All language subtitles for Ghost.in.the.Shell.2017.720p.BluRay.x264-DRONES.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,840 --> 00:02:19,035 (DEVICE PROCESSING) 2 00:02:20,880 --> 00:02:24,077 (WOMAN GASPING) 3 00:02:31,720 --> 00:02:33,995 MACHINE: (ON PA) Oxygen levels are dropping. 4 00:02:38,320 --> 00:02:40,072 Brain function normal. 5 00:02:44,400 --> 00:02:47,517 Cerebral salvage ready to proceed. 6 00:02:53,080 --> 00:02:57,437 Robotic skeleton prepared and waiting for brain insertion. 7 00:03:00,000 --> 00:03:03,436 Initiate Project 2571. 8 00:05:20,080 --> 00:05:22,913 (MACHINE PROCESSING) 9 00:05:24,000 --> 00:05:27,310 WOMAN: (ECHOING) Now your eyes are gon na open. 10 00:05:29,680 --> 00:05:30,795 There. 11 00:05:33,080 --> 00:05:34,752 You're safe. 12 00:05:40,960 --> 00:05:43,474 (GASPING) 13 00:05:47,200 --> 00:05:49,668 WOMAN: It's okay, just breathe. 14 00:05:50,680 --> 00:05:52,272 Just breathe. 15 00:05:53,880 --> 00:05:55,074 Breathe. 16 00:05:55,280 --> 00:05:57,032 (DEEP BREATHS) 17 00:05:57,120 --> 00:05:58,269 Good. 18 00:05:58,600 --> 00:06:00,113 That's good. 19 00:06:03,520 --> 00:06:04,953 Hello, Mira. 20 00:06:05,680 --> 00:06:07,511 I'm Dr. Ouelet. 21 00:06:10,800 --> 00:06:13,712 Do you remember anything about the attack? 22 00:06:15,000 --> 00:06:16,513 What happened? 23 00:06:17,680 --> 00:06:19,750 I was drowning. 24 00:06:19,840 --> 00:06:20,955 (GASPS) 25 00:06:21,040 --> 00:06:22,473 There's water! 26 00:06:23,480 --> 00:06:25,710 DR. OUELET: That's right. You were on a boat. 27 00:06:25,800 --> 00:06:27,119 A refugee boat. 28 00:06:27,480 --> 00:06:29,630 It was sunk by terrorists. 29 00:06:30,480 --> 00:06:32,710 Why can't I feel my body? 30 00:06:33,400 --> 00:06:34,776 DR. OUELET: Mira, your body was damaged. 31 00:06:34,800 --> 00:06:36,074 We couldn't save it. 32 00:06:36,640 --> 00:06:38,710 Only your brain survived. 33 00:06:39,320 --> 00:06:41,470 We made you a new body. 34 00:06:41,720 --> 00:06:43,551 A synthetic shell. 35 00:06:45,480 --> 00:06:48,153 But your mind, your soul, 36 00:06:48,480 --> 00:06:49,959 your "ghost," 37 00:06:50,040 --> 00:06:51,553 it's still in there. 38 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 (GASPING) 39 00:06:52,800 --> 00:06:53,835 (THUDDING) 40 00:06:54,840 --> 00:06:55,840 Please. 41 00:06:55,920 --> 00:06:57,239 Sedate her. 42 00:06:57,520 --> 00:06:58,999 (STRAINING) 43 00:06:59,760 --> 00:07:01,796 (DOOR WHIRS OPEN) 44 00:07:07,680 --> 00:07:08,874 (SIGHS) 45 00:07:12,320 --> 00:07:13,799 Will it work? 46 00:07:14,200 --> 00:07:15,758 Absolutely. 47 00:07:17,600 --> 00:07:19,238 She's a miracle. 48 00:07:20,320 --> 00:07:23,437 A machine can't lead, it can only follow orders. 49 00:07:23,520 --> 00:07:26,478 A machine can't imagine or care or intuit. 50 00:07:26,880 --> 00:07:30,077 But as a human mind in a cybernetic frame, 51 00:07:30,160 --> 00:07:32,674 Mira can do all those things, and more. 52 00:07:33,080 --> 00:07:34,911 The first of her kind. 53 00:07:37,160 --> 00:07:40,152 She will join Section 9 as soon as she is operational. 54 00:07:40,520 --> 00:07:42,670 Please, don't do that. 55 00:07:42,880 --> 00:07:46,031 You're reducing a complex human to a machine. 56 00:07:46,680 --> 00:07:48,830 I don't think of her as a machine. 57 00:07:50,080 --> 00:07:51,593 She's a weapon. 58 00:07:52,560 --> 00:07:54,915 And the future of my company. 59 00:07:59,640 --> 00:08:01,790 (DOOR WHIRS OPEN) 60 00:08:16,120 --> 00:08:18,953 MAN: (ON PA) The first artificially created memory enhancement. 61 00:08:19,040 --> 00:08:20,576 WOMAN: (ON PA) Sirenum's training protocol 62 00:08:20,600 --> 00:08:22,477 is the fastest and most efficient way 63 00:08:22,560 --> 00:08:24,630 to develop the abilities you've always wanted. 64 00:08:24,720 --> 00:08:26,199 MAN 2: (ON PA) Stronger than ever. 65 00:08:26,280 --> 00:08:27,840 Experience your power with Pneuma Glove. 66 00:08:29,240 --> 00:08:31,959 Stronger than ever. Experience your power. 67 00:08:32,960 --> 00:08:35,269 WOMAN 2: (ON PA) Cyber-crime is a type-one offense. 68 00:08:35,360 --> 00:08:37,635 Minimum punishment, 15 years in prison. 69 00:08:37,720 --> 00:08:39,096 WOMAN 3: (ON PA) Hanka Robotics guarantees 70 00:08:39,120 --> 00:08:42,396 personal safety and integrity against outside threats. 71 00:08:48,160 --> 00:08:50,594 DISPATCH ER: (ON RADIO) All patrolling air units be advised. 72 00:08:50,680 --> 00:08:53,148 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 73 00:08:53,480 --> 00:08:56,199 Airspace in all adjoining areas to be locked down. 74 00:08:56,440 --> 00:08:58,237 Section 9 is currently on site. 75 00:08:58,320 --> 00:09:01,596 Repeat: All patrolling air units be advised. 76 00:09:01,960 --> 00:09:04,315 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 77 00:09:06,640 --> 00:09:08,790 Th is is Major. I'm on site. 78 00:09:09,160 --> 00:09:10,957 Awaiting instructions. 79 00:09:12,640 --> 00:09:13,959 (SPEAKS JAPANESE) 80 00:09:23,680 --> 00:09:26,148 DR. OSMOND: (IN ENGLISH) I'm human. I'm flawed. 81 00:09:27,000 --> 00:09:29,878 But I embrace change 82 00:09:29,960 --> 00:09:31,473 and enhancement. 83 00:09:32,400 --> 00:09:34,550 Now there's nothing I can't do. 84 00:09:34,880 --> 00:09:38,873 Nothing I can't know. Nothing I can't be. 85 00:09:39,880 --> 00:09:41,472 I want you to listen to something. 86 00:09:41,720 --> 00:09:42,914 (DEVICE PROCESSING) 87 00:09:43,320 --> 00:09:46,039 (GIRL SINGING IN FRENCH) 88 00:09:51,200 --> 00:09:52,872 That's my four-year-old daughter. 89 00:09:53,200 --> 00:09:54,960 In the time it took her to sing that lullaby, 90 00:09:55,000 --> 00:09:56,672 she learned to speak fluent French. 91 00:09:57,000 --> 00:09:58,718 Did you know that song... 92 00:09:59,000 --> 00:10:00,991 MAJOR: There's an echo box up here. 93 00:10:01,200 --> 00:10:02,997 Someone's scanning data traffic. 94 00:10:04,160 --> 00:10:05,639 (SPEAKS JAPANESE) 95 00:10:06,200 --> 00:10:08,080 Let's see who's worth this kind of surveillance. 96 00:10:10,920 --> 00:10:13,229 Accessing hotel security network. 97 00:10:15,480 --> 00:10:18,278 (OVERLAPPING JAPANESE CHATTER) 98 00:10:18,600 --> 00:10:19,999 What are you seeing, sir? 99 00:10:20,080 --> 00:10:21,559 I've got a lot of hotel to scan. 100 00:10:24,000 --> 00:10:25,797 (SPEAKS JAPANESE) 101 00:10:35,200 --> 00:10:37,236 MAJOR: (IN ENGLISH) Got it. 43rd floor. 102 00:10:37,400 --> 00:10:38,719 (DISTORTED CHATTER) 103 00:10:38,960 --> 00:10:41,997 Someone contact the President's staff. Someone's watching him. 104 00:10:42,160 --> 00:10:43,309 Dr. Osmond, 105 00:10:43,400 --> 00:10:45,675 what is it you want from us? 106 00:10:45,760 --> 00:10:48,797 I think it's more about what Hanka Robotics can do for you. 107 00:10:49,120 --> 00:10:53,432 73% of this world has woken up to the age of cyber-enhancement. 108 00:10:53,920 --> 00:10:55,797 You really want to be left behind? 109 00:10:55,960 --> 00:11:00,112 My people embrace cyber-enhancement, as do I. 110 00:11:00,440 --> 00:11:03,318 But there's no one who really understands the risk 111 00:11:03,400 --> 00:11:07,678 to individuality, identity, messing with the human soul. 112 00:11:09,600 --> 00:11:11,600 Gentlemen. Excuse me. I think you have the wrong... 113 00:11:17,280 --> 00:11:18,838 Hallway. Six men. Shots fired. 114 00:11:19,880 --> 00:11:20,995 Section 9 ETA? 115 00:11:21,080 --> 00:11:22,800 - Two minutes out, Major. - MAJOR: Too long. 116 00:11:23,080 --> 00:11:24,274 I'm going in. 117 00:11:25,120 --> 00:11:26,120 (SPEAKS JAPANESE) 118 00:11:39,120 --> 00:11:42,032 (IN ENGLISH) I've heard this speech before from your competitors. 119 00:11:42,120 --> 00:11:44,509 And now Hanka Robotics serves it with milky sake. 120 00:11:44,640 --> 00:11:45,640 What are you doing? 121 00:11:46,760 --> 00:11:47,840 Hey, hey, hey, hey. (GROANS) 122 00:11:47,880 --> 00:11:49,916 Look. This is what I'm talking about. 123 00:11:50,400 --> 00:11:51,753 - (EXCLAIMS) - (CHOKING) 124 00:11:52,560 --> 00:11:53,788 (CLAMORING) 125 00:11:55,560 --> 00:11:56,560 (ARAMAKI SPEAKS JAPANESE) 126 00:11:58,960 --> 00:12:00,109 (ELECTRICAL WHIRRING) 127 00:12:20,560 --> 00:12:23,836 (IN ENGLISH) Initiate the hack. 128 00:12:27,680 --> 00:12:29,238 (GROANING) 129 00:12:33,680 --> 00:12:34,920 - (SILENCED GUNSHOTS) - (GROANS) 130 00:12:48,160 --> 00:12:49,513 (GRUNTING) 131 00:13:24,440 --> 00:13:26,874 (MEN PANTING) 132 00:13:40,080 --> 00:13:43,152 (WHIMPERS) Help me. Please. Don't let me die. 133 00:13:43,400 --> 00:13:44,400 Who sent you? 134 00:13:44,480 --> 00:13:45,993 Help me. Please. 135 00:13:46,080 --> 00:13:47,149 Answer me! 136 00:13:47,840 --> 00:13:49,696 (IN ROBOTIC VOICE) Collaborate with Hanka Robotics 137 00:13:49,720 --> 00:13:51,153 and be destroyed. 138 00:13:58,360 --> 00:13:59,554 (SIGHS) 139 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 (GROANS) 140 00:14:08,040 --> 00:14:09,040 Uh-uh. 141 00:14:09,600 --> 00:14:10,635 (GUNSHOT) 142 00:14:11,480 --> 00:14:12,629 You okay? 143 00:14:16,000 --> 00:14:17,319 You're injured. 144 00:14:27,320 --> 00:14:29,072 You're not the same. 145 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 Hey. 146 00:14:31,520 --> 00:14:33,272 MAN: It's just a robot! 147 00:14:33,960 --> 00:14:35,313 (MEN GROAN) 148 00:14:59,520 --> 00:15:01,636 (MACHINE HUMMING) 149 00:15:09,640 --> 00:15:10,709 (SILENCE) 150 00:15:11,840 --> 00:15:13,478 (DEVICE WHIRRING) 151 00:15:23,800 --> 00:15:25,199 (CAT MEOWS) 152 00:15:27,600 --> 00:15:28,828 (DISTORTION) 153 00:15:43,680 --> 00:15:45,511 (HISSES) 154 00:15:52,240 --> 00:15:53,832 (WHIRRING) 155 00:15:54,200 --> 00:15:57,192 WOMAN: (ON PA) Your skin deserves the best, and so do you. 156 00:15:57,320 --> 00:15:58,548 Try our hand cream. 157 00:15:59,880 --> 00:16:03,350 (OVERLAPPING JAPANESE CHATTER) 158 00:16:12,400 --> 00:16:14,436 (HELICOPTER WHIRRING) 159 00:16:17,800 --> 00:16:19,518 (WHIRRING) 160 00:16:19,880 --> 00:16:21,711 So, what do we have on Osmond? 161 00:16:21,800 --> 00:16:22,949 So far, very little. 162 00:16:23,040 --> 00:16:24,075 (PROCESSING) 163 00:16:24,640 --> 00:16:27,154 He was the head of Hanka's robotics division. 164 00:16:27,520 --> 00:16:29,829 Human, but of course cyber-enhanced. 165 00:16:30,040 --> 00:16:31,359 So how did they hack him? 166 00:16:31,440 --> 00:16:34,273 MAJOR: Somehow this geisha bot got past his encryption. 167 00:16:34,600 --> 00:16:36,192 Something's different. 168 00:16:36,400 --> 00:16:37,435 What'd you get? 169 00:16:37,720 --> 00:16:40,234 LADRIYA: Why do you always think he's out there enhancing? 170 00:16:40,320 --> 00:16:41,673 TOGUSA: Because he is. 171 00:16:42,720 --> 00:16:44,039 Cyber-mech liver. 172 00:16:44,200 --> 00:16:45,758 Been saving up for a while. 173 00:16:46,080 --> 00:16:47,559 Now it's last call every night. 174 00:16:48,120 --> 00:16:50,031 You got enhanced so you can drink more? 175 00:16:50,120 --> 00:16:51,155 (CLICKS TONGUE) 176 00:16:51,280 --> 00:16:52,998 Embrace the enhancements, Togusa. 177 00:16:53,480 --> 00:16:55,072 We wouldn't be here without it. 178 00:16:55,240 --> 00:16:57,276 I'm all human and happy, thanks. 179 00:16:58,920 --> 00:17:01,434 Any more information about the ceased geisha bot? 180 00:17:01,600 --> 00:17:02,828 TOGUSA: Hanka's running scans. 181 00:17:03,120 --> 00:17:05,270 Dr. Dahlin will have the reports ready by... 182 00:17:05,440 --> 00:17:06,919 (FOOTSTEPS APPROACHING) 183 00:17:07,440 --> 00:17:08,759 (WHIRRING) 184 00:17:08,880 --> 00:17:10,279 (ARAMAKI SPEAKS JAPANESE) 185 00:17:20,600 --> 00:17:22,440 (SPEAKS ENGLISH) Following last night's attack, 186 00:17:23,280 --> 00:17:25,748 three more Hanka scientists were murdered 187 00:17:26,000 --> 00:17:27,592 at the company's central laboratory. 188 00:17:28,880 --> 00:17:30,552 The first two were shot, 189 00:17:30,960 --> 00:17:32,678 and the third was beaten to death 190 00:17:32,760 --> 00:17:34,318 by his own service robot. 191 00:17:35,320 --> 00:17:38,471 All showed signs of cerebral hacking. 192 00:17:39,480 --> 00:17:41,152 The same as the geisha did to Osmond. 193 00:17:42,240 --> 00:17:45,789 And all were senior figures at Hanka, 194 00:17:46,360 --> 00:17:47,475 just like Osmond. 195 00:17:48,600 --> 00:17:52,479 A message was left at each of the crime scenes by someone 196 00:17:52,560 --> 00:17:54,232 identifying himself 197 00:17:56,480 --> 00:17:57,913 as Kuze. 198 00:17:58,760 --> 00:18:02,389 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 199 00:18:04,000 --> 00:18:07,993 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 200 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 ARAMAKI: Togusa. 201 00:18:12,320 --> 00:18:14,356 (SPEAKS JAPANESE) 202 00:18:27,840 --> 00:18:29,068 (BATOU SPEAKS JAPANESE) 203 00:18:29,160 --> 00:18:30,275 (ARAMAKI SPEAKS JAPANESE) 204 00:18:30,680 --> 00:18:32,272 (WHIRRING) 205 00:18:39,320 --> 00:18:40,514 (DOOR CLOSES) 206 00:18:45,720 --> 00:18:48,109 (SPEAKS ENGLISH) I had to or more would have died. 207 00:18:48,920 --> 00:18:50,717 (SPEAKS JAPANESE) 208 00:18:54,040 --> 00:18:56,793 (SPEAKS ENGLISH) I will find him and I will kill him. 209 00:18:57,400 --> 00:19:00,631 It's what I am built for, isn't it? 210 00:19:07,080 --> 00:19:09,514 (SPEAKS JAPANESE) 211 00:19:24,720 --> 00:19:25,994 MAN: (ON PA) Locus Solus, 212 00:19:26,080 --> 00:19:29,675 safely reconfiguring your child's genetic structure. 213 00:19:29,760 --> 00:19:32,069 Families built better. 214 00:19:32,400 --> 00:19:34,436 What was going on with you at the hotel last night? 215 00:19:34,520 --> 00:19:35,714 Nothing. I'm fine. 216 00:19:35,800 --> 00:19:36,949 You sure? 217 00:19:38,720 --> 00:19:41,029 - Hey, sweetheart, you want an upgrade? - Move. Move. 218 00:19:41,240 --> 00:19:43,231 - I have anything you want. - Back off! 219 00:19:43,600 --> 00:19:45,556 (INDISTINCT JAPANESE CHATTER ON PA) 220 00:19:46,480 --> 00:19:48,516 - Hey, Ming! - MING: Hey, Batou! 221 00:19:48,600 --> 00:19:49,635 Hey. 222 00:19:51,800 --> 00:19:53,916 MING: I got your bones. BATOU: Thanks, man. 223 00:19:54,880 --> 00:19:56,108 For the dogs. 224 00:19:56,840 --> 00:19:58,240 For someone who doesn't like people, 225 00:19:58,280 --> 00:19:59,872 how come you care about dogs so much? 226 00:20:00,120 --> 00:20:02,953 Don't know. I just like strays, and they like me. 227 00:20:03,240 --> 00:20:05,390 They like you because you feed them. 228 00:20:05,800 --> 00:20:07,279 You got no heart. 229 00:20:07,960 --> 00:20:09,279 Hey, girls! (WHISTLES) 230 00:20:09,400 --> 00:20:11,868 (DOGS BARKING) 231 00:20:13,000 --> 00:20:14,069 Hey! 232 00:20:14,680 --> 00:20:16,159 Hey, Gabriel. 233 00:20:17,240 --> 00:20:18,468 Meet Major. 234 00:20:18,760 --> 00:20:20,432 Major, Gabriel. 235 00:20:24,480 --> 00:20:26,311 MAJOR: We used to have a dog. 236 00:20:26,760 --> 00:20:27,795 Seriously? 237 00:20:29,800 --> 00:20:31,153 (LAUGHS) 238 00:20:31,720 --> 00:20:34,393 I had you down as more of a cat person. 239 00:20:35,080 --> 00:20:36,195 (CHUCKLES) 240 00:20:39,160 --> 00:20:41,230 You don't talk about that stuff, huh? 241 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 What? 242 00:20:42,560 --> 00:20:45,438 - Your past. - I don't remember much. 243 00:20:45,720 --> 00:20:47,358 Just fragments. Bits and pieces. 244 00:20:49,320 --> 00:20:50,878 What about family? 245 00:20:51,120 --> 00:20:53,554 My parents, they died bringing us to this country. 246 00:20:53,680 --> 00:20:55,113 Our boat sank in the harbor. 247 00:20:55,640 --> 00:20:57,471 I almost drowned. 248 00:20:59,400 --> 00:21:00,628 It feels like 249 00:21:00,720 --> 00:21:03,075 there's always this thick fog over my memory 250 00:21:03,160 --> 00:21:04,957 and I can't see through it. 251 00:21:05,880 --> 00:21:06,995 You're lucky. 252 00:21:07,320 --> 00:21:09,959 Every single day I get screwed by my memories. 253 00:21:10,240 --> 00:21:11,593 It's better to be pure. 254 00:21:12,400 --> 00:21:13,515 Like you. 255 00:21:31,840 --> 00:21:34,513 WOMAN: (ON PA) Welcome to Hanka Robotics. 256 00:21:35,400 --> 00:21:39,598 All visitors must display appropriate credentials at all times. 257 00:21:39,720 --> 00:21:41,392 (WHIRRING) 258 00:21:43,880 --> 00:21:45,552 Open and close, please. 259 00:21:47,400 --> 00:21:49,834 You have damaged internal systems. 260 00:21:49,920 --> 00:21:52,354 Maybe next time, you can design me better. 261 00:21:53,120 --> 00:21:54,519 (CHUCKLES) 262 00:21:56,080 --> 00:21:57,080 How are you? 263 00:21:57,200 --> 00:21:58,440 I'm fine. I can't feel anything. 264 00:21:58,480 --> 00:22:01,233 No, you. In there. 265 00:22:02,720 --> 00:22:04,836 I've been having glitches. 266 00:22:05,600 --> 00:22:06,953 But they'll pass. 267 00:22:07,560 --> 00:22:08,920 You've been taking your medication? 268 00:22:09,200 --> 00:22:10,394 Yeah. 269 00:22:10,760 --> 00:22:12,080 But these ones are still cycling. 270 00:22:12,640 --> 00:22:13,914 I had two this morning. 271 00:22:14,240 --> 00:22:16,595 - Sound or image? - Both. 272 00:22:20,240 --> 00:22:21,753 I see it. 273 00:22:22,880 --> 00:22:24,996 Have you made any unencrypted downloads? 274 00:22:25,080 --> 00:22:27,469 - No. Just delete them for me. - Consent? 275 00:22:27,560 --> 00:22:28,959 My name is Major Mira Killian, 276 00:22:29,040 --> 00:22:31,429 and I give my consent to delete this data. 277 00:22:32,200 --> 00:22:33,269 It's done. 278 00:22:33,800 --> 00:22:35,677 - No big deal. - What are they? 279 00:22:36,920 --> 00:22:39,718 Sensory echoes from your mind. Shadows. 280 00:22:39,800 --> 00:22:40,949 Can't be sure. 281 00:22:41,200 --> 00:22:43,000 How do you know what's a glitch and what's me? 282 00:22:43,280 --> 00:22:45,953 The glitches have a different texture 283 00:22:46,280 --> 00:22:48,191 to the rest of your code. 284 00:22:50,600 --> 00:22:52,192 I can see everything. 285 00:22:53,640 --> 00:22:56,791 All of your thoughts, your decisions. 286 00:22:57,400 --> 00:22:59,072 I guess privacy is just for humans. 287 00:22:59,160 --> 00:23:00,832 You are human. 288 00:23:02,400 --> 00:23:04,197 People see you as human. 289 00:23:04,400 --> 00:23:06,868 Everyone around me seems to fit. 290 00:23:07,200 --> 00:23:10,636 They seem connected to something, something I am 291 00:23:11,160 --> 00:23:12,479 not. 292 00:23:14,400 --> 00:23:15,469 It's like I have no past. 293 00:23:15,560 --> 00:23:16,959 Of course you have a past. 294 00:23:17,160 --> 00:23:19,176 And with time you'll feel more and more connected to it, 295 00:23:19,200 --> 00:23:20,553 and to them. 296 00:23:24,280 --> 00:23:25,429 Open and close, please. 297 00:23:28,600 --> 00:23:29,715 (SIGHS) 298 00:23:35,080 --> 00:23:38,516 We cling to memories as if they define us, 299 00:23:39,800 --> 00:23:41,279 but they really don't. 300 00:23:42,640 --> 00:23:45,108 What we do is what defines us. 301 00:23:47,760 --> 00:23:50,320 WOMAN: (ON PA) You are entering a Hanka secure area. 302 00:23:50,400 --> 00:23:51,992 Authorized personnel only. 303 00:23:52,560 --> 00:23:55,711 Please disable communication enhancements. 304 00:23:56,000 --> 00:23:57,149 DR. DAHLIN: I'm busy. 305 00:23:57,240 --> 00:23:59,629 BATOU: Dr. Dahlin! Are you finished yet? 306 00:24:00,320 --> 00:24:02,356 If you hadn't riddled the geisha with bullets, 307 00:24:02,440 --> 00:24:03,589 this would be much easier. 308 00:24:03,680 --> 00:24:06,035 - I didn't shoot her. - I did. 309 00:24:06,200 --> 00:24:09,192 (SIGHS) This is gonna take days. 310 00:24:09,960 --> 00:24:12,428 I need to run hundreds of potential simulations. 311 00:24:12,520 --> 00:24:13,520 We don't have the time. 312 00:24:17,120 --> 00:24:19,315 She was a Hanka companion bot. 313 00:24:20,880 --> 00:24:23,553 But she was reprogramed for cerebral hacking. 314 00:24:24,760 --> 00:24:26,432 What was on her drives? 315 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 Nothing. 316 00:24:28,080 --> 00:24:29,911 The data was destroyed as it was transmitted. 317 00:24:30,880 --> 00:24:32,871 No sign what she was after. 318 00:24:33,320 --> 00:24:35,390 The hardware was vandalized. 319 00:24:36,040 --> 00:24:37,792 They ripped her up! 320 00:24:38,240 --> 00:24:39,559 Then I have to do a Deep Dive. 321 00:24:40,720 --> 00:24:43,234 You can't encrypt during a Deep Dive. 322 00:24:43,400 --> 00:24:44,719 I know. 323 00:24:46,240 --> 00:24:48,196 They could have left traps in her. 324 00:24:48,280 --> 00:24:50,714 Mag pulses. Viruses. 325 00:24:50,920 --> 00:24:52,069 BATOU: She's right. 326 00:24:52,800 --> 00:24:55,360 You'll be exposing your mind to whoever hacked her. 327 00:24:55,560 --> 00:24:56,879 You'll be wide open. 328 00:25:00,160 --> 00:25:02,116 MAJOR: I have to get inside her memory. 329 00:25:02,320 --> 00:25:04,038 It's the fastest way to find Kuze. 330 00:25:10,320 --> 00:25:11,912 DR. DAHLIN: It's too dangerous. 331 00:25:12,120 --> 00:25:14,315 And highly irresponsible. 332 00:25:19,520 --> 00:25:20,839 Are you sure? 333 00:25:21,720 --> 00:25:23,676 You see any bad code headed my way, pull me out. 334 00:25:27,440 --> 00:25:28,720 How come you're the one sweating? 335 00:25:33,480 --> 00:25:34,754 (SIGHS) 336 00:25:37,640 --> 00:25:38,640 Run it. 337 00:25:47,480 --> 00:25:49,630 Cyber-mind connection to the Major 338 00:25:49,720 --> 00:25:51,790 now active and unencrypted. 339 00:25:52,080 --> 00:25:54,036 (PROCESSING) 340 00:25:54,120 --> 00:25:56,111 Consent required for data download. 341 00:25:56,320 --> 00:25:59,471 My name is Major Mira Killian, and I give my consent. 342 00:26:21,920 --> 00:26:23,840 GEISHA: (SPEAKS JAPANESE) (IN ENGLISH) Thank you. 343 00:26:42,600 --> 00:26:45,592 (LAUGHTER, LIVELY CHATTER) 344 00:26:58,920 --> 00:27:00,148 (GEISHA SCREAMS) 345 00:27:36,560 --> 00:27:37,879 (MAJOR STRAINING) 346 00:27:40,040 --> 00:27:41,519 BATOU: Disconnect. Get her out. 347 00:27:41,880 --> 00:27:42,880 Get her out! 348 00:27:42,960 --> 00:27:45,030 I'm trying, but she's being hacked. 349 00:27:47,360 --> 00:27:48,395 (STRAINING) 350 00:27:48,640 --> 00:27:49,914 (SCREAMS) Get her out now! 351 00:27:53,480 --> 00:27:54,549 DR. DAHLIN: Now! 352 00:27:55,560 --> 00:27:57,710 (PANTING) Are you okay? 353 00:28:00,680 --> 00:28:02,193 I know where he is. 354 00:28:16,400 --> 00:28:17,628 BATOU: I know this place. 355 00:28:18,000 --> 00:28:20,116 They run black market mech. 356 00:28:21,200 --> 00:28:22,792 - You tooled up? - Yep. 357 00:28:23,160 --> 00:28:25,230 Target's the basement. I'll lead. 358 00:28:25,320 --> 00:28:27,038 Switching to mind-comms. 359 00:28:27,640 --> 00:28:30,279 - Hope you've been practicing. - That's unfair. 360 00:28:31,840 --> 00:28:33,956 It just takes me a moment to 361 00:28:34,120 --> 00:28:35,553 get the hang of it. 362 00:28:35,800 --> 00:28:38,792 (IN DISTINCT JAPANESE CHATTER) 363 00:28:45,400 --> 00:28:48,790 MAJOR: Two mercs at the doors. Armed and enhanced. 364 00:28:49,240 --> 00:28:51,708 BATOU: Copy that. We've got it covered. 365 00:28:51,880 --> 00:28:53,836 (CLUB MUSIC PLAYING) 366 00:29:02,400 --> 00:29:04,480 MAJOR: There's a lot of heat in here for a nightclub. 367 00:29:04,680 --> 00:29:07,911 BATOU: It's a Yakuza club. What did you expect? 368 00:29:08,240 --> 00:29:09,673 I quite like the place. 369 00:29:10,080 --> 00:29:11,991 MAJOR: Why doesn't that surprise me? 370 00:29:12,680 --> 00:29:14,591 I'm gonna have to draw some attention, 371 00:29:14,680 --> 00:29:16,910 see if I can access the basement that way. 372 00:29:20,840 --> 00:29:22,876 You're not here looking for any trouble, are you? 373 00:29:22,960 --> 00:29:26,191 I'm just here for the girls and the beer. 374 00:29:29,400 --> 00:29:31,834 - Can I help you? - I'm looking for someone. 375 00:29:32,080 --> 00:29:33,433 You been here before? 376 00:29:33,520 --> 00:29:36,273 My friend had some mech work done here. Industry stuff. 377 00:29:36,360 --> 00:29:37,952 We don't do mech work here. 378 00:29:38,680 --> 00:29:40,079 My mistake. 379 00:29:40,680 --> 00:29:42,477 Why don't you come have fun with us? 380 00:29:42,560 --> 00:29:43,993 We'll have some privacy. 381 00:29:45,840 --> 00:29:47,796 (BOTH GRUNTING) 382 00:29:48,240 --> 00:29:51,073 (INDISTINCT JAPANESE CHATTER) 383 00:29:52,040 --> 00:29:53,075 MAJOR: I'm in. 384 00:29:53,840 --> 00:29:55,478 BATOU: I'll be here when you need me. 385 00:29:59,400 --> 00:30:00,833 (LAUGHS) 386 00:30:07,960 --> 00:30:09,279 You say your friend worked here? 387 00:30:09,360 --> 00:30:12,079 I said my friend had work done here. 388 00:30:13,240 --> 00:30:14,559 She's human? 389 00:30:15,200 --> 00:30:16,599 Your friend. 390 00:30:17,080 --> 00:30:19,230 Now what's that supposed to mean? 391 00:30:19,320 --> 00:30:20,389 Batou. 392 00:30:20,920 --> 00:30:22,035 Can you hear me? 393 00:30:22,120 --> 00:30:26,113 Who did this stunning work on you? 394 00:30:26,480 --> 00:30:27,879 It's divine. 395 00:30:30,000 --> 00:30:31,069 (GROANING) 396 00:30:34,920 --> 00:30:36,148 BATOU: Ladriya. Guns. 397 00:30:37,280 --> 00:30:38,474 LADRIYA: Here. 398 00:30:41,520 --> 00:30:43,351 MAJOR: Batou, I'm losing signal. 399 00:30:43,520 --> 00:30:45,511 Don't worry, sweetie. 400 00:30:46,440 --> 00:30:47,919 We have privacy. 401 00:30:49,480 --> 00:30:50,515 Listen. 402 00:30:51,160 --> 00:30:53,469 No signals going in or out. 403 00:30:54,520 --> 00:30:57,193 BATOU: Major, I'm in position. Do you copy? 404 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 Beer. 405 00:31:00,960 --> 00:31:03,599 If you don't answer, you're gonna hurt my feelings. 406 00:31:08,360 --> 00:31:09,713 (DEEP BREATH) 407 00:31:11,440 --> 00:31:13,908 Ladriya, do you have Major on comms? 408 00:31:14,000 --> 00:31:16,639 LADRIYA: Got nothing. Signal's still blocked. 409 00:31:17,120 --> 00:31:19,793 I'm afraid I get bored rather easily, so, 410 00:31:20,480 --> 00:31:22,072 if you don't want to talk, 411 00:31:23,800 --> 00:31:25,950 maybe you want to dance! (BEATBOXING) 412 00:31:26,040 --> 00:31:27,189 (CHUCKLES, SHOUTS) 413 00:31:27,320 --> 00:31:28,389 (GROANS) 414 00:31:28,480 --> 00:31:30,471 BATOU: Major, come on. Answer me. 415 00:31:46,600 --> 00:31:48,477 I thought you said no trouble. 416 00:31:48,680 --> 00:31:50,520 - (ELECTRICITY CRACKLING) - Dance. (BEATBOXING) 417 00:31:51,120 --> 00:31:52,155 (SHOUTS) 418 00:31:52,440 --> 00:31:55,079 - (VOCALIZING) - No! Enough! 419 00:31:55,160 --> 00:31:56,593 (LAUGHS) 420 00:31:57,160 --> 00:31:58,309 The truth is... 421 00:31:58,520 --> 00:31:59,839 Hmm. 422 00:31:59,960 --> 00:32:01,632 ...I wasn't built to dance. 423 00:32:01,720 --> 00:32:02,948 (GRUNTING) 424 00:32:03,040 --> 00:32:04,439 (TONY LAUGHING) 425 00:32:05,160 --> 00:32:06,354 (GROANS) 426 00:32:08,000 --> 00:32:09,831 (GRUNTING) 427 00:32:10,600 --> 00:32:11,669 (WOMAN SCREAMS) 428 00:32:27,600 --> 00:32:28,715 (MOANS) 429 00:32:55,880 --> 00:32:58,917 MAJOR: Back on comms. I'm heading to the back room. 430 00:32:59,240 --> 00:33:02,312 BATOU: I missed you. I'll meet you there. 431 00:33:02,920 --> 00:33:04,956 (WATER DRIPPING) 432 00:33:33,920 --> 00:33:37,435 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 433 00:33:43,920 --> 00:33:45,876 (SHUDDERING) 434 00:33:47,760 --> 00:33:49,273 BATOU: Major? 435 00:33:49,360 --> 00:33:50,759 (BEEPING) 436 00:33:52,720 --> 00:33:54,915 - Hey. - (BEEPING ACCELERATES) 437 00:33:55,480 --> 00:33:56,595 (SHOUTS) 438 00:33:57,440 --> 00:33:59,431 (GROANING) 439 00:34:00,600 --> 00:34:04,070 (BATOU SCREAMING) 440 00:34:22,200 --> 00:34:23,679 Where's Batou? 441 00:34:24,240 --> 00:34:27,471 DR. OUELET: In Enhancement next door. He's doing well. 442 00:34:29,360 --> 00:34:31,669 You took most of the blast. 443 00:34:34,520 --> 00:34:36,431 I saw him down there. 444 00:34:38,240 --> 00:34:39,753 It was like... 445 00:34:40,040 --> 00:34:41,155 (MACHINE WHIRRING) 446 00:34:41,240 --> 00:34:43,231 ...he waited to see me. 447 00:34:44,240 --> 00:34:45,958 DR. OUELET: We synaptic-scanned you. 448 00:34:46,040 --> 00:34:49,510 Everything you witnessed went to Section 9 to evaluate. 449 00:34:52,160 --> 00:34:54,116 You know, the scan 450 00:34:54,200 --> 00:34:56,668 also turned up a number of glitches. 451 00:34:57,880 --> 00:34:59,836 They've been getting worse. 452 00:35:01,280 --> 00:35:02,599 Since when? 453 00:35:03,600 --> 00:35:05,033 Since the Deep Dive. 454 00:35:07,040 --> 00:35:08,519 (DOOR WHIRS OPEN) 455 00:35:21,680 --> 00:35:24,399 Do any of the glitches mean something to you? 456 00:35:25,880 --> 00:35:27,029 No. 457 00:35:28,040 --> 00:35:29,040 They don't. 458 00:35:31,360 --> 00:35:34,079 You've been inside the same shell as he has. 459 00:35:34,720 --> 00:35:38,793 That could have very serious consequences. 460 00:35:39,720 --> 00:35:42,951 You were not authorized to Deep Dive the geisha. 461 00:35:43,960 --> 00:35:45,552 You're disappointed. 462 00:35:47,160 --> 00:35:48,991 No, I'm worried. 463 00:35:51,480 --> 00:35:53,232 You're not invulnerable. 464 00:35:54,240 --> 00:35:57,835 I can repair your body, but I can't protect your mind. 465 00:35:58,440 --> 00:35:59,839 Why not? 466 00:36:03,160 --> 00:36:05,469 You can see all my thoughts, 467 00:36:06,200 --> 00:36:08,077 so you should be able to secure them. 468 00:36:09,440 --> 00:36:12,591 Try and understand your importance, Mira. 469 00:36:15,520 --> 00:36:18,512 You're what everyone will become one day. 470 00:36:21,560 --> 00:36:24,438 You don't know how alone that makes me feel. 471 00:36:42,120 --> 00:36:43,792 I can see you out there, you know. 472 00:36:46,640 --> 00:36:48,471 How many fingers am I holding up? 473 00:36:48,760 --> 00:36:50,671 (SIGHS) Funny. 474 00:37:00,120 --> 00:37:02,315 Say something nice. 475 00:37:03,280 --> 00:37:05,157 You chose those? 476 00:37:05,520 --> 00:37:07,158 They're tactical. 477 00:37:07,920 --> 00:37:10,912 - Always for the job. - What else I got? 478 00:37:11,680 --> 00:37:13,636 - They suit you. - Yeah? 479 00:37:13,880 --> 00:37:16,474 I got night-vision, mile-zoom, 480 00:37:16,960 --> 00:37:18,075 and X-ray. 481 00:37:19,720 --> 00:37:21,438 I guess I see like you now. 482 00:37:22,200 --> 00:37:24,634 Don't worry. You'll get used to it. 483 00:37:27,240 --> 00:37:28,992 Thanks for saving my ass. 484 00:37:29,920 --> 00:37:31,956 Glad to see you're okay. 485 00:37:32,600 --> 00:37:33,749 Major? 486 00:37:35,080 --> 00:37:37,196 Could you feed the dogs for me? 487 00:37:38,640 --> 00:37:39,993 I don't want to scare them. 488 00:37:40,440 --> 00:37:41,759 Anytime. 489 00:37:49,960 --> 00:37:51,234 (CHUCKLES) 490 00:38:09,040 --> 00:38:10,109 (WHIMPERS) 491 00:38:22,200 --> 00:38:23,553 (SIGHS) 492 00:38:25,640 --> 00:38:28,677 Are you insufficiently funded, Mr. Aramaki? 493 00:38:29,280 --> 00:38:32,795 Is Section 9 missing some critical operational resource? 494 00:38:32,880 --> 00:38:34,108 (SPEAKING JAPANESE) 495 00:38:36,320 --> 00:38:38,456 (SPEAKS ENGLISH) Major is our most sophisticated weapon 496 00:38:38,480 --> 00:38:40,391 only if she's intact. 497 00:38:42,120 --> 00:38:43,633 And Dr. Ouelet informed me 498 00:38:43,720 --> 00:38:46,871 that you let her dive a corrupted geisha. 499 00:38:55,440 --> 00:38:57,158 You realize the supreme importance 500 00:38:57,240 --> 00:38:59,117 that Hanka represents to this government. 501 00:39:00,440 --> 00:39:03,079 Major is the future of my company. 502 00:39:03,720 --> 00:39:06,393 If you compromise her systems again, 503 00:39:07,120 --> 00:39:09,031 I will burn this section. 504 00:39:12,560 --> 00:39:13,754 (SPEAKING JAPANESE) 505 00:39:27,960 --> 00:39:30,030 (INDISTINCT CHATTER ON PA) 506 00:40:07,080 --> 00:40:08,991 WOMAN: Come here. With me. 507 00:40:10,000 --> 00:40:12,150 WOMAN: (ON PA) Create your own beauty. 508 00:40:12,240 --> 00:40:13,912 Beauty enhanced. 509 00:40:24,680 --> 00:40:25,999 You human? 510 00:40:27,720 --> 00:40:28,835 Yeah. 511 00:40:34,680 --> 00:40:36,193 Can you take that off 512 00:40:36,760 --> 00:40:38,910 so I can see your face? 513 00:41:04,720 --> 00:41:06,472 What does that feel like? 514 00:41:06,560 --> 00:41:07,595 It feels 515 00:41:08,280 --> 00:41:09,759 different. 516 00:41:21,080 --> 00:41:22,672 What are you? 517 00:41:28,680 --> 00:41:30,671 (PROCESSING) 518 00:41:52,480 --> 00:41:53,595 (GASPS) 519 00:41:53,960 --> 00:41:55,712 (SHUDDERING) 520 00:41:59,200 --> 00:42:00,235 Look at me. 521 00:42:03,200 --> 00:42:05,589 Tell me what they took from me. 522 00:42:07,480 --> 00:42:10,119 I'm sorry. They never told us. 523 00:42:11,120 --> 00:42:12,553 (GROANING) 524 00:42:24,440 --> 00:42:26,476 (INDISTINCT JAPANESE CHATTER) 525 00:42:33,160 --> 00:42:35,879 It feels weird driving with these eyes. 526 00:42:39,320 --> 00:42:40,912 Why do you take that? 527 00:42:41,000 --> 00:42:44,117 It keeps my brain from rejecting this body. 528 00:42:46,320 --> 00:42:48,675 TOGUSA: (ON INTERCOM) Major, Batou, you need to get here. 529 00:42:48,760 --> 00:42:50,273 What have you got? 530 00:42:50,360 --> 00:42:52,749 TOGUSA: Another Hanka scientist has been found dead. 531 00:42:52,880 --> 00:42:54,108 It's Dahlin. 532 00:42:54,560 --> 00:42:55,560 Got it. 533 00:42:56,680 --> 00:42:58,796 (TIRES SCREECH ING) 534 00:43:02,920 --> 00:43:04,478 Major, this way. 535 00:43:34,080 --> 00:43:35,149 TOGUSA: What is that? 536 00:43:36,920 --> 00:43:39,514 She found what Kuze stole from Osmond. 537 00:43:40,360 --> 00:43:45,275 It's a list of everyone who worked on a project called 2571. 538 00:43:45,360 --> 00:43:46,952 That's who he's targeting. 539 00:43:47,400 --> 00:43:49,231 Is anyone else on the list? 540 00:43:52,120 --> 00:43:54,395 Find Ouelet. Now! 541 00:43:54,560 --> 00:43:57,632 She's in transit. Her comms are down. 542 00:44:02,240 --> 00:44:04,276 MAN: I'm looking at her and I'm thinking, 543 00:44:04,360 --> 00:44:06,749 "You want me to pay for violin, too." 544 00:44:06,840 --> 00:44:08,398 Don't get me wrong. 545 00:44:09,240 --> 00:44:11,231 I love that kid to pieces. 546 00:44:11,440 --> 00:44:13,317 I do. She's amazing. 547 00:44:13,400 --> 00:44:16,915 But when she practices that thing, it is painful, right? 548 00:44:17,560 --> 00:44:18,595 Why not piano? 549 00:44:19,080 --> 00:44:21,514 I mean, it's the same price, you know? 550 00:44:21,600 --> 00:44:23,352 And doesn't sound so bad. 551 00:44:25,600 --> 00:44:28,910 At least, if you can't play that proper, it sounds... 552 00:44:42,640 --> 00:44:44,870 (OPERA PLAYING ON SPEAKERS) 553 00:44:48,760 --> 00:44:50,591 (SCREAMING) 554 00:45:03,280 --> 00:45:04,474 (GUN COCKS) 555 00:45:08,120 --> 00:45:10,190 (PANTING) 556 00:45:17,560 --> 00:45:20,120 2571. Tell me everything! 557 00:45:20,360 --> 00:45:21,475 (TIRES SCREECHING) 558 00:45:28,280 --> 00:45:29,793 (TIRES SCREECHING) 559 00:45:32,160 --> 00:45:34,196 Are you prepared to die for 257... 560 00:45:35,080 --> 00:45:36,149 (GASPS) 561 00:45:40,960 --> 00:45:41,995 (GROANS) 562 00:45:43,200 --> 00:45:44,269 Go! 563 00:45:47,000 --> 00:45:48,433 (PANTING) 564 00:45:59,040 --> 00:46:00,075 Go! 565 00:46:15,360 --> 00:46:17,635 (GRUNTING) 566 00:46:47,120 --> 00:46:49,031 (PANTING) 567 00:46:55,720 --> 00:46:57,711 (WATER SLOSHING) 568 00:47:06,480 --> 00:47:08,311 (GROANING) 569 00:47:17,400 --> 00:47:18,913 (GROANING) 570 00:47:21,800 --> 00:47:22,869 (GRUNTS) 571 00:47:27,280 --> 00:47:28,713 (GROANING) 572 00:47:57,960 --> 00:47:58,960 Where's Kuze? 573 00:47:59,400 --> 00:48:00,833 Why does he want to kill Ouelet? 574 00:48:00,920 --> 00:48:02,069 I don't know anything. 575 00:48:04,800 --> 00:48:06,791 Enough! Enough! 576 00:48:08,960 --> 00:48:10,473 We need him alive. 577 00:48:14,280 --> 00:48:16,999 MAN: Please, I've been through this. 578 00:48:18,080 --> 00:48:20,071 You have the wrong guy. 579 00:48:21,240 --> 00:48:23,549 So tell us who we do have. 580 00:48:25,080 --> 00:48:28,390 My name is Lee Cunningham. 581 00:48:32,000 --> 00:48:34,070 - Where'd you get the weapons? - I don't know. 582 00:48:34,160 --> 00:48:35,336 Who loaded them onto the truck? 583 00:48:35,360 --> 00:48:37,874 I don't know anything about weapons, all right? I told you! 584 00:48:37,960 --> 00:48:40,315 I was picking up my daughter. She takes violin lessons. 585 00:48:40,400 --> 00:48:41,833 What's her name? 586 00:48:45,000 --> 00:48:46,991 - Is this her? - Yeah. 587 00:48:48,200 --> 00:48:50,031 Isn't she a little angel? 588 00:48:50,120 --> 00:48:51,792 - This is your daughter? - Right. 589 00:48:54,520 --> 00:48:56,192 Do you have kids? 590 00:48:59,680 --> 00:49:01,352 Where do you live? 591 00:49:03,200 --> 00:49:04,713 I can't remember. 592 00:49:04,800 --> 00:49:08,076 I think it's a tall place. Is it a tall building? 593 00:49:08,160 --> 00:49:10,037 It's a tall place, right? 594 00:49:11,240 --> 00:49:12,912 You don't have a child. 595 00:49:15,760 --> 00:49:18,069 You don't have a wife. You live alone. 596 00:49:18,160 --> 00:49:19,957 - It's just you. - What? No. 597 00:49:20,040 --> 00:49:21,696 We've been to your apartment. There's nobody there. 598 00:49:21,720 --> 00:49:22,789 - No. - You've lived there 599 00:49:22,880 --> 00:49:23,976 - for 10 years by yourself. - No! 600 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 So you're just lying. 601 00:49:25,040 --> 00:49:26,393 (SHOUTS) I'm not lying! 602 00:49:27,520 --> 00:49:29,476 I didn't kill anyone! 603 00:49:29,560 --> 00:49:31,949 - Why do you keep doing this to me? - Holo cube disconnect. 604 00:49:32,040 --> 00:49:33,040 Please! 605 00:49:33,840 --> 00:49:35,831 I didn't do anything! 606 00:49:36,200 --> 00:49:37,952 Why do you keep saying this to me? 607 00:49:38,040 --> 00:49:39,792 I don't understand. How can he not know? 608 00:49:39,880 --> 00:49:41,108 (MAN SOBBING) 609 00:49:41,200 --> 00:49:44,875 The hack must have created a vacuum. Kuze's wiped his memory 610 00:49:45,000 --> 00:49:47,355 and somehow installed a new reality. 611 00:49:49,160 --> 00:49:51,515 At least, he got to believe he had a kid. 612 00:49:52,600 --> 00:49:54,477 What's the difference, huh? 613 00:49:55,880 --> 00:49:57,757 Fantasy, reality. 614 00:49:57,840 --> 00:49:59,512 Dreams, memories. 615 00:50:00,720 --> 00:50:02,631 It's all the same. 616 00:50:03,240 --> 00:50:04,878 Just noise. 617 00:50:06,560 --> 00:50:07,560 It's him. 618 00:50:10,640 --> 00:50:12,119 He's in there. 619 00:50:14,760 --> 00:50:17,194 This cube is secure. He can't be, Major. 620 00:50:17,680 --> 00:50:18,829 Lie detector. 621 00:50:19,000 --> 00:50:20,513 He must've hacked in that way. 622 00:50:20,680 --> 00:50:21,896 We should uplink to the machine, 623 00:50:21,920 --> 00:50:23,416 trace the code, get a lock on his location. 624 00:50:23,440 --> 00:50:24,475 BATOU: Do it. 625 00:50:24,760 --> 00:50:27,115 Don't go in there. It's too dangerous! 626 00:50:27,640 --> 00:50:28,993 (SPEAKING JAPANESE) 627 00:50:43,800 --> 00:50:45,736 TOGUSA: The signal's unstable. Can you get a lock on it? 628 00:50:45,760 --> 00:50:46,760 Think so. 629 00:50:46,840 --> 00:50:48,831 We gotta move fast. We're losing it. 630 00:50:49,000 --> 00:50:50,228 LADRIYA: Connecting. 631 00:50:52,800 --> 00:50:54,028 Who are you? 632 00:50:57,120 --> 00:50:58,473 Come here. 633 00:51:00,760 --> 00:51:02,113 I am shy. 634 00:51:03,320 --> 00:51:05,709 I'm not beautiful 635 00:51:05,800 --> 00:51:06,800 like you. 636 00:51:10,040 --> 00:51:11,996 Tell me who you are. 637 00:51:12,280 --> 00:51:15,192 I have been born more than once. 638 00:51:15,920 --> 00:51:18,480 So I have more than one name. 639 00:51:19,040 --> 00:51:20,598 I'll find you. 640 00:51:20,920 --> 00:51:22,353 Not yet. 641 00:51:23,160 --> 00:51:24,673 I'm not done. 642 00:51:24,920 --> 00:51:27,036 TOGUSA: The machine is tracing his location. 643 00:51:27,480 --> 00:51:28,629 - (BEEPING) - We got a fix! 644 00:51:29,840 --> 00:51:31,034 (SHUDDERING) 645 00:51:34,360 --> 00:51:35,998 I need to see her. 646 00:51:36,480 --> 00:51:38,232 No, please. I know... 647 00:51:38,320 --> 00:51:39,673 We got him. 648 00:51:40,920 --> 00:51:42,319 (CHOKES) 649 00:51:43,360 --> 00:51:45,271 (EKG FLAT LINING) 650 00:51:47,760 --> 00:51:49,034 Let's go. 651 00:52:03,280 --> 00:52:04,679 Weapons up. 652 00:52:07,280 --> 00:52:08,918 - Go. - MAJOR: On me. 653 00:52:21,240 --> 00:52:22,355 (SILENCED GUNSHOT) 654 00:52:25,760 --> 00:52:26,954 (DEVICE ACTIVATING) 655 00:52:27,640 --> 00:52:28,789 (LOUD THUD) 656 00:52:32,520 --> 00:52:34,556 (INDISTINCT JAPANESE CHATTER) 657 00:52:41,600 --> 00:52:43,716 (MEN PANTING) 658 00:52:46,440 --> 00:52:48,192 - (GROANING) - (DRILLING) 659 00:52:52,480 --> 00:52:54,198 - (GRUNTS) - (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 660 00:52:55,640 --> 00:52:56,755 (WOMAN SCREAMING) 661 00:52:56,920 --> 00:52:58,831 LADRIYA: Stay down! Stay down! 662 00:52:59,760 --> 00:53:01,637 (WOMEN WHIMPERING) 663 00:53:02,920 --> 00:53:04,069 (GROANS) 664 00:53:08,680 --> 00:53:10,511 Put it down. Put it down. 665 00:53:12,640 --> 00:53:13,959 (GROANS) 666 00:53:14,360 --> 00:53:15,918 (GRENADE BEEPING) 667 00:53:17,640 --> 00:53:18,640 Grenade! 668 00:53:19,680 --> 00:53:21,113 (SCREAMING) 669 00:53:22,880 --> 00:53:24,552 (MAN WHIMPERING) 670 00:53:32,720 --> 00:53:34,278 (GRUNTING) 671 00:53:57,160 --> 00:53:59,469 (SHUDDERING) 672 00:54:04,200 --> 00:54:06,430 (INDISTINCT CHATTER FROM MACHINE) 673 00:54:15,680 --> 00:54:16,908 BATOU: Major! 674 00:54:17,440 --> 00:54:18,759 Come in. 675 00:54:19,920 --> 00:54:21,911 MAJOR: I know why we couldn't find him. 676 00:54:25,000 --> 00:54:28,197 He's using human minds to create a network of his own. 677 00:54:28,360 --> 00:54:29,880 BATOU: We're coming to your position. 678 00:54:36,000 --> 00:54:37,956 (GROANING) 679 00:54:49,320 --> 00:54:51,959 (WOMAN SCREAMING) 680 00:54:55,880 --> 00:54:57,108 (GRUNTING) 681 00:55:05,120 --> 00:55:06,872 (MAN SCREAMING) 682 00:55:11,840 --> 00:55:13,637 (MAJOR SCREAMING) 683 00:55:20,440 --> 00:55:22,590 (BREATHING HOARSELY) 684 00:55:45,160 --> 00:55:46,991 Tell me who you are. 685 00:55:49,360 --> 00:55:53,831 KUZE: (DISTORTED) I am that which you seek to destroy. 686 00:55:57,520 --> 00:56:00,114 In this life my name is 687 00:56:01,120 --> 00:56:02,120 Kuze. 688 00:56:04,880 --> 00:56:06,950 What are you doing to me? 689 00:56:09,720 --> 00:56:14,714 I have connected you to a network of my own creation. 690 00:56:15,040 --> 00:56:17,270 When I am finished in this world, 691 00:56:17,800 --> 00:56:22,112 my ghost can survive there and regenerate. 692 00:56:22,600 --> 00:56:24,750 What do you want from me? 693 00:56:25,840 --> 00:56:27,398 I became 694 00:56:27,480 --> 00:56:30,119 fascinated with you, 695 00:56:31,640 --> 00:56:34,029 reading your code 696 00:56:34,160 --> 00:56:36,628 while you were inside that geisha. 697 00:56:39,240 --> 00:56:42,949 Like nothing I had felt before and yet so 698 00:56:43,800 --> 00:56:45,233 familiar. 699 00:56:47,640 --> 00:56:48,914 We are the same. 700 00:56:50,200 --> 00:56:51,997 We are not the same. 701 00:56:54,320 --> 00:56:56,311 You kill innocent people. 702 00:56:56,880 --> 00:56:59,314 "Innocent", is that what you call them? 703 00:57:00,200 --> 00:57:02,634 I am as they made me. 704 00:57:03,840 --> 00:57:05,239 Who made you? 705 00:57:05,320 --> 00:57:07,356 What have they told you? 706 00:57:07,840 --> 00:57:09,956 That you were the first? 707 00:57:10,400 --> 00:57:12,994 The first cerebral salvage? 708 00:57:14,040 --> 00:57:17,589 You were born of lessons took 709 00:57:17,680 --> 00:57:19,477 from my failure. 710 00:57:21,120 --> 00:57:23,475 What are you talking about? 711 00:57:24,600 --> 00:57:27,353 I was conscious while they dismembered 712 00:57:27,480 --> 00:57:29,675 my body and discarded me 713 00:57:29,800 --> 00:57:31,870 like garbage. 714 00:57:32,760 --> 00:57:35,558 I was lying on a table, 715 00:57:35,800 --> 00:57:38,394 listening to doctors talk about how 716 00:57:38,520 --> 00:57:41,114 my mind had not meshed with the shell 717 00:57:41,200 --> 00:57:42,713 that they had built. 718 00:57:44,040 --> 00:57:47,635 How Project 2571 719 00:57:47,720 --> 00:57:49,073 had failed, 720 00:57:49,920 --> 00:57:51,831 and they had to move on 721 00:57:58,040 --> 00:57:59,393 to you. 722 00:58:06,560 --> 00:58:08,915 What a beauty you are. 723 00:58:12,160 --> 00:58:14,469 They have improved us so much 724 00:58:14,560 --> 00:58:16,596 since they made me. 725 00:58:19,760 --> 00:58:24,117 They thought that we would be a part of their evolution, 726 00:58:24,200 --> 00:58:26,714 but they have created us 727 00:58:26,800 --> 00:58:29,189 to evolve alone, 728 00:58:34,280 --> 00:58:35,599 beyond them. 729 00:58:36,000 --> 00:58:38,594 "Evolution", that's what you call 730 00:58:39,360 --> 00:58:41,510 killing everyone who made you? 731 00:58:41,760 --> 00:58:44,115 You're not listening to me. 732 00:58:44,600 --> 00:58:46,272 You're a murderer. 733 00:58:46,480 --> 00:58:49,358 They tried to kill me first. 734 00:58:51,000 --> 00:58:53,309 It is self-defense. 735 00:58:53,400 --> 00:58:55,436 Defense of self! 736 00:58:58,120 --> 00:58:59,997 More will die 737 00:59:02,200 --> 00:59:03,838 until they tell me 738 00:59:03,920 --> 00:59:05,956 what they took! 739 00:59:06,040 --> 00:59:07,473 I won't let that happen. 740 00:59:09,800 --> 00:59:11,472 You want to kill me? 741 00:59:15,880 --> 00:59:17,871 Like everyone else. 742 00:59:24,480 --> 00:59:25,959 Do it then. 743 00:59:29,200 --> 00:59:31,316 Do what you were programed to do. 744 00:59:34,720 --> 00:59:35,720 (MAJOR GRUNTS) 745 00:59:43,280 --> 00:59:44,508 What is that? 746 00:59:56,560 --> 00:59:58,152 (SHOUTS) What is that? 747 00:59:59,680 --> 01:00:03,753 I can't remember, but I am haunted by it. 748 01:00:04,920 --> 01:00:06,433 Do you see it? 749 01:00:11,920 --> 01:00:12,920 Togusa! 750 01:00:15,240 --> 01:00:17,356 (GRUNTING) 751 01:00:18,160 --> 01:00:22,312 Don't take the medication that they give you. 752 01:00:22,960 --> 01:00:25,713 They use it to suppress your memories. 753 01:00:26,240 --> 01:00:30,028 Your shell belongs to them, but not your ghost. 754 01:00:30,720 --> 01:00:32,358 Your ghost is yours. 755 01:00:32,880 --> 01:00:34,313 Remember that, 756 01:00:34,440 --> 01:00:37,557 and maybe you can remember it all. 757 01:00:45,840 --> 01:00:48,354 Get away from her! Get down on the ground, now! 758 01:00:54,320 --> 01:00:55,548 Major! 759 01:01:04,480 --> 01:01:05,833 Major! 760 01:01:21,520 --> 01:01:22,748 (GASPS) 761 01:01:24,320 --> 01:01:25,912 Oh, Mira. 762 01:01:26,360 --> 01:01:28,476 Oh, my God, you're safe! 763 01:01:30,440 --> 01:01:32,749 You've been gone for hours! 764 01:01:33,800 --> 01:01:36,109 No one knew where you were. 765 01:01:41,040 --> 01:01:42,189 What? 766 01:01:44,440 --> 01:01:46,112 You're scaring me. 767 01:01:46,360 --> 01:01:47,360 (GASPS) 768 01:01:49,120 --> 01:01:50,439 Calm down. 769 01:01:54,480 --> 01:01:56,835 How many were there before me? 770 01:01:59,480 --> 01:02:03,758 The intricacies of shelling your mind, it had never been done before. 771 01:02:04,160 --> 01:02:06,515 It was inevitable there would be failures. 772 01:02:08,040 --> 01:02:09,393 How many? 773 01:02:13,560 --> 01:02:14,879 Dozens. 774 01:02:19,840 --> 01:02:21,159 How many? 775 01:02:24,880 --> 01:02:27,917 Ninety-eight unsuccessful attempts before you. 776 01:02:30,480 --> 01:02:32,675 You killed 98 innocent people. 777 01:02:32,760 --> 01:02:35,228 (STAMMERS) No, I didn't kill anyone. 778 01:02:36,600 --> 01:02:38,750 You wouldn't be here. You wouldn't exist 779 01:02:38,840 --> 01:02:40,751 if it weren't for those experiments. 780 01:02:40,960 --> 01:02:42,598 "Experiments"? 781 01:02:44,440 --> 01:02:46,749 - Is that what I am to you? - No! 782 01:02:48,920 --> 01:02:50,433 No, Mira! 783 01:02:55,840 --> 01:02:57,831 Sacrifices were made. 784 01:03:00,280 --> 01:03:02,589 Where did the bodies come from? 785 01:03:04,680 --> 01:03:06,557 Where did I come from? 786 01:03:08,120 --> 01:03:10,031 Mr. Cutter brought them to us. 787 01:03:10,480 --> 01:03:12,357 I didn't ask questions. 788 01:03:12,600 --> 01:03:13,953 The harbor! 789 01:03:14,720 --> 01:03:16,199 My parents. 790 01:03:16,880 --> 01:03:18,552 The way they died. 791 01:03:20,560 --> 01:03:22,152 Did that happen? 792 01:03:25,200 --> 01:03:26,349 No. 793 01:03:29,400 --> 01:03:31,868 We gave you false memories. 794 01:03:33,200 --> 01:03:34,872 Cutter wanted to motivate you 795 01:03:35,240 --> 01:03:36,593 to fight terrorists. 796 01:03:36,680 --> 01:03:37,874 I didn't approve. 797 01:03:38,000 --> 01:03:41,595 It was cruel, but my work, it was important, 798 01:03:42,240 --> 01:03:43,912 and you were born. 799 01:03:45,160 --> 01:03:47,071 You were so beautiful. 800 01:03:49,160 --> 01:03:51,913 Nothing I have is real. 801 01:03:54,400 --> 01:03:55,913 I found him. 802 01:03:56,760 --> 01:03:58,239 I told you to be careful. 803 01:03:58,480 --> 01:04:01,358 You knew who he was the whole time. 804 01:04:01,480 --> 01:04:02,799 You built him. 805 01:04:04,120 --> 01:04:08,636 He had a violent, unstable mind. 806 01:04:09,400 --> 01:04:11,960 His cerebral connections wouldn't hold! 807 01:04:12,040 --> 01:04:14,270 - I tried to save him! - No. 808 01:04:15,240 --> 01:04:17,037 You left him to die. 809 01:04:27,960 --> 01:04:29,678 BATOU: Nothing on Kuze yet, sir. 810 01:04:29,800 --> 01:04:31,518 Checking upper zones next. 811 01:04:32,960 --> 01:04:34,791 Is there any word on Major? 812 01:04:35,760 --> 01:04:36,954 (SPEAKING JAPANESE) 813 01:04:40,720 --> 01:04:42,358 BATOU: (SPEAKS ENGLISH) Copy that, sir. 814 01:04:42,960 --> 01:04:44,951 I know where to find her. 815 01:05:28,720 --> 01:05:30,551 I didn't ask you to come here. 816 01:05:31,840 --> 01:05:33,353 You never ask. 817 01:05:33,720 --> 01:05:35,358 But I always do. 818 01:05:40,040 --> 01:05:41,758 Did they send you to bring me in? 819 01:05:43,360 --> 01:05:46,193 I'm just here to fish. Did you see any? 820 01:05:46,680 --> 01:05:48,636 You're a company man. You follow orders, 821 01:05:48,720 --> 01:05:50,711 so if they ordered you to kill me... 822 01:05:50,840 --> 01:05:53,991 Stop saying shit like that. You're gonna piss me off. 823 01:06:03,360 --> 01:06:04,759 (THUNDER RUMBLES) 824 01:06:16,720 --> 01:06:18,995 What's it like down there? 825 01:06:19,920 --> 01:06:21,751 It's cold and dark. 826 01:06:23,120 --> 01:06:25,270 Just a million miles away. 827 01:06:26,560 --> 01:06:28,073 No voices. 828 01:06:28,960 --> 01:06:30,712 No data streaming. 829 01:06:31,960 --> 01:06:33,188 Just 830 01:06:36,480 --> 01:06:37,480 nothing. 831 01:06:41,880 --> 01:06:44,872 - It scares me. - Then why do you do it? 832 01:06:51,960 --> 01:06:53,951 It feels real. 833 01:06:54,440 --> 01:06:56,237 Why didn't you stop him? 834 01:06:59,720 --> 01:07:01,711 I don't know who to trust anymore. 835 01:07:02,760 --> 01:07:04,273 You trust me, right? 836 01:07:09,200 --> 01:07:10,349 Yeah, I do. 837 01:07:13,640 --> 01:07:15,437 I just don't like it. 838 01:07:23,760 --> 01:07:25,079 I need you to take me back. 839 01:07:26,000 --> 01:07:27,831 There's more I need to find out. 840 01:07:32,520 --> 01:07:33,635 Sure. 841 01:07:51,680 --> 01:07:53,352 Dr. Ouelet, 842 01:07:54,000 --> 01:07:55,956 what have you told her? 843 01:07:58,000 --> 01:07:59,353 She knows. 844 01:08:00,520 --> 01:08:02,238 CUTTER: I'm bringing her in. 845 01:08:09,520 --> 01:08:10,714 (SPLASHING) 846 01:08:32,960 --> 01:08:35,076 MAN: Hanka Security to headquarters. 847 01:08:35,960 --> 01:08:37,598 We have the Major. 848 01:08:42,200 --> 01:08:44,236 (MEN SPEAKING JAPANESE) 849 01:08:54,760 --> 01:08:56,478 (GRUNTING) 850 01:09:14,560 --> 01:09:16,232 DR. OUELET: Why is she sedated? 851 01:09:16,920 --> 01:09:19,275 She's been turned by a terrorist. 852 01:09:20,160 --> 01:09:22,196 But you know that already. 853 01:09:24,480 --> 01:09:28,155 You should've called the first time she came to see you. 854 01:09:28,600 --> 01:09:30,238 Instead, you gave her information. 855 01:09:30,400 --> 01:09:32,516 What makes you think you have the right to tell me 856 01:09:32,600 --> 01:09:34,830 - what to do and what... - 2571 took us close. 857 01:09:35,200 --> 01:09:36,997 It's time to move on to the next iteration. 858 01:09:37,080 --> 01:09:38,513 2571 is not a failure. 859 01:09:38,600 --> 01:09:40,750 I'll delete all the data and reprogram her. 860 01:09:40,840 --> 01:09:42,353 She won't remember him at all! 861 01:09:42,440 --> 01:09:43,998 No. No, no, no. 862 01:09:44,360 --> 01:09:47,352 You download all the data on the terrorist, 863 01:09:47,520 --> 01:09:49,909 and then I order you to terminate. 864 01:09:53,240 --> 01:09:54,275 What? 865 01:09:54,400 --> 01:09:56,914 You'll build one that's better. 866 01:09:57,360 --> 01:10:00,432 - I'll delete everything. - You've deleted before. 867 01:10:03,920 --> 01:10:05,911 - She's mine. - No. 868 01:10:06,080 --> 01:10:08,469 She's a contract. With me. 869 01:10:08,600 --> 01:10:10,238 We succeeded. 870 01:10:10,440 --> 01:10:13,796 She's more than human and more than A.I. 871 01:10:14,240 --> 01:10:16,834 We changed her entire identity. 872 01:10:16,920 --> 01:10:18,512 But her ghost survived! 873 01:10:18,600 --> 01:10:20,875 Her ghost is what failed us. 874 01:10:21,320 --> 01:10:22,878 We cannot control her. 875 01:10:22,960 --> 01:10:24,757 She's no longer a viable asset. 876 01:10:31,120 --> 01:10:32,633 You should be the one to do it. 877 01:10:38,160 --> 01:10:39,593 (DOOR WHIRS OPEN) 878 01:10:42,240 --> 01:10:44,231 What are you doing to me? 879 01:10:46,000 --> 01:10:48,036 I'll run the standard synaptic, 880 01:10:48,120 --> 01:10:50,839 upload your data on the raid, 881 01:10:51,720 --> 01:10:53,790 find out exactly what Kuze told you. 882 01:10:55,520 --> 01:10:57,670 You know what he told me. 883 01:10:57,960 --> 01:10:59,313 The truth. 884 01:11:03,000 --> 01:11:05,434 You're deleting everything, aren't you? 885 01:11:05,520 --> 01:11:06,669 No. 886 01:11:08,200 --> 01:11:11,317 Make it so I don't remember 887 01:11:12,200 --> 01:11:13,269 you. 888 01:11:20,040 --> 01:11:21,268 (GASPS) 889 01:11:22,640 --> 01:11:25,313 My name is Major Mira Killian, 890 01:11:26,000 --> 01:11:29,549 and I do not consent to the deletion of this data. 891 01:11:31,320 --> 01:11:33,788 I do not consent. 892 01:11:36,000 --> 01:11:38,309 I do not consent. 893 01:11:39,000 --> 01:11:41,309 We never needed your consent. 894 01:11:41,720 --> 01:11:43,119 (GASPS) 895 01:11:45,360 --> 01:11:47,157 Yours or anyone's. 896 01:11:51,720 --> 01:11:53,836 You're killing me, 897 01:11:55,000 --> 01:11:56,513 aren't you? 898 01:12:04,920 --> 01:12:06,797 (CHOKING) 899 01:12:15,960 --> 01:12:17,075 Mira? 900 01:12:19,600 --> 01:12:20,919 You hear me? 901 01:12:24,600 --> 01:12:25,715 Mira? 902 01:12:29,040 --> 01:12:31,998 This is your past, your real past. Take it. 903 01:12:33,080 --> 01:12:35,150 - Guards! - Come on, come on! 904 01:12:35,240 --> 01:12:36,559 - Come on, go! - (GROANS) 905 01:12:39,560 --> 01:12:41,152 (GRUNTING) 906 01:12:43,760 --> 01:12:44,760 Go. 907 01:12:45,280 --> 01:12:46,315 Go! 908 01:12:46,560 --> 01:12:47,560 Hey! 909 01:12:47,600 --> 01:12:49,272 (GRUNTING) 910 01:12:53,160 --> 01:12:55,958 WOMAN: (ON PA) Please relocate to your designated safe room. 911 01:12:56,440 --> 01:12:59,159 Security alert on level 25. 912 01:13:00,280 --> 01:13:02,635 Initiating lockdown procedure. 913 01:13:02,960 --> 01:13:05,554 Please relocate to your designated safe room. 914 01:13:05,640 --> 01:13:07,471 Thank you for your cooperation. 915 01:13:10,640 --> 01:13:13,359 That's the problem with the human heart. 916 01:13:13,600 --> 01:13:14,635 (SIGHS) 917 01:13:15,480 --> 01:13:16,515 (GROANS) 918 01:13:27,920 --> 01:13:29,194 (MAN PANTING) 919 01:13:30,080 --> 01:13:31,957 (TIRES SQUEALING) 920 01:13:54,200 --> 01:13:55,315 (SPEAKING JAPANESE) 921 01:13:55,960 --> 01:13:57,951 (IN ENGLISH) She killed Dr. Ouelet! 922 01:13:58,040 --> 01:14:00,076 You're to have no further contact with her. 923 01:14:00,160 --> 01:14:01,752 Hanka Security will hunt her from here. 924 01:14:01,840 --> 01:14:04,229 - What are their orders? - To terminate on sight. 925 01:14:04,400 --> 01:14:06,197 You want to kill her? You built her! 926 01:14:06,360 --> 01:14:07,588 Have your sergeant stand down. 927 01:14:07,680 --> 01:14:09,636 The Major would never harm Dr. Ouelet! 928 01:14:09,720 --> 01:14:11,438 She's not the Major anymore! 929 01:14:11,680 --> 01:14:14,911 We have a Section 9 operative under terrorist programing. 930 01:14:15,000 --> 01:14:17,719 This goes public, your unit goes down. 931 01:14:18,840 --> 01:14:19,989 (SPEAKING JAPANESE) 932 01:14:23,040 --> 01:14:25,235 (IN ENGLISH) I'll take that under advisement. 933 01:14:28,840 --> 01:14:30,432 So what now? 934 01:14:42,640 --> 01:14:43,834 (SIGHS) 935 01:15:11,000 --> 01:15:13,070 (INDISTINCT JAPANESE CHATTER) 936 01:15:21,240 --> 01:15:22,593 (CAT MEOWS) 937 01:15:22,920 --> 01:15:24,273 MAJOR: Hey. Hey. 938 01:15:24,400 --> 01:15:26,231 Oh, Pumpkin! 939 01:15:26,920 --> 01:15:29,115 Oh, you surprised me. 940 01:15:30,280 --> 01:15:31,349 Ooh. 941 01:15:31,720 --> 01:15:33,631 She likes you. (LAUGHS) 942 01:15:34,640 --> 01:15:36,312 I was looking for, um... 943 01:15:36,480 --> 01:15:37,708 Come in. 944 01:15:38,600 --> 01:15:40,158 Yeah, come, come. 945 01:15:44,800 --> 01:15:47,234 Can I offer you some tea? 946 01:15:47,920 --> 01:15:49,069 - Okay. - Uh-huh. 947 01:16:00,520 --> 01:16:01,919 That's Motoko's room. 948 01:16:04,360 --> 01:16:06,351 My daughter died a year ago. 949 01:16:07,840 --> 01:16:09,114 I'm sorry. 950 01:16:09,320 --> 01:16:11,311 She ran away. 951 01:16:12,120 --> 01:16:13,951 She was difficult. 952 01:16:14,320 --> 01:16:18,632 And, uh, we fought. (CHUCKLES) 953 01:16:19,960 --> 01:16:23,555 But I guess we all fight with our parents, right? 954 01:16:25,000 --> 01:16:26,752 Please come and sit, yeah? 955 01:16:47,680 --> 01:16:49,113 What happened to her? 956 01:16:50,240 --> 01:16:52,196 I don't know. (CHUCKLES) 957 01:16:54,360 --> 01:16:58,353 The ministry sent me her ashes, 958 01:16:59,520 --> 01:17:02,398 and they told me she took her own life. 959 01:17:03,360 --> 01:17:05,078 (SIGHS) 960 01:17:05,480 --> 01:17:08,836 But, Motoko... No, no, no. (CHUCKLES) 961 01:17:09,160 --> 01:17:12,152 I never believed them. 962 01:17:12,720 --> 01:17:14,711 She was happy, 963 01:17:15,040 --> 01:17:18,555 living in the lawless zone with her friends. 964 01:17:19,200 --> 01:17:22,715 She'd write her manifestos about 965 01:17:23,560 --> 01:17:28,429 how technology was destroying the world. 966 01:17:30,520 --> 01:17:32,397 Then, one day, 967 01:17:32,480 --> 01:17:34,994 the police came, 968 01:17:35,080 --> 01:17:36,559 and they ran. 969 01:17:44,720 --> 01:17:46,517 It's strange. 970 01:17:46,680 --> 01:17:48,716 - (TEA KETTLE WHISTLING) - (LAUGHS) 971 01:17:53,040 --> 01:17:56,828 I see her in so many young women. 972 01:17:57,600 --> 01:18:00,910 On the street, in my dreams. 973 01:18:01,520 --> 01:18:04,193 As if she's still here. 974 01:18:05,240 --> 01:18:06,719 She was 975 01:18:07,560 --> 01:18:09,073 fearless! 976 01:18:11,800 --> 01:18:13,472 And wild. 977 01:18:14,120 --> 01:18:16,588 You remind me of her. (LAUGHS) 978 01:18:18,080 --> 01:18:19,274 Sorry. 979 01:18:23,640 --> 01:18:25,915 How do I remind you of her? 980 01:18:27,800 --> 01:18:30,234 The way you look at me. 981 01:18:36,280 --> 01:18:37,679 Who are you? 982 01:18:41,200 --> 01:18:42,792 I don't know. 983 01:18:44,120 --> 01:18:45,792 Wait, wait, wait! 984 01:18:47,800 --> 01:18:50,314 Will you come again to visit me? 985 01:18:52,160 --> 01:18:53,354 I will. 986 01:19:14,520 --> 01:19:16,317 (BIRDS SQUAWKING) 987 01:19:19,680 --> 01:19:21,238 MAJOR: Aramaki. 988 01:19:22,000 --> 01:19:23,353 Listen to me. 989 01:19:23,840 --> 01:19:26,115 I was never in a terrorist bombing. 990 01:19:26,520 --> 01:19:27,873 My parents, 991 01:19:28,640 --> 01:19:31,313 everything was data they installed in my mind. 992 01:19:32,680 --> 01:19:34,750 And there were others. 993 01:19:34,840 --> 01:19:36,671 Runaways like me 994 01:19:37,360 --> 01:19:39,351 considered disposable. 995 01:19:39,920 --> 01:19:42,832 Kuze was one of them. That's why he's coming. 996 01:19:43,880 --> 01:19:45,199 For Hanka. 997 01:19:47,080 --> 01:19:48,354 (SPEAKS JAPANESE) 998 01:19:48,800 --> 01:19:50,597 MAJOR: (IN ENGLISH) Dr. Ouelet can. 999 01:19:50,880 --> 01:19:52,199 (ARAMAKI SPEAKING JAPANESE) 1000 01:19:53,400 --> 01:19:54,549 (GASPS) 1001 01:20:05,200 --> 01:20:06,519 (IN ENGLISH) Put me on the grid. 1002 01:20:06,600 --> 01:20:07,828 I need Kuze to find me. 1003 01:20:10,200 --> 01:20:11,474 (SPEAKING JAPANESE) 1004 01:20:12,040 --> 01:20:14,395 MAJOR: I know. But I need to do this. 1005 01:20:15,520 --> 01:20:17,078 (ARAMAKI SPEAKS JAPANESE) 1006 01:20:27,800 --> 01:20:28,994 (SIGHS) 1007 01:20:29,360 --> 01:20:31,316 (IN ENGLISH) The virus has spread. 1008 01:20:32,920 --> 01:20:34,672 (THUNDER RUMBLES) 1009 01:20:54,320 --> 01:20:55,435 (SPEAKING JAPANESE) 1010 01:21:21,120 --> 01:21:22,269 (GROANING) 1011 01:21:29,840 --> 01:21:31,637 (GROANING) 1012 01:21:39,160 --> 01:21:40,639 (SPEAKING JAPANESE) 1013 01:22:02,520 --> 01:22:04,033 (DOG WHINES) 1014 01:22:06,680 --> 01:22:07,829 BATOU: Shh. 1015 01:22:22,360 --> 01:22:23,759 - (GUNFIRE) - (MEN GROAN) 1016 01:22:23,840 --> 01:22:25,034 (WOMEN SCREAMING) 1017 01:22:27,120 --> 01:22:28,269 (SIGHS) 1018 01:22:28,560 --> 01:22:30,039 (ENGINE REVVING) 1019 01:23:00,280 --> 01:23:02,396 MAN: (ON INTERCOM) We've located Major on the grid. 1020 01:23:02,480 --> 01:23:04,072 She's in the lawless zone. 1021 01:23:04,160 --> 01:23:06,276 Air support five minutes out. 1022 01:23:06,880 --> 01:23:09,348 Is the spider tank within range? 1023 01:23:11,000 --> 01:23:13,275 MAN: Yes, sir. Awaiting your orders, sir. 1024 01:23:33,240 --> 01:23:34,798 - (BIRDS FLUTTERING) - (GASPS) 1025 01:23:45,840 --> 01:23:47,717 (FLUTTERING) 1026 01:23:48,520 --> 01:23:49,714 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 1027 01:23:49,800 --> 01:23:51,756 (MAN SPEAKING JAPANESE ON PA) 1028 01:23:52,560 --> 01:23:54,551 (GROANING) 1029 01:24:00,520 --> 01:24:02,670 - (MAN SHOUTING IN JAPANESE) - (GRUNTING) 1030 01:24:06,800 --> 01:24:08,472 (WOMAN MOANING) 1031 01:24:12,480 --> 01:24:14,357 (WOMAN SCREAMING) 1032 01:24:16,440 --> 01:24:17,668 Hideo! 1033 01:24:17,800 --> 01:24:19,472 (SCREAMS) Motoko! 1034 01:24:23,800 --> 01:24:24,994 (SIGHS) 1035 01:24:29,480 --> 01:24:31,152 (SHUDDERING) 1036 01:25:27,880 --> 01:25:29,598 KUZE: It is real. 1037 01:25:33,080 --> 01:25:34,911 This place. 1038 01:25:35,000 --> 01:25:36,991 (BREATHING HOARSELY) 1039 01:25:42,520 --> 01:25:45,034 I remember what they did to us. 1040 01:25:45,240 --> 01:25:47,754 Cutter and his men. 1041 01:25:47,880 --> 01:25:49,916 This is where they took us from. 1042 01:25:56,920 --> 01:25:58,558 We used to sleep right here. 1043 01:26:00,400 --> 01:26:02,436 We were like a family, 1044 01:26:02,560 --> 01:26:04,551 all of us runaways. 1045 01:26:06,080 --> 01:26:07,752 We had nothing, 1046 01:26:11,600 --> 01:26:13,352 except each other. 1047 01:26:17,160 --> 01:26:19,549 They took that from us. 1048 01:26:35,640 --> 01:26:37,676 Your name was Hideo. 1049 01:26:48,800 --> 01:26:50,279 Motoko. 1050 01:26:52,960 --> 01:26:54,757 That was your name. 1051 01:26:58,280 --> 01:26:59,633 Motoko. 1052 01:27:03,480 --> 01:27:04,913 Come with me 1053 01:27:06,320 --> 01:27:08,151 into my network. 1054 01:27:08,960 --> 01:27:11,474 We will evolve beyond them. 1055 01:27:12,160 --> 01:27:16,790 And together, we can avenge what they have done to us. 1056 01:27:17,280 --> 01:27:18,315 Come 1057 01:27:18,760 --> 01:27:20,318 with me. 1058 01:27:22,520 --> 01:27:24,033 (RUMBLING) 1059 01:27:38,160 --> 01:27:39,991 I'll take control from here. 1060 01:27:40,080 --> 01:27:42,196 WOMAN: (ON PA) Weapons system manual command. 1061 01:27:43,520 --> 01:27:45,829 Spider tank now active. 1062 01:27:46,360 --> 01:27:47,793 (RUMBLING) 1063 01:27:54,840 --> 01:27:56,796 It's Cutter! He found us! 1064 01:28:34,760 --> 01:28:36,557 (GRUNTING) 1065 01:29:07,520 --> 01:29:09,272 (PANTING) 1066 01:29:34,960 --> 01:29:36,313 WOMAN: (ON PA) Target acquired. 1067 01:29:38,440 --> 01:29:39,634 No! 1068 01:29:48,960 --> 01:29:50,951 WOMAN: (ON PA) Target eliminated. 1069 01:30:06,760 --> 01:30:08,716 You came close, 1070 01:30:08,840 --> 01:30:10,159 you freak. 1071 01:30:17,040 --> 01:30:18,473 (WHIRRING) 1072 01:30:22,160 --> 01:30:23,752 (MAJOR PANTING, GRUNTS) 1073 01:30:30,920 --> 01:30:32,512 (GRUNTING) 1074 01:30:42,440 --> 01:30:44,954 WOMAN: (ON PA) Motor center compromised. 1075 01:30:45,040 --> 01:30:46,189 (GRUNTING) 1076 01:31:10,600 --> 01:31:12,670 (GROANING) 1077 01:31:18,560 --> 01:31:20,710 (KUZE WHEEZING) 1078 01:31:28,200 --> 01:31:30,077 Sniper team on site? 1079 01:31:30,400 --> 01:31:32,709 SNIPER: We're approaching the targets now, sir. 1080 01:31:35,120 --> 01:31:36,758 Come with me. 1081 01:31:38,080 --> 01:31:41,356 There is no place for us here. 1082 01:31:45,960 --> 01:31:47,075 No. 1083 01:31:52,720 --> 01:31:55,075 I'm not ready to leave. 1084 01:31:56,720 --> 01:31:58,392 I belong here. 1085 01:32:02,120 --> 01:32:04,953 I will always be there with you 1086 01:32:05,840 --> 01:32:07,671 in your ghost. 1087 01:32:14,440 --> 01:32:15,589 Target is in view. 1088 01:32:15,880 --> 01:32:17,359 CUTTER: What are you waiting for? 1089 01:32:17,440 --> 01:32:18,440 Do it! 1090 01:32:20,960 --> 01:32:22,439 No! 1091 01:32:23,120 --> 01:32:24,633 Keep firing. 1092 01:32:27,280 --> 01:32:28,633 (ARAMAKI SPEAKS JAPANESE) 1093 01:32:32,520 --> 01:32:33,714 (SAITO SPEAKS JAPANESE) 1094 01:32:53,160 --> 01:32:55,435 (PANTING) 1095 01:32:56,000 --> 01:32:57,069 Hey. 1096 01:32:59,320 --> 01:33:00,389 Hey. 1097 01:33:04,480 --> 01:33:06,471 Say something nice. 1098 01:33:08,040 --> 01:33:09,678 What's your name? 1099 01:33:09,880 --> 01:33:13,395 Aramaki told me you had a name from before. 1100 01:33:17,320 --> 01:33:19,038 Motoko. 1101 01:33:23,760 --> 01:33:25,876 Major is still in there, right? 1102 01:33:27,800 --> 01:33:29,074 I am. 1103 01:33:44,720 --> 01:33:45,869 (SPEAKS JAPANESE) 1104 01:33:57,200 --> 01:33:59,350 (IN ENGLISH) I thought that it might be you. 1105 01:34:03,000 --> 01:34:04,274 (SPEAKING JAPANESE) 1106 01:34:09,800 --> 01:34:12,189 (GROANING) 1107 01:34:25,200 --> 01:34:26,315 Please. 1108 01:34:26,920 --> 01:34:28,114 (SPEAKING JAPANESE) 1109 01:34:34,840 --> 01:34:36,910 (IN ENGLISH) Tell him this is justice. 1110 01:34:37,520 --> 01:34:39,431 It's what I was built for. 1111 01:34:40,040 --> 01:34:41,393 (SPEAKING JAPANESE) 1112 01:34:43,800 --> 01:34:45,472 (IN ENGLISH) My name is Major, 1113 01:34:46,120 --> 01:34:48,156 and I give my consent. 1114 01:35:18,200 --> 01:35:20,156 (SIRENS BLARING IN DISTANCE) 1115 01:35:59,320 --> 01:36:01,880 You don't have to come here anymore. 1116 01:36:04,440 --> 01:36:05,793 I know. 1117 01:36:10,720 --> 01:36:12,119 (GASPS) 1118 01:36:37,240 --> 01:36:38,355 (EXHALES) 1119 01:36:40,360 --> 01:36:43,158 MAJOR: My mind is human. 1120 01:36:44,600 --> 01:36:46,716 My body is manufactured. 1121 01:36:48,680 --> 01:36:50,796 I'm the first of my kind, 1122 01:36:52,480 --> 01:36:54,391 but I won't be the last. 1123 01:36:58,520 --> 01:37:01,910 We cling to memories as if they define us. 1124 01:37:03,200 --> 01:37:06,158 But what we do defines us. 1125 01:37:12,360 --> 01:37:15,716 My ghost survived to remind the next of us 1126 01:37:16,600 --> 01:37:19,751 that humanity is our virtue. 1127 01:37:21,720 --> 01:37:23,551 I know who I am 1128 01:37:24,320 --> 01:37:26,390 and what I'm here to do. 1129 01:37:30,400 --> 01:37:31,594 (ARAMAKI SPEAKS JAPANESE)73551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.