08,372
我也是 你想聽一下嘛 - 不
603
00:42:08,376 --> 00:42:09,623
請吧
604
00:42:11,585 --> 00:42:15,791
阿穆布·巴強 - 媽媽
605
00:42:15,837 --> 00:42:18,706
但是阿穆布·巴強演的是《爸爸》
606
00:42:18,712 --> 00:42:19,834
騙到你了吧
607
00:42:21,794 --> 00:42:24,416
去她的臥室 然後開始 - 媽媽
608
00:42:24,545 --> 00:42:27,668
是指音樂 我去取些小零食
609
00:42:28,379 --> 00:42:32,875
跳加爾巴舞 - 我不是加爾巴舞者
610
00:42:33,171 --> 00:42:37,252
跳加爾巴舞 - 繼續
611
00:42:37,337 --> 00:42:40,250
雪莉 你像泰坦尼克號的凱特·溫斯萊特
612
00:42:40,257 --> 00:42:42,336
你和他 在車裏... - 對不起 小姐
613
00:42:42,337 --> 00:42:45,500
我們正在尋找非法印度移民
614
00:42:45,506 --> 00:42:47,960
如果看到他們 就報告 - 稍後
615
00:42:47,964 --> 00:42:49,752
給她看看照片 - 是
616
00:42:50,255 --> 00:42:52,542
你沒見過他們吧 謝謝
617
00:42:52,549 --> 00:42:54,004
她從沒見過 我們走
618
00:42:54,006 --> 00:42:55,960
你不希望我抓到這些人 並升職
619
00:42:55,965 --> 00:42:57,878
你一直以來的計劃
620
00:42:57,962 --> 00:42:59,625
愚蠢 - 滾開
621
00:42:59,631 --> 00:43:00,753
你這個瘋子
622
00:43:00,966 --> 00:43:03,169
謝謝 她沒見過他們
623
00:43:03,173 --> 00:43:04,836
你意識到沒有 滾
624
00:43:04,839 --> 00:43:07,127
你是最糟糕的警察搭檔
625
00:43:10,174 --> 00:43:13,795
你是
626
00:43:29,551 --> 00:43:32,966
對不起 那裏有一隻蚊子
627
00:43:33,301 --> 00:43:34,296
蚊子?
628
00:43:34,299 --> 00:43:37,213
你一直跟著我走進我爸爸的超市
629
00:43:37,258 --> 00:43:39,754
我沒跟蹤你 我是披薩哥
630
00:43:40,261 --> 00:43:41,383
沒什麼奇怪的
631
00:43:41,717 --> 00:43:45,131
你這樣的 是非法的倫敦不速之客
632
00:43:45,135 --> 00:43:47,006
篝火 - 篝火?
633
00:43:47,219 --> 00:43:48,382
總是肆虐
634
00:43:48,720 --> 00:43:50,049
別以為我好惹
635
00:43:50,052 --> 00:43:52,674
我有5000億在銀行 - 什麼
636
00:43:52,969 --> 00:43:55,758
5000億在銀行 但我的帳戶內只有500
637
00:43:56,095 --> 00:43:57,466
很快 你連那錢也沒了 - 為什麼
638
00:43:57,472 --> 00:43:59,010
快 - 你要帶我去哪裏?
639
00:43:59,011 --> 00:44:01,591
你做什麼 - 探長
640
00:44:02,970 --> 00:44:05,717
在你叫他之前 至少聽我說一句 拜託
641
00:44:07,345 --> 00:44:08,467
什麼
642
00:44:09,845 --> 00:44:11,175
媽媽常說
643
00:44:12,221 --> 00:44:14,009
公平的手腕
644
00:44:14,138 --> 00:44:16,927
女士 手腕公平
645
00:44:18,306 --> 00:44:21,911
什麼意思 - 我是說 如果我去坐牢
646
00:44:21,913 --> 00:44:25,466
我11個姐姐就嫁不出去了
647
00:44:25,472 --> 00:44:29,427
11個姐姐? - 對 我排行第12
648
00:44:30,972 --> 00:44:33,802
11個姐姐的嫁妝花了我110萬盧比
I arranged Rs. 11 lakh for the dowry of my 11 sisters.
649
00:44:34,430 --> 00:44:35,592
但她們的夫家不接受
650
00:44:35,599 --> 00:44:37,887
我的舊版500和1000盧比
651
00:44:38,390 --> 00:44:41,513
已經失去流通價值了
652
00:44:41,932 --> 00:44:45,595
那之後 別問怎麼
653
00:44:46,014 --> 00:44:49,844
我積了些錢 來到倫敦辛苦工作
654
00:44:50,181 --> 00:44:53,178
你想把我交給警察? - 沒有 抱歉
655
00:44:53,391 --> 00:44:55,262
幹嘛 - 對不起
656
00:44:55,684 --> 00:44:58,180
如果我不能負擔11個姐姐
657
00:44:58,264 --> 00:45:02,011
我將如何面對我的鄰父? - 鄰居的父親?
658
00:45:02,349 --> 00:45:04,012
家裏已經住了12個人了
659
00:45:04,017 --> 00:45:05,762
所以 父親不得不和鄰居住在一起
660
00:45:05,768 --> 00:45:08,974
公平的手腕 寶貝 你公平的手腕
661
00:45:10,476 --> 00:45:13,180
是我父親 他是從鄰居家打來的
662
00:45:13,185 --> 00:45:14,432
我該怎麼跟爸爸說?
663
00:45:14,936 --> 00:45:16,183
我該怎麼跟他說?
664
00:45:16,226 --> 00:45:18,554
請跟他談談 - 很抱歉 我說什麼好?
665
00:45:18,559 --> 00:45:20,554
告訴他 你想把我交給警察
666
00:45:20,559 --> 00:45:22,847
告訴他吧 - 請不要
667
00:45:22,895 --> 00:45:24,518
女士 我的賬單 - 拜託 對不起 -
668
00:45:31,520 --> 00:45:34,851
我猜 他用吻就能讓她懷孕 再見
669
00:45:37,229 --> 00:45:39,225
女士 我是說
670
00:45:39,728 --> 00:45:40,890
好 繼續
671
00:45:40,892 --> 00:45:43,096
錢就在這裏 玩得愉快
672
00:45:45,146 --> 00:45:47,307
抱歉 我不是故意的
673
00:45:47,313 --> 00:45:48,267
我很抱歉 我不是
674
00:45:48,270 --> 00:45:49,224
我不知道怎麼了 媽媽
675
00:45:49,231 --> 00:45:51,310
沙瑪拉 我非常 - 媽媽
676
00:45:51,312 --> 00:45:53,934
滾 - 別叫你媽 我不是故意的
677
00:46:06,728 --> 00:46:07,975
我不知道怎麼了
678
00:46:10,564 --> 00:46:13,186
我很對不起 媽媽 對不起 女兒
679
00:46:13,315 --> 00:46:14,603
我不知道我怎麼了
680
00:46:14,607 --> 00:46:16,436
我需要心理醫生 我需要國民保健服務
681
00:46:16,648 --> 00:46:18,311
救救我吧 神吶
682
00:46:18,315 --> 00:46:22,020
媽媽 他吻了我 - 不只是你
683
00:46:22,899 --> 00:46:24,438
他也吻了我
684
00:46:25,585 --> 00:46:29,727
我-的-面-紗-不-見-了
685
00:46:29,733 --> 00:46:34,855
媽媽 - 我的面紗飛走了
686
00:46:35,983 --> 00:46:37,146
快
687
00:46:37,358 --> 00:46:38,605
快 我的兒子
688
00:46:39,234 --> 00:46:41,022
他是我小時候的朋友 巴克什
689
00:46:41,232 --> 00:46:44,019
他的女兒和他的家一樣漂亮
690
00:46:44,026 --> 00:46:46,022
我要你去見她 - 但我不想
691
00:46:46,316 --> 00:46:47,438
為什麼 聽著
692
00:46:47,484 --> 00:46:49,230
就像你們玩Facebook
693
00:46:49,445 --> 00:46:51,109
你喜歡某人 你不喜歡某人
694
00:46:51,235 --> 00:46:52,397
喜歡或不喜歡 對吧 差不多的
695
00:46:52,401 --> 00:46:55,481
但我又沒在Facebook上 - 那就對了 來吧
696
00:46:55,485 --> 00:46:56,857
別推我 - 快
697
00:46:58,070 --> 00:46:59,526
馬霍特
698
00:47:00,067 --> 00:47:01,438
當我從遠處看到
699
00:47:01,444 --> 00:47:02,565
巴克什 你一直在重複
700
00:47:02,568 --> 00:47:04,231
這個笑話已經30年了 - 了不起
701
00:47:04,236 --> 00:47:05,732
爸爸 他很吵 - 確實
702
00:47:05,736 --> 00:47:08,399
當我看到遠處 牆上掛著什麼東西
703
00:47:08,484 --> 00:47:11,314
我走近時 才發現是我最好的朋友
704
00:47:12,068 --> 00:47:14,230
很高興見到你
705
00:47:14,654 --> 00:47:17,358
見見我兒子 普勒姆 - 祝福你
706
00:47:17,361 --> 00:47:19,857
上帝 他帶走了我的祝福 在倫敦
707
00:47:20,569 --> 00:47:22,232
你想要什麼 親愛的? - 先生 牛奶就可以了
708
00:47:22,236 --> 00:47:23,732
牛奶?
709
00:47:23,738 --> 00:47:25,983
你是個男人 男人不喝牛奶
710
00:47:25,987 --> 00:47:28,275
奶牛產牛奶 - 沒錯
711
00:47:28,737 --> 00:47:30,360
爸爸 他們很奇怪 - 沒錯
712
00:47:32,240 --> 00:47:33,403
拉賈
713
00:47:34,737 --> 00:47:36,524
這是我的女兒 愛麗絲卡
714
00:47:36,530 --> 00:47:37,860
過來 愛麗絲卡 - 你好
715
00:47:40,156 --> 00:47:41,737
抱歉 - 沒關係
716
00:47:44,654 --> 00:47:46,815
愛麗絲卡 那是馬霍特先生和普勒姆
717
00:47:46,822 --> 00:47:47,985
接受他的祝福
718
00:47:48,406 --> 00:47:50,277
爸爸 - 快 親愛的 去吧
719
00:47:51,406 --> 00:47:53,734
爸爸 - 不是他 親愛的 是父親
720
00:47:53,740 --> 00:47:55,070
讓它 親愛的
721
00:47:57,991 --> 00:47:59,946
她剛才對我眨眼了 - 我看到了
722
00:48:00,073 --> 00:48:03,403
馬霍特 現在你可以問她做什麼的
723
00:48:03,407 --> 00:48:06,403
你是做什麼的 親愛的? - 我告訴你 - 當然
724
00:48:06,408 --> 00:48:09,613
爸爸 - 自拍時 她會做各種表情
725
00:48:09,616 --> 00:48:13,945
真的? - 退後 - 爸爸
726
00:48:14,450 --> 00:48:16,031
先生 我們都要坐在水池旁邊- 不
727
00:48:16,658 --> 00:48:18,696
快 - 我不喜歡游泳池 - 快
728
00:48:18,742 --> 00:48:19,737
我不想游泳 - 快
729
00:48:19,742 --> 00:48:22,447
請吧 - 他要牛奶?我帶牛奶過來 不用擔心
730
00:48:22,784 --> 00:48:24,322
你是個很棒的演員
731
00:48:24,323 --> 00:48:26,319
很有教養 要求喝牛奶
732
00:48:26,408 --> 00:48:29,862
然而有一天 你瘋了 - 瘋了?
733
00:48:31,230 --> 00:48:35,302
你忘記了?你親起來真不要命
734
00:48:35,492 --> 00:48:36,739
那只是個錯誤
735
00:48:37,076 --> 00:48:39,781
但你怎麼知道? - 拜託
736
00:48:39,868 --> 00:48:42,989
你吻得如此之苦 所有人都知道 - 所有人?
737
00:48:42,993 --> 00:48:46,447
當然 別裝了 - 求你別告訴我爸
738
00:48:46,534 --> 00:48:48,280
現在你走上正軌了
739
00:48:48,619 --> 00:48:50,075
但我必須說
740
00:48:50,410 --> 00:48:52,571
你剛和一個假父親闖進我家
741
00:48:52,578 --> 00:48:54,533
還給我爸爸留下了深刻的印象 - 假父親?
742
00:48:55,410 --> 00:48:58,072
請規矩點 - 耶
743
00:48:58,080 --> 00:49:00,076
我會乖乖的 - 你在幹什麼
744
00:49:00,411 --> 00:49:01,533
你應該再來一杯
745
00:49:02,161 --> 00:49:04,365
拜託 - 不 你在做什麼
746
00:49:04,996 --> 00:49:05,991
請不要
747
00:49:05,996 --> 00:49:09,160
天那
748
00:49:09,328 --> 00:49:10,491
就像你說的
749
00:49:10,703 --> 00:49:13,116
你的祈禱和親吻時 記得我
750
00:49:13,912 --> 00:49:16,950
史黛西 麗茲 - 他們都是外國人
751
00:49:16,955 --> 00:49:19,911
在迪皮提死後 - 爸爸 - 幹嘛? - 爸爸
752
00:49:20,288 --> 00:49:22,658
怎麼了 - 你在發抖 你沒事吧
753
00:49:22,663 --> 00:49:25,076
爸 我覺得頭暈 我想走了 - 喝點咖啡
754
00:49:25,163 --> 00:49:27,324
不 我有心悸 - 那就吃塊餅乾吧
755
00:49:27,331 --> 00:49:29,326
我有心臟問題 爸爸 - 那躺一會兒
756
00:49:29,329 --> 00:49:31,116
去愛麗絲卡的臥室裏 - 是什麼 - 爸爸 我有個問題
757
00:49:31,121 --> 00:49:32,576
冷靜 - 我再也受不了了
758
00:49:32,583 --> 00:49:34,189
好的 - 你為什麼不 - 你有牛奶嗎
759
00:49:34,191 --> 00:49:35,993
牛奶好得很 謝謝
760
00:49:35,999 --> 00:49:37,580
冷靜 冷靜 - 等等
761
00:49:39,582 --> 00:49:43,287
他有點古怪 但你覺得他怎麼樣?
762
00:49:43,622 --> 00:49:46,953
既然你為我選了他 他一定是正選 - 明白?
763
00:49:47,791 --> 00:49:52,454
我的愛在這裏
764
00:49:53,916 --> 00:49:55,704
你看到我女兒用梵語跳舞嗎
765
00:49:55,833 --> 00:49:58,370
第一次 我看到梵語歌舞 姐夫
766
00:49:58,377 --> 00:50:01,415
我認為這小伙子很正常 但姑娘有點搭錯筋
767
00:50:01,417 --> 00:50:02,371
沒有答錯筋
768
00:50:02,376 --> 00:50:05,996
這是我給印度女兒的價值觀
769
00:50:06,001 --> 00:50:07,872
我什麼都知道 - 既然你什麼都知道 告訴我
770
00:50:07,916 --> 00:50:10,078
誰會在女子板球比賽中獲得"最佳球員"獎?
771
00:50:10,293 --> 00:50:12,830
我們能在星期五去火星旅行嗎 - 什麼
772
00:50:12,834 --> 00:50:15,496
愛因斯坦和瓦倫丁是兄弟嗎 - 你瘋了
773
00:50:15,503 --> 00:50:17,458
告訴我 - 我的愛在這裏
774
00:50:27,670 --> 00:50:29,998
我的直覺說
775
00:50:30,003 --> 00:50:33,624
拉賈在附近
776
00:50:35,085 --> 00:50:36,956
沙瑪拉
777
00:50:39,878 --> 00:50:41,208
我知道 - 對不起
778
00:50:44,672 --> 00:50:46,543
對不起
779
00:50:49,589 --> 00:50:51,460
沙瑪拉 請稍等
780
00:50:51,547 --> 00:50:52,710
再見了 姑娘們
781
00:50:53,214 --> 00:50:54,670
再見 - 幹嘛
782
00:50:55,295 --> 00:50:57,583
沙瑪拉 我以前從來沒有這樣過
783
00:50:58,340 --> 00:51:01,755
我不知道我怎麼了 那不是我
784
00:51:02,088 --> 00:51:06,416
那個吻 你的媽媽 我不是故意的
785
00:51:06,423 --> 00:51:08,294
我很對不起
786
00:51:09,046 --> 00:51:10,792
普勒姆 你應該做兩件事
787
00:51:11,838 --> 00:51:14,543
首先 你必須去咨詢醫生
788
00:51:15,508 --> 00:51:19,463
其次? - 其次 我餓了 我們一起吃午飯吧
789
00:51:21,256 --> 00:51:22,378
你想吃點什麼
790
00:51:23,424 --> 00:51:26,046
你好 能給我一份辣香腸披薩嗎
791
00:51:26,839 --> 00:51:29,544
對不起 你是單身嗎 - 是的
792
00:51:30,007 --> 00:51:33,545
她單身 你單身 準備好交往吧
793
00:51:33,631 --> 00:51:36,211
上帝 豐田 - 抱歉?
794
00:51:36,675 --> 00:51:39,964
我是拉賈 來自維索拉 - 艾麗莎 來自雷德福
795
00:51:40,291 --> 00:51:42,479
你的漢堡薯條 - 謝謝
796
00:51:42,926 --> 00:51:44,672
順便 你不戴眼鏡更好看
797
00:51:45,924 --> 00:51:47,380
雷德福 你看起來棒極了
798
00:51:47,676 --> 00:51:49,132
你想吃哪種比薩餅?
799
00:51:51,967 --> 00:51:54,964
對不起 我不知道為什麼 我不是故意的
800
00:51:55,301 --> 00:51:56,965
他兩隻眼睛都行
801
00:51:59,592 --> 00:52:01,962
對不起 我不知道為什麼 有什麼東西進去了
802
00:52:01,969 --> 00:52:03,132
他是個魔術師
803
00:52:04,886 --> 00:52:06,257
你一點都沒變 - 不 我已經...
804
00:52:06,261 --> 00:52:08,132
你需要幫助 - 沙瑪拉 我很抱歉
805
00:52:08,343 --> 00:52:11,757
眼睛不會停止 一直飄
806
00:52:11,760 --> 00:52:13,299
沙瑪拉 我很抱歉 女士
807
00:52:15,596 --> 00:52:16,759
我怎麼了?
808
00:52:17,094 --> 00:52:20,924
沙瑪拉 聽著
809
00:52:21,970 --> 00:52:27,091
我的晉陞 來自印度的拉賈 - 是誰?先生 請讓我走
810
00:52:27,095 --> 00:52:29,257
你是誰 先生? - 迪隆
811
00:52:29,886 --> 00:52:33,967
我是迪隆探長 - 波蘭·迪隆 請允許我
812
00:52:34,179 --> 00:52:36,424
是庫迪·迪隆 - 抱歉
813
00:52:36,431 --> 00:52:39,052
警官 請讓我走 否則我會有大麻煩的
814
00:52:39,056 --> 00:52:41,164
否則?威脅警察嗎 - 不 警官
815
00:52:41,169 --> 00:52:43,760
否則你想幹嘛 - 我很尊重警察
816
00:52:43,763 --> 00:52:44,885
我尊重法律 警官
817
00:52:52,189 --> 00:52:55,520
上帝 你什麼時候開始抽煙的? - 你想來一支嗎
818
00:52:56,148 --> 00:53:00,020
離我遠點 別跟著我 - 她瘋了嗎
819
00:53:00,690 --> 00:53:01,895
你
820
00:53:02,067 --> 00:53:05,521
放鬆點 兄弟 她是個單純天真的姑娘
821
00:53:06,650 --> 00:53:08,022
她又辣又性感
822
00:53:09,065 --> 00:53:10,604
誠信第一
823
00:53:10,650 --> 00:53:11,855
猥褻第二?
824
00:53:13,650 --> 00:53:14,772
讓姑娘走
825
00:53:16,482 --> 00:53:17,770
我來對付你
826
00:53:17,774 --> 00:53:20,437
對不起 警察 - 你不能打警察 這是犯罪
827
00:53:20,524 --> 00:53:22,105
我沒有打你 警官 不是我
828
00:53:23,735 --> 00:53:25,522
先生 請原諒我 先生
829
00:53:25,525 --> 00:53:27,728
聽我說 - 我不知道 我需要醫生 先生
830
00:53:27,735 --> 00:53:31,440
請帶我去看醫生 先生 - 不 - 拜託
831
00:53:43,443 --> 00:53:44,606
等等
832
00:53:46,235 --> 00:53:47,357
來
833
00:53:48,860 --> 00:53:50,023
先生
834
00:53:50,526 --> 00:53:51,688
我怎麼了?
835
00:53:51,695 --> 00:53:52,732
你竟敢推警察 - 對不起
836
00:53:52,736 --> 00:53:53,857
他去哪了?
837
00:53:53,861 --> 00:53:55,108
我不會放過你的
838
00:53:58,985 --> 00:54:01,982
我會得到晉陞的
839
00:54:02,196 --> 00:54:03,359
這是錯誤的
840
00:54:14,279 --> 00:54:15,442
拉賈
841
00:54:16,570 --> 00:54:17,692
你死定了
842
00:54:21,072 --> 00:54:22,611
快 你這個警察 快
843
00:54:23,322 --> 00:54:24,527
站住
844
00:54:27,907 --> 00:54:29,694
迪隆 - 你在幹什麼
845
00:54:29,696 --> 00:54:30,859
迪隆
846
00:54:31,989 --> 00:54:33,111
讓開
847
00:54:33,572 --> 00:54:34,818
傳球 傳球
848
00:54:34,824 --> 00:54:35,946
傳球
849
00:54:36,240 --> 00:54:39,363
傳球 扔 扔 快
850
00:54:40,532 --> 00:54:41,695
搞什麼
851
00:54:59,490 --> 00:55:02,820
快下來 你這猴子 我帶你去任務
852
00:55:02,826 --> 00:55:03,989
要我下來嗎
853
00:55:04,492 --> 00:55:05,738
要我下來嗎 - 小心
854
00:55:05,743 --> 00:55:06,865
好吧 我來了
855
00:55:07,327 --> 00:55:08,783
別打警察
856
00:55:11,493 --> 00:55:13,864
來啊 你們這些警察 - 站住
857
00:55:23,870 --> 00:55:24,907
怎麼了
858
00:55:24,909 --> 00:55:26,072
沙瑪拉怎麼了
859
00:55:26,161 --> 00:55:27,532
她昏迷了
860
00:55:27,536 --> 00:55:29,323
所以我把她帶來了
861
00:55:29,327 --> 00:55:32,407
你怎麼讓她失去知覺? - 不是啊
862
00:55:32,412 --> 00:55:33,868
淘氣的男孩
863
00:55:38,037 --> 00:55:39,159
女士
864
00:55:50,493 --> 00:55:51,740
女婿
865
00:55:52,704 --> 00:55:53,866
岳父
866
00:55:53,871 --> 00:55:54,993
保佑我
867
00:55:55,121 --> 00:55:57,158
你為什麼跳過大門?
868
00:55:57,164 --> 00:55:59,827
上帝 我一直都在練習開合跳
869
00:55:59,913 --> 00:56:01,951
這讓我想起 - 記住這一點
870
00:56:02,206 --> 00:56:04,327
當我從遠處看時 是阿莉雅·布哈特(寶萊塢美女演員)
871
00:56:04,329 --> 00:56:05,283
很好
872
00:56:05,289 --> 00:56:07,284
當我從遠處看時 是阿莉雅·布哈特(寶萊塢美女演員)
873
00:56:07,291 --> 00:56:09,079
我仔細一看 原來是... - 馬赫什·布哈特
874
00:56:10,080 --> 00:56:11,410
馬赫什·布哈特
875
00:56:13,415 --> 00:56:16,910
明白了 你是來見我女兒的 - 是的
876
00:56:16,914 --> 00:56:18,202
黃色是你最喜歡的顏色 - 是的
877
00:56:18,206 --> 00:56:19,870
我喜歡 - 好
878
00:56:19,914 --> 00:56:21,077
跟我來
879
00:56:21,249 --> 00:56:23,370
我寧願進這裏 也不願進監獄
880
00:56:23,373 --> 00:56:24,661
跟我來 - 等等我 老傢伙
881
00:56:24,668 --> 00:56:25,873
這個禿子是誰?
882
00:56:26,165 --> 00:56:28,994
謝謝你 普勒姆 - 因為讓你昏迷了?
883
00:56:29,000 --> 00:56:31,328
不 媽媽 有個傢伙想侮辱我
884
00:56:31,333 --> 00:56:32,996
普勒姆揍了他
885
00:56:33,001 --> 00:56:34,330
是嗎 - 你真該看看 媽媽
886
00:56:34,332 --> 00:56:35,454
是嗎
887
00:56:35,749 --> 00:56:38,078
不要謙虛 我看過了
888
00:56:38,208 --> 00:56:41,456
這需要慶祝 朗姆酒威士忌還是伏特加?
889
00:56:41,668 --> 00:56:42,998
我不喝酒
890
00:56:43,042 --> 00:56:44,163
隻牛奶
891
00:56:44,166 --> 00:56:46,578
我來了 我拿了牛奶來
892
00:56:46,583 --> 00:56:49,704
給你 先生 你最喜歡的 奶牛的奶
893
00:56:49,710 --> 00:56:51,731
你水牛 如果你想要牛奶
894
00:56:51,735 --> 00:56:53,976
就得去養牛場
895
00:56:55,501 --> 00:56:57,705
我能嗅出我愛的東西 滾
896
00:56:58,503 --> 00:57:00,167
姐夫
897
00:57:02,169 --> 00:57:04,623
他不對勁 他不是普勒姆
898
00:57:04,627 --> 00:57:05,622
他是普勒姆
899
00:57:05,628 --> 00:57:07,665
普勒姆喝牛奶 普勒姆喝點酒
900
00:57:07,671 --> 00:57:09,126
他在他父親面前不喝酒
901
00:57:09,127 --> 00:57:11,414
他假裝在父親面前很有教養 這是他的價值觀
902
00:57:11,419 --> 00:57:12,540
普勒姆是個有趣的人
903
00:57:12,545 --> 00:57:13,499
說乾杯 - 什麼
904
00:57:13,503 --> 00:57:14,875
說聲乾杯 - 乾杯
905
00:57:15,671 --> 00:57:17,168
這太好了
906
00:57:20,836 --> 00:57:22,791
為什麼我喝了這牛奶後感覺很嗨?
907
00:57:23,004 --> 00:57:25,626
不是因為牛奶 是因為沙瑪拉
908
00:57:26,254 --> 00:57:27,416
天啊 - 夫人
909
00:57:27,420 --> 00:57:30,709
先生 你有一個非常火辣的女兒
910
00:57:36,213 --> 00:57:39,085
要來參加"9-12秀"節目嗎
911
00:57:39,715 --> 00:57:41,296
沙瑪拉
912
00:57:41,966 --> 00:57:45,255
你真棒 - 真棒?
913
00:57:46,422 --> 00:57:47,417
女婿
914
00:57:47,422 --> 00:57:48,751
女婿 你在幹什麼
915
00:57:48,757 --> 00:57:50,879
為什麼 她是你的妻子 - 不是
916
00:57:51,463 --> 00:57:53,126
等等
917
00:57:53,130 --> 00:57:54,068
出去
918
00:57:54,074 --> 00:57:56,376
娜塔莉亞是女傭 - 行
919
00:57:56,381 --> 00:57:58,126
我女兒在樓上她的臥室裏
920
00:57:58,132 --> 00:57:59,754
你女兒在樓上 在臥室裏? - 是的
921
00:57:59,755 --> 00:58:02,001
等我?哇
922
00:58:02,299 --> 00:58:05,128
我告訴過你 - 我的女兒會墜入愛河
923
00:58:05,132 --> 00:58:06,546
和一個穿黃衣服的傢伙?
924
00:58:08,340 --> 00:58:11,170
上帝 愛麗絲卡 - 嗨 我的英雄
925
00:58:11,340 --> 00:58:13,752
她是你的女兒嗎 - 她是我的女兒
926
00:58:13,758 --> 00:58:15,338
那我得問她個問題
927
00:58:15,342 --> 00:58:17,879
你住在這裏嗎 - 我是
928
00:58:17,884 --> 00:58:19,671
什麼 - 我是
929
00:58:19,676 --> 00:58:21,589
再來 - 我是
930
00:58:21,674 --> 00:58:23,877
先生
931
00:58:23,884 --> 00:58:27,089
你女兒說了三次'我是' 祝賀你
932
00:58:27,092 --> 00:58:28,046
祝賀
933
00:58:28,051 --> 00:58:30,422
我帶你去漂亮的海岸 我是你的
934
00:58:31,925 --> 00:58:33,296
姐夫 他不對勁
935
00:58:33,303 --> 00:58:36,050
你為什麼老是撥錯號碼?
936
00:58:58,012 --> 00:58:59,468
大廈很高
937
00:58:59,885 --> 00:59:01,673
電梯壞了
938
00:59:01,928 --> 00:59:04,050
我怎可上來?
939
00:59:04,387 --> 00:59:06,093
心希望上來
940
00:59:11,512 --> 00:59:12,884
大廈很高
941
00:59:13,513 --> 00:59:15,136
電梯壞了
942
00:59:15,847 --> 00:59:17,428
我怎麼上來?
943
00:59:17,930 --> 00:59:19,553
心希望上來
944
00:59:19,848 --> 00:59:24,594
來吧 我的海洋之王
945
00:59:24,598 --> 00:59:29,010
我想你 我的新郎 來吧
946
00:59:29,014 --> 00:59:33,509
來吧 帶樂隊來
947
00:59:33,516 --> 00:59:37,928
我想你 我的新郎 來吧
948
00:59:37,932 --> 00:59:39,761
如何?大廈很高
949
00:59:40,681 --> 00:59:42,053
電梯壞了
950
00:59:42,806 --> 00:59:44,303
我怎麼上來?
951
00:59:44,806 --> 00:59:46,429
心希望上來
952
00:59:51,348 --> 00:59:55,470
如何
953
01:00:14,143 --> 01:00:16,765
我奔向你
954
01:00:18,269 --> 01:00:21,266
我會爬上100樓
955
01:00:23,185 --> 01:00:26,057
你是我的摯愛 你必須來
956
01:00:27,518 --> 01:00:30,390
你必須容忍我的脾氣
957
01:00:31,728 --> 01:00:34,851
你前行 我跟著
958
01:00:36,603 --> 01:00:39,183
你像磁鐵一樣吸引我
959
01:00:41,103 --> 01:00:43,766
你閉著眼睛 想去哪裏?
960
01:00:45,689 --> 01:00:48,645
你會加入邁克爾自行車隊
961
01:00:50,146 --> 01:00:53,893
你若即若離
962
01:00:54,646 --> 01:00:59,141
你對我眨眼 奇怪的姑娘
963
01:00:59,148 --> 01:01:01,394
奇怪的姑娘
964
01:01:05,188 --> 01:01:07,559
快來吧
965
01:01:09,731 --> 01:01:12,645
我想你
966
01:01:14,357 --> 01:01:18,895
來吧 我的海洋之王
967
01:01:18,939 --> 01:01:23,227
我想你 我的新郎 來吧
968
01:01:23,232 --> 01:01:27,396
如何?這棟樓很高 電梯壞了
969
01:01:28,317 --> 01:01:31,855
我怎麼上來?心希望上來
970
01:01:40,734 --> 01:01:45,937
來吧 我的海洋之王
971
01:01:45,942 --> 01:01:50,354
我想你 我的新郎 來吧
972
01:01:50,361 --> 01:01:54,773
來吧 我的海洋之王
973
01:01:54,776 --> 01:01:59,313
我想你 我的新郎 來吧
974
01:01:59,320 --> 01:02:03,774
來吧 我的海洋之王"
975
01:02:12,861 --> 01:02:14,690
很漂亮 對吧 - 我喜歡這樣
976
01:02:15,444 --> 01:02:16,566
聽著 兄弟
977
01:02:16,822 --> 01:02:18,527
沙瑪拉 你想看哈利波特嗎
978
01:02:18,529 --> 01:02:20,524
哈利波特? - 我真的很喜歡
979
01:02:20,528 --> 01:02:23,484
這些天你一直在跳舞和唱歌
980
01:02:23,736 --> 01:02:25,274
我注意到你們兩個手牽著手 - 不
981
01:02:25,280 --> 01:02:27,067
先生 不要虐待我 - 不錯嘛 - 不
982
01:02:27,072 --> 01:02:28,026
洛基先生 - 不
983
01:02:28,029 --> 01:02:29,941
我們唱歌 我們跳舞
984
01:02:29,945 --> 01:02:32,899
我們在為音樂會排練 - 我明白了
985
01:02:32,905 --> 01:02:35,651
我們手拉手是因為
986
01:02:35,655 --> 01:02:39,193
我在大學裏迷路了 她在指路 - 別撒謊了
987
01:02:39,738 --> 01:02:42,985
洛基 我們在約會 玩得開心 - 不開心
988
01:02:42,987 --> 01:02:45,900
你猜怎麼著?我們接吻了 你想看看嗎
989
01:02:45,906 --> 01:02:47,069
不 我...
990
01:02:49,614 --> 01:02:52,568
為什麼 你 - 湯姆 迪克和洛基 他誰都不怕
991
01:02:52,573 --> 01:02:54,486
你說什麼 - 拜託 普勒姆
992
01:02:54,574 --> 01:02:56,611
我看到你在籃球場上揍了那個傢伙
993
01:02:56,614 --> 01:03:00,527
哪個傢伙? - 洛基躺下了 因為如果他吹牛
994
01:03:00,530 --> 01:03:02,026
那又怎樣 你會怎麼做?
995
01:03:02,031 --> 01:03:06,053
你會怎麼做? - 我什麼都不做
996
01:03:06,059 --> 01:03:08,486
我什麼都不做 - 她現在不做
997
01:03:08,489 --> 01:03:10,985
大學畢業後 他會的
998
01:03:11,074 --> 01:03:14,694
下午5點准 - 明白 - SIM卡
999
01:03:14,700 --> 01:03:16,322
告訴學校裏的每個人
1000
01:03:16,326 --> 01:03:17,739
今天 5點
1001
01:03:17,741 --> 01:03:21,822
普勒姆單挑洛基 - 什麼 好吧
1002
01:03:22,784 --> 01:03:25,197
SIM卡 等等 - 不 她剛說了
1003
01:03:25,824 --> 01:03:28,820
我在5點和牙醫約好了
1004
01:03:28,826 --> 01:03:30,448
我牙痛 - 別擔心
1005
01:03:30,451 --> 01:03:32,239
下午5點以後 你就不會有牙齒了
1006
01:03:32,450 --> 01:03:34,320
他會在下午5點徹底擊敗你 - 真的?
1007
01:03:34,324 --> 01:03:35,528
他會把你撕碎的 - 真的?
1008
01:03:35,535 --> 01:03:36,489
你絕想不到
1009
01:03:36,492 --> 01:03:38,696
你對他的要求很高 - 救我 上帝
1010
01:03:39,035 --> 01:03:40,198
他跑了
1011
01:03:40,869 --> 01:03:43,949
洛基對戰普勒姆 肌肉狂熱派
1012
01:03:43,951 --> 01:03:45,863
大家都來看 超有趣
1013
01:03:45,870 --> 01:03:48,407
有踢 有沖 請加入我們
1014
01:03:48,410 --> 01:03:49,532
快
1015
01:03:49,618 --> 01:03:53,946
今天是5點 皇家禮炮隆隆 夏天砰砰
1016
01:03:53,953 --> 01:03:55,075
快
1017
01:03:55,953 --> 01:03:59,574
5點 洛基對戰普勒姆
1018
01:04:24,288 --> 01:04:25,743
你有問題嗎 孩子?
1019
01:04:25,744 --> 01:04:27,450
神父 我有很多問題
1020
01:04:27,622 --> 01:04:29,245
神父 我愛上了一個姑娘 但是
1021
01:04:31,456 --> 01:04:32,745
告訴他
1022
01:04:36,789 --> 01:04:39,703
上帝 我有個小問題
1023
01:04:40,207 --> 01:04:42,036
你創造了這麼多的奇跡
1024
01:04:44,581 --> 01:04:47,745
上帝 請你不要讓我在5點被毆打
1025
01:04:48,123 --> 01:04:50,078
求你 我不能承受 我很弱
1026
01:04:51,210 --> 01:04:54,333
上帝 不為我 也要為了我爸媽
1027
01:04:54,542 --> 01:04:57,665
我是他們唯一的兒子 求你了 上帝
1028
01:05:15,959 --> 01:05:17,081
打擾一下
1029
01:05:17,584 --> 01:05:18,706
讚
1030
01:05:23,586 --> 01:05:24,708
他來了
1031
01:05:29,335 --> 01:05:32,666
別那樣看著我 笨蛋 你會墜入愛河
1032
01:05:32,836 --> 01:05:34,375
你也是
1033
01:05:35,043 --> 01:05:38,915
辣香腸披薩 你的訂單? - 對
1034
01:05:39,836 --> 01:05:41,958
借過 笨蛋
1035
01:05:45,086 --> 01:05:46,667
你看起來很餓 先生
1036
01:05:46,880 --> 01:05:48,918
你買了披薩給大家 因為你害怕了
1037
01:05:53,504 --> 01:05:57,376
你為什麼打我? - 現在是5點
1038
01:06:00,671 --> 01:06:02,335
但我30分鐘就送到了
1039
01:06:03,006 --> 01:06:04,835
你
1040
01:06:13,589 --> 01:06:14,878
保佑那孩子
1041
01:06:23,841 --> 01:06:25,836
你不該那麼做的 夥計
1042
01:06:25,843 --> 01:06:27,549
這不對 夠了
1043
01:06:28,674 --> 01:06:31,169
生命裏 我只尊重兩件事
1044
01:06:31,173 --> 01:06:33,168
母親和食物
1045
01:06:33,174 --> 01:06:34,879
因為母親生下我們
1046
01:06:34,881 --> 01:06:36,877
食物讓我們活著
1047
01:06:37,091 --> 01:06:39,920
所以年輕人 我無需理由來抨擊你
1048
01:06:39,924 --> 01:06:42,671
但我現在情感大爆發
1049
01:06:53,801 --> 01:06:55,923
快點 我沒時間了
1050
01:07:08,925 --> 01:07:10,588
孩子 你沒事吧
1051
01:07:10,593 --> 01:07:13,131
很痛吧
1052
01:07:14,803 --> 01:07:15,925
快
1053
01:07:16,958 --> 01:07:20,177
先生 我說到做到
1054
01:07:20,179 --> 01:07:23,675
我沒有說的話 就發朋友圈 起來
1055
01:07:27,096 --> 01:07:28,218
來吧
1056
01:07:33,305 --> 01:07:35,301
謝謝
1057
01:07:39,929 --> 01:07:41,092
幹得好
1058
01:07:41,555 --> 01:07:44,385
不要低估了比薩仔的力量
1059
01:07:45,138 --> 01:07:46,468
披薩仔?是
1060
01:07:52,889 --> 01:07:55,259
洛基 你完蛋了
1061
01:07:55,264 --> 01:07:57,509
你完蛋了 洛基
1062
01:07:57,515 --> 01:07:59,718
洛基 你完蛋了
1063
01:07:59,724 --> 01:08:01,927
你完蛋了 洛基
1064
01:08:01,933 --> 01:08:04,220
洛基 你完蛋了
1065
01:08:04,224 --> 01:08:06,385
你完蛋了 洛基
1066
01:08:06,391 --> 01:08:08,678
洛基 你完蛋了
1067
01:08:08,684 --> 01:08:10,845
你完蛋了 洛基
1068
01:08:10,849 --> 01:08:13,094
洛基 你完蛋了
1069
01:08:13,100 --> 01:08:15,345
你完蛋了 洛基
1070
01:08:15,350 --> 01:08:17,511
全鎮都知道 他是小丑
1071
01:08:17,519 --> 01:08:19,665
檢查看看他 所有的拇指指向下
1072
01:08:19,667 --> 01:08:21,844
看看他 喝得像個殺人犯
1073
01:08:21,849 --> 01:08:24,219
看他的臉 青一塊紫一塊
1074
01:08:24,227 --> 01:08:25,973
貌似開了醬油鋪
1075
01:08:29,435 --> 01:08:31,058
上帝 - 你太棒了
1076
01:08:34,311 --> 01:08:36,098
對不起 - 不 是我對不起
1077
01:08:36,101 --> 01:08:37,180
對不起 別打我 - 不 對不起 先生
1078
01:08:37,184 --> 01:08:39,554
我為什麼要打你?我不會的 先生 - 別打我
1079
01:08:39,560 --> 01:08:42,140
我不會打你的 先生 - 別打我抱歉
1080
01:08:47,186 --> 01:08:49,390
時而拉賈 時而普勒姆
1081
01:08:57,603 --> 01:09:00,058
時而拉賈 時而普勒姆
1082
01:09:00,398 --> 01:09:02,520
醫生 我身上有怪事
1083
01:09:03,062 --> 01:09:06,059
我感覺好像有人突然控制了我的身體
1084
01:09:06,772 --> 01:09:09,143
有一天 我突然吻了一個姑娘
1085
01:09:09,603 --> 01:09:12,642
然後 我打了警察 - 你做了正確的事
1086
01:09:14,437 --> 01:09:15,767
有什麼問題嗎
1087
01:09:15,856 --> 01:09:17,562
有什麼問題嗎
1088
01:09:18,145 --> 01:09:19,391
那才是問題:
1089
01:09:19,395 --> 01:09:22,209
如果你打了姑娘 吻了警察
1090
01:09:22,214 --> 01:09:24,830
那才是災難
1091
01:09:25,982 --> 01:09:29,436
放鬆 我的孩子 放鬆
1092
01:09:31,148 --> 01:09:33,769
你緊張嗎 - 是的
1093
01:09:33,773 --> 01:09:35,312
你緊張嗎 - 是的
1094
01:09:37,106 --> 01:09:38,769
讓我解釋一下 跟我來
1095
01:09:38,774 --> 01:09:40,729
快 我的孩子 快
1096
01:09:40,857 --> 01:09:42,937
現在 仔細聽我說
1097
01:09:44,023 --> 01:09:47,728
對於人格分裂 多重障礙
1098
01:09:48,316 --> 01:09:53,477
你沒有任何原因或癥狀 完全沒有
1099
01:09:53,483 --> 01:09:57,145
這意味著你很好 你非常健康
1100
01:09:57,151 --> 01:10:00,399
但是醫生 - 總之然而
1101
01:10:00,000 --> 01:14:00,000
1102
01:10:00,773 --> 01:10:02,894
我給你做一次診斷 可好?
1103
01:10:02,899 --> 01:10:05,311
縮回去 我叫你把舌頭伸出來了?
1104
01:10:05,317 --> 01:10:06,773
沒有 - 那縮回去
1105
01:10:07,775 --> 01:10:09,356
軟如棉花糖
1106
01:10:10,484 --> 01:10:11,606
你後退了?
1107
01:10:12,027 --> 01:10:13,855
你後退了 是嗎 - 是的
1108
01:10:13,859 --> 01:10:16,146
那意思你沒事 - 好的
1109
01:10:16,150 --> 01:10:19,687
如果你有病 你會打傷我的下巴
1110
01:10:19,693 --> 01:10:20,815
比如這個
1111
01:10:21,652 --> 01:10:25,481
看 你又後退了一步 所以完全健康
1112
01:10:25,487 --> 01:10:28,274
我不明白 - 好了 都搞定了 謝謝
1113
01:10:28,277 --> 01:10:29,773
我去送披薩
1114
01:10:29,779 --> 01:10:32,150
我根本不認識他 也沒有擋他的路
1115
01:10:32,237 --> 01:10:33,733
那個該死的小丑 向我揮拳
1116
01:10:33,737 --> 01:10:36,274
天啊 疼嗎 - 痛啊 別這麼做
1117
01:10:36,278 --> 01:10:39,358
我就檢驗一下痛度 - 別碰了
1118
01:10:39,361 --> 01:10:42,066
我想檢驗痛度 - 南度
1119
01:10:43,030 --> 01:10:46,734
對不起 我不是有意的 - 你在撒謊 你打我
1120
01:10:46,739 --> 01:10:49,234
不 - 別再靠近了 我會跳的
1121
01:10:49,237 --> 01:10:50,525
醫生 請幫助我
1122
01:10:50,529 --> 01:10:51,733
什麼問題? - 我需要幫助
1123
01:10:51,739 --> 01:10:56,193
醫生 - 滾出去 你沒有精神錯亂 你失控了
1124
01:10:56,364 --> 01:10:57,568
他打了我
1125
01:10:57,571 --> 01:10:59,068
醫生 我很不舒服
1126
01:10:59,112 --> 01:11:00,818
我需要幫助 我快瘋了
1127
01:11:00,904 --> 01:11:01,983
請檢查我 醫生 - 我跳
1128
01:11:01,989 --> 01:11:04,652
求你了醫生 - 一二三
1129
01:11:05,864 --> 01:11:07,236
我安全了
1130
01:11:15,073 --> 01:11:17,653
馬霍特?我是查爾斯
1131
01:11:19,864 --> 01:11:22,068
很快 我會出獄的
1132
01:11:22,282 --> 01:11:25,153
我不會放過你和你的家人
1133
01:11:25,157 --> 01:11:26,387
我就知道你會說
1134
01:11:26,394 --> 01:11:29,965
這是我倆的矛盾 與家人無關
1135
01:11:29,991 --> 01:11:32,529
廢話
1136
01:11:41,242 --> 01:11:43,112
拉賈 有意外
1137
01:11:43,118 --> 01:11:44,072
等等
1138
01:11:44,074 --> 01:11:45,404
去看看
1139
01:12:07,910 --> 01:12:09,864
拉賈 - 幹嘛 - 這就像那個場景
1140
01:12:09,867 --> 01:12:11,654
《三傻大鬧寶萊塢》的 我很害怕
1141
01:12:11,660 --> 01:12:16,573
南度 只要象頭神在 他就不會受到傷害
1142
01:12:16,578 --> 01:12:18,366
萬歲 象頭神 - 萬歲
1143
01:12:33,246 --> 01:12:35,326
你會沒事的 繼續呼吸
1144
01:12:37,830 --> 01:12:38,952
普勒姆
1145
01:12:40,537 --> 01:12:41,783
醫生 對不起 - 幹嘛
1146
01:12:41,790 --> 01:12:44,078
請問重癥監護室在哪裏? - 二樓
1147
01:12:49,790 --> 01:12:50,953
普勒姆
1148
01:12:52,041 --> 01:12:53,163
這是醫院? - 是的
1149
01:12:54,247 --> 01:12:58,453
他怎麼樣了 怎麼回事
1150
01:12:58,832 --> 01:13:00,121
別擔心 他沒事
1151
01:13:00,458 --> 01:13:04,497
突然間... - 不要哭
1152
01:13:05,000 --> 01:13:08,454
相信我他很好
1153
01:13:08,541 --> 01:13:09,746
兒子
1154
01:13:17,502 --> 01:13:18,832
他會沒事的
1155
01:13:20,917 --> 01:13:22,746
他會沒事的
1156
01:13:23,918 --> 01:13:27,915
他在哪裏? - 他在裏面 202房間
1157
01:13:35,332 --> 01:13:37,287
怎麼了 拉賈 為什麼哭?
1158
01:13:37,834 --> 01:13:42,163
要是我媽媽還活著 她就會像這樣抱著我
1159
01:13:43,128 --> 01:13:44,834
家庭是如此奇妙
1160
01:13:46,168 --> 01:13:49,872
世界上最富有的人 沒有家庭也是窮光蛋
1161
01:13:49,878 --> 01:13:53,331
你說得對 拉賈 別擔心
1162
01:13:53,336 --> 01:13:54,750
我是你的家人
1163
01:13:55,044 --> 01:13:59,707
你讓我嘔吐 - 無望的生活
1164
01:14:01,252 --> 01:14:02,374
走吧
1165
01:14:07,630 --> 01:14:09,375
誰在打電話? - 讓我先接電話
1166
01:14:09,381 --> 01:14:11,543
告訴他你在醫院 緊急情況
1167
01:14:20,712 --> 01:14:21,834
南度
1168
01:14:45,307 --> 01:14:47,386
亞歷克斯
1169
01:14:47,388 --> 01:14:50,035
放開拉賈 - 放手 - 快 亞歷克斯
1170
01:14:50,042 --> 01:14:51,554
阿歷克斯 放開他們
1171
01:14:51,556 --> 01:14:54,051
放鬆
1172
01:14:54,058 --> 01:14:57,472
亞歷克斯 放鬆 - 好的 醫生
1173
01:14:57,474 --> 01:14:59,303
我不是醫生 我是你叔叔
1174
01:14:59,681 --> 01:15:01,095
我是你叔叔
1175
01:15:02,224 --> 01:15:04,595
抱歉 對不起 親愛的
1176
01:15:04,974 --> 01:15:07,511
他一直在做荒唐的事情
1177
01:15:07,518 --> 01:15:10,557
有人砸了他一頭椰子
1178
01:15:10,641 --> 01:15:12,595
他失去了記憶
1179
01:15:12,600 --> 01:15:15,387
你這個口吃的笨蛋 你為什麼這麼說?
1180
01:15:15,392 --> 01:15:16,346
口誤
1181
01:15:16,352 --> 01:15:18,513
他失去了記憶 你覺得很好笑 - 沒有啊
1182
01:15:18,516 --> 01:15:22,096
他在挖苦人 他是說這傢伙真倒霉
1183
01:15:22,518 --> 01:15:24,099
南度
1184
01:15:24,561 --> 01:15:25,683
抱歉
1185
01:15:25,808 --> 01:15:28,096
他失去了記憶 - 就像《未知死亡》裏的演員?
1186
01:15:30,309 --> 01:15:31,597
上帝 - 叔叔
1187
01:15:31,602 --> 01:15:33,806
我是說 我可以稱呼你為"叔叔"嗎 - 可以
1188
01:15:34,518 --> 01:15:37,766
沒有人能改變命運 - 是的
1189
01:15:37,976 --> 01:15:41,556
他忘記了一切 你也該忘掉
1190
01:15:41,854 --> 01:15:43,143
不 - 為什麼
1191
01:15:43,561 --> 01:15:46,808
我們永遠不會忘記這一點 - 但是
1192
01:15:46,810 --> 01:15:48,139
醫生怎麼說?
1193
01:15:48,145 --> 01:15:49,891
我是說 他恢復記憶的幾率有多大?
1194
01:15:50,063 --> 01:15:52,600
他能在10分鐘內恢復記憶
1195
01:15:52,602 --> 01:15:53,724
10分鐘?
1196
01:15:56,289 --> 01:16:00,036
10個月 10年都可能的
(以下一分鐘英語字幕缺失 聽力補上)
1197
01:16:01,567 --> 01:16:05,104
第一句很嚇人 不過後面沒事
1198
01:16:05,110 --> 01:16:07,799
叔叔 我
1199
01:16:07,830 --> 01:16:11,021
原諒和饒恕是不同的
1200
01:16:11,384 --> 01:16:13,918
你好好照顧他 - 要非常好的那種
1201
01:16:13,922 --> 01:16:17,817
給他吃披薩 這些是優惠卡
1202
01:16:17,821 --> 01:16:21,082
亞歷克斯的記憶會回來的
1203
01:16:21,846 --> 01:16:25,411
我要殺了他們 - 特別是自動販賣機的椰子
1204
01:16:25,416 --> 01:16:27,496
我一定會殺了他
1205
01:16:27,727 --> 01:16:30,085
幹掉所有椰子賣家
1206
01:16:33,021 --> 01:16:35,586
我想回孟買了 兄弟
1207
01:16:39,397 --> 01:16:42,370
他說要花10年來恢復他的記憶
1208
01:16:42,372 --> 01:16:46,467
他還說 10分鐘內也可能
1209
01:16:53,934 --> 01:16:56,084
你們幹什麼 想要他命嗎
1210
01:16:56,608 --> 01:16:58,022
我們走
1211
01:17:03,610 --> 01:17:05,813
這是義大利的藏品
1212
01:17:05,818 --> 01:17:07,940
這是阿拉伯語藏品
1213
01:17:08,149 --> 01:17:10,228
這是我們最新的黃金收藏
1214
01:17:10,234 --> 01:17:12,356
也稱為巴霍巴利藏品
1215
01:17:12,651 --> 01:17:14,107
這麼多的黃金飾品
1216
01:17:14,320 --> 01:17:18,317
金子 - 媽媽
1217
01:17:18,610 --> 01:17:20,898
這家店屬於拉希力(著名舞者)嗎 媽媽?
1218
01:17:22,528 --> 01:17:25,566
我只是在開玩笑
1219
01:17:25,567 --> 01:17:28,814
普勒姆 這怎麼樣 - 可愛
1220
01:17:28,820 --> 01:17:30,733
不錯吧 - 很適合你
1221
01:17:30,861 --> 01:17:32,107
那你在發呆什麼
1222
01:17:32,113 --> 01:17:34,902
去付款 - 媽媽 算了
1223
01:17:35,070 --> 01:17:37,649
對我來說有點大 沒關係
Anyway, it's a little big for me. It's okay.
1224
01:17:37,654 --> 01:17:39,441
既然你從小姑娘長成了大美女
1225
01:17:39,445 --> 01:17:42,067
我們一定能把這件變小 - 媽媽
1226
01:17:43,028 --> 01:17:45,107
多少? - 1.8萬磅
1227
01:17:45,113 --> 01:17:49,319
先生 包括手續費 - 就這些嗎
1228
01:17:49,864 --> 01:17:51,111
付錢
1229
01:17:56,072 --> 01:17:58,360
漂亮 - 非常好 - 說謝謝
1230
01:17:59,324 --> 01:18:00,403
拉賈在這裏幹什麼
1231
01:18:00,405 --> 01:18:03,151
你不是拉傑夫·馬霍特先生的兒子嗎 - 是的
1232
01:18:03,155 --> 01:18:05,317
普勒姆·馬霍特 - 很榮幸 先生
1233
01:18:06,032 --> 01:18:07,154
先生
1234
01:18:08,075 --> 01:18:09,280
我該走哪條路?
1235
01:18:10,164 --> 01:18:13,579
我的借記卡 - 我們會檢查付款的
1236
01:18:13,874 --> 01:18:16,078
歌蒂先生 - 怎麼 - 把戒指改了 先生
1237
01:18:16,208 --> 01:18:17,704
把戒指拿去改一下
1238
01:18:17,706 --> 01:18:21,703
拉賈 你在這裏做什麼 我從窗戶看到你了
1239
01:18:21,998 --> 01:18:24,411
對不起 我不認識你
1240
01:18:24,667 --> 01:18:26,163
你不認識我?
1241
01:18:26,166 --> 01:18:28,037
我是你的朋友南度 你是我的朋友拉賈
1242
01:18:28,626 --> 01:18:30,289
誰是南度?誰是拉賈?
1243
01:18:30,292 --> 01:18:31,914
我不認識這個人 - 等一下
1244
01:18:31,917 --> 01:18:32,912
等一下
1245
01:18:32,918 --> 01:18:34,663
這孩子瘋了 - 是的 - 滾出去
1246
01:18:34,666 --> 01:18:37,287
出去 - 她要把我扔出去 - 什麼
1247
01:18:37,291 --> 01:18:39,495
她要求我離開 你什麼都沒做
1248
01:18:39,710 --> 01:18:42,539
明白了 就因為你找到了一個姑娘和一個老太太
1249
01:18:42,540 --> 01:18:43,869
你把老朋友都忘了
1250
01:18:43,876 --> 01:18:46,706
你敢 你敢說我女兒老
1251
01:18:46,876 --> 01:18:48,746
媽媽 - 我沒叫她老太太
1252
01:18:48,753 --> 01:18:50,748
我指的是你 - 天哪
1253
01:18:50,753 --> 01:18:52,041
你這個瘋子 流氓 - 夫人 拜託
1254
01:18:52,043 --> 01:18:53,788
夫人 - 我來解決
1255
01:18:53,793 --> 01:18:56,164
你這白癡 - 搞錯了 - 請押送這個人出去
1256
01:18:56,209 --> 01:18:57,580
馬上 先生 - 他越來越暴力了
1257
01:18:57,586 --> 01:18:59,915
馬上 先生 - 是 - 聽我說 先生 - 媽媽
1258
01:19:01,627 --> 01:19:02,622
我不喜歡這樣 - 看這裏
1259
01:19:02,628 --> 01:19:03,623
給她來個戒指 - 來看看這個
1260
01:19:03,628 --> 01:19:04,665
給她來個戒指 - 給你
1261
01:19:04,670 --> 01:19:06,498
讓她戴上它 - 我喜歡這一個 - 當然
1262
01:19:06,502 --> 01:19:07,665
戴上這個戒指
1263
01:19:08,046 --> 01:19:09,875
不 我想要更大的戒指
1264
01:19:17,419 --> 01:19:18,708
你在看什麼
1265
01:19:19,003 --> 01:19:21,875
我敢說你連我都不認識了
1266
01:19:22,003 --> 01:19:23,082
你連比薩餅送貨仔的工作都幹不好
1267
01:19:23,089 --> 01:19:25,168
在我的餐廳裏 - 但我沒有 先生
1268
01:19:25,173 --> 01:19:26,127
他沒有幹不好
1269
01:19:26,129 --> 01:19:29,791
古怪的 狂熱的 愚蠢的 華氏魚 - 啥毛
1270
01:19:29,796 --> 01:19:33,543
不管我用了多少"CAO"字 還是不夠
1271
01:19:33,799 --> 01:19:35,254
他是誰?把他扔出去 - 我不知道
1272
01:19:35,255 --> 01:19:37,751
拉賈 我是沙拉法特 - 我不認識你 - 先生
1273
01:19:37,798 --> 01:19:39,503
我是沙拉法特
1274
01:19:39,505 --> 01:19:41,750
我不認識你 - 這是不對的
1275
01:19:41,757 --> 01:19:43,421
他越來越情緒化了 你為什麼哭?
1276
01:19:43,755 --> 01:19:45,542
你忘了你的朋友 - 不
1277
01:19:45,549 --> 01:19:47,212
你問我為什麼哭?
1278
01:19:47,214 --> 01:19:49,001
夥計們 拜託 - 別這樣 拉賈
1279
01:19:49,007 --> 01:19:50,211
請拿點錢
1280
01:19:50,215 --> 01:19:51,628
快 你走吧
1281
01:19:51,631 --> 01:19:53,044
出去 - 不
1282
01:19:53,048 --> 01:19:54,503
父親和兒子都是騙子 滾出去
1283
01:19:54,508 --> 01:19:56,254
滾出我的店 出去
1284
01:19:57,090 --> 01:20:00,837
目瞪口呆的食物中毒真菌 - 啥毛
1285
01:20:00,996 --> 01:20:03,670
我從未受過如此羞辱
1286
01:20:03,674 --> 01:20:05,129
你是對的 沙拉法特先生
1287
01:20:05,132 --> 01:20:07,335
小時候我經常洗他的髒內褲
1288
01:20:07,342 --> 01:20:08,797
今天 他斷絕了我們的友誼
1289
01:20:08,798 --> 01:20:10,626
什麼 - 他斷絕了我們的友誼
1290
01:20:10,632 --> 01:20:15,629
什麼 - 斷絕了我們的友誼 - 我明白了 說清楚
1291
01:20:15,759 --> 01:20:18,840
我覺得很累 先解救我自己吧
1292
01:20:19,091 --> 01:20:20,504
我真的很不安
1293
01:20:20,509 --> 01:20:23,005
今天是情人節
1294
01:20:23,967 --> 01:20:26,088
傻瓜
1295
01:20:26,091 --> 01:20:29,254
他換女朋友 像換衣服
1296
01:20:29,260 --> 01:20:31,422
那我得給你買個禮物
1297
01:20:32,467 --> 01:20:33,672
但錢
1298
01:20:39,510 --> 01:20:40,839
怎麼了 - 你想要一份禮物 是嗎
1299
01:20:40,845 --> 01:20:42,050
快 - 是什麼啊
1300
01:20:44,677 --> 01:20:48,590
沙拉法特先生 - 我明白了 你終於認出我來了
1301
01:20:48,595 --> 01:20:49,632
當然
1302
01:20:49,636 --> 01:20:51,716
我可以忘記我自己 但不會忘記你
1303
01:20:52,386 --> 01:20:53,799
教父 - 嗨
1304
01:20:53,803 --> 01:20:56,507
愛麗絲卡 他是我還在倫敦的原因
1305
01:20:56,511 --> 01:20:57,633
滾
1306
01:20:57,763 --> 01:21:02,300
欺詐 欺騙 你羞辱了我 現在你卻取笑我
1307
01:21:02,303 --> 01:21:04,090
什麼 - 你被開除了
1308
01:21:04,095 --> 01:21:06,029
但 沙拉法特先生 - 安靜
1309
01:21:06,139 --> 01:21:08,177
至少告訴我... - 你被開除了
1310
01:21:09,178 --> 01:21:11,133
我們走 快
1311
01:21:11,805 --> 01:21:12,885
快 好吧
1312
01:21:14,305 --> 01:21:15,802
我媽媽常說
1313
01:21:16,515 --> 01:21:18,054
世界是由黃銅製成的
1314
01:21:18,640 --> 01:21:20,220
我是由金子製成的娃娃
1315
01:21:20,223 --> 01:21:23,803
我是由金子製成的娃娃 - 什麼
1316
01:21:23,888 --> 01:21:25,217
我是說 她看起來很好
1317
01:21:25,225 --> 01:21:27,512
但她不好 - 她是假的嗎
1318
01:21:27,514 --> 01:21:28,593
是
1319
01:21:28,598 --> 01:21:32,135
就在上周 愛麗絲卡注射了肉毒桿菌 - 我明白了
1320
01:21:32,141 --> 01:21:34,303
這只是化妝 - 化妝?
1321
01:21:34,388 --> 01:21:36,010
她臉上有粉末
1322
01:21:36,014 --> 01:21:38,343
這麼多的粉 足夠抹檯球桿了
1323
01:21:39,141 --> 01:21:40,597
她完全害怕了 可憐的姑娘
1324
01:21:41,057 --> 01:21:44,305
她完蛋了 我管不了了
1325
01:21:45,098 --> 01:21:48,137
醫生說她必須立即手術
1326
01:21:48,725 --> 01:21:51,763
但像我這樣窮鬼無業男子
1327
01:21:51,765 --> 01:21:53,594
世界是... - 我的手機在我的口袋裏
1328
01:21:53,725 --> 01:21:56,888
瓦基德汗打電話來了 - 什麼
1329
01:21:56,892 --> 01:21:59,387
瓦基德汗醫生 著名外科醫生
1330
01:21:59,393 --> 01:22:01,638
我該怎麼跟他說?
1331
01:22:01,642 --> 01:22:03,721
告訴他 否則 她會再次注射肉毒桿菌 告訴他
1332
01:22:03,726 --> 01:22:06,723
我 - 什麼事?
1333
01:22:06,831 --> 01:22:09,512
我的信用卡 借記卡 - 好的
1334
01:22:09,518 --> 01:22:11,305
一張額外的卡片 - 給我一些錢
1335
01:22:11,310 --> 01:22:14,140
但是 - 給我 我們是年輕人 - 好的 拿著
1336
01:22:14,227 --> 01:22:17,181
讓她接受治療 - 我會的 - 回去工作
1337
01:22:17,183 --> 01:22:18,763
你沒有被開除 - 謝謝
1338
01:22:18,770 --> 01:22:19,849
就一分鐘
1339
01:22:19,852 --> 01:22:22,055
你是說 那天你編了個故事
1340
01:22:22,062 --> 01:22:23,643
關於你母親和吻了我
1341
01:22:28,436 --> 01:22:31,058
這倒提醒了我 - 什麼
1342
01:22:36,687 --> 01:22:37,808
上帝
1343
01:22:37,812 --> 01:22:39,974
店裏的那個姑娘 她同一個姿勢
1344
01:22:40,104 --> 01:22:42,183
別這樣 親愛的
1345
01:22:42,188 --> 01:22:45,185
你要吻他多少次?
1346
01:22:45,855 --> 01:22:49,269
你這個色狼 以前沒見過接吻嗎
1347
01:22:49,272 --> 01:22:50,394
色狼
1348
01:22:50,815 --> 01:22:53,728
我在做我的工作 盯著別人看
1349
01:22:53,729 --> 01:22:54,891
她覺得我是色狼嗎
1350
01:22:54,896 --> 01:22:56,018
歹徒
1351
01:23:02,730 --> 01:23:04,186
先生 - 幹嘛 歌蒂
1352
01:23:04,314 --> 01:23:05,477
看那邊
1353
01:23:11,816 --> 01:23:16,520
先生 "這是第一次"
1354
01:23:16,525 --> 01:23:18,728
那小伙子真的很愛她 - 先生
1355
01:23:18,733 --> 01:23:20,813
你把戒指改了嗎 歌蒂? - 先生 準備好了
1356
01:23:21,857 --> 01:23:22,936
你還要盯多久 先生?
1357
01:23:22,941 --> 01:23:24,230
快 先生
1358
01:23:24,649 --> 01:23:27,605
對不起? - 幹嘛 - 你的戒指改好了 - 是的
1359
01:23:27,940 --> 01:23:29,727
不
1360
01:23:29,733 --> 01:23:31,189
不? - 我喜歡它
1361
01:23:31,316 --> 01:23:33,103
我喜歡 拉賈
1362
01:23:33,109 --> 01:23:35,731
你真迷人 就像《魯斯圖姆》裏的阿克沙伊
1363
01:23:36,483 --> 01:23:38,229
我真的好驚喜
1364
01:23:38,401 --> 01:23:39,857
我也好驚喜
1365
01:23:39,983 --> 01:23:42,270
先生 我們都很驚喜 - 我喜歡
1366
01:23:42,277 --> 01:23:43,690
你為什麼把戒指給我?
1367
01:23:43,692 --> 01:23:45,147
這是你的戒指
1368
01:23:45,150 --> 01:23:46,937
但你確定要給她嗎
1369
01:23:46,943 --> 01:23:48,731
你想讓我把它給你的老處女姐姐?
1370
01:23:49,236 --> 01:23:50,190
告訴我價格
1371
01:23:50,193 --> 01:23:53,524
1.8萬鎊 - 先生 包括手續費
1372
01:23:56,860 --> 01:23:59,439
你像個超大的氣球 我會把你氣癟的
1373
01:23:59,445 --> 01:24:01,690
告訴我戒指的價格 而不是你整個店的價格
1374
01:24:01,695 --> 01:24:02,899
這就是戒指的價格
1375
01:24:02,903 --> 01:24:05,774
戒指你先拿著 以後再收錢
1376
01:24:05,777 --> 01:24:07,274
你是說我給我? - 是的
1377
01:24:07,403 --> 01:24:11,566
我看起來真的很體面嗎 愛麗絲卡 - 是的
1378
01:24:11,570 --> 01:24:12,899
你拿到戒指了嗎 - 是的
1379
01:24:12,904 --> 01:24:14,443
讓我們來玩一圈 玫瑰響叮噹
1380
01:24:17,770 --> 01:24:22,096
什麼 我兒子給你女兒戴上戒指
(以下一分鐘英語字幕缺失 繼續聽力)
1381
01:24:22,103 --> 01:24:24,044
等一會 安基塔
1382
01:24:24,942 --> 01:24:26,005
來了 怎麼了
1383
01:24:26,006 --> 01:24:29,258
聽著 - 上周 普勒姆遇到了愛麗絲卡
1384
01:24:29,265 --> 01:24:30,884
她也在這裏跳舞
1385
01:24:30,888 --> 01:24:32,898
害羞的男人喜歡愛麗絲卡
1386
01:24:33,212 --> 01:24:35,559
你給我的信息很令人驚訝 巴克什
1387
01:24:35,564 --> 01:24:40,261
我稍後會再聯繫 - 再見 馬霍特
1388
01:24:40,266 --> 01:24:43,157
姐夫 - 你讓我很驚訝
1389
01:24:43,159 --> 01:24:46,945
他喝牛奶 飲酒 他和女傭調情
1390
01:24:46,952 --> 01:24:49,412
他還把戒指戴在你女兒手上
1391
01:24:49,418 --> 01:24:50,857
你什麼意思 夥計
1392
01:24:50,860 --> 01:24:53,032
他會很頑皮的
1393
01:24:53,038 --> 01:24:57,037
他會玩弄你的女兒然後拋棄她 - 拋棄?
1394
01:24:57,039 --> 01:24:59,119
號碼錯誤 姐夫 - 不會吧
1395
01:24:59,386 --> 01:25:01,301
我女兒
1396
01:25:03,718 --> 01:25:05,382
誰在呼喊
1397
01:25:11,119 --> 01:25:12,287
爸爸 為什麼來校園?
1398
01:25:12,291 --> 01:25:15,613
難道你喜歡 沙魯克汗的電影
《寶萊塢之不可能的任務》 想重回大學?
1399
01:25:15,618 --> 01:25:20,532
很有趣 我帶你去見那個給你戒指的人
1400
01:25:21,368 --> 01:25:23,614
爸爸 這裏找不到他的
1401
01:25:27,034 --> 01:25:30,487
看看他 - 你是說 我的愛 - 是的
1402
01:25:30,493 --> 01:25:33,946
我的愛 我的愛人 你是我的愛
1403
01:25:33,953 --> 01:25:35,492
去找他 - 好
1404
01:25:39,494 --> 01:25:41,782
太好了 那是我的女兒
1405
01:25:42,537 --> 01:25:43,659
你好
1406
01:25:44,829 --> 01:25:47,409
上帝 你太棒了
1407
01:25:47,577 --> 01:25:48,531
首先 假爸爸
1408
01:25:48,535 --> 01:25:52,031
現在你假裝是學生 手感不錯
1409
01:25:53,037 --> 01:25:55,532
你瘋了嗎 - 別碰我
1410
01:25:55,537 --> 01:25:58,408
別煩我噓 - "噓"?
1411
01:25:58,413 --> 01:25:59,659
噓?噓
1412
01:25:59,663 --> 01:26:01,491
噓 噓 噓
1413
01:26:01,495 --> 01:26:03,034
聽著 別演戲了
1414
01:26:03,120 --> 01:26:05,408
爸爸和我都來了 我們來帶你一起走
1415
01:26:06,079 --> 01:26:08,367
他們會安排我們的結婚日期
1416
01:26:08,790 --> 01:26:11,746
婚禮?我都不認識你 女士
1417
01:26:11,789 --> 01:26:14,326
我為什麼要娶你? - 什麼
1418
01:26:14,329 --> 01:26:16,783
你不認識我?
1419
01:26:16,789 --> 01:26:17,911
不
1420
01:26:18,205 --> 01:26:23,451
那你為什麼給我戒指? - 誰給你的戒指?
1421
01:26:23,915 --> 01:26:24,869
我為沙瑪拉買的戒指
1422
01:26:24,873 --> 01:26:28,327
是你給我的 - 我嗎
1423
01:26:28,664 --> 01:26:30,826
你怎麼了?你丟魂了嗎
1424
01:26:31,123 --> 01:26:33,326
你忘了戒指的事情 - 什麼
1425
01:26:33,332 --> 01:26:35,328
那個吻你也忘記了嗎 - 什麼
1426
01:26:35,957 --> 01:26:37,621
我們接吻將近一分鐘
1427
01:26:37,958 --> 01:26:39,828
你什麼時候吻我女兒的?
1428
01:26:39,833 --> 01:26:41,288
不 - 忘了他吻她的時候 姐夫
1429
01:26:41,292 --> 01:26:44,205
他吻了她一分鐘 - 拜託
1430
01:26:44,207 --> 01:26:46,494
誰說你能吻她的
1431
01:26:46,501 --> 01:26:48,746
爸爸 該作出承諾的時候
1432
01:26:48,749 --> 01:26:50,620
他退縮了 拿回你的破戒指
1433
01:26:50,750 --> 01:26:52,829
我們走 爸爸 - 好的 - 但是
1434
01:26:52,832 --> 01:26:54,538
你吻了她一分鐘 - 等等
1435
01:26:54,667 --> 01:26:56,828
你忘了嗎 - 不 我... - 你喝了我唯一的麥芽威士忌
1436
01:26:56,834 --> 01:26:57,788
從來沒有 - 跳舞
1437
01:26:57,792 --> 01:26:59,121
那是什麼歌? - "大樓太高了"
1438
01:26:59,125 --> 01:27:00,120
大樓很高 - 和電梯
1439
01:27:00,127 --> 01:27:01,039
壞了 - 電梯壞了
1440
01:27:01,041 --> 01:27:02,455
到底是不是你?
1441
01:27:02,708 --> 01:27:04,163
不是我幹的 - 你沒有?
1442
01:27:04,168 --> 01:27:05,122
你是個騙子 - 他在撒謊
1443
01:27:05,126 --> 01:27:07,205
你是個騙子 - 但是 - 你是個騙子
1444
01:27:07,210 --> 01:27:08,205
別這樣
1445
01:27:08,211 --> 01:27:09,206
你是個騙子
1446
01:27:09,208 --> 01:27:11,411
你的電梯壞了 - 哪個電梯?
1447
01:27:11,417 --> 01:27:14,039
我不
1448
01:27:18,648 --> 01:27:21,645
這戒指是你買給我的 是不是
1449
01:27:23,169 --> 01:27:25,415
但你給了她 - 沙瑪拉
1450
01:27:26,751 --> 01:27:30,665
你吻了她 - 不 他們在撒謊
1451
01:27:31,379 --> 01:27:35,376
明白了 這是為了你的真愛
1452
01:27:37,880 --> 01:27:41,376
他們說的那事我沒幹過 發誓
1453
01:27:50,588 --> 01:27:52,959
這是雙相情感障礙的嚴重病例
1454
01:27:53,631 --> 01:27:58,252
在這種情況下 病人有自殺傾向
1455
01:27:58,632 --> 01:27:59,754
醫生
1456
01:28:00,049 --> 01:28:02,086
會議結束了 - 那病人呢?
1457
01:28:02,090 --> 01:28:03,044
讓他死
1458
01:28:03,047 --> 01:28:05,001
醫生 我去了你的診所
1459
01:28:05,006 --> 01:28:06,462
但他們告訴我 這裏能找到你
1460
01:28:06,548 --> 01:28:08,461
醫生 求你了 醫生 聽我說
1461
01:28:11,589 --> 01:28:14,084
你好 愛麗絲卡 我打了你這麼久電話
1462
01:28:14,091 --> 01:28:17,671
我們之間已經結束了 別再給我打電話了 拉賈
1463
01:28:17,718 --> 01:28:18,840
結束了
1464
01:28:20,090 --> 01:28:21,713
愛麗絲卡 你好
1465
01:28:22,416 --> 01:28:24,503
我給她戒指後 她改變了語調
1466
01:28:24,508 --> 01:28:26,296
把你的電話給我
1467
01:28:27,258 --> 01:28:29,587
嘿你 我現在心情不好
1468
01:28:29,718 --> 01:28:32,422
我女朋友惹惱了我 想挨揍嗎
1469
01:28:32,425 --> 01:28:33,546
滾
1470
01:28:33,550 --> 01:28:35,837
最後一次了 別再像個瘋子
1471
01:28:35,841 --> 01:28:37,712
我現在不聽你的 - 醫生
1472
01:28:39,675 --> 01:28:44,004
你的職業是高尚的 為了你的職業起見
1473
01:28:44,926 --> 01:28:46,089
請幫助我
1474
01:28:49,427 --> 01:28:52,049
把你的手機給我 - 你太過於聰明了
1475
01:28:54,259 --> 01:28:55,381
不
1476
01:28:57,886 --> 01:28:59,923
你要我的電話嗎
1477
01:28:59,928 --> 01:29:01,217
拿去吧
1478
01:29:04,054 --> 01:29:08,134
對不起 醫生 - 我對你做了什麼 你這個瘋子?
1479
01:29:08,136 --> 01:29:11,300
對不起 醫生
1480
01:29:18,678 --> 01:29:21,467
印度人 還沒結束呢
1481
01:29:22,055 --> 01:29:25,470
蓋爾 布拉沃 波洛克 達人
1482
01:29:25,848 --> 01:29:27,594
放鬆
1483
01:29:27,680 --> 01:29:29,176
好好的
1484
01:29:29,179 --> 01:29:31,675
天啊 你有整個西印度群島隊
1485
01:29:31,846 --> 01:29:33,967
放鬆 夥計
1486
01:29:33,972 --> 01:29:35,469
你們都是冠軍 夥計
1487
01:29:35,595 --> 01:29:37,798
他是冠軍 你是冠軍 - 冠軍
1488
01:29:37,805 --> 01:29:40,259
每個人都是冠軍 - 每個人都是冠軍
1489
01:29:40,263 --> 01:29:42,466
蓋爾是冠軍 布拉沃是冠軍 - 冠軍
1490
01:29:42,473 --> 01:29:43,802
達人是冠軍 - 冠軍
1491
01:29:43,804 --> 01:29:44,758
冠軍 冠軍
1492
01:29:44,764 --> 01:29:46,635
DJ - 布拉沃 - 布拉沃
1493
01:29:46,724 --> 01:29:48,845
DJ - 布拉沃
1494
01:29:48,847 --> 01:29:51,384
我喜歡你的襯衫 - 你喜歡這件襯衣 - 是的
1495
01:29:51,390 --> 01:29:53,344
那好 拿去吧
1496
01:29:53,349 --> 01:29:56,262
現在是你的了 穿著它 你可以留著
1497
01:29:56,266 --> 01:29:58,011
我喜歡你的鞋 - 你要我的鞋嗎 夥計?
1498
01:29:58,015 --> 01:29:59,428
好的 鞋子拿去 - 你穿我的
1499
01:29:59,433 --> 01:30:00,971
拿去吧 - 把褲子給我
1500
01:30:00,972 --> 01:30:03,676
你喜歡這條褲子嗎 夥計?沒問題
1501
01:30:03,683 --> 01:30:06,764
你拿去吧 夥計
1502
01:30:06,809 --> 01:30:09,638
背心給你 質量很好
1503
01:30:09,640 --> 01:30:11,594
拿走所有東西 都是你的 夥計 - 辣
1504
01:30:11,599 --> 01:30:13,263
和平 夥計 鮑勃·馬利
1505
01:30:13,892 --> 01:30:17,139
等等 現在 我喜歡拳擊褲 - 是哦
1506
01:30:17,143 --> 01:30:18,347
快
1507
01:30:18,349 --> 01:30:19,637
起先 你和我打架
1508
01:30:19,643 --> 01:30:21,098
接下來 你要脫光我的衣服
1509
01:30:21,102 --> 01:30:22,598
不 夥計
1510
01:30:22,601 --> 01:30:23,723
抓住他
1511
01:31:01,102 --> 01:31:03,598
為什麼不回家 夥計? - 我們走 去逮他 夥計
1512
01:31:13,397 --> 01:31:15,643
我的襯衣燙過的 你把它毀了
1513
01:31:21,939 --> 01:31:25,477
這條褲子花了20鎊 笨蛋
1514
01:31:27,856 --> 01:31:29,936
鞋子不錯吧 歸我了
1515
01:31:57,649 --> 01:32:02,730
上帝 夥計 我們長得一模一樣
1516
01:32:03,192 --> 01:32:04,605
表情也一樣
1517
01:32:04,609 --> 01:32:07,189
看起來一模一樣 - 上帝聖母
1518
01:32:07,485 --> 01:32:09,646
象頭神 - 奇跡啊
1519
01:32:09,649 --> 01:32:12,145
什麼 - 這是奇跡
1520
01:32:14,026 --> 01:32:16,271
來人 - 停止跳舞 過來
1521
01:32:16,278 --> 01:32:19,732
我需要一張照片 - 不要拍我 你傻了嗎
1522
01:32:20,068 --> 01:32:21,482
我要告訴我媽媽
1523
01:32:21,777 --> 01:32:23,065
我們長得一模一樣
1524
01:32:23,070 --> 01:32:24,857
一模一樣 - 你為什麼打電話給你媽
1525
01:32:24,862 --> 01:32:26,526
你從哪兒來?你是誰?
1526
01:32:26,942 --> 01:32:28,231
先生 你叫什麼名字?
1527
01:32:28,403 --> 01:32:29,608
我是說 我們只是...你
1528
01:32:32,690 --> 01:32:36,296
看毛看? - 我就是想...
1529
01:32:38,154 --> 01:32:41,485
告訴我 笨蛋 你媽來過孟買嗎
1530
01:32:42,365 --> 01:32:43,528
沒有
1531
01:32:44,695 --> 01:32:46,608
你爸爸來過倫敦嗎
1532
01:32:47,031 --> 01:32:48,153
愚蠢
1533
01:32:49,072 --> 01:32:52,526
現在 我知道洛基為什麼在大學裏攻擊我了
1534
01:32:52,945 --> 01:32:55,901
還有為什麼迪隆探長要逮捕我
1535
01:32:56,739 --> 01:32:59,569
為什麼愛麗絲卡的父親給我牛奶
1536
01:33:00,198 --> 01:33:01,569
我現在全明白了
1537
01:33:01,571 --> 01:33:02,901
為什麼沙瑪拉和你的女朋友把戒指扔給我
1538
01:33:05,365 --> 01:33:08,612
聽我一句 我們全都搞錯了
1539
01:33:08,615 --> 01:33:11,654
告訴愛麗絲卡的父親 你和我是一樣的
1540
01:33:12,030 --> 01:33:14,468
他就不會讓你娶了愛麗絲卡
1541
01:33:14,475 --> 01:33:15,597
為什麼
1542
01:33:15,950 --> 01:33:18,363
因為他們認為我才是普勒姆 你不是
1543
01:33:19,031 --> 01:33:23,778
如果我告訴他真相的話 - 你很聰明
1544
01:33:24,492 --> 01:33:26,779
是的 - 你說得有道理 拜託 - 是
1545
01:33:26,785 --> 01:33:29,073
但我們必須告訴我們的女朋友
1546
01:33:29,408 --> 01:33:32,154
拉賈 如果沙瑪拉不歸我
1547
01:33:32,157 --> 01:33:34,678
那誰都別想擁有她 - 我明白了
1548
01:33:34,686 --> 01:33:36,822
你是說 她歸你之後 誰都可以要她?
1549
01:33:36,826 --> 01:33:38,449
我不是這個意思
1550
01:33:39,284 --> 01:33:41,906
但我現在該怎麼辦?沙瑪拉很生氣
1551
01:33:41,993 --> 01:33:43,864
我害怕面對她
1552
01:33:44,449 --> 01:33:45,612
懦夫
1553
01:33:45,660 --> 01:33:48,907
你假裝拉賈 去搞定愛麗絲卡
1554
01:33:48,910 --> 01:33:51,072
我假裝普勒姆 搞定沙瑪拉
1555
01:33:51,285 --> 01:33:53,780
聽著 離我女朋友遠一點
1556
01:33:53,785 --> 01:33:56,739
她自己會接近的 - 你是對的
1557
01:33:56,745 --> 01:33:58,284
她確實平易近人 - 是
1558
01:33:59,161 --> 01:34:00,949
我可以走了嗎 - 去吧
1559
01:34:01,826 --> 01:34:04,030
確定嗎 - 去吧
1560
01:34:04,370 --> 01:34:05,700
如果你不想讓我走的話
1561
01:34:05,994 --> 01:34:07,699
你到底想離開還是欠揍
1562
01:34:07,704 --> 01:34:11,077
別太暴力了 - 瘋子
1563
01:34:31,247 --> 01:34:33,785
愛麗絲卡小姐
1564
01:34:34,915 --> 01:34:37,829
早上好 先生 - 早上好
1565
01:34:40,247 --> 01:34:41,993
你竟敢進我家
1566
01:34:42,165 --> 01:34:44,535
我知道你對我很不滿
1567
01:34:44,537 --> 01:34:46,658
但請讓我解釋一下
1568
01:34:46,664 --> 01:34:49,827
我說了 出去 - 別這麼粗魯 親愛的
1569
01:34:49,831 --> 01:34:51,412
靠近點
1570
01:34:51,456 --> 01:34:54,286
我承認 如果你從遠處看 他看起來像乾花椰菜
1571
01:34:54,375 --> 01:34:56,578
我承認 如果你從遠處看 他看起來像乾花椰菜
1572
01:34:56,582 --> 01:35:00,453
但仔細看一下 他不輸給巴霍巴利 - 非常有趣
1573
01:35:00,459 --> 01:35:01,705
爸爸 別插手
1574
01:35:01,706 --> 01:35:04,285
別這麼說 先問他為什麼來
1575
01:35:04,291 --> 01:35:05,328
他想來說什麼
1576
01:35:05,333 --> 01:35:07,578
你是來道歉的把 - 是的 先生
1577
01:35:07,584 --> 01:35:10,038
你後悔了嗎 - 是的 先生
1578
01:35:10,039 --> 01:35:12,952
你想告訴她你愛她吧 - 是的 先生
1579
01:35:12,959 --> 01:35:14,539
那就說吧
1580
01:35:14,542 --> 01:35:18,246
你都說完了 爸爸 他光說"是的 先生"
1581
01:35:18,252 --> 01:35:20,580
你聽到她的話了嗎 我的意思是
1582
01:35:20,583 --> 01:35:22,954
過去告訴她 - 好
1583
01:35:25,294 --> 01:35:27,916
愛麗絲卡小姐 - 別這麼拘謹
1584
01:35:28,251 --> 01:35:32,290
你愛的人 也愛你
1585
01:35:32,960 --> 01:35:36,706
你愛我嗎 - 如果他是你的情人 他一定會愛你的
1586
01:35:36,710 --> 01:35:39,791
你能跟我結婚嗎 - 他愛你 他也會娶你
1587
01:35:44,459 --> 01:35:45,955
花是給我的嗎 - 都是給你的
1588
01:35:45,962 --> 01:35:47,334
我帶來了鮮花
1589
01:35:59,297 --> 01:36:00,920
姐夫
1590
01:36:01,089 --> 01:36:03,793
姐夫 他間接地說
1591
01:36:03,795 --> 01:36:05,917
他看起來不太好
1592
01:36:06,046 --> 01:36:08,208
姐夫
1593
01:36:08,462 --> 01:36:11,084
有人在家嗎 拉賈來了
1594
01:36:11,213 --> 01:36:14,169
我是說 你夢中的王子拉賈在此
1595
01:36:14,546 --> 01:36:18,166
什麼王子? - 她是沙瑪拉?
1596
01:36:18,173 --> 01:36:20,253
你又回來傷人心了嗎
1597
01:36:20,298 --> 01:36:23,212
那個流氓 沒有看她的年齡或腰部
1598
01:36:23,838 --> 01:36:26,709
你看什麼 你現在要說什麼
1599
01:36:26,716 --> 01:36:28,671
我只想說
1600
01:36:29,131 --> 01:36:31,794
我承認你已經完全枯萎了
1601
01:36:32,547 --> 01:36:36,460
但即使是破車 發動前也得踢幾腳
1602
01:36:36,464 --> 01:36:40,169
我承認你白皙的手臂掩蓋了頭髮的缺點
1603
01:36:40,299 --> 01:36:43,004
但穩住你的下巴
1604
01:36:44,135 --> 01:36:47,258
我承認你的牙齒在發抖
1605
01:36:47,509 --> 01:36:51,590
但是大象的象牙是用來做裝飾品的 小姐
1606
01:36:54,383 --> 01:36:57,422
媽媽 - 上帝
1607
01:37:00,342 --> 01:37:01,964
夫人
1608
01:37:01,966 --> 01:37:06,172
把我說的話都重複一遍 對沙瑪拉
1609
01:37:06,384 --> 01:37:08,212
媽媽 請讓他出去
1610
01:37:08,218 --> 01:37:12,257
他 - 我會走的 但先請等我說出真相
1611
01:37:13,010 --> 01:37:14,382
什麼真相
1612
01:37:15,676 --> 01:37:17,299
我媽媽常說
1613
01:37:18,095 --> 01:37:20,132
盡情地生活吧
1614
01:37:20,136 --> 01:37:22,882
誰知道我們明天是否還會活著
1615
01:37:22,886 --> 01:37:28,132
你什麼意思? - 我是說 那個姑娘正在受苦
1616
01:37:29,177 --> 01:37:31,215
因為身份危機
1617
01:37:31,761 --> 01:37:34,382
身份危機? - 對 這是醫療狀況
1618
01:37:34,386 --> 01:37:37,801
醫療狀況 她就像我姐姐
1619
01:37:38,178 --> 01:37:39,883
她經歷了那麼多事後
1620
01:37:39,888 --> 01:37:42,426
她開始叫我"甜心"
1621
01:37:43,179 --> 01:37:45,717
昨天 她把稱呼她的狗為"爸爸"
1622
01:37:46,181 --> 01:37:47,845
你知道她是怎麼呼喝她爸爸的嗎
1623
01:37:47,889 --> 01:37:50,385
湯米 過來 呆著
1624
01:37:50,597 --> 01:37:54,134
身份危機 - 活在每一刻
1625
01:37:54,138 --> 01:37:56,842
是她 手機來電了
1626
01:37:56,847 --> 01:37:57,801
我把她的名字存為"姐姐"
1627
01:37:57,805 --> 01:38:00,051
我現在該怎麼跟她說?你說
1628
01:38:00,556 --> 01:38:02,843
你是說 她
1629
01:38:02,847 --> 01:38:04,553
她就像姐姐 - 是的
1630
01:38:04,681 --> 01:38:07,845
你真的愛我 - 是的
1631
01:38:08,599 --> 01:38:12,219
你和我 我和你
1632
01:38:12,222 --> 01:38:15,427
女士 我可以把她抱起來嗎 - 看
1633
01:38:15,433 --> 01:38:17,845
你做過幾次了
1634
01:38:17,849 --> 01:38:21,386
你完全可以離去 - 你真搞笑
1635
01:38:21,391 --> 01:38:25,597
我可以開你的車嗎 - 去吧 都是你的了
1636
01:38:43,420 --> 01:38:48,826
姐夫 錯誤的號碼 我警告你
1637
01:38:51,436 --> 01:38:53,890
寶貝 你的每一步都致命
1638
01:38:53,892 --> 01:38:57,889
你優雅地扭臀
1639
01:39:01,396 --> 01:39:06,267
寶貝 你的每一步都致命 你優雅地扭臀
1640
01:39:06,269 --> 01:39:11,140
寶貝 你的每一步都致命 你優雅地扭臀
1641
01:39:11,144 --> 01:39:16,430
我的心渴望繼續看著你 滿足我的目光
1642
01:39:16,437 --> 01:39:20,807
我把心給了你 我的生命全都給你
1643
01:39:20,812 --> 01:39:23,183
只要來找我一次
1644
01:39:23,729 --> 01:39:25,766
我把心給了你 我的生命全都給你
1645
01:39:25,773 --> 01:39:28,061
只要來找我一次
1646
01:39:28,646 --> 01:39:30,641
我把心給了你 我的生命全都給你
1647
01:39:30,647 --> 01:39:35,435
滿足我的凝視 來找我一次
1648
01:40:00,817 --> 01:40:03,145
你打算什麼時候和我父母談談?
1649
01:40:03,149 --> 01:40:04,353
你什麼時候能到我家門口
1650
01:40:04,357 --> 01:40:05,686
舉行婚禮遊行?
1651
01:40:05,691 --> 01:40:08,353
你打算什麼時候和我父母談談?
1652
01:40:08,360 --> 01:40:09,481
你什麼時候能到我家門口"
1653
01:40:09,484 --> 01:40:10,605
舉行婚禮遊行?
1654
01:40:10,606 --> 01:40:15,560
你要向我求愛多久?領我去神壇
1655
01:40:15,568 --> 01:40:20,230
我把心給了你 我的生命全都給你
1656
01:40:20,234 --> 01:40:21,523
來吧
1657
01:40:22,486 --> 01:40:25,400
只要來找我一次
1658
01:40:25,569 --> 01:40:27,648
我把心給了你 我的生命全都給你
1659
01:40:27,654 --> 01:40:29,900
只要來找我一次
1660
01:40:30,402 --> 01:40:32,563
我把心給了你 我的生命全都給你
1661
01:40:32,569 --> 01:40:37,398
滿足我的凝視 來找我一次
1662
01:40:37,402 --> 01:40:42,273
寶貝 我只是想告訴你 如果我有機會愛你
1663
01:40:42,278 --> 01:40:47,232
你偷走了我的心 你的眼睛洩了密
1664
01:40:47,236 --> 01:40:52,398
寶貝 我只是想告訴你 如果我有機會愛你
1665
01:40:54,862 --> 01:40:59,525
你的眼睛洩了密 - 我想和你共度餘生
1666
01:41:00,113 --> 01:41:02,775
如果你想巧遇我
1667
01:41:02,778 --> 01:41:05,065
我不能挑著眉毛 賣弄風情
1668
01:41:05,072 --> 01:41:10,094
當你握住我的手腕 我的心跳開始波動
1669
01:41:10,099 --> 01:41:12,568
如果你巧遇我
1670
01:41:12,572 --> 01:41:14,942
我不能挑著眉毛 賣弄風情
1671
01:41:14,948 --> 01:41:19,986
當你握住我的手腕 我的心跳開始波動
1672
01:41:19,989 --> 01:41:22,443
我依戀你 姑娘
1673
01:41:22,449 --> 01:41:24,861
我們的星座匹配
1674
01:41:24,864 --> 01:41:27,443
我依戀你 姑娘
1675
01:41:27,450 --> 01:41:29,778
我們的星座匹配
1676
01:41:29,781 --> 01:41:34,777
很快你成為我的妻子 心情舒暢
1677
01:41:34,782 --> 01:41:39,402
我把心給了你 我的生命全都給你
1678
01:41:39,408 --> 01:41:41,612
只要來找我一次
1679
01:41:42,200 --> 01:41:44,279
我把心給了你 我的生命全都給你
1680
01:41:44,284 --> 01:41:46,488
只要來找我一次
1681
01:41:47,157 --> 01:41:49,236
我把心給了你 我的生命全都給你
1682
01:41:49,243 --> 01:41:55,449
滿足我的凝視 只是來找我一次
1683
01:41:58,200 --> 01:42:00,280
就一次
1684
01:42:03,326 --> 01:42:04,949
就一次
1685
01:42:05,743 --> 01:42:09,157
普勒姆 - 拉賈 - 來找我
1686
01:42:09,159 --> 01:42:11,239
普勒姆 - 拉賈
1687
01:42:13,410 --> 01:42:16,782
你個白癡 我派你去找愛麗絲卡
1688
01:42:16,786 --> 01:42:19,490
你為什麼帶她爸爸和她叔叔一起?
1689
01:42:19,492 --> 01:42:21,362
我沒有帶他們來這裏
1690
01:42:21,369 --> 01:42:23,740
拉賈 你在做什麼
1691
01:42:24,702 --> 01:42:27,365
把門打開 - 是誰?
1692
01:42:28,076 --> 01:42:30,488
你是什麼意思?一定是愛麗絲卡
1693
01:42:30,494 --> 01:42:33,407
去開門 - 拉賈 快開門
1694
01:42:33,411 --> 01:42:35,656
我不去 你去開門
1695
01:42:35,663 --> 01:42:37,369
你去開門 要不我賞你一拳
1696
01:42:39,622 --> 01:42:41,410
別推我
1697
01:42:42,955 --> 01:42:45,660
拉賈 開門
1698
01:42:46,706 --> 01:42:48,618
你為什麼這麼久?
1699
01:42:48,621 --> 01:42:50,533
我聽到有兩個聲音 怎麼回事
1700
01:42:50,537 --> 01:42:52,908
是我的回聲
1701
01:42:53,165 --> 01:42:58,578
愛麗絲卡
1702
01:43:00,622 --> 01:43:01,994
太酷了
1703
01:43:02,788 --> 01:43:05,326
哇
1704
01:43:07,831 --> 01:43:12,536
漂亮的按摩浴缸 我們一起沐浴吧
1705
01:43:12,789 --> 01:43:15,326
上帝 結婚之前這是一種罪過
1706
01:43:15,332 --> 01:43:18,370
不 - 你必須和我一起洗澡
1707
01:43:18,374 --> 01:43:21,747
給我看性感的腹肌 - 我脫褲子先
1708
01:43:22,375 --> 01:43:25,331
好吧 我去換衣服
1709
01:43:26,666 --> 01:43:28,163
淘氣
1710
01:43:30,249 --> 01:43:31,662
罪過
1711
01:43:31,666 --> 01:43:33,870
什麼
1712
01:43:34,251 --> 01:43:35,747
你在幹什麼
1713
01:43:35,752 --> 01:43:38,456
姐夫 裏面發生的一切都是不對的
1714
01:43:38,458 --> 01:43:40,453
我女兒在裏面 - 她的未婚夫也在那裏 - 是的
1715
01:43:40,459 --> 01:43:41,872
這種情況下 看到他們對嗎
1716
01:43:41,874 --> 01:43:42,953
但是 姐夫 - 感覺對嗎
1717
01:43:42,961 --> 01:43:44,332
但是 姐夫 - 感覺對嗎 - 但是 姐夫
1718
01:43:44,336 --> 01:43:45,625
我們走 - 姐夫
1719
01:43:48,168 --> 01:43:50,290
傻瓜 你在做什麼
1720
01:43:51,002 --> 01:43:53,124
愛麗絲卡要和我一起洗澡 - 好
1721
01:43:53,170 --> 01:43:55,624
我能和她一起洗澡嗎 - 我明白了
1722
01:43:55,626 --> 01:43:59,373
如果她叫你跳井 你跳嗎 - 會
1723
01:43:59,868 --> 01:44:01,115
不會
1724
01:44:01,879 --> 01:44:05,374
拉賈 - 淹死了
1725
01:44:05,379 --> 01:44:08,459
拉賈 我又聽到兩個聲音
1726
01:44:08,462 --> 01:44:10,665
親愛的 你的耳朵真尖
1727
01:44:10,671 --> 01:44:13,292
人們聽力很不好 但你聽得很清楚
1728
01:44:13,295 --> 01:44:15,249
你為什麼又要穿衣服?
1729
01:44:15,255 --> 01:44:18,502
我感到害羞 - 只要你一句話 我立刻脫掉
1730
01:44:18,505 --> 01:44:21,418
去換衣服 - 我邊唱邊脫
1731
01:44:21,420 --> 01:44:24,501
Despacito 同胞...
1732
01:44:31,548 --> 01:44:33,418
怎麼了
1733
01:44:33,421 --> 01:44:35,959
拉賈 你一分鐘前還在那裏
1734
01:44:36,048 --> 01:44:38,086
你脫衣服怎麼這麼快?
1735
01:44:38,381 --> 01:44:42,420
我真的很想和你一起洗澡 - 什麼 - 所以我動作很快
1736
01:44:42,506 --> 01:44:46,877
不 我很迷惑 - 我也是
1737
01:44:48,299 --> 01:44:50,087
傻瓜 - 瓜傻
1738
01:44:55,798 --> 01:44:58,419
你怎麼了 為什麼尖叫?
1739
01:44:58,423 --> 01:45:01,944
放鬆 你被愛蒙蔽了雙眼 你馬上就能看到兩樣東西了
1740
01:45:01,952 --> 01:45:04,129
來吧 親愛的 - 什麼啊
1741
01:45:04,134 --> 01:45:06,047
來 我愛你 - 不 - 我愛你
1742
01:45:06,133 --> 01:45:09,087
傻瓜 我會用力揍打你 - 你會弄髒水的
1743
01:45:09,093 --> 01:45:10,047
離開
1744
01:45:10,051 --> 01:45:13,090
你說什麼了嗎 - 你的耳朵在響
1745
01:45:13,382 --> 01:45:14,921
傻瓜
1746
01:45:18,217 --> 01:45:19,962
拜託 夠了
1747
01:45:19,965 --> 01:45:21,127
你玩得開心嗎
1748
01:45:21,134 --> 01:45:24,465
我一個月洗一次澡 很明顯很有趣
1749
01:45:25,593 --> 01:45:27,464
我去換衣服
1750
01:45:31,386 --> 01:45:33,507
你剛才和我一起在按摩浴缸裏
1751
01:45:33,509 --> 01:45:36,005
你怎麼來的? - 步行
1752
01:45:36,387 --> 01:45:39,216
明白了 你步行?
1753
01:45:39,218 --> 01:45:40,964
普勒姆
1754
01:45:41,928 --> 01:45:43,634
普勒姆
1755
01:45:44,596 --> 01:45:47,509
你和她在一起幹什麼 - 我們在洗澡
1756
01:45:47,511 --> 01:45:48,590
洗澡 - 是的
1757
01:45:48,596 --> 01:45:52,300
你愛我 卻和她一起洗澡 - 我也會和你一起洗澡
1758
01:45:52,305 --> 01:45:54,010
拉賈 胡扯什麼
1759
01:45:54,015 --> 01:45:56,469
拉賈?他不是拉賈 他是普勒姆
1760
01:45:56,470 --> 01:45:58,798
他不是普勒姆 他是我的愛人拉賈
1761
01:45:58,804 --> 01:46:01,132
誰是拉賈? - 我 - 告訴我
1762
01:46:01,137 --> 01:46:02,508
誰是普勒姆 拉賈?
1763
01:46:02,515 --> 01:46:03,844
我 - 不 告訴我 - 拉賈
1764
01:46:03,846 --> 01:46:05,385
你來我家 騙子 我就知道
1765
01:46:06,180 --> 01:46:07,843
告訴我
1766
01:46:07,846 --> 01:46:09,302
不 我不 - 告訴我
1767
01:46:15,515 --> 01:46:16,719
拉賈 請幫我
1768
01:46:16,722 --> 01:46:19,218
幫我一下 拉賈 - 你好 女士們
1769
01:46:19,265 --> 01:46:20,888
幫幫我
1770
01:46:22,306 --> 01:46:25,095
我們是雙胞胎
1771
01:46:26,557 --> 01:46:27,929
雙胞胎
1772
01:46:32,432 --> 01:46:34,594
拉賈
1773
01:46:38,848 --> 01:46:40,344
南度 他長得很像我
1774
01:46:40,350 --> 01:46:43,263
事實上 他是我的雙胞胎 - 你在說什麼 拉賈
1775
01:46:43,267 --> 01:46:47,054
你是說那天把我從店裏趕出來的人嗎
1776
01:46:47,058 --> 01:46:49,219
不 - 那是拉賈 - 是的
1777
01:46:49,225 --> 01:46:51,804
你開玩笑嗎 - 沒有 南度
1778
01:46:51,809 --> 01:46:55,388
你不知道 世界上有七個人看起來完全一樣
1779
01:46:55,392 --> 01:46:59,055
那個白癡是我的山寨版
1780
01:46:59,892 --> 01:47:01,473
他們只是孩子
1781
01:47:02,478 --> 01:47:05,558
孩子 那為什麼他們像成年人一樣? - 對不起 先生
1782
01:47:05,560 --> 01:47:07,306
廢話
1783
01:47:08,601 --> 01:47:11,764
這是否意味著 還有六個多人和我一模一樣?
1784
01:47:11,767 --> 01:47:14,514
當然 但他們沒有你那麼傻 - 南度
1785
01:47:19,312 --> 01:47:20,600
怎麼了 你怎麼這麼情緒化?
1786
01:47:20,601 --> 01:47:21,555
是因為我叫你傻瓜嗎
1787
01:47:21,562 --> 01:47:25,100
沒有 那個球狠狠撞了我
1788
01:47:27,813 --> 01:47:30,016
對不起 先生 - 對不起 先生
1789
01:47:30,020 --> 01:47:31,975
你們這些笨蛋
1790
01:48:05,189 --> 01:48:06,685
上帝
1791
01:48:06,689 --> 01:48:08,977
亞歷克斯
1792
01:48:12,273 --> 01:48:14,060
亞歷克斯
1793
01:48:14,065 --> 01:48:15,852
誰打了他?流氓
1794
01:48:15,857 --> 01:48:18,227
把病人送走 把擔架拿來
1795
01:48:18,233 --> 01:48:21,187
亞歷克斯 快
1796
01:48:21,190 --> 01:48:24,313
先生 請把他帶到急救病房 立即
1797
01:48:33,358 --> 01:48:34,981
爸爸
1798
01:48:43,944 --> 01:48:48,149
亞歷克斯 - 我想他恢復記憶了 - 是的
1799
01:48:48,151 --> 01:48:51,771
姐夫 這些藥治不好他
1800
01:48:51,777 --> 01:48:53,732
都是那個球搞的鬼
1801
01:49:03,735 --> 01:49:05,316
神啊
1802
01:49:09,487 --> 01:49:11,275
這是地址嗎 - 僅此一個
1803
01:49:13,528 --> 01:49:16,274
南度 讓我搬盒子 他們比你都高
1804
01:49:16,279 --> 01:49:18,441
你在說什麼 - 給我就是
1805
01:49:18,821 --> 01:49:20,526
謝謝你 拉賈 - 走吧
1806
01:49:20,528 --> 01:49:22,856
披薩來了
1807
01:49:22,863 --> 01:49:25,024
披薩來了
1808
01:49:25,029 --> 01:49:27,066
披薩來了
1809
01:49:27,071 --> 01:49:29,025
披薩來了 - 拿著
1810
01:49:29,028 --> 01:49:30,898
披薩來了
1811
01:49:30,904 --> 01:49:33,192
披薩來了
1812
01:49:35,198 --> 01:49:38,903
披薩來了
1813
01:49:39,613 --> 01:49:41,359
拉賈
1814
01:49:42,989 --> 01:49:45,443
我想醫院的人吃飽了
1815
01:49:45,449 --> 01:49:46,570
讓他走
1816
01:49:46,572 --> 01:49:47,776
南度 讓我們取樂他吧
1817
01:49:47,781 --> 01:49:49,236
來吧
1818
01:49:49,241 --> 01:49:50,987
都給你們
1819
01:49:51,281 --> 01:49:54,570
你叫什麼名字?亞歷克斯
1820
01:49:54,781 --> 01:49:56,609
看到鞋子了嗎 想起什麼沒有
1821
01:49:56,616 --> 01:49:59,195
一束羅望子 一棵棗樹
1822
01:49:59,199 --> 01:50:02,404
亞歷克斯的鞋子穿在南度的腳上
1823
01:50:02,409 --> 01:50:05,656
南度 我不認為他還記得那首歌 - 哪一首?
1824
01:50:05,658 --> 01:50:07,528
再見 - 再見
1825
01:50:07,532 --> 01:50:09,778
記住我 在你祈禱時 - 記住我 在你祈禱時
1826
01:50:12,199 --> 01:50:14,070
拉賈
1827
01:50:14,681 --> 01:50:18,739
叔叔 取消我的返程機票
1828
01:50:18,742 --> 01:50:21,279
用椰子砸我腦袋的人
1829
01:50:21,284 --> 01:50:25,072
他就在我面前 - 我想他恢復記憶了 怎麼會?
1830
01:50:25,160 --> 01:50:27,447
多虧了這個球
1831
01:50:27,451 --> 01:50:28,907
這傢伙? - 什麼
1832
01:50:29,283 --> 01:50:32,279
某個高尚的人士踢的球
1833
01:50:32,287 --> 01:50:37,533
球擊中亞歷克斯的頭 他恢復了記憶
1834
01:50:38,494 --> 01:50:39,656
拉賈
1835
01:50:39,660 --> 01:50:43,197
就是你在花園裏踢的那個球 - 是的
1836
01:50:43,202 --> 01:50:45,823
等等
1837
01:50:45,831 --> 01:50:48,201
我承認 他是因為我而失去了記憶的
1838
01:50:48,202 --> 01:50:50,324
但也因為我 他才恢復記憶 叔叔
1839
01:50:50,452 --> 01:50:51,698
不要叫我叔叔
1840
01:50:51,703 --> 01:50:54,408
拿回你的鞋 亞歷克斯 - 口吃的傻瓜
1841
01:50:56,453 --> 01:50:58,575
你才口吃
1842
01:51:00,538 --> 01:51:01,868
拉賈
1843
01:51:02,831 --> 01:51:05,369
起來 快
1844
01:51:06,206 --> 01:51:10,660
天啊 - 南度 快跑
1845
01:51:11,123 --> 01:51:14,495
亞歷克斯 你沒事吧 阿歷克斯
1846
01:51:14,497 --> 01:51:17,478
我想他又失去了記憶 亞歷克斯
1847
01:51:17,481 --> 01:51:19,450
我是誰 阿歷克斯
1848
01:51:19,456 --> 01:51:22,909
大笨鐘是鐘的名字還是你的哥哥?告訴我
1849
01:51:22,914 --> 01:51:26,202
亞歷克斯 我們下一票選誰? - 叔叔 我很好
1850
01:51:26,206 --> 01:51:27,285
好的
1851
01:51:27,289 --> 01:51:29,326
你到底在看什麼 去抓他
1852
01:51:29,330 --> 01:51:32,119
跑 - 扔掉披薩 - 快抓住他
1853
01:51:32,707 --> 01:51:36,079
亞歷克斯 你能看見多少根手指? - 叔叔
1854
01:51:36,082 --> 01:51:38,162
快
1855
01:51:38,373 --> 01:51:39,996
站住
1856
01:51:42,041 --> 01:51:44,870
南度 我們必須跳躍 - 不 拉賈 我不會跳
1857
01:51:44,875 --> 01:51:47,037
南度 我們不跳就死定了
1858
01:51:47,249 --> 01:51:49,120
快
1859
01:52:01,625 --> 01:52:04,831
你沒事吧 - 沒事
1860
01:52:08,584 --> 01:52:09,997
快走
1861
01:52:10,002 --> 01:52:12,497
你讓我跳的地方
1862
01:52:12,501 --> 01:52:15,163
南度 你走左邊 我向右走 - 為什麼
1863
01:52:15,170 --> 01:52:17,415
因為他們不會跟著你 他們會跟著我
1864
01:52:17,418 --> 01:52:20,499
不 我不能離開你 - 南度 別唧唧歪歪 跑先
1865
01:52:21,419 --> 01:52:23,206
我們沒時間了 南度跑 - 我不
1866
01:52:23,211 --> 01:52:25,916
我說了 跑 - 我不 - 快
1867
01:52:28,129 --> 01:52:31,502
我說了 跑啊 - 你打我? - 神啊
1868
01:52:32,587 --> 01:52:34,749
保重 拉賈
1869
01:52:56,507 --> 01:52:58,004
天那
1870
01:53:06,964 --> 01:53:08,377
怎麼了
1871
01:53:08,382 --> 01:53:09,753
我的血統
1872
01:53:09,758 --> 01:53:11,338
你為什麼像青蛙跳?
1873
01:53:11,341 --> 01:53:13,545
別再靠近了 - 什麼
1874
01:53:13,674 --> 01:53:16,086
救命 - 你為什麼尖叫?
1875
01:53:16,092 --> 01:53:19,339
別跟我裝傻 救命
1876
01:53:19,341 --> 01:53:22,505
你為什麼喊人 - 我還報警了 - 為什麼
1877
01:53:23,341 --> 01:53:25,086
你敢再碰我一根手指頭
1878
01:53:25,091 --> 01:53:28,254
他們會逮捕你 明白嗎 - 安靜 裏希·卡普爾的山寨版
1879
01:53:28,259 --> 01:53:30,338
否則我會揍扁你 - 你會揍我嗎
1880
01:53:30,342 --> 01:53:31,421
滾 瘋子
1881
01:53:31,424 --> 01:53:34,505
你怎麼敢叫我瘋子 滾
1882
01:53:41,509 --> 01:53:43,337
你好
1883
01:53:43,342 --> 01:53:45,297
我是盧拉醫生
1884
01:53:49,427 --> 01:53:51,050
他在兩輪車上
1885
01:55:01,850 --> 01:55:03,556
上帝
1886
01:55:28,394 --> 01:55:29,474
站住
1887
01:55:39,311 --> 01:55:42,349
你沒事吧
1888
01:55:42,352 --> 01:55:44,058
讓開
1889
01:55:53,313 --> 01:55:56,476
我發誓 拉賈 你來的正好
1890
01:55:56,479 --> 01:55:58,640
先生 我不是拉賈 我是普勒姆
1891
01:55:58,645 --> 01:56:02,140
普勒姆·馬霍特 他的在復刻版- 復刻版
1892
01:56:02,146 --> 01:56:04,808
你真是一無是處
1893
01:56:04,812 --> 01:56:06,059
先生 你好傷人 - 快
1894
01:56:06,312 --> 01:56:09,392
來吧 - 警官 跟我爸談談 你糊塗了
1895
01:56:09,397 --> 01:56:11,725
警官 跟我爸爸拉傑夫·馬霍特談談
1896
01:56:11,731 --> 01:56:13,852
和你爸一起見鬼去吧 - 求你了 警官
1897
01:56:13,856 --> 01:56:15,768
現在沒人幫你了 - 你瘋了 警官
1898
01:56:15,774 --> 01:56:17,770
進去
1899
01:56:32,691 --> 01:56:35,855
站住 先生 自行車不能進 - 讓開
1900
01:56:44,025 --> 01:56:46,146
怎麼了 沙瑪拉?為什麼這麼緊張?
1901
01:56:46,151 --> 01:56:48,354
普勒姆還沒出現 節目就要開始了
1902
01:56:48,359 --> 01:56:50,563
我一直給他打電話 但他不接電話
1903
01:56:53,192 --> 01:56:57,440
普勒姆來了
1904
01:56:57,650 --> 01:57:00,312
快點 你去哪了?
1905
01:57:00,318 --> 01:57:03,023
節目就要開始了 你卻帶著兩輪車
1906
01:57:03,152 --> 01:57:04,608
他為什麼要騎自行車?
1907
01:57:04,818 --> 01:57:07,981
人群都快瘋了 安靜
1908
01:57:07,986 --> 01:57:10,024
你害怕嗎
1909
01:57:12,446 --> 01:57:15,860
白癡秀
1910
01:57:15,862 --> 01:57:17,608
收聲 收聲
1911
01:57:17,985 --> 01:57:20,022
我說了別大喊大叫
1912
01:57:20,028 --> 01:57:22,315
別以為賈斯汀·比伯會出現在這裏
1913
01:57:22,319 --> 01:57:24,190
安靜
1914
01:57:29,614 --> 01:57:32,302
我小時候 與象頭神一起唱歌跳舞
1915
01:57:32,304 --> 01:57:34,815
我在孟買製造了轟動
1916
01:57:34,820 --> 01:57:37,232
上帝出現在我的夢裏 他說
1917
01:57:37,238 --> 01:57:39,608
拉賈 不要害怕 不要低頭
1918
01:57:39,612 --> 01:57:44,525
不要被嚇呆 不要害羞
1919
01:57:44,531 --> 01:57:48,236
普勒姆緊張嗎 他為什麼這麼說?
1920
01:57:48,821 --> 01:57:52,027
那不是普勒姆 是我的愛人拉賈
1921
01:57:52,613 --> 01:57:55,192
先生 我不是拉賈 我是普勒姆·馬霍特
1922
01:57:55,200 --> 01:57:57,028
我一直想告訴你 - 我明白了
1923
01:57:57,032 --> 01:57:59,695
我猜你媽也這麼說 笨蛋
1924
01:57:59,822 --> 01:58:01,818
警官 你犯了個大錯
1925
01:58:02,074 --> 01:58:04,069
這是我生平第一次的音樂會
1926
01:58:04,071 --> 01:58:06,317
如果我不到場 誰來表演?
1927
01:58:21,118 --> 01:58:22,947
你好 兄弟
1928
01:58:29,823 --> 01:58:32,486
你吸引我的凝視 讓我失魂
1929
01:58:37,368 --> 01:58:39,697
我聽說你的仰慕者
1930
01:58:41,118 --> 01:58:43,447
一大堆仰慕者 他們跟著你無處不在
1931
01:58:45,119 --> 01:58:47,699
讓我成為你的月亮"
1932
01:58:48,868 --> 01:58:51,448
讓我的命運之星煥發光彩"
1933
01:58:52,577 --> 01:58:54,531
如果你只看我一眼 那可不行
1934
01:58:54,536 --> 01:58:56,574
再看我一眼
1935
01:59:02,120 --> 01:59:05,908
你會陪我參加"9-12秀"? - 1, 2, 3, 4..
1936
01:59:09,870 --> 01:59:12,951
你會陪我參加"9-12秀"?
1937
01:59:13,495 --> 01:59:16,325
我聽說你的仰慕者
1938
01:59:17,287 --> 01:59:19,992
一大堆仰慕者 他們跟著你無處不在
1939
01:59:20,664 --> 01:59:22,992
為什麼你只是站在那裏迷惑著?
1940
01:59:22,997 --> 01:59:27,161
快 讓我們消失 - 1, 2, 3, 4..
1941
01:59:49,373 --> 01:59:52,621
我有兩張夜間演出的票
1942
01:59:53,541 --> 01:59:55,912
要我打開錢包嗎 你會去看嗎
1943
01:59:57,292 --> 02:00:00,122
我會坐著靠近你
1944
02:00:01,207 --> 02:00:03,662
我搭出租車帶你去劇院
1945
02:00:04,874 --> 02:00:07,788
不要認為我是一個惡棍
1946
02:00:08,707 --> 02:00:11,454
我錢包有的是錢 親愛的
1947
02:00:12,502 --> 02:00:15,207
我會讓你心滿意足
1948
02:00:16,291 --> 02:00:20,245
無論你想要什麼 熱咖喱角 蒸米糕或卷餅 - 讓開
1949
02:00:20,251 --> 02:00:24,499
你是我的百事可樂 我是你的可口可樂
1950
02:00:29,628 --> 02:00:32,083
你會陪我參加"9-12秀"?
1951
02:00:51,669 --> 02:00:53,873
你
1952
02:00:55,919 --> 02:00:58,833
我口哨吹著電影曲調
1953
02:01:00,087 --> 02:01:02,583
每天看著你
1954
02:01:03,923 --> 02:01:06,753
我一直想著這一刻
1955
02:01:07,673 --> 02:01:09,835
我會帶你去看電影
1956
02:01:11,588 --> 02:01:14,502
星期五晚上 就很好
1957
02:01:15,380 --> 02:01:18,043
有新電影上映
1958
02:01:19,132 --> 02:01:22,255
不要擔心天氣炎熱
1959
02:01:23,007 --> 02:01:25,837
電影院帶著空調
1960
02:01:26,089 --> 02:01:28,751
電影的名字是《我心愛的美人》
1961
02:01:28,757 --> 02:01:30,961
一部超燃的電影
1962
02:01:36,342 --> 02:01:39,715
你會陪我參加"9-12秀"?
1963
02:01:44,049 --> 02:01:47,088
你會陪我參加"9-12秀"?
1964
02:01:47,757 --> 02:01:51,172
你吸引我的凝視 讓我失魂
1965
02:01:51,552 --> 02:01:53,547
我可憐的心受傷了
1966
02:01:53,551 --> 02:01:57,757
你會陪我到9-12秀?你會...
1967
02:02:12,596 --> 02:02:15,760
你吸引我的凝視 讓我失魂
1968
02:02:16,428 --> 02:02:18,298
我可憐的心受傷了
1969
02:02:18,301 --> 02:02:22,590
你會陪我到9-12秀?你會...
1970
02:02:30,014 --> 02:02:33,844
拉賈
1971
02:02:51,971 --> 02:02:53,759
起來
1972
02:02:57,056 --> 02:02:58,219
拉賈
1973
02:03:07,807 --> 02:03:09,053
拉賈 - 起來
1974
02:03:09,057 --> 02:03:11,844
讓我的朋友拉賈走人
1975
02:03:11,849 --> 02:03:13,429
讓我的朋友拉賈走人
1976
02:03:13,430 --> 02:03:16,010
把他擊倒後 我們就放他走 - 請讓開
1977
02:03:16,225 --> 02:03:17,764
南度
1978
02:03:22,014 --> 02:03:24,136
202號房的老頭
1979
02:03:24,600 --> 02:03:28,096
他是你的朋友嗎
1980
02:03:28,601 --> 02:03:31,222
是拉賈救了你朋友的命
1981
02:03:31,225 --> 02:03:33,762
為了你的朋友 讓我的朋友拉賈走吧
1982
02:03:33,769 --> 02:03:35,598
亞歷克斯
1983
02:03:39,725 --> 02:03:42,555
你們都認識他嗎 - 是的
1984
02:03:42,768 --> 02:03:44,680
他在街上奄奄一息
1985
02:03:44,685 --> 02:03:48,058
我及時把他送到醫院 救他一命 先生
1986
02:03:48,810 --> 02:03:51,597
你應該給我們獎勵 讓我們走 - 是
1987
02:03:51,602 --> 02:03:53,473
獎勵?
1988
02:03:54,435 --> 02:03:57,973
馬霍特?他是我20年的敵人
1989
02:03:58,102 --> 02:04:00,765
你救了他的命
1990
02:04:02,187 --> 02:04:04,432
我們運氣不好
1991
02:04:04,438 --> 02:04:06,976
我們救了他敵人的命
1992
02:04:08,228 --> 02:04:11,351
打我 - 亞歷克斯
1993
02:04:12,312 --> 02:04:14,599
現在沒人會碰你
1994
02:04:14,604 --> 02:04:17,852
因為你會帶給我馬霍特
1995
02:04:18,271 --> 02:04:20,892
成交 我去找老頭
1996
02:04:20,897 --> 02:04:24,602
快走
1997
02:04:28,481 --> 02:04:31,896
南度留在這裏 - 為什麼 這不關他的事
1998
02:04:32,271 --> 02:04:33,767
我就開門見山了
I'll get straight to the point.
1999
02:04:33,773 --> 02:04:39,019
作為交換 送來馬霍特 帶走南度
2000
02:04:39,187 --> 02:04:42,808
否則南度的腦袋就會爆炸
2001
02:04:44,272 --> 02:04:46,601
拿去吧
2002
02:04:47,060 --> 02:04:51,375
馬霍特沒那麼輕易來的 你需要槍
2003
02:04:51,608 --> 02:04:53,520
去請馬霍特來
2004
02:04:53,524 --> 02:04:57,813
讓開 - 拉賈 你能回來嗎 - 不 我不會
2005
02:04:58,065 --> 02:05:00,603
他打我 - 你為什麼哭?
2006
02:05:00,899 --> 02:05:02,854
如果我不回來找你 還有誰會回來?
2007
02:05:06,067 --> 02:05:07,813
快點回來 拉賈
2008
02:05:08,026 --> 02:05:10,397
快來 他們打我 - 安靜
2009
02:05:17,859 --> 02:05:20,897
普勒姆 令人難以置信 我一直在給你打電話
2010
02:05:20,902 --> 02:05:22,273
為什麼不接我的電話?
2011
02:05:22,274 --> 02:05:24,103
無論如何 告訴我 - 馬霍特在哪裏?
2012
02:05:24,275 --> 02:05:27,606
我在跟你說話 你聾了嗎 他在哪?
2013
02:05:27,693 --> 02:05:30,856
普勒姆 - 老頭 悄悄地跟我走
2014
02:05:30,858 --> 02:05:34,645
你怎麼了 普勒姆? - 見鬼 我是拉賈
2015
02:05:34,653 --> 02:05:36,359
明白了? - 普勒姆 這是哪門子玩笑?
2016
02:05:37,028 --> 02:05:38,692
像笑話嗎 - 你在做什麼 親愛的
2017
02:05:39,234 --> 02:05:40,980
拉賈
2018
02:05:41,694 --> 02:05:44,481
你在做什麼 她是我媽媽
2019
02:05:44,485 --> 02:05:47,900
那是我爸爸 - 所以?你要我慶祝嗎
2020
02:05:48,027 --> 02:05:50,481
聽著 我救了他一命
2021
02:05:50,487 --> 02:05:52,192
現在我要他報答
2022
02:05:52,194 --> 02:05:53,231
我會挽回的
2023
02:05:53,236 --> 02:05:57,484
拉賈 - 你們兩個很像 - 我們只是長得一模一樣
2024
02:05:57,529 --> 02:06:00,609
他是普勒姆 在倫敦出生的 他是你的兒子
2025
02:06:00,613 --> 02:06:02,774
我是拉賈 來自孟買維索拉
2026
02:06:02,781 --> 02:06:05,694
喀什阿姨養育了我 說完了
2027
02:06:05,695 --> 02:06:07,607
快 - 拉賈 別這樣
2028
02:06:07,613 --> 02:06:11,777
你能怎麼辦 - 普勒姆 讓他帶走我
2029
02:06:12,614 --> 02:06:15,737
這不是他的錯 他什麼都不知道
2030
02:06:16,156 --> 02:06:17,862
他要帶走的人不止是你爸爸
2031
02:06:18,863 --> 02:06:20,486
也是他爸爸
2032
02:06:20,990 --> 02:06:22,320
什麼
2033
02:06:24,281 --> 02:06:26,777
不要試圖編造感情故事了
2034
02:06:27,280 --> 02:06:31,109
真的 - 親愛的 是真的
2035
02:06:31,114 --> 02:06:34,943
我在孟買的醫院生了雙胞胎
2036
02:06:34,950 --> 02:06:36,696
是
2037
02:06:36,867 --> 02:06:40,697
查爾斯和你一起消失了
2038
02:06:43,658 --> 02:06:45,738
我想也許你
2039
02:06:48,490 --> 02:06:50,278
你是我們的兒子
2040
02:06:55,827 --> 02:06:57,740
我們的兒子
2041
02:06:58,326 --> 02:07:01,449
他是你的雙胞胎兄弟
2042
02:07:17,202 --> 02:07:19,406
原諒我
2043
02:07:19,829 --> 02:07:21,535
不 拉賈
2044
02:07:22,368 --> 02:07:24,364
你原來是我哥哥
2045
02:07:24,786 --> 02:07:30,032
對不起 我叫你笨蛋 - 沒關係
2046
02:07:31,369 --> 02:07:35,283
我哥哥叫我什麼都可以 - 普勒姆
2047
02:07:35,496 --> 02:07:39,825
不用普勒姆 你可以叫我白癡
2048
02:07:41,413 --> 02:07:42,952
笨蛋
2049
02:07:46,329 --> 02:07:47,409
你在做什麼
2050
02:07:48,830 --> 02:07:50,868
我以為你又來情緒了
2051
02:07:51,455 --> 02:07:53,368
你真是個白癡
2052
02:07:58,414 --> 02:07:59,536
夥計們
2053
02:08:02,415 --> 02:08:05,746
我的朋友來了 拉賈 準備好被毆打
2054
02:08:06,039 --> 02:08:07,161
拉賈
2055
02:08:07,664 --> 02:08:09,120
你看什麼
2056
02:08:09,540 --> 02:08:12,036
你要馬霍特嗎 馬霍特來了
2057
02:08:13,417 --> 02:08:16,289
馬霍特 我們又見面了
2058
02:08:19,165 --> 02:08:23,162
查爾斯 這個 - 我知道
2059
02:08:23,416 --> 02:08:24,997
我開門見山
2060
02:08:27,042 --> 02:08:30,997
你搞我 我會搞你的
2061
02:08:31,291 --> 02:08:32,621
別這樣
2062
02:08:32,750 --> 02:08:36,370
你們可以晚點再聊 我想走先
2063
02:08:36,375 --> 02:08:38,371
快 讓南度走人
2064
02:08:42,126 --> 02:08:45,873
親愛的 - 爸爸 拉賈什麼時候來?
2065
02:08:46,044 --> 02:08:48,165
他會來的 - 不
2066
02:08:48,166 --> 02:08:49,329
快點起來
2067
02:08:49,959 --> 02:08:51,997
爸爸 請別揍他 拜託
2068
02:08:52,211 --> 02:08:56,333
他不是拉賈 他被打了
2069
02:08:57,042 --> 02:08:59,413
起來 - 別打我
2070
02:09:04,587 --> 02:09:07,374
聽著 我警告你
2071
02:09:07,379 --> 02:09:10,418
我是說 如果你再敢碰我
2072
02:09:10,586 --> 02:09:11,708
他會來找你的
2073
02:09:17,462 --> 02:09:19,126
他會來的
2074
02:09:23,588 --> 02:09:25,085
他來了
2075
02:09:29,006 --> 02:09:30,128
他來了
2076
02:09:36,255 --> 02:09:39,378
拉賈 我的朋友來了
2077
02:09:45,674 --> 02:09:48,003
查爾斯 你知道他是誰嗎
2078
02:09:48,338 --> 02:09:49,460
他是誰?
2079
02:09:51,550 --> 02:09:55,213
他是我兒子 你從醫院裏綁架的
2080
02:09:55,507 --> 02:09:57,710
我們是雙胞胎
2081
02:09:57,716 --> 02:09:59,877
同母兄弟
2082
02:09:59,884 --> 02:10:01,047
啥毛
2083
02:10:12,052 --> 02:10:14,966
他打了我 - 他真的打了我
2084
02:10:48,056 --> 02:10:51,969
拉賈 人都被你打完了 放開他 他會死的
2085
02:10:51,970 --> 02:10:53,092
滾
2086
02:10:53,262 --> 02:10:54,758
請看在上帝的份上
2087
02:10:54,764 --> 02:10:58,593
帶上你的父親和兄弟 然後離開 還有南度
2088
02:10:58,597 --> 02:11:02,012
叔叔 你在說什麼 - 亞歷克斯 你叔叔絕對正確
2089
02:11:02,056 --> 02:11:03,512
他發瘋了 你看不出來嗎
2090
02:11:04,086 --> 02:11:07,093
20年後 他全家都來了
2091
02:11:07,097 --> 02:11:10,885
讓他走 否則他會把我們全家都幹掉
2092
02:11:11,097 --> 02:11:12,802
求你了 拉賈 - 別碰我
2093
02:11:12,805 --> 02:11:14,385
求你了 拉賈 請相信我 - 相信我
2094
02:11:14,387 --> 02:11:15,675
把南度從籠子裏帶走
2095
02:11:15,682 --> 02:11:17,636
來 - 南度 你沒事吧
2096
02:11:17,639 --> 02:11:22,386
快鎖上 - 抓到你了
2097
02:11:25,348 --> 02:11:26,553
你弟弟呢 - 你被抓住了
2098
02:11:28,348 --> 02:11:31,968
快 馬霍特 - 查爾斯先生 拜託 請讓我爸爸走
2099
02:11:31,973 --> 02:11:32,927
拜託 - 是這樣嗎 - 普勒姆
2100
02:11:32,933 --> 02:11:35,013
你現在要怎麼救你父親?
2101
02:11:35,723 --> 02:11:38,846
兄弟 釋放復仇的怒火
2102
02:11:39,184 --> 02:11:41,139
你為什麼要這麼做 普勒姆 - 殺了他
2103
02:11:41,392 --> 02:11:42,597
殺了他
2104
02:11:42,808 --> 02:11:43,971
先生
2105
02:11:46,975 --> 02:11:49,513
你為什麼不救你爸爸?
2106
02:11:50,475 --> 02:11:51,931
普勒姆 別傻站著 揍他
2107
02:11:52,309 --> 02:11:53,430
救我們的父親
2108
02:11:53,435 --> 02:11:56,015
打我 - 我做不到
2109
02:11:56,060 --> 02:11:57,556
他做不到
2110
02:11:57,558 --> 02:11:58,929
你為什麼不出來?打我
2111
02:11:58,934 --> 02:12:02,349
亞歷克斯 別碰我弟弟 - 我不會碰他的
2112
02:12:02,476 --> 02:12:06,056
我們會擁抱他 崇敬他
2113
02:12:06,268 --> 02:12:08,263
揍他 - 揍他
2114
02:12:08,268 --> 02:12:11,389
這超出了我的能力 我做不到
2115
02:12:11,393 --> 02:12:14,265
打我 - 請原諒我 請放開我 - 普勒姆
2116
02:12:14,350 --> 02:12:16,429
揍他 別害怕
2117
02:12:16,435 --> 02:12:19,766
我應該放過你嗎 那好 你走
2118
02:12:20,229 --> 02:12:21,975
走啊 站住
2119
02:12:30,229 --> 02:12:32,642
拉賈 - 快 起來
2120
02:12:34,062 --> 02:12:35,808
我不會放過你的
2121
02:12:47,731 --> 02:12:50,477
拉賈
2122
02:12:50,480 --> 02:12:54,560
怎麼了? - 你的家人很快就會被消滅
2123
02:12:54,564 --> 02:12:55,644
看啊
2124
02:12:59,231 --> 02:13:04,103
你弟弟和父親很快就會死的 看好了
2125
02:13:06,272 --> 02:13:09,144
他們殺了他 揍他
2126
02:13:18,066 --> 02:13:19,522
天啊
2127
02:13:29,567 --> 02:13:31,106
拉賈揍他的時候 普勒姆也揍了他
2128
02:13:31,691 --> 02:13:34,313
你動起來 普勒姆會揍他的
2129
02:13:41,235 --> 02:13:42,398
揍他
2130
02:13:42,484 --> 02:13:45,022
看看他 揍他 拉賈
2131
02:13:57,238 --> 02:14:02,276
雙胞胎
2132
02:14:02,279 --> 02:14:03,442
笨蛋
2133
02:14:05,572 --> 02:14:06,694
哇
2134
02:14:08,946 --> 02:14:10,984
贊
2135
02:14:11,111 --> 02:14:12,091
玩得開心嗎
2136
02:14:12,097 --> 02:14:14,546
超喜歡 再多點力量
2137
02:14:14,736 --> 02:14:16,317
兄弟 做點別的
2138
02:14:18,778 --> 02:14:21,775
揍他 - 叔叔 - 揍他 拉賈
2139
02:14:23,696 --> 02:14:25,983
好吧
2140
02:14:25,989 --> 02:14:28,610
普勒姆 擊敗那個強大得像巴霍巴利的傢伙
2141
02:14:28,613 --> 02:14:31,150
我們必須擊敗他叔叔 類似的巴霍巴利王裏的卡塔帕
2142
02:14:31,157 --> 02:14:32,361
絕對有必要 - 南度
2143
02:14:32,363 --> 02:14:35,026
他在說什麼 - 抓到你了
2144
02:14:43,949 --> 02:14:45,196
我受傷了
2145
02:14:51,491 --> 02:14:54,280
我第一次打人 好玩死了
2146
02:15:10,243 --> 02:15:11,406
雙胞胎
2147
02:15:18,117 --> 02:15:23,030
叔叔 騙到你了
2148
02:15:23,037 --> 02:15:24,158
等等 站住
2149
02:15:24,159 --> 02:15:26,239
快跑 他就在你後面
2150
02:15:29,578 --> 02:15:30,699
跑 跑
2151
02:15:30,702 --> 02:15:32,408
看我弟弟 跑
2152
02:15:33,245 --> 02:15:34,742
等等 你這個流氓 - 快打開
2153
02:15:40,163 --> 02:15:41,285
起來
2154
02:15:47,453 --> 02:15:48,658
你為什麼打我?
2155
02:15:48,748 --> 02:15:51,328
你失憶了嗎 這一切都是你挑起的
2156
02:15:51,453 --> 02:15:54,033
但是我在這個工廠工作
2157
02:15:54,578 --> 02:15:56,200
瘋子
2158
02:15:56,205 --> 02:15:58,409
亞歷克斯 你不是工廠工人
2159
02:15:58,621 --> 02:16:01,660
告訴我 誰是美國總統?
2160
02:16:01,913 --> 02:16:03,909
是唐老鴨還是唐納德·特朗普?
2161
02:16:04,248 --> 02:16:07,496
誰打了你?瓦倫·德哈萬還是史克·達萬?
2162
02:16:07,789 --> 02:16:11,285
你是這裏的保安吧 - 我是你的叔叔
2163
02:16:11,413 --> 02:16:13,325
叔叔 - 我因為你被痛打一頓
2164
02:16:13,330 --> 02:16:14,701
說一次 我是你叔叔
2165
02:16:14,703 --> 02:16:17,784
醫生 - 該死的叔叔 我是你叔叔
2166
02:16:23,125 --> 02:16:24,831
雙胞胎
2167
02:16:28,332 --> 02:16:31,413
正好 雙胞胎先生
2168
02:16:31,955 --> 02:16:34,243
你想打我嗎 來吧
2169
02:16:34,916 --> 02:16:37,621
但之前 你必須意識到
2170
02:16:37,917 --> 02:16:41,206
你父親可能人生到頭了
2171
02:16:45,583 --> 02:16:49,789
你有一分鐘時間 60秒 去救他
2172
02:16:50,958 --> 02:16:52,996
再見 馬霍特
2173
02:16:54,375 --> 02:16:55,831
拉賈 不
2174
02:16:57,503 --> 02:17:00,459
不 - 50 秒
2175
02:17:06,170 --> 02:17:08,373
拉賈 普勒姆 你倆都瘋了
2176
02:17:08,376 --> 02:17:11,039
走開 炸彈隨時都會爆炸
2177
02:17:11,127 --> 02:17:12,081
爸爸 別介意
2178
02:17:12,085 --> 02:17:14,289
但就連你也成了普勒姆一樣的白癡
2179
02:17:14,917 --> 02:17:16,581
我們已經相識20年了
2180
02:17:16,960 --> 02:17:18,457
我不能讓你輕易離開
2181
02:17:19,578 --> 02:17:22,057
普勒姆 你受過教育 現在怎麼辦
2182
02:17:22,087 --> 02:17:25,707
我會谷歌的 - 到時候我們都炸了
2183
02:17:25,711 --> 02:17:27,456
別擔心我 你倆都跑
2184
02:17:27,462 --> 02:17:28,584
爸爸 求你了 - 爸爸 求你了
2185
02:17:29,672 --> 02:17:32,793
聽著 我對炸彈不太瞭解
2186
02:17:32,795 --> 02:17:33,832
但我瞭解
2187
02:17:33,836 --> 02:17:36,749
這是我的幸運色 象頭神的顏色
2188
02:17:36,755 --> 02:17:40,003
萬歲 象頭神
2189
02:17:40,423 --> 02:17:43,877
萬歲 象頭神
2190
02:17:58,756 --> 02:18:00,960
只剩10秒了 跑
2191
02:18:01,049 --> 02:18:03,336
爸爸 每個兒子的爸爸都很安全
2192
02:18:03,339 --> 02:18:04,962
當神與他同在時
2193
02:18:05,007 --> 02:18:07,712
萬歲 象頭神 - 不 拉賈
2194
02:18:08,340 --> 02:18:09,629
不
2195
02:18:10,466 --> 02:18:12,421
拉賈
2196
02:18:16,132 --> 02:18:17,253
爸爸安全了
2197
02:18:17,256 --> 02:18:19,084
爸爸安全了 哈利路亞 - 我爸爸安全了
2198
02:18:19,092 --> 02:18:21,714
奇跡 - 我爸爸安全了 - 神吶 奇跡啊
2199
02:18:28,175 --> 02:18:31,506
你在做什麼 - 你不知道我在做什麼?
2200
02:18:31,844 --> 02:18:35,925
你太淘氣了
2201
02:18:38,051 --> 02:18:40,923
你要去哪裏?回來
2202
02:18:42,135 --> 02:18:43,549
你真害羞
2203
02:18:46,261 --> 02:18:47,383
普勒姆?
2204
02:18:48,263 --> 02:18:49,426
普勒姆
2205
02:18:50,135 --> 02:18:51,257
普勒姆
2206
02:18:53,677 --> 02:18:54,799
愛麗絲卡
2207
02:18:58,802 --> 02:19:00,215
天那 - 嫂子嚇壞了
2208
02:19:00,218 --> 02:19:01,715
我嫂子嚇壞了 抱歉
2209
02:19:02,512 --> 02:19:05,760
普勒姆 - 笨蛋 你來幹什麼
2210
02:19:06,968 --> 02:19:09,964
兄弟 控制速度 你會影響我的
2211
02:19:09,970 --> 02:19:14,091
一旦我開始 就無法阻止我 無法暫停
2212
02:19:14,096 --> 02:19:17,344
但是 老弟 - 我去看看
2213
02:19:17,888 --> 02:19:19,968
對不起 嫂子 - 傻瓜
2214
02:19:23,224 --> 02:19:24,304
你是誰
2215
02:19:29,179 --> 02:19:32,093
對不起? - 對不起的人是我
2216
02:19:32,554 --> 02:19:35,550
如果揚聲器音量很大 誰喜歡這裏?
2217
02:19:35,557 --> 02:19:39,429
因為我妻子一點都不喜歡低音鼓
2218
02:19:40,057 --> 02:19:42,428
我很抱歉 打擾你們夫妻
2219
02:19:42,555 --> 02:19:45,678
什麼對不起?因為你 我的蜜月進退兩難
2220
02:19:46,473 --> 02:19:49,927
拉賈 - 你們倆看起來一模一樣
2221
02:19:51,682 --> 02:19:54,596
我們也一樣 即使我們是雙胞胎
2222
02:19:57,142 --> 02:19:59,430
雙胞胎 - 神吶 雙胞胎?
2223
02:19:59,682 --> 02:20:03,846
雙龍會第一集 你們倆是雙龍會第二集
2224
02:20:04,932 --> 02:20:06,513
你們倆也來度蜜月嗎
2225
02:20:11,058 --> 02:20:12,180
我不明白
2226
02:20:12,476 --> 02:20:15,347
你不會明白 因為人們心中有我一席之地
2227
02:20:15,349 --> 02:20:16,595
但他們不理解我
2228
02:20:16,601 --> 02:20:18,805
我穿褲子 但從來不穿襯衫
2229
02:20:19,143 --> 02:20:22,848
我騎著自行車 而不是汽車
2230
02:20:23,975 --> 02:20:25,222
聽著
2231
02:20:25,642 --> 02:20:26,846
我穿著內衣而來
2232
02:20:26,853 --> 02:20:28,058
但不穿短褲
2233
02:20:29,185 --> 02:20:30,599
我也一樣
2234
02:20:30,935 --> 02:20:34,265
我上大學 但不聽課
2235
02:20:34,269 --> 02:20:36,223
我有六塊腹肌 拳頭兇猛有力
2236
02:20:36,228 --> 02:20:37,974
但我永遠不會大腹便便
2237
02:20:38,144 --> 02:20:39,266
太好了
2238
02:20:39,352 --> 02:20:40,431
我乘坐的巴士 司機負責控制
2239
02:20:40,438 --> 02:20:42,144
但我不會讓任何人控制我
2240
02:20:44,436 --> 02:20:45,473
雙胞胎
2241
02:20:45,478 --> 02:20:49,433
他很風趣 - 雙胞胎
2242
02:20:52,271 --> 02:20:53,852
你們為什麼站著
2243
02:20:53,978 --> 02:20:56,224
我們走 - 好的 老大 - 好的
2244
02:20:56,604 --> 02:20:59,768
你知道那首歌嗎 - 哪一首?
2245
02:21:00,854 --> 02:21:03,892
那是我最喜歡的歌 - 我也是
2246
02:21:03,897 --> 02:21:05,102
我現在就能表演
2247
02:21:05,940 --> 02:21:07,062
我喜歡
2248
02:21:10,564 --> 02:21:13,394
你會陪我參加"9-12秀"?
2249
02:21:13,522 --> 02:21:14,727
再來一次 拜託
2250
02:21:15,479 --> 02:21:16,642
好的
2251
02:21:19,940 --> 02:21:23,103
你會陪我參加"9-12秀"?
2252
02:21:23,107 --> 02:21:25,894
這真的很有趣 再來
2253
02:21:25,898 --> 02:21:28,226
他們消失了 - 拉賈
2254
02:21:28,231 --> 02:21:29,644
她又喊了 - 去吧
2255
02:21:29,649 --> 02:21:30,771
來
2256
02:21:33,941 --> 02:21:36,813
你會陪我參加"9-12秀"?
2257
02:21:37,566 --> 02:21:39,854
我聽說你的仰慕者
2258
02:21:41,398 --> 02:21:43,644
一大堆仰慕者 他們跟著你無處不在
2259
02:21:44,733 --> 02:21:47,061
為什麼你只是站在那裏迷惑著?
2260
02:21:47,068 --> 02:21:49,189
快 讓我們消失
2261
02:21:49,194 --> 02:21:50,923
"1, 2, 3, 4.."
2262
02:21:50,926 --> 02:22:01,548
2263
02:22:13,818 --> 02:22:17,480
我有兩張夜間演出的票
2264
02:22:17,486 --> 02:22:19,732
要我打開錢包嗎 你會去看看嗎
2265
02:22:21,446 --> 02:22:27,151
我會坐著靠近你 我搭計程車帶你到劇院
2266
02:22:28,988 --> 02:22:32,818
不要認為我是一個惡棍
2267
02:22:36,655 --> 02:22:40,317
我會讓你心滿意足
2268
02:22:40,322 --> 02:22:44,193
無論你想要什麼 熱咖喱角 蒸米糕或卷餅 - 讓開
2269
02:22:44,198 --> 02:22:48,569
你是我的百事可樂 我是你的可口可樂
2270
02:22:53,656 --> 02:22:56,152
你會陪我參加"9-12秀"?
2271
02:23:15,864 --> 02:23:17,069
你
2272
02:23:20,492 --> 02:23:23,781
我有兩張夜間演出的票
2273
02:23:24,323 --> 02:23:26,445
要我打開錢包嗎 你會去看看嗎
2274
02:23:28,118 --> 02:23:33,823
我會坐在靠近你 我打出租帶你到劇院
2275
02:23:39,410 --> 02:23:41,823
我的錢包裏有很多錢 親愛的
2276
02:23:43,326 --> 02:23:47,072
我會讓你心滿意足
2277
02:23:47,077 --> 02:23:50,864
無論你想要什麼 熱咖喱角 蒸米糕或卷餅
2278
02:23:50,868 --> 02:23:55,157
你是我的百事可樂 我是你的可口可樂
2279
02:24:00,327 --> 02:24:03,032
你會陪我參加"9-12秀"?
2280
02:24:19,580 --> 02:24:25,327
我每天口哨吹著電影曲調
2281
02:24:27,164 --> 02:24:30,743
我一直想著這一刻
2282
02:24:30,748 --> 02:24:33,662
我會帶你去看電影
2283
02:24:42,373 --> 02:24:46,077
不要擔心天氣炎熱
2284
02:24:46,082 --> 02:24:49,869
電影院有空調 - 我知道
2285
02:24:49,876 --> 02:24:51,830
電影的名字是《我心愛的美人》
2286
02:24:51,832 --> 02:24:54,120
一部超燃的電影
2287
02:24:59,416 --> 02:25:02,288
你會陪我參加"9-12秀"?
2288
02:25:07,123 --> 02:25:09,870
你會陪我參加"9-12秀"?
2289
02:25:11,084 --> 02:25:16,663
你吸引我的凝視 讓我失魂 我可憐的心受傷了
2290
02:25:16,667 --> 02:25:20,706
你會陪我參加9-12秀?你會
2291
02:25:41,460 --> 00:11:18,226
你會陪我參加"9-12秀"?
160259