All language subtitles for Breaking The Sound Barrier (1952) Engl.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,167 --> 00:04:08,958 d I've got a little cat and I'm very fond of that 2 00:04:09,084 --> 00:04:12,541 d But I'd rather have a bow wow, wow, wow, wow d 3 00:04:12,667 --> 00:04:16,041 Well, do you like it? 4 00:04:16,167 --> 00:04:19,416 - What? - Well, the parting, you clot. 5 00:04:19,542 --> 00:04:22,958 - What's the matter with it? - Well, it's on the other side. 6 00:04:23,084 --> 00:04:24,583 Why? 7 00:04:24,709 --> 00:04:28,458 I dunno. I thought it gave me a sort of intellectual look. 8 00:04:28,584 --> 00:04:32,166 It conceals the incipient baldness. I thought Sue was on leave. 9 00:04:32,292 --> 00:04:34,291 Well, she's due back this evening. 10 00:04:37,792 --> 00:04:41,208 Hello, it looks like you've been jumped on by 20-plus Focke-Wulfs. 11 00:04:41,334 --> 00:04:43,249 I tried to pull out of a flat-out dive just now. 12 00:04:43,375 --> 00:04:44,583 Oh, good show. 13 00:04:44,709 --> 00:04:46,416 The damn stick needed Carnera to move it. 14 00:04:47,500 --> 00:04:51,374 The harder I pulled, the more the nose went down. 15 00:04:51,500 --> 00:04:53,624 It felt for a moment as if the controls were reversed. 16 00:04:53,750 --> 00:04:54,874 And were they? 17 00:04:55,000 --> 00:04:57,749 Of course not, you clot, or I wouldn't be here, would I? 18 00:04:57,875 --> 00:05:00,499 There was a lot of buffeting too. 19 00:05:00,625 --> 00:05:03,958 It was almost as if I'd suddenly run into a... 20 00:05:04,084 --> 00:05:07,166 a solid sheet of water, or something. 21 00:05:07,292 --> 00:05:08,833 Really? 22 00:05:10,084 --> 00:05:12,541 Why don't you marry her? 23 00:05:12,667 --> 00:05:16,374 You know, all prospective father-in-laws are a bit frightening. 24 00:05:16,500 --> 00:05:19,708 - After all, mine was. - Yours wasn't the great John Ridgefield. 25 00:05:19,834 --> 00:05:21,874 What, just because he makes a few aeroplanes? 26 00:05:22,000 --> 00:05:25,041 A few aeroplanes? He owns a hundred ruddy acres of factory, 27 00:05:25,167 --> 00:05:28,583 he's a millionaire twice over and Sue's his only daughter. 28 00:05:28,709 --> 00:05:30,999 Anyway, heiress or not, I'm meeting her train, 29 00:05:31,125 --> 00:05:32,708 I shall take her for a quiet little drive 30 00:05:32,834 --> 00:05:36,458 and ask her to marry me simply, firmly and directly. 31 00:05:47,542 --> 00:05:49,083 What's the matter? 32 00:05:49,209 --> 00:05:53,041 Oh, I don't know, I just thought it was a good place to stop for a breather. 33 00:05:53,167 --> 00:05:54,666 Oh, how nice. 34 00:06:03,125 --> 00:06:07,416 Sue, what do you think of me? 35 00:06:07,542 --> 00:06:11,083 - As a driver? - Er, no. As a man. 36 00:06:12,500 --> 00:06:15,708 Oh. Well, I... I told you, I... 37 00:06:15,834 --> 00:06:18,458 I think I prefer you with your hair parted on the other side. 38 00:06:20,459 --> 00:06:22,749 - Sue, I... - Yes? 39 00:06:24,667 --> 00:06:26,291 - Sue... - Yes, Tony? 40 00:06:36,334 --> 00:06:39,083 d You'll get no promotion this side of the ocean 41 00:06:39,209 --> 00:06:42,583 d So cheer up my lads, Bless 'em all 42 00:06:42,709 --> 00:06:46,249 d Bless 'em all, Bless 'em all... d 43 00:06:57,750 --> 00:07:02,791 Tony, I've got my answer ready. In fact, I've had it ready for an awful long time. 44 00:07:03,959 --> 00:07:05,333 Oh, gosh. 45 00:07:05,459 --> 00:07:08,208 Is that all you can say, Tony? Just, "Oh, gosh"? 46 00:07:15,167 --> 00:07:17,124 You really have looked at this from every angle? 47 00:07:17,250 --> 00:07:19,458 I haven't left an angle out, I promise you. 48 00:07:19,584 --> 00:07:23,958 - I mean, you know the sort of chap I am. - I know the sort of chap you are. 49 00:07:24,084 --> 00:07:27,374 - Not on your level at all. - Miles above. 50 00:07:27,500 --> 00:07:29,291 Oh, gosh. 51 00:07:29,417 --> 00:07:32,499 Please, Tony, stop saying "Oh, gosh". Can't you think of anything else to say? 52 00:07:33,709 --> 00:07:36,333 I love you so very much. 53 00:07:47,250 --> 00:07:48,541 (All laugh) 54 00:07:48,667 --> 00:07:51,583 I shan't be a tick. It's time this came off. 55 00:07:51,709 --> 00:07:54,583 - Give it to me, I'll keep it as a souvenir. - Ha-ha. 56 00:07:54,709 --> 00:07:56,458 Mrs Garthwaite. 57 00:07:58,834 --> 00:08:02,999 Mrs Garthwaite. Mrs Garthwaite? Mrs Garthwaite. 58 00:08:03,125 --> 00:08:05,624 I suppose if I say it often enough, I shall get used to it. 59 00:08:07,125 --> 00:08:10,124 - Hello, Eddie. - Tony, you old basket. 60 00:08:10,250 --> 00:08:13,041 - Got anything going to Ridgefields? - Sure, we're bound to have. 61 00:08:13,167 --> 00:08:14,749 - Good. - Why Ridgefields, though? 62 00:08:14,875 --> 00:08:18,166 - Because I went and married a Ridgefield. - You don't say? 63 00:08:18,292 --> 00:08:20,583 I'm on my way now to get the once-over from her old man. 64 00:08:20,709 --> 00:08:23,458 Well, I'll have to treat you with respect from now on. 65 00:08:23,584 --> 00:08:25,333 - Oh, congratulations. - Thanks. 66 00:08:25,459 --> 00:08:27,249 You're welcome. 67 00:08:27,375 --> 00:08:30,166 - An Anson here, take-off 14:30. - Fine. 68 00:08:30,292 --> 00:08:32,041 Sign here. 69 00:08:45,875 --> 00:08:47,874 (Both chuckle) 70 00:08:51,000 --> 00:08:52,999 There you are, darling, Ridgefields. 71 00:08:56,000 --> 00:08:59,083 - And it's all your father's? - Mm-hm. 72 00:08:59,209 --> 00:09:00,541 We're landing. 73 00:09:16,834 --> 00:09:18,291 Hi. Susie! 74 00:09:19,625 --> 00:09:20,958 Hi! 75 00:09:21,709 --> 00:09:24,874 - Your father? - No, Will Sparks, our chief designer. 76 00:09:25,000 --> 00:09:26,166 Oh, Will! 77 00:09:26,292 --> 00:09:30,249 I saw you from the office windows. Susie, darling! 78 00:09:30,375 --> 00:09:33,458 - How are you? - Very well, thank you, Will. 79 00:09:33,584 --> 00:09:36,166 What have you done to yourself? You're thinner. 80 00:09:36,292 --> 00:09:38,416 - Oh, I've gone on the wagon. - Will, why? 81 00:09:38,542 --> 00:09:41,583 With all these Americans about these days, you just can't get it. 82 00:09:41,709 --> 00:09:45,708 I hate beer! Though I'll be off it tonight in your honour. 83 00:09:45,834 --> 00:09:47,999 - So this is the gent. - This is the gent. 84 00:09:48,125 --> 00:09:50,833 - How are you? I've heard a lot about you. - I've heard a lot about you. 85 00:09:50,959 --> 00:09:52,624 I'm glad you had the sense to pick a flyer. 86 00:09:52,750 --> 00:09:56,166 For a moment I thought you were my father-in-law. 87 00:09:56,292 --> 00:09:58,666 Well, glad to meet you and welcome to Ridgefields. 88 00:09:58,792 --> 00:09:59,833 Thank you. 89 00:10:01,292 --> 00:10:03,791 Oh, your dad's at a board meeting. 90 00:10:03,917 --> 00:10:05,999 I was asked to tell you he won't see you before dinner. 91 00:10:06,125 --> 00:10:08,291 - Are you coming to dinner? - No, I haven't been asked. 92 00:10:08,417 --> 00:10:11,124 - Oh. - I suppose he wants to keep it family. 93 00:10:11,250 --> 00:10:14,041 But you are family, Will. 94 00:10:14,167 --> 00:10:16,874 - Of course, I'm coming to the do tonight. - Oh, dear, is there a do? 95 00:10:17,000 --> 00:10:21,249 Slap-up, champagne, the whole board of directors. 96 00:10:21,375 --> 00:10:23,874 - How are you, Mason? - Very well, thank you, Miss Susan. 97 00:10:24,000 --> 00:10:25,791 I'll come as far as the office block. 98 00:10:25,917 --> 00:10:27,916 (Car horn honking) 99 00:10:29,875 --> 00:10:32,791 I wish I worked union hours. 100 00:10:32,917 --> 00:10:35,124 - How many people work here? - 12,000. 101 00:10:35,250 --> 00:10:38,874 - 12,000? - Yes, we've got another 8,000 at Hillbank. 102 00:10:51,084 --> 00:10:54,083 (Engine revving up) 103 00:11:03,542 --> 00:11:06,374 - What's that? - Top-secret, sir. 104 00:11:15,000 --> 00:11:17,874 (Intense engine thrust) 105 00:11:20,834 --> 00:11:23,083 Those are test-beds, aren't they? 106 00:11:24,084 --> 00:11:26,374 Is this top-secret going to win the war, Will? 107 00:11:26,500 --> 00:11:29,624 A good deal more than win the war, if you ask me. 108 00:11:46,917 --> 00:11:49,416 - Hello, Factor, how are you? - Very well, thank you, madam. 109 00:11:49,542 --> 00:11:51,958 - This is my husband. - Welcome, sir. 110 00:11:54,125 --> 00:11:58,291 He called me madam. I realise now I've been "Miss" for far too long. 111 00:11:58,417 --> 00:12:00,249 I simply love being madam. 112 00:12:02,750 --> 00:12:05,249 However hideous your threshold, do you know what my duty is? 113 00:12:05,375 --> 00:12:07,208 - No, what? - I'll show you. 114 00:12:07,334 --> 00:12:10,458 - Tony, no! - Hang on to your hat. 115 00:12:10,584 --> 00:12:12,958 - This could be quite a drop. - Tony! 116 00:12:15,417 --> 00:12:17,333 Tony, drop me. You're not strong enough. 117 00:12:17,459 --> 00:12:19,416 - Not strong enough? - No, you're not. 118 00:12:19,542 --> 00:12:21,333 - Which way? - This way, sir. 119 00:12:21,459 --> 00:12:22,958 - Right, here we go. - This way. 120 00:12:24,750 --> 00:12:26,166 Take my cap off. 121 00:12:27,042 --> 00:12:29,416 This way, sir. 122 00:12:32,667 --> 00:12:33,999 Blimey. 123 00:12:36,792 --> 00:12:38,208 Tony! 124 00:12:49,875 --> 00:12:51,083 Oi! 125 00:12:52,042 --> 00:12:53,083 Chris! 126 00:12:55,625 --> 00:12:58,791 - How are you, darling? - Hello, Sue. 127 00:12:58,917 --> 00:13:00,958 - Meet your new brother-in-law. - How do you do? 128 00:13:01,084 --> 00:13:03,791 - I've heard a lot about you. - Too late to say congratulations? 129 00:13:03,917 --> 00:13:06,708 - Not at all. - Congratulations. 130 00:13:06,834 --> 00:13:09,833 - Oh, Chris, what is that? - You ought to know. It's the RAF badge. 131 00:13:09,959 --> 00:13:13,041 - You get it when you pass the interview. - Oh, I had no idea. 132 00:13:13,167 --> 00:13:14,708 I thought you were going into the navy. 133 00:13:14,834 --> 00:13:16,958 I've changed my mind. Did you get my present? 134 00:13:17,084 --> 00:13:19,874 Oh, darling, thank you so much. It was a lovely present. 135 00:13:20,000 --> 00:13:22,249 - We adored it, didn't we? - Oh, yes, rather. We adored it. 136 00:13:22,375 --> 00:13:24,708 Good. Er, let's have a drink. 137 00:13:24,834 --> 00:13:26,833 - What was it? - Paperweight. 138 00:13:26,959 --> 00:13:28,958 - When are you going in? - About six months, I think. 139 00:13:29,084 --> 00:13:30,583 In the meanwhile, I'm learning to fly. 140 00:13:30,709 --> 00:13:33,666 Dad's put one of his ex-pilots on to teaching me over at Hillbank. 141 00:13:33,792 --> 00:13:34,874 Tiger Moth. 142 00:13:35,000 --> 00:13:37,416 Darling, how exciting. Have you gone solo yet? 143 00:13:37,542 --> 00:13:39,499 Not yet. I think I may tomorrow. 144 00:13:39,625 --> 00:13:41,333 - Whisky? - No, thank you, darling. 145 00:13:41,459 --> 00:13:42,958 Not for me, thanks. No, it's too early. 146 00:13:43,084 --> 00:13:45,083 Since when have you taken to swigging whisky? 147 00:13:45,209 --> 00:13:46,833 I'm not at school now, Sue, I'm in the RAF. 148 00:13:46,959 --> 00:13:49,458 Well, practically, anyway. 149 00:13:50,834 --> 00:13:53,124 - Cheers. - Cheers. Good luck tomorrow. 150 00:13:53,250 --> 00:13:55,749 - Thank you. - How many hours dual have you done? 151 00:13:55,875 --> 00:13:57,333 Rather a lot, 14. 152 00:13:57,459 --> 00:14:00,791 That's not too bad. I remember a fellow who did 20 before they passed him. 153 00:14:00,917 --> 00:14:03,374 I don't suppose his name was Ridgefield, though. 154 00:14:03,500 --> 00:14:06,416 How many hours dual did you do before you went solo? 155 00:14:06,542 --> 00:14:10,083 Tony's an exceptional case. One of the great geniuses of the air. 156 00:14:10,667 --> 00:14:12,083 Ah, like Dad. 157 00:14:13,375 --> 00:14:15,666 He went solo after only two-and-a-half hours dual. 158 00:14:16,459 --> 00:14:17,708 Really? 159 00:14:19,042 --> 00:14:22,791 Would you like to know something rather shocking? I get airsick. 160 00:14:22,917 --> 00:14:25,499 You shouldn't worry, you'll soon get over that. 161 00:14:25,625 --> 00:14:27,541 - Yes? - Yes. 162 00:14:29,375 --> 00:14:33,208 - What the heck is that? - Dressing gong. 163 00:14:33,334 --> 00:14:35,124 Chris, give me a quarter of an hour for my bath, 164 00:14:35,250 --> 00:14:36,999 and then come up and talk to me, will you? 165 00:14:38,584 --> 00:14:40,833 - I won't be a second. - Mm-hm. 166 00:14:44,042 --> 00:14:47,291 - Approve? - Terrific. 167 00:14:47,417 --> 00:14:50,083 He's just been telling me about that do on the Gestapo prison. 168 00:14:50,209 --> 00:14:52,208 You must have used a thumbscrew to get that out of him. 169 00:14:52,334 --> 00:14:54,708 I had to, practically. It was a wonderful thing, Sue. 170 00:14:54,834 --> 00:14:57,916 They had to come in at 50 feet and fly slap down the main street. 171 00:14:58,042 --> 00:15:00,124 But of course you'll know it all. 172 00:15:01,542 --> 00:15:04,291 I'll be able to shoot a line about my new brother-in-law now. 173 00:15:05,750 --> 00:15:07,374 Looks as if I'll need one. 174 00:15:07,959 --> 00:15:10,708 You're a bit unhappy about it all, aren't you, darling? 175 00:15:13,084 --> 00:15:15,958 Oh, no. Not really. 176 00:15:18,917 --> 00:15:21,416 Why don't you reapply for a ground job? 177 00:15:22,459 --> 00:15:25,958 - What would Dad say if I did that? - Well, does it matter? 178 00:15:26,084 --> 00:15:27,958 You know it does. 179 00:15:29,292 --> 00:15:31,833 Anyway, I don't want to let him down, Sue. Heaven knows I don't. 180 00:15:33,000 --> 00:15:34,541 - Chris. - Hm? 181 00:15:37,667 --> 00:15:39,874 Would you let me talk to him? 182 00:15:40,000 --> 00:15:44,374 No, thanks awfully, Sue. If anyone's got to talk to him, I've got to. 183 00:15:44,500 --> 00:15:47,583 As a matter of fact, I half thought I might tackle him about it tonight. 184 00:15:47,709 --> 00:15:50,166 Not about a ground job, I mean RAF ground job. 185 00:15:50,292 --> 00:15:53,374 - But, well, commandos or something. - Commandos? 186 00:15:53,500 --> 00:15:57,749 Well, I've jolly well got to show him it isn't a matter of guts. 187 00:15:57,875 --> 00:16:02,666 Look, you're either born to fly or you're not. I'm not, I'm really not. 188 00:16:06,167 --> 00:16:09,458 Darling, you go downstairs and give yourself another whisky, 189 00:16:09,584 --> 00:16:11,708 then take him aside and tell him exactly how you feel. 190 00:16:11,834 --> 00:16:15,583 - It's going to be jolly difficult. - Well, I'll be there behind you. 191 00:16:27,792 --> 00:16:32,124 - Darling. I'd almost forgotten. - Come on, you two. 192 00:16:33,959 --> 00:16:35,499 Here's to you both. 193 00:16:35,625 --> 00:16:37,166 - To us. - To us. 194 00:16:37,292 --> 00:16:39,291 - You can tell them that from me. - Father. 195 00:16:39,417 --> 00:16:43,374 I don't like it, J. R. We may find the Ministry will never agree to it at all. 196 00:16:43,500 --> 00:16:46,791 There's a simple answer. We stop production on the 696 altogether. 197 00:16:46,917 --> 00:16:49,999 - Nervous? - Nervous? I'm scared stiff. 198 00:16:50,125 --> 00:16:53,083 - I haven't a second. Good night. - Good night, J. R. 199 00:16:53,209 --> 00:16:56,791 - Hello, Father. - Hello, Susan. 200 00:16:59,417 --> 00:17:04,249 - This is Tony. - So, this is Tony. 201 00:17:04,375 --> 00:17:08,208 The DFC and Bar I know about. What's the AFC for? 202 00:17:08,334 --> 00:17:10,291 Oh, just for bumbling around. 203 00:17:10,417 --> 00:17:12,833 They don't usually give that for bumbling around. 204 00:17:12,959 --> 00:17:15,499 Well, I'm very glad to meet you at last, Tony. 205 00:17:15,625 --> 00:17:17,999 I must say, I'm surprised at Susan falling for a flyer. 206 00:17:18,125 --> 00:17:20,541 Christopher, lad, I've just had Fletcher on the phone. 207 00:17:20,667 --> 00:17:22,583 He says he hopes you may go solo tomorrow. 208 00:17:22,709 --> 00:17:24,624 - Yes, Dad, I know. - Well done. 209 00:17:24,750 --> 00:17:26,749 Who knows, we may make a pilot of you yet. 210 00:17:26,875 --> 00:17:29,666 - What time is it to be? - At 10:30. 211 00:17:29,792 --> 00:17:31,499 Well, let's go in. 212 00:17:38,792 --> 00:17:42,416 You sit here, will you, Tony? Place of honour. 213 00:17:42,542 --> 00:17:44,749 - Quite a room, eh? - Yes, quite a room. 214 00:17:44,875 --> 00:17:47,833 I hope you like the pictures. There's some of them quite well known. 215 00:17:47,959 --> 00:17:49,958 Of course, Susan hates them all, I know that. 216 00:17:50,084 --> 00:17:52,374 Yes, I sent her to Oxford to get an education, 217 00:17:52,500 --> 00:17:54,999 and all she comes back with is a passion for donkey-tailed daubs 218 00:17:55,125 --> 00:17:56,208 and modernistic music. 219 00:17:56,334 --> 00:17:58,416 Where she gets her tastes from, I don't know. 220 00:17:58,542 --> 00:18:02,041 - Certainly not from me or her mother. - Mother liked modern music very much. 221 00:18:02,167 --> 00:18:04,624 First I've heard of it. If she did, she didn't let on to me. 222 00:18:04,750 --> 00:18:06,999 - No. - This is lobster Dominique. 223 00:18:07,125 --> 00:18:09,999 A sort of speciality de la maison. 224 00:18:10,125 --> 00:18:12,791 No, not for Mr Christopher. He's flying tomorrow. 225 00:18:12,917 --> 00:18:16,041 Fletcher says young Jackson's gone solo after six hours. 226 00:18:16,167 --> 00:18:18,083 Yes, he's rather good. 227 00:18:18,209 --> 00:18:21,916 Is this fellow running a sort of flying kindergarten over there, sir? 228 00:18:22,042 --> 00:18:24,833 No, just the two boys. Jackson, that's my head of airframes, 229 00:18:24,959 --> 00:18:29,333 his son's waiting to go into the RAF too, so I've let Fletcher take him on as well. 230 00:18:29,459 --> 00:18:31,749 Won't do them any harm to get a start, eh, Tony? 231 00:18:31,875 --> 00:18:33,999 No, you'll probably shatter your RAF instructor 232 00:18:34,125 --> 00:18:35,833 by going solo in about 20 minutes. 233 00:18:35,959 --> 00:18:38,999 That's right, something like that won't look so bad on the record. 234 00:18:39,125 --> 00:18:42,208 14 hours wouldn't have been so good. 235 00:18:48,834 --> 00:18:51,624 That's the same noise we heard this afternoon. 236 00:18:51,750 --> 00:18:55,499 - It comes from the test-beds, doesn't it? - Yes, I heard you were asking questions. 237 00:18:55,625 --> 00:18:58,624 Well, I tell you what. I'm giving this party down at the works, 238 00:18:58,750 --> 00:19:01,208 and on our way - well, you're a member of the family now - 239 00:19:01,334 --> 00:19:04,749 I don't suppose it'll do any harm for you to have a look at our little secret. 240 00:19:06,667 --> 00:19:08,958 I think it's the most exciting sound I've ever heard. 241 00:19:09,084 --> 00:19:12,374 It isn't only the sound that's exciting, Tony boy. 242 00:19:22,709 --> 00:19:24,249 - Evening, Joe. - Good evening, J. R. 243 00:19:24,375 --> 00:19:26,874 - How's the missus? - She's all right. That stuffs done her good. 244 00:19:27,000 --> 00:19:29,374 - Told you it would. Good evening, Mike. - Good evening, J. R. 245 00:19:29,500 --> 00:19:31,499 Hm. Put up the lights. 246 00:19:36,084 --> 00:19:39,708 - What the heck is it, sir? - It's the aircraft engine of the future. 247 00:19:39,834 --> 00:19:41,833 - Where's the propeller? - There is no propeller. 248 00:19:41,959 --> 00:19:43,749 How does it keep the aircraft in the air, then? 249 00:19:43,875 --> 00:19:45,708 - By propulsion. - Propulsion? 250 00:19:45,834 --> 00:19:49,624 Yes. Jet propulsion. Come on, I'll show you. 251 00:19:49,750 --> 00:19:51,583 You two had better stay there. 252 00:19:54,459 --> 00:19:57,458 - By the way, don't call me sir. - What do I call you? 253 00:19:57,584 --> 00:20:01,124 Susan calls me Father, Chris calls me Dad. You can take your choice. 254 00:20:04,375 --> 00:20:08,083 Now, this is something quite extraordinary. 255 00:20:08,209 --> 00:20:12,749 Like all great inventions, from the wheel to radar, perfectly simple. 256 00:20:12,875 --> 00:20:16,208 Yes, you can smile, I know it looks complicated, but the beauty is 257 00:20:16,334 --> 00:20:19,583 how little there is to it and how much power comes out of it. 258 00:20:19,709 --> 00:20:23,291 Now, there's a fan here in the front which draws in air. 259 00:20:23,417 --> 00:20:25,999 - The air's heated here with paraffin. - Paraffin? 260 00:20:26,125 --> 00:20:29,874 Ordinary paraffin. Hot air blows out here at the end. 261 00:20:30,000 --> 00:20:34,333 It comes out at such terrific force that that alone drives the aircraft. 262 00:20:34,459 --> 00:20:37,416 - Who invented it? One of your men? - No, a chap called Whittle. 263 00:20:37,542 --> 00:20:39,458 - Whittle? Englishman? - Yes. 264 00:20:39,584 --> 00:20:44,083 We aren't the only firm working on them. De Havilland and Rolls are ahead of us. 265 00:22:06,750 --> 00:22:07,958 Excuse me. 266 00:22:09,625 --> 00:22:11,749 Well, Susie, how do you like our new toy? 267 00:22:13,084 --> 00:22:16,416 - What did you think of it, Chris lad? - Wizard, wasn't it? 268 00:22:16,542 --> 00:22:18,958 - Wizard, Dad. - Come on, we'll be late for the party. 269 00:22:19,084 --> 00:22:20,499 Come on, now. 270 00:22:24,125 --> 00:22:25,541 Come on. 271 00:22:25,667 --> 00:22:28,124 - Good night, Joe. - Good night, J. R. 272 00:22:41,709 --> 00:22:45,083 I'm getting out now. Are you ready for the joyride? 273 00:22:45,209 --> 00:22:46,249 Yes. 274 00:22:46,375 --> 00:22:48,749 Sure you wouldn't like to have another circuit with me? 275 00:22:48,875 --> 00:22:50,124 No, thanks. 276 00:22:50,250 --> 00:22:55,166 You'd rather not have me bawling in your ear, eh, I suppose? 277 00:22:55,292 --> 00:22:58,541 - Are we in time, Chris? - Bang on. 278 00:22:58,667 --> 00:23:01,583 - Thanks for coming. - Is that your rival? 279 00:23:02,584 --> 00:23:06,041 Yes. Good approach. 280 00:23:06,167 --> 00:23:07,791 - Good morning, Fletcher. - Morning. 281 00:23:07,917 --> 00:23:10,541 - Have some food with us afterwards. - Thanks, I'd love to. 282 00:23:10,667 --> 00:23:14,291 - All set? - There's nothing to it. 283 00:23:15,542 --> 00:23:17,208 All the best, darling. 284 00:23:17,334 --> 00:23:21,874 By the way, Ridgefield, just for once you can make any sort of landing you like. 285 00:23:22,000 --> 00:23:24,666 I'm going to have a drink. Only try to get her down in one piece, 286 00:23:24,792 --> 00:23:26,333 there's a good chap. 287 00:25:05,584 --> 00:25:07,416 A very bad turn. 288 00:25:32,084 --> 00:25:33,708 Hm, better. 289 00:25:57,042 --> 00:25:59,166 Hasn't he learned anything at all? 290 00:26:21,167 --> 00:26:24,041 He'll be all right. You can't get hurt from those things. 291 00:26:36,875 --> 00:26:38,208 Sue! 292 00:26:44,000 --> 00:26:47,916 - Chris! - Sue! Sue, stay here! 293 00:26:56,667 --> 00:26:58,833 Quickly! 294 00:28:39,250 --> 00:28:41,041 What about that? 295 00:28:44,500 --> 00:28:46,374 Why, it's fantastic. 296 00:28:47,959 --> 00:28:50,583 - It's the future 901? - That's it. 297 00:28:50,709 --> 00:28:52,874 - What's her landing speed? - It's high at the moment, 298 00:28:53,000 --> 00:28:54,208 but we're working on that. 299 00:28:54,334 --> 00:28:57,749 Well, I have to go to the works at 1:00 so I shan't be back before your train goes, 300 00:28:57,875 --> 00:28:59,708 so I'll say goodbye now. 301 00:28:59,834 --> 00:29:02,833 Goodbye, Tony, it's nice to have you in the family. Especially now. 302 00:29:02,959 --> 00:29:04,624 Thanks, it's nice being in the family. 303 00:29:04,750 --> 00:29:06,208 - Come and see me again soon. - I will. 304 00:29:06,334 --> 00:29:09,583 You... You know how I feel about this awful business. 305 00:29:09,709 --> 00:29:12,416 Mm. I had Fletcher on the phone today, 306 00:29:12,542 --> 00:29:14,291 he says it need never have caught fire at all 307 00:29:14,417 --> 00:29:16,416 if he hadn't forgotten to switch off. 308 00:29:16,542 --> 00:29:21,083 - Heaven knows he had plenty of time. - Here, I'm awfully sorry. 309 00:29:21,209 --> 00:29:24,166 - What are your plans for after the war? - Plans? 310 00:29:24,292 --> 00:29:26,416 I only ask because if you've nothing definite in mind, 311 00:29:26,542 --> 00:29:29,374 I'd like you to know there's always a job at Ridgefields for you. 312 00:29:29,500 --> 00:29:32,708 Well, what sort of a job? 313 00:29:32,834 --> 00:29:36,624 - You mean... test pilot? - Well, that's the thing I had in mind. 314 00:29:42,042 --> 00:29:46,208 Well, don't say anything now. Think it over. You've plenty of time. 315 00:29:47,959 --> 00:29:50,791 - Well, goodbye, Sue. - Goodbye, Father. 316 00:29:54,959 --> 00:29:57,249 Write to me and let me know. 317 00:30:00,584 --> 00:30:03,708 - Would you like a drink, darling? - No, thank you. 318 00:30:49,250 --> 00:30:52,333 'Ridgefield Tower, this is Glassjar 1 -0. 319 00:30:52,459 --> 00:30:56,583 'I've just crossed the coast at Seaford Head, descending through cloud. 320 00:30:56,709 --> 00:30:58,291 'Approaching the airfield.' 321 00:30:58,417 --> 00:30:59,833 Roger, 1 -0. 322 00:31:32,959 --> 00:31:37,291 'Climbing through clouds, full throttle, ASI 320.' 323 00:31:46,875 --> 00:31:49,333 'Will, she's a beauty.' 324 00:31:49,459 --> 00:31:51,708 Roger, 1 -0. 325 00:31:51,834 --> 00:31:53,791 30,000. Levelling out. 326 00:31:56,334 --> 00:31:57,749 Auto-observer on. 327 00:31:57,875 --> 00:32:02,208 'I'm starting dive now. If I get any buffeting, I'll throttle back. 328 00:32:03,625 --> 00:32:06,749 'Here we go. This is it. 329 00:32:06,875 --> 00:32:09,166 '30,000. 330 00:32:09,292 --> 00:32:11,624 '29... 331 00:32:11,750 --> 00:32:13,749 '28... 332 00:32:13,875 --> 00:32:15,666 '27... 333 00:32:15,792 --> 00:32:17,041 '26...' 334 00:32:19,625 --> 00:32:21,416 25,000. 335 00:32:22,250 --> 00:32:23,999 Mach 0.7. 336 00:32:27,584 --> 00:32:30,541 'I'm getting buffeting now! 337 00:32:30,667 --> 00:32:32,541 'Air brakes open, throttling back! 338 00:32:42,209 --> 00:32:46,333 'OK. Coming down to land now.' 339 00:32:57,209 --> 00:33:01,583 Ridgefield Tower to 1 -0. Clear to join circuit and land. 340 00:33:01,709 --> 00:33:02,874 Runway 3-0. 341 00:33:03,000 --> 00:33:05,791 - 'Call downwind.' - 'Roger.' 342 00:33:25,375 --> 00:33:27,874 'I said use 3-0, not the control tower.' 343 00:33:28,000 --> 00:33:30,083 'Your message received and understood.' 344 00:34:03,750 --> 00:34:05,499 - What-ho. - What-ho. 345 00:34:05,625 --> 00:34:08,124 - How was the wonder kite? - What do you think? 346 00:34:08,250 --> 00:34:11,291 - Can I take her out tomorrow? - No, Windy. She's my baby. 347 00:34:11,417 --> 00:34:15,916 - I've nothing on AM. - Oh, yes, you have. I've got a job for you. 348 00:34:17,500 --> 00:34:19,541 I promised to deliver a Vampire for De Havillands. 349 00:34:19,667 --> 00:34:20,958 - Where to? - Cairo. 350 00:34:21,084 --> 00:34:24,124 Cai... Cairo! Ooh, whizzo! 351 00:34:24,250 --> 00:34:26,416 Er, don't tell the wife. 352 00:34:27,209 --> 00:34:29,874 Hello? Hello, darling. 353 00:34:30,000 --> 00:34:33,124 Yes, just a few minutes ago. Hey, what's for dinner? 354 00:34:34,542 --> 00:34:39,249 No. Piece of cake. No, really. 355 00:34:39,375 --> 00:34:42,208 I shan't be long. Goodbye. 356 00:34:45,750 --> 00:34:47,958 - Here, Windy, let's have that back. - Here, I say... 357 00:34:48,084 --> 00:34:49,916 I just remembered there's a type I know in Cairo 358 00:34:50,042 --> 00:34:51,624 and I could do with a little sun myself. 359 00:34:51,750 --> 00:34:54,874 Never mind, you have a nice quiet weekend at Shoreham. 360 00:34:56,334 --> 00:34:58,166 - Well, how was it? - All right. 361 00:34:58,292 --> 00:35:00,291 - Did you take her flat out? - No, nothing like. 362 00:35:00,417 --> 00:35:02,166 - Pity. - Why pity? 363 00:35:02,292 --> 00:35:05,916 I thought our intrepid air ace might be the first man through the sound barrier. 364 00:35:06,042 --> 00:35:07,083 There ain't no such thing. 365 00:35:07,209 --> 00:35:08,833 You ought to check up on your supersonics, 366 00:35:08,959 --> 00:35:10,708 not to mention the popular press. 367 00:35:10,834 --> 00:35:13,958 What's so ruddy peculiar about the speed of sound? 368 00:35:14,084 --> 00:35:16,249 We all know exactly what it is, don't we? 369 00:35:16,375 --> 00:35:18,624 750 miles per hour at ground level. 370 00:35:18,750 --> 00:35:21,291 If we go slower than that, we can hear ourselves going, 371 00:35:21,417 --> 00:35:23,874 and if we go faster, we can hear ourselves coming. 372 00:35:24,000 --> 00:35:25,541 It's a mere matter of acoustics. 373 00:35:42,959 --> 00:35:44,833 - Hello, Miss Mitchell. - Good afternoon. 374 00:35:45,584 --> 00:35:49,333 '19,000, Mach 0.7. 375 00:35:49,459 --> 00:35:52,249 'Slight buffeting commencing on wings. 376 00:35:52,375 --> 00:35:57,124 '18,500. Buffeting increasing. 377 00:35:57,250 --> 00:36:02,041 '17,500. Mach 0.8. Buffeting's rather bad.' 378 00:36:02,167 --> 00:36:04,833 She's shaking to pieces. The whole ruddy issue's disintegrating. 379 00:36:04,959 --> 00:36:07,583 Don't do that. You'll give me heart failure. 380 00:36:08,709 --> 00:36:10,333 'I'm throttling back and pulling out.' 381 00:36:10,459 --> 00:36:13,333 What an exquisite voice I do have, to be sure. 382 00:36:13,459 --> 00:36:16,249 - Coming for a drink? - No, got too much work to do. 383 00:36:17,417 --> 00:36:19,874 How's the 902 coming along? 384 00:36:24,042 --> 00:36:26,458 I want J. R. to find a name for her. 385 00:36:26,584 --> 00:36:29,416 Something that would suggest the highest speed yet flown. 386 00:36:29,542 --> 00:36:33,541 - How about the "Line Shoot"? - There won't be any line shoot about her. 387 00:36:37,875 --> 00:36:40,874 - She'll do it all right. - Do what? 388 00:36:41,000 --> 00:36:42,583 The speed of sound. 389 00:36:45,042 --> 00:36:47,166 What would happen if you put the wings on back to front? 390 00:36:47,292 --> 00:36:50,874 Oh, go away. Go away. 391 00:36:53,417 --> 00:36:55,958 - Will... - What? 392 00:36:56,084 --> 00:36:58,624 - Seriously... - Uh-huh. 393 00:36:58,750 --> 00:37:01,416 Apart from the buffeting and heavy controls 394 00:37:01,542 --> 00:37:04,583 and general wangling about and other little things we know about... 395 00:37:06,584 --> 00:37:10,874 what exactly does happen to an aeroplane at the speed of sound? 396 00:37:12,209 --> 00:37:16,708 I don't know. And shall I tell you something, Tony? 397 00:37:16,834 --> 00:37:20,083 - What? - No one else in the world does either. 398 00:37:40,584 --> 00:37:42,791 - Darling? - Cooee! 399 00:37:47,125 --> 00:37:49,458 - How was it? - Piece of cake. 400 00:37:49,584 --> 00:37:51,624 It's always a piece of cake. 401 00:37:51,750 --> 00:37:54,124 - Sherry? - A little one. 402 00:37:56,209 --> 00:37:58,749 - What was your day like? - Pretty good. 403 00:38:00,667 --> 00:38:02,291 - Tony? - Uh-huh? 404 00:38:02,417 --> 00:38:05,583 - I've got the most wonderful news. - Have you? 405 00:38:08,000 --> 00:38:09,916 Two bits of wonderful news, in fact. 406 00:38:10,042 --> 00:38:13,374 Only one's not quite so wonderful as the other. 407 00:38:13,500 --> 00:38:16,041 - So I'll start with the less wonderful. - Uh-huh. 408 00:38:16,167 --> 00:38:18,999 You know that little house at Andrew's Corner, Broom Cottage? 409 00:38:19,125 --> 00:38:22,291 - Mm-hm? - I think we can have it. 410 00:38:22,417 --> 00:38:26,416 - But that belongs to that fellow Franklin. - Mm, but he's leaving. 411 00:38:26,542 --> 00:38:31,583 - Oh. But this place isn't so bad, is it? - No, of course not. 412 00:38:31,709 --> 00:38:33,999 But, darling, don't you see what a difference it would make 413 00:38:34,125 --> 00:38:35,916 if we had a place that really belonged to us? 414 00:38:36,042 --> 00:38:39,666 Oh, I see all that. But the old man will hate us leaving him. 415 00:38:39,792 --> 00:38:42,541 - He'll hate you leaving him. - He'll hate his daughter leaving him too. 416 00:38:42,667 --> 00:38:44,499 Oh, darling, don't you yet know after two years 417 00:38:44,625 --> 00:38:46,458 what Father and I really feel about each other? 418 00:38:46,584 --> 00:38:50,499 - I know you don't exactly see eye to eye... - Eye to eye? 419 00:38:50,625 --> 00:38:52,874 He's always despised me for not being born a son. 420 00:38:53,000 --> 00:38:54,999 - Darling... - It's true. 421 00:38:55,125 --> 00:38:57,624 Just as later he despised Chris 422 00:38:57,750 --> 00:39:00,166 for not turning out the sort of sort of son he wanted. 423 00:39:01,250 --> 00:39:04,166 Well, I can't despise him in return, because I admire him. 424 00:39:05,459 --> 00:39:08,666 I admire him tremendously for what he's done. 425 00:39:08,792 --> 00:39:14,249 As for what he is... Well, all I can say, it's best I should live out of his house. 426 00:39:18,875 --> 00:39:21,458 What was the other wonderful piece of news? 427 00:39:22,375 --> 00:39:23,916 It'll keep. 428 00:39:27,459 --> 00:39:28,958 Dinner. 429 00:39:30,709 --> 00:39:33,541 Were there any other symptoms besides this buffeting? 430 00:39:33,667 --> 00:39:40,374 Well, I noticed that the controls got... hard at Mach 0.85, in rather a funny way. 431 00:39:40,500 --> 00:39:43,124 - What height was that? - 18,000. 432 00:39:43,250 --> 00:39:47,583 Hm. There's no doubt about it, we're just on the fringe of the problem. 433 00:39:48,750 --> 00:39:50,583 - Father? - Mm? 434 00:39:50,709 --> 00:39:53,499 - What problem? - Supersonics. 435 00:39:53,625 --> 00:39:57,166 - The sound barrier? - Yes. That's a newspaper phrase. 436 00:39:57,292 --> 00:39:58,916 And like most of them, pretty misleading. 437 00:39:59,042 --> 00:40:02,208 - You mean there isn't a barrier? - Oh, there's a barrier all right. 438 00:40:02,334 --> 00:40:07,041 But it's... spread out, on either side of the speed of sound, 439 00:40:07,167 --> 00:40:11,499 - from roughly between Mach 0.85... - Mach? What Mach? 440 00:40:11,625 --> 00:40:15,791 You see, it's a way we have of measuring the speeds at which we fly. 441 00:40:15,917 --> 00:40:19,333 We no longer fly at miles per hour, we fly at Mach numbers. 442 00:40:19,459 --> 00:40:22,458 Now, Mach 1 is the speed of sound. 443 00:40:23,875 --> 00:40:25,958 But why sound? 444 00:40:26,084 --> 00:40:27,749 What makes a barrier? Is it sound? 445 00:40:27,875 --> 00:40:31,249 - It's a combination... - It's air. 446 00:40:31,375 --> 00:40:35,458 You see, Sue, there's a limit to the speed at which air itself can move. 447 00:40:36,584 --> 00:40:40,541 Now, this rule's travelling at 30 mile an hour, let's say. 448 00:40:43,667 --> 00:40:47,833 You can hear the air whistle as it moves out of its way. 449 00:40:47,959 --> 00:40:51,249 But if it were travelling at 750 mile an hour, 450 00:40:51,375 --> 00:40:53,416 the speed of sound, Mach 1, 451 00:40:53,542 --> 00:40:55,791 the air could no longer move out of its way, 452 00:40:55,917 --> 00:40:57,916 because it just can't move that fast. 453 00:40:58,042 --> 00:41:01,458 It'd pile up in front of the rule, or the aircraft, 454 00:41:01,584 --> 00:41:03,791 making, if you like, a barrier. 455 00:41:04,792 --> 00:41:07,708 Now, we don't exactly know what happens to an aircraft 456 00:41:07,834 --> 00:41:10,249 when it gets into these conditions. 457 00:41:10,375 --> 00:41:13,958 Tony knows it buffets as he gets near to them. 458 00:41:14,084 --> 00:41:16,958 Some say the craft would go right out of control, 459 00:41:17,084 --> 00:41:20,791 others that it'll break up altogether. Now, I don't believe that, Sue. 460 00:41:20,917 --> 00:41:24,916 I believe that with the right aircraft and the right man, 461 00:41:25,042 --> 00:41:27,624 we can force our way through this barrier, 462 00:41:27,750 --> 00:41:32,333 and once through, there is a world. 463 00:41:32,459 --> 00:41:37,916 A whole new world, with speeds of 1,500 to 2,000 mile an hour, 464 00:41:38,042 --> 00:41:39,791 within the grasp of man. 465 00:41:41,250 --> 00:41:44,541 And Tony here may be the first man to see that new world. 466 00:41:47,000 --> 00:41:48,916 Well, let's go, shall we? 467 00:41:49,042 --> 00:41:50,791 Do you think the Americans will beat us to it? 468 00:41:50,917 --> 00:41:54,833 They may, but we're two years ahead in jet-engine development. 469 00:41:54,959 --> 00:41:58,124 I think it's between ourselves, Vickers and De Havillands at the moment. 470 00:41:58,250 --> 00:42:02,166 It's a pity De Havillands will have their 108 up before our 902. 471 00:42:02,292 --> 00:42:05,749 Oh, by the way, Will wants a name for her. Got any ideas, Dad? 472 00:42:05,875 --> 00:42:10,249 - Yes. Prometheus. - Prometheus? Who was he? 473 00:42:10,375 --> 00:42:13,708 - (Susan) He was a Greek god. - Who stole fire from heaven. 474 00:42:13,834 --> 00:42:16,916 Oh, yes, I remember. Came to a sticky end, didn't he? 475 00:42:17,042 --> 00:42:19,458 He did. But the world got fire. 476 00:42:20,917 --> 00:42:22,958 How long before I can have a crack at this thing, Dad? 477 00:42:23,084 --> 00:42:25,458 Not long, but you've got quite a bit of homework to do first. 478 00:42:25,584 --> 00:42:27,291 You'd better get started right away. 479 00:42:28,875 --> 00:42:32,916 "A Theory of Supersonic Shockwaves." I shan't understand a word of this. 480 00:42:33,042 --> 00:42:35,124 There's nothing to understand. That's the trouble. 481 00:42:35,250 --> 00:42:38,166 That fellow spends 50 pages telling us he doesn't know a thing. 482 00:42:38,292 --> 00:42:41,583 - But you'd better read it, all the same. - I shall need you to do some explaining. 483 00:42:41,709 --> 00:42:43,916 You go up to the observatory, I'll be with you in a minute. 484 00:42:44,042 --> 00:42:45,708 All right. 485 00:42:45,834 --> 00:42:48,999 - How's the new telescope working? - It's good, but it might be better. 486 00:42:49,125 --> 00:42:53,958 I think one day I'll build myself a proper observatory out in the park. 487 00:42:54,084 --> 00:42:57,416 - Father, answer me a question, will you? - Yes? 488 00:42:59,084 --> 00:43:01,999 Is the ability to travel at 2,000 miles an hour 489 00:43:02,125 --> 00:43:04,541 going to be a blessing to the human race? 490 00:43:05,584 --> 00:43:07,749 Well, I'd say that's up to the human race. 491 00:43:08,834 --> 00:43:12,083 As a member of it, I can't feel unduly optimistic. 492 00:43:12,209 --> 00:43:17,333 In fact, if that's all that lies beyond this barrier, 493 00:43:17,459 --> 00:43:20,333 what purpose is there in risking lives to pierce it? 494 00:43:22,167 --> 00:43:27,291 Well, I could talk about national security, beating the potential enemy bomber, 495 00:43:27,417 --> 00:43:31,166 flying to New York in two hours, but that's not the real point. 496 00:43:31,292 --> 00:43:33,583 The real point is, it's just got to be done. 497 00:43:35,000 --> 00:43:38,083 What purpose did Scott have in going to the South Pole? 498 00:43:39,834 --> 00:43:44,083 I wish I knew. I really wish I knew. 499 00:43:46,584 --> 00:43:50,458 Hm. This coffee's bitter. 500 00:43:54,792 --> 00:43:58,291 Yes, I got it at Weymouth's in the high street. 501 00:43:58,417 --> 00:44:00,416 Franklin tells me you've been looking at his house. 502 00:44:01,667 --> 00:44:03,249 Yes, Father, I made him an offer. 503 00:44:03,375 --> 00:44:07,708 That house is not suitable either for my daughter or my chief test pilot. 504 00:44:07,834 --> 00:44:10,999 Franklin won't accept your offer. 505 00:44:11,125 --> 00:44:13,249 - How do you know? - For, my dear Susan, 506 00:44:13,375 --> 00:44:16,749 Mr Franklin likes his present job very much. 507 00:44:16,875 --> 00:44:21,708 And I have no doubt, no doubt at all, he'll be anxious to keep it. 508 00:44:34,542 --> 00:44:35,999 Goodnight, darling. 509 00:44:38,125 --> 00:44:40,083 - Tony? - Mm? 510 00:44:40,209 --> 00:44:42,874 Will you try not to use "piece of cake" talk for a moment? 511 00:44:43,000 --> 00:44:44,416 I'll try not to. 512 00:44:46,167 --> 00:44:48,291 How dangerous is it going to be? 513 00:44:50,125 --> 00:44:54,458 Well, exploring the unknown must always be a little... chancy. 514 00:44:55,584 --> 00:44:57,041 Yes, I see. 515 00:44:59,459 --> 00:45:00,666 Darling? 516 00:45:02,334 --> 00:45:04,833 I did go and see the doctor this morning. 517 00:45:11,000 --> 00:45:12,291 When? 518 00:45:13,209 --> 00:45:15,666 - End of December. - Oh, how clever of you. 519 00:45:15,792 --> 00:45:18,041 We'll save money on the little brat's birthday presents. 520 00:45:18,167 --> 00:45:21,708 Certainly not. Even if arrives on Christmas Day, he will still get two lots. 521 00:45:21,834 --> 00:45:24,124 We might give him a false birthday in June. 522 00:45:24,250 --> 00:45:27,499 That's right, darling. Say "him". Say "him" whenever you think about it. 523 00:45:27,625 --> 00:45:30,208 A psychologist chap I know says there is something in that theory. 524 00:45:30,334 --> 00:45:32,541 - Tony? - What? 525 00:45:32,667 --> 00:45:35,749 Must it be you? This sound barrier... 526 00:45:35,875 --> 00:45:38,624 - Must it be you? - Yes, darling, I'm afraid it must. 527 00:45:40,375 --> 00:45:44,833 - Couldn't someone else? - No, Sue, it's my pigeon. 528 00:45:45,917 --> 00:45:51,833 I promised myself when you took this job that I'd never nag you about it, Tony, 529 00:45:51,959 --> 00:45:56,666 and I really wouldn't have done if you'd just gone on testing aeroplanes, 530 00:45:56,792 --> 00:46:00,333 but I find now I'm married not only to a test pilot, 531 00:46:00,459 --> 00:46:06,458 but married to an explorer as well. It's a bit unfair, Tony, really it is. 532 00:46:06,584 --> 00:46:08,499 Darling, I hate it. 533 00:46:08,625 --> 00:46:11,291 I'll think about it, darling, I promise you. 534 00:46:11,417 --> 00:46:13,458 I'll think most awfully hard about it. 535 00:46:16,709 --> 00:46:20,791 - Hey. Do you remember Philip Peel? - Of course. 536 00:46:20,917 --> 00:46:23,083 Like to fly with me tomorrow and have lunch with him? 537 00:46:23,209 --> 00:46:28,041 - Fly... Hey, will he be all right? - According to modern theory, yes. 538 00:46:28,167 --> 00:46:31,458 - He'd like to very much. - Good. 539 00:46:31,584 --> 00:46:35,833 (Whispers) Now, it's strictly unofficial, so not a word to anyone. 540 00:46:35,959 --> 00:46:39,583 Not even Dad. We should be back by dinner. 541 00:46:42,000 --> 00:46:43,916 - All right? - Yes. 542 00:46:46,584 --> 00:46:49,958 - Where are we going, Tony? - Cairo. 543 00:46:50,084 --> 00:46:53,374 - Funny, I thought you said Cairo. - Oh, I did say Cairo. 544 00:46:53,500 --> 00:46:55,124 Don't be silly. 545 00:47:13,542 --> 00:47:15,541 You all right? 546 00:47:16,792 --> 00:47:18,333 Fine. 547 00:47:18,459 --> 00:47:21,333 Ridgefield Tower from Glassjar 1 -0, clear for take-off? 548 00:47:21,459 --> 00:47:24,708 1 -0, clear for take-off. Have a good time. 549 00:48:18,417 --> 00:48:21,874 We're starting to climb now. We use too much fuel down here. 550 00:48:22,000 --> 00:48:25,166 - How high are we going? - About 40,000. 551 00:48:25,292 --> 00:48:26,666 Eight miles. 552 00:48:32,292 --> 00:48:36,541 - Is our engine all right? - I think so. Why? 553 00:48:36,667 --> 00:48:40,916 I can hardly hear it. 554 00:48:41,042 --> 00:48:45,499 Glassjar 1 -0, this is Ridgefield Tower. Transmit for a fix. 555 00:48:47,209 --> 00:48:51,374 'Ridgefield Tower, this is Glassjar 1 -0 transmitting for a fix. 556 00:48:51,500 --> 00:48:56,416 'On course, 156, altitude 25,000 feet. Over.' 557 00:48:56,542 --> 00:48:58,083 Your position is Dover. 558 00:49:05,875 --> 00:49:10,541 Darling. France. Cap Gris-Nez. 559 00:49:15,459 --> 00:49:17,749 Belgium, and Holland on the horizon. 560 00:49:25,917 --> 00:49:27,083 Paris. 561 00:49:28,417 --> 00:49:32,458 There you are. See the Arc de Triomphe and all the avenues branching off it? 562 00:49:32,584 --> 00:49:37,291 - I can't see the Eiffel Tower. - Well, look ahead, you can see the Alps. 563 00:49:41,542 --> 00:49:44,791 We'll go over the top if the weather's OK. 564 00:49:44,917 --> 00:49:47,416 Geneva Tower, this is Glassjar 1 -0. 565 00:50:23,167 --> 00:50:24,791 Mediterranean. 566 00:50:32,375 --> 00:50:34,749 You'll be able to see Athens in a moment. 567 00:50:38,584 --> 00:50:43,041 The Earth is beginning to look awfully small and insignificant. 568 00:50:43,167 --> 00:50:46,499 - I don't know that I like it. - You're being old-fashioned, darling. 569 00:50:46,625 --> 00:50:50,249 Why worry about the poor old Earth? Look up there! 570 00:50:50,375 --> 00:50:53,624 There's our future. Space. You can't make that insignificant. 571 00:50:53,750 --> 00:50:55,916 Down there's had it. 572 00:51:41,459 --> 00:51:43,833 Hey. There's the Comet. 573 00:51:50,209 --> 00:51:53,791 - One ladder! - You're lucky to have one. 574 00:51:54,500 --> 00:51:56,541 Tony! 575 00:51:56,667 --> 00:51:58,333 Phil! 576 00:51:59,125 --> 00:52:01,083 - It's good to see you. - How are you? 577 00:52:01,209 --> 00:52:04,208 - And Sue, how are you? - Wonderfully well, Phil. 578 00:52:04,334 --> 00:52:05,541 Isn't this exciting? 579 00:52:05,667 --> 00:52:07,041 - Good trip? - Piece of cake. 580 00:52:07,167 --> 00:52:10,958 I see you haven't widened his vocabulary much. 581 00:52:11,084 --> 00:52:14,958 - I say, this is the Vampire, isn't it? - Uh-huh. Night fighter. 582 00:52:15,084 --> 00:52:17,499 I suppose I couldn't take her on a quick circuit, could I? 583 00:52:17,625 --> 00:52:19,499 No, you certainly couldn't. 584 00:52:19,625 --> 00:52:21,749 I always said you'd get bored becoming an oil magnate. 585 00:52:21,875 --> 00:52:23,124 I'm not bored with it. 586 00:52:23,250 --> 00:52:26,874 It's just that I haven't flown anything for 18 months, that's all. 587 00:52:27,000 --> 00:52:29,791 If you want to fly, you'd better take that job at Ridgefields. 588 00:52:29,917 --> 00:52:32,583 The offer's still open. 589 00:52:32,709 --> 00:52:35,333 I'd better go and check in at the flight office. 590 00:52:35,459 --> 00:52:38,208 - Look, meet us over there by the Jeep. - Ah-ha. OK. 591 00:52:39,417 --> 00:52:42,499 - What job at Ridgefields, Philip? - Test pilot. 592 00:52:42,625 --> 00:52:45,458 He mentioned it in his last letter, but I didn't take him seriously. 593 00:52:45,584 --> 00:52:47,874 I didn't think he was high enough to scatter jobs about. 594 00:52:48,000 --> 00:52:50,624 - He is, you know. - Does he get on with the great man? 595 00:52:50,750 --> 00:52:52,624 - He calls him Dad. - Oh. 596 00:52:55,000 --> 00:52:56,708 Phew, it's hot. 597 00:52:56,834 --> 00:52:58,666 Oh, Tony, why did you bring that awful thing? 598 00:52:58,792 --> 00:53:01,124 You know how I hate it. 599 00:53:01,250 --> 00:53:03,333 When I got your wire, I thought you must be tight. 600 00:53:03,459 --> 00:53:05,499 I probably was. 601 00:53:05,625 --> 00:53:10,124 - I say, how are you going to get back? - Get back? Oh, I hadn't thought of that. 602 00:53:10,250 --> 00:53:14,291 Why don't you try going by sea? It's a nice restful trip. Only 15 days. 603 00:53:14,417 --> 00:53:18,416 - Fifteen...? Tony, you mean to say...? - Don't worry, we'll think of something. 604 00:53:18,542 --> 00:53:19,791 Why not ask Cunningham? 605 00:53:19,917 --> 00:53:22,208 He tests the Comet between here and London most days. 606 00:53:22,334 --> 00:53:25,041 No, rival firm. No, we'll catch a lift somewhere. 607 00:53:25,167 --> 00:53:27,624 Hey, where are you taking us for lunch? 608 00:53:27,750 --> 00:53:29,708 To an open-air place. Jess is meeting us there. 609 00:53:29,834 --> 00:53:31,458 - Oh, good. - It's the best food in Cairo. 610 00:53:31,584 --> 00:53:32,624 Hooray! 611 00:53:33,625 --> 00:53:36,958 To think you were in England only this morning, it seems like a miracle. 612 00:53:37,084 --> 00:53:39,333 I can't quite believe it myself. 613 00:53:39,459 --> 00:53:41,666 - I'm so glad, Jess, to meet you at last. - So am I. 614 00:53:41,792 --> 00:53:44,041 I can never realise you don't know each other. 615 00:53:44,167 --> 00:53:47,708 - Here's to us. - To us. 616 00:53:47,834 --> 00:53:49,708 - How are the children? - Fine, thank you. 617 00:53:49,834 --> 00:53:53,124 - Isn't that Cunningham? - Yes, I think it is. 618 00:53:53,250 --> 00:53:56,541 Darling, do you think I ought to swallow my pride and cadge that lift home? 619 00:53:56,667 --> 00:53:58,666 I certainly do. If we have to go back by boat, 620 00:53:58,792 --> 00:54:02,958 I shall be wearing these trousers for a fortnight. 621 00:55:08,042 --> 00:55:10,624 How much would they pay you as a test pilot? 622 00:55:10,750 --> 00:55:14,541 What? Oh, about 200 a year less than I'm getting at the moment. 623 00:55:16,042 --> 00:55:18,541 Oh well, I expect we'll manage somehow. 624 00:55:21,667 --> 00:55:22,708 They're off! 625 00:55:41,625 --> 00:55:44,333 Home. In five hours. 626 00:55:51,959 --> 00:55:54,374 Thanks, John, she's a nice steady old crate. 627 00:55:54,500 --> 00:55:56,291 Go on! 628 00:55:56,417 --> 00:56:00,958 - Who was it said, "Oh, to be in England"? - Browning. But he wasn't! 629 00:56:06,584 --> 00:56:09,458 - Oh, Tony, it was a wonderful trip. - I knew you'd love it. 630 00:56:09,584 --> 00:56:12,999 Love it? I shall treasure it all my life. Every single moment. 631 00:56:13,125 --> 00:56:14,958 Darling, stop a minute, will you? 632 00:56:15,084 --> 00:56:17,083 Paper. 633 00:56:18,292 --> 00:56:20,166 Thank you. 634 00:56:20,292 --> 00:56:24,374 I remember you telling me once that one of the reasons you love flying so much 635 00:56:24,500 --> 00:56:26,708 was that you found a sort of peace up there 636 00:56:26,834 --> 00:56:29,291 that you couldn't find anywhere on Earth. 637 00:56:29,417 --> 00:56:32,249 When we seemed to be hanging up there between heaven and Earth, 638 00:56:32,375 --> 00:56:35,458 I found a strange, secure sort of peace too. 639 00:56:35,584 --> 00:56:39,083 Almost like the feeling one gets in one of those especially comfy dreams. 640 00:56:39,209 --> 00:56:41,374 I never thought it would be like that. 641 00:56:41,500 --> 00:56:43,708 Darling, will you stop at the office block for a moment? 642 00:56:43,834 --> 00:56:45,999 - I want to see Dad about something. - Of course. 643 00:56:49,000 --> 00:56:51,208 I've just spoken to them. 644 00:56:51,334 --> 00:56:54,333 - And do they know what happened? - No more than you read there. 645 00:56:54,459 --> 00:56:55,583 And what speed? 646 00:56:55,709 --> 00:56:58,458 The fastest yet achieved anywhere on Earth. 647 00:57:04,084 --> 00:57:09,333 "Disintegrated... Wreckage lies scattered over a mile-wide area." 648 00:57:11,084 --> 00:57:14,249 It looks as if it really had exploded in the air. 649 00:57:14,375 --> 00:57:18,416 - But they must know more than this. - They don't. There's nothing left to tell. 650 00:57:18,542 --> 00:57:22,041 - They may have hit something. - Aye, he hit something, all right. 651 00:57:22,167 --> 00:57:25,791 He hit the speed of sound. 652 00:57:25,917 --> 00:57:28,958 Well, it looks as if I might have been wrong after all. 653 00:57:29,084 --> 00:57:30,624 You can't get through this thing. 654 00:57:30,750 --> 00:57:33,999 That was a great aircraft, flown by a great pilot. 655 00:57:34,125 --> 00:57:37,166 - Yes, I know. - Well... 656 00:57:38,209 --> 00:57:39,499 Do we go on? 657 00:57:44,667 --> 00:57:46,583 Well, that's for you to decide, isn't it? 658 00:57:48,167 --> 00:57:51,083 Yes, I suppose it is. 659 00:57:51,209 --> 00:57:52,999 I wanted to know how you feel about it. 660 00:57:55,750 --> 00:58:00,583 Could we get a full report on all this and could I look at it? It might help us. 661 00:58:01,875 --> 00:58:06,249 Oh, and if you're sending a wire, you might put my name on it too. 662 00:58:09,209 --> 00:58:11,208 He was a good bloke, old Geoffrey. 663 00:58:19,959 --> 00:58:23,958 I'd better say it at once. I'm going on with this sound-barrier business. 664 00:58:25,459 --> 00:58:26,999 Why, Tony? 665 00:58:28,584 --> 00:58:30,708 It's difficult to explain. 666 00:58:30,834 --> 00:58:33,833 I just feel it's got to be done, that's all. 667 00:58:33,959 --> 00:58:35,499 By you? 668 00:58:36,542 --> 00:58:38,499 Yes, by me. 669 00:58:44,792 --> 00:58:46,833 Was... he married? 670 00:58:55,250 --> 00:58:57,583 Yes, I believe he was. 671 00:59:00,125 --> 00:59:02,833 Is there anything I can say that will stop you, Tony? 672 00:59:04,459 --> 00:59:07,458 No, Sue. Nothing. 673 00:59:07,584 --> 00:59:10,541 Don't you see, I... I can't let the show down now? 674 00:59:10,667 --> 00:59:14,708 Let the show down? Is there no thought in your mind of letting me down, or him? 675 00:59:14,834 --> 00:59:18,291 - Oh, Sue... - If only I could understand, Tony. 676 00:59:18,417 --> 00:59:20,874 But I can't, you see. 677 00:59:21,000 --> 00:59:22,958 I can only see a great wall in the sky 678 00:59:23,084 --> 00:59:25,791 strong enough to smash an aircraft to pieces. 679 00:59:25,917 --> 00:59:29,708 And beyond it, nothing. Nothing at all. 680 00:59:33,584 --> 00:59:35,416 I'm sorry, Sue. 681 00:59:44,084 --> 00:59:46,208 Darling... 682 00:59:46,334 --> 00:59:48,041 I promise you I did mean to speak to Dad 683 00:59:48,167 --> 00:59:51,833 and ask him whether I mightn't give up this job, but after... 684 00:59:51,959 --> 00:59:53,666 Well, after this, how could I? 685 00:59:53,792 --> 00:59:57,041 Don't you see what he'd have felt about me if I had? 686 00:59:57,167 --> 00:59:59,708 I've heard those words before, Tony. 687 00:59:59,834 --> 01:00:03,083 Christopher said them to me the night before he was killed. 688 01:00:04,292 --> 01:00:07,249 He was scared too Father might think he was a coward. 689 01:00:07,917 --> 01:00:09,708 Oh, it isn't that. 690 01:00:09,834 --> 01:00:12,874 It's just... I don't want him to think I'm ratting on a job 691 01:00:13,000 --> 01:00:14,874 because someone else got killed doing it. 692 01:00:16,750 --> 01:00:19,583 - Where are you going? - I can't face him tonight. 693 01:00:19,709 --> 01:00:22,583 - Oh, darling. - Leave me alone. 694 01:00:30,584 --> 01:00:34,458 Oh, Sue is not feeling very well. She's not coming down. 695 01:00:34,584 --> 01:00:37,124 Oh. Sorry. 696 01:00:48,959 --> 01:00:53,499 You know, when I first started flying, 697 01:00:53,625 --> 01:01:00,291 some people, religious people, thought what we were doing was wrong. 698 01:01:00,417 --> 01:01:03,833 They thought it was breaking a law of nature. 699 01:01:03,959 --> 01:01:07,666 Sounds funny now, of course, but they used to say, 700 01:01:07,792 --> 01:01:10,874 "If God had meant us to fly, he'd have given us wings." 701 01:01:12,417 --> 01:01:16,708 Now, this sound barrier... 702 01:01:16,834 --> 01:01:22,666 People might feel again that God had put it there for his own good purpose. 703 01:01:22,792 --> 01:01:27,916 That it can't be broken. That it would be wrong to try. 704 01:01:29,917 --> 01:01:35,541 Now, I wouldn't blame anyone who believed that. I... 705 01:01:35,667 --> 01:01:37,958 I wouldn't blame them at all. 706 01:01:40,917 --> 01:01:42,499 Do you believe that, Tony? 707 01:01:42,625 --> 01:01:46,208 No, Dad. If I believe anything, it's the exact opposite. 708 01:01:49,459 --> 01:01:52,999 Oh, if only I were 30 years younger. 709 01:01:53,125 --> 01:01:56,583 Well, sorry about Sue. We'll get Factor to send her up a tray. 710 01:01:56,709 --> 01:01:57,833 Let's go in, shall we? 711 01:04:58,250 --> 01:05:01,416 Mummy, somebody at the door. 712 01:05:01,542 --> 01:05:02,916 Yes, dear, I know. 713 01:05:04,709 --> 01:05:07,749 Oh, Sally, don't play on the stairs, dear. I've told you before. 714 01:05:10,875 --> 01:05:14,208 - Hello, Jess. Am I disturbing you? - No, of course not. Do come in. 715 01:05:14,334 --> 01:05:17,083 I was shopping and I thought I'd drop in. 716 01:05:17,209 --> 01:05:19,083 - Hello, Bobby. - I made this. 717 01:05:19,209 --> 01:05:20,833 Oh, isn't that lovely? 718 01:05:20,959 --> 01:05:24,499 Jess, I wanted to speak to Philip rather urgently. Is he in? 719 01:05:24,625 --> 01:05:27,499 No, but he'll be back quite soon, I expect. Let's go in here. 720 01:05:27,625 --> 01:05:31,708 Oh, I do think you've done this charmingly. 721 01:05:31,834 --> 01:05:34,874 You know this is the house I'd set my heart on, don't you? 722 01:05:35,000 --> 01:05:38,041 Why did you want this when you've got that big house almost to yourselves? 723 01:05:38,167 --> 01:05:40,166 I just did. 724 01:05:40,292 --> 01:05:43,208 Here he is and I haven't got the pie in the oven. Excuse me. 725 01:05:43,334 --> 01:05:45,874 - Hello, darling. - Hello, sweetie. 726 01:05:46,000 --> 01:05:48,124 - Look who's here again. Isn't that nice? - Oh. 727 01:05:48,250 --> 01:05:50,124 I'm just getting lunch. 728 01:05:50,250 --> 01:05:53,916 - Hello. - Hello. I was passing and I thought... 729 01:05:54,042 --> 01:05:57,833 Well, it was a nice thought. Come on, come and sit down. 730 01:05:57,959 --> 01:05:59,499 - How was the flight? - Wonderful. 731 01:05:59,625 --> 01:06:01,541 Tony was kind about my flying too. 732 01:06:01,667 --> 01:06:04,041 - No regrets, then? - None at all. 733 01:06:04,167 --> 01:06:06,624 Why does everyone I'm fond of have to be a test pilot? 734 01:06:06,750 --> 01:06:08,958 Why can't they sit in offices like the rest of humanity? 735 01:06:09,084 --> 01:06:11,458 The rest of humanity doesn't know what it's missing. 736 01:06:17,667 --> 01:06:22,999 When Tony's flying these days... I try to go to the cinema. 737 01:06:23,125 --> 01:06:25,333 You can't hear the sound so clearly in there. 738 01:06:27,084 --> 01:06:28,374 Philip... 739 01:06:30,125 --> 01:06:31,916 How does Jess feel about all this? 740 01:06:32,042 --> 01:06:35,749 Oh, I think she accepts it just as a job like any other. 741 01:06:35,875 --> 01:06:39,958 I wish I were like Jess. I'm not very brave, I'm afraid. 742 01:06:42,667 --> 01:06:44,791 When's he testing the Prometheus at full speed? 743 01:06:44,917 --> 01:06:48,624 - I don't know. - You do, I think. 744 01:06:48,750 --> 01:06:51,791 But perhaps it's best you shouldn't tell. 745 01:06:51,917 --> 01:06:57,166 - What's he doing at this minute? - He's up for half an hour on a routine test. 746 01:06:57,292 --> 01:07:00,749 - Will you stay for lunch? - Oh, won't that be difficult for Jess? 747 01:07:00,875 --> 01:07:02,749 - Has she enough? - She'll manage somehow. 748 01:07:02,875 --> 01:07:08,374 Susan, you mustn't worry, you know. There's no better pilot in this country. 749 01:07:10,375 --> 01:07:17,083 Philip, I believe to have courage, one must also have understanding. 750 01:07:17,209 --> 01:07:19,749 If only I could understand the purpose of it all. 751 01:07:21,834 --> 01:07:26,999 You know, I don't think that sort of understanding comes from up here. 752 01:07:27,125 --> 01:07:28,583 Only from here. 753 01:07:30,000 --> 01:07:32,833 Oh, Jess, lay on another place, will you? Susan's staying for lunch. 754 01:07:36,084 --> 01:07:39,833 - Well? - Tomorrow at 3:00. 755 01:07:39,959 --> 01:07:42,291 - What, the full test? - Yeah. 756 01:07:44,292 --> 01:07:45,791 That's good work, Will. 757 01:07:47,750 --> 01:07:50,666 She's still nose-heavy over Mach 0.90. 758 01:07:50,792 --> 01:07:56,458 - Well, give up the test if you're worried. - Of course I'm worried! Wouldn't you be? 759 01:07:56,584 --> 01:07:59,874 Tony says it's not serious. He can correct easily. 760 01:08:00,000 --> 01:08:02,249 He doesn't want to wait any longer. Nor do I. 761 01:08:02,375 --> 01:08:05,041 - You need a rest, Will. - Of course I need a rest! 762 01:08:05,167 --> 01:08:08,249 I've needed a rest for over 35 years. 763 01:08:08,375 --> 01:08:11,083 - Give me a drink. - You know where to find it. 764 01:08:18,459 --> 01:08:21,791 - Where is Tony now? - He's over with the new test pilot. 765 01:08:21,917 --> 01:08:25,374 That boy's a good flyer, by the way. Tony says he's better than him. 766 01:08:25,500 --> 01:08:27,541 That's not true. No one's better than Tony. 767 01:08:29,042 --> 01:08:34,499 Tony hasn't got it up here. That's what a pilot needs nowadays. 768 01:08:34,625 --> 01:08:36,374 Brains and imagination. 769 01:08:36,500 --> 01:08:40,958 - Isn't that what they've always needed? - Maybe. Well, here's hoping. 770 01:08:47,125 --> 01:08:48,958 (Jet engine overhead) 771 01:09:00,709 --> 01:09:04,458 - Well, what is it, Dad? - A galaxy in Andromeda. 772 01:09:06,292 --> 01:09:11,916 - And how far away is that? - Oh, about 700,000 light years. 773 01:09:12,042 --> 01:09:13,583 You mean that what I am seeing now 774 01:09:13,709 --> 01:09:16,708 is the way this galaxy looked 700,000 years ago? 775 01:09:16,834 --> 01:09:19,624 - That's right. - Hm. 776 01:09:20,917 --> 01:09:24,624 - I'm looking at the past, then, aren't I? - In a manner of speaking. 777 01:09:26,250 --> 01:09:29,374 - Is there a way of looking into the future? - Yes. 778 01:09:29,500 --> 01:09:32,791 - How? - Through that telescope. 779 01:09:34,167 --> 01:09:37,666 What you see there is the past, the present and the future, all in one. 780 01:09:38,667 --> 01:09:45,333 The process of continuous creation. Stars die, stars are born. 781 01:09:45,459 --> 01:09:48,041 No beginning, no end. 782 01:09:48,167 --> 01:09:51,041 Yes, you can see into the future out there, all right. 783 01:09:54,125 --> 01:09:57,208 - Nice hobby you've got here. - Passes the time. 784 01:09:57,334 --> 01:10:00,833 - Well, goodnight. - Tony? 785 01:10:00,959 --> 01:10:06,166 - You hardly knew Christopher, did you? - Well, just that one night. 786 01:10:07,250 --> 01:10:09,958 Susan blames me for his death, doesn't she? 787 01:10:11,667 --> 01:10:15,166 Oh, that you needn't answer. I know she does. 788 01:10:15,292 --> 01:10:20,874 I just wondered if you blame me too. You can tell me the truth, I can take it. 789 01:10:22,125 --> 01:10:23,458 Do you, Tony? 790 01:10:24,584 --> 01:10:25,624 No. 791 01:10:26,750 --> 01:10:32,416 Hm. Well, goodnight, Tony boy. Happy landings for tomorrow. 792 01:10:33,542 --> 01:10:34,999 Piece of cake. 793 01:10:47,959 --> 01:10:51,416 Oh, sorry, darling. I didn't mean to wake you. 794 01:10:53,125 --> 01:10:56,166 - You're very late, Tony. - I've been gassing with the old man. 795 01:10:57,542 --> 01:10:59,291 Are you flying tomorrow? 796 01:11:00,834 --> 01:11:03,208 Just the usual bumble around. 797 01:11:04,750 --> 01:11:06,958 - What time? - Three o'clock. 798 01:11:08,000 --> 01:11:10,958 - I'll see that film at the Palace. - Mm. 799 01:11:11,084 --> 01:11:12,708 It's a good one, I hear. 800 01:11:14,250 --> 01:11:17,208 - Darling? - Mm-hm? 801 01:11:17,334 --> 01:11:19,458 Do you mind if we call him John? 802 01:11:21,584 --> 01:11:23,333 I think I do. 803 01:11:28,542 --> 01:11:30,916 - Goodnight. - Goodnight, my love. 804 01:11:32,459 --> 01:11:34,333 - Pity. - What? 805 01:11:34,459 --> 01:11:37,416 - That I didn't meet you ten years ago. - Why? 806 01:11:37,542 --> 01:11:39,624 I'd have had ten years longer of being married to you. 807 01:11:41,750 --> 01:11:43,583 - Goodnight. - Goodnight. 808 01:11:56,042 --> 01:11:57,291 Tony? 809 01:12:03,084 --> 01:12:04,499 Oh, Tony. 810 01:12:07,625 --> 01:12:11,916 Crash crew, this is Control, testing. How do you hear me? 811 01:12:12,042 --> 01:12:16,583 Roger. Stand by in crash position on runway 2-0. 812 01:12:16,709 --> 01:12:18,708 - Good afternoon. - Hello. 813 01:13:11,334 --> 01:13:15,833 'Ridgefield Tower from Glassjar 1 -0. Clear for take-off?' 814 01:13:15,959 --> 01:13:17,416 1 .0. Clear to go. 815 01:13:17,542 --> 01:13:19,124 Roger. 816 01:14:41,084 --> 01:14:44,083 'Ridgefield Tower, this is Glassjar 1 -0. 817 01:14:44,209 --> 01:14:51,249 'I'm going up to 40,000 and dive her first at a Mach number of about 0.95 or 0.96.' 818 01:14:51,375 --> 01:14:54,499 - Roger, 1 -0. - 'Coming in over the airfield now.' 819 01:15:56,167 --> 01:16:01,124 1 .0 to Tower. Flying level 30,000 feet. 820 01:16:01,250 --> 01:16:05,249 Conditions pretty near perfect. Visibility unlimited. 821 01:16:06,834 --> 01:16:09,999 I'm going up another ten to 40,000. 822 01:16:45,292 --> 01:16:47,458 40,000, straight and level. 823 01:16:48,959 --> 01:16:51,583 Outside air temperature, 50 below. 824 01:16:53,459 --> 01:16:58,916 Revs 12.5, ASI 380 knots. OK, here we go. 825 01:17:16,834 --> 01:17:18,541 Mach 0.90. 826 01:17:19,250 --> 01:17:21,916 No buffeting, trim correct, increasing speed. 827 01:17:26,542 --> 01:17:28,041 0.94... 828 01:17:29,959 --> 01:17:31,416 0.95... 829 01:17:31,917 --> 01:17:34,124 Buffeting! Nose-heavy! Trimming back! 830 01:17:41,875 --> 01:17:45,208 Port wing dropping! Air brakes open! Throttling back! 831 01:18:03,792 --> 01:18:08,124 'OK. At that speed, nothing serious. 832 01:18:08,250 --> 01:18:11,208 'Behaviour normal, apart from nosing down. 833 01:18:11,334 --> 01:18:15,208 'Right, I'm going up to 40,000 feet again for the full go.' 834 01:18:23,584 --> 01:18:25,749 Hello, Tony, this is Will. 835 01:18:25,875 --> 01:18:28,791 Did you correct that nose-heavy trim before opening air brakes? 836 01:18:29,584 --> 01:18:31,416 All right, Will, you old hen. 837 01:18:31,542 --> 01:18:34,916 Everything you said would happen did happen. All in order, don't fuss. 838 01:18:35,042 --> 01:18:37,708 What about your nose-heavy trim? Did you correct? 839 01:18:37,834 --> 01:18:42,874 'Of course I corrected. I told you I was climbing again, didn't I?' 840 01:19:13,959 --> 01:19:18,374 OK, 40,000. Straight and level. 841 01:19:18,500 --> 01:19:21,249 All set. Hang on a minute. 842 01:19:31,959 --> 01:19:34,458 Here we go. This is it. 843 01:20:07,542 --> 01:20:09,499 0.95... 844 01:20:09,625 --> 01:20:13,874 Buffeting! Nose-heavy! Trimming back! 845 01:20:15,250 --> 01:20:18,666 0.96... 0.97... 846 01:20:20,750 --> 01:20:22,041 0.98... 847 01:20:23,209 --> 01:20:27,124 25,000. Very nose-heavy. Air brakes open. 848 01:20:34,250 --> 01:20:37,916 The controls don't respond! I can't hold her! 849 01:20:38,417 --> 01:20:39,958 0.99... 850 01:20:46,042 --> 01:20:48,291 - 'Still no response!' - Bail out. 851 01:20:48,417 --> 01:20:50,041 It's coming up to Mach 1! 852 01:20:53,875 --> 01:20:55,083 Bail out. Bail out! 853 01:21:01,875 --> 01:21:03,249 Tony! 854 01:21:10,334 --> 01:21:12,124 Crash, square able 7. 855 01:23:18,500 --> 01:23:20,249 Get back! 856 01:23:26,417 --> 01:23:29,749 - Why did you come here? - I wanted to. 857 01:23:29,875 --> 01:23:31,916 I wanted to. 858 01:23:34,792 --> 01:23:36,083 Halt! 859 01:23:43,667 --> 01:23:45,958 Here, you'd better sit down. 860 01:23:48,209 --> 01:23:51,708 - Is... Is Father here? - No. 861 01:23:52,834 --> 01:23:55,583 He was here for an hour or more, but he's gone now. 862 01:23:57,084 --> 01:23:58,499 Oh, Will. 863 01:24:00,125 --> 01:24:04,458 I don't know what to say to you, Susie, love. I don't know what to say. 864 01:24:06,125 --> 01:24:11,791 I can't go on, of course. I've had my fill of designing aeroplanes. 865 01:24:11,917 --> 01:24:17,624 Still I don't know where it went wrong. I can't fathom it. 866 01:24:17,750 --> 01:24:20,208 Oh, I suppose I've got too old. 867 01:24:22,625 --> 01:24:24,249 What are you going to do? 868 01:24:26,084 --> 01:24:30,249 I don't know. I... hadn't thought. 869 01:24:30,375 --> 01:24:35,708 - I must go somewhere, I think. - No, Susie love, please, don't. 870 01:24:35,834 --> 01:24:37,958 I'm thinking of J. R. 871 01:24:38,084 --> 01:24:42,958 I know how things are between you, but don't leave him alone now. 872 01:24:43,084 --> 01:24:44,666 Not for a bit, anyway. 873 01:24:47,292 --> 01:24:49,041 I must go now, Will. 874 01:24:51,292 --> 01:24:54,291 Please don't blame yourself. 875 01:24:54,417 --> 01:24:58,166 Tony knew... he was up against something he couldn't beat. 876 01:25:00,042 --> 01:25:02,791 Come on, I'd better take you home. 877 01:25:39,584 --> 01:25:42,166 'All set. Hang on a minute. 878 01:25:44,125 --> 01:25:46,958 'Here we go. This is it. 879 01:25:54,042 --> 01:25:59,416 '0.95... Buffeting! Nose-heavy! 880 01:25:59,542 --> 01:26:03,666 'Trimming back! 0.96... 881 01:26:03,792 --> 01:26:05,124 '0.97... 882 01:26:07,334 --> 01:26:08,791 '0.98... 883 01:26:08,917 --> 01:26:13,541 'Down to 25,000. Very nose-heavy. Air brakes open. 884 01:26:15,875 --> 01:26:19,499 'The controls don't respond. I can't hold her! 885 01:26:20,167 --> 01:26:23,374 '0.99...! Still no response.' 886 01:26:23,500 --> 01:26:26,624 - 'Bail out.' - 'Coming up to Mach 1!' 887 01:26:26,750 --> 01:26:29,499 'Bail out. Bail out!' 888 01:26:39,334 --> 01:26:41,333 - Sue. - Jess. 889 01:26:47,584 --> 01:26:49,249 Get Dr Peyton, Philip. 890 01:26:49,375 --> 01:26:51,833 Come along, we'll go upstairs. 891 01:27:57,125 --> 01:27:59,666 - It is a boy, isn't it? - Yes. 892 01:28:29,584 --> 01:28:33,749 Oh, it's Tony. 893 01:28:42,375 --> 01:28:45,124 - We name this child... - John Anthony. 894 01:28:45,250 --> 01:28:49,583 John Anthony, I baptise you in the name of the Father, 895 01:28:49,709 --> 01:28:51,333 and of the Son, 896 01:28:52,334 --> 01:28:55,333 and of the Holy Ghost, amen. 897 01:28:56,459 --> 01:28:58,583 Now, smile, please. 898 01:28:59,750 --> 01:29:02,291 He's here. The car's outside. Oh dear, I hoped he wouldn't. 899 01:29:02,417 --> 01:29:04,416 Oh, don't panic, Jess. 900 01:29:08,417 --> 01:29:10,083 Ah, how do you do? 901 01:29:16,125 --> 01:29:18,916 - Well, hello, Sue. - Hello, Father. 902 01:29:19,042 --> 01:29:22,208 Hello, young fella. Did you christen him Tony? 903 01:29:23,084 --> 01:29:26,749 No, John. It was what Tony wanted. 904 01:29:28,167 --> 01:29:31,999 - Hm. He's a fine baby. - Yes, isn't he? 905 01:29:32,125 --> 01:29:35,541 - Oh, Sir John, can I tempt you to this? - Oh, thank you, Mrs Peel. 906 01:29:35,667 --> 01:29:38,624 - It's a charming house you have. - Glad you like it, Sir John. 907 01:29:40,084 --> 01:29:42,708 I haven't had a chance yet of congratulating you, Father. 908 01:29:42,834 --> 01:29:44,958 Mm. Quite a surprise. 909 01:29:45,084 --> 01:29:47,416 I hear the new airliner is a great success. 910 01:29:47,542 --> 01:29:52,624 Mm. We hope so. Now, here's a small present for... John. 911 01:29:53,500 --> 01:29:54,541 Thank you. 912 01:29:56,709 --> 01:29:58,208 The Chinaman, he says, 913 01:29:58,334 --> 01:30:01,749 "Me no likey plitty lady. Me likey plitty drinky." 914 01:30:01,875 --> 01:30:04,666 - Hello, Will. - Hello, J. R. 915 01:30:04,792 --> 01:30:07,291 Delighted to see you looking so much better. How was Bognor? 916 01:30:07,417 --> 01:30:10,333 - Oh, very restful, very quiet. - I'm glad you're back. 917 01:30:10,459 --> 01:30:12,833 - I'm not back. - Oh. 918 01:30:12,959 --> 01:30:16,666 Well, when you're at Bognor, you might have a look at this. 919 01:30:16,792 --> 01:30:19,583 I'd like your views. 920 01:30:19,709 --> 01:30:21,416 - Byfield's work? - Yes. 921 01:30:22,625 --> 01:30:26,083 - What's his idea in that? - To increase stability. 922 01:30:27,709 --> 01:30:31,374 The way I see it, J. R., a good aircraft has... 923 01:30:31,500 --> 01:30:34,999 It's got to have something sort of... inevitable about it. 924 01:30:35,125 --> 01:30:38,291 Now, look. This thing could be changed a hundred different ways. 925 01:30:38,417 --> 01:30:39,999 For example... 926 01:30:40,834 --> 01:30:44,833 Do you know what you are, J. R.? You're a vile seducer. 927 01:30:46,709 --> 01:30:51,291 Oh, by the way, I hear you've made a new Prometheus. 928 01:30:52,209 --> 01:30:55,083 - What's the idea? - It's too good an aircraft to lose, Will. 929 01:30:55,209 --> 01:30:58,208 It's the best that came out of England since the war. 930 01:30:58,334 --> 01:31:04,124 - No. It failed, J. R. - It wasn't the aircraft that failed, Will. 931 01:31:04,250 --> 01:31:07,541 Now, you come and see me on Monday. 932 01:31:25,792 --> 01:31:27,624 Well, this may not be the time to tell you, 933 01:31:27,750 --> 01:31:29,874 but I've been watching your work very closely, 934 01:31:30,000 --> 01:31:31,458 and now Makepeace is leaving us, 935 01:31:31,584 --> 01:31:34,333 I've decided to promote you to chief test pilot. 936 01:31:34,459 --> 01:31:37,249 - Oh, thank you, Sir John. - In the firm, I'm still known as J. R. 937 01:31:37,375 --> 01:31:40,333 - Take up the new Prometheus tomorrow. - Yes, J. R. 938 01:31:40,459 --> 01:31:42,166 Take her up every day for the next few weeks. 939 01:31:42,292 --> 01:31:44,666 - No specific tests, just get used to her. - Right. 940 01:31:44,792 --> 01:31:47,666 Goodbye and thank you. A charming party. 941 01:31:49,167 --> 01:31:54,749 Oh, and Peel? Not above Mach 0.90 until further orders. 942 01:32:48,834 --> 01:32:50,833 - Philip? - I think so. 943 01:32:52,834 --> 01:32:54,249 (Barking) 944 01:32:57,750 --> 01:32:59,416 Hello, darling. 945 01:33:00,667 --> 01:33:03,499 Come on. Up we get. 946 01:33:05,917 --> 01:33:07,624 - Has John been good? - Yes. 947 01:33:07,750 --> 01:33:10,374 He doesn't seem to mind the noise at all. 948 01:33:13,625 --> 01:33:15,041 - Jess? - Mm-hm? 949 01:33:15,167 --> 01:33:17,541 You've both been very good to me here. 950 01:33:17,667 --> 01:33:20,374 I don't think you'll ever realise how grateful I am. 951 01:33:20,500 --> 01:33:24,416 - Why this all of a sudden? - I think I've got that flat in London. 952 01:33:24,542 --> 01:33:27,416 Oh dear, I'm sorry. We shall both miss you terribly. 953 01:33:27,542 --> 01:33:28,874 I shall miss you. 954 01:33:29,000 --> 01:33:31,374 Couldn't you find something a little nearer here? 955 01:33:31,500 --> 01:33:35,791 I don't want him to grow up at Ridgefields in the shadow of his grandfather. 956 01:33:41,417 --> 01:33:42,916 Come on, darling. 957 01:33:52,167 --> 01:33:56,624 - Why not stick the nose on the tail? - I'll stick your nose on your tail. 958 01:34:00,209 --> 01:34:02,541 - Will? - What? 959 01:34:02,667 --> 01:34:05,583 Is it possible that at the speed of sound, the controls are reversed? 960 01:34:06,250 --> 01:34:10,208 At the speed of sound, Philip, anything's possible. Why? 961 01:34:10,334 --> 01:34:14,124 During the war once, I put a Spitfire into a flat-out dive. 962 01:34:14,250 --> 01:34:16,916 No particular reason, just youthful high spirits. 963 01:34:17,042 --> 01:34:19,791 I think now that I hit the sound barrier. 964 01:34:22,375 --> 01:34:24,749 I remember that the more I pulled on the stick, 965 01:34:24,875 --> 01:34:28,499 the harder the nose went down. The same thing happened this morning. 966 01:34:28,625 --> 01:34:30,874 You're not supposed to do a high Mach number! 967 01:34:31,000 --> 01:34:33,499 I know, but I did. 968 01:34:33,625 --> 01:34:37,666 Both times, I had the feeling that if I'd had the guts to put the stick forward 969 01:34:37,792 --> 01:34:40,374 instead of pulling it back, 970 01:34:40,500 --> 01:34:43,249 I could have pulled out without having to lose speed. 971 01:34:44,375 --> 01:34:46,291 What do you think? 972 01:34:46,417 --> 01:34:49,333 There's nothing in the books to suggest for one second 973 01:34:49,459 --> 01:34:51,708 anything so Edgar Allan Poe-ish. 974 01:34:51,834 --> 01:34:54,666 Rather depends on the books, doesn't it, Will? 975 01:34:55,792 --> 01:34:58,249 There were books once that said the Earth was flat. 976 01:35:05,917 --> 01:35:09,708 Yes? Oh. He's here. 977 01:35:11,667 --> 01:35:13,333 It's J. R., for you. 978 01:35:15,792 --> 01:35:18,083 Hello? 979 01:35:19,792 --> 01:35:25,166 Peel here, J. R. Yes? What, now? 980 01:35:25,292 --> 01:35:27,874 Well, yes, of course. 981 01:35:28,000 --> 01:35:31,208 What have I done? He sounded grim as blazes. 982 01:35:40,375 --> 01:35:41,833 Here's Daddy. 983 01:35:41,959 --> 01:35:43,166 I'm sorry I'm late, darling. 984 01:35:43,292 --> 01:35:45,749 We started, darling. The children have to have their hair cut. 985 01:35:45,875 --> 01:35:47,833 - I had to see the old man. - You've got it, then? 986 01:35:47,959 --> 01:35:50,291 - I've got what? - Well, the rise, of course. 987 01:35:50,417 --> 01:35:53,874 Oh, blast it. I forgot to ask him. 988 01:35:54,000 --> 01:35:56,499 - You forgot to ask him? - Yes. I'm sorry, darling. 989 01:35:56,625 --> 01:35:59,208 Oh, really! What a husband. 990 01:35:59,334 --> 01:36:03,666 Bobby, go out and play on the lawn. 991 01:36:03,792 --> 01:36:05,791 Here we are. That's it, you come with me. 992 01:36:05,917 --> 01:36:08,374 - Nice flight, dear? - Yes, thanks. Wonderful. 993 01:36:08,500 --> 01:36:12,499 I've got something hot for you in the oven. 994 01:36:15,084 --> 01:36:16,416 What does he want? 995 01:36:18,084 --> 01:36:20,499 - You won't tell Jess, will you? - No. 996 01:36:20,625 --> 01:36:22,666 He asked me to take the Prometheus up 997 01:36:22,792 --> 01:36:26,458 and reproduce exactly the conditions under which Tony crashed. 998 01:36:29,334 --> 01:36:31,291 Could I have the bread, please? 999 01:36:34,792 --> 01:36:36,583 Thanks. 1000 01:36:38,250 --> 01:36:41,333 - At the same speed? - Well, faster, if possible. 1001 01:36:42,792 --> 01:36:44,041 When? 1002 01:36:44,167 --> 01:36:46,708 I shall take her up this afternoon for a high Mach number, 1003 01:36:46,834 --> 01:36:49,874 and if that's all right, full crack tomorrow. 1004 01:36:50,000 --> 01:36:52,374 Are you going to do it? 1005 01:36:52,500 --> 01:36:54,708 Look, I don't have to, you know. 1006 01:36:54,834 --> 01:36:57,333 This was merely a suggestion, not an order. 1007 01:36:58,667 --> 01:37:00,874 Hm. 1008 01:37:01,000 --> 01:37:05,208 That's the situation, Sue. I don't have to, but I must. 1009 01:37:05,334 --> 01:37:08,708 - Why must you? - Well... 1010 01:37:08,834 --> 01:37:10,583 It's a bit hard to explain. 1011 01:37:10,709 --> 01:37:13,874 I only know that if I don't accept your father's suggestion, 1012 01:37:14,000 --> 01:37:16,541 I should never want to fly again. 1013 01:37:16,667 --> 01:37:21,124 And as flying, I've now found out, is my life, well, I... 1014 01:37:22,917 --> 01:37:24,916 There we are, darling. I hope it's still all right. 1015 01:37:25,042 --> 01:37:26,624 It looks lovely. 1016 01:37:26,750 --> 01:37:29,124 Fancy you forgetting to ask for the rise. 1017 01:37:29,250 --> 01:37:32,791 I shouldn't worry about it. I don't think he'll... object now. 1018 01:37:32,917 --> 01:37:35,333 Is it safe to buy the coats for the children? 1019 01:37:35,459 --> 01:37:39,666 Oh, good. Now they'll look smarter than those stuck-up Harrison kids. 1020 01:37:44,792 --> 01:37:47,874 "A complaint from one of our most important customers in Mexico 1021 01:37:48,000 --> 01:37:49,958 "has revealed to me a possible defect 1022 01:37:50,084 --> 01:37:52,999 "in the Marlborough Mark III engine mounting..." 1023 01:37:53,125 --> 01:37:56,249 Ah. Hello, Will. 1024 01:37:56,375 --> 01:37:59,583 What's the test scheduled for the Prometheus tomorrow? 1025 01:37:59,709 --> 01:38:00,958 The details are on the sheet. 1026 01:38:01,084 --> 01:38:03,874 There's one quite important detail that isn't. 1027 01:38:04,000 --> 01:38:06,291 At what Mach number is my machine to fly? 1028 01:38:06,417 --> 01:38:08,291 Mach 1. 1029 01:38:08,417 --> 01:38:10,541 Wasn't Tony enough for you? 1030 01:38:12,209 --> 01:38:14,666 We learnt a lot from Tony's crash. 1031 01:38:14,792 --> 01:38:18,874 Just enough to know that to fly at the speed of sound is death. 1032 01:38:23,959 --> 01:38:26,833 - Haven't you had enough of that? - No. 1033 01:38:28,334 --> 01:38:30,874 Ever heard of pilotless aircraft? 1034 01:38:31,000 --> 01:38:34,291 This problem can't be solved with pilotless aircraft. 1035 01:38:34,417 --> 01:38:36,374 Not in years, anyway. 1036 01:38:36,500 --> 01:38:39,208 Well, what are a few years one way or another? 1037 01:38:39,334 --> 01:38:42,416 Important to me. I may not have so many of them. 1038 01:38:42,542 --> 01:38:46,041 Trying for a peerage now, huh? 1039 01:38:46,167 --> 01:38:50,166 - You'd better get out, Will. - I'm sorry for you, J. R. 1040 01:38:50,292 --> 01:38:53,541 I don't know what devil it is that's eating you up. 1041 01:38:53,667 --> 01:38:56,791 And it can't make life any too happy for you. 1042 01:38:59,209 --> 01:39:00,708 Cable to Mexico City. 1043 01:39:00,834 --> 01:39:04,291 "Your letter received, and will receive our attention. Stop." 1044 01:39:36,917 --> 01:39:41,166 Oh. Good evening, Sue. 1045 01:39:41,292 --> 01:39:42,374 Good evening, Father. 1046 01:39:42,500 --> 01:39:46,624 Well, you don't often give me the pleasure of seeing you these days. 1047 01:39:46,750 --> 01:39:49,083 How's my grandson? 1048 01:39:49,209 --> 01:39:51,249 - He's very well. - Good. 1049 01:39:52,792 --> 01:39:54,958 - Father? - Yes? 1050 01:39:55,084 --> 01:40:00,166 - Are you going on with this test tomorrow? - What's that to do with you? 1051 01:40:00,292 --> 01:40:02,666 Did Philip tell you what happened to him this afternoon? 1052 01:40:02,792 --> 01:40:05,791 Yes. I've just been reading his report. 1053 01:40:07,125 --> 01:40:10,291 For a good ten seconds, he was completely out of control. 1054 01:40:10,417 --> 01:40:12,249 What are his chances if that happens tomorrow? 1055 01:40:12,375 --> 01:40:14,291 Well, it might not happen tomorrow. 1056 01:40:15,584 --> 01:40:17,291 Please put off the test, Father. 1057 01:40:18,250 --> 01:40:19,374 No. 1058 01:40:21,042 --> 01:40:23,249 You're prepared to let Philip go the way of Tony? 1059 01:40:23,375 --> 01:40:26,208 Well, we don't know the way of Tony. 1060 01:40:26,334 --> 01:40:29,749 That's Philip's job tomorrow, to find out how Tony was killed. 1061 01:40:29,875 --> 01:40:32,916 And Tony was finding out how Geoffrey de Havilland was killed, 1062 01:40:33,042 --> 01:40:35,791 and another pilot will find out how Philip was killed. 1063 01:40:35,917 --> 01:40:37,583 And each time, we'll learn a bit more. 1064 01:40:37,709 --> 01:40:40,958 So that one day in the distant future, Ridgefields will build an airliner 1065 01:40:41,084 --> 01:40:42,791 that'll go to New York in three hours. 1066 01:40:42,917 --> 01:40:43,999 Two. 1067 01:40:44,125 --> 01:40:45,791 So that a few people who can afford the fare 1068 01:40:45,917 --> 01:40:47,499 will spend an occasional weekend in New York, 1069 01:40:47,625 --> 01:40:49,583 and Ridgefields shares will go up and up. 1070 01:40:49,709 --> 01:40:53,041 My dear Susan, what kind of man do you think I am? 1071 01:40:53,750 --> 01:40:57,833 I don't know. I... really don't know. 1072 01:41:00,917 --> 01:41:04,791 What sort of a man with two deaths on his conscience 1073 01:41:04,917 --> 01:41:06,458 could risk burdening it with a third? 1074 01:41:06,584 --> 01:41:09,083 A man whose only human feeling is a passionate worship 1075 01:41:09,209 --> 01:41:11,249 for a pile of bricks and mortar called Ridgefields? 1076 01:41:11,375 --> 01:41:14,583 My dear Susan, if you were to tell me that only by giving up Ridgefields 1077 01:41:14,709 --> 01:41:17,249 and going back to where I started, could I find out 1078 01:41:17,375 --> 01:41:19,916 what happens to an aircraft at the speed of sound, 1079 01:41:20,042 --> 01:41:22,791 I'd say, "All right, Susan, my girl, it's a deal." 1080 01:41:22,917 --> 01:41:26,208 - I don't believe that. - That's because you can't understand it! 1081 01:41:26,334 --> 01:41:28,124 You make imaginary sacrifices for yourself, 1082 01:41:28,250 --> 01:41:30,333 but it's other people's lives you really sacrifice. 1083 01:41:30,459 --> 01:41:32,583 You think I felt nothing at Tony's death? 1084 01:41:32,709 --> 01:41:35,499 What else can I think, when a few hours after his death 1085 01:41:35,625 --> 01:41:37,208 I find you listening to his voice? 1086 01:41:37,334 --> 01:41:40,208 Our ways are different in so many things, 1087 01:41:40,334 --> 01:41:43,624 I expect our ways of feeling grief are different too. 1088 01:41:44,584 --> 01:41:48,416 Well, I don't suppose you've any more to say to me. 1089 01:41:48,542 --> 01:41:52,416 Yes, I have, Father. I'm taking John to live in London. 1090 01:41:52,542 --> 01:41:54,916 Oh? Indeed? 1091 01:41:55,834 --> 01:41:58,666 You know why I'm taking your grandson away from you, don't you? 1092 01:42:00,209 --> 01:42:03,124 You want me to think of you as a man with a vision. 1093 01:42:03,250 --> 01:42:06,333 Well, that vision has killed both my husband and my brother. 1094 01:42:06,459 --> 01:42:08,833 And while I'm alive, it's not going to kill my son too. 1095 01:42:10,250 --> 01:42:12,916 There are evil visions as well as good ones, you know, Father. 1096 01:42:14,417 --> 01:42:16,874 That's why I'm taking my baby away. 1097 01:42:44,292 --> 01:42:46,666 Thanks, Windy. Tell them I'll be out in two minutes, will you? 1098 01:42:46,792 --> 01:42:48,249 OK. 1099 01:43:12,250 --> 01:43:14,208 You sent for me, Father. 1100 01:43:14,334 --> 01:43:19,291 Well, thank you for coming. I've... I've got something to say. 1101 01:43:42,834 --> 01:43:44,999 '1 -4 to Tower. Climbing now. 1102 01:43:45,125 --> 01:43:47,499 'JPT seems a bit high, but other pressures normal. 1103 01:43:47,625 --> 01:43:50,374 'Checking. Will call again later.' 1104 01:43:52,750 --> 01:43:55,041 Erm, before you go off, I... 1105 01:43:55,167 --> 01:44:00,166 I wanted to know what school you've got John down for. 1106 01:44:00,292 --> 01:44:03,541 - Is that all you wanted to say? - No. 1107 01:44:03,667 --> 01:44:07,041 Good schools are not two a penny. You've got to think. 1108 01:44:08,584 --> 01:44:10,333 But surely there's plenty of time. 1109 01:44:11,584 --> 01:44:15,416 '1 -4 to Tower. 14:20 hours. 1110 01:44:15,542 --> 01:44:19,083 'I'm climbing to 40,000 feet. Weather conditions ideal. 1111 01:44:20,667 --> 01:44:24,458 'I'm going to make my first run level at full throttle. 1112 01:44:24,584 --> 01:44:26,083 'Still climbing.' 1113 01:44:26,209 --> 01:44:28,749 - Susan... - Yes, Father? 1114 01:44:28,875 --> 01:44:31,874 'Levelling out now. 40,000. 1115 01:44:32,000 --> 01:44:35,041 'AII right. I'm all set. 1116 01:44:35,167 --> 01:44:37,166 'Starting run now. 1117 01:44:39,125 --> 01:44:40,666 'Increasing speed. 1118 01:44:42,667 --> 01:44:44,666 'Revs 12.5. 1119 01:44:45,834 --> 01:44:47,374 'Mach 0.88. 1120 01:44:49,625 --> 01:44:52,541 '0.89. Slight buffeting. 1121 01:44:53,459 --> 01:44:57,958 '0.90. Getting nose-heavy now. Correcting.' 1122 01:45:06,917 --> 01:45:08,749 'Throttling back. 1123 01:45:14,500 --> 01:45:16,583 'Run completed.' 1124 01:45:19,792 --> 01:45:22,583 - I'm sorry, I must go. - No, don't go! Stay and talk. 1125 01:45:22,709 --> 01:45:25,208 Don't leave me alone. 1126 01:45:27,542 --> 01:45:29,666 '1 -4 to Tower. 1127 01:45:29,792 --> 01:45:32,458 'Still at 40,000. At that speed, she was quite controllable. 1128 01:45:32,584 --> 01:45:36,458 'There was a slight port wing drop, but nothing serious. 1129 01:45:36,584 --> 01:45:39,583 'Didn't have to use trim, I corrected on the stick. 1130 01:45:39,709 --> 01:45:41,749 'JPT now normal.' 1131 01:45:45,875 --> 01:45:49,916 Well, what were we talking about? It, erm... 1132 01:45:50,042 --> 01:45:52,958 - It was about schools, wasn't it? - Yes. 1133 01:45:53,084 --> 01:45:58,124 'Right. Second run. This time we'll try a dive. 1134 01:45:58,250 --> 01:46:00,458 '35 degrees. 1135 01:46:00,584 --> 01:46:04,208 'Here we go again. Starting dive... now. 1136 01:46:05,709 --> 01:46:07,166 'Maximum revs. 1137 01:46:08,459 --> 01:46:10,374 '0.91... 1138 01:46:10,500 --> 01:46:12,416 'Slight buffeting. 1139 01:46:12,542 --> 01:46:14,374 '0.92... 1140 01:46:14,500 --> 01:46:17,374 'She's pitching a bit. Still buffeting. 1141 01:46:17,500 --> 01:46:21,833 '0.93... Nose very heavy now. 1142 01:46:21,959 --> 01:46:23,999 'Trimming back! 1143 01:46:24,125 --> 01:46:26,041 'Port wing dropping. Correcting! 1144 01:46:27,292 --> 01:46:30,833 '0.94... Still under control. 1145 01:46:30,959 --> 01:46:32,374 '0.95! 1146 01:46:33,375 --> 01:46:35,458 'Nose still going down. 1147 01:46:36,834 --> 01:46:38,708 'Air brakes open, throttling back. 1148 01:46:41,167 --> 01:46:42,583 'Second run completed.' 1149 01:46:44,334 --> 01:46:48,041 Can a vision be evil, Sue? Can it? Can it? 1150 01:46:48,584 --> 01:46:50,249 I shouldn't have said that. 1151 01:46:50,375 --> 01:46:54,166 It's a terrible thing to make a man doubt everything he's ever lived for. 1152 01:46:54,292 --> 01:46:59,499 If I've killed them both for nothing. Well, it can't be true, can it? Can it? 1153 01:47:11,375 --> 01:47:14,791 Ridgefield Tower, this is 1 -4. 40,000 again. 1154 01:47:26,542 --> 01:47:30,166 All right. Third and last, steepest possible dive. 1155 01:47:30,292 --> 01:47:32,749 Full throttle. Here we go. 1156 01:47:45,084 --> 01:47:46,666 0.94... 1157 01:47:48,417 --> 01:47:51,624 0.95... Buffeting! 1158 01:47:52,917 --> 01:47:54,166 0.96... 1159 01:47:55,459 --> 01:47:56,666 0.97... 1160 01:47:58,625 --> 01:48:01,499 0.98... Out of control! 1161 01:48:07,750 --> 01:48:09,291 25,000 feet. 1162 01:48:11,000 --> 01:48:13,041 Air brakes out, throttling back. 1163 01:48:13,834 --> 01:48:15,333 Pulling out of dive. 1164 01:48:26,459 --> 01:48:30,458 'Ridgefield Tower, this is 1 -4. Nose heavy again. 1165 01:48:30,584 --> 01:48:33,999 'I couldn't trim out, I had to use the air brakes to pull out.' 1166 01:48:34,125 --> 01:48:37,208 All right. Clear to land now. Runway 3-0. 1167 01:48:37,917 --> 01:48:42,249 1 -4, negative. I've got an idea I want to try out. I'm going up again. 1168 01:49:15,375 --> 01:49:19,333 'Ridgefield Tower, this is 1 -4. 40,000 feet. 1169 01:49:20,542 --> 01:49:24,791 I think I can beat this nose-heavy business by reversing the controls. 1170 01:49:24,917 --> 01:49:28,416 Anyway, I'm going to try. I won't be a moment. 1171 01:49:46,417 --> 01:49:47,999 All right, here we go. 1172 01:49:54,084 --> 01:49:55,541 'Increasing speed. 1173 01:49:57,417 --> 01:49:58,583 '0.94... 1174 01:50:01,584 --> 01:50:03,041 '0.95...' 1175 01:50:04,334 --> 01:50:07,416 Buffeting. 0.96... 1176 01:50:09,334 --> 01:50:10,749 0.97... 1177 01:50:12,250 --> 01:50:13,874 0.98... 1178 01:50:14,792 --> 01:50:16,374 She's out of control! 1179 01:50:18,792 --> 01:50:20,041 0.99! 1180 01:50:27,334 --> 01:50:28,416 Mach 1! 1181 01:50:33,667 --> 01:50:36,958 I'm putting the stick... forward! 1182 01:50:39,792 --> 01:50:44,583 She's coming up! Throttling back. Pulling out now! 1183 01:50:59,084 --> 01:51:01,374 I did it! I did it! 1184 01:51:06,167 --> 01:51:07,708 1 -4 to Tower. 1185 01:51:08,834 --> 01:51:10,541 On fourth run, 1186 01:51:10,667 --> 01:51:16,124 Mach meter showed 1 .01. 1187 01:51:16,250 --> 01:51:20,791 Corrected nose-heavy trim by putting the stick forward. 1188 01:51:22,167 --> 01:51:24,208 Have you got that? Stick forward! 1189 01:51:25,542 --> 01:51:26,958 I'm landing now. 1190 01:51:34,459 --> 01:51:38,916 He's got through. It's all right. He's got through. 1191 01:52:01,709 --> 01:52:05,499 You'll... You'll do me a favour, will you? 1192 01:52:05,625 --> 01:52:07,166 Of course. 1193 01:52:07,292 --> 01:52:12,833 You don't tell anyone what happened in this office this afternoon. 1194 01:52:14,084 --> 01:52:15,666 Do you think I would? 1195 01:52:53,042 --> 01:52:57,708 I say, a chap called Sound just looked in. He's absolutely livid with you, old boy. 1196 01:52:57,834 --> 01:52:59,916 He says he's going to bump his speed up next time. 1197 01:53:01,125 --> 01:53:03,916 Oh, good, I've found you in. I want to show you this. 1198 01:53:04,042 --> 01:53:06,458 - Lord & Mason's won't take it back... - Look, darling... 1199 01:53:06,584 --> 01:53:09,874 we've got to make up our minds now. Do you think the colour's too much? 1200 01:53:10,000 --> 01:53:13,458 They've got a sort of beigey colour with stripes going down here, and I... 1201 01:53:13,584 --> 01:53:15,166 It seemed a bit dull to me, but... 1202 01:53:15,292 --> 01:53:17,749 Look, darling, pay attention. This is very important. 1203 01:53:17,875 --> 01:53:21,124 - Is it all right? - Yes, I'm sorry, darling. Yes, it's fine. 1204 01:53:21,250 --> 01:53:24,208 Good, that's lovely. I'll be able to get back in time. 1205 01:53:24,334 --> 01:53:26,999 Well, bye-bye, darling. See you at home. 1206 01:54:00,625 --> 01:54:04,499 Hm. I thought I heard a car. 1207 01:54:05,209 --> 01:54:07,333 I wondered if it could be you. 1208 01:54:10,542 --> 01:54:12,708 He has a look of Tony. 1209 01:54:14,000 --> 01:54:15,291 His eyes. 1210 01:54:17,750 --> 01:54:20,708 - What's that? - It's the moon. 1211 01:54:20,834 --> 01:54:22,833 I never knew it could look so unfriendly. 1212 01:54:22,959 --> 01:54:25,624 It's an unfriendly universe. 1213 01:54:27,542 --> 01:54:28,999 Do you believe that? 1214 01:54:29,125 --> 01:54:32,666 Unfriendly only because it's unconscious of our existence. 1215 01:54:32,792 --> 01:54:36,249 - That's a depressing conception. - Doesn't depress me. 1216 01:54:36,375 --> 01:54:39,541 In our fight with the universe, it gives us the advantage. 1217 01:54:40,792 --> 01:54:44,541 - Must it always be a fight? - Well, I think it must. 1218 01:54:44,667 --> 01:54:47,666 It wasn't for nothing we were given so many weapons to fight with. 1219 01:54:47,792 --> 01:54:52,083 - Such as? - Imagination, for one thing. 1220 01:54:52,209 --> 01:54:54,916 Which some people call vision, don't they? 1221 01:54:56,084 --> 01:54:58,374 Yes, some people do. 1222 01:54:58,500 --> 01:55:01,333 And I suppose another weapon is courage. 1223 01:55:02,084 --> 01:55:05,291 - Daddy, why didn't you tell me? - Tell you what? 1224 01:55:05,417 --> 01:55:08,041 How alone you must've been. 1225 01:55:08,167 --> 01:55:10,999 Even Will had more imagination than me... 1226 01:55:12,292 --> 01:55:13,749 I am sorry. 1227 01:55:14,875 --> 01:55:16,208 You've no need to be. 1228 01:55:20,167 --> 01:55:22,124 - I must put John to bed. - Yes. 1229 01:55:22,250 --> 01:55:26,541 - He's no right to be up as late as this. - And you mustn't keep your car waiting. 1230 01:55:26,667 --> 01:55:30,624 The car's gone, Father. We've come home. 1231 01:55:33,209 --> 01:55:34,999 Oh... 100619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.