All language subtitles for Judwaa.2.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,076 --> 00:02:19,281 瑪麗 2 00:02:19,601 --> 00:02:20,890 瑪麗 3 00:02:20,948 --> 00:02:21,886 是 夫人 4 00:02:21,890 --> 00:02:24,689 瑪麗 孩子要生了 5 00:02:24,694 --> 00:02:26,940 馬上給先生打電話 - 是 夫人 6 00:02:27,687 --> 00:02:29,516 別緊張 安基塔 7 00:02:30,045 --> 00:02:31,899 你一直熱切等這一天 8 00:02:31,902 --> 00:02:33,132 從你懷孕起 9 00:02:33,139 --> 00:02:34,286 請快下來 10 00:02:34,290 --> 00:02:36,228 但是安基塔 我登機了 - 瑪麗 做點什麼 11 00:02:36,232 --> 00:02:37,896 太太 請不要驚慌 12 00:02:38,318 --> 00:02:40,106 深呼吸 13 00:02:41,253 --> 00:02:42,613 夫人 14 00:02:42,616 --> 00:02:44,820 先生 你能把電話關了嗎 15 00:02:45,456 --> 00:02:46,394 先生 - 是 16 00:02:46,398 --> 00:02:47,795 因為你 我們要延誤了 17 00:02:47,800 --> 00:02:50,113 請坐 繫好安全帶 - 對不起 18 00:02:50,119 --> 00:02:51,700 給你 - 對不起 - 謝謝 19 00:02:54,129 --> 00:02:56,109 早上好 - 早上好 20 00:02:56,112 --> 00:02:58,150 第一個孩子?是的 21 00:02:58,969 --> 00:03:00,132 這很正常 22 00:03:00,804 --> 00:03:03,050 因為她無處發洩沮喪 23 00:03:05,802 --> 00:03:08,966 查爾斯 - 拉傑夫 拉傑夫·馬霍特 24 00:03:09,694 --> 00:03:12,650 我會為你的孩子祈福上帝 25 00:03:13,679 --> 00:03:14,440 謝謝 26 00:03:14,680 --> 00:03:16,884 正好我們要飛得很高 27 00:03:17,634 --> 00:03:20,506 上帝馬上會聽到我們的 不是嗎 - 嗯 28 00:03:21,325 --> 00:03:22,488 放鬆 29 00:03:23,821 --> 00:03:26,047 拉傑夫?你在哪裏? 30 00:03:26,219 --> 00:03:28,448 安基塔 我已經到達孟買機場了 31 00:03:28,453 --> 00:03:30,341 一個乘客去了洗手間 32 00:03:30,345 --> 00:03:31,675 我在照看他的行李 33 00:03:31,927 --> 00:03:35,090 拉傑夫 我現在進入手術室 34 00:03:35,095 --> 00:03:36,784 你卻在關照笨蛋乘客 35 00:03:36,786 --> 00:03:38,699 求你了 安基塔 別這麼說 36 00:03:39,179 --> 00:03:42,884 他祝福我們的孩子 他是好心腸的人 37 00:03:58,514 --> 00:04:03,010 安基塔 我在路上了 38 00:04:08,053 --> 00:04:10,716 對不起 馬霍特先生 - 他回來了 我要掛了 39 00:04:11,180 --> 00:04:12,535 抱歉讓你久等了 - 不 沒事 40 00:04:12,539 --> 00:04:13,661 我們走吧 - 請 41 00:04:20,972 --> 00:04:23,385 你在倫敦有生意 馬霍特先生? - 是的 42 00:04:23,512 --> 00:04:24,675 對不起 43 00:04:24,931 --> 00:04:27,177 怎麼 警官? - 你可以走了 44 00:04:27,345 --> 00:04:28,909 謝謝 再見 查爾斯 45 00:04:28,914 --> 00:04:31,243 歡迎 查爾斯先生 跟我們走 46 00:04:43,978 --> 00:04:45,843 這麼強的線索也沒用 47 00:04:46,246 --> 00:04:47,493 對不起 警官 48 00:04:47,907 --> 00:04:49,154 我的手錶 49 00:04:49,725 --> 00:04:51,097 可以嗎 50 00:04:55,225 --> 00:04:57,132 看來玩得很開心 51 00:04:58,017 --> 00:05:00,329 現在 如果允許 我可以穿衣服嗎 52 00:05:00,335 --> 00:05:03,967 或者 您們還有別的想法 53 00:05:10,016 --> 00:05:11,597 恭喜 安基塔 54 00:05:11,681 --> 00:05:13,137 祝賀 - 謝謝 55 00:05:13,429 --> 00:05:14,431 56 00:05:14,435 --> 00:05:16,390 我以為只有一胎的 57 00:05:16,768 --> 00:05:18,391 但你給了我雙胞胎 58 00:05:19,477 --> 00:05:21,058 雙重慶祝 59 00:05:21,185 --> 00:05:22,808 恭喜 60 00:05:24,855 --> 00:05:27,752 醫生 為什麼他們的胳膊上有繃帶? 61 00:05:27,754 --> 00:05:30,835 馬霍特先生 你的孩子是連體的 62 00:05:31,229 --> 00:05:32,459 我們不得不手術 63 00:05:32,463 --> 00:05:36,585 一個孩子健康 但另一個有點虛弱 64 00:05:36,604 --> 00:05:38,085 最重要的是 65 00:05:38,088 --> 00:05:40,985 每當他們接近 即使曾經被分離 66 00:05:40,990 --> 00:05:44,071 他們有反應 會相互聯繫 67 00:05:44,353 --> 00:05:46,141 啥樣的? - 例如 68 00:05:46,298 --> 00:05:48,627 如果一個孩子哭 另一個也會哭 69 00:05:48,959 --> 00:05:51,647 一人痛苦 另一個也是 70 00:05:51,652 --> 00:05:52,590 我給你看 71 00:05:52,596 --> 00:05:53,718 看看 72 00:05:59,814 --> 00:06:02,586 你是說 一個笑 另一個也會笑? 73 00:06:02,591 --> 00:06:03,529 是 74 00:06:03,533 --> 00:06:05,529 一個跳 另一個也會跳 75 00:06:06,982 --> 00:06:11,436 馬霍特先生 這種情況只有800萬分之一 76 00:06:11,650 --> 00:06:13,273 是的 77 00:06:13,606 --> 00:06:16,837 你聽到了嗎 安基塔 - 800萬分之一 78 00:06:16,840 --> 00:06:19,587 我們的孩子是萬中選一 79 00:06:19,773 --> 00:06:21,270 我是說 萬中選二 80 00:06:21,436 --> 00:06:22,606 81 00:06:22,610 --> 00:06:24,356 先生 有人來找你 82 00:06:28,023 --> 00:06:31,187 超級祝賀 馬霍特先生 83 00:06:31,235 --> 00:06:32,732 我無法阻止自己 84 00:06:33,110 --> 00:06:35,648 我甚至給新生兒帶了禮物 85 00:06:35,983 --> 00:06:37,606 不該添麻煩的 86 00:06:38,985 --> 00:06:43,732 怎麼了 好像你一路跑來 87 00:06:45,234 --> 00:06:47,022 來喝點水 88 00:06:53,111 --> 00:06:58,357 我知道你為什麼來這裏了 查爾斯 89 00:06:59,403 --> 00:07:01,525 通常 水沒有任何顏色 90 00:07:03,277 --> 00:07:07,483 但這水暴露了你的真面目 91 00:07:08,696 --> 00:07:09,943 92 00:07:10,150 --> 00:07:11,313 現在怎麼辦? 93 00:07:11,777 --> 00:07:15,298 過時的對抗戲嗎 94 00:07:15,301 --> 00:07:17,906 那是胡說 胡說 95 00:07:17,913 --> 00:07:20,576 開門見山吧 馬霍特先生 96 00:07:21,319 --> 00:07:25,316 你不搞我 我不會搞你的 97 00:07:25,362 --> 00:07:27,233 我有個禮物給你 98 00:07:28,320 --> 00:07:29,525 警官 99 00:07:32,611 --> 00:07:33,774 來看看 100 00:07:37,195 --> 00:07:40,343 聰明 非常 非常聰明 101 00:07:40,346 --> 00:07:43,302 不 查爾斯 - 不 放下來 102 00:07:43,362 --> 00:07:44,258 槍放下 103 00:07:44,265 --> 00:07:46,286 警官 這是真的 104 00:07:46,288 --> 00:07:47,936 你追我逃 - 不 105 00:07:47,940 --> 00:07:49,020 抓住他 106 00:07:50,073 --> 00:07:51,844 你是誰? - 安靜 107 00:07:51,849 --> 00:07:52,971 查爾斯 108 00:07:53,528 --> 00:07:55,151 查爾斯 讓我兒子走 109 00:07:55,156 --> 00:07:58,928 退後 馬霍特 110 00:07:58,933 --> 00:08:01,079 否則 只有一個雙胞胎會活著 111 00:08:01,085 --> 00:08:02,332 不 - 警官 112 00:08:02,448 --> 00:08:03,611 你不聽話 113 00:08:03,697 --> 00:08:05,468 我是來真的 114 00:08:05,473 --> 00:08:06,578 我該開槍嗎 - 查爾斯 115 00:08:06,583 --> 00:08:08,836 查爾斯 看在上帝的份上 放了我的孩子 - 退後 116 00:08:08,842 --> 00:08:09,964 退後 - 查爾斯 117 00:08:10,034 --> 00:08:11,972 求你了 查爾斯 - 退後 118 00:08:11,974 --> 00:08:14,136 查爾斯 - 你追我跳 119 00:08:18,035 --> 00:08:19,198 查爾斯 120 00:08:19,653 --> 00:08:20,900 121 00:08:47,204 --> 00:08:49,533 查爾斯 我們知道你在裏面 122 00:08:50,076 --> 00:08:52,072 警察已經包圍了你 123 00:08:52,429 --> 00:08:54,425 投降吧 查爾斯 124 00:09:03,740 --> 00:09:04,987 125 00:09:09,537 --> 00:09:10,993 馬霍特先生 冷靜 不 - 查爾斯 126 00:09:11,160 --> 00:09:12,574 聽我說 - 查爾斯 127 00:09:12,912 --> 00:09:14,409 查爾斯 我的兒子呢? 128 00:09:14,744 --> 00:09:16,200 我兒子在哪裏? 129 00:09:17,287 --> 00:09:18,659 砰 130 00:09:23,789 --> 00:09:25,602 查爾斯 - 馬霍特先生 - 我的兒子 131 00:09:25,608 --> 00:09:27,189 不 馬霍特先生 - 放開我 132 00:09:27,744 --> 00:09:29,682 再見 馬霍特 133 00:09:29,688 --> 00:09:32,143 我兒子 - 先生 134 00:09:36,042 --> 00:09:38,455 兒子 135 00:10:18,711 --> 00:10:21,291 喀什怎麼會有孩子? 136 00:10:21,706 --> 00:10:22,769 拜託 137 00:10:22,774 --> 00:10:26,379 那是誰的孩子 喀什? - 你在哪裏找到他的? 138 00:10:26,384 --> 00:10:29,163 我在吉祥日找到的 - 我明白了 139 00:10:29,168 --> 00:10:32,373 如果找不到他的家人 我會撫養他 140 00:10:32,377 --> 00:10:34,083 好極了 - 挺好 141 00:10:34,086 --> 00:10:37,540 喀什把他摟在懷裏 他不哭泣了 142 00:10:37,794 --> 00:10:41,415 你要叫他什麼 - 名字? 143 00:10:41,627 --> 00:10:45,374 他叫拉賈 - 拉賈(王侯之意) 144 00:10:49,046 --> 00:10:50,834 查爾斯被判處22年徒刑 145 00:10:51,255 --> 00:10:52,335 非常好 146 00:11:01,894 --> 00:11:05,432 馬霍特 我說重點 147 00:11:06,563 --> 00:11:10,811 你搞我 我會搞還你的 148 00:11:11,730 --> 00:11:13,353 來日見 149 00:11:17,814 --> 00:11:20,101 法律把他送進監獄 150 00:11:20,105 --> 00:11:22,768 但他的姐夫還在外面 151 00:11:22,940 --> 00:11:27,104 我會完成他未盡的任務 152 00:11:34,274 --> 00:11:38,188 馬霍特 查爾斯有強大的網絡 153 00:11:38,607 --> 00:11:40,230 你應該離開這個國家幾天 154 00:11:40,941 --> 00:11:42,647 不管怎麼說 你的生意在倫敦 155 00:11:43,399 --> 00:11:44,562 但為什麼我要 156 00:11:45,733 --> 00:11:49,647 如果不為你自己 那就為家人和孩子 157 00:11:51,568 --> 00:11:52,773 祝好 158 00:12:18,194 --> 00:12:21,940 你 想一起嗎 159 00:12:21,945 --> 00:12:25,276 拉賈 160 00:12:47,362 --> 00:12:51,109 拉賈 救我 - 救你? 161 00:12:51,132 --> 00:12:52,713 是 - 我不會救你的 162 00:12:52,740 --> 00:12:54,236 求你了 拉賈 163 00:12:54,237 --> 00:12:58,359 白癡 如果我不救你 還會有誰? 164 00:12:58,490 --> 00:13:01,236 等等 165 00:13:01,240 --> 00:13:02,362 現在 打我 166 00:13:03,281 --> 00:13:06,320 打他 - 來吧 - 打他 167 00:13:48,328 --> 00:13:50,574 今天 我高高在上 168 00:13:51,244 --> 00:13:53,614 天空在我的腳下 169 00:13:53,622 --> 00:13:54,993 我倒掛著 170 00:13:54,994 --> 00:13:56,157 對不起? 171 00:13:56,327 --> 00:13:58,364 我衣衫不整 172 00:13:58,369 --> 00:14:00,239 名聲岌岌可危 173 00:14:00,245 --> 00:14:03,824 腦袋顛倒 174 00:14:03,829 --> 00:14:06,158 今天 我 175 00:14:06,620 --> 00:14:08,657 對不起 - 他們要弄死我了 176 00:14:08,663 --> 00:14:10,034 為什麼他倒掛著? 177 00:14:10,038 --> 00:14:12,617 讓我倒掛 178 00:14:12,619 --> 00:14:14,489 為什麼他邊唱邊哭 179 00:14:14,496 --> 00:14:16,575 你是誰? - 普勒姆·馬霍特 180 00:14:16,579 --> 00:14:18,035 新人? - 是的 181 00:14:18,663 --> 00:14:19,658 嗨 182 00:14:19,660 --> 00:14:21,905 音樂系? - 對 音樂系的學生 183 00:14:21,913 --> 00:14:24,742 第一年 - 夥計 多好的吉他啊 184 00:14:24,745 --> 00:14:26,117 很貴的 185 00:14:26,579 --> 00:14:28,783 夾克不錯 - 我 186 00:14:28,871 --> 00:14:30,159 媽媽買的 - 棒棒的身體 187 00:14:30,164 --> 00:14:31,368 兄弟 - 夥計們 188 00:14:31,373 --> 00:14:33,411 別再騷擾他了 讓開 189 00:14:34,289 --> 00:14:35,745 你沒事吧 沒事 190 00:14:36,996 --> 00:14:39,034 對不起 他們不懂新生禮儀 191 00:14:39,999 --> 00:14:41,161 跟我來 192 00:14:41,164 --> 00:14:42,828 我的吉他 193 00:14:52,083 --> 00:14:55,413 夥計們 有請普勒姆·馬霍特 194 00:14:55,416 --> 00:14:57,080 音樂之星 195 00:14:57,126 --> 00:14:59,664 夥計們拜託 - 現在他要表演舞蹈了 196 00:15:00,084 --> 00:15:03,038 夥計們我不會 - 來吧 吹吧 197 00:15:03,040 --> 00:15:05,411 吹吧 - 快 198 00:15:05,459 --> 00:15:06,621 快 199 00:15:06,626 --> 00:15:07,663 吹吧 - 快 200 00:15:07,666 --> 00:15:09,038 吹吧 201 00:15:10,627 --> 00:15:11,999 吹吧- 我不會 - 快 202 00:15:17,835 --> 00:15:19,206 吹吧 203 00:15:19,212 --> 00:15:20,374 夥計 204 00:15:20,375 --> 00:15:21,622 拜託 - 吹啊 205 00:15:24,543 --> 00:15:25,665 吹啊 206 00:15:49,212 --> 00:15:51,457 赤身裸體普勒姆 207 00:15:51,463 --> 00:15:53,708 赤身裸體普勒姆 208 00:15:53,714 --> 00:15:56,001 赤身裸體普勒姆 209 00:15:56,004 --> 00:15:58,165 赤身裸體普勒姆 210 00:15:58,172 --> 00:16:00,251 面對眾人 他是小丑 211 00:16:00,255 --> 00:16:02,583 看他內褲 失魂落魄 212 00:16:02,586 --> 00:16:04,665 看看他 喝得像個殺人犯 213 00:16:04,670 --> 00:16:06,998 他穿著內衣 一無是處 214 00:16:07,004 --> 00:16:08,251 一無是處 215 00:16:09,173 --> 00:16:11,543 赤身裸體普勒姆 216 00:16:11,546 --> 00:16:13,917 看他啊 赤身裸體普勒姆 217 00:16:25,340 --> 00:16:26,420 謝謝 218 00:16:28,630 --> 00:16:30,626 再見 219 00:16:44,292 --> 00:16:45,287 媽媽 220 00:16:45,294 --> 00:16:48,248 你好嗎 親愛的 - 挺好 媽媽 221 00:16:48,250 --> 00:16:53,164 第一天過得怎麼樣 - 挺好 222 00:16:53,627 --> 00:16:55,789 事實上 我甚至交了一些朋友 223 00:16:56,083 --> 00:16:57,622 他們都很好 224 00:16:57,875 --> 00:17:01,662 聽我說 - 我得走了 225 00:17:01,668 --> 00:17:03,790 他們在叫我 226 00:17:04,252 --> 00:17:07,457 我晚點打給你 - 請回電 227 00:17:07,460 --> 00:17:09,915 我再打給你 228 00:17:20,961 --> 00:17:24,666 你和普勒姆談過了嗎 沒事吧 229 00:17:26,254 --> 00:17:30,042 他很努力 拉傑夫 不讓我知道 230 00:17:31,880 --> 00:17:36,128 但我是他的母親 他在騙我 231 00:17:37,586 --> 00:17:39,082 安基塔 232 00:17:39,087 --> 00:17:42,959 還記得生雙胞胎時 醫生說過什麼嗎 233 00:17:43,797 --> 00:17:48,045 一個虛弱 另一個強壯 234 00:17:51,547 --> 00:17:56,544 神啊 如果我的另一個兒子還活著 235 00:17:58,507 --> 00:18:00,628 他不會讓他弟弟這樣哭的 236 00:18:00,632 --> 00:18:04,085 萬歲 象頭神 237 00:18:04,090 --> 00:18:07,628 萬歲 象頭神 238 00:18:53,261 --> 00:18:56,634 我們是你的信徒 我們將去哪裏? 239 00:18:57,845 --> 00:19:01,260 我的心有麻煩 請聽從我的懇求 240 00:19:02,638 --> 00:19:05,176 我們是你的信徒 我們將去哪裏? 241 00:19:05,219 --> 00:19:07,380 我的心有麻煩 請聽從我的懇求 242 00:19:07,386 --> 00:19:12,048 我不明白發生了什麼事 243 00:19:12,052 --> 00:19:16,505 做點什麼 請做點什麼 244 00:19:16,513 --> 00:19:21,717 聽著 財神大人 姑娘煩惹我 245 00:19:25,679 --> 00:19:30,508 聽著 財神大人 姑娘煩惹我 246 00:19:30,515 --> 00:19:35,719 聽著 財神大人 姑娘煩惹我 247 00:19:51,682 --> 00:19:56,344 請給我解決問題的辦法 248 00:19:56,348 --> 00:20:00,718 請給我智慧 問題嚴肅 249 00:20:00,725 --> 00:20:03,095 有人在我耳邊低語著甜言蜜語" 250 00:20:03,102 --> 00:20:05,430 她們敲入我的心 251 00:20:05,433 --> 00:20:07,761 姑娘們在寵壞我 252 00:20:07,767 --> 00:20:11,430 即使我被寵壞 漸漸地 253 00:20:11,849 --> 00:20:16,678 我不知道是笑還是哭 254 00:20:16,684 --> 00:20:21,347 做點什麼 請做點什麼 255 00:20:32,393 --> 00:20:37,181 快 256 00:20:53,980 --> 00:20:58,726 在這個世界上 除了你 我沒有別的人了 257 00:20:58,730 --> 00:21:03,350 我在你的腳下長大 258 00:21:03,353 --> 00:21:07,641 我的心是你的居留權 你我一起 我毫無懼色 259 00:21:07,646 --> 00:21:12,727 無論我是無辜還是淘氣 你懂我的一切 260 00:21:14,104 --> 00:21:19,142 有時 我為你唱讚美詩 你為我唱搖籃曲 261 00:21:19,148 --> 00:21:23,622 做點什麼 請做點什麼 262 00:21:23,629 --> 00:21:28,875 聽著 財神大人 姑娘煩惹我 263 00:21:32,607 --> 00:21:37,687 聽著 財神大人 姑娘煩惹我 264 00:21:37,689 --> 00:21:41,643 所有的萬歲 財神大人 萬歲 265 00:21:41,650 --> 00:21:45,313 財神 萬歲 萬歲 266 00:22:14,861 --> 00:22:17,650 拉賈 267 00:22:22,196 --> 00:22:25,192 那可惡的流氓抓住了我的脖子 268 00:22:25,194 --> 00:22:27,398 把我甩到一邊 - 我知道 269 00:22:35,364 --> 00:22:37,444 穿靴子的軟蛋 270 00:22:38,737 --> 00:22:41,024 你要找的鞋子 271 00:22:41,030 --> 00:22:43,318 在南度的腳下 272 00:22:47,196 --> 00:22:49,483 太棒了 - 很棒的鞋子 273 00:22:49,490 --> 00:22:51,777 你是誰? 274 00:22:51,780 --> 00:22:54,985 拉賈 - 他說了'王侯' 275 00:22:54,986 --> 00:22:57,732 你推的那個人是我兄弟 276 00:22:57,740 --> 00:22:59,652 他的名聲就是我的名聲 277 00:22:59,656 --> 00:23:04,276 拉賈的名聲不是肥皂泡 278 00:23:04,281 --> 00:23:06,694 你不可以隨便戳破的 279 00:23:07,574 --> 00:23:09,487 去拿我的鞋 280 00:23:38,909 --> 00:23:40,239 很好 281 00:23:40,910 --> 00:23:42,615 保佑你 拉賈 282 00:23:42,618 --> 00:23:45,741 你把他們打倒了 - 我成功了 對嗎 283 00:23:45,869 --> 00:23:49,241 我必須揍你跟班一整夜嗎 284 00:23:49,244 --> 00:23:51,115 你不參與嗎 285 00:23:52,745 --> 00:23:54,200 你敢不敢應戰 286 00:23:54,204 --> 00:23:56,117 來和拉賈決鬥吧 287 00:24:08,538 --> 00:24:10,035 拉賈? 288 00:24:21,745 --> 00:24:24,074 拉賈 289 00:24:25,455 --> 00:24:26,617 血 290 00:24:26,622 --> 00:24:30,743 拉賈 把鞋子還給他 我們走 291 00:24:30,748 --> 00:24:34,536 我們會的 但先搞定亞歷克斯 292 00:24:36,665 --> 00:24:39,287 萬萬歲 - 象頭神 293 00:25:01,300 --> 00:25:03,046 快 拉賈 294 00:25:08,550 --> 00:25:09,755 快 295 00:25:09,842 --> 00:25:11,381 起來 296 00:25:20,511 --> 00:25:24,258 敢打拉賈 我不會放過你的 - 南度 297 00:25:25,968 --> 00:25:27,131 滾 298 00:25:29,011 --> 00:25:31,382 拉賈 打敗那個流氓 299 00:25:31,428 --> 00:25:33,216 打敗那個流氓 揍他 300 00:25:33,468 --> 00:25:36,989 你竟敢模仿我 - 我不是在模仿你 301 00:25:36,995 --> 00:25:38,090 我小時候就這樣 302 00:25:38,096 --> 00:25:39,924 閉嘴 我不和口吃的人說話 303 00:25:39,928 --> 00:25:42,758 揍他 拉賈 - 很好 揍他 304 00:25:42,886 --> 00:25:44,509 你別再 305 00:26:17,765 --> 00:26:19,760 熬夜對我的健康造成傷害 306 00:26:19,764 --> 00:26:22,677 你應該喝兩瓶啤酒 - 值勤時? - 是的 307 00:26:22,681 --> 00:26:24,509 你瘋了嗎 308 00:26:24,516 --> 00:26:27,596 你們倆在這裏做什麼 - 我們還能去哪裏? 309 00:26:27,599 --> 00:26:30,470 亞歷克斯很當回事 310 00:26:30,472 --> 00:26:33,635 他的手下到處找你 知道嗎 - 知道 311 00:26:33,641 --> 00:26:36,466 拉賈 有想法嗎 - "啪啪護罩" 312 00:26:36,470 --> 00:26:41,324 你放什麼屁 - 閉嘴南都 - 聽著 拉賈 喀什太太不在了 313 00:26:41,517 --> 00:26:45,012 如果她還活著 她肯定會擔心你的命 314 00:26:45,017 --> 00:26:47,513 她會嗎 - 他說得對 315 00:26:47,891 --> 00:26:49,304 你知道嗎 拉賈? 316 00:26:49,308 --> 00:26:51,929 離開幾天 317 00:26:51,934 --> 00:26:54,888 什麼 - 所以才需要"啪啪護罩" 318 00:26:54,894 --> 00:26:57,097 啥 - 去蘇拉特的拉傑科德? 319 00:26:57,101 --> 00:26:58,764 蘇拉特的拉傑科德也一樣 320 00:26:58,768 --> 00:27:01,055 就算那裏 亞歷克斯一樣會找到他的 321 00:27:01,059 --> 00:27:04,638 對 - 那離開印度 322 00:27:04,641 --> 00:27:07,470 但我們沒有護照 - 拉賈 只有一個方法 323 00:27:07,478 --> 00:27:11,349 "啪啪護罩" - 閉嘴 我要揍你 324 00:27:11,352 --> 00:27:13,473 讓他們說 南度 - 聽著 拉賈 - 說吧 325 00:27:13,476 --> 00:27:16,890 我有路 先替你拍照 326 00:27:16,895 --> 00:27:20,682 貼在別人的護照上 再把你送出印度 327 00:27:20,687 --> 00:27:22,682 他是誰 - 帕普護照 - 沒錯了 328 00:27:22,687 --> 00:27:24,225 你這個笨蛋 我剛才就說了 329 00:27:24,228 --> 00:27:27,184 帕普護照 330 00:27:28,104 --> 00:27:30,600 帕普護照 331 00:27:30,728 --> 00:27:35,475 帕普護照在這裏 就不怕了 332 00:27:37,062 --> 00:27:38,849 那麼 想去哪裏 333 00:27:38,853 --> 00:27:41,181 帕普先生 我們麻煩大了 334 00:27:41,187 --> 00:27:42,542 我們想離開印度 335 00:27:42,547 --> 00:27:44,101 無需擔心 336 00:27:44,105 --> 00:27:46,185 拉賈給你2萬盧比 337 00:27:46,523 --> 00:27:49,477 儘管你是個窮光蛋 說話卻像國王 338 00:27:49,479 --> 00:27:52,559 算了 再加3萬 把你送到一個地方 339 00:27:52,563 --> 00:27:54,559 哪個地方 - 看 340 00:27:59,815 --> 00:28:04,021 跳舞 - 他在跳舞 341 00:28:05,899 --> 00:28:07,769 非洲剛果 342 00:28:07,775 --> 00:28:10,020 不 我們已經習慣印度鼓了 343 00:28:10,023 --> 00:28:11,478 我們不想去剛果 344 00:28:11,481 --> 00:28:13,519 你們想去哪裏? - 給我們一秒鐘 345 00:28:14,024 --> 00:28:17,687 帕普的建議很無聊 - 倫敦 346 00:28:19,151 --> 00:28:22,398 你和我 347 00:28:22,399 --> 00:28:23,895 英國 348 00:28:23,899 --> 00:28:26,060 白金漢宮 349 00:28:26,067 --> 00:28:27,606 加特帕克 350 00:28:30,111 --> 00:28:31,775 你和我 去倫敦 351 00:28:32,108 --> 00:28:34,145 倫敦 親愛的 352 00:28:34,152 --> 00:28:36,064 如果你去那裏 我在倫敦有個朋友 353 00:28:36,068 --> 00:28:37,314 誰? - 他的名字是沙拉法特·阿里 354 00:28:37,317 --> 00:28:39,145 他擁有一家比薩店 - 披薩 355 00:28:39,149 --> 00:28:40,520 你也會找到工作的 356 00:28:40,526 --> 00:28:42,938 你找到工作 就會有姑娘 - 姑娘 357 00:28:42,944 --> 00:28:45,148 生活美好 358 00:28:46,277 --> 00:28:48,148 100萬盧比 359 00:28:53,986 --> 00:28:56,983 帕普先生 知道我們為什麼要去倫敦嗎 360 00:28:57,111 --> 00:28:58,817 為什麼 361 00:28:59,237 --> 00:29:01,525 媽媽常說 362 00:29:03,947 --> 00:29:05,984 你媽常說什麼 363 00:29:05,987 --> 00:29:08,358 關於兄弟 媽媽常說 364 00:29:08,487 --> 00:29:11,483 看拉姆的步履 365 00:29:11,487 --> 00:29:14,274 如此暴躁 366 00:29:14,279 --> 00:29:16,816 但我兄弟的步履遭人暗算 367 00:29:16,821 --> 00:29:19,192 地頭蛇摔斷了他的腿 368 00:29:19,447 --> 00:29:22,985 醫生說我兄弟的腿無法修復 369 00:29:23,323 --> 00:29:25,944 我們需要支付500萬盧比 - 什麼 370 00:29:25,948 --> 00:29:27,110 是的 Yes. 371 00:29:27,113 --> 00:29:29,109 我已經付過首期款了 372 00:29:29,823 --> 00:29:31,446 怎麼付的 373 00:29:31,489 --> 00:29:34,861 板球裁判員少了一根手指 374 00:29:34,864 --> 00:29:36,986 我把自己的手指給他了 375 00:29:39,113 --> 00:29:42,193 但你還有10根手指 - 他原來有11根 376 00:29:42,199 --> 00:29:43,986 11根手指? - 他切了1根 377 00:29:43,990 --> 00:29:45,653 你知道我怎麼付的第二期款嗎 378 00:29:45,658 --> 00:29:47,571 有個RJ 即無線電調音師 379 00:29:48,114 --> 00:29:50,819 他是啞巴 我們給了他舌頭 380 00:29:52,116 --> 00:29:53,237 南度 給他演示 381 00:29:53,241 --> 00:29:55,569 首先 我切斷自己的舌頭 然後給他 382 00:29:55,576 --> 00:29:57,988 割掉你的舌頭? - 是 383 00:29:57,990 --> 00:30:00,193 醫生電話來了 - 給他 384 00:30:00,201 --> 00:30:01,530 我該怎麼跟醫生說? 385 00:30:01,533 --> 00:30:02,946 我該怎麼跟他交代 - 跟他談談 386 00:30:02,949 --> 00:30:04,487 請跟他談談 帕普先生 - 不 你去 387 00:30:04,494 --> 00:30:06,574 我該對他說什麼 - 聽著 388 00:30:06,617 --> 00:30:08,405 跟他談談 389 00:30:08,743 --> 00:30:13,323 你為家人和朋友做了這麼多 390 00:30:13,449 --> 00:30:16,070 你是個天使 391 00:30:16,076 --> 00:30:20,073 你喚醒了我內心的天使 392 00:30:21,111 --> 00:30:23,106 我會送你去的 393 00:30:23,110 --> 00:30:26,483 即使我必須賣掉房產或辦公室 394 00:30:26,651 --> 00:30:30,939 哪怕我破產 395 00:30:30,942 --> 00:30:32,770 我會把你送到倫敦 I will send you to London. 396 00:30:32,776 --> 00:30:34,314 不要哭 397 00:30:34,319 --> 00:30:37,316 不要哭 我會把你送到希思羅機場 398 00:30:45,779 --> 00:30:47,443 拉賈 399 00:30:47,614 --> 00:30:49,262 這地方真不錯 - 為什麼 400 00:30:49,264 --> 00:30:51,317 空姐來來往往 我們都可以摸一下 401 00:30:51,320 --> 00:30:54,234 南度 - 對不起 402 00:30:56,072 --> 00:30:58,275 可以幫你嗎 - 嗨 這個座位在哪裏 403 00:30:58,279 --> 00:30:59,693 就在那邊 404 00:31:08,031 --> 00:31:11,445 讓開 - 什麼景色 405 00:31:11,448 --> 00:31:15,069 讓開 你的夾克 406 00:31:18,574 --> 00:31:21,069 這些天 飛機太擁擠了 407 00:31:21,074 --> 00:31:23,487 幹嘛 - 這是我的位子 408 00:31:26,907 --> 00:31:30,778 你好嗎 你是單身嗎 - 不好意思 409 00:31:30,780 --> 00:31:32,693 我在和她說話 410 00:31:33,491 --> 00:31:34,653 你好 - 你好 411 00:31:34,658 --> 00:31:36,780 你好嗎 - 挺好 倫敦? 412 00:31:36,908 --> 00:31:39,236 我也一起 - 你想換座位嗎 413 00:31:39,243 --> 00:31:41,405 不 - 不 我喜歡我的座位 414 00:31:41,866 --> 00:31:43,572 位置不錯 415 00:31:49,075 --> 00:31:50,987 女士們先生們 我是機長 416 00:31:50,993 --> 00:31:52,515 正在通過湍流 417 00:31:52,518 --> 00:31:55,906 怕死小子 第一次旅行? 418 00:31:55,911 --> 00:31:57,574 是 419 00:31:57,576 --> 00:32:01,364 我是說這周第一次 420 00:32:01,784 --> 00:32:03,155 事實上 你知道嗎 421 00:32:03,161 --> 00:32:06,158 如果你害怕 唱歌就好 422 00:32:06,702 --> 00:32:09,825 真的有效 你應該嘗試一下 - 害怕? 423 00:32:09,911 --> 00:32:11,366 誰害怕? 424 00:32:11,370 --> 00:32:14,074 這架飛機要墜毀了 - 只是湍流 425 00:32:14,075 --> 00:32:15,903 請不要驚慌 - 對不起 姐姐 426 00:32:15,910 --> 00:32:17,655 這只是湍流 427 00:32:17,662 --> 00:32:18,908 拉賈 拉賈 - 戴上安全帶 428 00:32:18,910 --> 00:32:20,239 空中小姐也結結巴巴 429 00:32:20,245 --> 00:32:22,491 她說的是 "湍流" 而不是 "救護車" 430 00:32:24,452 --> 00:32:26,574 誰頒發她們執照的? 431 00:32:38,163 --> 00:32:40,952 拉賈 - 幹嘛 南度 432 00:32:41,162 --> 00:32:43,824 在泡妞? - 沒有 南度 433 00:32:43,830 --> 00:32:46,242 兩個人挺舒服? - 不 南度 434 00:32:46,248 --> 00:32:47,871 睜開眼睛 435 00:32:50,621 --> 00:32:54,367 你在我的毯子裏?無恥 - 對不起 這是我的毯子 436 00:32:54,374 --> 00:32:55,537 那張是你的 437 00:32:55,623 --> 00:32:59,661 順便說一下 你最後那句"無恥" 真的很傷人 438 00:32:59,666 --> 00:33:03,746 但你在我的毯子依偎 真的浪漫 439 00:33:03,748 --> 00:33:05,162 閉嘴 440 00:33:09,416 --> 00:33:12,995 女士們先生們 我們已經安全降落在倫敦希思羅機場 441 00:33:13,000 --> 00:33:14,413 希望您航班愉快 442 00:33:14,415 --> 00:33:16,453 我們到倫敦了 443 00:33:17,207 --> 00:33:20,496 我們到了倫敦 南度 444 00:33:30,419 --> 00:33:34,999 日安 - 你 幹什麼 445 00:33:40,542 --> 00:33:41,914 我怎麼了? 446 00:33:43,126 --> 00:33:47,040 天啊 住手 - 對不起 快看 447 00:33:50,502 --> 00:33:52,331 我出事了 我怎麼辦 448 00:33:54,420 --> 00:33:57,000 別這樣 住手 夥計 449 00:33:58,060 --> 00:34:00,206 你什麼毛病 - 你在幹什麼 450 00:34:00,211 --> 00:34:02,373 快 451 00:34:08,087 --> 00:34:09,543 哇 452 00:34:10,921 --> 00:34:12,708 學院年度音樂活動 453 00:34:12,713 --> 00:34:13,960 你得搖滾起來 夥計 454 00:34:14,044 --> 00:34:16,332 我會試試的 - 嗨 沙瑪拉 455 00:34:16,462 --> 00:34:19,751 普勒姆·馬霍特 - 普勒姆 你真棒 456 00:34:20,214 --> 00:34:22,042 我相信你某日能大放異彩 457 00:34:22,048 --> 00:34:25,002 多虧了洛基 他有點可笑 458 00:34:25,005 --> 00:34:26,628 他瘋了 459 00:34:27,422 --> 00:34:31,628 普勒姆 我能請你幫個忙嗎 460 00:34:31,671 --> 00:34:33,252 樂意效勞 461 00:34:33,798 --> 00:34:37,046 你能教我音樂嗎 462 00:34:37,173 --> 00:34:39,795 我可以教你音樂 自始至終 463 00:34:40,965 --> 00:34:43,087 OK 我家? 464 00:34:43,922 --> 00:34:48,501 我是說 你可以在我家教音樂 下午4點 465 00:34:48,505 --> 00:34:50,959 那我今天4點到你家 466 00:34:50,965 --> 00:34:53,586 今天?現在已經5點了 467 00:34:53,590 --> 00:34:55,335 抱歉 - 明天4點吧 468 00:34:55,341 --> 00:34:57,920 明天下午4點 - 好的 469 00:34:57,924 --> 00:35:00,337 好極了 - 好的 470 00:35:02,550 --> 00:35:05,671 謝謝 - 再見 471 00:35:05,673 --> 00:35:07,628 你真的很棒 472 00:35:12,675 --> 00:35:14,339 明天4點 473 00:35:14,759 --> 00:35:15,796 你好 474 00:35:15,800 --> 00:35:17,505 你在做什麼 - 我在做什麼 475 00:35:17,509 --> 00:35:19,796 萬一洛基發現你要去沙瑪拉家? 476 00:35:19,801 --> 00:35:23,090 那你就... - 見沙瑪拉 關洛基什麼事 477 00:35:29,262 --> 00:35:32,343 因為她是我的 - 遠離沙瑪拉 478 00:35:33,301 --> 00:35:35,797 否則 這張SIM卡就是你的下場 479 00:35:39,555 --> 00:35:41,676 你在做什麼 拉賈 480 00:35:41,677 --> 00:35:45,173 我們在機場 大家都在看 481 00:35:48,426 --> 00:35:52,006 拉賈 怎麼了? 482 00:35:57,136 --> 00:35:58,549 拉賈 怎麼了 483 00:35:58,556 --> 00:36:00,469 怎麼了 要我叫醫生嗎 484 00:36:03,347 --> 00:36:06,261 你好 - 再見 485 00:36:08,055 --> 00:36:10,343 你祈禱和親吻時 記得我 486 00:36:11,013 --> 00:36:12,759 拉賈 487 00:36:13,683 --> 00:36:15,097 瘋了 488 00:36:18,014 --> 00:36:19,802 拉賈 你到底是怎麼了? 489 00:36:20,099 --> 00:36:21,470 飛機上時 你動作滑稽 490 00:36:21,473 --> 00:36:22,468 取行李時 491 00:36:22,475 --> 00:36:25,096 你很淫穢 - 南度 我不是故意的 492 00:36:25,097 --> 00:36:26,968 感覺就像有人抓住了我 493 00:36:27,182 --> 00:36:29,177 我不明白 - 拉賈 - 幹嘛 494 00:36:29,182 --> 00:36:31,761 我想你是開心死了 495 00:36:31,764 --> 00:36:33,427 因為我第一次坐飛機 496 00:36:33,432 --> 00:36:37,303 所以嘛 - 歡迎來到倫敦 拉賈先生 南都先生 497 00:36:37,308 --> 00:36:41,262 你怎麼認識拉賈的 - 帕普護照派我來的 498 00:36:41,267 --> 00:36:42,304 帕普護照? - 對 499 00:36:42,308 --> 00:36:45,221 帕普護照堅持要我好好照顧你們兩個 500 00:36:45,224 --> 00:36:46,680 所以 我已經做了所有的安排 501 00:36:46,891 --> 00:36:48,303 免費接送 502 00:36:48,310 --> 00:36:50,348 免費食宿 503 00:36:50,350 --> 00:36:55,012 每兩小時免費按摩一次 用椰子油? 504 00:36:55,019 --> 00:36:58,891 不 笨蛋 用倫敦警方的警棍 505 00:37:00,102 --> 00:37:02,515 倫敦警察 迪隆探長 506 00:37:03,139 --> 00:37:05,931 你想逮捕便逮捕 - 我會的 507 00:37:05,932 --> 00:37:08,303 但我有話想說 - 說吧 508 00:37:08,770 --> 00:37:09,807 我父親病了 509 00:37:09,812 --> 00:37:11,393 你父親有什麼病? 510 00:37:11,477 --> 00:37:13,015 他受傷了 摔倒了 511 00:37:13,019 --> 00:37:15,307 先摔倒 然後受傷 512 00:37:15,854 --> 00:37:18,975 他睡著了 風扇落在他身上 - 上帝 513 00:37:18,978 --> 00:37:20,140 砰 514 00:37:20,145 --> 00:37:21,392 放鬆 515 00:37:21,686 --> 00:37:25,017 我們來這裏是為了治療他 還支付了給帕普的費用 516 00:37:25,353 --> 00:37:27,391 我賣了我的腎 517 00:37:28,562 --> 00:37:30,308 你賣了腎? - 是的 518 00:37:30,856 --> 00:37:32,520 我不擔心腎臟 519 00:37:32,646 --> 00:37:34,391 但如果我父親發現 520 00:37:34,396 --> 00:37:36,558 他的兒子爛在迪隆的監獄裏 521 00:37:37,062 --> 00:37:39,224 我可憐的生病老父甚至都不能自殺 522 00:37:39,398 --> 00:37:41,894 為什麼不能 - 風扇已經落在他身上了 523 00:37:42,021 --> 00:37:43,891 沒有風扇 - 對了 524 00:37:43,897 --> 00:37:45,102 那他要怎麼上吊 525 00:37:46,773 --> 00:37:49,519 電話來了 讓他說 526 00:37:49,521 --> 00:37:51,144 是我爸爸打來的 我父親 527 00:37:51,272 --> 00:37:55,311 你能和他談談嗎 - 停下 你會讓我哭的 528 00:37:55,564 --> 00:37:57,186 因為你住倫敦 就取笑我們這樣的窮人? 529 00:37:57,187 --> 00:37:59,183 神啊 世上有太多的悲哀 530 00:37:59,481 --> 00:38:00,769 你有手帕嗎 - 給他 531 00:38:00,773 --> 00:38:02,935 給你 擦乾眼淚 532 00:38:03,274 --> 00:38:05,229 這個世界 有太多的悲哀 533 00:38:05,525 --> 00:38:07,521 這個世界上 悲哀比人多 534 00:38:08,858 --> 00:38:11,146 願上帝保佑大家 535 00:38:12,441 --> 00:38:15,313 嘿 瓜隆 - 是迪隆 536 00:38:15,524 --> 00:38:19,103 隨便了 那兩個?是拉賈和南度嗎 537 00:38:19,108 --> 00:38:20,230 不 538 00:38:22,939 --> 00:38:24,478 搞什麼 是他們 539 00:38:25,358 --> 00:38:28,772 流氓 愚弄印度同胞 我不會放過你們的 540 00:38:28,776 --> 00:38:32,190 拉賈 列車已經到達機場 我們趕緊 541 00:38:32,191 --> 00:38:33,480 進去 542 00:38:37,109 --> 00:38:38,271 我不會放過你們的 543 00:38:38,277 --> 00:38:39,399 回來 544 00:38:41,151 --> 00:38:42,523 他愚弄了我 545 00:38:57,317 --> 00:38:58,647 拉賈 - 幹嘛 546 00:38:59,194 --> 00:39:02,648 南度? - 連你都認識拉賈? 547 00:39:03,779 --> 00:39:06,316 當然 你會發現我意志薄弱 548 00:39:06,319 --> 00:39:09,216 但偏袒你將會高度易燃 549 00:39:09,222 --> 00:39:12,983 正如我的預見 兩者都是愚昧狂熱 550 00:39:12,987 --> 00:39:16,402 無能 你已經瘋狂地動搖 551 00:39:19,196 --> 00:39:20,318 他在說什麼 552 00:39:20,656 --> 00:39:22,152 我只是結巴 但他已經瘋了 553 00:39:22,156 --> 00:39:23,361 你聽懂哪怕一個詞嗎 554 00:39:23,695 --> 00:39:26,065 當然了 謝謝你 沙拉法特先生 555 00:39:26,073 --> 00:39:28,694 他雇了我們 - 謝謝你 沙拉法特先生 556 00:39:28,697 --> 00:39:30,651 過來 557 00:39:30,656 --> 00:39:31,819 你真的很友善 558 00:39:32,530 --> 00:39:34,734 帕普護照被警方拘留了 559 00:39:34,824 --> 00:39:36,362 我不能冒險 給你們兩份工作 560 00:39:36,364 --> 00:39:38,859 求你了 沙拉法特先生 我們是來投靠你的 561 00:39:38,865 --> 00:39:41,068 我不能冒這個險 - 但是 沙拉法特先生 562 00:39:41,073 --> 00:39:44,112 如果我們呆在這裏 你就不會有危險了 - 怎麼個意思? 563 00:39:44,199 --> 00:39:46,903 這種地方很容易變成戰場 564 00:39:46,908 --> 00:39:47,945 戰場? - 是的 565 00:39:47,950 --> 00:39:51,156 夜深人靜時 人們搶劫像你這種可愛傢伙 566 00:39:51,198 --> 00:39:52,320 店主呢 567 00:39:52,615 --> 00:39:53,778 店主呢 568 00:39:53,867 --> 00:39:55,323 我是店主 569 00:39:55,367 --> 00:39:56,489 怎麼了 - 把錢給我們 570 00:39:57,118 --> 00:39:58,699 把錢給我們 - 聽我說 571 00:40:02,033 --> 00:40:03,572 再揍他 572 00:40:05,535 --> 00:40:08,448 但想像一下 如果我在場 會怎樣 573 00:40:08,450 --> 00:40:09,612 什麼 574 00:40:09,617 --> 00:40:10,864 來看看 575 00:40:11,283 --> 00:40:12,405 店主呢? 576 00:40:13,433 --> 00:40:14,680 店主呢? 577 00:40:15,242 --> 00:40:16,405 揍他 578 00:40:45,037 --> 00:40:49,200 奇妙 好極了 - 你在幹什麼 579 00:40:49,202 --> 00:40:50,866 你又不是小孩 你是店主 - 是 580 00:40:50,954 --> 00:40:54,617 老闆 如果你給我們這份工作 你會受益的 581 00:40:54,746 --> 00:40:55,826 你覺得怎麼樣 582 00:40:56,079 --> 00:40:59,617 完美地弄清楚 哪種長處應該功能化 583 00:41:00,288 --> 00:41:01,283 啥玩意? 584 00:41:01,288 --> 00:41:04,201 我在考慮是否給你工作 585 00:41:04,205 --> 00:41:05,661 或合夥 586 00:41:15,956 --> 00:41:20,037 親愛的 你看起來真漂亮 真的漂亮 587 00:41:20,248 --> 00:41:23,162 媽媽 我不舒服 - 你看 588 00:41:23,454 --> 00:41:25,160 你的肢體語言不對 589 00:41:25,664 --> 00:41:28,286 一旦他看到你的正反面 590 00:41:28,375 --> 00:41:32,329 他會到處跟著你 - 求你了 媽媽 591 00:41:32,331 --> 00:41:33,494 這算什麼 592 00:41:33,874 --> 00:41:37,247 拉傑夫·馬霍特的兒子普勒姆 要和你約 593 00:41:37,750 --> 00:41:38,871 上帝 594 00:41:38,874 --> 00:41:42,787 他的銀行存款餘額 甚至能動搖銀行 595 00:41:42,791 --> 00:41:44,704 媽媽 不要一直提錢 596 00:41:46,500 --> 00:41:48,246 你好嗎 夫人? - 很好 597 00:41:48,461 --> 00:41:49,624 你好 598 00:41:51,500 --> 00:41:53,287 你看起來很不錯 599 00:41:53,293 --> 00:41:54,832 真的? - 畢竟 她是我生的女兒 600 00:41:55,460 --> 00:41:59,749 普勒姆 請進 - 媽媽 - 她很固執 601 00:42:00,042 --> 00:42:04,704 普勒姆 我真高興 你對音樂很投入? - 是的 夫人 602 00:42:04,710 --> 00:42:08,372 我也是 你想聽一下嘛 - 不 603 00:42:08,376 --> 00:42:09,623 請吧 604 00:42:11,585 --> 00:42:15,791 阿穆布·巴強 - 媽媽 605 00:42:15,837 --> 00:42:18,706 但是阿穆布·巴強演的是《爸爸》 606 00:42:18,712 --> 00:42:19,834 騙到你了吧 607 00:42:21,794 --> 00:42:24,416 去她的臥室 然後開始 - 媽媽 608 00:42:24,545 --> 00:42:27,668 是指音樂 我去取些小零食 609 00:42:28,379 --> 00:42:32,875 跳加爾巴舞 - 我不是加爾巴舞者 610 00:42:33,171 --> 00:42:37,252 跳加爾巴舞 - 繼續 611 00:42:37,337 --> 00:42:40,250 雪莉 你像泰坦尼克號的凱特·溫斯萊特 612 00:42:40,257 --> 00:42:42,336 你和他 在車裏... - 對不起 小姐 613 00:42:42,337 --> 00:42:45,500 我們正在尋找非法印度移民 614 00:42:45,506 --> 00:42:47,960 如果看到他們 就報告 - 稍後 615 00:42:47,964 --> 00:42:49,752 給她看看照片 - 是 616 00:42:50,255 --> 00:42:52,542 你沒見過他們吧 謝謝 617 00:42:52,549 --> 00:42:54,004 她從沒見過 我們走 618 00:42:54,006 --> 00:42:55,960 你不希望我抓到這些人 並升職 619 00:42:55,965 --> 00:42:57,878 你一直以來的計劃 620 00:42:57,962 --> 00:42:59,625 愚蠢 - 滾開 621 00:42:59,631 --> 00:43:00,753 你這個瘋子 622 00:43:00,966 --> 00:43:03,169 謝謝 她沒見過他們 623 00:43:03,173 --> 00:43:04,836 你意識到沒有 滾 624 00:43:04,839 --> 00:43:07,127 你是最糟糕的警察搭檔 625 00:43:10,174 --> 00:43:13,795 你是 626 00:43:29,551 --> 00:43:32,966 對不起 那裏有一隻蚊子 627 00:43:33,301 --> 00:43:34,296 蚊子? 628 00:43:34,299 --> 00:43:37,213 你一直跟著我走進我爸爸的超市 629 00:43:37,258 --> 00:43:39,754 我沒跟蹤你 我是披薩哥 630 00:43:40,261 --> 00:43:41,383 沒什麼奇怪的 631 00:43:41,717 --> 00:43:45,131 你這樣的 是非法的倫敦不速之客 632 00:43:45,135 --> 00:43:47,006 篝火 - 篝火? 633 00:43:47,219 --> 00:43:48,382 總是肆虐 634 00:43:48,720 --> 00:43:50,049 別以為我好惹 635 00:43:50,052 --> 00:43:52,674 我有5000億在銀行 - 什麼 636 00:43:52,969 --> 00:43:55,758 5000億在銀行 但我的帳戶內只有500 637 00:43:56,095 --> 00:43:57,466 很快 你連那錢也沒了 - 為什麼 638 00:43:57,472 --> 00:43:59,010 快 - 你要帶我去哪裏? 639 00:43:59,011 --> 00:44:01,591 你做什麼 - 探長 640 00:44:02,970 --> 00:44:05,717 在你叫他之前 至少聽我說一句 拜託 641 00:44:07,345 --> 00:44:08,467 什麼 642 00:44:09,845 --> 00:44:11,175 媽媽常說 643 00:44:12,221 --> 00:44:14,009 公平的手腕 644 00:44:14,138 --> 00:44:16,927 女士 手腕公平 645 00:44:18,306 --> 00:44:21,911 什麼意思 - 我是說 如果我去坐牢 646 00:44:21,913 --> 00:44:25,466 我11個姐姐就嫁不出去了 647 00:44:25,472 --> 00:44:29,427 11個姐姐? - 對 我排行第12 648 00:44:30,972 --> 00:44:33,802 11個姐姐的嫁妝花了我110萬盧比 I arranged Rs. 11 lakh for the dowry of my 11 sisters. 649 00:44:34,430 --> 00:44:35,592 但她們的夫家不接受 650 00:44:35,599 --> 00:44:37,887 我的舊版500和1000盧比 651 00:44:38,390 --> 00:44:41,513 已經失去流通價值了 652 00:44:41,932 --> 00:44:45,595 那之後 別問怎麼 653 00:44:46,014 --> 00:44:49,844 我積了些錢 來到倫敦辛苦工作 654 00:44:50,181 --> 00:44:53,178 你想把我交給警察? - 沒有 抱歉 655 00:44:53,391 --> 00:44:55,262 幹嘛 - 對不起 656 00:44:55,684 --> 00:44:58,180 如果我不能負擔11個姐姐 657 00:44:58,264 --> 00:45:02,011 我將如何面對我的鄰父? - 鄰居的父親? 658 00:45:02,349 --> 00:45:04,012 家裏已經住了12個人了 659 00:45:04,017 --> 00:45:05,762 所以 父親不得不和鄰居住在一起 660 00:45:05,768 --> 00:45:08,974 公平的手腕 寶貝 你公平的手腕 661 00:45:10,476 --> 00:45:13,180 是我父親 他是從鄰居家打來的 662 00:45:13,185 --> 00:45:14,432 我該怎麼跟爸爸說? 663 00:45:14,936 --> 00:45:16,183 我該怎麼跟他說? 664 00:45:16,226 --> 00:45:18,554 請跟他談談 - 很抱歉 我說什麼好? 665 00:45:18,559 --> 00:45:20,554 告訴他 你想把我交給警察 666 00:45:20,559 --> 00:45:22,847 告訴他吧 - 請不要 667 00:45:22,895 --> 00:45:24,518 女士 我的賬單 - 拜託 對不起 - 668 00:45:31,520 --> 00:45:34,851 我猜 他用吻就能讓她懷孕 再見 669 00:45:37,229 --> 00:45:39,225 女士 我是說 670 00:45:39,728 --> 00:45:40,890 好 繼續 671 00:45:40,892 --> 00:45:43,096 錢就在這裏 玩得愉快 672 00:45:45,146 --> 00:45:47,307 抱歉 我不是故意的 673 00:45:47,313 --> 00:45:48,267 我很抱歉 我不是 674 00:45:48,270 --> 00:45:49,224 我不知道怎麼了 媽媽 675 00:45:49,231 --> 00:45:51,310 沙瑪拉 我非常 - 媽媽 676 00:45:51,312 --> 00:45:53,934 滾 - 別叫你媽 我不是故意的 677 00:46:06,728 --> 00:46:07,975 我不知道怎麼了 678 00:46:10,564 --> 00:46:13,186 我很對不起 媽媽 對不起 女兒 679 00:46:13,315 --> 00:46:14,603 我不知道我怎麼了 680 00:46:14,607 --> 00:46:16,436 我需要心理醫生 我需要國民保健服務 681 00:46:16,648 --> 00:46:18,311 救救我吧 神吶 682 00:46:18,315 --> 00:46:22,020 媽媽 他吻了我 - 不只是你 683 00:46:22,899 --> 00:46:24,438 他也吻了我 684 00:46:25,585 --> 00:46:29,727 我-的-面-紗-不-見-了 685 00:46:29,733 --> 00:46:34,855 媽媽 - 我的面紗飛走了 686 00:46:35,983 --> 00:46:37,146 快 687 00:46:37,358 --> 00:46:38,605 快 我的兒子 688 00:46:39,234 --> 00:46:41,022 他是我小時候的朋友 巴克什 689 00:46:41,232 --> 00:46:44,019 他的女兒和他的家一樣漂亮 690 00:46:44,026 --> 00:46:46,022 我要你去見她 - 但我不想 691 00:46:46,316 --> 00:46:47,438 為什麼 聽著 692 00:46:47,484 --> 00:46:49,230 就像你們玩Facebook 693 00:46:49,445 --> 00:46:51,109 你喜歡某人 你不喜歡某人 694 00:46:51,235 --> 00:46:52,397 喜歡或不喜歡 對吧 差不多的 695 00:46:52,401 --> 00:46:55,481 但我又沒在Facebook上 - 那就對了 來吧 696 00:46:55,485 --> 00:46:56,857 別推我 - 快 697 00:46:58,070 --> 00:46:59,526 馬霍特 698 00:47:00,067 --> 00:47:01,438 當我從遠處看到 699 00:47:01,444 --> 00:47:02,565 巴克什 你一直在重複 700 00:47:02,568 --> 00:47:04,231 這個笑話已經30年了 - 了不起 701 00:47:04,236 --> 00:47:05,732 爸爸 他很吵 - 確實 702 00:47:05,736 --> 00:47:08,399 當我看到遠處 牆上掛著什麼東西 703 00:47:08,484 --> 00:47:11,314 我走近時 才發現是我最好的朋友 704 00:47:12,068 --> 00:47:14,230 很高興見到你 705 00:47:14,654 --> 00:47:17,358 見見我兒子 普勒姆 - 祝福你 706 00:47:17,361 --> 00:47:19,857 上帝 他帶走了我的祝福 在倫敦 707 00:47:20,569 --> 00:47:22,232 你想要什麼 親愛的? - 先生 牛奶就可以了 708 00:47:22,236 --> 00:47:23,732 牛奶? 709 00:47:23,738 --> 00:47:25,983 你是個男人 男人不喝牛奶 710 00:47:25,987 --> 00:47:28,275 奶牛產牛奶 - 沒錯 711 00:47:28,737 --> 00:47:30,360 爸爸 他們很奇怪 - 沒錯 712 00:47:32,240 --> 00:47:33,403 拉賈 713 00:47:34,737 --> 00:47:36,524 這是我的女兒 愛麗絲卡 714 00:47:36,530 --> 00:47:37,860 過來 愛麗絲卡 - 你好 715 00:47:40,156 --> 00:47:41,737 抱歉 - 沒關係 716 00:47:44,654 --> 00:47:46,815 愛麗絲卡 那是馬霍特先生和普勒姆 717 00:47:46,822 --> 00:47:47,985 接受他的祝福 718 00:47:48,406 --> 00:47:50,277 爸爸 - 快 親愛的 去吧 719 00:47:51,406 --> 00:47:53,734 爸爸 - 不是他 親愛的 是父親 720 00:47:53,740 --> 00:47:55,070 讓它 親愛的 721 00:47:57,991 --> 00:47:59,946 她剛才對我眨眼了 - 我看到了 722 00:48:00,073 --> 00:48:03,403 馬霍特 現在你可以問她做什麼的 723 00:48:03,407 --> 00:48:06,403 你是做什麼的 親愛的? - 我告訴你 - 當然 724 00:48:06,408 --> 00:48:09,613 爸爸 - 自拍時 她會做各種表情 725 00:48:09,616 --> 00:48:13,945 真的? - 退後 - 爸爸 726 00:48:14,450 --> 00:48:16,031 先生 我們都要坐在水池旁邊- 不 727 00:48:16,658 --> 00:48:18,696 快 - 我不喜歡游泳池 - 快 728 00:48:18,742 --> 00:48:19,737 我不想游泳 - 快 729 00:48:19,742 --> 00:48:22,447 請吧 - 他要牛奶?我帶牛奶過來 不用擔心 730 00:48:22,784 --> 00:48:24,322 你是個很棒的演員 731 00:48:24,323 --> 00:48:26,319 很有教養 要求喝牛奶 732 00:48:26,408 --> 00:48:29,862 然而有一天 你瘋了 - 瘋了? 733 00:48:31,230 --> 00:48:35,302 你忘記了?你親起來真不要命 734 00:48:35,492 --> 00:48:36,739 那只是個錯誤 735 00:48:37,076 --> 00:48:39,781 但你怎麼知道? - 拜託 736 00:48:39,868 --> 00:48:42,989 你吻得如此之苦 所有人都知道 - 所有人? 737 00:48:42,993 --> 00:48:46,447 當然 別裝了 - 求你別告訴我爸 738 00:48:46,534 --> 00:48:48,280 現在你走上正軌了 739 00:48:48,619 --> 00:48:50,075 但我必須說 740 00:48:50,410 --> 00:48:52,571 你剛和一個假父親闖進我家 741 00:48:52,578 --> 00:48:54,533 還給我爸爸留下了深刻的印象 - 假父親? 742 00:48:55,410 --> 00:48:58,072 請規矩點 - 耶 743 00:48:58,080 --> 00:49:00,076 我會乖乖的 - 你在幹什麼 744 00:49:00,411 --> 00:49:01,533 你應該再來一杯 745 00:49:02,161 --> 00:49:04,365 拜託 - 不 你在做什麼 746 00:49:04,996 --> 00:49:05,991 請不要 747 00:49:05,996 --> 00:49:09,160 天那 748 00:49:09,328 --> 00:49:10,491 就像你說的 749 00:49:10,703 --> 00:49:13,116 你的祈禱和親吻時 記得我 750 00:49:13,912 --> 00:49:16,950 史黛西 麗茲 - 他們都是外國人 751 00:49:16,955 --> 00:49:19,911 在迪皮提死後 - 爸爸 - 幹嘛? - 爸爸 752 00:49:20,288 --> 00:49:22,658 怎麼了 - 你在發抖 你沒事吧 753 00:49:22,663 --> 00:49:25,076 爸 我覺得頭暈 我想走了 - 喝點咖啡 754 00:49:25,163 --> 00:49:27,324 不 我有心悸 - 那就吃塊餅乾吧 755 00:49:27,331 --> 00:49:29,326 我有心臟問題 爸爸 - 那躺一會兒 756 00:49:29,329 --> 00:49:31,116 去愛麗絲卡的臥室裏 - 是什麼 - 爸爸 我有個問題 757 00:49:31,121 --> 00:49:32,576 冷靜 - 我再也受不了了 758 00:49:32,583 --> 00:49:34,189 好的 - 你為什麼不 - 你有牛奶嗎 759 00:49:34,191 --> 00:49:35,993 牛奶好得很 謝謝 760 00:49:35,999 --> 00:49:37,580 冷靜 冷靜 - 等等 761 00:49:39,582 --> 00:49:43,287 他有點古怪 但你覺得他怎麼樣? 762 00:49:43,622 --> 00:49:46,953 既然你為我選了他 他一定是正選 - 明白? 763 00:49:47,791 --> 00:49:52,454 我的愛在這裏 764 00:49:53,916 --> 00:49:55,704 你看到我女兒用梵語跳舞嗎 765 00:49:55,833 --> 00:49:58,370 第一次 我看到梵語歌舞 姐夫 766 00:49:58,377 --> 00:50:01,415 我認為這小伙子很正常 但姑娘有點搭錯筋 767 00:50:01,417 --> 00:50:02,371 沒有答錯筋 768 00:50:02,376 --> 00:50:05,996 這是我給印度女兒的價值觀 769 00:50:06,001 --> 00:50:07,872 我什麼都知道 - 既然你什麼都知道 告訴我 770 00:50:07,916 --> 00:50:10,078 誰會在女子板球比賽中獲得"最佳球員"獎? 771 00:50:10,293 --> 00:50:12,830 我們能在星期五去火星旅行嗎 - 什麼 772 00:50:12,834 --> 00:50:15,496 愛因斯坦和瓦倫丁是兄弟嗎 - 你瘋了 773 00:50:15,503 --> 00:50:17,458 告訴我 - 我的愛在這裏 774 00:50:27,670 --> 00:50:29,998 我的直覺說 775 00:50:30,003 --> 00:50:33,624 拉賈在附近 776 00:50:35,085 --> 00:50:36,956 沙瑪拉 777 00:50:39,878 --> 00:50:41,208 我知道 - 對不起 778 00:50:44,672 --> 00:50:46,543 對不起 779 00:50:49,589 --> 00:50:51,460 沙瑪拉 請稍等 780 00:50:51,547 --> 00:50:52,710 再見了 姑娘們 781 00:50:53,214 --> 00:50:54,670 再見 - 幹嘛 782 00:50:55,295 --> 00:50:57,583 沙瑪拉 我以前從來沒有這樣過 783 00:50:58,340 --> 00:51:01,755 我不知道我怎麼了 那不是我 784 00:51:02,088 --> 00:51:06,416 那個吻 你的媽媽 我不是故意的 785 00:51:06,423 --> 00:51:08,294 我很對不起 786 00:51:09,046 --> 00:51:10,792 普勒姆 你應該做兩件事 787 00:51:11,838 --> 00:51:14,543 首先 你必須去咨詢醫生 788 00:51:15,508 --> 00:51:19,463 其次? - 其次 我餓了 我們一起吃午飯吧 789 00:51:21,256 --> 00:51:22,378 你想吃點什麼 790 00:51:23,424 --> 00:51:26,046 你好 能給我一份辣香腸披薩嗎 791 00:51:26,839 --> 00:51:29,544 對不起 你是單身嗎 - 是的 792 00:51:30,007 --> 00:51:33,545 她單身 你單身 準備好交往吧 793 00:51:33,631 --> 00:51:36,211 上帝 豐田 - 抱歉? 794 00:51:36,675 --> 00:51:39,964 我是拉賈 來自維索拉 - 艾麗莎 來自雷德福 795 00:51:40,291 --> 00:51:42,479 你的漢堡薯條 - 謝謝 796 00:51:42,926 --> 00:51:44,672 順便 你不戴眼鏡更好看 797 00:51:45,924 --> 00:51:47,380 雷德福 你看起來棒極了 798 00:51:47,676 --> 00:51:49,132 你想吃哪種比薩餅? 799 00:51:51,967 --> 00:51:54,964 對不起 我不知道為什麼 我不是故意的 800 00:51:55,301 --> 00:51:56,965 他兩隻眼睛都行 801 00:51:59,592 --> 00:52:01,962 對不起 我不知道為什麼 有什麼東西進去了 802 00:52:01,969 --> 00:52:03,132 他是個魔術師 803 00:52:04,886 --> 00:52:06,257 你一點都沒變 - 不 我已經... 804 00:52:06,261 --> 00:52:08,132 你需要幫助 - 沙瑪拉 我很抱歉 805 00:52:08,343 --> 00:52:11,757 眼睛不會停止 一直飄 806 00:52:11,760 --> 00:52:13,299 沙瑪拉 我很抱歉 女士 807 00:52:15,596 --> 00:52:16,759 我怎麼了? 808 00:52:17,094 --> 00:52:20,924 沙瑪拉 聽著 809 00:52:21,970 --> 00:52:27,091 我的晉陞 來自印度的拉賈 - 是誰?先生 請讓我走 810 00:52:27,095 --> 00:52:29,257 你是誰 先生? - 迪隆 811 00:52:29,886 --> 00:52:33,967 我是迪隆探長 - 波蘭·迪隆 請允許我 812 00:52:34,179 --> 00:52:36,424 是庫迪·迪隆 - 抱歉 813 00:52:36,431 --> 00:52:39,052 警官 請讓我走 否則我會有大麻煩的 814 00:52:39,056 --> 00:52:41,164 否則?威脅警察嗎 - 不 警官 815 00:52:41,169 --> 00:52:43,760 否則你想幹嘛 - 我很尊重警察 816 00:52:43,763 --> 00:52:44,885 我尊重法律 警官 817 00:52:52,189 --> 00:52:55,520 上帝 你什麼時候開始抽煙的? - 你想來一支嗎 818 00:52:56,148 --> 00:53:00,020 離我遠點 別跟著我 - 她瘋了嗎 819 00:53:00,690 --> 00:53:01,895 你 820 00:53:02,067 --> 00:53:05,521 放鬆點 兄弟 她是個單純天真的姑娘 821 00:53:06,650 --> 00:53:08,022 她又辣又性感 822 00:53:09,065 --> 00:53:10,604 誠信第一 823 00:53:10,650 --> 00:53:11,855 猥褻第二? 824 00:53:13,650 --> 00:53:14,772 讓姑娘走 825 00:53:16,482 --> 00:53:17,770 我來對付你 826 00:53:17,774 --> 00:53:20,437 對不起 警察 - 你不能打警察 這是犯罪 827 00:53:20,524 --> 00:53:22,105 我沒有打你 警官 不是我 828 00:53:23,735 --> 00:53:25,522 先生 請原諒我 先生 829 00:53:25,525 --> 00:53:27,728 聽我說 - 我不知道 我需要醫生 先生 830 00:53:27,735 --> 00:53:31,440 請帶我去看醫生 先生 - 不 - 拜託 831 00:53:43,443 --> 00:53:44,606 等等 832 00:53:46,235 --> 00:53:47,357 來 833 00:53:48,860 --> 00:53:50,023 先生 834 00:53:50,526 --> 00:53:51,688 我怎麼了? 835 00:53:51,695 --> 00:53:52,732 你竟敢推警察 - 對不起 836 00:53:52,736 --> 00:53:53,857 他去哪了? 837 00:53:53,861 --> 00:53:55,108 我不會放過你的 838 00:53:58,985 --> 00:54:01,982 我會得到晉陞的 839 00:54:02,196 --> 00:54:03,359 這是錯誤的 840 00:54:14,279 --> 00:54:15,442 拉賈 841 00:54:16,570 --> 00:54:17,692 你死定了 842 00:54:21,072 --> 00:54:22,611 快 你這個警察 快 843 00:54:23,322 --> 00:54:24,527 站住 844 00:54:27,907 --> 00:54:29,694 迪隆 - 你在幹什麼 845 00:54:29,696 --> 00:54:30,859 迪隆 846 00:54:31,989 --> 00:54:33,111 讓開 847 00:54:33,572 --> 00:54:34,818 傳球 傳球 848 00:54:34,824 --> 00:54:35,946 傳球 849 00:54:36,240 --> 00:54:39,363 傳球 扔 扔 快 850 00:54:40,532 --> 00:54:41,695 搞什麼 851 00:54:59,490 --> 00:55:02,820 快下來 你這猴子 我帶你去任務 852 00:55:02,826 --> 00:55:03,989 要我下來嗎 853 00:55:04,492 --> 00:55:05,738 要我下來嗎 - 小心 854 00:55:05,743 --> 00:55:06,865 好吧 我來了 855 00:55:07,327 --> 00:55:08,783 別打警察 856 00:55:11,493 --> 00:55:13,864 來啊 你們這些警察 - 站住 857 00:55:23,870 --> 00:55:24,907 怎麼了 858 00:55:24,909 --> 00:55:26,072 沙瑪拉怎麼了 859 00:55:26,161 --> 00:55:27,532 她昏迷了 860 00:55:27,536 --> 00:55:29,323 所以我把她帶來了 861 00:55:29,327 --> 00:55:32,407 你怎麼讓她失去知覺? - 不是啊 862 00:55:32,412 --> 00:55:33,868 淘氣的男孩 863 00:55:38,037 --> 00:55:39,159 女士 864 00:55:50,493 --> 00:55:51,740 女婿 865 00:55:52,704 --> 00:55:53,866 岳父 866 00:55:53,871 --> 00:55:54,993 保佑我 867 00:55:55,121 --> 00:55:57,158 你為什麼跳過大門? 868 00:55:57,164 --> 00:55:59,827 上帝 我一直都在練習開合跳 869 00:55:59,913 --> 00:56:01,951 這讓我想起 - 記住這一點 870 00:56:02,206 --> 00:56:04,327 當我從遠處看時 是阿莉雅·布哈特(寶萊塢美女演員) 871 00:56:04,329 --> 00:56:05,283 很好 872 00:56:05,289 --> 00:56:07,284 當我從遠處看時 是阿莉雅·布哈特(寶萊塢美女演員) 873 00:56:07,291 --> 00:56:09,079 我仔細一看 原來是... - 馬赫什·布哈特 874 00:56:10,080 --> 00:56:11,410 馬赫什·布哈特 875 00:56:13,415 --> 00:56:16,910 明白了 你是來見我女兒的 - 是的 876 00:56:16,914 --> 00:56:18,202 黃色是你最喜歡的顏色 - 是的 877 00:56:18,206 --> 00:56:19,870 我喜歡 - 好 878 00:56:19,914 --> 00:56:21,077 跟我來 879 00:56:21,249 --> 00:56:23,370 我寧願進這裏 也不願進監獄 880 00:56:23,373 --> 00:56:24,661 跟我來 - 等等我 老傢伙 881 00:56:24,668 --> 00:56:25,873 這個禿子是誰? 882 00:56:26,165 --> 00:56:28,994 謝謝你 普勒姆 - 因為讓你昏迷了? 883 00:56:29,000 --> 00:56:31,328 不 媽媽 有個傢伙想侮辱我 884 00:56:31,333 --> 00:56:32,996 普勒姆揍了他 885 00:56:33,001 --> 00:56:34,330 是嗎 - 你真該看看 媽媽 886 00:56:34,332 --> 00:56:35,454 是嗎 887 00:56:35,749 --> 00:56:38,078 不要謙虛 我看過了 888 00:56:38,208 --> 00:56:41,456 這需要慶祝 朗姆酒威士忌還是伏特加? 889 00:56:41,668 --> 00:56:42,998 我不喝酒 890 00:56:43,042 --> 00:56:44,163 隻牛奶 891 00:56:44,166 --> 00:56:46,578 我來了 我拿了牛奶來 892 00:56:46,583 --> 00:56:49,704 給你 先生 你最喜歡的 奶牛的奶 893 00:56:49,710 --> 00:56:51,731 你水牛 如果你想要牛奶 894 00:56:51,735 --> 00:56:53,976 就得去養牛場 895 00:56:55,501 --> 00:56:57,705 我能嗅出我愛的東西 滾 896 00:56:58,503 --> 00:57:00,167 姐夫 897 00:57:02,169 --> 00:57:04,623 他不對勁 他不是普勒姆 898 00:57:04,627 --> 00:57:05,622 他是普勒姆 899 00:57:05,628 --> 00:57:07,665 普勒姆喝牛奶 普勒姆喝點酒 900 00:57:07,671 --> 00:57:09,126 他在他父親面前不喝酒 901 00:57:09,127 --> 00:57:11,414 他假裝在父親面前很有教養 這是他的價值觀 902 00:57:11,419 --> 00:57:12,540 普勒姆是個有趣的人 903 00:57:12,545 --> 00:57:13,499 說乾杯 - 什麼 904 00:57:13,503 --> 00:57:14,875 說聲乾杯 - 乾杯 905 00:57:15,671 --> 00:57:17,168 這太好了 906 00:57:20,836 --> 00:57:22,791 為什麼我喝了這牛奶後感覺很嗨? 907 00:57:23,004 --> 00:57:25,626 不是因為牛奶 是因為沙瑪拉 908 00:57:26,254 --> 00:57:27,416 天啊 - 夫人 909 00:57:27,420 --> 00:57:30,709 先生 你有一個非常火辣的女兒 910 00:57:36,213 --> 00:57:39,085 要來參加"9-12秀"節目嗎 911 00:57:39,715 --> 00:57:41,296 沙瑪拉 912 00:57:41,966 --> 00:57:45,255 你真棒 - 真棒? 913 00:57:46,422 --> 00:57:47,417 女婿 914 00:57:47,422 --> 00:57:48,751 女婿 你在幹什麼 915 00:57:48,757 --> 00:57:50,879 為什麼 她是你的妻子 - 不是 916 00:57:51,463 --> 00:57:53,126 等等 917 00:57:53,130 --> 00:57:54,068 出去 918 00:57:54,074 --> 00:57:56,376 娜塔莉亞是女傭 - 行 919 00:57:56,381 --> 00:57:58,126 我女兒在樓上她的臥室裏 920 00:57:58,132 --> 00:57:59,754 你女兒在樓上 在臥室裏? - 是的 921 00:57:59,755 --> 00:58:02,001 等我?哇 922 00:58:02,299 --> 00:58:05,128 我告訴過你 - 我的女兒會墜入愛河 923 00:58:05,132 --> 00:58:06,546 和一個穿黃衣服的傢伙? 924 00:58:08,340 --> 00:58:11,170 上帝 愛麗絲卡 - 嗨 我的英雄 925 00:58:11,340 --> 00:58:13,752 她是你的女兒嗎 - 她是我的女兒 926 00:58:13,758 --> 00:58:15,338 那我得問她個問題 927 00:58:15,342 --> 00:58:17,879 你住在這裏嗎 - 我是 928 00:58:17,884 --> 00:58:19,671 什麼 - 我是 929 00:58:19,676 --> 00:58:21,589 再來 - 我是 930 00:58:21,674 --> 00:58:23,877 先生 931 00:58:23,884 --> 00:58:27,089 你女兒說了三次'我是' 祝賀你 932 00:58:27,092 --> 00:58:28,046 祝賀 933 00:58:28,051 --> 00:58:30,422 我帶你去漂亮的海岸 我是你的 934 00:58:31,925 --> 00:58:33,296 姐夫 他不對勁 935 00:58:33,303 --> 00:58:36,050 你為什麼老是撥錯號碼? 936 00:58:58,012 --> 00:58:59,468 大廈很高 937 00:58:59,885 --> 00:59:01,673 電梯壞了 938 00:59:01,928 --> 00:59:04,050 我怎可上來? 939 00:59:04,387 --> 00:59:06,093 心希望上來 940 00:59:11,512 --> 00:59:12,884 大廈很高 941 00:59:13,513 --> 00:59:15,136 電梯壞了 942 00:59:15,847 --> 00:59:17,428 我怎麼上來? 943 00:59:17,930 --> 00:59:19,553 心希望上來 944 00:59:19,848 --> 00:59:24,594 來吧 我的海洋之王 945 00:59:24,598 --> 00:59:29,010 我想你 我的新郎 來吧 946 00:59:29,014 --> 00:59:33,509 來吧 帶樂隊來 947 00:59:33,516 --> 00:59:37,928 我想你 我的新郎 來吧 948 00:59:37,932 --> 00:59:39,761 如何?大廈很高 949 00:59:40,681 --> 00:59:42,053 電梯壞了 950 00:59:42,806 --> 00:59:44,303 我怎麼上來? 951 00:59:44,806 --> 00:59:46,429 心希望上來 952 00:59:51,348 --> 00:59:55,470 如何 953 01:00:14,143 --> 01:00:16,765 我奔向你 954 01:00:18,269 --> 01:00:21,266 我會爬上100樓 955 01:00:23,185 --> 01:00:26,057 你是我的摯愛 你必須來 956 01:00:27,518 --> 01:00:30,390 你必須容忍我的脾氣 957 01:00:31,728 --> 01:00:34,851 你前行 我跟著 958 01:00:36,603 --> 01:00:39,183 你像磁鐵一樣吸引我 959 01:00:41,103 --> 01:00:43,766 你閉著眼睛 想去哪裏? 960 01:00:45,689 --> 01:00:48,645 你會加入邁克爾自行車隊 961 01:00:50,146 --> 01:00:53,893 你若即若離 962 01:00:54,646 --> 01:00:59,141 你對我眨眼 奇怪的姑娘 963 01:00:59,148 --> 01:01:01,394 奇怪的姑娘 964 01:01:05,188 --> 01:01:07,559 快來吧 965 01:01:09,731 --> 01:01:12,645 我想你 966 01:01:14,357 --> 01:01:18,895 來吧 我的海洋之王 967 01:01:18,939 --> 01:01:23,227 我想你 我的新郎 來吧 968 01:01:23,232 --> 01:01:27,396 如何?這棟樓很高 電梯壞了 969 01:01:28,317 --> 01:01:31,855 我怎麼上來?心希望上來 970 01:01:40,734 --> 01:01:45,937 來吧 我的海洋之王 971 01:01:45,942 --> 01:01:50,354 我想你 我的新郎 來吧 972 01:01:50,361 --> 01:01:54,773 來吧 我的海洋之王 973 01:01:54,776 --> 01:01:59,313 我想你 我的新郎 來吧 974 01:01:59,320 --> 01:02:03,774 來吧 我的海洋之王" 975 01:02:12,861 --> 01:02:14,690 很漂亮 對吧 - 我喜歡這樣 976 01:02:15,444 --> 01:02:16,566 聽著 兄弟 977 01:02:16,822 --> 01:02:18,527 沙瑪拉 你想看哈利波特嗎 978 01:02:18,529 --> 01:02:20,524 哈利波特? - 我真的很喜歡 979 01:02:20,528 --> 01:02:23,484 這些天你一直在跳舞和唱歌 980 01:02:23,736 --> 01:02:25,274 我注意到你們兩個手牽著手 - 不 981 01:02:25,280 --> 01:02:27,067 先生 不要虐待我 - 不錯嘛 - 不 982 01:02:27,072 --> 01:02:28,026 洛基先生 - 不 983 01:02:28,029 --> 01:02:29,941 我們唱歌 我們跳舞 984 01:02:29,945 --> 01:02:32,899 我們在為音樂會排練 - 我明白了 985 01:02:32,905 --> 01:02:35,651 我們手拉手是因為 986 01:02:35,655 --> 01:02:39,193 我在大學裏迷路了 她在指路 - 別撒謊了 987 01:02:39,738 --> 01:02:42,985 洛基 我們在約會 玩得開心 - 不開心 988 01:02:42,987 --> 01:02:45,900 你猜怎麼著?我們接吻了 你想看看嗎 989 01:02:45,906 --> 01:02:47,069 不 我... 990 01:02:49,614 --> 01:02:52,568 為什麼 你 - 湯姆 迪克和洛基 他誰都不怕 991 01:02:52,573 --> 01:02:54,486 你說什麼 - 拜託 普勒姆 992 01:02:54,574 --> 01:02:56,611 我看到你在籃球場上揍了那個傢伙 993 01:02:56,614 --> 01:03:00,527 哪個傢伙? - 洛基躺下了 因為如果他吹牛 994 01:03:00,530 --> 01:03:02,026 那又怎樣 你會怎麼做? 995 01:03:02,031 --> 01:03:06,053 你會怎麼做? - 我什麼都不做 996 01:03:06,059 --> 01:03:08,486 我什麼都不做 - 她現在不做 997 01:03:08,489 --> 01:03:10,985 大學畢業後 他會的 998 01:03:11,074 --> 01:03:14,694 下午5點准 - 明白 - SIM卡 999 01:03:14,700 --> 01:03:16,322 告訴學校裏的每個人 1000 01:03:16,326 --> 01:03:17,739 今天 5點 1001 01:03:17,741 --> 01:03:21,822 普勒姆單挑洛基 - 什麼 好吧 1002 01:03:22,784 --> 01:03:25,197 SIM卡 等等 - 不 她剛說了 1003 01:03:25,824 --> 01:03:28,820 我在5點和牙醫約好了 1004 01:03:28,826 --> 01:03:30,448 我牙痛 - 別擔心 1005 01:03:30,451 --> 01:03:32,239 下午5點以後 你就不會有牙齒了 1006 01:03:32,450 --> 01:03:34,320 他會在下午5點徹底擊敗你 - 真的? 1007 01:03:34,324 --> 01:03:35,528 他會把你撕碎的 - 真的? 1008 01:03:35,535 --> 01:03:36,489 你絕想不到 1009 01:03:36,492 --> 01:03:38,696 你對他的要求很高 - 救我 上帝 1010 01:03:39,035 --> 01:03:40,198 他跑了 1011 01:03:40,869 --> 01:03:43,949 洛基對戰普勒姆 肌肉狂熱派 1012 01:03:43,951 --> 01:03:45,863 大家都來看 超有趣 1013 01:03:45,870 --> 01:03:48,407 有踢 有沖 請加入我們 1014 01:03:48,410 --> 01:03:49,532 快 1015 01:03:49,618 --> 01:03:53,946 今天是5點 皇家禮炮隆隆 夏天砰砰 1016 01:03:53,953 --> 01:03:55,075 快 1017 01:03:55,953 --> 01:03:59,574 5點 洛基對戰普勒姆 1018 01:04:24,288 --> 01:04:25,743 你有問題嗎 孩子? 1019 01:04:25,744 --> 01:04:27,450 神父 我有很多問題 1020 01:04:27,622 --> 01:04:29,245 神父 我愛上了一個姑娘 但是 1021 01:04:31,456 --> 01:04:32,745 告訴他 1022 01:04:36,789 --> 01:04:39,703 上帝 我有個小問題 1023 01:04:40,207 --> 01:04:42,036 你創造了這麼多的奇跡 1024 01:04:44,581 --> 01:04:47,745 上帝 請你不要讓我在5點被毆打 1025 01:04:48,123 --> 01:04:50,078 求你 我不能承受 我很弱 1026 01:04:51,210 --> 01:04:54,333 上帝 不為我 也要為了我爸媽 1027 01:04:54,542 --> 01:04:57,665 我是他們唯一的兒子 求你了 上帝 1028 01:05:15,959 --> 01:05:17,081 打擾一下 1029 01:05:17,584 --> 01:05:18,706 讚 1030 01:05:23,586 --> 01:05:24,708 他來了 1031 01:05:29,335 --> 01:05:32,666 別那樣看著我 笨蛋 你會墜入愛河 1032 01:05:32,836 --> 01:05:34,375 你也是 1033 01:05:35,043 --> 01:05:38,915 辣香腸披薩 你的訂單? - 對 1034 01:05:39,836 --> 01:05:41,958 借過 笨蛋 1035 01:05:45,086 --> 01:05:46,667 你看起來很餓 先生 1036 01:05:46,880 --> 01:05:48,918 你買了披薩給大家 因為你害怕了 1037 01:05:53,504 --> 01:05:57,376 你為什麼打我? - 現在是5點 1038 01:06:00,671 --> 01:06:02,335 但我30分鐘就送到了 1039 01:06:03,006 --> 01:06:04,835 你 1040 01:06:13,589 --> 01:06:14,878 保佑那孩子 1041 01:06:23,841 --> 01:06:25,836 你不該那麼做的 夥計 1042 01:06:25,843 --> 01:06:27,549 這不對 夠了 1043 01:06:28,674 --> 01:06:31,169 生命裏 我只尊重兩件事 1044 01:06:31,173 --> 01:06:33,168 母親和食物 1045 01:06:33,174 --> 01:06:34,879 因為母親生下我們 1046 01:06:34,881 --> 01:06:36,877 食物讓我們活著 1047 01:06:37,091 --> 01:06:39,920 所以年輕人 我無需理由來抨擊你 1048 01:06:39,924 --> 01:06:42,671 但我現在情感大爆發 1049 01:06:53,801 --> 01:06:55,923 快點 我沒時間了 1050 01:07:08,925 --> 01:07:10,588 孩子 你沒事吧 1051 01:07:10,593 --> 01:07:13,131 很痛吧 1052 01:07:14,803 --> 01:07:15,925 快 1053 01:07:16,958 --> 01:07:20,177 先生 我說到做到 1054 01:07:20,179 --> 01:07:23,675 我沒有說的話 就發朋友圈 起來 1055 01:07:27,096 --> 01:07:28,218 來吧 1056 01:07:33,305 --> 01:07:35,301 謝謝 1057 01:07:39,929 --> 01:07:41,092 幹得好 1058 01:07:41,555 --> 01:07:44,385 不要低估了比薩仔的力量 1059 01:07:45,138 --> 01:07:46,468 披薩仔?是 1060 01:07:52,889 --> 01:07:55,259 洛基 你完蛋了 1061 01:07:55,264 --> 01:07:57,509 你完蛋了 洛基 1062 01:07:57,515 --> 01:07:59,718 洛基 你完蛋了 1063 01:07:59,724 --> 01:08:01,927 你完蛋了 洛基 1064 01:08:01,933 --> 01:08:04,220 洛基 你完蛋了 1065 01:08:04,224 --> 01:08:06,385 你完蛋了 洛基 1066 01:08:06,391 --> 01:08:08,678 洛基 你完蛋了 1067 01:08:08,684 --> 01:08:10,845 你完蛋了 洛基 1068 01:08:10,849 --> 01:08:13,094 洛基 你完蛋了 1069 01:08:13,100 --> 01:08:15,345 你完蛋了 洛基 1070 01:08:15,350 --> 01:08:17,511 全鎮都知道 他是小丑 1071 01:08:17,519 --> 01:08:19,665 檢查看看他 所有的拇指指向下 1072 01:08:19,667 --> 01:08:21,844 看看他 喝得像個殺人犯 1073 01:08:21,849 --> 01:08:24,219 看他的臉 青一塊紫一塊 1074 01:08:24,227 --> 01:08:25,973 貌似開了醬油鋪 1075 01:08:29,435 --> 01:08:31,058 上帝 - 你太棒了 1076 01:08:34,311 --> 01:08:36,098 對不起 - 不 是我對不起 1077 01:08:36,101 --> 01:08:37,180 對不起 別打我 - 不 對不起 先生 1078 01:08:37,184 --> 01:08:39,554 我為什麼要打你?我不會的 先生 - 別打我 1079 01:08:39,560 --> 01:08:42,140 我不會打你的 先生 - 別打我抱歉 1080 01:08:47,186 --> 01:08:49,390 時而拉賈 時而普勒姆 1081 01:08:57,603 --> 01:09:00,058 時而拉賈 時而普勒姆 1082 01:09:00,398 --> 01:09:02,520 醫生 我身上有怪事 1083 01:09:03,062 --> 01:09:06,059 我感覺好像有人突然控制了我的身體 1084 01:09:06,772 --> 01:09:09,143 有一天 我突然吻了一個姑娘 1085 01:09:09,603 --> 01:09:12,642 然後 我打了警察 - 你做了正確的事 1086 01:09:14,437 --> 01:09:15,767 有什麼問題嗎 1087 01:09:15,856 --> 01:09:17,562 有什麼問題嗎 1088 01:09:18,145 --> 01:09:19,391 那才是問題: 1089 01:09:19,395 --> 01:09:22,209 如果你打了姑娘 吻了警察 1090 01:09:22,214 --> 01:09:24,830 那才是災難 1091 01:09:25,982 --> 01:09:29,436 放鬆 我的孩子 放鬆 1092 01:09:31,148 --> 01:09:33,769 你緊張嗎 - 是的 1093 01:09:33,773 --> 01:09:35,312 你緊張嗎 - 是的 1094 01:09:37,106 --> 01:09:38,769 讓我解釋一下 跟我來 1095 01:09:38,774 --> 01:09:40,729 快 我的孩子 快 1096 01:09:40,857 --> 01:09:42,937 現在 仔細聽我說 1097 01:09:44,023 --> 01:09:47,728 對於人格分裂 多重障礙 1098 01:09:48,316 --> 01:09:53,477 你沒有任何原因或癥狀 完全沒有 1099 01:09:53,483 --> 01:09:57,145 這意味著你很好 你非常健康 1100 01:09:57,151 --> 01:10:00,399 但是醫生 - 總之然而 1101 01:10:00,000 --> 01:14:00,000 1102 01:10:00,773 --> 01:10:02,894 我給你做一次診斷 可好? 1103 01:10:02,899 --> 01:10:05,311 縮回去 我叫你把舌頭伸出來了? 1104 01:10:05,317 --> 01:10:06,773 沒有 - 那縮回去 1105 01:10:07,775 --> 01:10:09,356 軟如棉花糖 1106 01:10:10,484 --> 01:10:11,606 你後退了? 1107 01:10:12,027 --> 01:10:13,855 你後退了 是嗎 - 是的 1108 01:10:13,859 --> 01:10:16,146 那意思你沒事 - 好的 1109 01:10:16,150 --> 01:10:19,687 如果你有病 你會打傷我的下巴 1110 01:10:19,693 --> 01:10:20,815 比如這個 1111 01:10:21,652 --> 01:10:25,481 看 你又後退了一步 所以完全健康 1112 01:10:25,487 --> 01:10:28,274 我不明白 - 好了 都搞定了 謝謝 1113 01:10:28,277 --> 01:10:29,773 我去送披薩 1114 01:10:29,779 --> 01:10:32,150 我根本不認識他 也沒有擋他的路 1115 01:10:32,237 --> 01:10:33,733 那個該死的小丑 向我揮拳 1116 01:10:33,737 --> 01:10:36,274 天啊 疼嗎 - 痛啊 別這麼做 1117 01:10:36,278 --> 01:10:39,358 我就檢驗一下痛度 - 別碰了 1118 01:10:39,361 --> 01:10:42,066 我想檢驗痛度 - 南度 1119 01:10:43,030 --> 01:10:46,734 對不起 我不是有意的 - 你在撒謊 你打我 1120 01:10:46,739 --> 01:10:49,234 不 - 別再靠近了 我會跳的 1121 01:10:49,237 --> 01:10:50,525 醫生 請幫助我 1122 01:10:50,529 --> 01:10:51,733 什麼問題? - 我需要幫助 1123 01:10:51,739 --> 01:10:56,193 醫生 - 滾出去 你沒有精神錯亂 你失控了 1124 01:10:56,364 --> 01:10:57,568 他打了我 1125 01:10:57,571 --> 01:10:59,068 醫生 我很不舒服 1126 01:10:59,112 --> 01:11:00,818 我需要幫助 我快瘋了 1127 01:11:00,904 --> 01:11:01,983 請檢查我 醫生 - 我跳 1128 01:11:01,989 --> 01:11:04,652 求你了醫生 - 一二三 1129 01:11:05,864 --> 01:11:07,236 我安全了 1130 01:11:15,073 --> 01:11:17,653 馬霍特?我是查爾斯 1131 01:11:19,864 --> 01:11:22,068 很快 我會出獄的 1132 01:11:22,282 --> 01:11:25,153 我不會放過你和你的家人 1133 01:11:25,157 --> 01:11:26,387 我就知道你會說 1134 01:11:26,394 --> 01:11:29,965 這是我倆的矛盾 與家人無關 1135 01:11:29,991 --> 01:11:32,529 廢話 1136 01:11:41,242 --> 01:11:43,112 拉賈 有意外 1137 01:11:43,118 --> 01:11:44,072 等等 1138 01:11:44,074 --> 01:11:45,404 去看看 1139 01:12:07,910 --> 01:12:09,864 拉賈 - 幹嘛 - 這就像那個場景 1140 01:12:09,867 --> 01:12:11,654 《三傻大鬧寶萊塢》的 我很害怕 1141 01:12:11,660 --> 01:12:16,573 南度 只要象頭神在 他就不會受到傷害 1142 01:12:16,578 --> 01:12:18,366 萬歲 象頭神 - 萬歲 1143 01:12:33,246 --> 01:12:35,326 你會沒事的 繼續呼吸 1144 01:12:37,830 --> 01:12:38,952 普勒姆 1145 01:12:40,537 --> 01:12:41,783 醫生 對不起 - 幹嘛 1146 01:12:41,790 --> 01:12:44,078 請問重癥監護室在哪裏? - 二樓 1147 01:12:49,790 --> 01:12:50,953 普勒姆 1148 01:12:52,041 --> 01:12:53,163 這是醫院? - 是的 1149 01:12:54,247 --> 01:12:58,453 他怎麼樣了 怎麼回事 1150 01:12:58,832 --> 01:13:00,121 別擔心 他沒事 1151 01:13:00,458 --> 01:13:04,497 突然間... - 不要哭 1152 01:13:05,000 --> 01:13:08,454 相信我他很好 1153 01:13:08,541 --> 01:13:09,746 兒子 1154 01:13:17,502 --> 01:13:18,832 他會沒事的 1155 01:13:20,917 --> 01:13:22,746 他會沒事的 1156 01:13:23,918 --> 01:13:27,915 他在哪裏? - 他在裏面 202房間 1157 01:13:35,332 --> 01:13:37,287 怎麼了 拉賈 為什麼哭? 1158 01:13:37,834 --> 01:13:42,163 要是我媽媽還活著 她就會像這樣抱著我 1159 01:13:43,128 --> 01:13:44,834 家庭是如此奇妙 1160 01:13:46,168 --> 01:13:49,872 世界上最富有的人 沒有家庭也是窮光蛋 1161 01:13:49,878 --> 01:13:53,331 你說得對 拉賈 別擔心 1162 01:13:53,336 --> 01:13:54,750 我是你的家人 1163 01:13:55,044 --> 01:13:59,707 你讓我嘔吐 - 無望的生活 1164 01:14:01,252 --> 01:14:02,374 走吧 1165 01:14:07,630 --> 01:14:09,375 誰在打電話? - 讓我先接電話 1166 01:14:09,381 --> 01:14:11,543 告訴他你在醫院 緊急情況 1167 01:14:20,712 --> 01:14:21,834 南度 1168 01:14:45,307 --> 01:14:47,386 亞歷克斯 1169 01:14:47,388 --> 01:14:50,035 放開拉賈 - 放手 - 快 亞歷克斯 1170 01:14:50,042 --> 01:14:51,554 阿歷克斯 放開他們 1171 01:14:51,556 --> 01:14:54,051 放鬆 1172 01:14:54,058 --> 01:14:57,472 亞歷克斯 放鬆 - 好的 醫生 1173 01:14:57,474 --> 01:14:59,303 我不是醫生 我是你叔叔 1174 01:14:59,681 --> 01:15:01,095 我是你叔叔 1175 01:15:02,224 --> 01:15:04,595 抱歉 對不起 親愛的 1176 01:15:04,974 --> 01:15:07,511 他一直在做荒唐的事情 1177 01:15:07,518 --> 01:15:10,557 有人砸了他一頭椰子 1178 01:15:10,641 --> 01:15:12,595 他失去了記憶 1179 01:15:12,600 --> 01:15:15,387 你這個口吃的笨蛋 你為什麼這麼說? 1180 01:15:15,392 --> 01:15:16,346 口誤 1181 01:15:16,352 --> 01:15:18,513 他失去了記憶 你覺得很好笑 - 沒有啊 1182 01:15:18,516 --> 01:15:22,096 他在挖苦人 他是說這傢伙真倒霉 1183 01:15:22,518 --> 01:15:24,099 南度 1184 01:15:24,561 --> 01:15:25,683 抱歉 1185 01:15:25,808 --> 01:15:28,096 他失去了記憶 - 就像《未知死亡》裏的演員? 1186 01:15:30,309 --> 01:15:31,597 上帝 - 叔叔 1187 01:15:31,602 --> 01:15:33,806 我是說 我可以稱呼你為"叔叔"嗎 - 可以 1188 01:15:34,518 --> 01:15:37,766 沒有人能改變命運 - 是的 1189 01:15:37,976 --> 01:15:41,556 他忘記了一切 你也該忘掉 1190 01:15:41,854 --> 01:15:43,143 不 - 為什麼 1191 01:15:43,561 --> 01:15:46,808 我們永遠不會忘記這一點 - 但是 1192 01:15:46,810 --> 01:15:48,139 醫生怎麼說? 1193 01:15:48,145 --> 01:15:49,891 我是說 他恢復記憶的幾率有多大? 1194 01:15:50,063 --> 01:15:52,600 他能在10分鐘內恢復記憶 1195 01:15:52,602 --> 01:15:53,724 10分鐘? 1196 01:15:56,289 --> 01:16:00,036 10個月 10年都可能的 (以下一分鐘英語字幕缺失 聽力補上) 1197 01:16:01,567 --> 01:16:05,104 第一句很嚇人 不過後面沒事 1198 01:16:05,110 --> 01:16:07,799 叔叔 我 1199 01:16:07,830 --> 01:16:11,021 原諒和饒恕是不同的 1200 01:16:11,384 --> 01:16:13,918 你好好照顧他 - 要非常好的那種 1201 01:16:13,922 --> 01:16:17,817 給他吃披薩 這些是優惠卡 1202 01:16:17,821 --> 01:16:21,082 亞歷克斯的記憶會回來的 1203 01:16:21,846 --> 01:16:25,411 我要殺了他們 - 特別是自動販賣機的椰子 1204 01:16:25,416 --> 01:16:27,496 我一定會殺了他 1205 01:16:27,727 --> 01:16:30,085 幹掉所有椰子賣家 1206 01:16:33,021 --> 01:16:35,586 我想回孟買了 兄弟 1207 01:16:39,397 --> 01:16:42,370 他說要花10年來恢復他的記憶 1208 01:16:42,372 --> 01:16:46,467 他還說 10分鐘內也可能 1209 01:16:53,934 --> 01:16:56,084 你們幹什麼 想要他命嗎 1210 01:16:56,608 --> 01:16:58,022 我們走 1211 01:17:03,610 --> 01:17:05,813 這是義大利的藏品 1212 01:17:05,818 --> 01:17:07,940 這是阿拉伯語藏品 1213 01:17:08,149 --> 01:17:10,228 這是我們最新的黃金收藏 1214 01:17:10,234 --> 01:17:12,356 也稱為巴霍巴利藏品 1215 01:17:12,651 --> 01:17:14,107 這麼多的黃金飾品 1216 01:17:14,320 --> 01:17:18,317 金子 - 媽媽 1217 01:17:18,610 --> 01:17:20,898 這家店屬於拉希力(著名舞者)嗎 媽媽? 1218 01:17:22,528 --> 01:17:25,566 我只是在開玩笑 1219 01:17:25,567 --> 01:17:28,814 普勒姆 這怎麼樣 - 可愛 1220 01:17:28,820 --> 01:17:30,733 不錯吧 - 很適合你 1221 01:17:30,861 --> 01:17:32,107 那你在發呆什麼 1222 01:17:32,113 --> 01:17:34,902 去付款 - 媽媽 算了 1223 01:17:35,070 --> 01:17:37,649 對我來說有點大 沒關係 Anyway, it's a little big for me. It's okay. 1224 01:17:37,654 --> 01:17:39,441 既然你從小姑娘長成了大美女 1225 01:17:39,445 --> 01:17:42,067 我們一定能把這件變小 - 媽媽 1226 01:17:43,028 --> 01:17:45,107 多少? - 1.8萬磅 1227 01:17:45,113 --> 01:17:49,319 先生 包括手續費 - 就這些嗎 1228 01:17:49,864 --> 01:17:51,111 付錢 1229 01:17:56,072 --> 01:17:58,360 漂亮 - 非常好 - 說謝謝 1230 01:17:59,324 --> 01:18:00,403 拉賈在這裏幹什麼 1231 01:18:00,405 --> 01:18:03,151 你不是拉傑夫·馬霍特先生的兒子嗎 - 是的 1232 01:18:03,155 --> 01:18:05,317 普勒姆·馬霍特 - 很榮幸 先生 1233 01:18:06,032 --> 01:18:07,154 先生 1234 01:18:08,075 --> 01:18:09,280 我該走哪條路? 1235 01:18:10,164 --> 01:18:13,579 我的借記卡 - 我們會檢查付款的 1236 01:18:13,874 --> 01:18:16,078 歌蒂先生 - 怎麼 - 把戒指改了 先生 1237 01:18:16,208 --> 01:18:17,704 把戒指拿去改一下 1238 01:18:17,706 --> 01:18:21,703 拉賈 你在這裏做什麼 我從窗戶看到你了 1239 01:18:21,998 --> 01:18:24,411 對不起 我不認識你 1240 01:18:24,667 --> 01:18:26,163 你不認識我? 1241 01:18:26,166 --> 01:18:28,037 我是你的朋友南度 你是我的朋友拉賈 1242 01:18:28,626 --> 01:18:30,289 誰是南度?誰是拉賈? 1243 01:18:30,292 --> 01:18:31,914 我不認識這個人 - 等一下 1244 01:18:31,917 --> 01:18:32,912 等一下 1245 01:18:32,918 --> 01:18:34,663 這孩子瘋了 - 是的 - 滾出去 1246 01:18:34,666 --> 01:18:37,287 出去 - 她要把我扔出去 - 什麼 1247 01:18:37,291 --> 01:18:39,495 她要求我離開 你什麼都沒做 1248 01:18:39,710 --> 01:18:42,539 明白了 就因為你找到了一個姑娘和一個老太太 1249 01:18:42,540 --> 01:18:43,869 你把老朋友都忘了 1250 01:18:43,876 --> 01:18:46,706 你敢 你敢說我女兒老 1251 01:18:46,876 --> 01:18:48,746 媽媽 - 我沒叫她老太太 1252 01:18:48,753 --> 01:18:50,748 我指的是你 - 天哪 1253 01:18:50,753 --> 01:18:52,041 你這個瘋子 流氓 - 夫人 拜託 1254 01:18:52,043 --> 01:18:53,788 夫人 - 我來解決 1255 01:18:53,793 --> 01:18:56,164 你這白癡 - 搞錯了 - 請押送這個人出去 1256 01:18:56,209 --> 01:18:57,580 馬上 先生 - 他越來越暴力了 1257 01:18:57,586 --> 01:18:59,915 馬上 先生 - 是 - 聽我說 先生 - 媽媽 1258 01:19:01,627 --> 01:19:02,622 我不喜歡這樣 - 看這裏 1259 01:19:02,628 --> 01:19:03,623 給她來個戒指 - 來看看這個 1260 01:19:03,628 --> 01:19:04,665 給她來個戒指 - 給你 1261 01:19:04,670 --> 01:19:06,498 讓她戴上它 - 我喜歡這一個 - 當然 1262 01:19:06,502 --> 01:19:07,665 戴上這個戒指 1263 01:19:08,046 --> 01:19:09,875 不 我想要更大的戒指 1264 01:19:17,419 --> 01:19:18,708 你在看什麼 1265 01:19:19,003 --> 01:19:21,875 我敢說你連我都不認識了 1266 01:19:22,003 --> 01:19:23,082 你連比薩餅送貨仔的工作都幹不好 1267 01:19:23,089 --> 01:19:25,168 在我的餐廳裏 - 但我沒有 先生 1268 01:19:25,173 --> 01:19:26,127 他沒有幹不好 1269 01:19:26,129 --> 01:19:29,791 古怪的 狂熱的 愚蠢的 華氏魚 - 啥毛 1270 01:19:29,796 --> 01:19:33,543 不管我用了多少"CAO"字 還是不夠 1271 01:19:33,799 --> 01:19:35,254 他是誰?把他扔出去 - 我不知道 1272 01:19:35,255 --> 01:19:37,751 拉賈 我是沙拉法特 - 我不認識你 - 先生 1273 01:19:37,798 --> 01:19:39,503 我是沙拉法特 1274 01:19:39,505 --> 01:19:41,750 我不認識你 - 這是不對的 1275 01:19:41,757 --> 01:19:43,421 他越來越情緒化了 你為什麼哭? 1276 01:19:43,755 --> 01:19:45,542 你忘了你的朋友 - 不 1277 01:19:45,549 --> 01:19:47,212 你問我為什麼哭? 1278 01:19:47,214 --> 01:19:49,001 夥計們 拜託 - 別這樣 拉賈 1279 01:19:49,007 --> 01:19:50,211 請拿點錢 1280 01:19:50,215 --> 01:19:51,628 快 你走吧 1281 01:19:51,631 --> 01:19:53,044 出去 - 不 1282 01:19:53,048 --> 01:19:54,503 父親和兒子都是騙子 滾出去 1283 01:19:54,508 --> 01:19:56,254 滾出我的店 出去 1284 01:19:57,090 --> 01:20:00,837 目瞪口呆的食物中毒真菌 - 啥毛 1285 01:20:00,996 --> 01:20:03,670 我從未受過如此羞辱 1286 01:20:03,674 --> 01:20:05,129 你是對的 沙拉法特先生 1287 01:20:05,132 --> 01:20:07,335 小時候我經常洗他的髒內褲 1288 01:20:07,342 --> 01:20:08,797 今天 他斷絕了我們的友誼 1289 01:20:08,798 --> 01:20:10,626 什麼 - 他斷絕了我們的友誼 1290 01:20:10,632 --> 01:20:15,629 什麼 - 斷絕了我們的友誼 - 我明白了 說清楚 1291 01:20:15,759 --> 01:20:18,840 我覺得很累 先解救我自己吧 1292 01:20:19,091 --> 01:20:20,504 我真的很不安 1293 01:20:20,509 --> 01:20:23,005 今天是情人節 1294 01:20:23,967 --> 01:20:26,088 傻瓜 1295 01:20:26,091 --> 01:20:29,254 他換女朋友 像換衣服 1296 01:20:29,260 --> 01:20:31,422 那我得給你買個禮物 1297 01:20:32,467 --> 01:20:33,672 但錢 1298 01:20:39,510 --> 01:20:40,839 怎麼了 - 你想要一份禮物 是嗎 1299 01:20:40,845 --> 01:20:42,050 快 - 是什麼啊 1300 01:20:44,677 --> 01:20:48,590 沙拉法特先生 - 我明白了 你終於認出我來了 1301 01:20:48,595 --> 01:20:49,632 當然 1302 01:20:49,636 --> 01:20:51,716 我可以忘記我自己 但不會忘記你 1303 01:20:52,386 --> 01:20:53,799 教父 - 嗨 1304 01:20:53,803 --> 01:20:56,507 愛麗絲卡 他是我還在倫敦的原因 1305 01:20:56,511 --> 01:20:57,633 滾 1306 01:20:57,763 --> 01:21:02,300 欺詐 欺騙 你羞辱了我 現在你卻取笑我 1307 01:21:02,303 --> 01:21:04,090 什麼 - 你被開除了 1308 01:21:04,095 --> 01:21:06,029 但 沙拉法特先生 - 安靜 1309 01:21:06,139 --> 01:21:08,177 至少告訴我... - 你被開除了 1310 01:21:09,178 --> 01:21:11,133 我們走 快 1311 01:21:11,805 --> 01:21:12,885 快 好吧 1312 01:21:14,305 --> 01:21:15,802 我媽媽常說 1313 01:21:16,515 --> 01:21:18,054 世界是由黃銅製成的 1314 01:21:18,640 --> 01:21:20,220 我是由金子製成的娃娃 1315 01:21:20,223 --> 01:21:23,803 我是由金子製成的娃娃 - 什麼 1316 01:21:23,888 --> 01:21:25,217 我是說 她看起來很好 1317 01:21:25,225 --> 01:21:27,512 但她不好 - 她是假的嗎 1318 01:21:27,514 --> 01:21:28,593 是 1319 01:21:28,598 --> 01:21:32,135 就在上周 愛麗絲卡注射了肉毒桿菌 - 我明白了 1320 01:21:32,141 --> 01:21:34,303 這只是化妝 - 化妝? 1321 01:21:34,388 --> 01:21:36,010 她臉上有粉末 1322 01:21:36,014 --> 01:21:38,343 這麼多的粉 足夠抹檯球桿了 1323 01:21:39,141 --> 01:21:40,597 她完全害怕了 可憐的姑娘 1324 01:21:41,057 --> 01:21:44,305 她完蛋了 我管不了了 1325 01:21:45,098 --> 01:21:48,137 醫生說她必須立即手術 1326 01:21:48,725 --> 01:21:51,763 但像我這樣窮鬼無業男子 1327 01:21:51,765 --> 01:21:53,594 世界是... - 我的手機在我的口袋裏 1328 01:21:53,725 --> 01:21:56,888 瓦基德汗打電話來了 - 什麼 1329 01:21:56,892 --> 01:21:59,387 瓦基德汗醫生 著名外科醫生 1330 01:21:59,393 --> 01:22:01,638 我該怎麼跟他說? 1331 01:22:01,642 --> 01:22:03,721 告訴他 否則 她會再次注射肉毒桿菌 告訴他 1332 01:22:03,726 --> 01:22:06,723 我 - 什麼事? 1333 01:22:06,831 --> 01:22:09,512 我的信用卡 借記卡 - 好的 1334 01:22:09,518 --> 01:22:11,305 一張額外的卡片 - 給我一些錢 1335 01:22:11,310 --> 01:22:14,140 但是 - 給我 我們是年輕人 - 好的 拿著 1336 01:22:14,227 --> 01:22:17,181 讓她接受治療 - 我會的 - 回去工作 1337 01:22:17,183 --> 01:22:18,763 你沒有被開除 - 謝謝 1338 01:22:18,770 --> 01:22:19,849 就一分鐘 1339 01:22:19,852 --> 01:22:22,055 你是說 那天你編了個故事 1340 01:22:22,062 --> 01:22:23,643 關於你母親和吻了我 1341 01:22:28,436 --> 01:22:31,058 這倒提醒了我 - 什麼 1342 01:22:36,687 --> 01:22:37,808 上帝 1343 01:22:37,812 --> 01:22:39,974 店裏的那個姑娘 她同一個姿勢 1344 01:22:40,104 --> 01:22:42,183 別這樣 親愛的 1345 01:22:42,188 --> 01:22:45,185 你要吻他多少次? 1346 01:22:45,855 --> 01:22:49,269 你這個色狼 以前沒見過接吻嗎 1347 01:22:49,272 --> 01:22:50,394 色狼 1348 01:22:50,815 --> 01:22:53,728 我在做我的工作 盯著別人看 1349 01:22:53,729 --> 01:22:54,891 她覺得我是色狼嗎 1350 01:22:54,896 --> 01:22:56,018 歹徒 1351 01:23:02,730 --> 01:23:04,186 先生 - 幹嘛 歌蒂 1352 01:23:04,314 --> 01:23:05,477 看那邊 1353 01:23:11,816 --> 01:23:16,520 先生 "這是第一次" 1354 01:23:16,525 --> 01:23:18,728 那小伙子真的很愛她 - 先生 1355 01:23:18,733 --> 01:23:20,813 你把戒指改了嗎 歌蒂? - 先生 準備好了 1356 01:23:21,857 --> 01:23:22,936 你還要盯多久 先生? 1357 01:23:22,941 --> 01:23:24,230 快 先生 1358 01:23:24,649 --> 01:23:27,605 對不起? - 幹嘛 - 你的戒指改好了 - 是的 1359 01:23:27,940 --> 01:23:29,727 不 1360 01:23:29,733 --> 01:23:31,189 不? - 我喜歡它 1361 01:23:31,316 --> 01:23:33,103 我喜歡 拉賈 1362 01:23:33,109 --> 01:23:35,731 你真迷人 就像《魯斯圖姆》裏的阿克沙伊 1363 01:23:36,483 --> 01:23:38,229 我真的好驚喜 1364 01:23:38,401 --> 01:23:39,857 我也好驚喜 1365 01:23:39,983 --> 01:23:42,270 先生 我們都很驚喜 - 我喜歡 1366 01:23:42,277 --> 01:23:43,690 你為什麼把戒指給我? 1367 01:23:43,692 --> 01:23:45,147 這是你的戒指 1368 01:23:45,150 --> 01:23:46,937 但你確定要給她嗎 1369 01:23:46,943 --> 01:23:48,731 你想讓我把它給你的老處女姐姐? 1370 01:23:49,236 --> 01:23:50,190 告訴我價格 1371 01:23:50,193 --> 01:23:53,524 1.8萬鎊 - 先生 包括手續費 1372 01:23:56,860 --> 01:23:59,439 你像個超大的氣球 我會把你氣癟的 1373 01:23:59,445 --> 01:24:01,690 告訴我戒指的價格 而不是你整個店的價格 1374 01:24:01,695 --> 01:24:02,899 這就是戒指的價格 1375 01:24:02,903 --> 01:24:05,774 戒指你先拿著 以後再收錢 1376 01:24:05,777 --> 01:24:07,274 你是說我給我? - 是的 1377 01:24:07,403 --> 01:24:11,566 我看起來真的很體面嗎 愛麗絲卡 - 是的 1378 01:24:11,570 --> 01:24:12,899 你拿到戒指了嗎 - 是的 1379 01:24:12,904 --> 01:24:14,443 讓我們來玩一圈 玫瑰響叮噹 1380 01:24:17,770 --> 01:24:22,096 什麼 我兒子給你女兒戴上戒指 (以下一分鐘英語字幕缺失 繼續聽力) 1381 01:24:22,103 --> 01:24:24,044 等一會 安基塔 1382 01:24:24,942 --> 01:24:26,005 來了 怎麼了 1383 01:24:26,006 --> 01:24:29,258 聽著 - 上周 普勒姆遇到了愛麗絲卡 1384 01:24:29,265 --> 01:24:30,884 她也在這裏跳舞 1385 01:24:30,888 --> 01:24:32,898 害羞的男人喜歡愛麗絲卡 1386 01:24:33,212 --> 01:24:35,559 你給我的信息很令人驚訝 巴克什 1387 01:24:35,564 --> 01:24:40,261 我稍後會再聯繫 - 再見 馬霍特 1388 01:24:40,266 --> 01:24:43,157 姐夫 - 你讓我很驚訝 1389 01:24:43,159 --> 01:24:46,945 他喝牛奶 飲酒 他和女傭調情 1390 01:24:46,952 --> 01:24:49,412 他還把戒指戴在你女兒手上 1391 01:24:49,418 --> 01:24:50,857 你什麼意思 夥計 1392 01:24:50,860 --> 01:24:53,032 他會很頑皮的 1393 01:24:53,038 --> 01:24:57,037 他會玩弄你的女兒然後拋棄她 - 拋棄? 1394 01:24:57,039 --> 01:24:59,119 號碼錯誤 姐夫 - 不會吧 1395 01:24:59,386 --> 01:25:01,301 我女兒 1396 01:25:03,718 --> 01:25:05,382 誰在呼喊 1397 01:25:11,119 --> 01:25:12,287 爸爸 為什麼來校園? 1398 01:25:12,291 --> 01:25:15,613 難道你喜歡 沙魯克汗的電影 《寶萊塢之不可能的任務》 想重回大學? 1399 01:25:15,618 --> 01:25:20,532 很有趣 我帶你去見那個給你戒指的人 1400 01:25:21,368 --> 01:25:23,614 爸爸 這裏找不到他的 1401 01:25:27,034 --> 01:25:30,487 看看他 - 你是說 我的愛 - 是的 1402 01:25:30,493 --> 01:25:33,946 我的愛 我的愛人 你是我的愛 1403 01:25:33,953 --> 01:25:35,492 去找他 - 好 1404 01:25:39,494 --> 01:25:41,782 太好了 那是我的女兒 1405 01:25:42,537 --> 01:25:43,659 你好 1406 01:25:44,829 --> 01:25:47,409 上帝 你太棒了 1407 01:25:47,577 --> 01:25:48,531 首先 假爸爸 1408 01:25:48,535 --> 01:25:52,031 現在你假裝是學生 手感不錯 1409 01:25:53,037 --> 01:25:55,532 你瘋了嗎 - 別碰我 1410 01:25:55,537 --> 01:25:58,408 別煩我噓 - "噓"? 1411 01:25:58,413 --> 01:25:59,659 噓?噓 1412 01:25:59,663 --> 01:26:01,491 噓 噓 噓 1413 01:26:01,495 --> 01:26:03,034 聽著 別演戲了 1414 01:26:03,120 --> 01:26:05,408 爸爸和我都來了 我們來帶你一起走 1415 01:26:06,079 --> 01:26:08,367 他們會安排我們的結婚日期 1416 01:26:08,790 --> 01:26:11,746 婚禮?我都不認識你 女士 1417 01:26:11,789 --> 01:26:14,326 我為什麼要娶你? - 什麼 1418 01:26:14,329 --> 01:26:16,783 你不認識我? 1419 01:26:16,789 --> 01:26:17,911 不 1420 01:26:18,205 --> 01:26:23,451 那你為什麼給我戒指? - 誰給你的戒指? 1421 01:26:23,915 --> 01:26:24,869 我為沙瑪拉買的戒指 1422 01:26:24,873 --> 01:26:28,327 是你給我的 - 我嗎 1423 01:26:28,664 --> 01:26:30,826 你怎麼了?你丟魂了嗎 1424 01:26:31,123 --> 01:26:33,326 你忘了戒指的事情 - 什麼 1425 01:26:33,332 --> 01:26:35,328 那個吻你也忘記了嗎 - 什麼 1426 01:26:35,957 --> 01:26:37,621 我們接吻將近一分鐘 1427 01:26:37,958 --> 01:26:39,828 你什麼時候吻我女兒的? 1428 01:26:39,833 --> 01:26:41,288 不 - 忘了他吻她的時候 姐夫 1429 01:26:41,292 --> 01:26:44,205 他吻了她一分鐘 - 拜託 1430 01:26:44,207 --> 01:26:46,494 誰說你能吻她的 1431 01:26:46,501 --> 01:26:48,746 爸爸 該作出承諾的時候 1432 01:26:48,749 --> 01:26:50,620 他退縮了 拿回你的破戒指 1433 01:26:50,750 --> 01:26:52,829 我們走 爸爸 - 好的 - 但是 1434 01:26:52,832 --> 01:26:54,538 你吻了她一分鐘 - 等等 1435 01:26:54,667 --> 01:26:56,828 你忘了嗎 - 不 我... - 你喝了我唯一的麥芽威士忌 1436 01:26:56,834 --> 01:26:57,788 從來沒有 - 跳舞 1437 01:26:57,792 --> 01:26:59,121 那是什麼歌? - "大樓太高了" 1438 01:26:59,125 --> 01:27:00,120 大樓很高 - 和電梯 1439 01:27:00,127 --> 01:27:01,039 壞了 - 電梯壞了 1440 01:27:01,041 --> 01:27:02,455 到底是不是你? 1441 01:27:02,708 --> 01:27:04,163 不是我幹的 - 你沒有? 1442 01:27:04,168 --> 01:27:05,122 你是個騙子 - 他在撒謊 1443 01:27:05,126 --> 01:27:07,205 你是個騙子 - 但是 - 你是個騙子 1444 01:27:07,210 --> 01:27:08,205 別這樣 1445 01:27:08,211 --> 01:27:09,206 你是個騙子 1446 01:27:09,208 --> 01:27:11,411 你的電梯壞了 - 哪個電梯? 1447 01:27:11,417 --> 01:27:14,039 我不 1448 01:27:18,648 --> 01:27:21,645 這戒指是你買給我的 是不是 1449 01:27:23,169 --> 01:27:25,415 但你給了她 - 沙瑪拉 1450 01:27:26,751 --> 01:27:30,665 你吻了她 - 不 他們在撒謊 1451 01:27:31,379 --> 01:27:35,376 明白了 這是為了你的真愛 1452 01:27:37,880 --> 01:27:41,376 他們說的那事我沒幹過 發誓 1453 01:27:50,588 --> 01:27:52,959 這是雙相情感障礙的嚴重病例 1454 01:27:53,631 --> 01:27:58,252 在這種情況下 病人有自殺傾向 1455 01:27:58,632 --> 01:27:59,754 醫生 1456 01:28:00,049 --> 01:28:02,086 會議結束了 - 那病人呢? 1457 01:28:02,090 --> 01:28:03,044 讓他死 1458 01:28:03,047 --> 01:28:05,001 醫生 我去了你的診所 1459 01:28:05,006 --> 01:28:06,462 但他們告訴我 這裏能找到你 1460 01:28:06,548 --> 01:28:08,461 醫生 求你了 醫生 聽我說 1461 01:28:11,589 --> 01:28:14,084 你好 愛麗絲卡 我打了你這麼久電話 1462 01:28:14,091 --> 01:28:17,671 我們之間已經結束了 別再給我打電話了 拉賈 1463 01:28:17,718 --> 01:28:18,840 結束了 1464 01:28:20,090 --> 01:28:21,713 愛麗絲卡 你好 1465 01:28:22,416 --> 01:28:24,503 我給她戒指後 她改變了語調 1466 01:28:24,508 --> 01:28:26,296 把你的電話給我 1467 01:28:27,258 --> 01:28:29,587 嘿你 我現在心情不好 1468 01:28:29,718 --> 01:28:32,422 我女朋友惹惱了我 想挨揍嗎 1469 01:28:32,425 --> 01:28:33,546 滾 1470 01:28:33,550 --> 01:28:35,837 最後一次了 別再像個瘋子 1471 01:28:35,841 --> 01:28:37,712 我現在不聽你的 - 醫生 1472 01:28:39,675 --> 01:28:44,004 你的職業是高尚的 為了你的職業起見 1473 01:28:44,926 --> 01:28:46,089 請幫助我 1474 01:28:49,427 --> 01:28:52,049 把你的手機給我 - 你太過於聰明了 1475 01:28:54,259 --> 01:28:55,381 不 1476 01:28:57,886 --> 01:28:59,923 你要我的電話嗎 1477 01:28:59,928 --> 01:29:01,217 拿去吧 1478 01:29:04,054 --> 01:29:08,134 對不起 醫生 - 我對你做了什麼 你這個瘋子? 1479 01:29:08,136 --> 01:29:11,300 對不起 醫生 1480 01:29:18,678 --> 01:29:21,467 印度人 還沒結束呢 1481 01:29:22,055 --> 01:29:25,470 蓋爾 布拉沃 波洛克 達人 1482 01:29:25,848 --> 01:29:27,594 放鬆 1483 01:29:27,680 --> 01:29:29,176 好好的 1484 01:29:29,179 --> 01:29:31,675 天啊 你有整個西印度群島隊 1485 01:29:31,846 --> 01:29:33,967 放鬆 夥計 1486 01:29:33,972 --> 01:29:35,469 你們都是冠軍 夥計 1487 01:29:35,595 --> 01:29:37,798 他是冠軍 你是冠軍 - 冠軍 1488 01:29:37,805 --> 01:29:40,259 每個人都是冠軍 - 每個人都是冠軍 1489 01:29:40,263 --> 01:29:42,466 蓋爾是冠軍 布拉沃是冠軍 - 冠軍 1490 01:29:42,473 --> 01:29:43,802 達人是冠軍 - 冠軍 1491 01:29:43,804 --> 01:29:44,758 冠軍 冠軍 1492 01:29:44,764 --> 01:29:46,635 DJ - 布拉沃 - 布拉沃 1493 01:29:46,724 --> 01:29:48,845 DJ - 布拉沃 1494 01:29:48,847 --> 01:29:51,384 我喜歡你的襯衫 - 你喜歡這件襯衣 - 是的 1495 01:29:51,390 --> 01:29:53,344 那好 拿去吧 1496 01:29:53,349 --> 01:29:56,262 現在是你的了 穿著它 你可以留著 1497 01:29:56,266 --> 01:29:58,011 我喜歡你的鞋 - 你要我的鞋嗎 夥計? 1498 01:29:58,015 --> 01:29:59,428 好的 鞋子拿去 - 你穿我的 1499 01:29:59,433 --> 01:30:00,971 拿去吧 - 把褲子給我 1500 01:30:00,972 --> 01:30:03,676 你喜歡這條褲子嗎 夥計?沒問題 1501 01:30:03,683 --> 01:30:06,764 你拿去吧 夥計 1502 01:30:06,809 --> 01:30:09,638 背心給你 質量很好 1503 01:30:09,640 --> 01:30:11,594 拿走所有東西 都是你的 夥計 - 辣 1504 01:30:11,599 --> 01:30:13,263 和平 夥計 鮑勃·馬利 1505 01:30:13,892 --> 01:30:17,139 等等 現在 我喜歡拳擊褲 - 是哦 1506 01:30:17,143 --> 01:30:18,347 快 1507 01:30:18,349 --> 01:30:19,637 起先 你和我打架 1508 01:30:19,643 --> 01:30:21,098 接下來 你要脫光我的衣服 1509 01:30:21,102 --> 01:30:22,598 不 夥計 1510 01:30:22,601 --> 01:30:23,723 抓住他 1511 01:31:01,102 --> 01:31:03,598 為什麼不回家 夥計? - 我們走 去逮他 夥計 1512 01:31:13,397 --> 01:31:15,643 我的襯衣燙過的 你把它毀了 1513 01:31:21,939 --> 01:31:25,477 這條褲子花了20鎊 笨蛋 1514 01:31:27,856 --> 01:31:29,936 鞋子不錯吧 歸我了 1515 01:31:57,649 --> 01:32:02,730 上帝 夥計 我們長得一模一樣 1516 01:32:03,192 --> 01:32:04,605 表情也一樣 1517 01:32:04,609 --> 01:32:07,189 看起來一模一樣 - 上帝聖母 1518 01:32:07,485 --> 01:32:09,646 象頭神 - 奇跡啊 1519 01:32:09,649 --> 01:32:12,145 什麼 - 這是奇跡 1520 01:32:14,026 --> 01:32:16,271 來人 - 停止跳舞 過來 1521 01:32:16,278 --> 01:32:19,732 我需要一張照片 - 不要拍我 你傻了嗎 1522 01:32:20,068 --> 01:32:21,482 我要告訴我媽媽 1523 01:32:21,777 --> 01:32:23,065 我們長得一模一樣 1524 01:32:23,070 --> 01:32:24,857 一模一樣 - 你為什麼打電話給你媽 1525 01:32:24,862 --> 01:32:26,526 你從哪兒來?你是誰? 1526 01:32:26,942 --> 01:32:28,231 先生 你叫什麼名字? 1527 01:32:28,403 --> 01:32:29,608 我是說 我們只是...你 1528 01:32:32,690 --> 01:32:36,296 看毛看? - 我就是想... 1529 01:32:38,154 --> 01:32:41,485 告訴我 笨蛋 你媽來過孟買嗎 1530 01:32:42,365 --> 01:32:43,528 沒有 1531 01:32:44,695 --> 01:32:46,608 你爸爸來過倫敦嗎 1532 01:32:47,031 --> 01:32:48,153 愚蠢 1533 01:32:49,072 --> 01:32:52,526 現在 我知道洛基為什麼在大學裏攻擊我了 1534 01:32:52,945 --> 01:32:55,901 還有為什麼迪隆探長要逮捕我 1535 01:32:56,739 --> 01:32:59,569 為什麼愛麗絲卡的父親給我牛奶 1536 01:33:00,198 --> 01:33:01,569 我現在全明白了 1537 01:33:01,571 --> 01:33:02,901 為什麼沙瑪拉和你的女朋友把戒指扔給我 1538 01:33:05,365 --> 01:33:08,612 聽我一句 我們全都搞錯了 1539 01:33:08,615 --> 01:33:11,654 告訴愛麗絲卡的父親 你和我是一樣的 1540 01:33:12,030 --> 01:33:14,468 他就不會讓你娶了愛麗絲卡 1541 01:33:14,475 --> 01:33:15,597 為什麼 1542 01:33:15,950 --> 01:33:18,363 因為他們認為我才是普勒姆 你不是 1543 01:33:19,031 --> 01:33:23,778 如果我告訴他真相的話 - 你很聰明 1544 01:33:24,492 --> 01:33:26,779 是的 - 你說得有道理 拜託 - 是 1545 01:33:26,785 --> 01:33:29,073 但我們必須告訴我們的女朋友 1546 01:33:29,408 --> 01:33:32,154 拉賈 如果沙瑪拉不歸我 1547 01:33:32,157 --> 01:33:34,678 那誰都別想擁有她 - 我明白了 1548 01:33:34,686 --> 01:33:36,822 你是說 她歸你之後 誰都可以要她? 1549 01:33:36,826 --> 01:33:38,449 我不是這個意思 1550 01:33:39,284 --> 01:33:41,906 但我現在該怎麼辦?沙瑪拉很生氣 1551 01:33:41,993 --> 01:33:43,864 我害怕面對她 1552 01:33:44,449 --> 01:33:45,612 懦夫 1553 01:33:45,660 --> 01:33:48,907 你假裝拉賈 去搞定愛麗絲卡 1554 01:33:48,910 --> 01:33:51,072 我假裝普勒姆 搞定沙瑪拉 1555 01:33:51,285 --> 01:33:53,780 聽著 離我女朋友遠一點 1556 01:33:53,785 --> 01:33:56,739 她自己會接近的 - 你是對的 1557 01:33:56,745 --> 01:33:58,284 她確實平易近人 - 是 1558 01:33:59,161 --> 01:34:00,949 我可以走了嗎 - 去吧 1559 01:34:01,826 --> 01:34:04,030 確定嗎 - 去吧 1560 01:34:04,370 --> 01:34:05,700 如果你不想讓我走的話 1561 01:34:05,994 --> 01:34:07,699 你到底想離開還是欠揍 1562 01:34:07,704 --> 01:34:11,077 別太暴力了 - 瘋子 1563 01:34:31,247 --> 01:34:33,785 愛麗絲卡小姐 1564 01:34:34,915 --> 01:34:37,829 早上好 先生 - 早上好 1565 01:34:40,247 --> 01:34:41,993 你竟敢進我家 1566 01:34:42,165 --> 01:34:44,535 我知道你對我很不滿 1567 01:34:44,537 --> 01:34:46,658 但請讓我解釋一下 1568 01:34:46,664 --> 01:34:49,827 我說了 出去 - 別這麼粗魯 親愛的 1569 01:34:49,831 --> 01:34:51,412 靠近點 1570 01:34:51,456 --> 01:34:54,286 我承認 如果你從遠處看 他看起來像乾花椰菜 1571 01:34:54,375 --> 01:34:56,578 我承認 如果你從遠處看 他看起來像乾花椰菜 1572 01:34:56,582 --> 01:35:00,453 但仔細看一下 他不輸給巴霍巴利 - 非常有趣 1573 01:35:00,459 --> 01:35:01,705 爸爸 別插手 1574 01:35:01,706 --> 01:35:04,285 別這麼說 先問他為什麼來 1575 01:35:04,291 --> 01:35:05,328 他想來說什麼 1576 01:35:05,333 --> 01:35:07,578 你是來道歉的把 - 是的 先生 1577 01:35:07,584 --> 01:35:10,038 你後悔了嗎 - 是的 先生 1578 01:35:10,039 --> 01:35:12,952 你想告訴她你愛她吧 - 是的 先生 1579 01:35:12,959 --> 01:35:14,539 那就說吧 1580 01:35:14,542 --> 01:35:18,246 你都說完了 爸爸 他光說"是的 先生" 1581 01:35:18,252 --> 01:35:20,580 你聽到她的話了嗎 我的意思是 1582 01:35:20,583 --> 01:35:22,954 過去告訴她 - 好 1583 01:35:25,294 --> 01:35:27,916 愛麗絲卡小姐 - 別這麼拘謹 1584 01:35:28,251 --> 01:35:32,290 你愛的人 也愛你 1585 01:35:32,960 --> 01:35:36,706 你愛我嗎 - 如果他是你的情人 他一定會愛你的 1586 01:35:36,710 --> 01:35:39,791 你能跟我結婚嗎 - 他愛你 他也會娶你 1587 01:35:44,459 --> 01:35:45,955 花是給我的嗎 - 都是給你的 1588 01:35:45,962 --> 01:35:47,334 我帶來了鮮花 1589 01:35:59,297 --> 01:36:00,920 姐夫 1590 01:36:01,089 --> 01:36:03,793 姐夫 他間接地說 1591 01:36:03,795 --> 01:36:05,917 他看起來不太好 1592 01:36:06,046 --> 01:36:08,208 姐夫 1593 01:36:08,462 --> 01:36:11,084 有人在家嗎 拉賈來了 1594 01:36:11,213 --> 01:36:14,169 我是說 你夢中的王子拉賈在此 1595 01:36:14,546 --> 01:36:18,166 什麼王子? - 她是沙瑪拉? 1596 01:36:18,173 --> 01:36:20,253 你又回來傷人心了嗎 1597 01:36:20,298 --> 01:36:23,212 那個流氓 沒有看她的年齡或腰部 1598 01:36:23,838 --> 01:36:26,709 你看什麼 你現在要說什麼 1599 01:36:26,716 --> 01:36:28,671 我只想說 1600 01:36:29,131 --> 01:36:31,794 我承認你已經完全枯萎了 1601 01:36:32,547 --> 01:36:36,460 但即使是破車 發動前也得踢幾腳 1602 01:36:36,464 --> 01:36:40,169 我承認你白皙的手臂掩蓋了頭髮的缺點 1603 01:36:40,299 --> 01:36:43,004 但穩住你的下巴 1604 01:36:44,135 --> 01:36:47,258 我承認你的牙齒在發抖 1605 01:36:47,509 --> 01:36:51,590 但是大象的象牙是用來做裝飾品的 小姐 1606 01:36:54,383 --> 01:36:57,422 媽媽 - 上帝 1607 01:37:00,342 --> 01:37:01,964 夫人 1608 01:37:01,966 --> 01:37:06,172 把我說的話都重複一遍 對沙瑪拉 1609 01:37:06,384 --> 01:37:08,212 媽媽 請讓他出去 1610 01:37:08,218 --> 01:37:12,257 他 - 我會走的 但先請等我說出真相 1611 01:37:13,010 --> 01:37:14,382 什麼真相 1612 01:37:15,676 --> 01:37:17,299 我媽媽常說 1613 01:37:18,095 --> 01:37:20,132 盡情地生活吧 1614 01:37:20,136 --> 01:37:22,882 誰知道我們明天是否還會活著 1615 01:37:22,886 --> 01:37:28,132 你什麼意思? - 我是說 那個姑娘正在受苦 1616 01:37:29,177 --> 01:37:31,215 因為身份危機 1617 01:37:31,761 --> 01:37:34,382 身份危機? - 對 這是醫療狀況 1618 01:37:34,386 --> 01:37:37,801 醫療狀況 她就像我姐姐 1619 01:37:38,178 --> 01:37:39,883 她經歷了那麼多事後 1620 01:37:39,888 --> 01:37:42,426 她開始叫我"甜心" 1621 01:37:43,179 --> 01:37:45,717 昨天 她把稱呼她的狗為"爸爸" 1622 01:37:46,181 --> 01:37:47,845 你知道她是怎麼呼喝她爸爸的嗎 1623 01:37:47,889 --> 01:37:50,385 湯米 過來 呆著 1624 01:37:50,597 --> 01:37:54,134 身份危機 - 活在每一刻 1625 01:37:54,138 --> 01:37:56,842 是她 手機來電了 1626 01:37:56,847 --> 01:37:57,801 我把她的名字存為"姐姐" 1627 01:37:57,805 --> 01:38:00,051 我現在該怎麼跟她說?你說 1628 01:38:00,556 --> 01:38:02,843 你是說 她 1629 01:38:02,847 --> 01:38:04,553 她就像姐姐 - 是的 1630 01:38:04,681 --> 01:38:07,845 你真的愛我 - 是的 1631 01:38:08,599 --> 01:38:12,219 你和我 我和你 1632 01:38:12,222 --> 01:38:15,427 女士 我可以把她抱起來嗎 - 看 1633 01:38:15,433 --> 01:38:17,845 你做過幾次了 1634 01:38:17,849 --> 01:38:21,386 你完全可以離去 - 你真搞笑 1635 01:38:21,391 --> 01:38:25,597 我可以開你的車嗎 - 去吧 都是你的了 1636 01:38:43,420 --> 01:38:48,826 姐夫 錯誤的號碼 我警告你 1637 01:38:51,436 --> 01:38:53,890 寶貝 你的每一步都致命 1638 01:38:53,892 --> 01:38:57,889 你優雅地扭臀 1639 01:39:01,396 --> 01:39:06,267 寶貝 你的每一步都致命 你優雅地扭臀 1640 01:39:06,269 --> 01:39:11,140 寶貝 你的每一步都致命 你優雅地扭臀 1641 01:39:11,144 --> 01:39:16,430 我的心渴望繼續看著你 滿足我的目光 1642 01:39:16,437 --> 01:39:20,807 我把心給了你 我的生命全都給你 1643 01:39:20,812 --> 01:39:23,183 只要來找我一次 1644 01:39:23,729 --> 01:39:25,766 我把心給了你 我的生命全都給你 1645 01:39:25,773 --> 01:39:28,061 只要來找我一次 1646 01:39:28,646 --> 01:39:30,641 我把心給了你 我的生命全都給你 1647 01:39:30,647 --> 01:39:35,435 滿足我的凝視 來找我一次 1648 01:40:00,817 --> 01:40:03,145 你打算什麼時候和我父母談談? 1649 01:40:03,149 --> 01:40:04,353 你什麼時候能到我家門口 1650 01:40:04,357 --> 01:40:05,686 舉行婚禮遊行? 1651 01:40:05,691 --> 01:40:08,353 你打算什麼時候和我父母談談? 1652 01:40:08,360 --> 01:40:09,481 你什麼時候能到我家門口" 1653 01:40:09,484 --> 01:40:10,605 舉行婚禮遊行? 1654 01:40:10,606 --> 01:40:15,560 你要向我求愛多久?領我去神壇 1655 01:40:15,568 --> 01:40:20,230 我把心給了你 我的生命全都給你 1656 01:40:20,234 --> 01:40:21,523 來吧 1657 01:40:22,486 --> 01:40:25,400 只要來找我一次 1658 01:40:25,569 --> 01:40:27,648 我把心給了你 我的生命全都給你 1659 01:40:27,654 --> 01:40:29,900 只要來找我一次 1660 01:40:30,402 --> 01:40:32,563 我把心給了你 我的生命全都給你 1661 01:40:32,569 --> 01:40:37,398 滿足我的凝視 來找我一次 1662 01:40:37,402 --> 01:40:42,273 寶貝 我只是想告訴你 如果我有機會愛你 1663 01:40:42,278 --> 01:40:47,232 你偷走了我的心 你的眼睛洩了密 1664 01:40:47,236 --> 01:40:52,398 寶貝 我只是想告訴你 如果我有機會愛你 1665 01:40:54,862 --> 01:40:59,525 你的眼睛洩了密 - 我想和你共度餘生 1666 01:41:00,113 --> 01:41:02,775 如果你想巧遇我 1667 01:41:02,778 --> 01:41:05,065 我不能挑著眉毛 賣弄風情 1668 01:41:05,072 --> 01:41:10,094 當你握住我的手腕 我的心跳開始波動 1669 01:41:10,099 --> 01:41:12,568 如果你巧遇我 1670 01:41:12,572 --> 01:41:14,942 我不能挑著眉毛 賣弄風情 1671 01:41:14,948 --> 01:41:19,986 當你握住我的手腕 我的心跳開始波動 1672 01:41:19,989 --> 01:41:22,443 我依戀你 姑娘 1673 01:41:22,449 --> 01:41:24,861 我們的星座匹配 1674 01:41:24,864 --> 01:41:27,443 我依戀你 姑娘 1675 01:41:27,450 --> 01:41:29,778 我們的星座匹配 1676 01:41:29,781 --> 01:41:34,777 很快你成為我的妻子 心情舒暢 1677 01:41:34,782 --> 01:41:39,402 我把心給了你 我的生命全都給你 1678 01:41:39,408 --> 01:41:41,612 只要來找我一次 1679 01:41:42,200 --> 01:41:44,279 我把心給了你 我的生命全都給你 1680 01:41:44,284 --> 01:41:46,488 只要來找我一次 1681 01:41:47,157 --> 01:41:49,236 我把心給了你 我的生命全都給你 1682 01:41:49,243 --> 01:41:55,449 滿足我的凝視 只是來找我一次 1683 01:41:58,200 --> 01:42:00,280 就一次 1684 01:42:03,326 --> 01:42:04,949 就一次 1685 01:42:05,743 --> 01:42:09,157 普勒姆 - 拉賈 - 來找我 1686 01:42:09,159 --> 01:42:11,239 普勒姆 - 拉賈 1687 01:42:13,410 --> 01:42:16,782 你個白癡 我派你去找愛麗絲卡 1688 01:42:16,786 --> 01:42:19,490 你為什麼帶她爸爸和她叔叔一起? 1689 01:42:19,492 --> 01:42:21,362 我沒有帶他們來這裏 1690 01:42:21,369 --> 01:42:23,740 拉賈 你在做什麼 1691 01:42:24,702 --> 01:42:27,365 把門打開 - 是誰? 1692 01:42:28,076 --> 01:42:30,488 你是什麼意思?一定是愛麗絲卡 1693 01:42:30,494 --> 01:42:33,407 去開門 - 拉賈 快開門 1694 01:42:33,411 --> 01:42:35,656 我不去 你去開門 1695 01:42:35,663 --> 01:42:37,369 你去開門 要不我賞你一拳 1696 01:42:39,622 --> 01:42:41,410 別推我 1697 01:42:42,955 --> 01:42:45,660 拉賈 開門 1698 01:42:46,706 --> 01:42:48,618 你為什麼這麼久? 1699 01:42:48,621 --> 01:42:50,533 我聽到有兩個聲音 怎麼回事 1700 01:42:50,537 --> 01:42:52,908 是我的回聲 1701 01:42:53,165 --> 01:42:58,578 愛麗絲卡 1702 01:43:00,622 --> 01:43:01,994 太酷了 1703 01:43:02,788 --> 01:43:05,326 哇 1704 01:43:07,831 --> 01:43:12,536 漂亮的按摩浴缸 我們一起沐浴吧 1705 01:43:12,789 --> 01:43:15,326 上帝 結婚之前這是一種罪過 1706 01:43:15,332 --> 01:43:18,370 不 - 你必須和我一起洗澡 1707 01:43:18,374 --> 01:43:21,747 給我看性感的腹肌 - 我脫褲子先 1708 01:43:22,375 --> 01:43:25,331 好吧 我去換衣服 1709 01:43:26,666 --> 01:43:28,163 淘氣 1710 01:43:30,249 --> 01:43:31,662 罪過 1711 01:43:31,666 --> 01:43:33,870 什麼 1712 01:43:34,251 --> 01:43:35,747 你在幹什麼 1713 01:43:35,752 --> 01:43:38,456 姐夫 裏面發生的一切都是不對的 1714 01:43:38,458 --> 01:43:40,453 我女兒在裏面 - 她的未婚夫也在那裏 - 是的 1715 01:43:40,459 --> 01:43:41,872 這種情況下 看到他們對嗎 1716 01:43:41,874 --> 01:43:42,953 但是 姐夫 - 感覺對嗎 1717 01:43:42,961 --> 01:43:44,332 但是 姐夫 - 感覺對嗎 - 但是 姐夫 1718 01:43:44,336 --> 01:43:45,625 我們走 - 姐夫 1719 01:43:48,168 --> 01:43:50,290 傻瓜 你在做什麼 1720 01:43:51,002 --> 01:43:53,124 愛麗絲卡要和我一起洗澡 - 好 1721 01:43:53,170 --> 01:43:55,624 我能和她一起洗澡嗎 - 我明白了 1722 01:43:55,626 --> 01:43:59,373 如果她叫你跳井 你跳嗎 - 會 1723 01:43:59,868 --> 01:44:01,115 不會 1724 01:44:01,879 --> 01:44:05,374 拉賈 - 淹死了 1725 01:44:05,379 --> 01:44:08,459 拉賈 我又聽到兩個聲音 1726 01:44:08,462 --> 01:44:10,665 親愛的 你的耳朵真尖 1727 01:44:10,671 --> 01:44:13,292 人們聽力很不好 但你聽得很清楚 1728 01:44:13,295 --> 01:44:15,249 你為什麼又要穿衣服? 1729 01:44:15,255 --> 01:44:18,502 我感到害羞 - 只要你一句話 我立刻脫掉 1730 01:44:18,505 --> 01:44:21,418 去換衣服 - 我邊唱邊脫 1731 01:44:21,420 --> 01:44:24,501 Despacito 同胞... 1732 01:44:31,548 --> 01:44:33,418 怎麼了 1733 01:44:33,421 --> 01:44:35,959 拉賈 你一分鐘前還在那裏 1734 01:44:36,048 --> 01:44:38,086 你脫衣服怎麼這麼快? 1735 01:44:38,381 --> 01:44:42,420 我真的很想和你一起洗澡 - 什麼 - 所以我動作很快 1736 01:44:42,506 --> 01:44:46,877 不 我很迷惑 - 我也是 1737 01:44:48,299 --> 01:44:50,087 傻瓜 - 瓜傻 1738 01:44:55,798 --> 01:44:58,419 你怎麼了 為什麼尖叫? 1739 01:44:58,423 --> 01:45:01,944 放鬆 你被愛蒙蔽了雙眼 你馬上就能看到兩樣東西了 1740 01:45:01,952 --> 01:45:04,129 來吧 親愛的 - 什麼啊 1741 01:45:04,134 --> 01:45:06,047 來 我愛你 - 不 - 我愛你 1742 01:45:06,133 --> 01:45:09,087 傻瓜 我會用力揍打你 - 你會弄髒水的 1743 01:45:09,093 --> 01:45:10,047 離開 1744 01:45:10,051 --> 01:45:13,090 你說什麼了嗎 - 你的耳朵在響 1745 01:45:13,382 --> 01:45:14,921 傻瓜 1746 01:45:18,217 --> 01:45:19,962 拜託 夠了 1747 01:45:19,965 --> 01:45:21,127 你玩得開心嗎 1748 01:45:21,134 --> 01:45:24,465 我一個月洗一次澡 很明顯很有趣 1749 01:45:25,593 --> 01:45:27,464 我去換衣服 1750 01:45:31,386 --> 01:45:33,507 你剛才和我一起在按摩浴缸裏 1751 01:45:33,509 --> 01:45:36,005 你怎麼來的? - 步行 1752 01:45:36,387 --> 01:45:39,216 明白了 你步行? 1753 01:45:39,218 --> 01:45:40,964 普勒姆 1754 01:45:41,928 --> 01:45:43,634 普勒姆 1755 01:45:44,596 --> 01:45:47,509 你和她在一起幹什麼 - 我們在洗澡 1756 01:45:47,511 --> 01:45:48,590 洗澡 - 是的 1757 01:45:48,596 --> 01:45:52,300 你愛我 卻和她一起洗澡 - 我也會和你一起洗澡 1758 01:45:52,305 --> 01:45:54,010 拉賈 胡扯什麼 1759 01:45:54,015 --> 01:45:56,469 拉賈?他不是拉賈 他是普勒姆 1760 01:45:56,470 --> 01:45:58,798 他不是普勒姆 他是我的愛人拉賈 1761 01:45:58,804 --> 01:46:01,132 誰是拉賈? - 我 - 告訴我 1762 01:46:01,137 --> 01:46:02,508 誰是普勒姆 拉賈? 1763 01:46:02,515 --> 01:46:03,844 我 - 不 告訴我 - 拉賈 1764 01:46:03,846 --> 01:46:05,385 你來我家 騙子 我就知道 1765 01:46:06,180 --> 01:46:07,843 告訴我 1766 01:46:07,846 --> 01:46:09,302 不 我不 - 告訴我 1767 01:46:15,515 --> 01:46:16,719 拉賈 請幫我 1768 01:46:16,722 --> 01:46:19,218 幫我一下 拉賈 - 你好 女士們 1769 01:46:19,265 --> 01:46:20,888 幫幫我 1770 01:46:22,306 --> 01:46:25,095 我們是雙胞胎 1771 01:46:26,557 --> 01:46:27,929 雙胞胎 1772 01:46:32,432 --> 01:46:34,594 拉賈 1773 01:46:38,848 --> 01:46:40,344 南度 他長得很像我 1774 01:46:40,350 --> 01:46:43,263 事實上 他是我的雙胞胎 - 你在說什麼 拉賈 1775 01:46:43,267 --> 01:46:47,054 你是說那天把我從店裏趕出來的人嗎 1776 01:46:47,058 --> 01:46:49,219 不 - 那是拉賈 - 是的 1777 01:46:49,225 --> 01:46:51,804 你開玩笑嗎 - 沒有 南度 1778 01:46:51,809 --> 01:46:55,388 你不知道 世界上有七個人看起來完全一樣 1779 01:46:55,392 --> 01:46:59,055 那個白癡是我的山寨版 1780 01:46:59,892 --> 01:47:01,473 他們只是孩子 1781 01:47:02,478 --> 01:47:05,558 孩子 那為什麼他們像成年人一樣? - 對不起 先生 1782 01:47:05,560 --> 01:47:07,306 廢話 1783 01:47:08,601 --> 01:47:11,764 這是否意味著 還有六個多人和我一模一樣? 1784 01:47:11,767 --> 01:47:14,514 當然 但他們沒有你那麼傻 - 南度 1785 01:47:19,312 --> 01:47:20,600 怎麼了 你怎麼這麼情緒化? 1786 01:47:20,601 --> 01:47:21,555 是因為我叫你傻瓜嗎 1787 01:47:21,562 --> 01:47:25,100 沒有 那個球狠狠撞了我 1788 01:47:27,813 --> 01:47:30,016 對不起 先生 - 對不起 先生 1789 01:47:30,020 --> 01:47:31,975 你們這些笨蛋 1790 01:48:05,189 --> 01:48:06,685 上帝 1791 01:48:06,689 --> 01:48:08,977 亞歷克斯 1792 01:48:12,273 --> 01:48:14,060 亞歷克斯 1793 01:48:14,065 --> 01:48:15,852 誰打了他?流氓 1794 01:48:15,857 --> 01:48:18,227 把病人送走 把擔架拿來 1795 01:48:18,233 --> 01:48:21,187 亞歷克斯 快 1796 01:48:21,190 --> 01:48:24,313 先生 請把他帶到急救病房 立即 1797 01:48:33,358 --> 01:48:34,981 爸爸 1798 01:48:43,944 --> 01:48:48,149 亞歷克斯 - 我想他恢復記憶了 - 是的 1799 01:48:48,151 --> 01:48:51,771 姐夫 這些藥治不好他 1800 01:48:51,777 --> 01:48:53,732 都是那個球搞的鬼 1801 01:49:03,735 --> 01:49:05,316 神啊 1802 01:49:09,487 --> 01:49:11,275 這是地址嗎 - 僅此一個 1803 01:49:13,528 --> 01:49:16,274 南度 讓我搬盒子 他們比你都高 1804 01:49:16,279 --> 01:49:18,441 你在說什麼 - 給我就是 1805 01:49:18,821 --> 01:49:20,526 謝謝你 拉賈 - 走吧 1806 01:49:20,528 --> 01:49:22,856 披薩來了 1807 01:49:22,863 --> 01:49:25,024 披薩來了 1808 01:49:25,029 --> 01:49:27,066 披薩來了 1809 01:49:27,071 --> 01:49:29,025 披薩來了 - 拿著 1810 01:49:29,028 --> 01:49:30,898 披薩來了 1811 01:49:30,904 --> 01:49:33,192 披薩來了 1812 01:49:35,198 --> 01:49:38,903 披薩來了 1813 01:49:39,613 --> 01:49:41,359 拉賈 1814 01:49:42,989 --> 01:49:45,443 我想醫院的人吃飽了 1815 01:49:45,449 --> 01:49:46,570 讓他走 1816 01:49:46,572 --> 01:49:47,776 南度 讓我們取樂他吧 1817 01:49:47,781 --> 01:49:49,236 來吧 1818 01:49:49,241 --> 01:49:50,987 都給你們 1819 01:49:51,281 --> 01:49:54,570 你叫什麼名字?亞歷克斯 1820 01:49:54,781 --> 01:49:56,609 看到鞋子了嗎 想起什麼沒有 1821 01:49:56,616 --> 01:49:59,195 一束羅望子 一棵棗樹 1822 01:49:59,199 --> 01:50:02,404 亞歷克斯的鞋子穿在南度的腳上 1823 01:50:02,409 --> 01:50:05,656 南度 我不認為他還記得那首歌 - 哪一首? 1824 01:50:05,658 --> 01:50:07,528 再見 - 再見 1825 01:50:07,532 --> 01:50:09,778 記住我 在你祈禱時 - 記住我 在你祈禱時 1826 01:50:12,199 --> 01:50:14,070 拉賈 1827 01:50:14,681 --> 01:50:18,739 叔叔 取消我的返程機票 1828 01:50:18,742 --> 01:50:21,279 用椰子砸我腦袋的人 1829 01:50:21,284 --> 01:50:25,072 他就在我面前 - 我想他恢復記憶了 怎麼會? 1830 01:50:25,160 --> 01:50:27,447 多虧了這個球 1831 01:50:27,451 --> 01:50:28,907 這傢伙? - 什麼 1832 01:50:29,283 --> 01:50:32,279 某個高尚的人士踢的球 1833 01:50:32,287 --> 01:50:37,533 球擊中亞歷克斯的頭 他恢復了記憶 1834 01:50:38,494 --> 01:50:39,656 拉賈 1835 01:50:39,660 --> 01:50:43,197 就是你在花園裏踢的那個球 - 是的 1836 01:50:43,202 --> 01:50:45,823 等等 1837 01:50:45,831 --> 01:50:48,201 我承認 他是因為我而失去了記憶的 1838 01:50:48,202 --> 01:50:50,324 但也因為我 他才恢復記憶 叔叔 1839 01:50:50,452 --> 01:50:51,698 不要叫我叔叔 1840 01:50:51,703 --> 01:50:54,408 拿回你的鞋 亞歷克斯 - 口吃的傻瓜 1841 01:50:56,453 --> 01:50:58,575 你才口吃 1842 01:51:00,538 --> 01:51:01,868 拉賈 1843 01:51:02,831 --> 01:51:05,369 起來 快 1844 01:51:06,206 --> 01:51:10,660 天啊 - 南度 快跑 1845 01:51:11,123 --> 01:51:14,495 亞歷克斯 你沒事吧 阿歷克斯 1846 01:51:14,497 --> 01:51:17,478 我想他又失去了記憶 亞歷克斯 1847 01:51:17,481 --> 01:51:19,450 我是誰 阿歷克斯 1848 01:51:19,456 --> 01:51:22,909 大笨鐘是鐘的名字還是你的哥哥?告訴我 1849 01:51:22,914 --> 01:51:26,202 亞歷克斯 我們下一票選誰? - 叔叔 我很好 1850 01:51:26,206 --> 01:51:27,285 好的 1851 01:51:27,289 --> 01:51:29,326 你到底在看什麼 去抓他 1852 01:51:29,330 --> 01:51:32,119 跑 - 扔掉披薩 - 快抓住他 1853 01:51:32,707 --> 01:51:36,079 亞歷克斯 你能看見多少根手指? - 叔叔 1854 01:51:36,082 --> 01:51:38,162 快 1855 01:51:38,373 --> 01:51:39,996 站住 1856 01:51:42,041 --> 01:51:44,870 南度 我們必須跳躍 - 不 拉賈 我不會跳 1857 01:51:44,875 --> 01:51:47,037 南度 我們不跳就死定了 1858 01:51:47,249 --> 01:51:49,120 快 1859 01:52:01,625 --> 01:52:04,831 你沒事吧 - 沒事 1860 01:52:08,584 --> 01:52:09,997 快走 1861 01:52:10,002 --> 01:52:12,497 你讓我跳的地方 1862 01:52:12,501 --> 01:52:15,163 南度 你走左邊 我向右走 - 為什麼 1863 01:52:15,170 --> 01:52:17,415 因為他們不會跟著你 他們會跟著我 1864 01:52:17,418 --> 01:52:20,499 不 我不能離開你 - 南度 別唧唧歪歪 跑先 1865 01:52:21,419 --> 01:52:23,206 我們沒時間了 南度跑 - 我不 1866 01:52:23,211 --> 01:52:25,916 我說了 跑 - 我不 - 快 1867 01:52:28,129 --> 01:52:31,502 我說了 跑啊 - 你打我? - 神啊 1868 01:52:32,587 --> 01:52:34,749 保重 拉賈 1869 01:52:56,507 --> 01:52:58,004 天那 1870 01:53:06,964 --> 01:53:08,377 怎麼了 1871 01:53:08,382 --> 01:53:09,753 我的血統 1872 01:53:09,758 --> 01:53:11,338 你為什麼像青蛙跳? 1873 01:53:11,341 --> 01:53:13,545 別再靠近了 - 什麼 1874 01:53:13,674 --> 01:53:16,086 救命 - 你為什麼尖叫? 1875 01:53:16,092 --> 01:53:19,339 別跟我裝傻 救命 1876 01:53:19,341 --> 01:53:22,505 你為什麼喊人 - 我還報警了 - 為什麼 1877 01:53:23,341 --> 01:53:25,086 你敢再碰我一根手指頭 1878 01:53:25,091 --> 01:53:28,254 他們會逮捕你 明白嗎 - 安靜 裏希·卡普爾的山寨版 1879 01:53:28,259 --> 01:53:30,338 否則我會揍扁你 - 你會揍我嗎 1880 01:53:30,342 --> 01:53:31,421 滾 瘋子 1881 01:53:31,424 --> 01:53:34,505 你怎麼敢叫我瘋子 滾 1882 01:53:41,509 --> 01:53:43,337 你好 1883 01:53:43,342 --> 01:53:45,297 我是盧拉醫生 1884 01:53:49,427 --> 01:53:51,050 他在兩輪車上 1885 01:55:01,850 --> 01:55:03,556 上帝 1886 01:55:28,394 --> 01:55:29,474 站住 1887 01:55:39,311 --> 01:55:42,349 你沒事吧 1888 01:55:42,352 --> 01:55:44,058 讓開 1889 01:55:53,313 --> 01:55:56,476 我發誓 拉賈 你來的正好 1890 01:55:56,479 --> 01:55:58,640 先生 我不是拉賈 我是普勒姆 1891 01:55:58,645 --> 01:56:02,140 普勒姆·馬霍特 他的在復刻版- 復刻版 1892 01:56:02,146 --> 01:56:04,808 你真是一無是處 1893 01:56:04,812 --> 01:56:06,059 先生 你好傷人 - 快 1894 01:56:06,312 --> 01:56:09,392 來吧 - 警官 跟我爸談談 你糊塗了 1895 01:56:09,397 --> 01:56:11,725 警官 跟我爸爸拉傑夫·馬霍特談談 1896 01:56:11,731 --> 01:56:13,852 和你爸一起見鬼去吧 - 求你了 警官 1897 01:56:13,856 --> 01:56:15,768 現在沒人幫你了 - 你瘋了 警官 1898 01:56:15,774 --> 01:56:17,770 進去 1899 01:56:32,691 --> 01:56:35,855 站住 先生 自行車不能進 - 讓開 1900 01:56:44,025 --> 01:56:46,146 怎麼了 沙瑪拉?為什麼這麼緊張? 1901 01:56:46,151 --> 01:56:48,354 普勒姆還沒出現 節目就要開始了 1902 01:56:48,359 --> 01:56:50,563 我一直給他打電話 但他不接電話 1903 01:56:53,192 --> 01:56:57,440 普勒姆來了 1904 01:56:57,650 --> 01:57:00,312 快點 你去哪了? 1905 01:57:00,318 --> 01:57:03,023 節目就要開始了 你卻帶著兩輪車 1906 01:57:03,152 --> 01:57:04,608 他為什麼要騎自行車? 1907 01:57:04,818 --> 01:57:07,981 人群都快瘋了 安靜 1908 01:57:07,986 --> 01:57:10,024 你害怕嗎 1909 01:57:12,446 --> 01:57:15,860 白癡秀 1910 01:57:15,862 --> 01:57:17,608 收聲 收聲 1911 01:57:17,985 --> 01:57:20,022 我說了別大喊大叫 1912 01:57:20,028 --> 01:57:22,315 別以為賈斯汀·比伯會出現在這裏 1913 01:57:22,319 --> 01:57:24,190 安靜 1914 01:57:29,614 --> 01:57:32,302 我小時候 與象頭神一起唱歌跳舞 1915 01:57:32,304 --> 01:57:34,815 我在孟買製造了轟動 1916 01:57:34,820 --> 01:57:37,232 上帝出現在我的夢裏 他說 1917 01:57:37,238 --> 01:57:39,608 拉賈 不要害怕 不要低頭 1918 01:57:39,612 --> 01:57:44,525 不要被嚇呆 不要害羞 1919 01:57:44,531 --> 01:57:48,236 普勒姆緊張嗎 他為什麼這麼說? 1920 01:57:48,821 --> 01:57:52,027 那不是普勒姆 是我的愛人拉賈 1921 01:57:52,613 --> 01:57:55,192 先生 我不是拉賈 我是普勒姆·馬霍特 1922 01:57:55,200 --> 01:57:57,028 我一直想告訴你 - 我明白了 1923 01:57:57,032 --> 01:57:59,695 我猜你媽也這麼說 笨蛋 1924 01:57:59,822 --> 01:58:01,818 警官 你犯了個大錯 1925 01:58:02,074 --> 01:58:04,069 這是我生平第一次的音樂會 1926 01:58:04,071 --> 01:58:06,317 如果我不到場 誰來表演? 1927 01:58:21,118 --> 01:58:22,947 你好 兄弟 1928 01:58:29,823 --> 01:58:32,486 你吸引我的凝視 讓我失魂 1929 01:58:37,368 --> 01:58:39,697 我聽說你的仰慕者 1930 01:58:41,118 --> 01:58:43,447 一大堆仰慕者 他們跟著你無處不在 1931 01:58:45,119 --> 01:58:47,699 讓我成為你的月亮" 1932 01:58:48,868 --> 01:58:51,448 讓我的命運之星煥發光彩" 1933 01:58:52,577 --> 01:58:54,531 如果你只看我一眼 那可不行 1934 01:58:54,536 --> 01:58:56,574 再看我一眼 1935 01:59:02,120 --> 01:59:05,908 你會陪我參加"9-12秀"? - 1, 2, 3, 4.. 1936 01:59:09,870 --> 01:59:12,951 你會陪我參加"9-12秀"? 1937 01:59:13,495 --> 01:59:16,325 我聽說你的仰慕者 1938 01:59:17,287 --> 01:59:19,992 一大堆仰慕者 他們跟著你無處不在 1939 01:59:20,664 --> 01:59:22,992 為什麼你只是站在那裏迷惑著? 1940 01:59:22,997 --> 01:59:27,161 快 讓我們消失 - 1, 2, 3, 4.. 1941 01:59:49,373 --> 01:59:52,621 我有兩張夜間演出的票 1942 01:59:53,541 --> 01:59:55,912 要我打開錢包嗎 你會去看嗎 1943 01:59:57,292 --> 02:00:00,122 我會坐著靠近你 1944 02:00:01,207 --> 02:00:03,662 我搭出租車帶你去劇院 1945 02:00:04,874 --> 02:00:07,788 不要認為我是一個惡棍 1946 02:00:08,707 --> 02:00:11,454 我錢包有的是錢 親愛的 1947 02:00:12,502 --> 02:00:15,207 我會讓你心滿意足 1948 02:00:16,291 --> 02:00:20,245 無論你想要什麼 熱咖喱角 蒸米糕或卷餅 - 讓開 1949 02:00:20,251 --> 02:00:24,499 你是我的百事可樂 我是你的可口可樂 1950 02:00:29,628 --> 02:00:32,083 你會陪我參加"9-12秀"? 1951 02:00:51,669 --> 02:00:53,873 你 1952 02:00:55,919 --> 02:00:58,833 我口哨吹著電影曲調 1953 02:01:00,087 --> 02:01:02,583 每天看著你 1954 02:01:03,923 --> 02:01:06,753 我一直想著這一刻 1955 02:01:07,673 --> 02:01:09,835 我會帶你去看電影 1956 02:01:11,588 --> 02:01:14,502 星期五晚上 就很好 1957 02:01:15,380 --> 02:01:18,043 有新電影上映 1958 02:01:19,132 --> 02:01:22,255 不要擔心天氣炎熱 1959 02:01:23,007 --> 02:01:25,837 電影院帶著空調 1960 02:01:26,089 --> 02:01:28,751 電影的名字是《我心愛的美人》 1961 02:01:28,757 --> 02:01:30,961 一部超燃的電影 1962 02:01:36,342 --> 02:01:39,715 你會陪我參加"9-12秀"? 1963 02:01:44,049 --> 02:01:47,088 你會陪我參加"9-12秀"? 1964 02:01:47,757 --> 02:01:51,172 你吸引我的凝視 讓我失魂 1965 02:01:51,552 --> 02:01:53,547 我可憐的心受傷了 1966 02:01:53,551 --> 02:01:57,757 你會陪我到9-12秀?你會... 1967 02:02:12,596 --> 02:02:15,760 你吸引我的凝視 讓我失魂 1968 02:02:16,428 --> 02:02:18,298 我可憐的心受傷了 1969 02:02:18,301 --> 02:02:22,590 你會陪我到9-12秀?你會... 1970 02:02:30,014 --> 02:02:33,844 拉賈 1971 02:02:51,971 --> 02:02:53,759 起來 1972 02:02:57,056 --> 02:02:58,219 拉賈 1973 02:03:07,807 --> 02:03:09,053 拉賈 - 起來 1974 02:03:09,057 --> 02:03:11,844 讓我的朋友拉賈走人 1975 02:03:11,849 --> 02:03:13,429 讓我的朋友拉賈走人 1976 02:03:13,430 --> 02:03:16,010 把他擊倒後 我們就放他走 - 請讓開 1977 02:03:16,225 --> 02:03:17,764 南度 1978 02:03:22,014 --> 02:03:24,136 202號房的老頭 1979 02:03:24,600 --> 02:03:28,096 他是你的朋友嗎 1980 02:03:28,601 --> 02:03:31,222 是拉賈救了你朋友的命 1981 02:03:31,225 --> 02:03:33,762 為了你的朋友 讓我的朋友拉賈走吧 1982 02:03:33,769 --> 02:03:35,598 亞歷克斯 1983 02:03:39,725 --> 02:03:42,555 你們都認識他嗎 - 是的 1984 02:03:42,768 --> 02:03:44,680 他在街上奄奄一息 1985 02:03:44,685 --> 02:03:48,058 我及時把他送到醫院 救他一命 先生 1986 02:03:48,810 --> 02:03:51,597 你應該給我們獎勵 讓我們走 - 是 1987 02:03:51,602 --> 02:03:53,473 獎勵? 1988 02:03:54,435 --> 02:03:57,973 馬霍特?他是我20年的敵人 1989 02:03:58,102 --> 02:04:00,765 你救了他的命 1990 02:04:02,187 --> 02:04:04,432 我們運氣不好 1991 02:04:04,438 --> 02:04:06,976 我們救了他敵人的命 1992 02:04:08,228 --> 02:04:11,351 打我 - 亞歷克斯 1993 02:04:12,312 --> 02:04:14,599 現在沒人會碰你 1994 02:04:14,604 --> 02:04:17,852 因為你會帶給我馬霍特 1995 02:04:18,271 --> 02:04:20,892 成交 我去找老頭 1996 02:04:20,897 --> 02:04:24,602 快走 1997 02:04:28,481 --> 02:04:31,896 南度留在這裏 - 為什麼 這不關他的事 1998 02:04:32,271 --> 02:04:33,767 我就開門見山了 I'll get straight to the point. 1999 02:04:33,773 --> 02:04:39,019 作為交換 送來馬霍特 帶走南度 2000 02:04:39,187 --> 02:04:42,808 否則南度的腦袋就會爆炸 2001 02:04:44,272 --> 02:04:46,601 拿去吧 2002 02:04:47,060 --> 02:04:51,375 馬霍特沒那麼輕易來的 你需要槍 2003 02:04:51,608 --> 02:04:53,520 去請馬霍特來 2004 02:04:53,524 --> 02:04:57,813 讓開 - 拉賈 你能回來嗎 - 不 我不會 2005 02:04:58,065 --> 02:05:00,603 他打我 - 你為什麼哭? 2006 02:05:00,899 --> 02:05:02,854 如果我不回來找你 還有誰會回來? 2007 02:05:06,067 --> 02:05:07,813 快點回來 拉賈 2008 02:05:08,026 --> 02:05:10,397 快來 他們打我 - 安靜 2009 02:05:17,859 --> 02:05:20,897 普勒姆 令人難以置信 我一直在給你打電話 2010 02:05:20,902 --> 02:05:22,273 為什麼不接我的電話? 2011 02:05:22,274 --> 02:05:24,103 無論如何 告訴我 - 馬霍特在哪裏? 2012 02:05:24,275 --> 02:05:27,606 我在跟你說話 你聾了嗎 他在哪? 2013 02:05:27,693 --> 02:05:30,856 普勒姆 - 老頭 悄悄地跟我走 2014 02:05:30,858 --> 02:05:34,645 你怎麼了 普勒姆? - 見鬼 我是拉賈 2015 02:05:34,653 --> 02:05:36,359 明白了? - 普勒姆 這是哪門子玩笑? 2016 02:05:37,028 --> 02:05:38,692 像笑話嗎 - 你在做什麼 親愛的 2017 02:05:39,234 --> 02:05:40,980 拉賈 2018 02:05:41,694 --> 02:05:44,481 你在做什麼 她是我媽媽 2019 02:05:44,485 --> 02:05:47,900 那是我爸爸 - 所以?你要我慶祝嗎 2020 02:05:48,027 --> 02:05:50,481 聽著 我救了他一命 2021 02:05:50,487 --> 02:05:52,192 現在我要他報答 2022 02:05:52,194 --> 02:05:53,231 我會挽回的 2023 02:05:53,236 --> 02:05:57,484 拉賈 - 你們兩個很像 - 我們只是長得一模一樣 2024 02:05:57,529 --> 02:06:00,609 他是普勒姆 在倫敦出生的 他是你的兒子 2025 02:06:00,613 --> 02:06:02,774 我是拉賈 來自孟買維索拉 2026 02:06:02,781 --> 02:06:05,694 喀什阿姨養育了我 說完了 2027 02:06:05,695 --> 02:06:07,607 快 - 拉賈 別這樣 2028 02:06:07,613 --> 02:06:11,777 你能怎麼辦 - 普勒姆 讓他帶走我 2029 02:06:12,614 --> 02:06:15,737 這不是他的錯 他什麼都不知道 2030 02:06:16,156 --> 02:06:17,862 他要帶走的人不止是你爸爸 2031 02:06:18,863 --> 02:06:20,486 也是他爸爸 2032 02:06:20,990 --> 02:06:22,320 什麼 2033 02:06:24,281 --> 02:06:26,777 不要試圖編造感情故事了 2034 02:06:27,280 --> 02:06:31,109 真的 - 親愛的 是真的 2035 02:06:31,114 --> 02:06:34,943 我在孟買的醫院生了雙胞胎 2036 02:06:34,950 --> 02:06:36,696 是 2037 02:06:36,867 --> 02:06:40,697 查爾斯和你一起消失了 2038 02:06:43,658 --> 02:06:45,738 我想也許你 2039 02:06:48,490 --> 02:06:50,278 你是我們的兒子 2040 02:06:55,827 --> 02:06:57,740 我們的兒子 2041 02:06:58,326 --> 02:07:01,449 他是你的雙胞胎兄弟 2042 02:07:17,202 --> 02:07:19,406 原諒我 2043 02:07:19,829 --> 02:07:21,535 不 拉賈 2044 02:07:22,368 --> 02:07:24,364 你原來是我哥哥 2045 02:07:24,786 --> 02:07:30,032 對不起 我叫你笨蛋 - 沒關係 2046 02:07:31,369 --> 02:07:35,283 我哥哥叫我什麼都可以 - 普勒姆 2047 02:07:35,496 --> 02:07:39,825 不用普勒姆 你可以叫我白癡 2048 02:07:41,413 --> 02:07:42,952 笨蛋 2049 02:07:46,329 --> 02:07:47,409 你在做什麼 2050 02:07:48,830 --> 02:07:50,868 我以為你又來情緒了 2051 02:07:51,455 --> 02:07:53,368 你真是個白癡 2052 02:07:58,414 --> 02:07:59,536 夥計們 2053 02:08:02,415 --> 02:08:05,746 我的朋友來了 拉賈 準備好被毆打 2054 02:08:06,039 --> 02:08:07,161 拉賈 2055 02:08:07,664 --> 02:08:09,120 你看什麼 2056 02:08:09,540 --> 02:08:12,036 你要馬霍特嗎 馬霍特來了 2057 02:08:13,417 --> 02:08:16,289 馬霍特 我們又見面了 2058 02:08:19,165 --> 02:08:23,162 查爾斯 這個 - 我知道 2059 02:08:23,416 --> 02:08:24,997 我開門見山 2060 02:08:27,042 --> 02:08:30,997 你搞我 我會搞你的 2061 02:08:31,291 --> 02:08:32,621 別這樣 2062 02:08:32,750 --> 02:08:36,370 你們可以晚點再聊 我想走先 2063 02:08:36,375 --> 02:08:38,371 快 讓南度走人 2064 02:08:42,126 --> 02:08:45,873 親愛的 - 爸爸 拉賈什麼時候來? 2065 02:08:46,044 --> 02:08:48,165 他會來的 - 不 2066 02:08:48,166 --> 02:08:49,329 快點起來 2067 02:08:49,959 --> 02:08:51,997 爸爸 請別揍他 拜託 2068 02:08:52,211 --> 02:08:56,333 他不是拉賈 他被打了 2069 02:08:57,042 --> 02:08:59,413 起來 - 別打我 2070 02:09:04,587 --> 02:09:07,374 聽著 我警告你 2071 02:09:07,379 --> 02:09:10,418 我是說 如果你再敢碰我 2072 02:09:10,586 --> 02:09:11,708 他會來找你的 2073 02:09:17,462 --> 02:09:19,126 他會來的 2074 02:09:23,588 --> 02:09:25,085 他來了 2075 02:09:29,006 --> 02:09:30,128 他來了 2076 02:09:36,255 --> 02:09:39,378 拉賈 我的朋友來了 2077 02:09:45,674 --> 02:09:48,003 查爾斯 你知道他是誰嗎 2078 02:09:48,338 --> 02:09:49,460 他是誰? 2079 02:09:51,550 --> 02:09:55,213 他是我兒子 你從醫院裏綁架的 2080 02:09:55,507 --> 02:09:57,710 我們是雙胞胎 2081 02:09:57,716 --> 02:09:59,877 同母兄弟 2082 02:09:59,884 --> 02:10:01,047 啥毛 2083 02:10:12,052 --> 02:10:14,966 他打了我 - 他真的打了我 2084 02:10:48,056 --> 02:10:51,969 拉賈 人都被你打完了 放開他 他會死的 2085 02:10:51,970 --> 02:10:53,092 滾 2086 02:10:53,262 --> 02:10:54,758 請看在上帝的份上 2087 02:10:54,764 --> 02:10:58,593 帶上你的父親和兄弟 然後離開 還有南度 2088 02:10:58,597 --> 02:11:02,012 叔叔 你在說什麼 - 亞歷克斯 你叔叔絕對正確 2089 02:11:02,056 --> 02:11:03,512 他發瘋了 你看不出來嗎 2090 02:11:04,086 --> 02:11:07,093 20年後 他全家都來了 2091 02:11:07,097 --> 02:11:10,885 讓他走 否則他會把我們全家都幹掉 2092 02:11:11,097 --> 02:11:12,802 求你了 拉賈 - 別碰我 2093 02:11:12,805 --> 02:11:14,385 求你了 拉賈 請相信我 - 相信我 2094 02:11:14,387 --> 02:11:15,675 把南度從籠子裏帶走 2095 02:11:15,682 --> 02:11:17,636 來 - 南度 你沒事吧 2096 02:11:17,639 --> 02:11:22,386 快鎖上 - 抓到你了 2097 02:11:25,348 --> 02:11:26,553 你弟弟呢 - 你被抓住了 2098 02:11:28,348 --> 02:11:31,968 快 馬霍特 - 查爾斯先生 拜託 請讓我爸爸走 2099 02:11:31,973 --> 02:11:32,927 拜託 - 是這樣嗎 - 普勒姆 2100 02:11:32,933 --> 02:11:35,013 你現在要怎麼救你父親? 2101 02:11:35,723 --> 02:11:38,846 兄弟 釋放復仇的怒火 2102 02:11:39,184 --> 02:11:41,139 你為什麼要這麼做 普勒姆 - 殺了他 2103 02:11:41,392 --> 02:11:42,597 殺了他 2104 02:11:42,808 --> 02:11:43,971 先生 2105 02:11:46,975 --> 02:11:49,513 你為什麼不救你爸爸? 2106 02:11:50,475 --> 02:11:51,931 普勒姆 別傻站著 揍他 2107 02:11:52,309 --> 02:11:53,430 救我們的父親 2108 02:11:53,435 --> 02:11:56,015 打我 - 我做不到 2109 02:11:56,060 --> 02:11:57,556 他做不到 2110 02:11:57,558 --> 02:11:58,929 你為什麼不出來?打我 2111 02:11:58,934 --> 02:12:02,349 亞歷克斯 別碰我弟弟 - 我不會碰他的 2112 02:12:02,476 --> 02:12:06,056 我們會擁抱他 崇敬他 2113 02:12:06,268 --> 02:12:08,263 揍他 - 揍他 2114 02:12:08,268 --> 02:12:11,389 這超出了我的能力 我做不到 2115 02:12:11,393 --> 02:12:14,265 打我 - 請原諒我 請放開我 - 普勒姆 2116 02:12:14,350 --> 02:12:16,429 揍他 別害怕 2117 02:12:16,435 --> 02:12:19,766 我應該放過你嗎 那好 你走 2118 02:12:20,229 --> 02:12:21,975 走啊 站住 2119 02:12:30,229 --> 02:12:32,642 拉賈 - 快 起來 2120 02:12:34,062 --> 02:12:35,808 我不會放過你的 2121 02:12:47,731 --> 02:12:50,477 拉賈 2122 02:12:50,480 --> 02:12:54,560 怎麼了? - 你的家人很快就會被消滅 2123 02:12:54,564 --> 02:12:55,644 看啊 2124 02:12:59,231 --> 02:13:04,103 你弟弟和父親很快就會死的 看好了 2125 02:13:06,272 --> 02:13:09,144 他們殺了他 揍他 2126 02:13:18,066 --> 02:13:19,522 天啊 2127 02:13:29,567 --> 02:13:31,106 拉賈揍他的時候 普勒姆也揍了他 2128 02:13:31,691 --> 02:13:34,313 你動起來 普勒姆會揍他的 2129 02:13:41,235 --> 02:13:42,398 揍他 2130 02:13:42,484 --> 02:13:45,022 看看他 揍他 拉賈 2131 02:13:57,238 --> 02:14:02,276 雙胞胎 2132 02:14:02,279 --> 02:14:03,442 笨蛋 2133 02:14:05,572 --> 02:14:06,694 哇 2134 02:14:08,946 --> 02:14:10,984 贊 2135 02:14:11,111 --> 02:14:12,091 玩得開心嗎 2136 02:14:12,097 --> 02:14:14,546 超喜歡 再多點力量 2137 02:14:14,736 --> 02:14:16,317 兄弟 做點別的 2138 02:14:18,778 --> 02:14:21,775 揍他 - 叔叔 - 揍他 拉賈 2139 02:14:23,696 --> 02:14:25,983 好吧 2140 02:14:25,989 --> 02:14:28,610 普勒姆 擊敗那個強大得像巴霍巴利的傢伙 2141 02:14:28,613 --> 02:14:31,150 我們必須擊敗他叔叔 類似的巴霍巴利王裏的卡塔帕 2142 02:14:31,157 --> 02:14:32,361 絕對有必要 - 南度 2143 02:14:32,363 --> 02:14:35,026 他在說什麼 - 抓到你了 2144 02:14:43,949 --> 02:14:45,196 我受傷了 2145 02:14:51,491 --> 02:14:54,280 我第一次打人 好玩死了 2146 02:15:10,243 --> 02:15:11,406 雙胞胎 2147 02:15:18,117 --> 02:15:23,030 叔叔 騙到你了 2148 02:15:23,037 --> 02:15:24,158 等等 站住 2149 02:15:24,159 --> 02:15:26,239 快跑 他就在你後面 2150 02:15:29,578 --> 02:15:30,699 跑 跑 2151 02:15:30,702 --> 02:15:32,408 看我弟弟 跑 2152 02:15:33,245 --> 02:15:34,742 等等 你這個流氓 - 快打開 2153 02:15:40,163 --> 02:15:41,285 起來 2154 02:15:47,453 --> 02:15:48,658 你為什麼打我? 2155 02:15:48,748 --> 02:15:51,328 你失憶了嗎 這一切都是你挑起的 2156 02:15:51,453 --> 02:15:54,033 但是我在這個工廠工作 2157 02:15:54,578 --> 02:15:56,200 瘋子 2158 02:15:56,205 --> 02:15:58,409 亞歷克斯 你不是工廠工人 2159 02:15:58,621 --> 02:16:01,660 告訴我 誰是美國總統? 2160 02:16:01,913 --> 02:16:03,909 是唐老鴨還是唐納德·特朗普? 2161 02:16:04,248 --> 02:16:07,496 誰打了你?瓦倫·德哈萬還是史克·達萬? 2162 02:16:07,789 --> 02:16:11,285 你是這裏的保安吧 - 我是你的叔叔 2163 02:16:11,413 --> 02:16:13,325 叔叔 - 我因為你被痛打一頓 2164 02:16:13,330 --> 02:16:14,701 說一次 我是你叔叔 2165 02:16:14,703 --> 02:16:17,784 醫生 - 該死的叔叔 我是你叔叔 2166 02:16:23,125 --> 02:16:24,831 雙胞胎 2167 02:16:28,332 --> 02:16:31,413 正好 雙胞胎先生 2168 02:16:31,955 --> 02:16:34,243 你想打我嗎 來吧 2169 02:16:34,916 --> 02:16:37,621 但之前 你必須意識到 2170 02:16:37,917 --> 02:16:41,206 你父親可能人生到頭了 2171 02:16:45,583 --> 02:16:49,789 你有一分鐘時間 60秒 去救他 2172 02:16:50,958 --> 02:16:52,996 再見 馬霍特 2173 02:16:54,375 --> 02:16:55,831 拉賈 不 2174 02:16:57,503 --> 02:17:00,459 不 - 50 秒 2175 02:17:06,170 --> 02:17:08,373 拉賈 普勒姆 你倆都瘋了 2176 02:17:08,376 --> 02:17:11,039 走開 炸彈隨時都會爆炸 2177 02:17:11,127 --> 02:17:12,081 爸爸 別介意 2178 02:17:12,085 --> 02:17:14,289 但就連你也成了普勒姆一樣的白癡 2179 02:17:14,917 --> 02:17:16,581 我們已經相識20年了 2180 02:17:16,960 --> 02:17:18,457 我不能讓你輕易離開 2181 02:17:19,578 --> 02:17:22,057 普勒姆 你受過教育 現在怎麼辦 2182 02:17:22,087 --> 02:17:25,707 我會谷歌的 - 到時候我們都炸了 2183 02:17:25,711 --> 02:17:27,456 別擔心我 你倆都跑 2184 02:17:27,462 --> 02:17:28,584 爸爸 求你了 - 爸爸 求你了 2185 02:17:29,672 --> 02:17:32,793 聽著 我對炸彈不太瞭解 2186 02:17:32,795 --> 02:17:33,832 但我瞭解 2187 02:17:33,836 --> 02:17:36,749 這是我的幸運色 象頭神的顏色 2188 02:17:36,755 --> 02:17:40,003 萬歲 象頭神 2189 02:17:40,423 --> 02:17:43,877 萬歲 象頭神 2190 02:17:58,756 --> 02:18:00,960 只剩10秒了 跑 2191 02:18:01,049 --> 02:18:03,336 爸爸 每個兒子的爸爸都很安全 2192 02:18:03,339 --> 02:18:04,962 當神與他同在時 2193 02:18:05,007 --> 02:18:07,712 萬歲 象頭神 - 不 拉賈 2194 02:18:08,340 --> 02:18:09,629 不 2195 02:18:10,466 --> 02:18:12,421 拉賈 2196 02:18:16,132 --> 02:18:17,253 爸爸安全了 2197 02:18:17,256 --> 02:18:19,084 爸爸安全了 哈利路亞 - 我爸爸安全了 2198 02:18:19,092 --> 02:18:21,714 奇跡 - 我爸爸安全了 - 神吶 奇跡啊 2199 02:18:28,175 --> 02:18:31,506 你在做什麼 - 你不知道我在做什麼? 2200 02:18:31,844 --> 02:18:35,925 你太淘氣了 2201 02:18:38,051 --> 02:18:40,923 你要去哪裏?回來 2202 02:18:42,135 --> 02:18:43,549 你真害羞 2203 02:18:46,261 --> 02:18:47,383 普勒姆? 2204 02:18:48,263 --> 02:18:49,426 普勒姆 2205 02:18:50,135 --> 02:18:51,257 普勒姆 2206 02:18:53,677 --> 02:18:54,799 愛麗絲卡 2207 02:18:58,802 --> 02:19:00,215 天那 - 嫂子嚇壞了 2208 02:19:00,218 --> 02:19:01,715 我嫂子嚇壞了 抱歉 2209 02:19:02,512 --> 02:19:05,760 普勒姆 - 笨蛋 你來幹什麼 2210 02:19:06,968 --> 02:19:09,964 兄弟 控制速度 你會影響我的 2211 02:19:09,970 --> 02:19:14,091 一旦我開始 就無法阻止我 無法暫停 2212 02:19:14,096 --> 02:19:17,344 但是 老弟 - 我去看看 2213 02:19:17,888 --> 02:19:19,968 對不起 嫂子 - 傻瓜 2214 02:19:23,224 --> 02:19:24,304 你是誰 2215 02:19:29,179 --> 02:19:32,093 對不起? - 對不起的人是我 2216 02:19:32,554 --> 02:19:35,550 如果揚聲器音量很大 誰喜歡這裏? 2217 02:19:35,557 --> 02:19:39,429 因為我妻子一點都不喜歡低音鼓 2218 02:19:40,057 --> 02:19:42,428 我很抱歉 打擾你們夫妻 2219 02:19:42,555 --> 02:19:45,678 什麼對不起?因為你 我的蜜月進退兩難 2220 02:19:46,473 --> 02:19:49,927 拉賈 - 你們倆看起來一模一樣 2221 02:19:51,682 --> 02:19:54,596 我們也一樣 即使我們是雙胞胎 2222 02:19:57,142 --> 02:19:59,430 雙胞胎 - 神吶 雙胞胎? 2223 02:19:59,682 --> 02:20:03,846 雙龍會第一集 你們倆是雙龍會第二集 2224 02:20:04,932 --> 02:20:06,513 你們倆也來度蜜月嗎 2225 02:20:11,058 --> 02:20:12,180 我不明白 2226 02:20:12,476 --> 02:20:15,347 你不會明白 因為人們心中有我一席之地 2227 02:20:15,349 --> 02:20:16,595 但他們不理解我 2228 02:20:16,601 --> 02:20:18,805 我穿褲子 但從來不穿襯衫 2229 02:20:19,143 --> 02:20:22,848 我騎著自行車 而不是汽車 2230 02:20:23,975 --> 02:20:25,222 聽著 2231 02:20:25,642 --> 02:20:26,846 我穿著內衣而來 2232 02:20:26,853 --> 02:20:28,058 但不穿短褲 2233 02:20:29,185 --> 02:20:30,599 我也一樣 2234 02:20:30,935 --> 02:20:34,265 我上大學 但不聽課 2235 02:20:34,269 --> 02:20:36,223 我有六塊腹肌 拳頭兇猛有力 2236 02:20:36,228 --> 02:20:37,974 但我永遠不會大腹便便 2237 02:20:38,144 --> 02:20:39,266 太好了 2238 02:20:39,352 --> 02:20:40,431 我乘坐的巴士 司機負責控制 2239 02:20:40,438 --> 02:20:42,144 但我不會讓任何人控制我 2240 02:20:44,436 --> 02:20:45,473 雙胞胎 2241 02:20:45,478 --> 02:20:49,433 他很風趣 - 雙胞胎 2242 02:20:52,271 --> 02:20:53,852 你們為什麼站著 2243 02:20:53,978 --> 02:20:56,224 我們走 - 好的 老大 - 好的 2244 02:20:56,604 --> 02:20:59,768 你知道那首歌嗎 - 哪一首? 2245 02:21:00,854 --> 02:21:03,892 那是我最喜歡的歌 - 我也是 2246 02:21:03,897 --> 02:21:05,102 我現在就能表演 2247 02:21:05,940 --> 02:21:07,062 我喜歡 2248 02:21:10,564 --> 02:21:13,394 你會陪我參加"9-12秀"? 2249 02:21:13,522 --> 02:21:14,727 再來一次 拜託 2250 02:21:15,479 --> 02:21:16,642 好的 2251 02:21:19,940 --> 02:21:23,103 你會陪我參加"9-12秀"? 2252 02:21:23,107 --> 02:21:25,894 這真的很有趣 再來 2253 02:21:25,898 --> 02:21:28,226 他們消失了 - 拉賈 2254 02:21:28,231 --> 02:21:29,644 她又喊了 - 去吧 2255 02:21:29,649 --> 02:21:30,771 來 2256 02:21:33,941 --> 02:21:36,813 你會陪我參加"9-12秀"? 2257 02:21:37,566 --> 02:21:39,854 我聽說你的仰慕者 2258 02:21:41,398 --> 02:21:43,644 一大堆仰慕者 他們跟著你無處不在 2259 02:21:44,733 --> 02:21:47,061 為什麼你只是站在那裏迷惑著? 2260 02:21:47,068 --> 02:21:49,189 快 讓我們消失 2261 02:21:49,194 --> 02:21:50,923 "1, 2, 3, 4.." 2262 02:21:50,926 --> 02:22:01,548 2263 02:22:13,818 --> 02:22:17,480 我有兩張夜間演出的票 2264 02:22:17,486 --> 02:22:19,732 要我打開錢包嗎 你會去看看嗎 2265 02:22:21,446 --> 02:22:27,151 我會坐著靠近你 我搭計程車帶你到劇院 2266 02:22:28,988 --> 02:22:32,818 不要認為我是一個惡棍 2267 02:22:36,655 --> 02:22:40,317 我會讓你心滿意足 2268 02:22:40,322 --> 02:22:44,193 無論你想要什麼 熱咖喱角 蒸米糕或卷餅 - 讓開 2269 02:22:44,198 --> 02:22:48,569 你是我的百事可樂 我是你的可口可樂 2270 02:22:53,656 --> 02:22:56,152 你會陪我參加"9-12秀"? 2271 02:23:15,864 --> 02:23:17,069 你 2272 02:23:20,492 --> 02:23:23,781 我有兩張夜間演出的票 2273 02:23:24,323 --> 02:23:26,445 要我打開錢包嗎 你會去看看嗎 2274 02:23:28,118 --> 02:23:33,823 我會坐在靠近你 我打出租帶你到劇院 2275 02:23:39,410 --> 02:23:41,823 我的錢包裏有很多錢 親愛的 2276 02:23:43,326 --> 02:23:47,072 我會讓你心滿意足 2277 02:23:47,077 --> 02:23:50,864 無論你想要什麼 熱咖喱角 蒸米糕或卷餅 2278 02:23:50,868 --> 02:23:55,157 你是我的百事可樂 我是你的可口可樂 2279 02:24:00,327 --> 02:24:03,032 你會陪我參加"9-12秀"? 2280 02:24:19,580 --> 02:24:25,327 我每天口哨吹著電影曲調 2281 02:24:27,164 --> 02:24:30,743 我一直想著這一刻 2282 02:24:30,748 --> 02:24:33,662 我會帶你去看電影 2283 02:24:42,373 --> 02:24:46,077 不要擔心天氣炎熱 2284 02:24:46,082 --> 02:24:49,869 電影院有空調 - 我知道 2285 02:24:49,876 --> 02:24:51,830 電影的名字是《我心愛的美人》 2286 02:24:51,832 --> 02:24:54,120 一部超燃的電影 2287 02:24:59,416 --> 02:25:02,288 你會陪我參加"9-12秀"? 2288 02:25:07,123 --> 02:25:09,870 你會陪我參加"9-12秀"? 2289 02:25:11,084 --> 02:25:16,663 你吸引我的凝視 讓我失魂 我可憐的心受傷了 2290 02:25:16,667 --> 02:25:20,706 你會陪我參加9-12秀?你會 2291 02:25:41,460 --> 00:11:18,226 你會陪我參加"9-12秀"? 160259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.