All language subtitles for Better Call Saul S04E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,999 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,549 I think he did what he did because of me. 3 00:00:04,550 --> 00:00:06,999 Well, Howard, I guess that's your cross to bear. 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,999 I was thinking that maybe you should talk to someone. 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,999 - A shrink? - Kevin figures we'll file 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,999 for federal charter. 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,999 Just observing. 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,999 You brought me because you have an ask. 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 Tell me about the job. 10 00:00:20,001 --> 00:00:21,999 Saul: You're looking at Albuquerque's newest 11 00:00:22,000 --> 00:00:23,999 mobile communications specialist. 12 00:00:24,000 --> 00:00:26,999 Cellphone sales. Strictly gainful employment. 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 And 10 months from now, I'm a lawyer again. 14 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 [Shredder whirring] 15 00:00:39,000 --> 00:00:43,999 [Thumping] 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,999 [Grunting] 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,999 Saul: Unh! Damn it. 18 00:00:50,000 --> 00:00:50,999 [Thumping continues] 19 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 [Breathing heavily] 20 00:00:52,001 --> 00:00:53,999 [Grunting] Come on. 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,999 [Whirring continues] 22 00:00:57,000 --> 00:00:59,999 Unh! This is the one! 23 00:01:00,000 --> 00:01:03,999 [Grunting] 24 00:01:04,000 --> 00:01:05,999 [Grunts] Jackpot! 25 00:01:06,000 --> 00:01:07,999 [Breathing heavily] 26 00:01:08,000 --> 00:01:09,999 [Whirring continues] 27 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 It's all here. 28 00:01:11,001 --> 00:01:12,999 Francesca: Meaning what, exactly? 29 00:01:13,000 --> 00:01:14,999 Meaning, uh, you know, field mice, 30 00:01:15,000 --> 00:01:17,999 and, you know, you got your nest-building squirrel. 31 00:01:18,000 --> 00:01:19,999 You got your... Whatever. 32 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Three cheers for morality. 33 00:01:24,000 --> 00:01:25,999 Hey, where's the, uh -- What? 34 00:01:26,000 --> 00:01:27,999 You know, the... 35 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Use your words. 36 00:01:29,001 --> 00:01:31,000 Aha. 37 00:01:32,000 --> 00:01:33,999 [Box cutter clicks] 38 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 [Breathing heavily] 39 00:01:35,001 --> 00:01:36,999 [Whirring continues] 40 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 [Box cutter scraping] 41 00:01:38,001 --> 00:01:39,999 [Grunting] 42 00:01:40,000 --> 00:01:41,999 Did you shred the files under your desk? 43 00:01:42,000 --> 00:01:43,999 Yes. 44 00:01:44,000 --> 00:01:46,999 Okay. [Box cutter scraping] 45 00:01:47,000 --> 00:01:48,669 [Grunting] 46 00:01:48,670 --> 00:01:49,999 What about your Rolodex? 47 00:01:50,000 --> 00:01:51,999 Yes, and everything in the filing cabinets 48 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 and the safe and -- The stuff in the bathroom. 49 00:01:53,001 --> 00:01:54,999 You did that yourself, remember? 50 00:01:55,000 --> 00:01:56,999 Right, right. 51 00:01:57,000 --> 00:01:58,999 [Box cutter scraping] 52 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 [Grunting] 53 00:02:01,713 --> 00:02:08,999 For subtitling services, contatct: waqas.zahoor89@gmail.com 54 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 [Whirring continues] 55 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 [Whirring stops] 56 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 [Panting] 57 00:02:33,000 --> 00:02:33,999 All right, that's it. 58 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 I'm going. Do me a favor. 59 00:02:35,001 --> 00:02:37,999 Take those with you. 60 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Drop them off at least five miles from here -- in separate Dumpsters. 61 00:02:39,001 --> 00:02:41,999 [Panting] 62 00:02:42,000 --> 00:02:43,999 [Stammers] 63 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Oh, right. Um... 64 00:02:51,000 --> 00:02:54,999 [Panting] 65 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Fine. 66 00:03:01,000 --> 00:03:02,999 Okay, when the cops come talk to you -- 67 00:03:03,000 --> 00:03:04,999 and they will -- what are you gonna tell them? 68 00:03:05,000 --> 00:03:06,999 "Talk to my attorney." 69 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Yeah. 70 00:03:08,001 --> 00:03:11,999 Tell 'em, uh, Jimmy sent ya. Okay? 71 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 And where are you gonna be November 12th at 3:00 p.m.? 72 00:03:13,001 --> 00:03:14,999 I'll be there, 73 00:03:15,000 --> 00:03:16,999 but if it doesn't ring at 3:00 on the dot, I'm gone. 74 00:03:17,000 --> 00:03:18,999 Don't worry. It's gonna ring. 75 00:03:19,000 --> 00:03:22,999 Well, I guess, uh... 76 00:03:23,000 --> 00:03:24,999 that's it. 77 00:03:25,000 --> 00:03:26,999 [Chuckles] 78 00:03:27,000 --> 00:03:28,999 Quite a ride, huh? 79 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 [Scoffs] 80 00:03:32,000 --> 00:03:33,999 [Exhales heavily] 81 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Yep. 82 00:03:44,000 --> 00:03:46,999 [Door creaks] 83 00:03:47,000 --> 00:03:48,999 [Door closes] 84 00:03:49,000 --> 00:03:50,999 [Breathing heavily] 85 00:03:51,000 --> 00:03:53,999 [Drawer opens] 86 00:03:54,000 --> 00:03:57,999 [Keypad beeping] 87 00:03:58,000 --> 00:04:03,000 ♪♪ 88 00:04:08,000 --> 00:04:09,999 [Breathing heavily] 89 00:04:10,000 --> 00:04:12,999 I need a new dust filter 90 00:04:13,000 --> 00:04:16,999 for my Hoover Max Extract Pressure Pro, model 60. 91 00:04:17,000 --> 00:04:19,999 Can you help me with that? 92 00:04:20,000 --> 00:04:21,999 Pickup. 93 00:04:22,000 --> 00:04:23,999 How hot? Red hot. 94 00:04:24,000 --> 00:04:25,999 I know where that is. 95 00:04:26,000 --> 00:04:27,999 I'll be there. 96 00:04:28,000 --> 00:04:29,999 [Exhales sharply] 97 00:04:30,000 --> 00:04:31,999 [Cellphone snaps] 98 00:04:32,000 --> 00:04:34,999 [Panting] 99 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 ♪♪ 100 00:04:40,920 --> 00:04:45,920 ♪♪ 101 00:05:01,000 --> 00:05:04,999 ♪ Now that we're h 102 00:05:05,000 --> 00:05:07,999 ♪ Even the nights are better ♪ 103 00:05:08,000 --> 00:05:10,999 ♪♪ 104 00:05:11,000 --> 00:05:13,999 ♪ Poses to remember, let's just -- ♪ 105 00:05:14,000 --> 00:05:16,999 [Soft music playing] 106 00:05:17,000 --> 00:05:19,999 [Indistinct singing] 107 00:05:20,000 --> 00:05:21,681 [Soft bossa nova music playing] 108 00:05:21,682 --> 00:05:24,681 ♪ Something that I found ♪ 109 00:05:24,682 --> 00:05:29,682 ♪ I don't mind as long as you're with me ♪ 110 00:05:31,022 --> 00:05:34,681 [Vehicle approaching] 111 00:05:34,682 --> 00:05:36,231 [Brakes squeal] 112 00:05:36,232 --> 00:05:38,681 ♪ I don't mind ♪ 113 00:05:38,682 --> 00:05:43,681 ♪ If the world is feeling off ♪ 114 00:05:43,682 --> 00:05:48,681 ♪ I thank just the seven seas ♪ 115 00:05:48,682 --> 00:05:53,681 ♪ There are times we'll find ♪ 116 00:05:53,682 --> 00:05:56,681 [Gearshift clicks, engine rumbles] 117 00:05:56,682 --> 00:05:58,681 [Brakes squeal, engine shuts off] 118 00:05:58,682 --> 00:06:01,681 ♪ I don't mind as long as you're with me ♪ 119 00:06:01,682 --> 00:06:03,681 [Vehicle door opens, closes] 120 00:06:03,682 --> 00:06:05,021 Yep. [Clears throat] [Door opens, dings] 121 00:06:05,022 --> 00:06:06,681 Maximum privacy. 122 00:06:06,682 --> 00:06:09,681 It's the best money can buy. 123 00:06:09,682 --> 00:06:12,681 10? No. Can't do it. 124 00:06:12,682 --> 00:06:14,681 Everyone wants these things. 125 00:06:14,682 --> 00:06:17,681 6? Um, yeah. Yeah, I can do 6. 126 00:06:17,682 --> 00:06:20,681 Okay. See you later. 127 00:06:20,682 --> 00:06:21,681 ♪ Ohh, ohh ♪ 128 00:06:21,682 --> 00:06:22,682 [Cellphone snaps] 129 00:06:22,683 --> 00:06:24,681 Welcome to CC Mobile. 130 00:06:24,682 --> 00:06:27,681 Sorry to keep you waiting. 131 00:06:27,682 --> 00:06:28,681 What can I do for you? 132 00:06:28,682 --> 00:06:29,682 ♪ ...there with me ♪ 133 00:06:29,683 --> 00:06:32,681 So, privacy sold here? 134 00:06:32,682 --> 00:06:35,681 Yep. This is the place. 135 00:06:35,682 --> 00:06:37,681 Privacy from who? 136 00:06:37,682 --> 00:06:39,681 Come on. You know. ♪ I don't mind ♪ 137 00:06:39,682 --> 00:06:41,681 Like, the government? 138 00:06:41,682 --> 00:06:44,681 Could be. 139 00:06:44,682 --> 00:06:47,681 Like the IRS? 140 00:06:47,682 --> 00:06:49,682 Bingo! 141 00:06:52,682 --> 00:06:56,681 So... 142 00:06:56,682 --> 00:07:00,681 So, uh, say you got a cash-based business. 143 00:07:00,682 --> 00:07:01,682 Like a contracting business? 144 00:07:01,683 --> 00:07:04,681 Contracting. Could be. Could be. 145 00:07:04,682 --> 00:07:07,681 Maybe you don't report every single penny. 146 00:07:07,682 --> 00:07:08,682 I mean, who does, right? 147 00:07:08,683 --> 00:07:10,681 How are you doing that business? 148 00:07:10,682 --> 00:07:11,682 On the phone. 149 00:07:11,683 --> 00:07:13,681 How are you scheduling appointments? 150 00:07:13,682 --> 00:07:15,681 On the phone. 151 00:07:15,682 --> 00:07:16,682 How are you arranging payments? On the phone. 152 00:07:16,683 --> 00:07:19,681 And who's listening? That's right. 153 00:07:19,682 --> 00:07:21,681 They know every lick and tittle. 154 00:07:21,682 --> 00:07:23,681 So, you're living your life free and easy, 155 00:07:23,682 --> 00:07:26,681 and then one day, at a time of their choosing -- 156 00:07:26,682 --> 00:07:29,681 bam! -- they bring the hammer down to Chinatown. 157 00:07:29,682 --> 00:07:32,681 Jesus. Jesus is right. 158 00:07:32,682 --> 00:07:34,681 I'm telling you, these guys don't fool around. 159 00:07:34,682 --> 00:07:36,681 And they will clean your bones 160 00:07:36,682 --> 00:07:38,681 faster than a school of piranhas. 161 00:07:38,682 --> 00:07:40,681 I'll tell you what I do. 162 00:07:40,682 --> 00:07:44,681 I practice something we call information hygiene. 163 00:07:44,682 --> 00:07:49,681 [Indistinct singing] 164 00:07:49,682 --> 00:07:51,681 Can't be traced. 165 00:07:51,682 --> 00:07:52,682 Can't be tracked. 166 00:07:52,683 --> 00:07:55,681 That'll keep you clean as a whistle. 167 00:07:55,682 --> 00:07:58,681 What they don't know can't hurt you, 168 00:07:58,682 --> 00:08:01,681 especially if you use it only once per. 169 00:08:01,682 --> 00:08:03,681 You know, that's kind of key. 170 00:08:03,682 --> 00:08:05,681 "Once per"? 171 00:08:05,682 --> 00:08:07,681 Once per what? 172 00:08:07,682 --> 00:08:11,681 Once per week, once per day, once per call. 173 00:08:11,682 --> 00:08:15,681 I mean, depends on the nature of your situation. 174 00:08:15,682 --> 00:08:18,681 [Scoffs] How much are they? 175 00:08:18,682 --> 00:08:22,682 They're cheaper than an audit, guaranteed. 176 00:08:23,682 --> 00:08:26,681 Unfortunately... 177 00:08:26,682 --> 00:08:27,682 What? 178 00:08:27,683 --> 00:08:29,681 Well, this one's spoken for. 179 00:08:29,682 --> 00:08:33,681 My supply is very short. 180 00:08:33,682 --> 00:08:37,682 Well, people are gobbling these up like Tic Tacs. 181 00:08:42,682 --> 00:08:44,771 [Printer whirs, paper tears] 182 00:08:44,772 --> 00:08:46,681 [Drawer closes] 183 00:08:46,682 --> 00:08:48,681 Thanks again. 184 00:08:48,682 --> 00:08:50,681 Tell your friends. 185 00:08:50,682 --> 00:08:52,681 [Door opens, dings] 186 00:08:52,682 --> 00:08:55,682 [Air hisses] 187 00:08:58,682 --> 00:09:01,682 [Air hisses] 188 00:09:13,682 --> 00:09:16,682 [Airplane passing] 189 00:09:35,682 --> 00:09:39,682 [Airplane passing] 190 00:09:46,682 --> 00:09:49,682 [Air hisses] 191 00:09:50,682 --> 00:09:52,682 [Car alarm chirps] 192 00:10:01,682 --> 00:10:04,682 [Cellphone ringing] 193 00:10:07,682 --> 00:10:09,574 [Keypad beeps] [French accent] Hello? 194 00:10:09,575 --> 00:10:11,574 Mike: Welcome to the USA. 195 00:10:11,575 --> 00:10:13,574 Use the prepaid parking ticket 196 00:10:13,575 --> 00:10:14,575 in the cup holder to exit the lot. 197 00:10:14,576 --> 00:10:16,574 Make a right. 198 00:10:16,575 --> 00:10:18,574 Follow the signs for I-70 west. 199 00:10:18,575 --> 00:10:20,574 Got it? 70 headed west. Yes. 200 00:10:20,575 --> 00:10:22,574 Keep the phone close by, 201 00:10:22,575 --> 00:10:23,575 and I'll call you in about 20 minutes 202 00:10:23,576 --> 00:10:25,574 and talk you through the rest of it, okay? 203 00:10:25,575 --> 00:10:28,574 I understand. Yes. 204 00:10:28,575 --> 00:10:31,574 [Airplane passing] 205 00:10:31,575 --> 00:10:35,575 [Birds chirping] 206 00:10:55,575 --> 00:10:57,574 [Gearshift clicks] 207 00:10:57,575 --> 00:11:00,575 [Bird cawing] 208 00:11:06,575 --> 00:11:07,575 [Cellphone rings] 209 00:11:07,576 --> 00:11:10,574 [Keypad beeps] Yes. 210 00:11:10,575 --> 00:11:15,574 I'm here, mark 238, but there's nobody here. 211 00:11:15,575 --> 00:11:18,574 You need to relieve yourself? 212 00:11:18,575 --> 00:11:20,574 No. 213 00:11:20,575 --> 00:11:22,574 Where are you? You sure? 214 00:11:22,575 --> 00:11:25,574 Because if you do, I suggest you do it now. 215 00:11:25,575 --> 00:11:28,574 You're not going to have another chance for awhile. 216 00:11:28,575 --> 00:11:30,574 As I said, I'm fine. 217 00:11:30,575 --> 00:11:31,575 Suit yourself. 218 00:11:31,576 --> 00:11:35,574 Pop the trunk. Inside, you'll see a hood. 219 00:11:35,575 --> 00:11:37,574 Take it out. Close the trunk. 220 00:11:37,575 --> 00:11:39,574 Place your luggage next to you, 221 00:11:39,575 --> 00:11:41,574 and put the hood on. 222 00:11:41,575 --> 00:11:42,575 That clear? 223 00:11:42,576 --> 00:11:45,574 You want me to stand here with a hood on my head? 224 00:11:45,575 --> 00:11:46,575 Those are the rules. 225 00:11:46,576 --> 00:11:49,575 [Line disconnects] 226 00:11:53,575 --> 00:11:57,575 [Birds chirping] 227 00:12:01,575 --> 00:12:03,575 [Trunk closes] 228 00:12:07,575 --> 00:12:09,575 [Car door opens] 229 00:12:15,575 --> 00:12:17,575 [Car door closes] 230 00:12:20,575 --> 00:12:23,574 [Sighs heavily] 231 00:12:23,575 --> 00:12:26,574 [Car alarm chirps] 232 00:12:26,575 --> 00:12:29,575 [Sighs] 233 00:12:36,575 --> 00:12:39,574 [Sighs] 234 00:12:39,575 --> 00:12:43,574 [Birds chirping] 235 00:12:43,575 --> 00:12:47,575 [Vehicle approaching] 236 00:12:53,575 --> 00:12:55,574 [Door slides open] 237 00:12:55,575 --> 00:12:58,574 [Footsteps approach] 238 00:12:58,575 --> 00:13:00,575 Step forward. 239 00:13:12,575 --> 00:13:16,574 [Pounding on partition] 240 00:13:16,575 --> 00:13:18,574 We're gonna hit some rough road. 241 00:13:18,575 --> 00:13:20,574 There's a strap for you to hold on to 242 00:13:20,575 --> 00:13:22,575 if you reach out to your left. 243 00:13:26,575 --> 00:13:28,574 You want some water? 244 00:13:28,575 --> 00:13:31,574 No, thanks. 245 00:13:31,575 --> 00:13:36,574 [Clanging] 246 00:13:36,575 --> 00:13:41,575 [Vehicles passing] 247 00:13:43,575 --> 00:13:46,575 [Bell dinging] 248 00:13:47,575 --> 00:13:51,574 [Horns honking] 249 00:13:51,575 --> 00:13:56,574 [Gravel crunching] 250 00:13:56,575 --> 00:13:58,575 [Brakes squeal] 251 00:14:00,575 --> 00:14:03,575 Step down. Then walk. 252 00:14:07,575 --> 00:14:09,574 [Vehicle door closes] 253 00:14:09,575 --> 00:14:11,574 There are stairs. 254 00:14:11,575 --> 00:14:13,574 Step up. 255 00:14:13,575 --> 00:14:14,575 Forward. 256 00:14:22,575 --> 00:14:23,575 That's good. 257 00:14:23,576 --> 00:14:26,575 Right there. 258 00:14:29,575 --> 00:14:32,574 Whew! 259 00:14:32,575 --> 00:14:36,574 [Breathing heavily] 260 00:14:36,575 --> 00:14:39,574 So, where, exactly? 261 00:14:39,575 --> 00:14:42,574 The entrance will be back there. 262 00:14:42,575 --> 00:14:44,575 You need to stay within the footprint of the building. 263 00:15:02,575 --> 00:15:05,574 [Scanner beeps] 264 00:15:05,575 --> 00:15:08,575 [Keyboard clacking] 265 00:15:13,575 --> 00:15:15,574 [Scanner beeps] 266 00:15:15,575 --> 00:15:19,575 [Speaking indistinctly] 267 00:15:20,575 --> 00:15:22,574 [Button clicks, scanner beeps] 268 00:15:22,575 --> 00:15:25,574 [Keyboard clacking] 269 00:15:25,575 --> 00:15:30,575 [Scanner beeping] 270 00:15:33,575 --> 00:15:37,574 [Water dripping] 271 00:15:37,575 --> 00:15:39,575 All right. 272 00:15:42,575 --> 00:15:43,575 You can do it? 273 00:15:43,576 --> 00:15:45,574 Absolutely. [Chuckles] 274 00:15:45,575 --> 00:15:47,574 How long will it take? 275 00:15:47,575 --> 00:15:49,574 I want to say seven months, 276 00:15:49,575 --> 00:15:51,574 but I think I could do it in six. 277 00:15:51,575 --> 00:15:53,574 Even with blasting? 278 00:15:53,575 --> 00:15:56,574 The geologist's report was very thorough, 279 00:15:56,575 --> 00:15:59,574 and with the right equipment, modern methods, 280 00:15:59,575 --> 00:16:02,574 blasting will be quite unnecessary... 281 00:16:02,575 --> 00:16:06,574 assuming your employer is willing to meet my price. 282 00:16:06,575 --> 00:16:08,574 Price isn't an issue. 283 00:16:08,575 --> 00:16:10,574 Copy That. 284 00:16:10,575 --> 00:16:13,574 So, 56 feet down with no blasting, 285 00:16:13,575 --> 00:16:17,574 working nights only, you're saying seven months, max? 286 00:16:17,575 --> 00:16:21,574 My men and I dug a tunnel under the border into downtown El Paso 287 00:16:21,575 --> 00:16:25,574 3/4 of a kilometer long, undetected. 288 00:16:25,575 --> 00:16:27,574 That took us 17 weeks. 289 00:16:27,575 --> 00:16:32,574 If I can do that, I can certainly do this. 290 00:16:32,575 --> 00:16:35,575 [Cellphone ringing] 291 00:16:42,575 --> 00:16:44,574 Yeah? 292 00:16:44,575 --> 00:16:47,574 Mm-hmm. 293 00:16:47,575 --> 00:16:49,574 Yep. 294 00:16:49,575 --> 00:16:51,574 That's what I thought. 295 00:16:51,575 --> 00:16:54,574 [Keypad beeps] 296 00:16:54,575 --> 00:16:57,575 Thank you for your time. 297 00:16:58,575 --> 00:17:01,575 Pardon? 298 00:17:06,575 --> 00:17:11,575 [Birds chirping] 299 00:17:12,575 --> 00:17:16,574 [Groans lightly] 300 00:17:16,575 --> 00:17:20,575 [Breathing heavily] 301 00:17:28,575 --> 00:17:32,575 [Paper rustling] 302 00:17:47,786 --> 00:17:49,921 [Kim sighs] 303 00:17:49,922 --> 00:17:51,941 Pull the short end. 304 00:17:51,942 --> 00:17:53,941 [Gasps] It's too tight. Live with it. 305 00:17:53,942 --> 00:17:55,941 Where do you look when the judge is talking to you? 306 00:17:55,942 --> 00:17:57,941 In the eyes. 307 00:17:57,942 --> 00:17:58,942 And what do you call the judge? 308 00:17:58,943 --> 00:18:00,941 "Sir"? "Ma'am." 309 00:18:00,942 --> 00:18:02,941 Or, better still, "Your Honor." 310 00:18:02,942 --> 00:18:03,942 [Elevator bell dings] 311 00:18:03,943 --> 00:18:06,941 Sit over there. And leave that alone. 312 00:18:06,942 --> 00:18:11,941 [Indistinct conversations] 313 00:18:11,942 --> 00:18:14,941 Not guilty? You can't be serious. 314 00:18:14,942 --> 00:18:16,941 On what planet would you take this to trial? 315 00:18:16,942 --> 00:18:18,941 You should work with me on this one. 316 00:18:18,942 --> 00:18:20,941 The kid threw a cinder block through a jewelry-store window, 317 00:18:20,942 --> 00:18:21,942 and I have a witness. 318 00:18:21,943 --> 00:18:24,941 Frankly, I'm being generous. 319 00:18:24,942 --> 00:18:26,941 I want six months probation, 320 00:18:26,942 --> 00:18:27,942 time served, no jail. 321 00:18:27,943 --> 00:18:30,941 And I want to win the lottery and breed labradoodles. 322 00:18:30,942 --> 00:18:31,942 Nice try, Bill. 323 00:18:31,943 --> 00:18:33,941 You're not gonna get away with it. 324 00:18:33,942 --> 00:18:34,942 Away with what? 325 00:18:35,942 --> 00:18:36,942 Come on. 326 00:18:36,943 --> 00:18:38,941 You're not gonna play dumb, are you? 327 00:18:38,942 --> 00:18:40,941 Please enlighten me. 328 00:18:40,942 --> 00:18:42,941 The arresting officers took the first part of my guy's statement 329 00:18:42,942 --> 00:18:44,941 before he was Mirandized. 330 00:18:44,942 --> 00:18:47,941 They collected evidence based on that interview, 331 00:18:47,942 --> 00:18:48,942 and you knew all about it. 332 00:18:48,943 --> 00:18:51,941 That's irrelevant. 333 00:18:51,942 --> 00:18:54,941 How would you -- Why would you even... 334 00:18:54,942 --> 00:18:56,941 Your guy did it. 335 00:18:56,942 --> 00:18:59,941 Bill, you don't want me to bring this up with the judge. 336 00:18:59,942 --> 00:19:00,942 Not only will your case be DOA, 337 00:19:00,943 --> 00:19:04,941 but she will rip you a new one on the record. 338 00:19:04,942 --> 00:19:06,941 [Elevator bell dings] 339 00:19:06,942 --> 00:19:07,943 The judge is not buying any of that. 340 00:19:07,944 --> 00:19:11,941 It's all right here. I think she will. 341 00:19:11,942 --> 00:19:13,941 Listen, I -- 342 00:19:13,942 --> 00:19:15,941 [Sighs] 343 00:19:15,942 --> 00:19:17,941 Okay. 10 months jail. 344 00:19:17,942 --> 00:19:21,527 6 months probation, time served. 345 00:19:21,529 --> 00:19:24,293 This kid needs a chance to turn his life around, 346 00:19:24,295 --> 00:19:26,294 not rot in prison and join a gang. 347 00:19:26,295 --> 00:19:27,295 Are you joking? 348 00:19:27,296 --> 00:19:30,294 We started at 18 months jail. 349 00:19:30,295 --> 00:19:31,295 Up to you. 350 00:19:31,296 --> 00:19:34,294 [Indistinct conversations] 351 00:19:34,295 --> 00:19:38,295 [Paper rustling] 352 00:19:40,295 --> 00:19:42,294 Eight months jail. 353 00:19:42,295 --> 00:19:44,294 Four months probation. 354 00:19:44,295 --> 00:19:47,294 Wait. What happened to six? You're annoying me. 355 00:19:47,295 --> 00:19:49,294 You can't play chicken with me. 356 00:19:49,295 --> 00:19:51,294 I invented chicken. 357 00:19:51,295 --> 00:19:52,295 [Door opens] 358 00:19:52,296 --> 00:19:55,294 Wow. Okay. 359 00:19:55,295 --> 00:19:59,294 [Door closes] 360 00:19:59,295 --> 00:20:02,294 [Exhaling sharply] 361 00:20:02,295 --> 00:20:03,295 Fine. 362 00:20:03,296 --> 00:20:05,294 [Sighs] 363 00:20:05,295 --> 00:20:10,294 Six months jail time, one year probation. 364 00:20:10,295 --> 00:20:12,294 I can't make four months fly. 365 00:20:12,295 --> 00:20:16,295 It's impossible, completely impossible. 366 00:20:17,295 --> 00:20:19,294 You don't have time for this. 367 00:20:19,295 --> 00:20:21,294 Bill, I only have one other client, 368 00:20:21,295 --> 00:20:22,295 and it's a bank. 369 00:20:22,296 --> 00:20:24,294 I have all the time in the world. 370 00:20:24,295 --> 00:20:27,294 Bailiff: All rise for the Honorable Judge Lipitz. 371 00:20:27,295 --> 00:20:29,294 [Door closes] 372 00:20:29,295 --> 00:20:31,294 Woman: The judge. 373 00:20:31,295 --> 00:20:34,295 Man: Yeah. 374 00:20:35,295 --> 00:20:37,294 Woman: CR2003114721... 375 00:20:37,295 --> 00:20:39,294 Fine. Four months. 376 00:20:39,295 --> 00:20:41,294 Four months probation? 377 00:20:41,295 --> 00:20:43,294 ...State versus David Estrada. 378 00:20:43,295 --> 00:20:46,294 Yes. Good morning. 379 00:20:46,295 --> 00:20:50,294 Please be seated. 380 00:20:50,295 --> 00:20:52,294 If I may, Your Honor. 381 00:20:52,295 --> 00:20:53,460 Yes, Ms. Wexler. 382 00:20:53,462 --> 00:20:56,460 I'm happy to say the defense and prosecution 383 00:20:56,461 --> 00:20:58,461 have reached an agreement. 384 00:20:59,461 --> 00:21:01,460 Hey, wait. No. Stand still. [Elevator bell dings] 385 00:21:01,461 --> 00:21:04,460 This is mine, remember? 386 00:21:04,461 --> 00:21:06,460 [Indistinct conversations] 387 00:21:06,461 --> 00:21:08,460 Um, I don't mean to rush you, 388 00:21:08,461 --> 00:21:10,460 but the meeting's in 15, and with traffic... 389 00:21:10,461 --> 00:21:13,460 Okay. Got it. Thanks. 390 00:21:13,461 --> 00:21:15,460 [Telephone ringing] 391 00:21:15,461 --> 00:21:17,460 I'm gonna have a probation officer on my ass 392 00:21:17,461 --> 00:21:19,461 for fourth months? 393 00:21:20,461 --> 00:21:22,460 David, listen to me. 394 00:21:22,461 --> 00:21:23,461 Here's what you're gonna do. 395 00:21:23,462 --> 00:21:25,460 Today, after you leave here, 396 00:21:25,461 --> 00:21:27,460 you will go straight to your grandfather's restaurant, 397 00:21:27,461 --> 00:21:30,460 and you will beg him for a job, any job. 398 00:21:30,461 --> 00:21:32,460 If he tells you to scrub the grill, you scrub the grill. 399 00:21:32,461 --> 00:21:34,460 If he tells you to clean the toilet, 400 00:21:34,461 --> 00:21:35,461 you clean the toilet. 401 00:21:35,462 --> 00:21:37,460 You will show up on time. 402 00:21:37,461 --> 00:21:38,461 You will smile. 403 00:21:38,462 --> 00:21:40,460 You will say "please" and "thank you." 404 00:21:40,461 --> 00:21:42,460 You will keep your nose clean. 405 00:21:42,461 --> 00:21:44,461 You understand? 406 00:21:45,461 --> 00:21:46,461 [Elevator bell dings] 407 00:21:46,462 --> 00:21:51,460 Because if you don't, you will go to jail. 408 00:21:51,461 --> 00:21:53,460 Grown-up jail with grown-up bad guys. 409 00:21:53,461 --> 00:21:56,460 Picture that, David. 410 00:21:56,461 --> 00:21:58,460 Really picture it. 411 00:21:58,461 --> 00:22:01,460 [Indistinct conversations, telephone rings] 412 00:22:01,461 --> 00:22:02,461 And know this -- 413 00:22:02,462 --> 00:22:04,460 I'm not gonna do a damn thing about it next time. 414 00:22:04,461 --> 00:22:08,460 You got it? 415 00:22:08,461 --> 00:22:10,460 Mm-hmm. 416 00:22:10,461 --> 00:22:12,460 Okay. 417 00:22:12,461 --> 00:22:14,460 [Indistinct conversations] 418 00:22:14,461 --> 00:22:17,460 [Elevator bell dings] 419 00:22:17,461 --> 00:22:19,460 [Telephone rings] 420 00:22:19,461 --> 00:22:22,460 Jimmy: Nope. No. 421 00:22:22,461 --> 00:22:25,460 Uh... no. Nope. 422 00:22:25,461 --> 00:22:27,460 Wait. Wait. Hey, look. 423 00:22:27,461 --> 00:22:29,460 "Doctor Zhivago" is about to start. 424 00:22:29,461 --> 00:22:32,460 Lots of attractive men in the snow. 425 00:22:32,461 --> 00:22:35,460 That's your favorite genre. 426 00:22:35,461 --> 00:22:37,550 [Sighs] Mm. I'm sorry. 427 00:22:37,551 --> 00:22:39,460 I can't. 428 00:22:39,461 --> 00:22:40,461 I have tons of Mesa Verde to catch up on. 429 00:22:40,462 --> 00:22:42,460 Isn't that why you have a paralegal? 430 00:22:42,461 --> 00:22:44,460 Well, I have to review her work. 431 00:22:44,461 --> 00:22:46,460 [Chuckles] You watch. 432 00:22:46,461 --> 00:22:48,460 Thanks. 433 00:22:48,461 --> 00:22:50,460 [Sighs] 434 00:22:50,461 --> 00:22:53,699 Can you work with the TV on? 435 00:22:53,701 --> 00:22:56,700 I have tremendous powers of concentration. 436 00:22:56,701 --> 00:22:58,700 [Book thuds] 437 00:22:58,701 --> 00:23:00,700 Go ahead. It's fine. 438 00:23:00,701 --> 00:23:04,700 ["Main Title" from "Doctor Zhivago" playing] 439 00:23:04,701 --> 00:23:09,701 ♪♪ 440 00:23:14,462 --> 00:23:19,666 For subtitling services, contatct: waqas.zahoor89@gmail.com 441 00:23:46,701 --> 00:23:47,701 [TV turns off] 442 00:23:47,702 --> 00:23:49,700 [Dog barking in distance] 443 00:23:49,701 --> 00:23:51,700 It wasn't bothering me. 444 00:23:51,701 --> 00:23:54,700 [Inhales sharply] Yeah, I know. 445 00:23:54,701 --> 00:23:55,701 I just, uh, 446 00:23:55,702 --> 00:23:59,700 realized there's something I need to to do at work. 447 00:23:59,701 --> 00:24:01,700 At 9:00 at night? [Chuckles] 448 00:24:01,701 --> 00:24:03,700 Yeah, well, it's my first week, you know? 449 00:24:03,701 --> 00:24:05,660 I want to make a good impression. 450 00:24:05,661 --> 00:24:06,700 I'm just getting the hang of the system, so... 451 00:24:06,701 --> 00:24:09,700 Okay. I'll just go in the bedroom. 452 00:24:09,701 --> 00:24:11,700 Absolutely not. You have work. 453 00:24:11,701 --> 00:24:13,700 I have work. It's okay. 454 00:24:13,701 --> 00:24:14,701 [Sighs] Okay. 455 00:24:15,701 --> 00:24:17,701 It's all good. Don't wait up. 456 00:24:20,701 --> 00:24:23,700 [Door creaks, closes] 457 00:24:23,701 --> 00:24:24,701 [Keypad beeping] 458 00:24:24,702 --> 00:24:26,700 [Drawer opens, printer whirs] 459 00:24:26,701 --> 00:24:28,700 [Drawer closes] 460 00:24:28,701 --> 00:24:29,701 [Keypad beeping] 461 00:24:29,702 --> 00:24:31,700 [Drawer opens, printer whirs] 462 00:24:31,701 --> 00:24:32,700 [Paper tears, drawer closes] 463 00:24:32,701 --> 00:24:33,701 [Keypad beeping] 464 00:24:33,702 --> 00:24:35,700 [Drawer opens, printer whirs] 465 00:24:35,701 --> 00:24:36,700 [Paper tears, drawer closes] 466 00:24:36,701 --> 00:24:37,701 [Keypad beeping] 467 00:24:37,702 --> 00:24:39,700 [Drawer opens, printer whirs] 468 00:24:39,701 --> 00:24:41,700 [Paper tears, drawer closes] 469 00:24:41,701 --> 00:24:42,701 [Keypad beeping] 470 00:24:42,702 --> 00:24:44,700 [Drawer opens, printer whirs] 471 00:24:44,701 --> 00:24:47,700 [Paper tears, drawer closes] 472 00:24:47,701 --> 00:24:50,701 [Paper tears] 473 00:24:59,701 --> 00:25:03,700 [Paper tears] 474 00:25:03,701 --> 00:25:05,701 [Vehicles passing] 475 00:25:13,701 --> 00:25:15,701 [Door beeps] 476 00:25:26,701 --> 00:25:29,501 [Brakes squeal] 477 00:25:29,542 --> 00:25:32,161 Hey! How's it going? 478 00:25:32,162 --> 00:25:35,161 How you guys set for phones? 479 00:25:35,162 --> 00:25:37,161 We got phones. 480 00:25:37,162 --> 00:25:38,162 Private phones. 481 00:25:38,163 --> 00:25:40,161 Beat it, narc. 482 00:25:40,162 --> 00:25:41,162 Oh, come on. 483 00:25:41,163 --> 00:25:43,162 Would a narc drive this piece of shit? 484 00:25:44,162 --> 00:25:46,161 Take it back to impound, narc. 485 00:25:46,162 --> 00:25:49,161 [Chuckles] [Siren wailing in distance] 486 00:25:49,162 --> 00:25:50,162 Loser. 487 00:25:50,163 --> 00:25:52,161 [Tires screech] 488 00:25:52,162 --> 00:25:55,625 [Randy Crawford and the Crusaders' "Street Life" plays] 489 00:25:55,627 --> 00:25:58,626 ♪ I play the street life ♪ 490 00:25:58,627 --> 00:26:00,626 ♪ Because there's no place I can go ♪ 491 00:26:00,627 --> 00:26:02,626 ♪ Street life ♪ 492 00:26:02,627 --> 00:26:05,626 ♪ It's the only life I know ♪ 493 00:26:05,627 --> 00:26:07,626 ♪ Street life ♪ 494 00:26:07,627 --> 00:26:09,626 ♪ And there's a thousand parts to play ♪ 495 00:26:09,627 --> 00:26:11,626 ♪ Street life ♪ 496 00:26:11,627 --> 00:26:13,626 ♪ Until you play your life away ♪ 497 00:26:13,627 --> 00:26:18,626 ♪ You let the people see just who you wanna be ♪ 498 00:26:18,627 --> 00:26:22,626 ♪ And every night, you shine just like a superstar ♪ 499 00:26:22,627 --> 00:26:25,626 ♪ That's how the life is played ♪ 500 00:26:25,627 --> 00:26:27,676 ♪ A 10-cent masquerade ♪ 501 00:26:27,677 --> 00:26:29,626 ♪ You dress, you walk, you talk ♪ 502 00:26:29,627 --> 00:26:32,626 ♪ You're who you think you are ♪ 503 00:26:32,627 --> 00:26:33,627 ♪ Street life ♪ 504 00:26:33,628 --> 00:26:36,626 ♪ You can run away from time ♪ 505 00:26:36,627 --> 00:26:38,626 ♪ Street life ♪ 506 00:26:38,627 --> 00:26:40,626 ♪ For a nickel or a dime ♪ 507 00:26:40,627 --> 00:26:42,626 ♪ Street life ♪ 508 00:26:42,627 --> 00:26:45,626 ♪ But you better not get old ♪ 509 00:26:45,627 --> 00:26:47,626 ♪ Street life ♪ 510 00:26:47,627 --> 00:26:48,626 [Horn honks] 511 00:26:48,627 --> 00:26:49,627 ♪ Or you're gonna feel the cold ♪ 512 00:26:49,628 --> 00:26:51,626 ♪ Ohh ♪ 513 00:26:51,627 --> 00:26:56,627 ♪♪ 514 00:28:00,627 --> 00:28:04,627 ♪ Street life ♪ 515 00:28:05,627 --> 00:28:10,627 ♪ Street life ♪ 516 00:28:11,627 --> 00:28:13,626 [Indistinct conversations] 517 00:28:13,627 --> 00:28:17,626 ♪ Ohh, street life ♪ 518 00:28:17,627 --> 00:28:19,626 Later. 519 00:28:19,627 --> 00:28:21,626 [Indistinct conversations] 520 00:28:21,627 --> 00:28:25,626 ♪ Yeah ♪ 521 00:28:25,627 --> 00:28:27,626 ♪ Ooh ♪ 522 00:28:27,627 --> 00:28:29,626 Man: Wait up, man. 523 00:28:29,627 --> 00:28:31,626 [Engines rumbling] 524 00:28:31,627 --> 00:28:34,626 [Indistinct conversations] 525 00:28:34,627 --> 00:28:39,627 ♪♪ 526 00:28:51,627 --> 00:28:54,626 [Engines shut off] 527 00:28:54,627 --> 00:28:59,627 ♪♪ 528 00:29:00,627 --> 00:29:02,626 [Sighs] 529 00:29:02,627 --> 00:29:04,626 ♪♪ 530 00:29:04,627 --> 00:29:08,626 [Siren wailing in distance] 531 00:29:08,627 --> 00:29:12,626 [Indistinct conversations] 532 00:29:12,627 --> 00:29:15,626 Woman: This one? 533 00:29:15,627 --> 00:29:17,626 Man: Yeah, no fat boy's supposed to ride like that. 534 00:29:17,627 --> 00:29:19,626 [Indistinct conversations] 535 00:29:19,627 --> 00:29:20,627 Hi. How are you? 536 00:29:20,628 --> 00:29:22,626 [Clears throat] 537 00:29:22,627 --> 00:29:26,626 That's a beautiful ride. 538 00:29:26,627 --> 00:29:29,627 Hey. How's it going? 539 00:29:37,627 --> 00:29:39,626 Did you get, uh -- 540 00:29:39,627 --> 00:29:42,626 Did you get that ink in Los Lunas? 541 00:29:42,627 --> 00:29:43,627 [Sniffles] 542 00:29:43,628 --> 00:29:45,627 Las Cruces. 543 00:29:46,627 --> 00:29:49,626 Off by one. 544 00:29:49,627 --> 00:29:51,626 And you've been inside? 545 00:29:51,627 --> 00:29:53,626 No, I haven't had the honor, 546 00:29:53,627 --> 00:29:55,626 but I used to be a lawyer. 547 00:29:55,627 --> 00:29:57,626 Emphasis on "used to be." 548 00:29:57,627 --> 00:29:59,626 And I helped a lot of gentlemen such as yourself -- 549 00:29:59,627 --> 00:30:01,626 and your friends here. 550 00:30:01,627 --> 00:30:03,626 And one thing I learned from working with my clients 551 00:30:03,627 --> 00:30:05,626 in the New Mexico corrections system 552 00:30:05,627 --> 00:30:08,626 is that private conversations are few and far between. 553 00:30:08,627 --> 00:30:13,626 The man is always listening on those land lines. 554 00:30:13,627 --> 00:30:15,626 So word to the wise -- 555 00:30:15,627 --> 00:30:19,626 uh, if you want to talk to your friends on the inside, 556 00:30:19,627 --> 00:30:21,626 there is a simple solution. 557 00:30:21,627 --> 00:30:24,627 Yeah? What's that? 558 00:30:28,967 --> 00:30:30,626 This little baby. 559 00:30:30,627 --> 00:30:32,626 It's the most compact model on the market. 560 00:30:32,627 --> 00:30:36,626 It could be hidden in any number of places. 561 00:30:36,627 --> 00:30:39,626 And if you buy it from me with cash, 562 00:30:39,627 --> 00:30:42,627 it's completely untraceable. 563 00:30:45,627 --> 00:30:47,626 How much? 564 00:30:47,627 --> 00:30:50,626 [Engines revving] 565 00:30:50,627 --> 00:30:53,627 Keep the rubber side down! 566 00:31:04,627 --> 00:31:07,627 [Keys jingle] 567 00:31:13,627 --> 00:31:15,626 [Lock disengages] 568 00:31:15,627 --> 00:31:16,627 Sorry, guys. You had your chance. 569 00:31:16,628 --> 00:31:18,626 I'm all sold out. 570 00:31:18,627 --> 00:31:20,626 Give me your money. 571 00:31:20,627 --> 00:31:21,627 I'm a narc, remember? 572 00:31:21,628 --> 00:31:23,626 No. We saw you got cash. 573 00:31:23,627 --> 00:31:25,626 Hand it over. Nice try. 574 00:31:25,627 --> 00:31:27,626 Look, Pee Wee, Scooter, Skippy, 575 00:31:27,627 --> 00:31:29,626 it was very good to meet you boys. 576 00:31:29,627 --> 00:31:31,626 Good look with the junior achievement project. 577 00:31:31,627 --> 00:31:33,626 I-I got to go. 578 00:31:33,627 --> 00:31:34,627 Hey. Hey! 579 00:31:34,628 --> 00:31:36,626 [Grunting] 580 00:31:36,627 --> 00:31:38,626 Hey! 581 00:31:38,627 --> 00:31:40,626 [Grunts] 582 00:31:40,627 --> 00:31:41,627 Ohh! 583 00:31:41,628 --> 00:31:45,626 Aah! Ohh! Aah! 584 00:31:45,627 --> 00:31:47,626 Aah! Get it. 585 00:31:47,627 --> 00:31:48,627 Go. Go. Go. 586 00:31:48,628 --> 00:31:50,626 Come on, man. 587 00:31:50,627 --> 00:31:52,626 Ugh! 588 00:31:52,627 --> 00:31:54,626 [Coughs] 589 00:31:54,627 --> 00:31:56,626 [Exhaling sharply] 590 00:31:56,627 --> 00:31:58,626 [Coughing] 591 00:31:58,627 --> 00:32:02,627 [Panting] 592 00:32:14,627 --> 00:32:19,627 [Water running] 593 00:32:35,341 --> 00:32:37,340 [Door creaks] 594 00:32:37,739 --> 00:32:39,738 I'm sorry. 595 00:32:39,739 --> 00:32:41,738 I didn't mean to wake you. 596 00:32:41,739 --> 00:32:44,738 It's okay. 597 00:32:44,739 --> 00:32:46,550 [Exhales heavily] 598 00:32:46,551 --> 00:32:48,550 What happened? 599 00:32:48,551 --> 00:32:51,551 I got mugged. 600 00:33:02,551 --> 00:33:05,550 Jesus, that's cold. 601 00:33:05,551 --> 00:33:07,720 So? Keep it on there. 602 00:33:07,721 --> 00:33:09,550 Are you sure you don't want to go to the E.R. 603 00:33:09,551 --> 00:33:13,550 just to be safe? No, I'm fine, really. 604 00:33:13,551 --> 00:33:14,551 What are you doing? 605 00:33:14,552 --> 00:33:17,550 I'm checking that your pupils are the same size. 606 00:33:17,551 --> 00:33:20,551 I'm okay. I swear. 607 00:33:27,551 --> 00:33:30,551 [Drawer closes] 608 00:33:37,551 --> 00:33:39,640 [Grunts] Sorry. 609 00:33:39,641 --> 00:33:42,550 [Inhales sharply] 610 00:33:42,551 --> 00:33:43,551 [Exhales sharply] 611 00:33:43,552 --> 00:33:45,550 [Gasps] Whew. 612 00:33:45,551 --> 00:33:47,550 [Chuckles] 613 00:33:47,551 --> 00:33:48,551 Look at us. 614 00:33:48,552 --> 00:33:50,550 We're like a Mathew Brady photo. 615 00:33:50,551 --> 00:33:52,550 [Laughs] 616 00:33:52,551 --> 00:33:55,550 Yeah. I think you'd need a cannon to really sell that. 617 00:33:55,551 --> 00:33:58,550 [Chuckles] 618 00:33:58,551 --> 00:34:00,550 So, this happened at The Dog House? 619 00:34:00,551 --> 00:34:02,550 Yeah. 620 00:34:02,551 --> 00:34:05,550 At 1:30 in the morning? 621 00:34:05,551 --> 00:34:07,550 Um... I lost track of time. 622 00:34:07,551 --> 00:34:08,551 Mm. 623 00:34:08,552 --> 00:34:12,550 And, uh, parked too far away, so... 624 00:34:12,551 --> 00:34:15,550 [Clicks tongue] It was just dumb. 625 00:34:15,551 --> 00:34:17,550 Did you call the police? 626 00:34:17,551 --> 00:34:19,550 Nah. What's the point? 627 00:34:19,551 --> 00:34:20,551 Anyway, I don't feel like 628 00:34:20,552 --> 00:34:23,550 spending the rest of the night downtown 629 00:34:23,551 --> 00:34:27,550 looking at mug shots of kids with stringy hair. 630 00:34:27,551 --> 00:34:29,551 What the hell's the matter with me? 631 00:34:35,551 --> 00:34:37,550 It sounds like you were just 632 00:34:37,551 --> 00:34:39,551 in the wrong place at the wrong time. 633 00:34:43,551 --> 00:34:46,550 Back in the day, I would have spotted 634 00:34:46,551 --> 00:34:48,550 those low-rent little skeeves from a mile away, 635 00:34:48,551 --> 00:34:51,550 and they would have known not to roll me. 636 00:34:51,551 --> 00:34:54,550 Yeah? How would they have known that? 637 00:34:54,551 --> 00:34:57,550 I don't. Just... 638 00:34:57,551 --> 00:35:01,550 Well, [Sighs] because back then, uh... 639 00:35:01,551 --> 00:35:03,550 I guess I was one of them. 640 00:35:03,551 --> 00:35:05,550 [Chuckles] 641 00:35:05,551 --> 00:35:08,550 Well, those days are over. 642 00:35:08,551 --> 00:35:10,550 Yeah. 643 00:35:10,551 --> 00:35:13,550 But, uh... 644 00:35:13,551 --> 00:35:15,550 [Sighs] 645 00:35:15,551 --> 00:35:17,551 What? 646 00:35:19,551 --> 00:35:22,550 You know what? 647 00:35:22,551 --> 00:35:24,550 Um, I think tomorrow 648 00:35:24,551 --> 00:35:29,551 I might, uh, call that shrink. 649 00:35:31,551 --> 00:35:34,550 Couldn't hurt, right? 650 00:35:34,551 --> 00:35:37,550 No. Couldn't hurt. 651 00:35:37,551 --> 00:35:40,551 [Sighs] 652 00:35:45,551 --> 00:35:47,550 [Indistinct singing] 653 00:35:47,551 --> 00:35:49,550 [Mid-tempo music playing] 654 00:35:49,551 --> 00:35:50,551 [Indistinct singing] 655 00:35:50,552 --> 00:35:55,550 [Classical music playing] 656 00:35:55,551 --> 00:36:00,550 [Soft-rock music playing] 657 00:36:00,551 --> 00:36:02,550 ♪ I don't mind ♪ 658 00:36:02,551 --> 00:36:04,551 [Mid-tempo music playing] 659 00:36:12,551 --> 00:36:16,550 [Engine rumbling] 660 00:36:16,551 --> 00:36:19,550 [Pounding on gate] 661 00:36:19,551 --> 00:36:22,550 [Dog barking in distance] 662 00:36:22,551 --> 00:36:24,550 Denise! 663 00:36:24,551 --> 00:36:27,550 It's Kim Wexler! 664 00:36:27,551 --> 00:36:30,550 [Door opens] 665 00:36:30,551 --> 00:36:32,890 Denise, why are you still here? 666 00:36:32,891 --> 00:36:36,550 You were supposed to meet me in court an hour ago. 667 00:36:36,551 --> 00:36:38,550 Denise: So, I missed it, right? 668 00:36:38,551 --> 00:36:39,551 Not yet. 669 00:36:39,552 --> 00:36:41,550 I got the clerk to push your hearing, 670 00:36:41,551 --> 00:36:42,551 but we've got to go now. 671 00:36:44,551 --> 00:36:46,430 I can't. 672 00:36:46,431 --> 00:36:48,550 I'm freaking out. 673 00:36:48,551 --> 00:36:53,551 I'm sorry, Ms. Wexler, but I can't go to jail. 674 00:36:59,551 --> 00:37:01,550 [Birds chirping] 675 00:37:01,551 --> 00:37:04,550 [Sighs] 676 00:37:04,551 --> 00:37:07,551 I can't promise you no jail time. 677 00:37:09,551 --> 00:37:10,551 But what I do know for sure 678 00:37:10,552 --> 00:37:13,550 is that if you don't come with me right now to court, 679 00:37:13,551 --> 00:37:15,550 the judge is gonna issue a bench warrant, 680 00:37:15,551 --> 00:37:18,550 and then jail is a done deal. 681 00:37:18,551 --> 00:37:22,550 [Cellphone vibrates] 682 00:37:22,551 --> 00:37:24,550 [Keypad beeps] 683 00:37:24,551 --> 00:37:28,550 Denise, you can do this. 684 00:37:28,551 --> 00:37:31,550 It's your first offense. 685 00:37:31,551 --> 00:37:34,551 It was under two ounces. 686 00:37:37,551 --> 00:37:40,551 Trust me. I'm good at this. 687 00:37:48,551 --> 00:37:52,550 Why don't you change into something nice. 688 00:37:52,551 --> 00:37:56,550 We'll do this together. 689 00:37:56,551 --> 00:37:59,551 [Dog barking in distance] 690 00:38:06,551 --> 00:38:08,550 [Cellphone vibrating] 691 00:38:08,551 --> 00:38:10,550 [Keypad beeps] 692 00:38:10,551 --> 00:38:12,550 Hi, Paige. 693 00:38:12,551 --> 00:38:14,550 Paige: Kim, we've got a huge problem. 694 00:38:14,551 --> 00:38:17,550 There's a major error in the branch paperwork 695 00:38:17,551 --> 00:38:19,550 that went out to Denver and Flagstaff. 696 00:38:19,551 --> 00:38:21,550 It has to be fixed ASAP. 697 00:38:21,551 --> 00:38:23,550 Unfortunately, I'm right in the middle of something, 698 00:38:23,551 --> 00:38:25,550 but I can be there at 4:00. 699 00:38:25,551 --> 00:38:27,550 I need you now. Oh, I'm sorry. I can't. 700 00:38:27,551 --> 00:38:28,551 I don't know what to tell you, Paige. 701 00:38:28,552 --> 00:38:30,550 I just -- Not right now. 702 00:38:30,551 --> 00:38:32,550 But, Kim, this is -- I'm sorry. 703 00:38:32,551 --> 00:38:34,550 [Keypad beeps] 704 00:38:34,551 --> 00:38:38,550 [Dog barking in distance] 705 00:38:38,551 --> 00:38:41,551 Denise, it's time! 706 00:38:42,551 --> 00:38:45,550 Come on! We got to go! 707 00:38:45,551 --> 00:38:48,551 [Footsteps approaching] 708 00:38:49,551 --> 00:38:51,550 You look great. 709 00:38:51,551 --> 00:38:53,550 Thanks. 710 00:38:53,551 --> 00:38:57,551 [Gate creaks] 711 00:38:58,551 --> 00:39:01,551 All right. Let's go get 'em. 712 00:39:06,551 --> 00:39:07,551 [Elevator bell dings] 713 00:39:07,552 --> 00:39:10,550 [Indistinct conversations, telephone ringing] 714 00:39:10,551 --> 00:39:12,550 [Footsteps approaching] 715 00:39:12,551 --> 00:39:14,550 [Water bubbling] 716 00:39:14,551 --> 00:39:16,550 Paige, I'm so sorry. 717 00:39:16,551 --> 00:39:18,550 Let's get this fixed right now. It's fixed. 718 00:39:18,551 --> 00:39:19,551 I had to pull everyone on the floor 719 00:39:19,552 --> 00:39:21,550 to re-type and proof the submission 720 00:39:21,551 --> 00:39:22,551 because we didn't have the files 721 00:39:22,552 --> 00:39:25,550 and your paralegal didn't know where they were. 722 00:39:25,551 --> 00:39:28,550 I'd really like to apologize to Kevin personally, as well, 723 00:39:28,551 --> 00:39:29,550 if he's available. 724 00:39:29,551 --> 00:39:30,551 He's not. 725 00:39:30,552 --> 00:39:32,550 Let me be very clear. 726 00:39:32,551 --> 00:39:35,550 The mistake is not the issue here. 727 00:39:35,551 --> 00:39:37,550 Everyone makes mistakes. 728 00:39:37,551 --> 00:39:41,550 But I need to know your head is in this. 729 00:39:41,551 --> 00:39:42,551 You made us a promise 730 00:39:42,552 --> 00:39:44,550 that Mesa Verde would be your sole focus. 731 00:39:44,551 --> 00:39:48,550 When we need you, we need you. 732 00:39:48,551 --> 00:39:51,551 We're not a client you hang up on. 733 00:39:53,551 --> 00:39:56,550 I'm really sorry, Paige. 734 00:39:56,551 --> 00:39:59,550 It'll never happen again. 735 00:39:59,551 --> 00:40:02,551 I hope not. 736 00:40:03,551 --> 00:40:05,550 [Footsteps departing] 737 00:40:05,551 --> 00:40:09,550 [Telephone ringing, indistinct conversations] 738 00:40:09,551 --> 00:40:11,551 [Water bubbling] 739 00:40:17,369 --> 00:40:22,369 [Groaning] 740 00:40:24,376 --> 00:40:27,375 [Speaking German] 741 00:40:27,376 --> 00:40:29,375 Speak English, please. 742 00:40:29,376 --> 00:40:32,375 [German accent] I'm going to throw up. 743 00:40:32,376 --> 00:40:34,375 [Groans] I suggest you don't. 744 00:40:34,376 --> 00:40:37,376 Now, hold on. We're almost there. 745 00:40:39,376 --> 00:40:42,375 [Breathing heavily] 746 00:40:42,376 --> 00:40:45,375 [Groans lightly] 747 00:40:45,376 --> 00:40:47,376 Thank you. 748 00:40:58,376 --> 00:41:00,375 Ahh. 749 00:41:00,376 --> 00:41:04,376 [Panting] 750 00:41:05,376 --> 00:41:07,375 You okay? 751 00:41:07,376 --> 00:41:09,375 [Sighs] 752 00:41:09,376 --> 00:41:10,376 Better. 753 00:41:10,377 --> 00:41:12,375 [Gags, burps] 754 00:41:12,376 --> 00:41:14,375 Pardon. 755 00:41:14,376 --> 00:41:17,375 [Exhales heavily] 756 00:41:17,376 --> 00:41:21,375 I take the Dramamine, but it doesn't help. 757 00:41:21,376 --> 00:41:25,376 [Breathing deeply] 758 00:41:29,376 --> 00:41:31,376 Okay. 759 00:41:35,376 --> 00:41:38,376 [Tools clattering] 760 00:41:42,376 --> 00:41:47,375 [Sniffles, exhales sharply] 761 00:41:47,376 --> 00:41:50,375 [Sniffles] 762 00:41:50,376 --> 00:41:52,376 Over there? 763 00:41:55,376 --> 00:41:57,375 Over there. 764 00:41:57,376 --> 00:42:00,376 [Dog barking in distance] 765 00:42:34,376 --> 00:42:38,376 [Metal clicking] 766 00:42:39,376 --> 00:42:42,376 [Pen scratching] 767 00:42:43,376 --> 00:42:46,375 [Exhaling sharply] 768 00:42:46,376 --> 00:42:49,375 [Speaking German] 769 00:42:49,376 --> 00:42:52,376 [Sighs] 770 00:42:53,376 --> 00:42:56,376 [Speaking German] 771 00:43:18,376 --> 00:43:22,376 [Siren wailing in distance] 772 00:43:25,376 --> 00:43:27,375 So? 773 00:43:27,376 --> 00:43:30,376 Hmm? 774 00:43:35,319 --> 00:43:37,517 Before I can begin excavation, 775 00:43:37,519 --> 00:43:41,518 I must support the existing structure 776 00:43:41,519 --> 00:43:43,859 to avoid a cave-in. 777 00:43:45,519 --> 00:43:48,518 Normally, this would involve the piling rig, 778 00:43:48,519 --> 00:43:52,518 working from above. 779 00:43:52,519 --> 00:43:56,518 But there can be no activity visible from the surface, hmm? 780 00:43:56,519 --> 00:44:00,518 [Water dripping] 781 00:44:00,519 --> 00:44:05,518 So I must construct secant walls of CFA piles, 782 00:44:05,519 --> 00:44:08,518 working completely underground. 783 00:44:08,519 --> 00:44:10,518 [Speaking German] 784 00:44:10,519 --> 00:44:12,518 Um, difficult. 785 00:44:12,519 --> 00:44:17,518 Next, I must somehow place I-beams 786 00:44:17,519 --> 00:44:20,518 across the top of the secant walls 787 00:44:20,519 --> 00:44:25,519 to support the floor and the machinery. 788 00:44:26,519 --> 00:44:27,519 [Lips popping] 789 00:44:27,520 --> 00:44:29,518 Excuse me. 790 00:44:29,519 --> 00:44:33,479 [Exhales sharply] 791 00:44:38,519 --> 00:44:40,518 [Exhales sharply] 792 00:44:40,519 --> 00:44:43,518 Only now can I fully excavate. 793 00:44:43,519 --> 00:44:48,518 I will need to move perhaps 1,700 cubic meters of dirt. 794 00:44:48,519 --> 00:44:52,518 That means trucking out about 200 loads. 795 00:44:52,519 --> 00:44:55,519 [Water dripping] 796 00:44:58,519 --> 00:45:02,518 Going this deep, we will surely hit rock, 797 00:45:02,519 --> 00:45:04,518 which means blasting. 798 00:45:04,519 --> 00:45:06,519 [Imitates explosion] 799 00:45:10,519 --> 00:45:12,518 [Sighs] 800 00:45:12,519 --> 00:45:16,518 I will need schematics of utility in the area. 801 00:45:16,519 --> 00:45:17,519 You'll get those. 802 00:45:17,520 --> 00:45:21,518 Once the space is fully cleared, I can waterproof, 803 00:45:21,519 --> 00:45:23,518 then fabricate casts for the retaining walls 804 00:45:23,519 --> 00:45:25,518 and pour concrete. 805 00:45:25,519 --> 00:45:28,519 We would need, uh... 806 00:45:32,519 --> 00:45:36,518 [Chuckles] About 150 cubic meters. 807 00:45:36,519 --> 00:45:40,518 This is just the beginning. 808 00:45:40,519 --> 00:45:43,519 And all this in complete secrecy. 809 00:45:46,519 --> 00:45:48,518 Judging from the sounds I heard, 810 00:45:48,519 --> 00:45:50,518 I assume we are not far from a town. 811 00:45:50,519 --> 00:45:55,519 This is also not... optimal. 812 00:45:56,519 --> 00:46:01,519 A project like this, many, many things can go wrong. 813 00:46:02,519 --> 00:46:05,518 [Door opens] 814 00:46:05,519 --> 00:46:08,519 [Footsteps approaching] 815 00:46:16,519 --> 00:46:19,519 So, it's impossible? 816 00:46:21,519 --> 00:46:26,519 Dangerous, difficult, and very, very expensive... 817 00:46:27,519 --> 00:46:30,519 not quite impossible. 818 00:46:31,519 --> 00:46:34,518 Gustavo Fring. 819 00:46:34,519 --> 00:46:36,518 [Speaking German] 820 00:46:36,519 --> 00:46:37,519 [Chuckles] 821 00:46:37,520 --> 00:46:40,518 [Speaking German] 822 00:46:40,519 --> 00:46:44,518 [Wand squealing] 823 00:46:44,519 --> 00:46:48,518 [Telephone ringing] 824 00:46:48,519 --> 00:46:50,518 You're good. 825 00:46:50,519 --> 00:46:52,518 [Monitor beeps] 826 00:46:52,519 --> 00:46:53,518 [Metal clinking] See you, Marty. 827 00:46:53,519 --> 00:46:54,519 See you, Jimmy. 828 00:46:54,520 --> 00:46:57,518 Ready for me? Okay, next. 829 00:46:57,519 --> 00:47:01,518 [Indistinct conversations] 830 00:47:01,519 --> 00:47:03,518 [Water running, door creaks] 831 00:47:03,519 --> 00:47:05,518 [Water stops] Howard. 832 00:47:05,519 --> 00:47:09,518 [Door closes] 833 00:47:09,519 --> 00:47:11,518 Everything okay? 834 00:47:11,519 --> 00:47:13,518 Everything's fine. 835 00:47:13,519 --> 00:47:15,518 And how are you doing? 836 00:47:15,519 --> 00:47:17,518 I've been better. 837 00:47:17,519 --> 00:47:20,518 I'm heading up to the D.A.'s office for my PPD check-in, 838 00:47:20,519 --> 00:47:22,518 so, you know... 839 00:47:22,519 --> 00:47:24,518 Yeah. 840 00:47:24,519 --> 00:47:27,518 Anyway... 841 00:47:27,519 --> 00:47:29,518 [Water running] 842 00:47:29,519 --> 00:47:31,518 [Water stops] 843 00:47:31,519 --> 00:47:33,688 [Breathing heavily] 844 00:47:33,689 --> 00:47:37,518 You sure you're okay? 845 00:47:37,519 --> 00:47:41,518 I'm supposed to be in court in, uh... 846 00:47:41,519 --> 00:47:42,518 about 25 minutes. 847 00:47:42,519 --> 00:47:44,108 Big case? 848 00:47:44,109 --> 00:47:46,518 Not particularly. 849 00:47:46,519 --> 00:47:48,518 So, what's up? 850 00:47:48,519 --> 00:47:50,518 [Sighs] Nothing. 851 00:47:50,519 --> 00:47:51,519 Just... 852 00:47:51,520 --> 00:47:53,519 [Chuckles] 853 00:47:54,519 --> 00:47:57,518 You ever have insomnia? 854 00:47:57,519 --> 00:48:00,518 Not really. 855 00:48:00,519 --> 00:48:02,519 Wouldn't wish it on my worst enemy. 856 00:48:04,519 --> 00:48:06,518 Oof. 857 00:48:06,519 --> 00:48:08,518 Don't they have pills for that? 858 00:48:08,519 --> 00:48:11,518 [Chuckles] 859 00:48:11,519 --> 00:48:13,518 [Sighs] I'm -- I'm sorry. 860 00:48:13,519 --> 00:48:15,518 I got to ask. 861 00:48:15,519 --> 00:48:20,518 Um, what's -- what's eating you? 862 00:48:20,519 --> 00:48:22,519 Jimmy... 863 00:48:27,519 --> 00:48:29,519 I think I've shared enough... 864 00:48:30,519 --> 00:48:32,519 more than enough. 865 00:48:33,519 --> 00:48:36,518 Let's leave it at that. [Sniffles] 866 00:48:36,519 --> 00:48:38,519 [Garbage can clangs] 867 00:48:39,519 --> 00:48:40,519 I get it. 868 00:48:42,519 --> 00:48:44,518 You know what, Howard? 869 00:48:44,519 --> 00:48:48,518 Uh, you do yourself a favor, and you go see someone. 870 00:48:48,519 --> 00:48:51,518 I actually have the number of a shrink. 871 00:48:51,519 --> 00:48:52,519 I got it for a client. 872 00:48:52,520 --> 00:48:54,518 And he's supposed to be great. 873 00:48:54,519 --> 00:48:59,518 I think, um, I got it right here, actually. 874 00:48:59,519 --> 00:49:00,519 Uh, thanks. 875 00:49:00,520 --> 00:49:02,519 I'm already seeing someone. 876 00:49:03,519 --> 00:49:04,519 Really? 877 00:49:04,520 --> 00:49:06,518 Twice a week. 878 00:49:06,519 --> 00:49:10,518 Is he any good? 879 00:49:10,519 --> 00:49:12,518 Yes. 880 00:49:12,519 --> 00:49:15,518 [Sighs] 881 00:49:15,519 --> 00:49:17,518 Good seeing you, Howard. 882 00:49:17,519 --> 00:49:20,518 You too. 883 00:49:20,519 --> 00:49:22,518 [Door opens] 884 00:49:22,519 --> 00:49:26,519 [Door closes] 885 00:49:28,519 --> 00:49:30,519 [Sighs] 886 00:49:44,519 --> 00:49:47,518 [Toilet flushes] 887 00:49:47,519 --> 00:49:49,518 [Telephone rings] 888 00:49:49,519 --> 00:49:51,518 [Printer whirring] 889 00:49:51,519 --> 00:49:54,518 [Indistinct conversations] 890 00:49:54,519 --> 00:49:56,518 [Telephones ringing] 891 00:49:56,519 --> 00:50:01,518 [Keyboard clacking] 892 00:50:01,519 --> 00:50:03,518 Woman: Can you hold, please? 893 00:50:03,519 --> 00:50:06,479 Thank you. 894 00:50:09,519 --> 00:50:11,518 Man: Uh, yes, sir, this is, uh, Steve Carlton... 895 00:50:11,519 --> 00:50:14,518 So, where were we? 896 00:50:14,519 --> 00:50:19,518 Community service. Right. 897 00:50:19,519 --> 00:50:22,518 Well, it looks like you completed your hours. 898 00:50:22,519 --> 00:50:23,519 Yep. 899 00:50:23,520 --> 00:50:26,518 Your PPD fees are up to date. 900 00:50:26,519 --> 00:50:29,518 And you've recently procured lawful employment at... 901 00:50:29,519 --> 00:50:31,518 CC Mobile. 902 00:50:31,519 --> 00:50:33,518 Address? 903 00:50:33,519 --> 00:50:36,518 8351 Louisiana Boulevard. 904 00:50:36,519 --> 00:50:38,518 8351 Louisiana. 905 00:50:38,519 --> 00:50:40,518 [Telephone rings] 906 00:50:40,519 --> 00:50:41,519 How many hours a week? 907 00:50:41,520 --> 00:50:46,518 This week, uh, 31, but I'll pick up more. 908 00:50:46,519 --> 00:50:48,518 Next month, bring pay stubs. 909 00:50:48,519 --> 00:50:50,568 Will do. 910 00:50:50,569 --> 00:50:54,518 Are you associating with any known criminals? 911 00:50:54,519 --> 00:50:56,518 No. 912 00:50:56,519 --> 00:50:58,518 All right. 913 00:50:58,519 --> 00:51:01,518 Month two looks good. 914 00:51:01,519 --> 00:51:03,518 Have you thought about what you're gonna do 915 00:51:03,519 --> 00:51:05,518 once your PPD is up? 916 00:51:05,519 --> 00:51:09,518 I have some plans. 917 00:51:09,519 --> 00:51:11,518 Okay. 918 00:51:11,519 --> 00:51:13,519 Such as... 919 00:51:14,519 --> 00:51:19,518 Until then, I'll show up here every second Monday of the month 920 00:51:19,519 --> 00:51:20,519 like clockwork. 921 00:51:20,520 --> 00:51:22,518 I'm gonna keep my job at the cellphone store, 922 00:51:22,519 --> 00:51:26,518 and in 9 months and 24 days, 923 00:51:26,519 --> 00:51:28,518 I will get my law license back. 924 00:51:28,519 --> 00:51:31,518 My partner and I will get a new office. 925 00:51:31,519 --> 00:51:36,518 It'll be like it was, but bigger and better. 926 00:51:36,519 --> 00:51:39,518 Everything will be better. 927 00:51:39,519 --> 00:51:41,228 I'm gonna have more clients. 928 00:51:41,229 --> 00:51:42,518 I'm gonna win more cases. 929 00:51:42,519 --> 00:51:44,518 I'm gonna be a damn good lawyer, 930 00:51:44,519 --> 00:51:46,518 and people are gonna know about it. Okay. 931 00:51:46,519 --> 00:51:51,519 So... lawyer. 932 00:51:52,519 --> 00:51:54,518 Yeah. 933 00:51:54,519 --> 00:51:57,518 Lawyer. 934 00:51:57,519 --> 00:51:58,826 [Sighs] 935 00:51:58,828 --> 00:52:05,313 For subtitling services, contatct: waqas.zahoor89@gmail.com 936 00:52:07,519 --> 00:52:12,519 ♪♪ 937 00:52:36,819 --> 00:52:41,819 ♪♪ 60244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.