All language subtitles for Iron.Fist.S01E04.BDRip.X264-REWARD-HI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,891 --> 00:00:17,553 (TRAFFIC BUSTLING) 2 00:00:23,023 --> 00:00:24,013 (GRUNTS) 3 00:00:26,443 --> 00:00:28,184 (PANTS) 4 00:00:35,285 --> 00:00:38,244 I dedicate myself to the service of all beings of K'un-Lun... 5 00:00:38,914 --> 00:00:40,371 (SCREAMS) 6 00:00:46,296 --> 00:00:49,630 (THEME MUSIC PLAYING) 7 00:02:04,416 --> 00:02:05,406 (GROANS) 8 00:02:10,213 --> 00:02:12,671 (GROANS) 9 00:02:31,485 --> 00:02:33,568 WARD: Ah, you're awake. 10 00:02:35,280 --> 00:02:36,612 What is this place? 11 00:02:38,617 --> 00:02:39,733 What happened to me? 12 00:02:41,453 --> 00:02:42,864 Last I remember, I was climbing up... 13 00:02:42,954 --> 00:02:45,697 Yeah, like goddamn Daredevil. 14 00:02:45,791 --> 00:02:47,373 Why'd you follow me? 15 00:02:49,044 --> 00:02:50,410 You kicked me off the building? 16 00:02:50,504 --> 00:02:51,836 Of course I did. 17 00:02:51,922 --> 00:02:54,380 It's what you do when you see someone trying to break in. 18 00:02:54,466 --> 00:02:57,049 You are really pushing the limits of karma. 19 00:02:57,135 --> 00:02:58,842 HAROLD: Now, boys. 20 00:03:01,431 --> 00:03:02,592 (DANNY EXCLAIMS SOFTLY) 21 00:03:07,604 --> 00:03:08,936 You see him, too? 22 00:03:10,273 --> 00:03:11,309 Danny. 23 00:03:15,654 --> 00:03:16,895 You died. 24 00:03:18,281 --> 00:03:19,943 - I saw pictures. - HAROLD: Yeah. 25 00:03:21,201 --> 00:03:22,612 I did die. 26 00:03:24,246 --> 00:03:26,579 You look the same age as when I last saw you. 27 00:03:28,959 --> 00:03:30,325 Your visit... 28 00:03:32,045 --> 00:03:33,252 It wasn't a hallucination. 29 00:03:33,338 --> 00:03:34,328 No. 30 00:03:35,215 --> 00:03:37,002 No, I had to see for myself. 31 00:03:39,720 --> 00:03:42,303 We had to protect ourselves, protect Rand. 32 00:03:43,306 --> 00:03:46,925 It's not every day that someone comes back from the dead, is it? 33 00:03:50,522 --> 00:03:51,558 But here we are. 34 00:03:54,234 --> 00:03:57,568 So... Are we good? 35 00:04:02,367 --> 00:04:04,029 (BREATH TREMBLES) 36 00:04:05,704 --> 00:04:06,694 Danny? 37 00:04:11,501 --> 00:04:13,083 You're all I've got. 38 00:04:19,092 --> 00:04:20,299 HAROLD: You're home now. 39 00:04:22,763 --> 00:04:24,755 (DANNY BREATHES SHAKILY) 40 00:04:26,308 --> 00:04:29,767 You have no idea how long I've been waiting to hear that. 41 00:04:34,775 --> 00:04:35,856 So, wait. 42 00:04:37,319 --> 00:04:39,231 (STUTTERS) How are you still alive? 43 00:04:40,322 --> 00:04:41,688 (HAROLD SIGHS) 44 00:04:46,286 --> 00:04:48,243 I was diagnosed with cancer. 45 00:04:48,830 --> 00:04:52,039 Lung, pancreatic... It attacked my whole body. 46 00:04:52,667 --> 00:04:54,579 I fought the good fight for three years, 47 00:04:54,920 --> 00:04:57,503 but, you know, I kept getting worse and worse. 48 00:04:58,423 --> 00:05:00,039 Toward the end... 49 00:05:00,801 --> 00:05:02,758 I barely hit a hundred pounds. 50 00:05:03,804 --> 00:05:06,137 - DANNY: (SOFTLY) Jesus. - HAROLD: Yeah, tried him, too. 51 00:05:06,223 --> 00:05:08,306 Dad, are you sure you should be saying this? 52 00:05:08,391 --> 00:05:11,475 It's okay. Danny needs to know this. 53 00:05:14,231 --> 00:05:17,099 So, there I was. 54 00:05:19,402 --> 00:05:21,394 Hadn't even gotten over losing my best friend, 55 00:05:21,488 --> 00:05:22,979 not to mention you and Heather. 56 00:05:23,990 --> 00:05:26,482 I've got two kids to take care of. (SIGHS) 57 00:05:26,827 --> 00:05:32,039 Their mom gone, and in the middle of this... this misery... 58 00:05:34,000 --> 00:05:39,120 some people approach me with a cure, and it placed me in their debt. 59 00:05:40,590 --> 00:05:41,751 And they cured you? 60 00:05:42,467 --> 00:05:43,833 - Just like that? - No. 61 00:05:44,594 --> 00:05:47,587 No, what they failed to tell me was that I had to die first. 62 00:05:52,435 --> 00:05:54,427 Yeah, I still remember my last breath. 63 00:05:54,521 --> 00:05:56,308 Scariest shit I've ever experienced. 64 00:05:59,943 --> 00:06:02,026 And three days later... (SIGHS) 65 00:06:03,113 --> 00:06:04,320 I'm breathing again. 66 00:06:04,906 --> 00:06:06,272 So, who saved you? 67 00:06:06,533 --> 00:06:09,116 Well, you mentioned these people during your stay at the hospital. 68 00:06:09,202 --> 00:06:10,818 You called them the Hand. 69 00:06:10,912 --> 00:06:13,325 The Hand? Here? 70 00:06:13,415 --> 00:06:15,953 Yeah, they're... They're like the Illuminati, only real. 71 00:06:16,042 --> 00:06:18,625 They've infested Rand. 72 00:06:19,588 --> 00:06:21,079 That can't be. 73 00:06:22,465 --> 00:06:24,502 All of my years in training. 74 00:06:26,052 --> 00:06:29,796 All of it, just in case the Hand ever showed its face in K'un-Lun. 75 00:06:29,973 --> 00:06:31,180 Yet you've never seen them? 76 00:06:32,267 --> 00:06:33,223 DANNY: No. 77 00:06:33,310 --> 00:06:36,428 The story of the Hand was like a fable. 78 00:06:37,355 --> 00:06:40,564 More like Satan and his demons than anything real. 79 00:06:41,776 --> 00:06:43,642 Nothing I thought I'd actually have to fight. 80 00:06:43,820 --> 00:06:44,936 Oh, they are very real. 81 00:06:45,030 --> 00:06:47,363 And yet, here... Here you are. (STUTTERS) How did you put it? 82 00:06:47,574 --> 00:06:49,531 Sworn enemy of the Hand? 83 00:06:49,659 --> 00:06:50,570 Yeah. 84 00:06:50,785 --> 00:06:53,277 It's what the Iron Fist is supposed to do. 85 00:06:54,789 --> 00:06:56,951 Is it something you're supposed to do? 86 00:06:59,252 --> 00:07:01,414 (STUTTERS) This Iron Fist, 87 00:07:01,588 --> 00:07:04,831 is that how you punched through that steel door at the hospital? 88 00:07:04,966 --> 00:07:06,673 - Yeah. - (SIGHS) 89 00:07:07,802 --> 00:07:10,920 Danny, help me get out from under this evil. 90 00:07:11,139 --> 00:07:13,256 They won't let me reveal myself to the world. 91 00:07:13,642 --> 00:07:17,101 They won't let me hold my own daughter in my arms. 92 00:07:20,565 --> 00:07:22,602 - So, Joy doesn't know you're alive? - No. 93 00:07:22,859 --> 00:07:25,442 No, I had to beg to let Ward and my assistant know. 94 00:07:25,737 --> 00:07:29,321 Anyone else who discovered I was alive was... was eliminated. 95 00:07:30,241 --> 00:07:31,448 Please don't tell Joy. 96 00:07:33,703 --> 00:07:34,819 I'll keep your secret. 97 00:07:35,038 --> 00:07:38,281 - (SIGHS) - I wouldn't let anything happen to Joy. 98 00:07:41,169 --> 00:07:43,035 My shifu would've called this destiny. 99 00:07:43,672 --> 00:07:46,085 Then embrace your destiny. 100 00:07:49,302 --> 00:07:50,713 Well, I can't. 101 00:07:51,680 --> 00:07:54,593 Not if I'm stuck in the courts trying to get back in Rand. 102 00:07:57,143 --> 00:07:59,305 Drop all litigation against our friend here. 103 00:08:00,105 --> 00:08:01,596 No more roadblocks. 104 00:08:01,898 --> 00:08:04,936 Offer everything he's owed as the rightful heir of Wendell Rand. 105 00:08:05,026 --> 00:08:06,142 WARD: Are you kidding me? 106 00:08:07,904 --> 00:08:12,990 Uh. No offense to Danny, but he's been living in a monastery studying kung fu. 107 00:08:14,035 --> 00:08:15,776 This isn't a negotiation. 108 00:08:16,496 --> 00:08:17,452 Oh. 109 00:08:18,248 --> 00:08:21,366 Maybe we should give him his dad's old office, while we're at it. 110 00:08:21,459 --> 00:08:23,200 Yeah, great idea. Make it happen, Ward. 111 00:08:24,004 --> 00:08:26,291 (SIGHS) I've got big plans for you, Danny. 112 00:08:26,381 --> 00:08:27,542 Where should I start? 113 00:08:28,466 --> 00:08:30,298 What's the Hand doing in Rand? 114 00:08:30,385 --> 00:08:33,298 Well, that's unclear. I've only ever met 115 00:08:33,388 --> 00:08:36,472 a couple representatives of the... of the Hand. 116 00:08:36,558 --> 00:08:39,471 You know, they show up in my home whenever they want with their demands. 117 00:08:39,686 --> 00:08:40,893 What about now? 118 00:08:40,979 --> 00:08:42,265 Well, only recently they... 119 00:08:42,480 --> 00:08:45,939 they demanded we purchase a local pier out near, uh, where... where was it? 120 00:08:46,735 --> 00:08:48,567 Red Hook. 121 00:08:48,778 --> 00:08:51,270 Yeah, Joy closed the deal on the pier. Talk with her. 122 00:08:59,789 --> 00:09:03,078 We've needed a fighter like you back in the family. 123 00:09:13,678 --> 00:09:16,921 Hey, maybe I could teach you kung fu some time. 124 00:09:17,140 --> 00:09:19,177 HAROLD: Hey, that'd be great. Yeah. 125 00:09:21,436 --> 00:09:23,849 Feel free to call or come by any time. 126 00:09:28,818 --> 00:09:30,104 (CHUCKLES) 127 00:09:33,323 --> 00:09:35,656 You need to watch yourself, Danny. 128 00:09:37,077 --> 00:09:39,660 (SCOFFS) I'm not afraid of the Hand. 129 00:09:39,746 --> 00:09:42,955 Good for you. I'm talking about Harold. 130 00:09:43,249 --> 00:09:44,456 Be careful. 131 00:09:45,460 --> 00:09:47,577 He's not a replacement for your dad. 132 00:09:47,670 --> 00:09:48,831 (LIFT BELL DINGS) 133 00:09:50,548 --> 00:09:54,087 The only person Harold cares about is Harold. 134 00:10:00,683 --> 00:10:01,969 DARRYL: Now watch this. 135 00:10:02,560 --> 00:10:04,096 (GRUNTS) Boom! (CHUCKLES) 136 00:10:04,187 --> 00:10:06,395 - Sensei Wing knocked the shit out of him! - (CHUCKLES) Right. 137 00:10:09,442 --> 00:10:11,149 (CROWD CHEERING ON VIDEO) 138 00:10:17,492 --> 00:10:18,653 (VIDEO STOPS) 139 00:10:19,285 --> 00:10:21,618 You know the rules about cell phones in my dojo. 140 00:10:23,248 --> 00:10:25,581 Line up. Make seiza. 141 00:10:28,920 --> 00:10:29,910 Darryl. 142 00:10:33,258 --> 00:10:36,626 I'm sorry, Sensei, but they never get to see you go all out. 143 00:10:36,719 --> 00:10:38,381 No, it's me that needs to be sorry. 144 00:10:38,513 --> 00:10:40,630 I'm a hypocrite, and I shouldn't have gone there. 145 00:10:40,807 --> 00:10:42,264 I don't need an apology. 146 00:10:42,433 --> 00:10:45,426 What you did was awesome. I posted it online. 147 00:10:46,146 --> 00:10:47,432 You what? 148 00:10:47,522 --> 00:10:49,889 People gotta see what a badass you are, and come for lessons. 149 00:10:49,983 --> 00:10:52,441 More students means more green. It's a win-win. 150 00:10:52,527 --> 00:10:54,234 No, it's not. 151 00:10:54,612 --> 00:10:55,853 By fighting for money, 152 00:10:55,947 --> 00:10:58,280 I've stepped way outside the code of Bushido. 153 00:10:58,408 --> 00:11:00,946 - It was a one-time mistake. - That's bullshit. 154 00:11:01,244 --> 00:11:03,452 - Why else are we learning to fight? - The scholarship. 155 00:11:03,580 --> 00:11:05,412 (SCOFFS) Like I'm ever gonna get picked for that. 156 00:11:05,707 --> 00:11:08,074 Don't sell yourself short, Darryl. 157 00:11:09,085 --> 00:11:10,326 Line up. 158 00:11:23,892 --> 00:11:24,928 (SPEAKS JAPANESE) 159 00:11:29,314 --> 00:11:31,772 Push down your ego... (EXHALES) 160 00:11:32,275 --> 00:11:33,311 ...and let's begin. 161 00:11:33,526 --> 00:11:35,768 (SPEAKS JAPANESE) 162 00:11:40,366 --> 00:11:41,573 (CAR HORN HONKS) 163 00:11:42,452 --> 00:11:44,159 Why did you change your mind? 164 00:11:45,079 --> 00:11:48,698 I channelled my inner Dad. Figured he'd want it this way. 165 00:11:48,791 --> 00:11:50,157 That's nice and all, but... 166 00:11:50,376 --> 00:11:53,244 have you put any serious thought into what he's gonna do here? 167 00:11:54,214 --> 00:11:55,705 Hell if I know. 168 00:11:56,925 --> 00:12:00,919 You're the one that opened the door for Monastery Boy with the bowl. 169 00:12:01,221 --> 00:12:02,553 I know it was you. 170 00:12:03,056 --> 00:12:05,013 Danny's always been your soft spot. 171 00:12:05,516 --> 00:12:06,506 (DOOR OPENING) 172 00:12:09,354 --> 00:12:10,686 (CHUCKLES) 173 00:12:24,285 --> 00:12:25,696 - You clean up pretty good. - (CHUCKLES) 174 00:12:25,787 --> 00:12:27,323 The tie might be a touch effeminate. 175 00:12:28,456 --> 00:12:32,416 (CHUCKLES) I like it. Come on. 176 00:12:38,007 --> 00:12:41,216 Thank you all for coming out on this momentous occasion 177 00:12:41,469 --> 00:12:45,053 as Rand Enterprises welcomes Danny Rand to his rightful place 178 00:12:45,139 --> 00:12:46,755 in the company that bears his name. 179 00:12:46,849 --> 00:12:47,839 (CAMERA SHUTTERS CLICKING) 180 00:12:48,017 --> 00:12:51,556 Danny will continue the legacy of his father, Wendell, 181 00:12:51,896 --> 00:12:55,606 and join us in guiding this great company into the future. 182 00:12:56,067 --> 00:12:59,902 Ladies and gentlemen, I present to you: Danny Rand. 183 00:13:01,656 --> 00:13:02,988 That was great. Thanks. 184 00:13:03,199 --> 00:13:05,441 Step up, stick to the page and leave. 185 00:13:11,874 --> 00:13:13,206 (CLEARS THROAT) 186 00:13:14,210 --> 00:13:15,200 (CHUCKLES) 187 00:13:20,300 --> 00:13:21,336 (CLEARS THROAT) 188 00:13:24,679 --> 00:13:25,920 Um... 189 00:13:26,139 --> 00:13:27,630 (EXHALES) It's, uh... 190 00:13:29,434 --> 00:13:31,596 It's been a long road to get back home. 191 00:13:32,520 --> 00:13:35,763 And that's what Rand is to me. Home. 192 00:13:36,899 --> 00:13:38,982 My father, Wendell Rand, 193 00:13:39,068 --> 00:13:42,937 instilled in me a love and respect for this company that has never faded. 194 00:13:43,781 --> 00:13:46,740 I left here, ten years old, on a jet with my parents. 195 00:13:47,744 --> 00:13:49,656 We never reached our destination. 196 00:13:50,621 --> 00:13:52,829 I lost my family in that crash, 197 00:13:53,833 --> 00:13:55,745 and I became the lone survivor. 198 00:13:57,837 --> 00:14:01,376 I then was rescued by monks and raised in a monastery, 199 00:14:02,300 --> 00:14:04,383 a much different life to what I had here in New York. 200 00:14:07,180 --> 00:14:08,341 Ultimately... 201 00:14:09,807 --> 00:14:11,719 it taught me the value of life, 202 00:14:12,727 --> 00:14:14,138 of hard work, 203 00:14:14,812 --> 00:14:18,271 of never giving up on the things that matter to me. 204 00:14:19,901 --> 00:14:22,564 And Rand matters. 205 00:14:25,281 --> 00:14:26,567 REPORTER: Mr Rand? 206 00:14:26,657 --> 00:14:27,693 (REPORTERS CLAMOURING) 207 00:14:27,909 --> 00:14:29,775 - REPORTER: Mr Rand! - Uh. Yes? 208 00:14:29,869 --> 00:14:31,326 Uh. Jennifer Many, New York Bulletin. 209 00:14:31,412 --> 00:14:34,530 Is it true you were recently committed to Birch Psychiatric Hospital 210 00:14:34,749 --> 00:14:37,287 and placed under the care of Dr Paul Edmonds? 211 00:14:37,377 --> 00:14:38,959 Uh... Yes. 212 00:14:39,170 --> 00:14:40,877 - That's true. - JOY: Oh, Danny. 213 00:14:40,963 --> 00:14:42,704 I, um... (SNIFFLES) 214 00:14:43,716 --> 00:14:47,005 Coming back here... I don't know... (STUTTERS) 215 00:14:48,012 --> 00:14:50,800 Even though everything was familiar, 216 00:14:51,349 --> 00:14:53,636 it felt so overwhelming. 217 00:14:53,851 --> 00:14:56,559 I felt out of control. 218 00:14:57,313 --> 00:15:02,354 But thankfully, Joy and Ward guided me to Dr Paul Edmonds 219 00:15:02,527 --> 00:15:03,984 to get the help I needed. 220 00:15:06,114 --> 00:15:07,980 I couldn't have come back strong without them. 221 00:15:08,199 --> 00:15:09,656 (REPORTERS CLAMOURING) 222 00:15:10,368 --> 00:15:12,906 JENNIFER: Mr Rand, how long was your stay at Birch Psychiatric Hospital? 223 00:15:13,121 --> 00:15:15,864 - And is it true you had violent outbursts? - Thank you for coming out. (CLEARS THROAT) 224 00:15:15,957 --> 00:15:17,038 Thank you. 225 00:15:17,125 --> 00:15:20,209 (CLAMOURING CONTINUES) 226 00:15:22,964 --> 00:15:24,125 (SIGHS) 227 00:15:25,758 --> 00:15:28,421 That answer was much kinder than we deserved. 228 00:15:28,761 --> 00:15:30,969 As Yu-Ti, the August Personage in Jade, says, 229 00:15:31,097 --> 00:15:33,214 "Kindness is the eternal law." (CHUCKLES) 230 00:15:34,225 --> 00:15:37,309 Hey, look, have you got time to go through that pier deal you put through? 231 00:15:37,395 --> 00:15:38,431 The pier? Why? 232 00:15:38,521 --> 00:15:40,513 I'm just, uh... Just trying to get my bearings. 233 00:15:40,606 --> 00:15:41,687 Um... 234 00:15:42,775 --> 00:15:44,687 Yeah, just check with our assistant, Megan. 235 00:15:44,819 --> 00:15:46,151 She'll set something up. 236 00:15:46,404 --> 00:15:47,394 Hey, morning, Megan. 237 00:15:47,488 --> 00:15:50,481 Um. I just wanted to, uh... set up a meeting with Joy. 238 00:15:50,575 --> 00:15:52,282 I'll check her schedule. (SIGHS) 239 00:15:52,535 --> 00:15:55,903 We should be able to squeeze you in sometime in the next two or three days. 240 00:15:57,331 --> 00:15:58,412 Three days? 241 00:15:59,000 --> 00:16:01,162 In the meanwhile, your first appointment of the day is here. 242 00:16:01,294 --> 00:16:02,660 Oh, cool. Who? 243 00:16:04,380 --> 00:16:07,623 - Hey, J-Money! - Ooh, we don't do that. 244 00:16:07,717 --> 00:16:09,049 Oh, okay. 245 00:16:10,428 --> 00:16:11,589 Thanks. 246 00:16:16,309 --> 00:16:19,518 Your father's office. Even found his old desk. 247 00:16:37,121 --> 00:16:39,283 Now, don't get all weepy on me. 248 00:16:39,790 --> 00:16:41,782 I'm not. It's just, uh... 249 00:16:43,085 --> 00:16:45,202 (INHALES DEEPLY) It's been a while. 250 00:16:54,514 --> 00:16:55,755 Is everything okay down there? 251 00:16:55,973 --> 00:16:57,054 Oh, man. 252 00:16:57,934 --> 00:16:59,266 This is crazy. 253 00:16:59,769 --> 00:17:00,976 Man... 254 00:17:03,898 --> 00:17:05,434 Danny, what are you doing? (CHUCKLES NERVOUSLY) 255 00:17:05,650 --> 00:17:10,145 Oh, I, uh... I used to stick stickers under my dad's desk. (CHUCKLES) 256 00:17:10,947 --> 00:17:12,313 They're still there. (CHUCKLES) 257 00:17:12,406 --> 00:17:13,772 Of course you did. 258 00:17:13,866 --> 00:17:16,609 Now, we can continue this walk down memory lane, 259 00:17:16,827 --> 00:17:20,195 but since it is all billable hours, what do you say we get to work? 260 00:17:22,500 --> 00:17:25,709 For the record, I have never seen a deal come together so fast. 261 00:17:26,504 --> 00:17:27,961 What did you do? 262 00:17:28,673 --> 00:17:32,087 Oh, I, uh... pretty much had to raise the dead. 263 00:17:32,468 --> 00:17:36,587 Well, anyway, let's get you signing these before anybody changes their minds. 264 00:17:37,682 --> 00:17:38,547 Okay. 265 00:17:39,016 --> 00:17:40,223 So, uh... 266 00:17:40,977 --> 00:17:42,309 What is my job? 267 00:17:42,562 --> 00:17:44,975 Well, you don't actually hold a position here. 268 00:17:45,189 --> 00:17:47,806 - But I thought... - Oh, let me... Let me explain. 269 00:17:48,025 --> 00:17:51,564 As 51% shareholder, you hold the most dominant position on the board. 270 00:17:51,779 --> 00:17:55,489 So as much as you don't have a say in the day-to-day business... 271 00:17:55,616 --> 00:17:58,029 - My voice will still be heard. - Exactly. 272 00:17:58,369 --> 00:17:59,530 Yeah. 273 00:18:00,997 --> 00:18:03,831 Do you think we can get access to the Rand business accounts and records? 274 00:18:04,041 --> 00:18:07,205 Well, with your name and your holdings, shouldn't be much you can't access. 275 00:18:09,755 --> 00:18:11,087 Word to the wise? 276 00:18:11,632 --> 00:18:12,839 Ease into things. 277 00:18:12,925 --> 00:18:15,258 For most of these people, you are a hostile takeover. 278 00:18:16,053 --> 00:18:17,794 Okay. Yeah, sure. 279 00:18:18,139 --> 00:18:19,255 No problem. 280 00:18:19,432 --> 00:18:22,721 I'm gonna send a courier to pick up these contracts once you're done. 281 00:18:25,896 --> 00:18:27,012 Daniel... 282 00:18:28,608 --> 00:18:31,021 You have an extraordinary opportunity here. 283 00:18:31,193 --> 00:18:32,309 Don't foul it up. 284 00:18:37,658 --> 00:18:38,899 So, um... (SIGHS) 285 00:18:40,119 --> 00:18:42,076 Once I'm done signing all this... 286 00:18:43,497 --> 00:18:44,487 Then what? 287 00:18:47,585 --> 00:18:49,167 Door open, door closed? 288 00:18:50,963 --> 00:18:51,999 Open? 289 00:19:02,183 --> 00:19:03,469 (CHUCKLES) 290 00:19:06,646 --> 00:19:07,932 (GRUNTS) 291 00:19:08,939 --> 00:19:10,020 (SNIFFS) 292 00:19:12,735 --> 00:19:14,226 (SIGHS) Okay. 293 00:19:14,695 --> 00:19:18,735 Twelve million people are currently infected with leishmaniasis 294 00:19:18,824 --> 00:19:20,531 - in roughly 98 countries... - (DOOR RATTLES) 295 00:19:24,455 --> 00:19:25,536 (SOFTLY) Hi. 296 00:19:28,459 --> 00:19:29,449 (WHISPERS) Hey. 297 00:19:32,588 --> 00:19:33,624 Keep going. 298 00:19:45,017 --> 00:19:47,259 (WHISPERS) Hey, can I, uh, just sit next to Joy? 299 00:19:47,478 --> 00:19:48,594 Thanks. 300 00:19:51,148 --> 00:19:52,514 (BOARD MEMBERS MURMURING) 301 00:19:56,237 --> 00:19:57,273 (GRUNTS) 302 00:20:01,742 --> 00:20:02,732 Okay? 303 00:20:03,953 --> 00:20:09,244 Like I was saying, this anti-parasitic antimonial will have far reaching effects. 304 00:20:09,667 --> 00:20:11,909 - There are approximately two million... - Hey, what is this? 305 00:20:12,086 --> 00:20:15,250 Pricing strategy for a new drug we patented. 306 00:20:15,548 --> 00:20:18,040 This will hit market in Asia, Africa, 307 00:20:18,134 --> 00:20:21,127 South and Central America, even Eastern Europe. 308 00:20:21,387 --> 00:20:22,923 These are all possible customers. 309 00:20:23,264 --> 00:20:25,130 Which means we can make this in bulk, 310 00:20:25,224 --> 00:20:28,262 making the production price less than five dollars a pill. 311 00:20:28,602 --> 00:20:30,889 So, we can sell for $50 per dosage. 312 00:20:31,105 --> 00:20:34,098 It'll fund new research, and give a nice boost to our profit margin 313 00:20:34,316 --> 00:20:36,774 in the pharmaceutical division. 314 00:20:38,904 --> 00:20:41,772 Excuse me, but, um, how many people die from, uh... 315 00:20:41,991 --> 00:20:43,277 (STUTTERS) What is it? 316 00:20:43,367 --> 00:20:45,074 WARD: Leishmaniasis. 317 00:20:45,161 --> 00:20:49,906 If left untreated, latest numbers show roughly 50,000 a year. 318 00:20:50,124 --> 00:20:51,660 And we have the cure? 319 00:20:53,169 --> 00:20:57,334 We can save lives at five bucks a pill, but you wanna raise the price? 320 00:20:57,548 --> 00:21:02,634 WARD: (SIGHS) I know how this looks, but this is how business is done. 321 00:21:05,556 --> 00:21:06,797 We should sell at cost. 322 00:21:07,016 --> 00:21:08,302 (GASPS) 323 00:21:08,517 --> 00:21:09,678 (BOARD MEMBERS MURMURING) 324 00:21:09,769 --> 00:21:12,477 Hey, that's... That's not how it works. 325 00:21:13,564 --> 00:21:14,896 This is normal business. 326 00:21:14,982 --> 00:21:17,349 Then normal is not the best path to take. 327 00:21:17,568 --> 00:21:19,434 We can make our profits elsewhere. 328 00:21:19,653 --> 00:21:23,112 Please, Mr Rand. We know how to do this. 329 00:21:23,407 --> 00:21:26,650 The World Health Organisation will make most of the purchases 330 00:21:26,786 --> 00:21:29,278 and subsidise it for Third World countries. 331 00:21:29,371 --> 00:21:31,704 No one who needs this will be left untreated. 332 00:21:31,832 --> 00:21:34,700 No one should make a profit off of the misery of others. 333 00:21:34,919 --> 00:21:35,955 It's wrong. 334 00:21:36,754 --> 00:21:40,794 We need to sell the drug at cost. Period. 335 00:21:43,010 --> 00:21:45,093 To be clear, Danny, 336 00:21:45,471 --> 00:21:48,259 are you, as majority shareholder, 337 00:21:48,599 --> 00:21:51,967 drawing a line in the sand on your first day? 338 00:21:56,273 --> 00:21:57,263 Yes. 339 00:21:57,483 --> 00:21:59,099 This is ridiculous. 340 00:21:59,318 --> 00:22:00,775 WARD: That may very well be, 341 00:22:00,861 --> 00:22:04,901 but if Mr Rand wants to put his foot down on this, we'll do it. 342 00:22:05,449 --> 00:22:06,815 We'll go to market at cost. 343 00:22:08,369 --> 00:22:09,655 DANNY: Thank you. 344 00:22:11,664 --> 00:22:13,826 Hey, um, my schedule cleared up. 345 00:22:14,041 --> 00:22:15,873 Do you wanna go talk about that pier deal? 346 00:22:16,585 --> 00:22:17,951 - Yeah, sure. - Yeah? 347 00:22:54,540 --> 00:22:56,532 (HIP-HOP MUSIC PLAYING ON STEREO) 348 00:22:58,919 --> 00:23:00,285 (GRUNTS) 349 00:23:11,390 --> 00:23:12,426 (GRUNTS) 350 00:23:27,656 --> 00:23:28,646 (GRUNTS) 351 00:23:39,919 --> 00:23:40,955 Shit. 352 00:23:43,505 --> 00:23:44,495 (PANTS) 353 00:23:56,644 --> 00:23:57,760 Shit. 354 00:23:57,978 --> 00:24:00,061 (HIP-HOP MUSIC CONTINUES PLAYING) 355 00:24:08,030 --> 00:24:09,066 (MUSIC STOPS) 356 00:24:11,450 --> 00:24:12,531 (CROWD CHEERING ON VIDEO) 357 00:24:14,036 --> 00:24:15,777 (COLLEEN GRUNTING ON VIDEO) 358 00:24:28,008 --> 00:24:29,089 (SIGHS) 359 00:24:37,518 --> 00:24:38,884 (MOBILE PHONE VIBRATING) 360 00:24:43,565 --> 00:24:44,772 (SIGHS) 361 00:24:56,370 --> 00:24:57,406 Hey. 362 00:24:57,496 --> 00:24:59,954 HAROLD: Hey, yourself. Good job today. 363 00:25:00,457 --> 00:25:02,949 You handled Danny's introduction to the world with real class. 364 00:25:03,043 --> 00:25:04,284 I couldn't have done it better. 365 00:25:05,671 --> 00:25:06,707 Thanks. 366 00:25:07,381 --> 00:25:09,043 What are you gonna do about that reporter? 367 00:25:09,717 --> 00:25:11,754 If you don't control the story, she will. 368 00:25:11,927 --> 00:25:13,338 I didn't put him in there. 369 00:25:13,512 --> 00:25:14,844 Oh, now, son. 370 00:25:15,848 --> 00:25:17,555 This isn't the time to point fingers. 371 00:25:17,766 --> 00:25:19,177 It's the time for solutions. 372 00:25:20,269 --> 00:25:22,431 Can I count on you to handle this reporter? 373 00:25:23,147 --> 00:25:24,228 I'll handle it. 374 00:25:24,440 --> 00:25:25,601 Mm-hm. 375 00:25:25,983 --> 00:25:28,145 Well, taking care of this will more than make up 376 00:25:28,235 --> 00:25:30,477 for that drug pricing screw-up this afternoon. 377 00:25:30,612 --> 00:25:31,568 (SCOFFS) 378 00:25:32,781 --> 00:25:35,489 Joy is keeping Danny busy. It won't happen again. 379 00:25:36,285 --> 00:25:37,867 That's what I like to hear. 380 00:25:40,205 --> 00:25:41,662 - Love you, son. - (LINE DISCONNECTS) 381 00:25:47,171 --> 00:25:48,457 Megan! 382 00:25:50,591 --> 00:25:51,627 Sir? 383 00:25:51,925 --> 00:25:54,042 Contact that reporter, Jennifer Many. 384 00:25:54,178 --> 00:25:58,969 Tell her I will answer all of her questions tonight in my office. 385 00:26:06,356 --> 00:26:08,143 These monks you hung with. 386 00:26:08,400 --> 00:26:12,565 They were, like, real deal, robe-wearing 387 00:26:12,654 --> 00:26:15,021 Shaolin-type bald monks? 388 00:26:15,199 --> 00:26:16,235 Yeah. 389 00:26:16,325 --> 00:26:18,066 - Huh. - Pretty old school. 390 00:26:19,578 --> 00:26:22,821 So you were running around the mountains wearing robes. 391 00:26:23,165 --> 00:26:26,203 Hey, you'd be pretty surprised at how comfortable a good robe can be. 392 00:26:26,585 --> 00:26:31,751 Hmm, yeah. Just try not to come to work wearing one of those robes, yeah? 393 00:26:34,259 --> 00:26:35,841 So I'm guessing, after this afternoon, 394 00:26:35,928 --> 00:26:37,920 you're pretty much regretting giving me that bowl, right? 395 00:26:38,138 --> 00:26:39,219 (CHUCKLES) Ha! 396 00:26:39,765 --> 00:26:41,631 Certainly was quite the entrance. 397 00:26:42,851 --> 00:26:44,308 While you weren't necessarily wrong... 398 00:26:44,394 --> 00:26:45,805 Yeah? 399 00:26:45,896 --> 00:26:48,684 ...there was probably a better way for you to win those people over 400 00:26:48,857 --> 00:26:51,816 than swinging your 51%- shareholder dick around. 401 00:26:53,195 --> 00:26:55,152 Well, when you put it like that. 402 00:26:56,073 --> 00:26:58,781 So, why did you give Jeri that bowl? 403 00:27:00,285 --> 00:27:02,527 Dredged up so many old memories, 404 00:27:03,539 --> 00:27:07,123 these feelings that I've, I don't know, pushed down. 405 00:27:07,501 --> 00:27:08,787 Locked away. 406 00:27:09,795 --> 00:27:11,912 - That make any sense? - Yeah. 407 00:27:12,840 --> 00:27:14,081 Yeah, it does. 408 00:27:15,008 --> 00:27:16,795 You coming back has... 409 00:27:17,928 --> 00:27:20,511 made me think about all the people I've lost. 410 00:27:21,932 --> 00:27:23,548 You know, my parents... 411 00:27:25,185 --> 00:27:27,973 my mom, dad. 412 00:27:30,440 --> 00:27:32,227 You know, your dad... 413 00:27:34,319 --> 00:27:36,276 he really cared for you. 414 00:27:39,032 --> 00:27:41,900 You're lucky you didn't have to see him at the end. 415 00:27:46,123 --> 00:27:47,409 It was horrible. 416 00:27:51,003 --> 00:27:52,210 Anyway... 417 00:27:54,006 --> 00:27:57,875 Your return made me take a hard look at the person that I've become, 418 00:27:57,968 --> 00:27:59,254 and I didn't like it. 419 00:27:59,887 --> 00:28:02,504 I just didn't think that Dad would like it either, so... 420 00:28:03,515 --> 00:28:05,177 had to do the right thing. 421 00:28:06,727 --> 00:28:08,343 You know, if it helps any, 422 00:28:08,729 --> 00:28:12,097 I think Harold would have been crazy proud of you. 423 00:28:21,158 --> 00:28:22,399 (CROWD CLAMOURING) 424 00:28:31,126 --> 00:28:33,869 (HIP-HOP MUSIC PLAYING OVER PA) 425 00:28:36,840 --> 00:28:38,456 (CROWD CHEERING) 426 00:28:48,477 --> 00:28:49,888 COLLEEN: That's the best you've got? 427 00:28:50,187 --> 00:28:52,395 Really? This guy's twice your weight. 428 00:28:55,192 --> 00:28:56,979 How about you add another fighter? 429 00:28:57,945 --> 00:28:59,732 And when I win, you double my payday. 430 00:29:01,323 --> 00:29:03,360 You are one crazy chick, you know that? 431 00:29:04,159 --> 00:29:05,149 But I like it. 432 00:29:06,912 --> 00:29:09,029 You ready for the fight of your life? 433 00:29:09,373 --> 00:29:10,659 (CROWD CHEERING) 434 00:29:12,167 --> 00:29:14,284 RINGMASTER: You better be! Hey! 435 00:29:14,670 --> 00:29:15,956 You better be! 436 00:29:16,171 --> 00:29:19,209 Because the Daughter of the Dragon has returned! 437 00:29:19,424 --> 00:29:20,960 (CROWD CHEERING) 438 00:29:22,010 --> 00:29:22,921 But... 439 00:29:23,303 --> 00:29:27,013 she doesn't think the Duke here is enough of a challenge. 440 00:29:28,475 --> 00:29:33,345 So, on her request, she wants a little two-on-one action. 441 00:29:33,647 --> 00:29:35,104 (CROWD CHEERING) 442 00:29:35,274 --> 00:29:37,391 And I got just the guy for her. 443 00:29:39,569 --> 00:29:41,526 Jimmy Pierce, you still here? 444 00:29:42,781 --> 00:29:45,364 CROWD: (CHANTING) Jimmy! Jimmy! 445 00:29:45,575 --> 00:29:47,441 (CROWD CHEERING) 446 00:29:48,578 --> 00:29:49,568 Ah! 447 00:29:51,248 --> 00:29:53,114 This little girl thinks she can fight me? 448 00:29:53,834 --> 00:29:54,995 - (CROWD CHEERING) - RINGMASTER: Yeah! 449 00:29:57,254 --> 00:29:59,792 What can I tell ya? Bring it in. 450 00:30:03,468 --> 00:30:05,004 Look, you guys know all the rules, huh? 451 00:30:05,095 --> 00:30:06,961 Tap out or knockout's your only ways out of this cage. 452 00:30:07,055 --> 00:30:08,671 Otherwise, whatever works. Hmm? 453 00:30:09,933 --> 00:30:11,140 You sure you wanna do this? 454 00:30:14,771 --> 00:30:16,683 - Fight! - (CROWD CHEERING) 455 00:30:31,788 --> 00:30:32,949 (GRUNTING) 456 00:30:39,755 --> 00:30:40,745 Go! Go! Go! 457 00:31:00,442 --> 00:31:02,855 JIMMY: Stuck, little girl? Let's go. 458 00:31:03,070 --> 00:31:04,436 - Get up! - (DUKE GROANS) 459 00:31:16,708 --> 00:31:17,789 - (BONES CRACK) - (YELPS) 460 00:31:20,212 --> 00:31:21,293 (GROANS) 461 00:31:32,599 --> 00:31:33,840 (CHEERING) 462 00:31:47,280 --> 00:31:48,270 (YELLING) 463 00:31:51,410 --> 00:31:52,651 (LAUGHING) 464 00:31:59,418 --> 00:32:00,283 (JOY SIGHS) 465 00:32:00,502 --> 00:32:02,744 DANNY: Why would Rand wanna buy this pier? 466 00:32:03,839 --> 00:32:05,080 JOY: I don't really know. 467 00:32:05,173 --> 00:32:07,631 Ward said to buy it. I facilitated its purchase. 468 00:32:09,136 --> 00:32:12,595 Is that normal... for chief counsel to... 469 00:32:13,390 --> 00:32:15,131 buy things without knowing why? 470 00:32:15,517 --> 00:32:17,383 I don't really need to know the "why." 471 00:32:17,769 --> 00:32:21,683 Ward's leadership has led Rand to success after success and... 472 00:32:22,566 --> 00:32:23,977 Why are you so interested in this? 473 00:32:24,818 --> 00:32:26,275 When I got to the... 474 00:32:26,486 --> 00:32:30,025 - The monastery, post-crash... - Mm-hm. 475 00:32:30,365 --> 00:32:33,233 ...I learned of a certain position. 476 00:32:34,619 --> 00:32:37,032 A powerful, important job, 477 00:32:37,330 --> 00:32:38,537 and I wanted it. 478 00:32:38,665 --> 00:32:41,578 Your dad always said to set your goals high. 479 00:32:41,710 --> 00:32:42,917 - (CHUCKLES) Yeah. - (CHUCKLES) 480 00:32:43,044 --> 00:32:45,127 Everyone there, and I mean everyone, 481 00:32:45,380 --> 00:32:48,123 said there was no way a xiaoguilao like me could do it. 482 00:32:48,216 --> 00:32:51,334 - A xiaogui... what? - Yeah, it's, uh... 483 00:32:51,553 --> 00:32:55,342 It sort of means, like, uh, an outsider. That's what they called me. 484 00:32:55,432 --> 00:32:56,798 Sounds kind of mean. 485 00:32:57,142 --> 00:32:59,930 - Sort of cool, too. - (LAUGHS) 486 00:33:00,187 --> 00:33:02,645 Besides, it... It just made me want the job more. 487 00:33:02,981 --> 00:33:05,189 Yeah. Sure. I get that. 488 00:33:05,484 --> 00:33:07,316 So, problem was, I... 489 00:33:07,736 --> 00:33:11,355 I never thought through why I wanted this job. 490 00:33:11,615 --> 00:33:16,030 I mistook my stubborn will for a sense of destiny or something. 491 00:33:16,620 --> 00:33:20,239 I never counted the cost of what it would actually mean for my life. 492 00:33:20,582 --> 00:33:22,073 - And you got the job? - Yeah. 493 00:33:22,167 --> 00:33:24,159 I fought the whole way for it. 494 00:33:25,545 --> 00:33:26,626 I earned it. 495 00:33:28,423 --> 00:33:29,459 Was it worth it? 496 00:33:29,966 --> 00:33:31,958 Mm. I don't know. 497 00:33:32,302 --> 00:33:34,294 We'll see. (CHUCKLES) 498 00:33:35,555 --> 00:33:37,137 (INHALES DEEPLY) So... 499 00:33:38,600 --> 00:33:40,557 How long you planning on staying here? 500 00:33:40,894 --> 00:33:42,851 DANNY: (SIGHS) I don't know. 501 00:33:43,146 --> 00:33:45,809 - I've been pretty busy since I got here. - (BOTH CHUCKLE) 502 00:33:46,024 --> 00:33:48,061 After living in a monastery for 15 years... 503 00:33:48,401 --> 00:33:49,687 It's a big step up. 504 00:33:50,779 --> 00:33:51,690 Yeah. 505 00:33:53,657 --> 00:33:54,943 You have no idea. 506 00:33:56,076 --> 00:33:58,489 - First off, my room? - Yeah? 507 00:33:58,828 --> 00:34:00,285 It was nothing like this. 508 00:34:01,831 --> 00:34:05,120 Six by six, a dirty mat on the floor. 509 00:34:05,210 --> 00:34:07,247 (STUTTERS) A blanket, you know. 510 00:34:07,337 --> 00:34:10,045 A literal pot to piss in. 511 00:34:12,050 --> 00:34:16,260 Every morning, I'd walk a mile uphill with jugs the size of my torso, 512 00:34:16,388 --> 00:34:18,846 just to get mine and my shifu's daily ration of water. 513 00:34:19,099 --> 00:34:20,761 - Every morning? - Every morning. 514 00:34:21,309 --> 00:34:24,177 That was the easy part. Then it was training. 515 00:34:24,771 --> 00:34:26,478 All day, every day. 516 00:34:26,690 --> 00:34:27,726 (STUDENTS CLAMOURING INDISTINCTLY) 517 00:34:27,816 --> 00:34:32,106 When we weren't training, it was... fighting, sparring. 518 00:34:33,071 --> 00:34:35,654 (SCOFFS) Every moment was a struggle. 519 00:34:35,907 --> 00:34:37,944 (INDISTINCT CLAMOURING CONTINUES) 520 00:34:39,452 --> 00:34:40,659 Failure... 521 00:34:40,745 --> 00:34:41,861 (CLAMOURING CONTINUES) 522 00:34:41,955 --> 00:34:43,071 ...led to a beating. 523 00:34:46,626 --> 00:34:47,833 Victory... 524 00:34:48,753 --> 00:34:51,120 led to the next fighting style, 525 00:34:52,257 --> 00:34:53,589 the next lesson. 526 00:34:54,384 --> 00:34:55,625 - (GRUNTING) - (THUD) 527 00:34:56,511 --> 00:34:57,797 Sounds like abuse. 528 00:35:01,266 --> 00:35:04,225 Well... (SCOFFS) ...it made me what I am today. 529 00:35:06,855 --> 00:35:08,062 Which is what? 530 00:35:09,524 --> 00:35:10,935 I don't know. (CHUCKLES) 531 00:35:11,359 --> 00:35:14,523 Another guy living in a deluxe apartment? (SIGHS, CHUCKLES) 532 00:35:16,531 --> 00:35:18,238 (SIGHS) You want a drink? 533 00:35:18,658 --> 00:35:19,990 - (CHUCKLES) - Yes. 534 00:35:20,744 --> 00:35:22,906 You know how to make a vodka tonic? 535 00:35:23,288 --> 00:35:26,656 Well... (SIGHS) If it's just vodka and tonic, then, yeah. 536 00:35:27,500 --> 00:35:29,116 I think I can handle it. 537 00:35:33,673 --> 00:35:35,505 - (KNOCKING ON DOOR) - I'll get it. 538 00:35:37,260 --> 00:35:39,673 Um... Light on the tonic. 539 00:35:45,060 --> 00:35:46,267 (SIGHS) 540 00:35:51,524 --> 00:35:52,890 (JOY SCREAMING) 541 00:35:54,653 --> 00:35:55,689 (JOY GRUNTING) 542 00:35:58,365 --> 00:35:59,276 Danny! 543 00:36:03,036 --> 00:36:04,243 (GRUNTING) 544 00:36:06,498 --> 00:36:07,739 - (BONES CRACK) - (GROANS) 545 00:36:07,832 --> 00:36:08,788 JOY: Danny! 546 00:36:15,674 --> 00:36:16,790 (JOY GRUNTS) 547 00:36:33,733 --> 00:36:35,269 (YELLING) 548 00:36:46,454 --> 00:36:47,695 (LIFT BELL DINGS) 549 00:36:47,914 --> 00:36:49,200 (JOY GRUNTS) 550 00:36:50,750 --> 00:36:51,740 (GRUNTS) 551 00:36:59,718 --> 00:37:01,425 - (GRUNTS) - (DANNY STRAINS) 552 00:37:05,890 --> 00:37:07,131 (ALARM BLARING) 553 00:37:08,309 --> 00:37:09,345 (GRUNTS) 554 00:37:14,733 --> 00:37:16,725 (GRUNTING CONTINUES) 555 00:37:18,945 --> 00:37:20,026 (LIFT BELL DINGS) 556 00:37:20,113 --> 00:37:21,103 (ALL GRUNTING) 557 00:37:38,757 --> 00:37:39,873 - (BONES CRACK) - (SCREAMS) 558 00:37:41,092 --> 00:37:42,424 (LIFT BELL DINGS) 559 00:37:46,681 --> 00:37:48,047 (SPEAKS MANDARIN) 560 00:37:48,391 --> 00:37:49,381 (PANTS) 561 00:37:51,394 --> 00:37:52,510 (IN ENGLISH) Go! 562 00:37:54,689 --> 00:37:55,975 Hey. Hey. 563 00:37:56,107 --> 00:37:57,598 - (PANTS) You okay? Yeah? - Yeah. Yeah. 564 00:37:57,692 --> 00:37:58,978 - DANNY: Okay. - We have to call the police. 565 00:37:59,068 --> 00:38:00,650 - I know where they're going. - What? 566 00:38:03,281 --> 00:38:04,897 WARD: You have no idea how bad it is. 567 00:38:05,241 --> 00:38:07,528 It's like we have goddamn Tarzan 568 00:38:07,869 --> 00:38:10,236 walking around the place, fresh from the jungle. 569 00:38:10,330 --> 00:38:11,320 How so? 570 00:38:11,790 --> 00:38:13,372 I shouldn't be telling you this, 571 00:38:13,458 --> 00:38:16,542 but we have this drug that we've spent years working on. 572 00:38:16,669 --> 00:38:17,910 We get it tested, patented... 573 00:38:18,046 --> 00:38:20,959 Now, I can't go into specifics, but know this... 574 00:38:21,633 --> 00:38:22,919 This is a game changer. 575 00:38:23,384 --> 00:38:25,592 This drug will save millions of lives. 576 00:38:26,054 --> 00:38:27,465 - Wow. - Right? 577 00:38:27,972 --> 00:38:30,965 So we're in our pricing-strategy meeting, getting ready to boost the price, 578 00:38:31,059 --> 00:38:35,019 make a huge profit, and be able to fund years' worth of new lab research. 579 00:38:35,104 --> 00:38:36,015 Sure. 580 00:38:36,105 --> 00:38:37,471 In walks Danny, 581 00:38:37,607 --> 00:38:41,066 and he uses the full weight of his majority shareholdings 582 00:38:41,486 --> 00:38:45,025 to force us to sell the drug at cost. 583 00:38:47,617 --> 00:38:49,279 At cost. 584 00:38:50,286 --> 00:38:51,652 (CHUCKLES) You're kidding me. 585 00:38:51,788 --> 00:38:53,029 Mm-mm. 586 00:38:53,915 --> 00:38:57,499 That is a loss of hundreds of millions of dollars. 587 00:38:57,669 --> 00:38:58,910 He is worse than these... 588 00:38:59,420 --> 00:39:05,087 bleeding-heart-liberal-trust-fund hipsters wandering around Williamsburg. 589 00:39:05,301 --> 00:39:07,384 Uh. Thanks for the interview. 590 00:39:07,470 --> 00:39:10,759 What, you're leaving so soon? We've got bourbon to finish. 591 00:39:11,891 --> 00:39:15,100 Tempting, but, uh, I have an early morning deadline. 592 00:39:16,396 --> 00:39:19,514 Ellison? Listen, don't give the front page to Karen. 593 00:39:19,649 --> 00:39:21,561 I've got a hell of a story for tomorrow. 594 00:39:27,782 --> 00:39:29,023 (EXHALES) 595 00:39:30,869 --> 00:39:32,155 (CLEARS THROAT) 596 00:39:33,288 --> 00:39:34,449 (GROANS SOFTLY) 597 00:39:35,790 --> 00:39:37,281 (SIGHS) 598 00:39:43,548 --> 00:39:44,629 (FAINT CLATTERING) 599 00:40:00,857 --> 00:40:02,143 (RATTLING) 600 00:40:10,658 --> 00:40:12,024 (SIGHS) 601 00:40:14,954 --> 00:40:17,321 - What happened to you? - What happened to you? 602 00:40:17,665 --> 00:40:19,281 (SIGHS) That's why I'm here. 603 00:40:19,709 --> 00:40:21,996 Hey, can you, uh... Can you keep an eye on Joy for me? 604 00:40:23,004 --> 00:40:24,666 Wasn't he stalking you? 605 00:40:24,797 --> 00:40:26,629 - It was a misunderstanding. - COLLEEN: Right. 606 00:40:27,216 --> 00:40:29,583 I guess being a millionaire covers a multitude of sins. 607 00:40:29,844 --> 00:40:31,085 DANNY: Billionaire. 608 00:40:31,846 --> 00:40:33,678 What do you know about the Golden Sands? 609 00:40:35,224 --> 00:40:36,385 I don't know. 610 00:40:36,851 --> 00:40:38,968 There's a bunch of Chinese restaurants with that name, but... 611 00:40:39,062 --> 00:40:41,019 Any of them attached to hatchet-wielding criminals? 612 00:40:41,731 --> 00:40:42,938 DANNY: You know 'em? 613 00:40:43,566 --> 00:40:44,431 Triads. 614 00:40:45,276 --> 00:40:46,483 Dangerous. 615 00:40:46,736 --> 00:40:47,943 (SCOFFS) Sounds right. 616 00:40:48,780 --> 00:40:50,271 (COLLEEN SIGHS) 617 00:40:51,616 --> 00:40:54,233 This is the Golden Sands you're looking for. 618 00:40:55,161 --> 00:40:59,121 It's a front for the Yangshi Gongsi, the Yang Clan Company. 619 00:41:00,583 --> 00:41:01,949 I need to have a word with them. 620 00:41:02,210 --> 00:41:03,576 Are you kidding me? 621 00:41:03,670 --> 00:41:05,662 COLLEEN: Why do you wanna mess around with Triads? 622 00:41:20,228 --> 00:41:22,390 Hello, can I help you? 623 00:41:25,483 --> 00:41:27,065 I'm sorry, we're closed. 624 00:41:27,193 --> 00:41:29,731 I need to speak to the head of the Yangshi Gongsi. 625 00:41:37,453 --> 00:41:38,614 I don't want any trouble. 626 00:41:39,080 --> 00:41:42,369 YANG: Then you should not come looking for it. 627 00:41:46,713 --> 00:41:47,829 (SPEAKS MANDARIN) 628 00:41:47,922 --> 00:41:48,958 Eh? 629 00:41:56,597 --> 00:41:58,213 (IN ENGLISH) I am Yang Hai-Qing, 630 00:41:58,891 --> 00:42:00,598 head of the Yangshi Gongsi. 631 00:42:01,144 --> 00:42:02,305 And you are? 632 00:42:04,772 --> 00:42:06,013 Danny Rand. 633 00:42:06,607 --> 00:42:08,223 Of Rand Enterprises? 634 00:42:09,110 --> 00:42:10,521 One and the same. 635 00:42:11,946 --> 00:42:14,063 Why did you send your men after Joy Meachum? 636 00:42:14,657 --> 00:42:17,491 Why did your company steal our pier away from us? 637 00:42:17,744 --> 00:42:18,780 What? 638 00:42:18,911 --> 00:42:20,698 We had a deal with the previous tenant. 639 00:42:20,788 --> 00:42:24,452 Joy Meachum broke that deal. We wanted words with her. 640 00:42:24,542 --> 00:42:25,532 (SCOFFS) No. 641 00:42:26,711 --> 00:42:28,953 You wanted to kidnap Joy to broker a new deal. 642 00:42:30,465 --> 00:42:33,879 Maybe we should use you to broker a new deal. 643 00:42:34,093 --> 00:42:35,834 Is this why you walk into my place? 644 00:42:36,721 --> 00:42:38,883 I'm here to let you know it's not within your best interest 645 00:42:39,098 --> 00:42:40,885 to come near Joy ever again. 646 00:42:44,062 --> 00:42:49,023 Why is Rand so determined to keep the pier all to itself? 647 00:42:50,276 --> 00:42:52,984 Look, another group of people forced us to purchase it. 648 00:42:53,988 --> 00:42:58,653 Who could force a giant business like Rand to do anything? 649 00:42:58,910 --> 00:43:00,026 (SPEAKS MANDARIN) 650 00:43:02,955 --> 00:43:04,446 (IN ENGLISH) I had no idea. 651 00:43:05,750 --> 00:43:08,914 Please extend our deepest apologies to Miss Meachum. 652 00:43:12,298 --> 00:43:14,711 DANNY: Do you have any idea what the Hand are doing with the pier? 653 00:43:15,134 --> 00:43:16,215 Why are they in New York? 654 00:43:17,428 --> 00:43:19,715 YANG HAI-QING: (SPEAKING MANDARIN) 655 00:44:00,096 --> 00:44:01,428 GAO: Put it on. 656 00:44:12,483 --> 00:44:13,769 HAROLD: Where are we going? 657 00:44:14,360 --> 00:44:15,476 GAO: For a ride. 658 00:44:18,698 --> 00:44:19,688 (GRUNTS) 659 00:44:19,782 --> 00:44:21,114 COLLEEN: Okay, exhale. 660 00:44:21,200 --> 00:44:22,691 (EXHALES HEAVILY) 661 00:44:23,035 --> 00:44:23,991 (GRUNTS) 662 00:44:24,078 --> 00:44:25,535 - Better. - Yeah. 663 00:44:25,705 --> 00:44:26,786 - Feel good? - Yeah. 664 00:44:28,624 --> 00:44:30,490 I read you and Danny grew up together. 665 00:44:30,585 --> 00:44:32,121 (EXHALES) Yeah. 666 00:44:32,712 --> 00:44:34,044 Parents were best friends. 667 00:44:34,422 --> 00:44:36,960 Joke around the house was Danny and I were pledged to be married. 668 00:44:37,091 --> 00:44:39,299 - (GRUNTS) - That's pretty close. 669 00:44:39,427 --> 00:44:40,383 (JOY EXHALES) 670 00:44:43,556 --> 00:44:44,967 He was a good kid. 671 00:44:45,975 --> 00:44:48,012 He was kind. (CHUCKLES) 672 00:44:48,603 --> 00:44:51,562 If you would've told me that one day he would fight off men with axes... 673 00:44:51,689 --> 00:44:53,225 - (SCOFFS) - DANNY: Hatchets. 674 00:44:54,108 --> 00:44:55,815 They won't be a problem anymore. 675 00:44:55,943 --> 00:44:57,855 And how did you do that? 676 00:44:58,362 --> 00:44:59,694 We just had a talk. 677 00:44:59,906 --> 00:45:01,397 This talk happen with your fists? 678 00:45:01,949 --> 00:45:05,158 Uh. It's... more of a sharing of ideas. 679 00:45:05,411 --> 00:45:08,028 We, um... We came to an agreement. 680 00:45:12,960 --> 00:45:14,667 What... What are you doing? 681 00:45:15,463 --> 00:45:18,376 How did you put it, Joy? This ain't my first rodeo? 682 00:45:19,926 --> 00:45:22,634 Look, I can pop it back into place. Easy. 683 00:45:30,102 --> 00:45:31,684 (COLLEEN BREATHES DEEPLY) 684 00:45:31,938 --> 00:45:33,850 So... Back in K'un-Lun, 685 00:45:33,981 --> 00:45:36,689 my shifu would make me count to three in Mandarin before he would fix it. 686 00:45:38,069 --> 00:45:39,560 (EXHALES NERVOUSLY) 687 00:45:41,197 --> 00:45:42,733 - (IN MANDARIN) Yee... - (BONE SNAPS) 688 00:45:42,990 --> 00:45:44,731 - Shit! - (DANNY CHUCKLES) 689 00:45:44,992 --> 00:45:46,233 (GROANS) 690 00:45:47,203 --> 00:45:49,741 (CHUCKLES) 691 00:45:52,667 --> 00:45:55,580 Look, if this is about fighting for cash... 692 00:45:56,712 --> 00:45:58,795 - What? - Hey, I'm not judging. 693 00:45:59,048 --> 00:46:00,664 I used to fight in a few illegal fight clubs 694 00:46:00,758 --> 00:46:02,340 on my way back from K'un-Lun. 695 00:46:02,635 --> 00:46:03,921 But just so you know, 696 00:46:04,262 --> 00:46:06,379 I'm more than willing to pay up on our previous deal. 697 00:46:07,223 --> 00:46:09,135 I still owe you rent for six months. 698 00:46:13,479 --> 00:46:15,095 Answer is the same. 699 00:46:16,649 --> 00:46:18,015 Thank you, though. 700 00:46:21,112 --> 00:46:23,399 All right, let's make a move. 701 00:46:28,869 --> 00:46:31,953 - (CHUCKLES) See you around. - Yeah. Thanks. 702 00:46:36,294 --> 00:46:37,830 (JOY SIGHS) 703 00:46:39,755 --> 00:46:41,872 (SIGHS) So how are we gonna tell Ward? 704 00:46:42,383 --> 00:46:43,590 (CHUCKLES) 705 00:46:44,510 --> 00:46:47,753 He finds out men with hatchets attacked his sister? (SCOFFS) 706 00:46:48,139 --> 00:46:50,222 I thought you said you didn't want the cops involved. 707 00:46:50,474 --> 00:46:52,591 Hm. Good point. 708 00:46:58,566 --> 00:47:02,651 That doesn't mean I don't wanna know what the hell was going on tonight. 709 00:47:03,738 --> 00:47:06,446 Yeah. You and me both. 710 00:47:08,409 --> 00:47:09,741 (CHUCKLES) 711 00:47:12,330 --> 00:47:13,741 (DANNY SIGHS) 712 00:47:15,249 --> 00:47:16,410 See you. 713 00:47:29,680 --> 00:47:33,139 GAO: You have been a good and faithful servant to the Hand. 714 00:47:33,851 --> 00:47:35,467 The pier was secured. 715 00:47:36,062 --> 00:47:38,805 Now, receive your reward. 716 00:47:40,024 --> 00:47:41,435 (CURTAIN LIFTING) 717 00:48:04,465 --> 00:48:08,004 HAROLD: (SOFTLY) I haven't seen her in person since she was a child. 718 00:48:19,063 --> 00:48:20,895 Someone hit my daughter? 719 00:48:21,774 --> 00:48:24,938 GAO: My people said she had a run-in with some criminals. 720 00:48:25,945 --> 00:48:29,188 She's lucky she has such a talented bodyguard. 721 00:48:30,741 --> 00:48:32,073 She's fine now. 722 00:48:38,499 --> 00:48:42,459 Could this good and faithful servant ask for one more favour? 723 00:49:17,580 --> 00:49:18,946 What do you want? 724 00:49:19,165 --> 00:49:21,248 Which one of you hit Joy Meachum? 725 00:49:24,587 --> 00:49:25,703 Me. 726 00:49:35,639 --> 00:49:36,755 (GRUNTS) 727 00:49:40,603 --> 00:49:42,720 (SPLUTTERS) 728 00:50:14,178 --> 00:50:16,044 I'm ready to go home now. 729 00:50:57,680 --> 00:50:59,091 (KNOCKING ON DOOR) 52393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.