All language subtitles for Castle.Rock.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,003 --> 00:00:07,883 You wait 30 years for the woman you love, 2 00:00:07,883 --> 00:00:10,636 and finally you get her. 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,930 And she slips through your fingers. 4 00:00:12,930 --> 00:00:14,181 I can help her. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,227 Marret's watching the baby? 6 00:00:18,227 --> 00:00:19,603 Wendell is 15, Mom. 7 00:00:19,603 --> 00:00:21,146 I want Wendell to be able 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,397 to remember her when she's gone. 9 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 I guess he could 10 00:00:23,398 --> 00:00:24,733 take a bus up there. 11 00:00:24,733 --> 00:00:26,944 You feel guilty about your mom, 12 00:00:26,944 --> 00:00:28,362 and your father, 13 00:00:28,362 --> 00:00:29,988 and your son, who barely has a father. 14 00:00:31,949 --> 00:00:33,700 Your right ear is ringing, 15 00:00:33,700 --> 00:00:36,078 so loud you can barely hear yourself think. 16 00:00:36,078 --> 00:00:38,330 Do you listen to loud music in your earbuds? 17 00:00:38,330 --> 00:00:39,915 It could just be tinnitus. 18 00:00:39,915 --> 00:00:42,459 - Do you hear it right now? - Comes and goes. 19 00:00:42,459 --> 00:00:44,336 Used to bother me when I was a teenager. 20 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 21 00:00:54,763 --> 00:00:57,307 Henry? 22 00:01:14,741 --> 00:01:16,952 Behold, I tell you a mystery. 23 00:01:18,495 --> 00:01:20,706 We will not all sleep, 24 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 but we will all be changed. 25 00:01:22,583 --> 00:01:26,920 In a moment, in the twinkling of an eye... 26 00:01:26,920 --> 00:01:28,839 at the last trumpet, 27 00:01:28,839 --> 00:01:31,592 and we will be changed. 28 00:01:31,592 --> 00:01:33,093 For the trumpet shall sound, 29 00:01:33,093 --> 00:01:34,928 and the dead shall be raised, 30 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 imperishable, 31 00:01:36,930 --> 00:01:39,808 and we will all... be changed. 32 00:01:42,311 --> 00:01:45,981 For this perishable must put on the imperishable, 33 00:01:45,981 --> 00:01:49,067 and this mortal must put on... 34 00:01:49,067 --> 00:01:51,403 immortality. 35 00:01:53,322 --> 00:01:55,949 But when this perishable put on the imperishable 36 00:01:55,949 --> 00:01:58,744 and this... mortal... 37 00:02:00,162 --> 00:02:03,123 put on immortality, 38 00:02:03,123 --> 00:02:06,919 then... will come about the saying 39 00:02:06,919 --> 00:02:08,836 that is written... 40 00:02:11,798 --> 00:02:15,260 Death... 41 00:02:15,260 --> 00:02:17,471 is swallowed up in victory. 42 00:02:32,528 --> 00:02:34,112 Lord, 43 00:02:34,112 --> 00:02:36,448 we commit... 44 00:02:36,448 --> 00:02:40,869 We commit this... 45 00:02:40,869 --> 00:02:44,248 vessel... to the earth. 46 00:02:46,250 --> 00:02:50,045 Matthew, wherever you are, 47 00:02:50,045 --> 00:02:52,965 our hearts will visit you here. 48 00:02:59,596 --> 00:03:01,682 Would you like to say anything? 49 00:03:08,856 --> 00:03:10,232 Bye, Dad. 50 00:03:58,822 --> 00:04:02,618 They sold it to a yard down in Syracuse. 51 00:04:07,998 --> 00:04:10,584 Then you go to Syracuse. 52 00:04:10,584 --> 00:04:12,711 I've gotta pick up Ruth at the hospital. 53 00:04:14,838 --> 00:04:17,548 What do we need it for? How's it gonna help her, anyway? 54 00:04:19,259 --> 00:04:22,638 I can't explain in words you'd understand. 55 00:04:22,638 --> 00:04:24,389 Well, fuckin' try me. 56 00:04:29,144 --> 00:04:31,355 Time is her enemy, Sheriff. 57 00:04:58,006 --> 00:05:00,259 Front door open. 58 00:06:10,412 --> 00:06:13,248 Now, a few minutes ago I read a list of words 59 00:06:13,248 --> 00:06:15,125 and asked you to repeat them. 60 00:06:15,125 --> 00:06:17,044 Can you repeat them back to me now? 61 00:06:17,044 --> 00:06:18,629 Any order you like. 62 00:06:20,797 --> 00:06:22,257 Mrs. Deaver? 63 00:06:31,391 --> 00:06:34,061 Listen, after I get you settled, 64 00:06:34,061 --> 00:06:36,271 I got some business to take care of. 65 00:06:36,271 --> 00:06:39,525 When I come back, I'm not going anywhere, 66 00:06:39,525 --> 00:06:41,568 and neither are you. 67 00:06:41,568 --> 00:06:44,029 We're gonna fix you up as good as new. 68 00:06:46,031 --> 00:06:48,283 Yeah, I just... 69 00:06:48,283 --> 00:06:51,036 I just need a system, that's all. 70 00:06:53,830 --> 00:06:55,791 Front door open. 71 00:07:19,398 --> 00:07:21,775 I'll get your bags for you. 72 00:07:21,775 --> 00:07:25,487 - Thank you, sir. - No problem. Here you go. 73 00:07:30,659 --> 00:07:32,202 - Wendell. - Hey. 74 00:07:34,121 --> 00:07:35,914 Hey, man. 75 00:07:35,914 --> 00:07:37,916 One second. I'm trying to beat level 4. 76 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 They ran out of golf posters, huh? 77 00:07:49,469 --> 00:07:52,222 Hey, Grant Fuhr is the greatest black hockey player of all time. 78 00:07:56,143 --> 00:07:58,228 I really appreciate you comin' up here, man. 79 00:07:58,228 --> 00:07:59,771 It means a lot to me. 80 00:07:59,771 --> 00:08:02,065 Sure. 81 00:08:02,065 --> 00:08:04,484 What is that, a... a VR game? 82 00:08:04,484 --> 00:08:07,154 Thief-A-Desty's AR. VR is the goggles. 83 00:08:09,573 --> 00:08:11,700 It'll mean a lot to your grandmother, 84 00:08:11,700 --> 00:08:13,869 you being here. 85 00:08:13,869 --> 00:08:16,205 She can't get down to Boston so much anymore. 86 00:08:16,205 --> 00:08:18,081 I guess it runs in the family. 87 00:08:19,249 --> 00:08:20,209 Wendell. 88 00:08:22,711 --> 00:08:23,837 Wendell. 89 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 Sorry. 90 00:08:31,887 --> 00:08:33,138 Hey. 91 00:08:33,138 --> 00:08:34,264 Come on. 92 00:08:42,231 --> 00:08:43,273 Mom? 93 00:08:45,859 --> 00:08:47,778 Found a hitchhiker. 94 00:08:47,778 --> 00:08:50,822 Oh! Come in and give me a hug. 95 00:08:50,822 --> 00:08:54,743 Oh, look at you. Look at you. 96 00:08:54,743 --> 00:08:57,120 Come on, I'll fix lunch. You two can catch up. 97 00:09:07,422 --> 00:09:09,216 Mm-hmm. - How much is it? 98 00:09:09,216 --> 00:09:11,385 With a year lease it'll be 2250. 99 00:09:11,385 --> 00:09:12,803 OK, when can I see it? 100 00:09:12,803 --> 00:09:14,513 I could show you the space tomorrow if... 101 00:09:14,513 --> 00:09:16,640 Are people evacuated because of the fires? 102 00:09:16,640 --> 00:09:20,477 No. No, there's no evacuation. 103 00:09:20,477 --> 00:09:22,729 It's just a... a little smoke. 104 00:09:22,729 --> 00:09:25,691 I googled Prospect Street, Castle Rock. 105 00:09:25,691 --> 00:09:27,276 Seems like some pretty awful things 106 00:09:27,276 --> 00:09:28,735 have happened in that neighborhood. 107 00:09:29,903 --> 00:09:32,948 Is that area safe for kids now? 108 00:09:35,117 --> 00:09:36,577 Hello? 109 00:09:51,175 --> 00:09:53,552 "Death is swallowed up in victory." 110 00:09:53,552 --> 00:09:55,053 Hardcore. 111 00:09:59,516 --> 00:10:01,560 Mom, I got lunch under control. 112 00:10:01,560 --> 00:10:03,228 You should stay off your feet. 113 00:10:03,228 --> 00:10:05,147 I thought you were the only one there. 114 00:10:05,147 --> 00:10:06,440 Who are all the programs for? 115 00:10:07,900 --> 00:10:10,194 The church printed 'em up. 116 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 They're gonna have some recycling to do. 117 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 I'm serious, Mom. It's turkey and bread. 118 00:10:16,408 --> 00:10:19,161 Well, you better make his a double. 119 00:10:19,161 --> 00:10:22,122 Want to be an astronaut, you're gonna need some meat on your bones. 120 00:10:22,122 --> 00:10:23,749 No, we're past that. 121 00:10:23,749 --> 00:10:26,126 These days he's all about graphic design. 122 00:10:26,126 --> 00:10:27,628 You oughta show her your drawings. 123 00:10:32,174 --> 00:10:37,012 Coulda sworn we... we buried him in that suit. 124 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 Buried? Who? 125 00:10:40,015 --> 00:10:40,933 Your father. 126 00:10:44,895 --> 00:10:46,897 Whoa. 127 00:10:46,897 --> 00:10:48,315 Who's that? 128 00:10:49,900 --> 00:10:50,943 My client. 129 00:10:54,488 --> 00:10:56,740 He's, uh, staying in the... 130 00:11:07,501 --> 00:11:09,837 Hello? Yeah... 131 00:11:49,585 --> 00:11:50,752 Hey. 132 00:11:52,504 --> 00:11:55,090 Hey, pop a wheelie. 133 00:11:55,090 --> 00:11:58,177 Come on, you can be the next Evel Knievel. 134 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 Come out, come out, wherever you are, Henry. 135 00:12:03,682 --> 00:12:05,601 - What are you doing? - Oh! 136 00:12:05,601 --> 00:12:07,686 Krakatoa has exploded, 137 00:12:07,686 --> 00:12:09,897 a fiery monster in its belly. 138 00:12:09,897 --> 00:12:12,774 Give us a wave, Godzilla. 139 00:12:20,240 --> 00:12:21,783 You're lagging. Let's go. 140 00:12:23,660 --> 00:12:26,121 Which way do you think it is, son? 141 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 I don't know. 142 00:12:30,042 --> 00:12:31,835 The Lord blesses those who listen 143 00:12:31,835 --> 00:12:33,170 more than they talk. 144 00:12:33,170 --> 00:12:34,421 You keep movin', boy. 145 00:12:35,964 --> 00:12:37,716 Ignore the wind. 146 00:12:37,716 --> 00:12:39,885 Ignore the sound of your own footsteps. 147 00:12:41,595 --> 00:12:43,138 I made some calls. 148 00:12:43,138 --> 00:12:45,682 Got some good news. 149 00:13:34,022 --> 00:13:37,150 It's a good place. Better than it used to be. 150 00:13:37,150 --> 00:13:40,279 They'll help you out, get you back to being yourself. 151 00:13:40,279 --> 00:13:43,198 - Mr. Deaver? - Yeah. 152 00:13:43,198 --> 00:13:44,324 This is... 153 00:13:45,951 --> 00:13:47,703 Well, here he is. 154 00:13:54,168 --> 00:13:57,337 Oh, my God! 155 00:13:58,839 --> 00:14:00,424 Second time this week. 156 00:14:04,636 --> 00:14:07,055 Don't worry. We'll take care of it. 157 00:14:07,055 --> 00:14:08,015 Come on. 158 00:14:30,704 --> 00:14:33,874 Hey. 159 00:14:33,874 --> 00:14:36,710 Sorry, I had to run out. 160 00:14:39,004 --> 00:14:40,297 Get some sleep. 161 00:14:41,423 --> 00:14:44,343 You were, like, six... 162 00:14:44,343 --> 00:14:46,887 when you were adopted, right? 163 00:14:46,887 --> 00:14:48,388 Five. 164 00:14:50,807 --> 00:14:52,351 Why didn't they have their own kid? 165 00:14:55,145 --> 00:14:56,480 They tried. 166 00:14:58,315 --> 00:15:01,235 They lost a baby... during labor. 167 00:15:01,235 --> 00:15:03,570 I guess they... 168 00:15:03,570 --> 00:15:06,323 I guess they didn't want to go down that road again. 169 00:15:09,284 --> 00:15:11,787 What were they like? 170 00:15:11,787 --> 00:15:12,913 Your real parents. 171 00:15:15,666 --> 00:15:17,918 Grandma and Grandpa are my real parents. 172 00:15:24,341 --> 00:15:25,717 See you in the morning. 173 00:15:41,108 --> 00:15:42,734 Mom? 174 00:15:42,734 --> 00:15:45,320 Just come on in, for God's sake. 175 00:15:47,447 --> 00:15:49,783 Did you take your pills? You need a glass of water? 176 00:15:49,783 --> 00:15:51,201 No, no, no. 177 00:15:51,201 --> 00:15:53,829 I've been dry-swallowing for decades. 178 00:16:05,507 --> 00:16:08,135 - Can I ask you something? - Yeah. 179 00:16:11,763 --> 00:16:13,849 What did Dad and I used to do 180 00:16:13,849 --> 00:16:14,933 when we went out to the woods? 181 00:16:17,311 --> 00:16:20,522 Oh, you know, camping, 182 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 fishing, a little duck huntin' in season. 183 00:16:24,109 --> 00:16:26,195 'Course I had to teach him half of it. 184 00:16:29,573 --> 00:16:34,244 Did he ever talk about hearing a... sound out there? 185 00:16:34,244 --> 00:16:36,580 - Who? - Dad. 186 00:16:38,040 --> 00:16:41,168 Well, wh... 187 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 How would I know if... 188 00:16:42,878 --> 00:16:44,796 How would I know something like that? 189 00:16:46,882 --> 00:16:48,300 Go ask your father. 190 00:17:13,909 --> 00:17:17,204 Now, we have to try really hard this time. 191 00:17:17,204 --> 00:17:19,748 Really hard, son. 192 00:17:21,290 --> 00:17:24,044 Lead the way. 193 00:17:24,044 --> 00:17:25,378 Do you hear something? 194 00:17:28,516 --> 00:17:29,886 Do you hear something? 195 00:17:45,274 --> 00:17:47,651 - Is Molly here? - Around back. 196 00:17:57,077 --> 00:17:59,037 Did you ever see us go out to the woods? 197 00:17:59,037 --> 00:18:02,165 At weird hours? In the middle of the night? 198 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 Maybe a few times, I guess. 199 00:18:14,469 --> 00:18:15,846 I'm just... 200 00:18:17,347 --> 00:18:20,142 Just trying to understand 201 00:18:20,142 --> 00:18:21,768 why he was dragging me out there 202 00:18:21,768 --> 00:18:24,438 and why I can't remember anything. 203 00:18:24,438 --> 00:18:25,939 I mean, why would I have... 204 00:18:33,739 --> 00:18:37,451 - Do you ever hear anything? - No. But I know you do. 205 00:18:40,120 --> 00:18:42,039 On those tapes, I don't know, 206 00:18:42,039 --> 00:18:44,708 it sounds like he was losing his mind. 207 00:18:44,708 --> 00:18:46,335 You hated him, Henry. 208 00:18:51,632 --> 00:18:53,717 I told you that? 209 00:18:53,717 --> 00:18:55,344 You didn't have to. 210 00:18:57,930 --> 00:18:59,640 I was there... 211 00:19:01,642 --> 00:19:03,727 in the woods, the night you disappeared. 212 00:19:05,812 --> 00:19:07,940 You... You were in the woods? 213 00:19:07,940 --> 00:19:11,902 No, I... You were in the woods, 214 00:19:11,902 --> 00:19:14,571 and I was a part of you, and you were a part of me. 215 00:19:14,571 --> 00:19:16,448 We... We were the same. 216 00:19:16,448 --> 00:19:18,158 If you were there, then tell me what the hell happened. 217 00:19:18,158 --> 00:19:22,037 I don't know. I... All I know is what you felt. 218 00:19:22,037 --> 00:19:23,914 - What was that? - Afraid. And then... 219 00:19:23,914 --> 00:19:25,624 What? What?! 220 00:19:27,167 --> 00:19:28,168 Relieved. 221 00:19:30,045 --> 00:19:32,923 What, because I thought he was gone? 222 00:19:32,923 --> 00:19:34,007 I don't know. Probably. 223 00:19:36,635 --> 00:19:38,262 Do you even... even hear what you're saying? 224 00:19:40,347 --> 00:19:41,431 You wanted him dead. 225 00:19:51,400 --> 00:19:54,027 That's why I went to your parents' room. 226 00:19:54,027 --> 00:19:56,822 - When? - I don't even know... 227 00:19:56,822 --> 00:19:58,490 how I got there. 228 00:19:58,490 --> 00:20:01,368 It was just like a dream. 229 00:20:01,368 --> 00:20:02,953 Like your dream. 230 00:20:02,953 --> 00:20:05,289 For a while I convinced myself it... 231 00:20:05,289 --> 00:20:07,583 It didn't really happen, 232 00:20:07,583 --> 00:20:09,418 but it did happen. 233 00:20:10,711 --> 00:20:13,088 He was lying there. 234 00:20:13,088 --> 00:20:15,883 I pulled out the tube. 235 00:20:15,883 --> 00:20:17,926 He was looking right at me when he died. 236 00:20:19,970 --> 00:20:21,722 - What is wrong with you? - It's true. 237 00:20:21,722 --> 00:20:26,476 - He died of his injuries. - No, he died because... 238 00:20:26,476 --> 00:20:30,063 of me, because it was what you wanted. 239 00:20:30,063 --> 00:20:31,398 You killed him for me? 240 00:20:33,066 --> 00:20:35,819 We did it together. 241 00:20:35,819 --> 00:20:37,988 When I looked down at my hand, 242 00:20:37,988 --> 00:20:41,491 it was like it was your hand. 243 00:20:41,491 --> 00:20:43,452 You did it through me. 244 00:20:43,452 --> 00:20:47,122 You... are fucking crazy. 245 00:21:33,168 --> 00:21:35,838 Front door open. 246 00:21:40,008 --> 00:21:43,887 Hey. Um, I gotta deal with a work thing. 247 00:21:43,887 --> 00:21:45,389 You two OK for a couple hours? 248 00:21:45,389 --> 00:21:46,723 Yeah, we're good. 249 00:21:49,142 --> 00:21:52,020 Front door open. 250 00:21:52,020 --> 00:21:54,731 So, what's the deal with all the missing pieces? 251 00:21:58,068 --> 00:22:00,696 Grandma? 252 00:22:00,696 --> 00:22:02,990 You're not having a stroke, are you? 253 00:22:06,243 --> 00:22:10,038 If I tell you something, can you keep your mouth shut? 254 00:22:10,038 --> 00:22:11,290 Definitely. 255 00:22:14,543 --> 00:22:17,212 We've been here before. 256 00:22:17,212 --> 00:22:18,797 This conversation. 257 00:22:20,299 --> 00:22:22,634 We'll be here again. 258 00:22:22,634 --> 00:22:26,388 Life used to go in one direction... 259 00:22:26,388 --> 00:22:30,684 forward, like one of those... 260 00:22:30,684 --> 00:22:32,686 people-movers at the airport. 261 00:22:32,686 --> 00:22:35,063 But somehow I got off it. 262 00:22:35,063 --> 00:22:39,735 It's like I just brought your father home from... 263 00:22:39,735 --> 00:22:41,778 from foster care. 264 00:22:41,778 --> 00:22:45,908 He was half your size. And now here you are. 265 00:22:45,908 --> 00:22:49,161 And for all I know, my father's outside 266 00:22:49,161 --> 00:22:53,165 taking care of his roses... Younger than me. 267 00:22:53,165 --> 00:22:55,584 And I never know where I'm goin' next. 268 00:22:58,545 --> 00:23:02,841 The neurologist said, "Find a coping mechanism." 269 00:23:02,841 --> 00:23:07,179 And I have... one for every room in the house. 270 00:23:07,179 --> 00:23:09,890 See, I can get lost in the past. 271 00:23:09,890 --> 00:23:12,309 These are my breadcrumbs. 272 00:23:12,309 --> 00:23:14,728 If I find a chess piece in the icebox, 273 00:23:14,728 --> 00:23:18,899 well, I know it's now, not then. 274 00:23:18,899 --> 00:23:21,401 That I can find my way out of the woods. 275 00:24:51,825 --> 00:24:53,160 Shit. 276 00:26:07,901 --> 00:26:09,653 In other news, eight staff members 277 00:26:09,653 --> 00:26:11,530 and six patients are presumed dead 278 00:26:11,530 --> 00:26:13,240 at a mental institution in Maine 279 00:26:13,240 --> 00:26:15,409 after a fire broke out earlier this afternoon. 280 00:26:15,409 --> 00:26:18,078 In the chaos, four patients also escaped 281 00:26:18,078 --> 00:26:20,163 from the Juniper Hills Psychiatric Hospital 282 00:26:20,163 --> 00:26:22,875 and are considered dangerous to themselves and others. 283 00:26:36,096 --> 00:26:38,182 This is it. 284 00:26:40,017 --> 00:26:42,477 Listen, a friend of mine died in this Lincoln. 285 00:26:42,477 --> 00:26:44,938 - I need to get it back. - This car's goin' to Fat Tony. 286 00:26:44,938 --> 00:26:46,565 Believe me, he doesn't give a shit about your friend. 287 00:26:46,565 --> 00:26:48,108 I'll give you 200 bucks for it. 288 00:26:48,108 --> 00:26:50,277 - Ain't for sale. - Make it 500. 289 00:26:50,277 --> 00:26:52,112 You deaf, asshole? Get the fuck off my rig! 290 00:26:53,906 --> 00:26:57,743 The woman I love is sick, and I'm gonna help her. 291 00:26:57,743 --> 00:27:00,037 This piece of shit is mine now. 292 00:27:11,256 --> 00:27:12,716 Damn it. 293 00:27:19,848 --> 00:27:22,518 Back door open. 294 00:28:55,819 --> 00:28:58,614 Hey. Hey. It's OK. It's OK. 295 00:29:17,257 --> 00:29:18,800 Willie frightens easily. 296 00:29:20,636 --> 00:29:22,054 Willie? 297 00:29:24,640 --> 00:29:26,350 You're Willie? 298 00:29:28,143 --> 00:29:29,645 Who are you? 299 00:29:33,899 --> 00:29:34,858 Odin Branch. 300 00:29:41,490 --> 00:29:44,701 Willie's my interpreter and protégé. 301 00:29:46,620 --> 00:29:49,331 I can read lips if you speak deliberately enough. 302 00:29:53,627 --> 00:29:57,172 You were at the cemetery. Both of you. 303 00:30:01,927 --> 00:30:05,973 Honestly... I was surprised 304 00:30:05,973 --> 00:30:09,309 you didn't hold your father's service out here. 305 00:30:09,309 --> 00:30:10,894 This... 306 00:30:12,771 --> 00:30:15,732 This place was his church. 307 00:30:15,732 --> 00:30:16,733 You knew my father? 308 00:30:19,486 --> 00:30:23,448 Very well. We shared certain interests. 309 00:30:23,448 --> 00:30:26,493 Spirituality, philosophy, physics. 310 00:30:32,040 --> 00:30:33,417 Acoustics. 311 00:30:35,002 --> 00:30:37,129 What are you doing out here? 312 00:30:37,129 --> 00:30:40,007 We're out here to listen, of course. 313 00:30:40,007 --> 00:30:42,009 Just like you. 314 00:30:42,009 --> 00:30:46,013 Also... to correct young Willie. 315 00:30:50,684 --> 00:30:53,103 What are you... listening to? 316 00:31:02,946 --> 00:31:05,282 Your father called it... 317 00:31:05,282 --> 00:31:08,827 The voice of God. 318 00:31:15,792 --> 00:31:17,711 Please, join us. 319 00:31:19,213 --> 00:31:20,839 I'm fine. 320 00:31:26,637 --> 00:31:28,764 Most people can't hear it at all. 321 00:31:30,766 --> 00:31:34,311 Some hear it once, then never again. 322 00:31:36,939 --> 00:31:40,234 A lucky few hear it constantly. 323 00:31:40,234 --> 00:31:41,944 Practically deafened by it. 324 00:31:46,406 --> 00:31:48,158 Lucky? 325 00:31:48,158 --> 00:31:51,119 There are geographic variations, naturally. 326 00:31:52,538 --> 00:31:54,581 Quiet in some places... 327 00:31:56,792 --> 00:31:58,836 much louder in others. 328 00:32:01,588 --> 00:32:03,131 You're saying... 329 00:32:07,344 --> 00:32:10,097 You're saying my dad believed he could hear God... 330 00:32:10,097 --> 00:32:11,431 out here. 331 00:32:14,101 --> 00:32:16,103 For a time. 332 00:32:16,103 --> 00:32:20,440 The ancients called it the Music of the Spheres. 333 00:32:20,440 --> 00:32:23,277 Of course, I have a more scientific view. 334 00:32:23,277 --> 00:32:24,820 The nature of the schisma 335 00:32:24,820 --> 00:32:26,738 is the preferred nomenclature now. 336 00:32:26,738 --> 00:32:29,199 So you don't believe God is talking directly to you? 337 00:32:30,659 --> 00:32:35,956 Henry, I have advanced degrees in bio- 338 00:32:35,956 --> 00:32:38,292 and psychoacoustics. 339 00:32:38,292 --> 00:32:41,503 Best I can tell, schisma is actually 340 00:32:41,503 --> 00:32:43,964 nanoscale turbulences 341 00:32:43,964 --> 00:32:46,717 caused by cochlear quantum totalities 342 00:32:46,717 --> 00:32:48,886 abrading in parallel. 343 00:32:48,886 --> 00:32:51,138 Other ears, other nows. 344 00:32:54,016 --> 00:32:58,896 All possible pasts, all possible presents. 345 00:32:58,896 --> 00:33:01,523 Schisma is the sound of the universe 346 00:33:01,523 --> 00:33:03,567 trying to reconcile them. 347 00:33:17,289 --> 00:33:20,042 I, um... I should get going. 348 00:33:24,588 --> 00:33:26,006 Henry. 349 00:33:30,552 --> 00:33:32,554 To some listeners, 350 00:33:32,554 --> 00:33:35,724 the schisma sounds like a ringing in the ears. 351 00:33:39,186 --> 00:33:41,980 You... You ever had that, Henry? 352 00:33:43,482 --> 00:33:45,984 A ringing in your ears? 353 00:33:45,984 --> 00:33:50,531 See, the sound may come and go, 354 00:33:50,531 --> 00:33:54,451 but the schisma is eternal... 355 00:33:54,451 --> 00:33:57,663 It's eternal and everywhere, 356 00:33:57,663 --> 00:33:59,748 underlying all space-time. 357 00:34:02,000 --> 00:34:04,962 But it has been getting louder again, Henry. 358 00:34:04,962 --> 00:34:07,923 It hasn't risen to these levels in... 359 00:34:07,923 --> 00:34:11,009 decades. 360 00:34:11,009 --> 00:34:12,969 The problem is, 361 00:34:12,969 --> 00:34:17,474 no matter how strong the signal... 362 00:34:17,474 --> 00:34:20,893 the world is noise... 363 00:34:20,893 --> 00:34:23,688 auditory distraction... 364 00:34:23,688 --> 00:34:26,190 so even those lucky enough to hear the schisma 365 00:34:26,190 --> 00:34:29,152 have to clarify, amplify. 366 00:34:29,152 --> 00:34:32,239 And of course, the most committed of us 367 00:34:32,239 --> 00:34:33,699 do more. 368 00:34:38,704 --> 00:34:41,123 What do you mean, more? 369 00:34:45,543 --> 00:34:49,797 During the last amplitude crest... 370 00:34:49,797 --> 00:34:52,801 your father conceived a device. 371 00:34:54,136 --> 00:34:56,263 My father was a minister. 372 00:34:56,263 --> 00:34:58,557 Very much so. 373 00:34:58,557 --> 00:35:02,811 He compared it to the schematics Noah was dictated from God. 374 00:35:02,811 --> 00:35:05,397 He called it The Filter. 375 00:35:08,233 --> 00:35:11,278 Of course, he never got the chance to build it. 376 00:35:12,821 --> 00:35:15,032 Fortunately, I did. 377 00:35:57,574 --> 00:35:59,743 It's an anechoic chamber, 378 00:35:59,743 --> 00:36:03,705 but with certain custom modifications. 379 00:36:03,705 --> 00:36:08,877 The wedges are a low-density polyurethane foam, 380 00:36:08,877 --> 00:36:12,172 and this shape provides an optimal impedance gradient 381 00:36:12,172 --> 00:36:14,007 for sound waves. 382 00:36:14,007 --> 00:36:16,885 Inside this chamber is total silence... 383 00:36:18,720 --> 00:36:22,391 perhaps the only total silence on Earth. 384 00:36:22,391 --> 00:36:26,186 All noise... cleansed. 385 00:36:28,313 --> 00:36:30,232 And what's left is... 386 00:36:30,232 --> 00:36:32,109 The schisma. 387 00:36:36,196 --> 00:36:38,365 I thought you said I already hear it. 388 00:36:42,369 --> 00:36:45,664 What you hear now is just a rumor. 389 00:36:45,664 --> 00:36:48,834 What you'll hear in The Filter is... truth. 390 00:36:51,295 --> 00:36:54,840 The truth is louder, 391 00:36:54,840 --> 00:36:56,175 believe me. 392 00:36:57,968 --> 00:36:59,928 Step inside and hear for yourself. 393 00:36:59,928 --> 00:37:01,930 I'm not getting in there. 394 00:37:07,603 --> 00:37:09,188 That's your choice. 395 00:37:11,940 --> 00:37:13,817 I understand. 396 00:37:15,903 --> 00:37:19,364 Henry, you're suffering so much. 397 00:37:19,364 --> 00:37:22,618 I watched you at the cemetery. 398 00:37:23,827 --> 00:37:26,538 You're searching... 399 00:37:29,458 --> 00:37:31,502 for what kind of man you are. 400 00:37:33,045 --> 00:37:35,797 For why you've come home. 401 00:37:35,797 --> 00:37:37,883 Do you have a child, Henry? 402 00:37:39,051 --> 00:37:41,220 A boy. 403 00:37:41,220 --> 00:37:43,514 Does he know you? 404 00:37:43,514 --> 00:37:44,556 Truly? 405 00:37:48,185 --> 00:37:51,313 How can he if you don't know yourself? 406 00:37:53,106 --> 00:37:56,318 Most men never see the light. 407 00:37:59,613 --> 00:38:02,157 This light isn't something you see. 408 00:38:22,511 --> 00:38:25,055 The schisma is all I hear now. 409 00:38:27,683 --> 00:38:30,227 That's why I did it. 410 00:38:30,227 --> 00:38:32,813 That's why I corrected myself. 411 00:38:32,813 --> 00:38:34,857 And after tonight, 412 00:38:34,857 --> 00:38:37,150 young Willie will be corrected, too. 413 00:38:40,404 --> 00:38:42,281 You made yourself deaf? 414 00:38:43,574 --> 00:38:46,201 Not deaf; Perfect! 415 00:38:47,870 --> 00:38:49,997 Hey! Hey! 416 00:39:12,144 --> 00:39:15,856 Ahh. 417 00:39:15,856 --> 00:39:19,151 Ahh! Ahh! 418 00:39:21,737 --> 00:39:23,989 Do you hear it now? 419 00:39:26,325 --> 00:39:29,786 Do you hear it now, now, now... 420 00:39:31,538 --> 00:39:33,957 Henry, where'd you go? 421 00:40:16,667 --> 00:40:20,629 Got it. I got that fuckin' Lincoln. 422 00:40:20,629 --> 00:40:24,007 Truck'll be here with it by the morning. 423 00:40:24,007 --> 00:40:25,884 What do we do then? 424 00:40:32,808 --> 00:40:34,810 There will be a monument. 425 00:40:36,603 --> 00:40:38,021 What?! 426 00:40:39,815 --> 00:40:42,442 To Warden Lacy. 427 00:40:42,442 --> 00:40:45,696 What the fuck are you talkin' about? 428 00:40:45,696 --> 00:40:48,907 To everyone who helped put me in that cage. 429 00:40:50,492 --> 00:40:52,703 You said you'd fuckin' help her. 430 00:40:52,703 --> 00:40:53,829 Why would you say that? 431 00:41:03,255 --> 00:41:06,508 Jesus Christ. Where's Ruth? 432 00:41:06,508 --> 00:41:09,219 Why would you leave me in that trunk, Sheriff? 433 00:41:10,387 --> 00:41:11,847 Ruthie! 434 00:41:14,308 --> 00:41:15,767 Ruth? 435 00:41:15,767 --> 00:41:17,978 Ruth? 436 00:41:24,067 --> 00:41:25,861 Henry? 437 00:41:27,070 --> 00:41:28,572 Ruth! 438 00:41:34,077 --> 00:41:35,662 Ruthie? 439 00:41:37,998 --> 00:41:40,292 Ruthie? 440 00:43:25,522 --> 00:43:26,815 Bad robot! 440 00:43:27,305 --> 00:43:33,250 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6jfbh Help other users to choose the best subtitles 29888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.