Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,602 --> 00:00:35,904
[panting]
2
00:00:38,072 --> 00:00:40,274
[Gavin] Whoo!
3
00:00:43,111 --> 00:00:44,178
Whoa!
4
00:00:44,212 --> 00:00:45,581
[grunts]
5
00:00:45,614 --> 00:00:47,916
Zipping through!
Haha!
6
00:00:47,949 --> 00:00:50,652
Hee-ya! Nailed it.
7
00:00:51,920 --> 00:00:52,987
[exclaims]
8
00:00:55,123 --> 00:00:56,592
Nice kitty!
9
00:00:56,625 --> 00:00:57,726
- Watch it!
- Coming through!
10
00:00:57,759 --> 00:00:59,227
Matthew. Matthew!
11
00:00:59,260 --> 00:01:01,095
- Huh?
- [screaming]
12
00:01:01,129 --> 00:01:02,598
Gavin!
13
00:01:03,765 --> 00:01:05,934
Gotta make it to the top! Catch!
14
00:01:05,967 --> 00:01:08,502
Got it! Grab on!
15
00:01:08,636 --> 00:01:10,071
[angry meow]
16
00:01:10,104 --> 00:01:12,674
[grunting]
17
00:01:19,681 --> 00:01:21,215
- Little help?
- There.
18
00:01:21,249 --> 00:01:22,150
Thanks.
19
00:01:22,183 --> 00:01:23,785
[both] Yeah!
20
00:01:23,818 --> 00:01:25,386
- Let's get outta here!
- Right behind ya!
21
00:01:25,419 --> 00:01:27,856
[Matthew sighs] Uh, that was close!
22
00:01:27,889 --> 00:01:29,824
[Gavin] Life's dangerous down here,
23
00:01:29,858 --> 00:01:31,125
but it's all we've got for now.
24
00:01:31,159 --> 00:01:32,827
Yeah, home sweet home.
25
00:01:32,861 --> 00:01:34,095
[Gavin] Not bad.
26
00:01:34,128 --> 00:01:36,030
We're stocked up!
27
00:01:36,064 --> 00:01:41,002
I have to say these sausages,
are amazingly fantastic!
28
00:01:41,035 --> 00:01:43,037
Check this out!
29
00:01:43,071 --> 00:01:44,639
Oh! You made it! Nice!
30
00:01:44,673 --> 00:01:47,141
- Thanks.
- You could be a real pro!
31
00:01:47,175 --> 00:01:48,877
Think so?
32
00:01:48,910 --> 00:01:50,278
I wish we lived somewhere cool
33
00:01:50,311 --> 00:01:52,013
where I could play ball on a real team!
34
00:01:52,046 --> 00:01:55,183
Yeah, I know.
That would be really cool.
35
00:01:55,216 --> 00:01:58,119
I wanna see the world
and go on an adventure!
36
00:01:58,152 --> 00:01:59,821
Lucky number one!
37
00:02:01,322 --> 00:02:02,891
Hey!
38
00:02:04,158 --> 00:02:05,694
Huh?
39
00:02:07,028 --> 00:02:09,030
Ow! [Groans]
40
00:02:09,063 --> 00:02:12,834
Ow! Hey! Huh?
41
00:02:13,768 --> 00:02:15,103
Look at that.
42
00:02:15,136 --> 00:02:17,972
That's the biggest pond I've ever seen.
43
00:02:18,006 --> 00:02:20,008
What?
That's not a pond Gavin.
44
00:02:20,041 --> 00:02:24,045
- It's the ocean!
- The ocean? What's that?
45
00:02:24,078 --> 00:02:29,718
I've never seen it myself but they
say it's supposed to be beautiful.
46
00:02:29,751 --> 00:02:34,756
It is. Wow!
It looks amazing.
47
00:02:34,789 --> 00:02:37,091
I've gotta see that ocean for myself.
48
00:02:37,125 --> 00:02:38,727
[seagulls squawking]
49
00:02:38,760 --> 00:02:41,229
That's it! Let's go on
an adventure to the ocean!
50
00:02:41,262 --> 00:02:43,097
Yeah, sure, right.
51
00:02:43,131 --> 00:02:45,233
We'll just run off on an
adventure to the ocean,
52
00:02:45,266 --> 00:02:46,701
wherever that is.
53
00:02:46,735 --> 00:02:49,070
You and your big dreams.
54
00:02:49,103 --> 00:02:51,339
I'd rather take a nap.
55
00:02:51,372 --> 00:02:54,442
Hey! Gavin!
56
00:02:56,077 --> 00:02:57,411
Hey!
57
00:02:57,445 --> 00:02:59,147
- Huh?
- Come on!
58
00:02:59,180 --> 00:03:01,883
Wait, where are you going, Gavin?
59
00:03:01,916 --> 00:03:04,252
On an adventure.
To the ocean!
60
00:03:04,285 --> 00:03:07,121
But we don't even
know where the ocean is.
61
00:03:07,155 --> 00:03:09,190
Are you sure about this Gavin?
62
00:03:09,223 --> 00:03:12,293
Hey! Where's your sense
of adventure? Come on!
63
00:03:14,528 --> 00:03:18,933
If we keep following this river it
should lead to the ocean, right?
64
00:03:18,967 --> 00:03:21,870
Big blue ocean here we come!
65
00:03:21,903 --> 00:03:23,738
[Matthew] How far do you think it is?
66
00:03:23,772 --> 00:03:27,141
[Gavin] I don't know,
but we're gonna find out!
67
00:03:50,999 --> 00:03:53,501
[thunder rumbles]
68
00:03:57,305 --> 00:04:00,775
Well, it looks like the river ends here.
69
00:04:00,809 --> 00:04:01,776
Where's the ocean?
70
00:04:01,810 --> 00:04:03,211
[Matthew] Who knows.
71
00:04:03,244 --> 00:04:05,814
But one thing's for sure, I'm starving!
72
00:04:05,847 --> 00:04:07,949
[panting]
73
00:04:07,982 --> 00:04:12,386
- I miss our sausages.
- I'm hungry, too.
74
00:04:12,420 --> 00:04:14,555
Huh? What's that?
75
00:04:14,589 --> 00:04:16,791
[sniffing]
[gasps]
76
00:04:16,825 --> 00:04:17,926
- Gavin!
- What?
77
00:04:17,959 --> 00:04:19,160
I can smell something yummy!
78
00:04:19,193 --> 00:04:20,294
Are you sure?
79
00:04:20,328 --> 00:04:23,264
My nose always knows.
Let's go!
80
00:04:23,297 --> 00:04:25,433
Wait. Go where? Huh?
81
00:04:25,466 --> 00:04:29,137
Well, that sure put
some pep in your step.
82
00:04:31,005 --> 00:04:32,506
This way! Over here!
83
00:04:32,540 --> 00:04:34,843
- Ahh!
- [Gavin] Well?
84
00:04:34,876 --> 00:04:36,277
Can you see anything?
85
00:04:36,310 --> 00:04:37,511
[grunting]
86
00:04:37,545 --> 00:04:40,214
- Now what?
- Ah-ha! This way.
87
00:04:40,248 --> 00:04:42,283
[Gavin] If you say so.
88
00:04:45,386 --> 00:04:47,488
- There it is!
- Now you're talking!
89
00:04:47,521 --> 00:04:50,224
- Woo-hoo!
- Yeah!
90
00:04:51,359 --> 00:04:52,493
All right!
91
00:04:56,931 --> 00:04:59,333
[indistinct chatter]
92
00:04:59,367 --> 00:05:00,501
[both] Wow!
93
00:05:05,239 --> 00:05:08,242
[Matthew] I've never seen so many mice!
94
00:05:13,347 --> 00:05:16,384
Amazing! Hey. Huh?
95
00:05:16,417 --> 00:05:19,353
- [Matthew] Oh, yeah!
- Matthew!
96
00:05:19,387 --> 00:05:21,355
- Sorry. Oh!
- [giggling]
97
00:05:21,389 --> 00:05:24,325
- Huh?
- It's alright.
98
00:05:25,259 --> 00:05:27,261
Hot chowder coming thru!
99
00:05:27,295 --> 00:05:28,462
[mouse] Over here!
100
00:05:28,496 --> 00:05:30,231
Yes!
101
00:05:33,101 --> 00:05:35,904
Make way for the main course!
102
00:05:36,337 --> 00:05:39,373
Huh? Fresh fish!
103
00:05:39,407 --> 00:05:41,342
- Hey, I'll take one, too!
- Sure.
104
00:05:41,375 --> 00:05:42,410
Thanks a lot!
105
00:05:42,443 --> 00:05:44,345
- [shriek]
- Huh?
106
00:05:44,378 --> 00:05:45,346
Oh, no.
107
00:05:47,148 --> 00:05:49,217
He's eating the boss's fish!
108
00:05:49,250 --> 00:05:50,351
[all exclaim]
109
00:05:50,384 --> 00:05:51,385
We caught this rat red handed.
110
00:05:51,419 --> 00:05:53,254
- The nerve!
- Huh?
111
00:05:53,287 --> 00:05:55,957
You gotta be kidding!
You're in big trouble!
112
00:05:55,990 --> 00:05:58,259
- We're taking you to the boss!
- The Boss?
113
00:05:58,292 --> 00:06:00,094
Yeah!
114
00:06:00,128 --> 00:06:01,129
[grunts]
115
00:06:01,162 --> 00:06:02,130
Hold it!
116
00:06:02,163 --> 00:06:04,599
Boss! Look what we got here!
117
00:06:04,632 --> 00:06:08,903
We caught this dirty rat
helping himself to your dinner!
118
00:06:08,937 --> 00:06:11,272
- [mouse 1] No way!
- [mouse 2] Uh-oh!
119
00:06:11,305 --> 00:06:14,242
[security mouse] What do you
want us to do with him boss?
120
00:06:14,275 --> 00:06:16,377
- Who is he?
- [yelps]
121
00:06:16,410 --> 00:06:19,147
This fool took a bite outta your fish!
122
00:06:19,180 --> 00:06:20,949
[gasps]
Huh?
123
00:06:20,982 --> 00:06:23,918
- Buddy!
- Hey, what's going on here?
124
00:06:23,952 --> 00:06:25,619
Hey! Are you in cahoots with this guy?
125
00:06:25,653 --> 00:06:29,157
No. There must be some
kind of misunderstanding.
126
00:06:29,190 --> 00:06:32,393
No one touches the boss's food.
It's disrespectful!
127
00:06:32,426 --> 00:06:34,395
Look, it was a mistake alright?
128
00:06:34,428 --> 00:06:37,966
A mistake?
A mistake you're gonna pay for!
129
00:06:37,999 --> 00:06:40,401
[Matthew] Take it easy, Gavin!
130
00:06:40,434 --> 00:06:43,437
- [Gavin] Yeah, you better run.
- Huh? Oh-no. Ah!
131
00:06:43,471 --> 00:06:45,006
[boss] Hey, you.
132
00:06:45,039 --> 00:06:49,143
What ship did you take to get here?
133
00:06:49,177 --> 00:06:51,012
That depends on what a ship is.
134
00:06:51,045 --> 00:06:53,948
- Rusty.
- Huh?
135
00:06:53,982 --> 00:06:56,184
I'd say it's rather obvious.
136
00:06:56,217 --> 00:07:00,154
These two are not the ship-mouse type.
137
00:07:00,188 --> 00:07:01,355
Is that right?
138
00:07:01,389 --> 00:07:04,325
No scent of salt on their fur.
139
00:07:04,358 --> 00:07:06,294
They smell of humans.
140
00:07:06,327 --> 00:07:09,998
If I'm not mistaken
you're city mice, aren't you?
141
00:07:10,031 --> 00:07:11,499
They're city mice?
142
00:07:11,532 --> 00:07:13,434
- [laughter]
- [mouse 1] City mice!
143
00:07:13,467 --> 00:07:14,969
[mouse 2] Yeah, a couple
of cowardly city mice!
144
00:07:15,003 --> 00:07:17,138
- Ya got a problem with that?
- That's enough!
145
00:07:17,171 --> 00:07:21,609
Take it easy. I didn't realize you
were cowardly little city mice.
146
00:07:21,642 --> 00:07:25,479
Listen everyone! The coward can
go but the fish eater is mine.
147
00:07:25,513 --> 00:07:28,616
[laughter]
148
00:07:28,649 --> 00:07:30,618
[grunting]
149
00:07:30,651 --> 00:07:33,321
Wait just a cotton-picking
minute you big oaf!
150
00:07:33,354 --> 00:07:34,755
[shrieks]
151
00:07:34,788 --> 00:07:36,357
He's my friend,
152
00:07:36,390 --> 00:07:38,126
and I'm not gonna let
anything happen to him.
153
00:07:38,159 --> 00:07:40,028
Got it? You're a bully!
154
00:07:40,061 --> 00:07:42,430
If you want a piece of him
you gotta go through me first!
155
00:07:42,463 --> 00:07:44,198
[laughter]
156
00:07:44,232 --> 00:07:46,601
Is that right kid?
You sure got guts!
157
00:07:46,634 --> 00:07:48,636
You bet I do, I'm Gavin!
158
00:07:50,738 --> 00:07:53,174
- Leave the boy alone.
- Why not Grayson?
159
00:07:53,207 --> 00:07:55,643
He wants to tangle.
You wanna fight?
160
00:07:55,676 --> 00:07:58,612
- Then let's do it.
- I'm not gonna hold back!
161
00:07:58,646 --> 00:08:01,015
- [laughter]
- Ridiculous.
162
00:08:01,749 --> 00:08:03,484
He'll never win against Rusty.
163
00:08:03,517 --> 00:08:05,153
No kidding, right?
164
00:08:05,186 --> 00:08:07,221
[mouse] Care to make
a wager on the match?
165
00:08:07,255 --> 00:08:09,323
- [both] Huh?
- Let's see what these dice say.
166
00:08:09,357 --> 00:08:12,060
Two to one, I'm going
with the city mice.
167
00:08:12,093 --> 00:08:15,529
What? Are you kidding?
He hasn't got a chance.
168
00:08:15,563 --> 00:08:19,267
[chuckles] That little pipsqueak
will never win against Rusty!
169
00:08:19,300 --> 00:08:22,236
[scoffs] I'm going with
the two city mice.
170
00:08:22,270 --> 00:08:25,239
No way!
He'll never win.
171
00:08:25,273 --> 00:08:27,408
[screaming]
172
00:08:27,441 --> 00:08:28,542
[laughing]
173
00:08:28,577 --> 00:08:31,512
Are ya satisfied now, kid?
174
00:08:31,545 --> 00:08:34,382
I'm just warming up!
[grunts]
175
00:08:34,415 --> 00:08:36,350
Hey! Where do ya think you're going?
176
00:08:36,384 --> 00:08:37,651
Heads up!
177
00:08:37,685 --> 00:08:40,421
[wailing]
178
00:08:42,490 --> 00:08:46,360
Oh, dear. Hasn't the boy
had enough already?
179
00:08:49,330 --> 00:08:51,099
Are ya still warming up?
180
00:08:51,132 --> 00:08:54,668
Are you kidding? Heck no!
I'm just getting started!
181
00:08:54,702 --> 00:08:56,404
[grunts]
182
00:09:00,641 --> 00:09:03,777
That's enough for now.
Face it, you lost!
183
00:09:05,580 --> 00:09:07,415
Haha! I haven't lost yet!
184
00:09:07,448 --> 00:09:11,452
[sighs] No matter how
you cut it, you lost!
185
00:09:11,485 --> 00:09:13,721
- See?
- Oh, no, I haven't.
186
00:09:13,754 --> 00:09:19,127
- I'm not giving up!
- Hey! Let go!
187
00:09:19,160 --> 00:09:20,728
- I won't let go!
- Get off!
188
00:09:20,761 --> 00:09:23,497
- Now! Ya understand?
- No!
189
00:09:25,166 --> 00:09:26,534
Huh?
190
00:09:33,141 --> 00:09:36,210
[cheering]
191
00:09:38,479 --> 00:09:39,581
[chuckles]
192
00:09:39,613 --> 00:09:41,615
Alright, Gavin!
193
00:09:41,649 --> 00:09:43,651
Oh! Sorry.
194
00:09:43,684 --> 00:09:44,785
[laughter]
195
00:09:44,818 --> 00:09:46,454
[Rusty] Not bad, kid!
196
00:09:46,487 --> 00:09:49,490
Well, you're pretty brave
for a city mouse, aren't ya?
197
00:09:49,523 --> 00:09:51,459
- Thanks.
- Hey. What do you say?
198
00:09:51,492 --> 00:09:53,727
How bout joining the ship's crew?
199
00:09:53,761 --> 00:09:57,565
I don't know about that,
but if you ever come into town,
200
00:09:57,599 --> 00:10:01,635
I'll be happy to show you
around the city, okay?
201
00:10:01,669 --> 00:10:03,137
[laughing]
202
00:10:03,171 --> 00:10:04,573
You're a funny one, kid!
203
00:10:04,605 --> 00:10:06,607
[mouse] Help! Emergency!
204
00:10:06,640 --> 00:10:08,742
This mouse is in trouble!
205
00:10:08,776 --> 00:10:10,344
[mouse 2] What is it, Bobo?
206
00:10:10,378 --> 00:10:11,679
Oh, dear!
207
00:10:11,712 --> 00:10:15,149
- Tell us what happened.
- This little kid.
208
00:10:15,183 --> 00:10:19,787
- He...
- I've gotta find the ship mice.
209
00:10:19,820 --> 00:10:21,622
[groans]
210
00:10:23,224 --> 00:10:26,360
- Father, we need to get help!
- It's no use.
211
00:10:26,394 --> 00:10:29,697
We don't know if such ship mice
can even fight weasels!
212
00:10:29,730 --> 00:10:32,633
Much less if we'll be able to find them.
213
00:10:32,666 --> 00:10:34,402
We have to try.
214
00:10:34,435 --> 00:10:38,206
We've got to find the ship mice!
215
00:10:38,239 --> 00:10:41,609
If we don't find help soon,
we're done for!
216
00:10:41,642 --> 00:10:42,710
[gasps]
217
00:10:42,743 --> 00:10:43,777
[all] Huh?
218
00:10:43,811 --> 00:10:45,213
He's awake!
219
00:10:45,246 --> 00:10:46,514
How is he, Grayson?
220
00:10:46,547 --> 00:10:49,350
I'm afraid he has a high fever.
221
00:10:49,383 --> 00:10:52,186
Bobo, see to it that
he gets some fresh water.
222
00:10:52,220 --> 00:10:54,422
Sure, right away.
223
00:10:54,455 --> 00:10:58,959
How do you feel? You were
talking in your sleep, you know.
224
00:10:58,992 --> 00:11:01,562
Please help us!
I beg of you!
225
00:11:01,596 --> 00:11:03,697
Please help us save
the mice on the island.
226
00:11:03,731 --> 00:11:07,435
It's all right. Now just slow down
and tell us what happened.
227
00:11:07,468 --> 00:11:11,439
- Okay.
- For starters, what's your name?
228
00:11:11,472 --> 00:11:14,975
I'm Chester, and I come
from Dream Island.
229
00:11:15,008 --> 00:11:16,677
I came here to ask for your help
230
00:11:16,710 --> 00:11:19,547
because I was sure that the
famously brave ship mice
231
00:11:19,581 --> 00:11:21,415
would be able to help us.
232
00:11:21,449 --> 00:11:24,718
Oh, yeah? Are the ship mice
really that famous?
233
00:11:24,752 --> 00:11:28,456
Of course we are! Us ship mice
are mice among mice!
234
00:11:28,489 --> 00:11:31,525
And always there to help those in need.
235
00:11:31,559 --> 00:11:34,228
- Isn't that right boys?
- [all] Yeah!
236
00:11:34,262 --> 00:11:36,664
Oh, thank you, sir! Thank you!
237
00:11:36,697 --> 00:11:40,734
I had always heard that Dream Island
was a place of peace and harmony.
238
00:11:40,768 --> 00:11:45,939
No, not anymore.
Everything is completely different now.
239
00:11:45,973 --> 00:11:50,911
The way things are going, the weasels'll
drive all of us off the island for good!
240
00:11:50,944 --> 00:11:56,384
- Weasels?/ - Weasels have been
known to attack mice at times before.
241
00:11:56,417 --> 00:11:59,720
But how could they possibly
drive away all of the mice?
242
00:11:59,753 --> 00:12:04,593
[gasps] Tell me, Chester, was
their leader a white weasel?
243
00:12:04,625 --> 00:12:06,694
Yes. He was.
244
00:12:06,727 --> 00:12:10,564
The leader of their clan is
Winston the white weasel!
245
00:12:10,599 --> 00:12:12,400
The white weasel Winston?
246
00:12:12,433 --> 00:12:14,668
[thunder]
247
00:12:19,340 --> 00:12:21,509
[all whimpering]
248
00:12:21,542 --> 00:12:25,779
The white devil himself.
Winston!
249
00:12:25,813 --> 00:12:27,047
Huh?
250
00:12:27,080 --> 00:12:29,750
Who's afraid of some weasel?
251
00:12:29,783 --> 00:12:31,752
Chester's people need our help.
252
00:12:31,785 --> 00:12:34,288
You're the famous ship mice, right?
253
00:12:34,322 --> 00:12:37,791
We are, but this ain't no average
type of weasel, it's Winston!
254
00:12:37,825 --> 00:12:40,294
- Sorry, but I gotta get going.
- Huh?
255
00:12:40,328 --> 00:12:43,063
Hey, wait!
Where are you guys going?
256
00:12:43,096 --> 00:12:45,899
Wait, I...
257
00:12:45,933 --> 00:12:48,702
Why won't any of your
men help this mouse out?
258
00:12:48,736 --> 00:12:51,939
I thought you were all supposed
to be so brave but you're not!
259
00:12:51,972 --> 00:12:55,075
Be quiet! You know nothing
about this at all!
260
00:12:55,108 --> 00:12:59,980
I wanna help, believe me.
But I can't.
261
00:13:03,984 --> 00:13:08,556
Did any of those scars
come from this white weasel?
262
00:13:09,591 --> 00:13:12,025
I dropped the ball.
263
00:13:12,059 --> 00:13:15,663
I turned tail and ran away like
a scared little church mouse.
264
00:13:15,696 --> 00:13:16,730
[grunts]
265
00:13:16,764 --> 00:13:19,700
[sobbing]
266
00:13:19,733 --> 00:13:24,573
It's no use, if you can't
help us, nobody can.
267
00:13:24,605 --> 00:13:26,340
I know it's dangerous.
268
00:13:26,374 --> 00:13:29,943
I'm sorry I asked you
for the impossible.
269
00:13:29,977 --> 00:13:33,414
I just feel so bad
for everyone on my island.
270
00:13:33,447 --> 00:13:36,116
No one can survive Winston's gang.
271
00:13:36,149 --> 00:13:38,819
It's all right.
Don't worry.
272
00:13:38,852 --> 00:13:40,521
Huh?
273
00:13:40,554 --> 00:13:42,490
I'll go with you, Chester.
274
00:13:42,523 --> 00:13:44,758
- Huh?
- Huh?
275
00:13:44,792 --> 00:13:46,827
Your people are in trouble.
I'll help you.
276
00:13:46,860 --> 00:13:49,730
But, Gavin, we just came here
to check out the ocean, right?
277
00:13:49,763 --> 00:13:51,832
- Come on, hop on!
- Huh?
278
00:13:51,865 --> 00:13:55,603
- Okay, thank you.
- I'm going Matthew.
279
00:13:55,636 --> 00:13:58,872
Wait a minute!
Are you sure about this?
280
00:13:58,906 --> 00:14:00,908
Don't go! Gavin!
281
00:14:00,941 --> 00:14:04,845
Come back!
Oh, dear.
282
00:14:06,780 --> 00:14:08,982
[Chester] This is it.
This ship will take us
283
00:14:09,016 --> 00:14:10,784
all the way to Dream Island.
284
00:14:10,818 --> 00:14:13,521
- [Gavin] You sure?
- [Chester] I think so.
285
00:14:13,554 --> 00:14:14,788
Careful.
286
00:14:15,423 --> 00:14:16,524
Now where to?
287
00:14:16,557 --> 00:14:18,626
We have to find a way inside.
288
00:14:18,659 --> 00:14:19,527
But how?
289
00:14:19,560 --> 00:14:20,728
[humming]
290
00:14:20,761 --> 00:14:24,498
Oh, no!
We gotta hide and fast!
291
00:14:38,646 --> 00:14:41,114
- Father.
- Hm?
292
00:14:41,148 --> 00:14:42,816
Poor little guy.
293
00:14:59,667 --> 00:15:02,069
[ship horn blasts]
294
00:15:05,072 --> 00:15:06,139
[yawns]
295
00:15:06,173 --> 00:15:09,578
- The ship's leaving.
- Huh?
296
00:15:09,610 --> 00:15:12,813
It looks like your
fever's finally all gone.
297
00:15:12,846 --> 00:15:15,883
- Feeling any better?
- You should stay.
298
00:15:15,916 --> 00:15:17,651
Huh? What do you mean?
299
00:15:17,685 --> 00:15:20,754
Tomorrow morning when we
get to the island
300
00:15:20,788 --> 00:15:23,123
you should just stay on the ship.
301
00:15:23,156 --> 00:15:24,958
What? Don't be silly!
302
00:15:24,992 --> 00:15:28,161
I'm worried. I mean...
303
00:15:28,195 --> 00:15:31,164
There's nothing you can
do for us all on your own.
304
00:15:31,198 --> 00:15:35,636
- Then you'd be alone!
- It's alright.
305
00:15:35,669 --> 00:15:38,906
At least I'll get to
see the island again.
306
00:15:38,939 --> 00:15:40,107
[Bobo] Surprise!
307
00:15:40,140 --> 00:15:42,109
[laughter]
308
00:15:42,142 --> 00:15:45,112
- What are you doing here, Bobo?
- I brought you some breakfast!
309
00:15:45,145 --> 00:15:47,180
Good morning!
You must be hungry.
310
00:15:47,214 --> 00:15:50,083
How bout some squash?
Or a yummy tomato!
311
00:15:50,117 --> 00:15:51,785
Huh?
312
00:15:51,819 --> 00:15:55,989
Oh. Thanks a lot Bobo, thank you.
313
00:15:56,023 --> 00:15:58,191
It looks delicious.
314
00:15:58,225 --> 00:16:00,861
Um... I have a question.
315
00:16:00,894 --> 00:16:02,563
Yes, what is it Bobo?
316
00:16:02,597 --> 00:16:05,733
I was up thinking
about you all night long.
317
00:16:05,766 --> 00:16:09,102
- How would you feel if I helped you?
- Huh?
318
00:16:09,136 --> 00:16:11,038
I wanna go with you
and Gavin all the way
319
00:16:11,071 --> 00:16:14,642
to Dream Island and help you out.
320
00:16:14,675 --> 00:16:16,276
- Huh?
- Yeah.
321
00:16:16,309 --> 00:16:18,879
Wow, that's great news, Bobo!
That's great!
322
00:16:18,912 --> 00:16:21,649
- [Chester] Thank you!
- [laughter]
323
00:16:21,682 --> 00:16:23,717
[mouse] Well, well, whadaya know!
324
00:16:23,751 --> 00:16:25,953
Clumsy old Bobo who's always in the way
325
00:16:25,986 --> 00:16:28,221
thinks he's gonna be
a hero and save him!
326
00:16:28,255 --> 00:16:29,890
Yeah, right, that'll be the day!
[laughter]
327
00:16:29,923 --> 00:16:32,594
That's not very nice ya know.
At least he showed up!
328
00:16:32,626 --> 00:16:38,031
[Rusty] What kind of tiny
old boat is this? Ahoy!
329
00:16:38,065 --> 00:16:42,670
- Couldn't you find any better
transportation than this?/ - Rusty?
330
00:16:42,703 --> 00:16:46,073
Hide in the cargo and get some
humans to carry you on board.
331
00:16:46,106 --> 00:16:48,776
That's the most efficient way
to get on a ship.
332
00:16:48,809 --> 00:16:51,144
- Remember that.
- The old man!
333
00:16:51,178 --> 00:16:54,081
- The name's Grayson.
- Fantastic!
334
00:16:54,114 --> 00:16:56,784
We're practically an army
with you guys here.
335
00:16:56,817 --> 00:16:59,019
- Yeah!/ - Well, I'm afraid
it's only the two of us.
336
00:16:59,052 --> 00:17:02,022
I'm sorry none of our men
would come with us here.
337
00:17:02,055 --> 00:17:04,725
[mouse] You wanna face Winston
without your men?
338
00:17:04,758 --> 00:17:07,160
If you say so.
Suit yourself.
339
00:17:07,194 --> 00:17:09,963
It seems you had the
same idea didn't you?
340
00:17:09,997 --> 00:17:13,867
[chuckles] You know me, I always
go with what the dice tell me.
341
00:17:13,901 --> 00:17:15,803
- Ha!
- Ha!
342
00:17:15,836 --> 00:17:18,105
I suppose some things never change.
343
00:17:18,138 --> 00:17:23,043
One, two, three, four, five, six.
344
00:17:23,076 --> 00:17:25,580
Wow! We've got a whole team now!
345
00:17:25,613 --> 00:17:28,916
Hold on a second! Don't go
counting me in with you!
346
00:17:28,949 --> 00:17:30,951
- [laughter]
- [Bobo] Sorry bout that.
347
00:17:32,753 --> 00:17:34,822
Thank you for all of your support!
348
00:17:34,855 --> 00:17:37,991
- We're here for you, Chester!
- Thanks!
349
00:17:38,025 --> 00:17:40,293
- [all gasping]
- [Rusty] We're launching!
350
00:17:40,327 --> 00:17:42,597
- Yeah, you're right!
- Hold on, everyone!
351
00:17:42,630 --> 00:17:44,197
[Bobo] We're trying!
352
00:17:44,231 --> 00:17:46,099
The ship is heading out into the open.
353
00:17:46,133 --> 00:17:48,101
The waters will get even rougher.
354
00:17:48,135 --> 00:17:50,303
Ah! You call this rough?
355
00:17:50,337 --> 00:17:52,272
It's perfect for an ocean crossing, huh?
356
00:17:52,305 --> 00:17:53,974
Ocean?
357
00:17:56,877 --> 00:17:59,980
Did I just hear you say ocean?
358
00:18:00,013 --> 00:18:01,815
Are we on the ocean right now?
359
00:18:01,849 --> 00:18:04,985
Of course we are!
What do ya think ships float on?
360
00:18:05,018 --> 00:18:06,286
Wow!
361
00:18:10,323 --> 00:18:13,694
My eyes! So bright!
362
00:18:14,995 --> 00:18:17,965
Now, open up your eyes
slowly and check it out.
363
00:18:17,998 --> 00:18:23,203
There it is kid, the big blue ocean.
364
00:18:26,039 --> 00:18:29,977
[Gavin] It's so big. And beautiful!
365
00:18:30,010 --> 00:18:32,079
[laughter]
366
00:18:32,112 --> 00:18:34,848
I agree. That it is, kid!
367
00:18:34,882 --> 00:18:37,084
I've never seen anything like it!
368
00:18:37,117 --> 00:18:39,152
- What's that!
- [Rusty] They're flying fish!
369
00:18:39,186 --> 00:18:41,855
Wow! What about those guys?
370
00:18:41,889 --> 00:18:43,423
[Rusty] They're just seagulls, kid!
371
00:18:43,456 --> 00:18:44,825
[Gavin] Wow!
372
00:18:44,858 --> 00:18:46,426
As far as the eye can see.
373
00:18:46,459 --> 00:18:49,830
This is all part of the
big beautiful ocean!
374
00:18:49,863 --> 00:18:53,033
Amazing! I love it!
375
00:18:53,066 --> 00:18:56,704
All right!
The ocean's ginormous!
376
00:18:56,737 --> 00:18:59,973
- Yeah!
- I feel like the king of the world!
377
00:19:00,007 --> 00:19:03,010
- Unbelievable!
- Atta boy!
378
00:19:05,412 --> 00:19:06,814
Watch out!
379
00:19:06,847 --> 00:19:09,116
- Help!
- Gotcha!
380
00:19:09,149 --> 00:19:10,851
You're okay now.
381
00:19:12,185 --> 00:19:14,855
Don't try that again, you fool!
It's dangerous.
382
00:19:14,888 --> 00:19:17,324
You'll be history before
we get to the island!
383
00:19:17,357 --> 00:19:19,326
[Matthew] Hey! Is he okay?
384
00:19:19,359 --> 00:19:21,328
- Let him go!
- Huh?
385
00:19:24,197 --> 00:19:28,301
[Rusty] Well, it looks like your friend
decided to join us on deck.
386
00:19:28,335 --> 00:19:31,705
Matthew! Hey, buddy!
387
00:19:31,739 --> 00:19:33,741
- Are you all right?
- Yeah.
388
00:19:33,774 --> 00:19:36,376
I looked all over the ship but
I couldn't find you anywhere.
389
00:19:36,409 --> 00:19:38,846
I wanted to see the ocean, too.
390
00:19:38,879 --> 00:19:41,849
- Well, come check it out for
yourself then./ - [Chuckles]
391
00:19:41,882 --> 00:19:43,483
- There!
- Are you happy now?
392
00:19:43,516 --> 00:19:46,253
- Uh-huh.
- We made it all the way to the ocean!
393
00:19:46,286 --> 00:19:48,756
Of course, it was my idea to come here.
394
00:19:48,789 --> 00:19:51,358
Hey, no fair!
It's my adventure!
395
00:19:51,391 --> 00:19:54,161
[groaning]
396
00:19:55,262 --> 00:19:56,764
[laughter]
397
00:19:56,797 --> 00:19:58,365
[Gavin] Sorry bout that, Matthew!
398
00:19:58,398 --> 00:20:03,771
[Rusty] He'll be alright once
he gets his sea-legs!
399
00:20:03,804 --> 00:20:06,740
[Grayson] Mm, I see. Show us.
400
00:20:06,774 --> 00:20:08,742
On the south side of Dream Island,
401
00:20:08,776 --> 00:20:11,745
there's a wide open plain.
Right there.
402
00:20:11,779 --> 00:20:14,347
We've lived there in peace
for generations
403
00:20:14,381 --> 00:20:16,349
since the time of our ancestors.
404
00:20:16,383 --> 00:20:20,120
Then one day, Winston's clan
suddenly appeared out of nowhere!
405
00:20:20,153 --> 00:20:23,256
And they started attacking us mice.
406
00:20:23,290 --> 00:20:27,294
So we all fled to North Mountain
in order to avoid Winston.
407
00:20:27,327 --> 00:20:30,130
But it's a rough and rocky place.
408
00:20:30,163 --> 00:20:32,132
And there's very little food there.
409
00:20:32,165 --> 00:20:34,935
We thought that we'd be safe for awhile.
410
00:20:34,968 --> 00:20:37,170
But it didn't last.
411
00:20:38,939 --> 00:20:41,174
[growling]
412
00:20:42,275 --> 00:20:45,245
- Help us!
- What are we gonna do?
413
00:20:52,152 --> 00:20:54,154
The weasels terrified us.
414
00:20:54,187 --> 00:20:57,958
They drove away over half our people.
415
00:20:57,991 --> 00:21:00,961
The few survivors who
managed to make it out safely
416
00:21:00,994 --> 00:21:05,265
are hiding in a cave here.
On this mountain.
417
00:21:05,298 --> 00:21:08,468
Without any help, they could
all end up starving to death.
418
00:21:08,501 --> 00:21:13,240
[gasps] Starving?
I can't even imagine it.
419
00:21:13,273 --> 00:21:17,811
Then why are the weasels going so
far just to get rid of the mice?
420
00:21:17,845 --> 00:21:20,247
[Rusty] Who knows with that
white weasel, Winston.
421
00:21:20,280 --> 00:21:24,217
He's probably just doing it for the
thrill of the chase, that's all!
422
00:21:24,251 --> 00:21:26,286
Huh? Oh, dear.
423
00:21:26,319 --> 00:21:31,158
[Gavin] We've got to find
a way to help those mice.
424
00:21:37,097 --> 00:21:39,867
I wonder how far away it is.
425
00:21:39,900 --> 00:21:43,003
I've never been on an island before.
426
00:21:49,209 --> 00:21:52,012
The sky is incredible out here.
427
00:21:52,045 --> 00:21:55,482
I've never seen stars so bright before.
428
00:21:57,250 --> 00:22:00,187
Yeah. Beautiful.
429
00:22:04,224 --> 00:22:06,093
[screaming]
430
00:22:06,126 --> 00:22:08,295
Hey, Gavin!
431
00:22:08,328 --> 00:22:10,898
[groans] Knock it off!
You'll wake everyone up!
432
00:22:10,931 --> 00:22:14,067
They're probably too excited
to get any sleep tonight.
433
00:22:14,101 --> 00:22:18,906
Yes. And I fear we might not
get much sleep either.
434
00:22:18,939 --> 00:22:21,508
How will we ever find
a way to defeat Winston?
435
00:22:21,541 --> 00:22:24,878
Frankly, it scares the tail off of me.
436
00:22:24,912 --> 00:22:28,315
- Hey, Gavin!
- [Rusty] Only thing I know is...
437
00:22:28,348 --> 00:22:33,220
There's something about that little
pipsqueak and his stubborn bravery.
438
00:22:33,253 --> 00:22:37,224
We were all drawn to him.
We've got to do this.
439
00:22:37,257 --> 00:22:39,059
It could be our destiny.
440
00:22:39,960 --> 00:22:41,261
[chuckling]
441
00:22:41,294 --> 00:22:43,363
Yes. I hope that's true.
442
00:22:43,396 --> 00:22:46,366
- Hey, I see land up ahead.
- Huh?
443
00:22:46,399 --> 00:22:47,734
Check it out!
444
00:22:51,604 --> 00:22:55,242
That's home.
I just hope we're not too late.
445
00:22:59,580 --> 00:23:02,082
Alright! Let's go!
446
00:23:02,115 --> 00:23:04,284
[all] Yeah!
447
00:23:11,291 --> 00:23:13,260
- [Chester] This is it!
- [Gavin] Oh, goodie!
448
00:23:13,293 --> 00:23:14,627
- [Rusty] Let's do it!
- [Gavin] I can't wait!
449
00:23:14,661 --> 00:23:17,230
[Matthew] I hope we can...
We can get lunch soon!
450
00:23:19,466 --> 00:23:22,335
[grunting]
451
00:23:22,369 --> 00:23:24,271
So, is that North Mountain?
452
00:23:24,304 --> 00:23:26,706
- [Chester] Yes.
- [Gavin] It's huge!
453
00:23:26,739 --> 00:23:30,243
The real question is, how
in the world are we gonna get there?
454
00:23:30,277 --> 00:23:33,581
The journey will be treacherous.
We must not be seen.
455
00:23:33,613 --> 00:23:35,415
The old cat and mouse game, huh?
456
00:23:35,448 --> 00:23:38,251
I think you're probably
right about that, Grayson.
457
00:23:38,285 --> 00:23:39,587
[Grayson] Pardon me.
458
00:23:39,619 --> 00:23:42,089
[groans]
459
00:23:42,122 --> 00:23:45,458
[Bobo] Well?
What do you see Grayson?
460
00:23:45,492 --> 00:23:47,727
Oh.
[chuckles]
461
00:23:47,760 --> 00:23:50,297
I may have just solved our predicament.
462
00:23:50,330 --> 00:23:52,065
[all] Huh?
463
00:23:56,369 --> 00:23:58,105
- Hurry!
- Quiet!
464
00:23:58,138 --> 00:23:59,472
- We're right behind ya!
- Come on!
465
00:23:59,506 --> 00:24:02,375
- Almost there!
- I'm doing the best I can!
466
00:24:02,409 --> 00:24:04,578
- I'll take the left!
- I'll take the right!
467
00:24:04,611 --> 00:24:06,613
And I'll meet ya in the middle!
468
00:24:06,646 --> 00:24:08,015
[laughter]
469
00:24:08,048 --> 00:24:09,449
- Come on!
- You can do it!
470
00:24:09,482 --> 00:24:11,018
[both] One, two...
471
00:24:11,051 --> 00:24:14,187
- [grunting]
- [whinnying]
472
00:24:14,221 --> 00:24:16,489
- Hey!
- Yah!
473
00:24:16,523 --> 00:24:18,391
North Mountain, here we come!
474
00:24:18,425 --> 00:24:21,128
The weasels certainly
won't be able to see us now.
475
00:24:21,161 --> 00:24:23,063
[Bobo] Yeah, good thinking, Grayson.
476
00:24:23,096 --> 00:24:27,167
Hey! Where do you think you're going?
477
00:24:29,036 --> 00:24:31,238
Ah, now I can relax!
478
00:24:31,271 --> 00:24:33,440
This place is amazing!
479
00:24:33,473 --> 00:24:39,346
The sky is so blue, and everything
seems so peaceful here.
480
00:24:39,379 --> 00:24:41,681
What a beautiful place.
481
00:24:41,714 --> 00:24:45,485
Huh? Wow!
What kind of flowers are those?
482
00:24:45,518 --> 00:24:47,454
[Chester] Those are sago palm flowers.
483
00:24:47,487 --> 00:24:50,490
They bloom all over the
island this time of year.
484
00:24:50,523 --> 00:24:53,260
- They're so incredible!
- Yeah!
485
00:24:53,293 --> 00:24:55,195
* Look to where *
486
00:24:55,228 --> 00:24:57,264
* Sago flowers bloom *
487
00:24:57,297 --> 00:25:00,400
* The sago flowers bloom for us *
488
00:25:00,433 --> 00:25:03,203
- Wow!
- That's a beautiful song.
489
00:25:03,236 --> 00:25:05,472
My sister sang it to
me when I was little.
490
00:25:05,505 --> 00:25:08,108
It's been around for generations.
491
00:25:08,141 --> 00:25:09,577
- Oh, yeah?
- Well, let's here it again!
492
00:25:09,609 --> 00:25:13,513
* Find your love who's waiting for you *
493
00:25:13,546 --> 00:25:16,483
* Here across the ocean blue *
494
00:25:16,516 --> 00:25:19,419
[scoffs] Really sets the mood
for the danger ahead.
495
00:25:19,452 --> 00:25:21,688
Please.
Chester's been through a lot,
496
00:25:21,721 --> 00:25:24,391
and he's finally able to
relax for a few moments.
497
00:25:24,424 --> 00:25:26,426
Why not let them enjoy it?
498
00:25:26,459 --> 00:25:28,596
* I'll be there at your side *
499
00:25:28,628 --> 00:25:31,431
- Wow! That was really good!
- [chuckles]
500
00:25:31,464 --> 00:25:34,467
I wonder what we'll be having for lunch?
501
00:25:34,501 --> 00:25:36,203
That cloud looks like a shrimp.
502
00:25:36,236 --> 00:25:38,538
And there's a lobster, and a crab!
503
00:25:38,572 --> 00:25:39,672
- [horn honking]
- [groans]
504
00:25:39,706 --> 00:25:41,508
Hey, what was that you guys?
505
00:25:41,541 --> 00:25:44,711
Uh-oh!
We got trouble off the stern!
506
00:25:44,744 --> 00:25:46,613
- What?
- What does he want?
507
00:25:46,646 --> 00:25:48,415
- [Bobo] He wants his cart back!
- [Ace] He's moving fast!
508
00:25:48,448 --> 00:25:52,419
What do we do now? Quick!
Do something, Gavin!
509
00:25:52,452 --> 00:25:55,589
Yeah. Got it.
No problem.
510
00:25:55,622 --> 00:25:58,558
Gavin, don't do it!
That's a bad idea!
511
00:25:58,592 --> 00:26:01,328
[screaming]
512
00:26:01,361 --> 00:26:03,563
[Ace] Take it easy!
513
00:26:03,597 --> 00:26:04,598
Come back, here!
514
00:26:04,631 --> 00:26:07,434
[screaming]
515
00:26:15,175 --> 00:26:16,609
Give me back my cart!
516
00:26:16,643 --> 00:26:19,412
I can't hold on for much longer!
517
00:26:19,446 --> 00:26:21,148
[Rusty] Here comes a sharp turn!
518
00:26:21,181 --> 00:26:23,416
[all screaming]
519
00:26:28,655 --> 00:26:30,757
[Matthew] Watch out!
520
00:26:30,790 --> 00:26:33,560
[screaming]
521
00:26:38,165 --> 00:26:40,433
[slow-motion yelling]
522
00:26:43,303 --> 00:26:45,638
[laughter]
523
00:26:49,676 --> 00:26:52,479
[groaning]
524
00:26:53,846 --> 00:26:55,748
- Cool!
- [Rusty] Everyone okay?
525
00:26:55,782 --> 00:26:57,617
I was flying!
526
00:26:57,650 --> 00:27:00,487
We didn't fly, we fell on our faces.
527
00:27:00,520 --> 00:27:03,523
At least we landed on a sandy beach.
528
00:27:06,526 --> 00:27:08,661
I thought we were goners!
529
00:27:08,695 --> 00:27:12,632
We got lucky this time, but I'm
afraid we're far too visible now.
530
00:27:12,665 --> 00:27:14,334
Let's hurry and move up the shoreline.
531
00:27:14,367 --> 00:27:17,670
Right. We better get
going before it gets too late.
532
00:27:17,704 --> 00:27:20,673
Can't we rest here?
On this pretty sandy beach.
533
00:27:20,707 --> 00:27:22,342
You have to catch me first!
534
00:27:22,375 --> 00:27:23,510
[laughter]
535
00:27:23,543 --> 00:27:24,677
- You're it!
- Let's go!
536
00:27:24,711 --> 00:27:26,346
- Hurry everyone!
- Yeah!
537
00:27:26,379 --> 00:27:27,647
Come on, let's do it!
538
00:27:27,680 --> 00:27:29,182
We gotta get there before it gets dark!
539
00:27:29,216 --> 00:27:30,683
[Bobo] I'm right behind ya!
540
00:27:30,717 --> 00:27:32,219
[Matthew] Hey, wait for me!
541
00:27:32,252 --> 00:27:33,486
Hurry!
542
00:27:35,355 --> 00:27:37,857
Look how high up I am everyone!
543
00:27:40,460 --> 00:27:43,530
Watch where you're going!
544
00:27:45,632 --> 00:27:46,866
Ah!
545
00:27:47,900 --> 00:27:50,270
We've got company.
546
00:27:50,303 --> 00:27:53,706
- Hang on, guys!
- Hold on, Bobo!
547
00:27:53,740 --> 00:27:55,975
We've got to get beyond the
leeward side of the island!
548
00:27:56,008 --> 00:27:57,810
- Careful!
- Thank you.
549
00:27:57,844 --> 00:28:00,380
[whimpering]
550
00:28:00,413 --> 00:28:02,415
- Hurry!
- Go, Gavin!
551
00:28:02,449 --> 00:28:03,850
That's it!
552
00:28:03,883 --> 00:28:05,586
[Matthew] He's going to make it!
553
00:28:05,618 --> 00:28:07,588
- [Chester] He did it!
- [Gavin] Got it!
554
00:28:07,620 --> 00:28:09,556
- [Rusty] Move it!
- [Gavin] Come on everyone!
555
00:28:09,590 --> 00:28:11,592
- [Matthew] Here we come!
- [Bobo] Don't look down!
556
00:28:13,025 --> 00:28:14,861
[Matthew] How much further is it?
557
00:28:14,894 --> 00:28:16,863
[Chester] We're getting closer!
558
00:28:16,896 --> 00:28:18,698
It's just up ahead!
559
00:28:23,636 --> 00:28:25,672
- There it is!
- Look at that.
560
00:28:25,705 --> 00:28:27,640
[Gavin] That's a rugged mountain.
561
00:28:27,674 --> 00:28:30,843
- [Rusty] It sure is.
- It's gigantic!
562
00:28:30,877 --> 00:28:33,313
It's sure going to be a hard climb.
563
00:28:33,346 --> 00:28:35,583
- Yeah.
- Hey, are you alright, Chester?
564
00:28:35,615 --> 00:28:37,585
Yeah, I'm good to go, I can do it!
565
00:28:37,617 --> 00:28:40,253
That's the spirit.
Let's keep going!
566
00:28:40,287 --> 00:28:41,788
- Okay.
- Huh?
567
00:28:41,821 --> 00:28:46,259
I'm done. Just leave me here.
I'm begin you, please.
568
00:28:46,293 --> 00:28:48,495
- Come on, Matthew.
- [Matthew] No more.
569
00:28:48,528 --> 00:28:51,431
Well, can't really blame him.
He's been running his tail off.
570
00:28:51,464 --> 00:28:54,867
- So, what do you think?
- It'll be dark soon.
571
00:28:54,901 --> 00:28:56,803
Let's search for some food in this area
572
00:28:56,836 --> 00:28:58,638
and then find some place safe to camp.
573
00:28:58,671 --> 00:29:00,640
- [Chester] Okay.
- Alright, sounds good to me.
574
00:29:00,673 --> 00:29:03,876
Let's do it, guys.
Gavin and Ace, let's move out.
575
00:29:03,910 --> 00:29:06,779
- Oh, man! Fine.
- Okay, let's do it.
576
00:29:06,813 --> 00:29:10,350
- You wait here, Matthew.
- Come back soon with some goodies!
577
00:29:10,383 --> 00:29:12,652
[Rusty] Sure, catch!
578
00:29:12,685 --> 00:29:14,787
- [Ace] There's nothin' here!
- [Grayson] Keep an eye out
579
00:29:14,821 --> 00:29:17,591
for nuts, seeds, anything edible.
580
00:29:20,860 --> 00:29:22,662
I can't find anything.
581
00:29:22,695 --> 00:29:25,665
Hmm...
[grunts]
582
00:29:25,698 --> 00:29:27,700
I think I'll pass.
583
00:29:29,369 --> 00:29:30,837
Ah! There!
584
00:29:30,870 --> 00:29:32,705
- [Rusty] You guys find anything?
- [Chester] Nope!
585
00:29:32,739 --> 00:29:34,006
[Rusty] Well, keep looking.
586
00:29:34,040 --> 00:29:36,543
- [yells]
- Hey!
587
00:29:36,577 --> 00:29:38,010
[all yelling]
588
00:29:38,044 --> 00:29:41,748
- [Rusty] What's going on?
- [Gavin] I don't know!
589
00:29:43,750 --> 00:29:46,018
[groaning]
590
00:29:48,721 --> 00:29:50,757
Where are we?
591
00:29:52,492 --> 00:29:54,527
Gavin, Get up!
592
00:29:55,762 --> 00:29:58,331
There's something here.
593
00:29:58,365 --> 00:30:00,400
- [Gavin] Weasels?
- [Rusty] Keep your guard up.
594
00:30:00,433 --> 00:30:02,635
This isn't good. Stay close.
595
00:30:06,839 --> 00:30:09,108
Huh?
[grunts]
596
00:30:09,141 --> 00:30:11,411
Who wants a piece of me?
[grunts]
597
00:30:16,883 --> 00:30:19,352
- We're trapped.
- This isn't good.
598
00:30:21,988 --> 00:30:24,123
- Huh?
- Heads up!
599
00:30:24,156 --> 00:30:26,526
[yelling]
600
00:30:27,560 --> 00:30:29,095
Wait! Hold it!
601
00:30:32,765 --> 00:30:35,368
Huh? Matthew?
602
00:30:37,604 --> 00:30:39,972
Huh?
603
00:30:40,006 --> 00:30:42,909
- [Matthew] Uh-oh.
- You're mice?
604
00:30:42,942 --> 00:30:44,644
Are you alright?
605
00:30:48,915 --> 00:30:52,985
- We haven't eaten in a while./ - We'll
be back with something delicious for you.
606
00:30:53,019 --> 00:30:54,153
Yeah!
607
00:30:54,186 --> 00:30:55,622
- [laughter]
- Here we go!
608
00:30:55,655 --> 00:30:58,391
- Right behind you!
- Me, too!
609
00:31:17,810 --> 00:31:20,613
- Look at that!
- Amazing!
610
00:31:20,647 --> 00:31:23,816
Please, have as much as you'd like.
611
00:31:24,817 --> 00:31:27,754
Delicious! This is the best!
612
00:31:27,787 --> 00:31:29,456
So what was going on back there?
613
00:31:29,489 --> 00:31:31,424
Did you think we were
going to attack you?
614
00:31:31,458 --> 00:31:34,627
We have to be cautious.
The weasels are always a concern.
615
00:31:34,661 --> 00:31:36,896
The weasels? Sounds like
they're pretty unsavory.
616
00:31:36,929 --> 00:31:40,833
- They're not very handsome
like these guys./ - [Grunts]
617
00:31:40,867 --> 00:31:44,437
Tell us the reason why you
came to Dream Island, Gavin.
618
00:31:44,471 --> 00:31:46,639
We came to save Chester's family.
619
00:31:46,673 --> 00:31:49,075
Chester's family?
Hmm.
620
00:31:49,108 --> 00:31:51,811
You mean the mice
that Winston's been after?
621
00:31:51,844 --> 00:31:53,746
Mm-hmm.
622
00:31:53,780 --> 00:31:56,516
I hope you're not planning
on fighting Winston.
623
00:31:56,549 --> 00:31:58,818
That would be very dangerous.
624
00:31:58,851 --> 00:32:00,152
[sighs]
625
00:32:00,186 --> 00:32:01,888
Chester's people are in danger.
626
00:32:01,921 --> 00:32:04,090
They won't be safe 'til Winston's gone.
627
00:32:04,123 --> 00:32:08,227
That weasel is a monster.
He controls an army of weasels
628
00:32:08,260 --> 00:32:11,931
who constantly terrorize the island.
He hunts us, as well.
629
00:32:11,964 --> 00:32:15,101
They've attacked our
nests and stolen our eggs!
630
00:32:15,134 --> 00:32:18,838
And those left protecting
them have perished.
631
00:32:18,871 --> 00:32:21,808
We want nothing more then to
seek revenge on those weasels.
632
00:32:21,841 --> 00:32:24,677
Their thirst for
destruction is limitless.
633
00:32:24,711 --> 00:32:27,814
Well, then, why don't you
join forces with us, Theresa!
634
00:32:27,847 --> 00:32:35,855
I wish I could. I can't let any
others become Winston's victims.
635
00:32:35,888 --> 00:32:38,825
The white weasel's powerful.
He's too strong to challenge.
636
00:32:38,858 --> 00:32:40,527
Then we're gonna find a way to stop...
637
00:32:40,560 --> 00:32:44,497
Please don't.
You can't defeat Winston.
638
00:32:44,531 --> 00:32:47,199
No one ever has.
639
00:32:47,233 --> 00:32:50,069
[Gavin] Hey, guys! Wake up.
640
00:32:51,971 --> 00:32:53,506
[Ace] What's going on?
641
00:32:53,540 --> 00:32:56,509
- Hey, wake up, Matthew.
- [shrieks] Huh?
642
00:32:56,543 --> 00:32:57,744
Come on!
643
00:32:57,777 --> 00:33:00,980
Okay, but I want to take my fishy.
644
00:33:01,981 --> 00:33:03,282
Thanks for everything, Theresa.
645
00:33:03,315 --> 00:33:05,885
But we never back down from bullies.
646
00:33:05,918 --> 00:33:07,554
[Matthew] Wait for me!
647
00:33:07,588 --> 00:33:09,956
[Rusty] Stay together everyone!
648
00:33:11,858 --> 00:33:14,226
Be careful, brave mice.
649
00:33:23,035 --> 00:33:25,972
Chester, how far to the hideout?
650
00:33:26,005 --> 00:33:29,175
It's just through the passage up ahead!
651
00:33:33,913 --> 00:33:35,848
We're almost there.
652
00:33:38,050 --> 00:33:40,052
- Father!
- Chester!
653
00:33:40,086 --> 00:33:43,923
Shelly, I brought back the ship mice.
654
00:33:43,956 --> 00:33:45,825
Come on!
655
00:33:49,762 --> 00:33:52,031
[sobbing]
656
00:33:53,132 --> 00:33:54,266
[gasps]
657
00:33:54,300 --> 00:33:58,270
Everyone's gone!
Where are they?
658
00:33:58,304 --> 00:34:02,008
- [Matthew] Poor Chester.
- Where's my family?
659
00:34:02,041 --> 00:34:03,275
[sighs]
[gasps]
660
00:34:03,309 --> 00:34:05,912
- Chester...
- Gavin, look, over there.
661
00:34:07,313 --> 00:34:10,817
Weasel footprints, everywhere.
662
00:34:12,619 --> 00:34:14,854
And there's weasel fur.
663
00:34:15,655 --> 00:34:18,057
I don't believe it!
664
00:34:18,090 --> 00:34:20,893
[sobs] No!
665
00:34:23,229 --> 00:34:24,997
Oh, Chester.
666
00:34:25,031 --> 00:34:31,738
My mom, my father,
and Shelly, they're all gone!
667
00:34:31,771 --> 00:34:33,305
We shouldn't have stopped last night.
668
00:34:33,339 --> 00:34:35,908
If we had just gotten here earlier.
669
00:34:35,942 --> 00:34:38,945
Um, don't you think
we should get out of here
670
00:34:38,978 --> 00:34:41,981
before the weasels come back
and find us, too?
671
00:34:42,014 --> 00:34:43,282
Don't tell me you're giving up!
672
00:34:43,315 --> 00:34:46,919
It's true. We do need
to get out of here, Gavin.
673
00:34:46,953 --> 00:34:48,788
It'll be difficult for Chester,
674
00:34:48,821 --> 00:34:51,924
but we have got to leave this
island as soon as possible.
675
00:34:51,958 --> 00:34:55,127
Hold on. Let's not jump
to conclusions just yet.
676
00:34:55,161 --> 00:34:57,864
For all we know they may still be alive.
677
00:34:57,897 --> 00:34:59,666
Huh?
678
00:34:59,699 --> 00:35:01,834
The weasels have already been here.
679
00:35:01,868 --> 00:35:03,402
They won't be back.
680
00:35:03,435 --> 00:35:07,774
In my opinion,
we should stay here awhile.
681
00:35:07,807 --> 00:35:11,010
[all chattering]
682
00:35:11,043 --> 00:35:15,347
Alright, Gavin! I agree,
we'll stay here a little longer.
683
00:35:15,381 --> 00:35:18,250
- [Gavin] Hey, take it easy!
- [Rusty] You're alright, kid.
684
00:35:18,284 --> 00:35:20,119
I don't know...
685
00:35:20,152 --> 00:35:23,823
Well, then, I'll just take a little nap.
686
00:35:27,059 --> 00:35:28,294
Doubles again.
687
00:35:30,162 --> 00:35:34,166
This is weird.
A lucky roll every time.
688
00:35:34,200 --> 00:35:39,038
Wow, look at what I found!
Beautiful!
689
00:35:39,071 --> 00:35:40,907
Are you sure about that?
I don't know.
690
00:35:40,940 --> 00:35:43,209
[Bobo] I found these beautiful flowers!
691
00:35:43,242 --> 00:35:45,011
What do you think, Grayson?
692
00:35:45,044 --> 00:35:48,114
These flowers could be a message
693
00:35:48,147 --> 00:35:50,149
that someone left for us intentionally.
694
00:35:50,182 --> 00:35:53,052
- A message?
- I know!
695
00:35:53,085 --> 00:35:56,155
She's where the flowers bloom!
That's it!
696
00:35:59,125 --> 00:36:00,459
Whoa!
697
00:36:00,492 --> 00:36:02,294
Look, it's like a dream!
698
00:36:02,328 --> 00:36:04,030
[laughter]
699
00:36:04,063 --> 00:36:05,998
[Bobo] Where did all these
flowers come from?
700
00:36:06,032 --> 00:36:07,366
Wow. Huh?
701
00:36:15,507 --> 00:36:17,243
Huh? Oh!
702
00:36:17,276 --> 00:36:18,978
Hello.
703
00:36:21,781 --> 00:36:23,449
Who are you?
704
00:36:24,216 --> 00:36:26,719
Uh, I'm Gavin.
705
00:36:26,753 --> 00:36:30,089
Gavin, the city mouse.
Who are you?
706
00:36:30,122 --> 00:36:33,092
[Chester] Shelly! You're okay!
707
00:36:33,125 --> 00:36:35,928
- Is that you?
- Yeah!
708
00:36:35,962 --> 00:36:40,199
- No way! You made it back!
- Yeah.
709
00:36:40,232 --> 00:36:43,102
- Oh, Shelly!
- Chester!
710
00:36:44,070 --> 00:36:45,772
I was so worried!
711
00:36:47,840 --> 00:36:49,876
When we made it back to the hideout,
712
00:36:49,909 --> 00:36:53,445
and you were all gone,
I thought I'd lost you forever.
713
00:36:53,479 --> 00:36:55,748
We are all safe.
It's okay.
714
00:36:55,782 --> 00:36:57,950
[Gavin] Fantastic!
Did you hear that?
715
00:36:57,984 --> 00:37:00,953
Chester's family are all safe, guys!
716
00:37:00,987 --> 00:37:03,823
- Alright!
- May I ask who you all are?
717
00:37:03,856 --> 00:37:07,193
I am Rusty, the head of the ship mice.
718
00:37:07,226 --> 00:37:10,963
- Chester came to us for help.
- And I am Grayson.
719
00:37:10,997 --> 00:37:13,766
- Call me, Ace.
- I'm Bobo.
720
00:37:13,800 --> 00:37:16,235
- I'm Matthew.
- And I'm...
721
00:37:16,268 --> 00:37:20,272
Gavin! You're a City Mouse, aren't you?
722
00:37:20,306 --> 00:37:22,208
[chuckles]
723
00:37:22,241 --> 00:37:24,276
She's making you blush, Gavin.
724
00:37:24,310 --> 00:37:28,981
- I'm Shelly. Thank you so much.
- Yeah.
725
00:37:29,015 --> 00:37:31,317
So, Shelly, have you and your people
726
00:37:31,350 --> 00:37:33,252
been able to secure a new hideout?
727
00:37:33,285 --> 00:37:35,187
Thankfully, we have.
728
00:37:35,221 --> 00:37:37,824
The weasels started to
snoop all around the cave.
729
00:37:37,857 --> 00:37:40,860
So we decided to move camp
before they could find us.
730
00:37:40,893 --> 00:37:43,162
But I never gave up hope in Chester.
731
00:37:43,195 --> 00:37:45,264
I always knew he'd come back.
732
00:37:45,297 --> 00:37:49,168
- That's why you left the flowers
back at the cave./ - Mm-hm.
733
00:37:49,201 --> 00:37:52,138
Your sister's a very brave
and bright young lady, Chester.
734
00:37:52,171 --> 00:37:55,541
- I know!
- Oh! Thanks!
735
00:38:00,212 --> 00:38:03,149
This is it everyone.
Just off the coast.
736
00:38:03,182 --> 00:38:06,185
- Oh, where?
- Right there.
737
00:38:06,218 --> 00:38:08,588
[Gavin] Wow.
738
00:38:08,620 --> 00:38:10,957
Mice from other tribes have joined us.
739
00:38:10,990 --> 00:38:13,359
There are about 80 of us right now.
740
00:38:13,392 --> 00:38:16,996
Well, well!
It's like a sea fortress.
741
00:38:17,029 --> 00:38:18,064
[Bobo] Amazing.
742
00:38:18,097 --> 00:38:20,567
An impenetrable sea fortress.
743
00:38:21,333 --> 00:38:23,135
Huh?
[gasps]
744
00:38:23,169 --> 00:38:25,371
- There, that should do it.
- Clarence! Hey, Clarence!
745
00:38:25,404 --> 00:38:28,875
It's Chester!
Chester's come back with Shelly!
746
00:38:28,908 --> 00:38:30,609
What?
747
00:38:30,642 --> 00:38:32,511
Follow me, guys. Okay?
748
00:38:32,544 --> 00:38:33,880
What are ya looking at?
749
00:38:33,913 --> 00:38:36,248
- We're leaving, now.
- Wait.
750
00:38:36,282 --> 00:38:38,150
Who's down there?
751
00:38:39,251 --> 00:38:41,020
[Grayson] Look! Over there!
752
00:38:41,053 --> 00:38:43,222
[Shelly gasps] Owen!
753
00:38:43,255 --> 00:38:46,058
- It looks like he's hurt!
- We have to help him!
754
00:38:46,092 --> 00:38:47,626
- I'll go.
- Wait, Gavin. Look!
755
00:38:47,659 --> 00:38:49,361
- [all gasping]
- [Gavin] Oh, no!
756
00:38:49,395 --> 00:38:50,930
- [screaming]
- [Grayson] He's in trouble.
757
00:38:50,963 --> 00:38:54,333
- [Matthew] That's a weasel!
- Oh, no!
758
00:38:54,366 --> 00:38:56,235
- A weasel?
- Run, Owen!
759
00:38:56,268 --> 00:38:59,371
- [grunting]
- [snarling]
760
00:39:03,609 --> 00:39:07,079
- No!
- Careful, Gavin!
761
00:39:15,254 --> 00:39:18,891
- Hurry! We've got to save him!
- He's crazy.
762
00:39:20,226 --> 00:39:21,393
Let go of him!
763
00:39:21,427 --> 00:39:23,996
[yelling and grunting]
764
00:39:31,303 --> 00:39:32,404
[both] Gavin!
765
00:39:37,309 --> 00:39:39,278
Here I come!
766
00:39:39,311 --> 00:39:41,180
[laughing]
767
00:39:42,414 --> 00:39:44,350
[roaring]
768
00:39:58,965 --> 00:40:00,232
[Rusty] Yeah!
769
00:40:01,601 --> 00:40:03,135
[both panting]
770
00:40:03,169 --> 00:40:07,373
[Gavin] Where'd he go?
Did he get away?
771
00:40:07,406 --> 00:40:10,376
That hurt.
Weasels sure have thick skulls!
772
00:40:10,409 --> 00:40:12,444
[all laughing]
773
00:40:12,478 --> 00:40:17,316
Amazing. They managed
to beat that weasel.
774
00:40:17,349 --> 00:40:20,987
[Shelly] It was incredible!
They beat the weasel!
775
00:40:21,020 --> 00:40:22,121
[Gavin chuckles]
776
00:40:22,154 --> 00:40:23,622
It was nothing, really.
777
00:40:23,655 --> 00:40:27,326
Thank you, friends. No one's ever
defeated Winston's weasels.
778
00:40:27,359 --> 00:40:30,296
You're welcome.
It was the least we could do.
779
00:40:30,329 --> 00:40:32,464
But it was Chester
who really brought us here.
780
00:40:32,498 --> 00:40:34,567
He's the one who deserves your thanks.
781
00:40:34,601 --> 00:40:38,337
- Me?
- Way to go, Chester!
782
00:40:38,370 --> 00:40:40,439
- Thanks!
- You did well.
783
00:40:40,472 --> 00:40:42,474
I'm very proud of you, Chester.
784
00:40:42,508 --> 00:40:44,343
[giggling]
785
00:40:44,376 --> 00:40:48,047
- [mouse] Why is everyone celebrating?
- [Chester] Shiloh.
786
00:40:48,080 --> 00:40:51,650
You think that getting rid of one
weasel solves all of our problems?
787
00:40:51,683 --> 00:40:53,285
Yeah, right!
788
00:40:53,319 --> 00:40:55,687
Well, you just stirred up
a hornets' nest.
789
00:40:55,721 --> 00:40:57,323
Shiloh.
790
00:40:57,356 --> 00:40:59,358
Winston's gonna find out about this,
791
00:40:59,391 --> 00:41:01,293
and then it's just a matter of time!
792
00:41:01,327 --> 00:41:03,429
We have to leave now because of you!
793
00:41:03,462 --> 00:41:07,033
- Don't be rude, Shiloh.
- [groans] So now what?
794
00:41:07,066 --> 00:41:09,468
Why should we even
listen to you, Clarence?
795
00:41:09,501 --> 00:41:12,771
We were just fine on our own,
then you had to bring us here!
796
00:41:12,804 --> 00:41:14,340
Uh...
797
00:41:14,373 --> 00:41:17,143
We all came here because we trusted you.
798
00:41:17,176 --> 00:41:20,246
You said, that we can only
survive together, didn't you?
799
00:41:20,279 --> 00:41:22,348
Well, your advice didn't pan out.
800
00:41:22,381 --> 00:41:24,516
- Coming here was a big mistake!
- That's right!
801
00:41:24,550 --> 00:41:28,054
- You put us in harms way!
- Please don't fight.
802
00:41:28,087 --> 00:41:29,521
We gotta stick together!
803
00:41:29,555 --> 00:41:32,358
[Shiloh] The whole things
a bad idea, it'll never work!
804
00:41:32,391 --> 00:41:34,460
Come on! Let's get outta here!
805
00:41:34,493 --> 00:41:36,528
- Yeah!
- [Bobo] Wait!
806
00:41:36,562 --> 00:41:37,597
[sighs]
807
00:41:42,134 --> 00:41:46,272
[Clarence] That's the island I was
telling you about, Shelter Island.
808
00:41:46,305 --> 00:41:49,508
They say that long ago our ancestors
809
00:41:49,541 --> 00:41:52,711
use to trade with the mice
who lived on the island.
810
00:41:52,744 --> 00:41:56,215
[Grayson] That means they had
to swim across the channel.
811
00:41:56,248 --> 00:41:58,484
[Matthew] Ah, I'm not much of a swimmer!
812
00:41:58,517 --> 00:42:00,519
I bet that the tides and currents
813
00:42:00,552 --> 00:42:03,089
have shifted somewhat over the years.
814
00:42:03,122 --> 00:42:06,458
If we could make our way there,
we'd have supplies,
815
00:42:06,492 --> 00:42:09,295
and we'd finally be free of Winston.
816
00:42:09,328 --> 00:42:13,532
It's an ambitious plan.
And would it even work?
817
00:42:13,565 --> 00:42:16,602
I don't see how we could
all possibly make it there.
818
00:42:16,635 --> 00:42:20,573
Wait! You can't give up.
You're the one who got us here.
819
00:42:20,606 --> 00:42:25,377
- That was your idea! Right?
- Listen, Shelly,
820
00:42:25,411 --> 00:42:31,550
what our people need is a leader who can
save them and guide them into the future.
821
00:42:31,584 --> 00:42:35,487
Unfortunately, I can't do that.
822
00:42:35,521 --> 00:42:39,391
Clarence, I don't think you should
beat yourself up about this.
823
00:42:39,425 --> 00:42:43,495
[Owen] Weasels!
There're weasels out there!
824
00:42:43,529 --> 00:42:45,097
Oh, not again!
825
00:42:49,468 --> 00:42:52,471
Well, it didn't take 'em very
long to track us down, did it?
826
00:42:52,504 --> 00:42:55,474
Indeed. Apparently
the news of our altercation
827
00:42:55,507 --> 00:42:57,543
made it all the way back to Winston.
828
00:42:57,577 --> 00:43:00,479
No! It's all my fault!
829
00:43:00,512 --> 00:43:04,716
What should we do, Clarence?
This could really be the end!
830
00:43:04,750 --> 00:43:06,586
[all chattering]
831
00:43:07,853 --> 00:43:10,289
You don't have to give up so easily!
832
00:43:10,322 --> 00:43:11,757
[all] Huh?
833
00:43:11,790 --> 00:43:13,593
If we all work together,
834
00:43:13,625 --> 00:43:15,194
I know we can beat Winston!
835
00:43:15,227 --> 00:43:16,728
It'll never work, I tell ya!
836
00:43:16,762 --> 00:43:18,730
There's no way we can beat them!
837
00:43:18,764 --> 00:43:22,134
Actually, we can.
838
00:43:22,168 --> 00:43:24,636
This place is surrounded by water.
839
00:43:24,670 --> 00:43:26,772
And the climb up is rather treacherous,
840
00:43:26,805 --> 00:43:29,508
which makes it a virtual
sea fortress for us.
841
00:43:29,541 --> 00:43:35,547
If we seal off the entrance and use our
height advantage, we could pull this off.
842
00:43:35,582 --> 00:43:38,450
[Rusty] Well?
What do you say Clarence?
843
00:43:38,484 --> 00:43:40,619
Ya wanna give up or do this?
844
00:43:42,388 --> 00:43:44,623
[all chattering]
845
00:43:48,860 --> 00:43:50,429
Alright.
846
00:43:51,430 --> 00:43:53,632
Is this what you want to do?
847
00:43:55,667 --> 00:44:00,206
Clarence, I'm willing
to take the chance.
848
00:44:00,239 --> 00:44:01,707
Owen!
849
00:44:01,740 --> 00:44:06,512
Clarence, we're with you too.
You have always led us well!
850
00:44:06,545 --> 00:44:08,247
Anyone else?
851
00:44:08,280 --> 00:44:10,616
I refuse to be bullied by them anymore!
852
00:44:10,649 --> 00:44:11,883
Me either! Let's fight back!
853
00:44:11,917 --> 00:44:14,453
- Yeah!
- Come on!
854
00:44:14,853 --> 00:44:16,622
Fine.
855
00:44:16,655 --> 00:44:22,328
We agree. We will fight
and we ask for your help!
856
00:44:22,361 --> 00:44:25,264
You got it!
Then we will all fight together!
857
00:44:25,297 --> 00:44:26,665
[cheering]
858
00:44:26,698 --> 00:44:28,568
And I'll be in charge of the food.
859
00:44:28,601 --> 00:44:31,637
I've got other plans
in store for you, kid.
860
00:44:33,239 --> 00:44:35,707
What do you think we should do, Shiloh?
861
00:44:35,741 --> 00:44:39,811
It's too late to do anything now.
862
00:44:39,845 --> 00:44:43,715
Winston will likely attack
us from those caves over there.
863
00:44:43,749 --> 00:44:45,684
How many weasels are there?
864
00:44:45,717 --> 00:44:47,986
He has at least 50 under his command.
865
00:44:48,019 --> 00:44:51,357
Hmm, we may be badly out numbered,
866
00:44:51,390 --> 00:44:55,227
but we've certainly got a
chance from this vantage point.
867
00:45:01,733 --> 00:45:03,602
Can we get all the way up there?
868
00:45:03,635 --> 00:45:06,905
Yes, I think there's a way up
from inside the cave.
869
00:45:06,938 --> 00:45:09,775
[Gavin] Hey, Shelly. Everything okay?
870
00:45:09,808 --> 00:45:11,410
Yep!
871
00:45:12,411 --> 00:45:14,980
[laughter]
872
00:45:17,516 --> 00:45:20,018
[all] Heave ho! Heave ho!
873
00:45:20,051 --> 00:45:23,722
Keep going guys.
Almost! Good!
874
00:45:23,755 --> 00:45:26,792
The weasels will probably concentrate
their attack on the main entrance.
875
00:45:26,825 --> 00:45:31,897
If we defend from above, then we will
have a distinct strategic advantage.
876
00:45:31,930 --> 00:45:33,465
Very good.
877
00:45:35,301 --> 00:45:37,936
For some reason
you're always happy, aren't ya?
878
00:45:37,969 --> 00:45:40,706
Yep! I try to be.
879
00:45:40,739 --> 00:45:46,878
After all, this is the first time I've ever been
able to go on an adventure with everyone.
880
00:45:46,912 --> 00:45:53,285
And it's also the first time I've
ever really been useful to anyone!
881
00:45:53,319 --> 00:45:57,590
So in a lot of ways,
I guess I'm happier then ever!
882
00:45:59,791 --> 00:46:04,763
Hey! What can I do next?
I'm all finished over there.
883
00:46:04,796 --> 00:46:06,965
[Rusty] We'll take turns keeping
watch through the night.
884
00:46:06,998 --> 00:46:11,069
I want you to notify me at once
if you see anything unusual.
885
00:46:11,102 --> 00:46:12,438
[mouse] Yes, sir!
886
00:46:12,471 --> 00:46:13,739
[grunts]
887
00:46:18,677 --> 00:46:20,779
You should try and get some rest, Gavin.
888
00:46:20,812 --> 00:46:23,515
It's gonna be a long night.
889
00:46:23,549 --> 00:46:26,552
- [Shelly] Gavin! Matthew!
- Hmm?
890
00:46:26,586 --> 00:46:28,720
I brought you some water.
Have some.
891
00:46:28,754 --> 00:46:31,957
Are you thirsty? This should
make you feel better!
892
00:46:31,990 --> 00:46:33,825
Yeah, this is great!
Thanks, Shelly!
893
00:46:33,859 --> 00:46:37,696
- Here's one for you, Gavin.
- Great! Thank you!
894
00:46:37,729 --> 00:46:40,031
Sure. You're welcome.
895
00:46:41,066 --> 00:46:44,035
- Wow, you were thirsty.
- Yeah!
896
00:46:44,069 --> 00:46:46,638
[laughter]
897
00:46:47,439 --> 00:46:48,707
[Matthew gasps]
898
00:46:48,740 --> 00:46:50,842
- What's the matter, Matthew?
- No way.
899
00:46:50,876 --> 00:46:53,044
[Gavin] Are you alright?
900
00:46:53,078 --> 00:46:54,581
You look like you've seen a ghost!
901
00:46:54,613 --> 00:46:57,849
Over there!
[gasps]
902
00:46:57,883 --> 00:47:00,986
[Gavin] The weasels.
They're all there.
903
00:47:01,019 --> 00:47:03,722
We're gonna have take 'em down!
904
00:47:03,755 --> 00:47:06,758
All right, let's do this!
905
00:47:06,792 --> 00:47:10,061
Everyone! The weasels are here!
906
00:47:13,865 --> 00:47:18,804
There he is himself.
Winston the white weasel.
907
00:47:18,837 --> 00:47:23,442
I've been looking
everywhere for you, friends.
908
00:47:23,475 --> 00:47:26,445
You've found yourselves
a lovely hiding place.
909
00:47:26,478 --> 00:47:30,449
I'm told one of you actually
defeated a weasel of mine.
910
00:47:30,482 --> 00:47:32,884
Could it have been you, Gavin?
911
00:47:32,918 --> 00:47:35,721
[chuckles]
912
00:47:35,754 --> 00:47:39,725
You're surprisingly brave for
such a little mouse aren't you?
913
00:47:39,758 --> 00:47:43,395
What's the sense in violently
clashing with each other?
914
00:47:43,429 --> 00:47:45,531
You'll only lose in the end.
915
00:47:45,564 --> 00:47:48,934
So why not quit
while you're still ahead?
916
00:47:48,967 --> 00:47:52,572
[grunts] Don't listen to
anything Winston says to us.
917
00:47:52,604 --> 00:47:57,743
Hello, there. I have a feeling you
and I have met somewhere before.
918
00:47:57,776 --> 00:48:01,179
Of course we have. But I'm
determined to defeat you this time!
919
00:48:01,212 --> 00:48:06,184
So that's your plan? You expect to
challenge us with mice half our size?
920
00:48:06,217 --> 00:48:09,788
Well, this is going to be glorious!
921
00:48:09,821 --> 00:48:12,023
[evil laugh]
922
00:48:12,057 --> 00:48:16,662
Wow-wee!
Look at all that fresh food!
923
00:48:17,896 --> 00:48:19,731
Can we have some, too?
924
00:48:21,800 --> 00:48:23,935
[laughing]
925
00:48:23,969 --> 00:48:27,138
This is a night to be celebrated.
926
00:48:27,172 --> 00:48:29,875
It marks the time we stopped quarreling
927
00:48:29,908 --> 00:48:34,446
and decided to live together in peace.
928
00:48:34,480 --> 00:48:40,151
Now the celebration ceremony begins!
929
00:49:00,872 --> 00:49:06,144
- Look, they're dancing. Wow!
- Yeah! That is so cool!
930
00:49:07,746 --> 00:49:11,783
Come, everyone!
We invite you to join us.
931
00:49:11,817 --> 00:49:14,953
Let us sing and dance together.
932
00:49:14,986 --> 00:49:19,658
Let everyone be merry and
fill our stomachs. Come.
933
00:49:19,691 --> 00:49:23,629
Drop your weapons and join us.
Good.
934
00:49:23,662 --> 00:49:27,966
You have nothing to fear.
We are your friends.
935
00:49:32,538 --> 00:49:33,905
What?
936
00:49:33,939 --> 00:49:36,007
Matthew! No, don't!
937
00:49:36,041 --> 00:49:38,176
Hey, wait!
What's going on!
938
00:49:38,209 --> 00:49:40,679
[all chattering]
939
00:49:41,613 --> 00:49:42,914
[grunts]
940
00:49:42,948 --> 00:49:48,153
Stop, Shiloh!
Don't be tricked by Winston!
941
00:49:48,186 --> 00:49:50,288
- No!
- Let go!
942
00:49:50,321 --> 00:49:51,923
Father!
943
00:49:53,593 --> 00:49:56,528
No! Don't go! Stop!
944
00:49:56,562 --> 00:49:59,998
- Shiloh!
- Yes. [Chuckles]
945
00:50:00,031 --> 00:50:03,168
You must resist his spell!
Don't fall for his trap!
946
00:50:03,201 --> 00:50:05,671
- [Bobo] Yay!
- I think we're too late for that!
947
00:50:05,704 --> 00:50:08,039
- Join in! Come on!
- Don't listen to him!
948
00:50:08,073 --> 00:50:09,975
Let's dance!
949
00:50:10,008 --> 00:50:14,012
Come on, Grayson, don't
you wanna dance with us?
950
00:50:14,045 --> 00:50:15,180
Yeah! We'll carry you there!
951
00:50:15,213 --> 00:50:17,082
- No!
- [Bobo] Come on!
952
00:50:19,250 --> 00:50:21,019
[Rusty] Matthew's under his spell!
953
00:50:21,052 --> 00:50:23,590
- This is bad.
- Yeah, let's go!
954
00:50:23,622 --> 00:50:25,156
Take care of things here, Grayson!
955
00:50:25,190 --> 00:50:27,092
[Grayson] What? Help!
956
00:50:27,125 --> 00:50:29,561
Matthew!
957
00:50:29,596 --> 00:50:30,829
Snap out of it!
958
00:50:34,733 --> 00:50:37,903
No! Don't go!
959
00:50:37,936 --> 00:50:43,609
Yes. Come over and enjoy
some delicious food!
960
00:50:48,013 --> 00:50:51,783
- You have to try to wake up!
- No!
961
00:50:51,817 --> 00:50:52,918
Won't anyone listen?
962
00:50:52,951 --> 00:50:55,120
- [Clarence] Shelly.
- Huh?
963
00:50:55,153 --> 00:50:57,823
- [Clarence] Chester.
- Yeah?
964
00:50:57,856 --> 00:51:00,926
I want you to stay here.
I'm counting on you.
965
00:51:00,959 --> 00:51:03,795
But, Father, wait!
Where are you going?
966
00:51:03,829 --> 00:51:06,765
I must lead our people.
It's what I must do.
967
00:51:06,798 --> 00:51:09,300
Don't go!
It's far too dangerous!
968
00:51:09,334 --> 00:51:12,804
They need me.
I am their leader after all.
969
00:51:12,838 --> 00:51:14,840
So do we!
970
00:51:14,873 --> 00:51:19,978
No matter what happens to us,
I am counting on you to be brave.
971
00:51:20,011 --> 00:51:23,014
- Alright?
- Yes, Father.
972
00:51:24,983 --> 00:51:26,251
Please be safe.
973
00:51:26,284 --> 00:51:28,119
You will always be in my heart.
974
00:51:28,153 --> 00:51:31,990
- Father.
- Follow me, everyone!
975
00:51:32,023 --> 00:51:34,092
Wait! I'm coming, too!
976
00:51:34,125 --> 00:51:35,927
[Gavin] Don't listen to him!
You gotta turn back!
977
00:51:35,961 --> 00:51:38,096
You've got to stop!
You're falling for their trap!
978
00:51:38,129 --> 00:51:41,132
Shiloh! You're under his spell!
979
00:51:41,166 --> 00:51:44,402
We don't need you here anymore, Gavin.
980
00:51:44,435 --> 00:51:47,706
[Chester] Gavin!
981
00:51:47,739 --> 00:51:50,842
- Chester?
- Help, you've got to save my father!
982
00:51:50,876 --> 00:51:52,811
[grunting]
983
00:51:53,879 --> 00:51:55,981
[Gavin] Clarence, no!
984
00:51:56,014 --> 00:51:58,083
- What are you doing?
- It's okay!
985
00:51:58,116 --> 00:52:03,288
- Shelly?
- It's no use. This is what he wants.
986
00:52:03,321 --> 00:52:06,091
- But why?
- [Shelly] He wants to save them.
987
00:52:06,124 --> 00:52:08,126
- No!
- Come back, Chester!
988
00:52:08,159 --> 00:52:10,962
I want my father!
Father!
989
00:52:14,700 --> 00:52:17,202
What do you want from us?
990
00:52:17,235 --> 00:52:21,039
I'd like to welcome you to the feast!
991
00:52:21,072 --> 00:52:24,342
Eat up!
Have as much as you'd like.
992
00:52:24,375 --> 00:52:26,311
The only reason I came here
993
00:52:26,344 --> 00:52:30,315
is to find out if you
really intend to make peace!
994
00:52:30,348 --> 00:52:34,385
- What's that?
- You know exactly what I mean!
995
00:52:34,419 --> 00:52:36,788
[grunting]
996
00:52:40,425 --> 00:52:43,094
[weasel] Where do ya think you're going?
997
00:52:43,128 --> 00:52:44,362
[all gasping]
998
00:52:44,395 --> 00:52:47,065
- Enough!
- [weasel] Yes, sire.
999
00:52:47,098 --> 00:52:49,434
[Winston] Everyone stop!
1000
00:52:54,239 --> 00:52:56,708
Look! It's Clarence!
1001
00:53:02,413 --> 00:53:07,218
Friends and villagers, do not
be fooled by these weasels!
1002
00:53:07,252 --> 00:53:13,391
You must stay strong
and fight to the very end!
1003
00:53:13,424 --> 00:53:18,063
This is the last time we'll ever
be fooled by you again, Winston!
1004
00:53:19,464 --> 00:53:23,034
Even after I'm gone, you'll lose!
1005
00:53:27,138 --> 00:53:29,374
[screams]
1006
00:53:31,276 --> 00:53:33,745
[sobbing]
1007
00:53:45,123 --> 00:53:48,226
His wishes were for us to stay strong.
1008
00:53:48,259 --> 00:53:52,764
And that's what we're going to do.
1009
00:53:52,798 --> 00:53:55,266
She's right.
We gotta get ready!
1010
00:53:55,300 --> 00:53:57,402
Everyone, get back to
your positions! Now!
1011
00:53:57,435 --> 00:53:59,104
You've all got to hurry!
1012
00:53:59,137 --> 00:54:02,107
[all chattering]
1013
00:54:02,140 --> 00:54:05,276
- Let's go, Shiloh.
- I'm sorry!
1014
00:54:05,310 --> 00:54:07,112
What can I do to make it up to you?
1015
00:54:07,145 --> 00:54:09,114
Fight with us.
1016
00:54:10,448 --> 00:54:12,951
- Hey, Gavin!
- Huh? What is it, Rusty?
1017
00:54:12,984 --> 00:54:15,020
The stone barrier
we built's been breached!
1018
00:54:15,053 --> 00:54:17,255
The weasels could get in there easily.
1019
00:54:17,288 --> 00:54:20,926
You and me and Ace are gonna have
to hold them off from the outside.
1020
00:54:20,959 --> 00:54:23,428
Shiloh, I want you
to lead the spear unit.
1021
00:54:23,461 --> 00:54:27,498
- You got it!
- Grayson! Are you ready up there?!
1022
00:54:27,532 --> 00:54:30,936
We're good!
All set to cover you!
1023
00:54:30,969 --> 00:54:33,038
Um, oh! I need a spear.
1024
00:54:33,071 --> 00:54:34,940
- Here!
- Hmm?
1025
00:54:34,973 --> 00:54:36,141
Be careful out there.
1026
00:54:36,174 --> 00:54:38,476
- Alright, we're counting on you.
- Of course!
1027
00:54:38,509 --> 00:54:40,979
We've got to do what
we can to help the boys!
1028
00:54:41,012 --> 00:54:42,948
- Right.
- Listen up!
1029
00:54:42,981 --> 00:54:44,883
If a weasel tries to come in,
1030
00:54:44,916 --> 00:54:46,317
push 'em back out with your spears!
1031
00:54:46,351 --> 00:54:48,453
- [all] Yeah!
- No!
1032
00:54:48,486 --> 00:54:51,322
[laughter]
1033
00:54:51,356 --> 00:54:56,895
It's time for you to see what
weasels are really capable of.
1034
00:55:07,305 --> 00:55:10,075
- Here they come!
- Are you ready?
1035
00:55:10,108 --> 00:55:11,342
[all] Yeah!
1036
00:55:14,479 --> 00:55:17,182
Not until they're closer!
1037
00:55:18,917 --> 00:55:21,286
Attack! Now!
1038
00:55:24,355 --> 00:55:26,091
Let's get 'em!
1039
00:55:29,260 --> 00:55:32,197
Who you looking at, ugly!
1040
00:55:32,230 --> 00:55:36,034
[yelling]
[grunting]
1041
00:55:40,205 --> 00:55:41,573
Yes!
1042
00:55:41,606 --> 00:55:46,211
[grunts] Oh, no!
Even more are on the way!
1043
00:55:47,278 --> 00:55:49,414
Do not give up!
Keep throwing!
1044
00:55:53,585 --> 00:55:57,923
There's no end to them!
Get back!
1045
00:55:58,289 --> 00:56:00,225
Go!
1046
00:56:09,601 --> 00:56:12,437
Retreat! Now!
1047
00:56:15,273 --> 00:56:17,408
Get everyone inside!
1048
00:56:17,442 --> 00:56:20,245
They're attacking from above!
Hurry!
1049
00:56:23,081 --> 00:56:26,017
Get away!
I'm not afraid of you!
1050
00:56:27,085 --> 00:56:29,254
Gavin! Catch!
1051
00:56:34,025 --> 00:56:35,393
[Grayson] We're not backing down!
1052
00:56:35,426 --> 00:56:37,228
We must guard the
entrance with our lives!
1053
00:56:37,262 --> 00:56:40,365
- You okay?
- Yeah! Gimme a hand.
1054
00:56:44,169 --> 00:56:46,704
- You okay?
- Oh, hey, Chester!
1055
00:56:46,737 --> 00:56:49,674
Hey, Bobo, I'm fi...
1056
00:56:54,345 --> 00:56:55,581
[both] Chester!
1057
00:56:55,613 --> 00:56:58,283
[yelling]
1058
00:57:03,754 --> 00:57:06,357
[Chester] No! Bobo!
1059
00:57:06,391 --> 00:57:08,594
Help! Bobo's in trouble!
1060
00:57:09,527 --> 00:57:11,229
Stop!
1061
00:57:17,368 --> 00:57:19,737
- Gavin, watch out!
- Bobo!
1062
00:57:19,770 --> 00:57:21,306
Bobo's hurt bad!
1063
00:57:21,339 --> 00:57:24,609
Stay with us, Bobo!
Don't give up!
1064
00:57:32,683 --> 00:57:34,185
Huh?
1065
00:57:34,219 --> 00:57:36,221
- [growling]
- Rusty!
1066
00:57:36,254 --> 00:57:38,756
They need our help! Quick!
1067
00:57:38,789 --> 00:57:40,658
Watch out!
1068
00:57:45,396 --> 00:57:47,165
Stay back!
1069
00:57:47,198 --> 00:57:50,501
[Winston] Beautiful.
Just as I planned!
1070
00:57:50,535 --> 00:57:52,337
[evil laughter]
1071
00:57:57,408 --> 00:58:01,246
Rats!
We've gotta think of something!
1072
00:58:05,750 --> 00:58:07,018
- No!
- Gavin!
1073
00:58:07,052 --> 00:58:08,386
- That's it!
- No!
1074
00:58:08,419 --> 00:58:10,121
[grunts]
1075
00:58:11,456 --> 00:58:13,491
[evil laughter]
1076
00:58:13,524 --> 00:58:15,193
Huh?
1077
00:58:17,062 --> 00:58:19,397
The sun is rising.
1078
00:58:23,434 --> 00:58:25,336
Let's go!
1079
00:58:26,204 --> 00:58:28,106
Time to go home.
1080
00:58:29,575 --> 00:58:30,708
Huh?
1081
00:58:33,411 --> 00:58:34,479
[Matthew] Gavin!
1082
00:58:34,512 --> 00:58:36,514
What were you thinking?
1083
00:58:37,315 --> 00:58:40,551
[snickering]
1084
00:58:40,586 --> 00:58:43,088
See you again tonight.
1085
00:58:49,727 --> 00:58:53,431
I don't like the sound of that.
It's not over, is it?
1086
00:58:53,464 --> 00:58:55,533
No way, they're only gone for now.
1087
00:58:55,567 --> 00:58:58,769
But they plan on coming back again
tonight once they've rested.
1088
00:58:58,803 --> 00:59:00,505
Then it won't be long.
1089
00:59:00,538 --> 00:59:02,840
When they come back here we'll be ready!
1090
00:59:02,873 --> 00:59:07,078
The battle's not over
but it's gonna be tough!
1091
00:59:12,817 --> 00:59:15,420
Are you thirsty?
1092
00:59:18,823 --> 00:59:21,593
What do you think?
Will he be alright?
1093
00:59:23,361 --> 00:59:25,763
He should be fine.
He just needs some rest.
1094
00:59:25,796 --> 00:59:28,499
Yeah?
You really think so?
1095
00:59:28,533 --> 00:59:31,436
Thank goodness, I'm so glad he's okay.
1096
00:59:31,469 --> 00:59:32,637
[sighs]
1097
00:59:32,670 --> 00:59:34,472
I'm sorry, guys.
1098
00:59:34,505 --> 00:59:39,277
I hope I didn't let you down.
1099
00:59:39,310 --> 00:59:43,881
I tried to do my best.
I really tried.
1100
00:59:43,914 --> 00:59:47,586
Uh, yeah.
You did great.
1101
00:59:47,618 --> 00:59:49,620
That makes me happy.
1102
00:59:49,654 --> 00:59:54,459
Hey, you think that you and I
could sail back home together?
1103
00:59:54,492 --> 00:59:59,464
That would be really nice.
I think I wanna go home.
1104
00:59:59,497 --> 01:00:01,766
Sure. Of course we can.
1105
01:00:01,799 --> 01:00:04,902
But you gotta relax and
get some rest first, okay?
1106
01:00:04,935 --> 01:00:06,537
Yeah.
1107
01:00:08,506 --> 01:00:11,309
[Grayson] I do hope he'll recover.
1108
01:00:12,943 --> 01:00:15,446
Good work!
You all worked very hard today.
1109
01:00:15,480 --> 01:00:18,449
But the fights not over yet.
Now, get some rest.
1110
01:00:21,419 --> 01:00:24,455
Gavin, it's important
for you to get some rest.
1111
01:00:24,489 --> 01:00:25,823
We have to block the opening.
1112
01:00:25,856 --> 01:00:28,626
But you're gonna need
your energy, Gavin.
1113
01:00:28,659 --> 01:00:31,362
[grunts] Don't worry about me!
I'm fine, alright?
1114
01:00:31,396 --> 01:00:33,864
- [Rusty] Okay.
- [gasps]
1115
01:00:40,838 --> 01:00:42,607
Get some rest.
1116
01:00:43,541 --> 01:00:46,444
[breathing heavily]
1117
01:00:55,753 --> 01:01:00,558
Grayson, I'm afraid
we're running out of time.
1118
01:01:00,592 --> 01:01:02,393
This could be our last stand.
1119
01:01:02,427 --> 01:01:05,563
But we've still got to
do everything we can.
1120
01:01:05,597 --> 01:01:09,767
So let's go out there and give 'em
something to sing songs about. All right?
1121
01:01:11,902 --> 01:01:13,572
I had a thought.
1122
01:01:13,604 --> 01:01:16,741
What if we could get to Shelter Island?
1123
01:01:16,774 --> 01:01:20,678
It's an ambitious plan,
but it could work.
1124
01:01:26,551 --> 01:01:28,587
Um, Gavin?
1125
01:01:33,958 --> 01:01:36,927
Is everything okay?
You seem so quiet.
1126
01:01:36,961 --> 01:01:41,866
Huh? It's just I only wanted
to see the ocean.
1127
01:01:41,899 --> 01:01:46,637
When we got here I was so sure
that we could defeat Winston.
1128
01:01:46,671 --> 01:01:51,409
But now... I don't know anymore.
1129
01:01:53,911 --> 01:01:55,581
It's alright.
1130
01:01:56,747 --> 01:01:58,449
I don't know what'll happen.
1131
01:01:58,483 --> 01:02:00,651
And that scares me a lot.
1132
01:02:00,685 --> 01:02:03,621
I've never doubted myself before.
1133
01:02:10,628 --> 01:02:13,664
- [Shelly] That's it.
- [Gavin] What?
1134
01:02:18,536 --> 01:02:21,939
Do you know what the yellow
sago palm flower symbolizes?
1135
01:02:21,972 --> 01:02:24,709
No. No one's ever told me.
1136
01:02:24,742 --> 01:02:26,977
[sobs]
1137
01:02:27,945 --> 01:02:29,647
It means hope.
1138
01:02:29,680 --> 01:02:31,649
That flower means hope?
1139
01:02:31,682 --> 01:02:37,622
Yes, hope. Don't you see, Gavin?
It's a sign.
1140
01:02:40,358 --> 01:02:43,728
Because of Winston we had lost all hope.
1141
01:02:43,761 --> 01:02:49,300
But then all of you came along
and gave us hope again.
1142
01:02:49,334 --> 01:02:55,606
We can't give up, and this yellow sago
palm will always remind us of that.
1143
01:02:57,708 --> 01:03:01,979
- Shelly.
- Thank you, Gavin.
1144
01:03:02,012 --> 01:03:05,350
You're welcome,
but I didn't really do anything.
1145
01:03:05,383 --> 01:03:07,485
Oh, but you did.
1146
01:03:07,518 --> 01:03:12,323
* Find your love here waiting for you *
1147
01:03:12,357 --> 01:03:16,861
* Here across the ocean blue *
1148
01:03:16,894 --> 01:03:22,700
* When the moon is big
and full and bright *
1149
01:03:22,733 --> 01:03:25,803
* I'll be by your side *
1150
01:03:25,836 --> 01:03:30,808
* I can't wait for that day again *
1151
01:03:30,841 --> 01:03:35,846
* We will be so happy then *
1152
01:03:35,880 --> 01:03:41,419
* On that night that we first met *
1153
01:03:41,452 --> 01:03:46,023
* When another year has passed *
1154
01:03:46,056 --> 01:03:51,696
* We will all be together again *
1155
01:03:51,729 --> 01:03:55,700
* We will be so happy then *
1156
01:03:58,536 --> 01:04:01,439
[gasps]
That's it! I've got it!
1157
01:04:01,472 --> 01:04:05,109
- Huh?
- I have a plan that might work!
1158
01:04:06,544 --> 01:04:08,613
Is Grayson okay?
1159
01:04:08,646 --> 01:04:10,448
So what's on your mind, Grayson?
1160
01:04:10,481 --> 01:04:12,750
Don't keep us all waiting.
1161
01:04:12,783 --> 01:04:14,452
[clears throat]
1162
01:04:14,485 --> 01:04:17,888
That song you were singing,
the one about the sago flowers.
1163
01:04:17,922 --> 01:04:20,157
It could be the missing puzzle piece.
1164
01:04:20,190 --> 01:04:21,559
- Huh?
- What?
1165
01:04:21,593 --> 01:04:22,893
[Grayson] At least I hope so.
1166
01:04:22,927 --> 01:04:25,896
Well, what do you think it could mean?
1167
01:04:25,930 --> 01:04:27,565
Tell us, Shelly.
1168
01:04:27,599 --> 01:04:30,401
How exactly does that song go?
1169
01:04:30,435 --> 01:04:35,574
On the night, that we first met,
when another year has passed,
1170
01:04:35,606 --> 01:04:38,709
we will all be together again.
1171
01:04:38,743 --> 01:04:41,946
They wait a year to
see each other again.
1172
01:04:41,979 --> 01:04:43,881
That's what I've been thinking about.
1173
01:04:43,914 --> 01:04:46,651
That's a long time for two in love.
1174
01:04:46,684 --> 01:04:49,954
Maybe it's because,
he lived in a faraway land.
1175
01:04:49,987 --> 01:04:52,591
And he couldn't travel here very often.
1176
01:04:52,623 --> 01:04:56,727
That's right. Now, let us
consider this possibility.
1177
01:04:56,761 --> 01:04:59,764
That the love was between two mice.
1178
01:04:59,797 --> 01:05:02,601
One who lived on these shores...
1179
01:05:03,934 --> 01:05:04,935
[gasps]
1180
01:05:04,969 --> 01:05:07,605
And one from Shelter Island!
1181
01:05:07,638 --> 01:05:11,742
And these mice can only meet
once a year.
1182
01:05:11,776 --> 01:05:14,945
Because of the channel!
It becomes safe once a year!
1183
01:05:14,979 --> 01:05:18,683
Okay, but when does that take place?
1184
01:05:18,716 --> 01:05:22,219
I know! Look to where
the sago flowers bloom.
1185
01:05:22,252 --> 01:05:23,921
On the night when the moon is full!
1186
01:05:23,954 --> 01:05:26,891
Hey! Aren't they in bloom right now?
1187
01:05:26,924 --> 01:05:29,860
- Tonight's the full moon!
- Right!
1188
01:05:30,895 --> 01:05:32,630
We're in luck.
1189
01:05:32,663 --> 01:05:35,966
Let's just hope you're
right about this, Grayson.
1190
01:05:36,000 --> 01:05:40,471
Looks like something’s gonna
happen to that channel tonight.
1191
01:05:56,654 --> 01:05:58,889
[howling]
1192
01:06:02,560 --> 01:06:05,796
[evil laughter]
1193
01:06:05,830 --> 01:06:07,565
Well, hello again.
1194
01:06:07,599 --> 01:06:10,901
Ready to join our feast this evening?
1195
01:06:10,935 --> 01:06:12,937
[all grunting]
1196
01:06:14,138 --> 01:06:17,508
Huh? You guys, look!
Out here!
1197
01:06:17,542 --> 01:06:19,544
- The water.
- [Rusty] What's going on?
1198
01:06:19,578 --> 01:06:22,046
- Look at that!
- [Gavin] The currents are picking up.
1199
01:06:22,079 --> 01:06:26,684
Those waves can carry us
all the way to Shelter Island.
1200
01:06:26,717 --> 01:06:28,553
[Chester] That's a great idea.
1201
01:06:28,587 --> 01:06:31,188
We can cross.
Now we can cross the channel!
1202
01:06:31,221 --> 01:06:33,290
But they're gonna spot us right away!
1203
01:06:33,323 --> 01:06:35,594
We'll be out there in the open sea!
1204
01:06:35,626 --> 01:06:38,597
[mouse] It's crazy!
They'll catch us for sure!
1205
01:06:38,629 --> 01:06:41,131
Rusty, we're gonna make this happen!
1206
01:06:41,165 --> 01:06:44,735
- Wait, Gavin!
- Wait, Gavin!
1207
01:06:45,936 --> 01:06:48,773
Guys, I'm gonna buy you some time.
1208
01:06:48,806 --> 01:06:51,175
- It'll give you a head start.
- That's crazy.
1209
01:06:51,208 --> 01:06:54,745
Don't worry, Matthew, I know how
to outsmart those weasels.
1210
01:06:54,779 --> 01:07:00,685
- Don't worry. I know it'll work!
- Gavin!
1211
01:07:00,718 --> 01:07:04,922
[chuckles] Who knew that our
adventure would turn out like this.
1212
01:07:06,056 --> 01:07:08,893
[chuckles]
No kidding!
1213
01:07:08,926 --> 01:07:13,864
You better come back. We still
have a lot of sausages back home.
1214
01:07:13,898 --> 01:07:15,966
Yeah. And cheese, too.
1215
01:07:17,001 --> 01:07:18,903
Wait. Don't go!
1216
01:07:18,936 --> 01:07:22,640
- That kid's got guts!
- Be safe.
1217
01:07:25,042 --> 01:07:27,745
[Winston chuckles]
1218
01:07:27,778 --> 01:07:31,215
So, he's brave and foolish.
1219
01:07:31,248 --> 01:07:34,051
We don't have much time.
We need to leave right now.
1220
01:07:34,084 --> 01:07:37,087
Then we had better get moving!
We have to cross while we can.
1221
01:07:37,121 --> 01:07:40,925
- So get ready everybody!
- Hurry, everyone.
1222
01:07:40,958 --> 01:07:44,094
We can do this!
Just believe in yourselves!
1223
01:07:44,128 --> 01:07:47,064
- Alright, let's cross!
- We got this!
1224
01:07:47,097 --> 01:07:48,132
Yeah!
1225
01:07:48,999 --> 01:07:50,134
Winston!
1226
01:07:50,167 --> 01:07:52,837
I've been so looking forward
1227
01:07:52,870 --> 01:07:54,605
to this meeting with you, Gavin.
1228
01:07:54,639 --> 01:07:58,342
And I've been looking forward
to taking you down a notch!
1229
01:08:00,778 --> 01:08:06,717
[chuckles] Well, well.
Aren't you full of spunk!
1230
01:08:08,886 --> 01:08:11,856
Keep moving, everyone.
Stick closely together now.
1231
01:08:11,889 --> 01:08:15,893
Got a long swim ahead of us!
But together we can do it!
1232
01:08:17,361 --> 01:08:21,932
If everyone cooperates
this could be our salvation.
1233
01:08:24,301 --> 01:08:26,070
Do you think it'll work?
1234
01:08:26,103 --> 01:08:27,972
It should at least
give us the head start
1235
01:08:28,005 --> 01:08:32,009
we were hoping for but make
no mistake, they'll follow.
1236
01:08:32,042 --> 01:08:34,178
There's no doubt about it,
he'll be on our tails.
1237
01:08:34,211 --> 01:08:36,080
We're just gonna have to swim along!
1238
01:08:36,113 --> 01:08:39,349
We'll stop Winston and his weasels
in the middle of the channel!
1239
01:08:39,383 --> 01:08:42,820
- That sounds dangerous!
- The tide will come back in,
1240
01:08:42,853 --> 01:08:45,122
and weasels will perish
in the rough waters.
1241
01:08:45,155 --> 01:08:46,356
Let's hope.
1242
01:08:46,390 --> 01:08:48,425
[Rusty] It's definitely worth the risk.
1243
01:08:48,458 --> 01:08:52,129
Hey, Bobo!
We're the last ones here.
1244
01:08:53,197 --> 01:08:54,832
Okay, let's go!
1245
01:08:55,933 --> 01:08:59,003
Wait, a minute. Where's Chester?
1246
01:09:00,137 --> 01:09:02,172
Chester's fine.
1247
01:09:02,206 --> 01:09:05,843
He's out there helping
everyone get off the island.
1248
01:09:05,876 --> 01:09:09,880
Oh, good.
Then they'll be okay.
1249
01:09:09,914 --> 01:09:12,382
Of course.
Now how bout it?
1250
01:09:12,416 --> 01:09:16,687
What do ya say? Let's get
ya outta here, alright?
1251
01:09:16,721 --> 01:09:21,391
I don't know, Ace.
I think I'm gonna stay here.
1252
01:09:21,425 --> 01:09:23,994
[groans]
What are ya talking about?
1253
01:09:24,028 --> 01:09:26,063
I'm not leaving you here, Bobo!
1254
01:09:27,097 --> 01:09:29,867
It's all right. You go.
1255
01:09:29,900 --> 01:09:34,772
I'm gonna stay behind.
But thank you for everything.
1256
01:09:34,805 --> 01:09:36,173
You know what?
1257
01:09:36,206 --> 01:09:39,944
I feel like we've had
a lot of fun, yeah?
1258
01:09:39,977 --> 01:09:43,714
Of course.
You're gonna be fine.
1259
01:09:43,748 --> 01:09:45,783
I know in my heart...
1260
01:09:48,285 --> 01:09:50,788
...it'll all be fine.
1261
01:09:52,422 --> 01:09:54,058
[Ace] Bobo?
1262
01:09:55,793 --> 01:09:58,028
[sobbing]
1263
01:09:59,930 --> 01:10:02,432
Farewell, buddy.
1264
01:10:04,268 --> 01:10:06,170
[sobbing]
This never would have happened
1265
01:10:06,203 --> 01:10:09,406
if it wasn't for that white weasel!
1266
01:10:10,908 --> 01:10:13,243
[Chester] Bobo?
1267
01:10:13,277 --> 01:10:15,880
[Ace] Sorry, Chester.
He didn't make it.
1268
01:10:15,913 --> 01:10:17,447
Oh, no. No!
1269
01:10:17,481 --> 01:10:20,885
[sobbing]
1270
01:10:20,918 --> 01:10:22,219
Farewell, Bobo.
1271
01:10:28,292 --> 01:10:30,761
Good luck, buddy.
1272
01:10:31,495 --> 01:10:33,764
I'll never forget you.
1273
01:10:35,465 --> 01:10:38,268
You fought well.
1274
01:10:38,302 --> 01:10:41,271
He was a good friend.
To us all.
1275
01:10:41,305 --> 01:10:43,941
[Matthew] Goodbye, Bobo.
1276
01:10:43,974 --> 01:10:48,012
[Chester] You were more than
just a mouse. You were a hero.
1277
01:10:48,045 --> 01:10:53,483
And you were also my friend.
We'll never forget you.
1278
01:10:53,517 --> 01:10:55,452
We're gonna fight in your name.
1279
01:10:55,485 --> 01:10:57,788
[Rusty] That's right.
1280
01:10:59,456 --> 01:11:02,259
I'm gonna help defeat the weasels, too!
1281
01:11:02,292 --> 01:11:04,929
Do you really know
what that means, Chester?
1282
01:11:04,962 --> 01:11:06,296
Yes.
1283
01:11:09,166 --> 01:11:11,368
Alright. Time to go!
1284
01:11:13,337 --> 01:11:15,172
Here goes nothin'!
1285
01:11:16,306 --> 01:11:17,875
Nice try!
1286
01:11:17,908 --> 01:11:20,044
- Hurry!
- Get him!
1287
01:11:29,619 --> 01:11:34,191
[laughing] That was quite
an impressive display, Gavin.
1288
01:11:34,224 --> 01:11:38,062
Oh, yeah? Well, you
ain't seen nothing yet!
1289
01:11:40,364 --> 01:11:43,233
[yelling]
1290
01:11:48,338 --> 01:11:53,010
What's the matter, Winston? Is the big,
bad weasel too slow to catch a mouse?
1291
01:11:53,043 --> 01:11:55,145
Catch me if you can!
1292
01:11:56,113 --> 01:11:58,015
Can't ya go any faster!
1293
01:11:58,048 --> 01:11:59,183
[Winston] Wait!
1294
01:12:02,486 --> 01:12:05,155
Gavin's just a decoy.
1295
01:12:06,390 --> 01:12:09,927
What are those mice up to?
1296
01:12:09,960 --> 01:12:12,162
[chattering]
1297
01:12:17,034 --> 01:12:20,170
Keep swimming!
We're almost there, everyone!
1298
01:12:20,204 --> 01:12:21,939
Get him! Hurry!
1299
01:12:21,972 --> 01:12:25,242
Really?
Is that the best you can do?
1300
01:12:31,148 --> 01:12:34,351
[moaning]
1301
01:12:34,384 --> 01:12:38,122
Come out wherever you are, little mice.
1302
01:12:38,155 --> 01:12:39,389
Hmmm.
1303
01:12:41,291 --> 01:12:43,093
[evil laughter]
1304
01:12:43,127 --> 01:12:44,895
Looks like he's spotted us!
1305
01:12:48,265 --> 01:12:51,135
Did you think you could deceive me?
1306
01:12:51,168 --> 01:12:55,039
Well, you're wrong.
1307
01:12:55,072 --> 01:12:57,141
Tear 'em apart!
1308
01:12:57,174 --> 01:13:01,378
They're starting the attack.
Is everybody ready to do this?
1309
01:13:01,411 --> 01:13:02,679
- [all] Yeah!
- Uh-huh.
1310
01:13:02,712 --> 01:13:04,314
[group] Yeah!
1311
01:13:06,383 --> 01:13:08,618
Shiloh! Why have you come back?
1312
01:13:08,652 --> 01:13:13,257
It's our fight, too.
Like Clarence said, "Don't give up!"
1313
01:13:16,260 --> 01:13:18,929
Stay strong, everyone!
This is our last stand!
1314
01:13:18,963 --> 01:13:20,430
[all] Yeah!
1315
01:13:28,438 --> 01:13:30,274
Let's go!
1316
01:13:33,210 --> 01:13:34,311
[Winston] Now we gotcha!
1317
01:13:34,344 --> 01:13:35,980
[Gavin] That's what you think!
1318
01:13:36,013 --> 01:13:38,448
Uh-oh! Dead end!
1319
01:13:38,482 --> 01:13:40,985
[yells]
[grunts]
1320
01:13:41,018 --> 01:13:43,653
Is everyone okay?
Are the families alright?
1321
01:13:43,687 --> 01:13:46,290
- We're okay here!
- We're all fine!
1322
01:13:46,323 --> 01:13:48,358
- We made it.
- Yes, we did.
1323
01:13:48,392 --> 01:13:50,094
[sighs]
1324
01:13:50,127 --> 01:13:51,962
[mouse] Hey, where are the ship mice?
1325
01:13:51,996 --> 01:13:55,332
- I don't see them anywhere, do you?
- Huh?
1326
01:13:55,365 --> 01:13:58,402
- Wait! Did you see them?
- No, I didn't.
1327
01:13:58,435 --> 01:14:03,140
Oh, no, did they make it?
Where could they be?
1328
01:14:03,173 --> 01:14:05,609
- Shelly!
- Yes?
1329
01:14:05,642 --> 01:14:07,978
Shiloh and Chester aren't here either.
1330
01:14:08,012 --> 01:14:09,113
What?
1331
01:14:09,146 --> 01:14:12,382
[gasps]
No! Chester!
1332
01:14:18,055 --> 01:14:22,459
[yelling and grunting]
1333
01:14:35,172 --> 01:14:38,508
Everyone, swim to that log!
Now!
1334
01:14:45,649 --> 01:14:47,251
[coughs]
1335
01:14:54,491 --> 01:14:58,195
[evil laughter]
1336
01:15:01,365 --> 01:15:04,168
Thank you all for joining us.
Really!
1337
01:15:04,201 --> 01:15:09,706
I haven't had this much fun playing
with my food since I was just a child.
1338
01:15:09,739 --> 01:15:13,343
I only wish Gavin was here to see this.
1339
01:15:13,377 --> 01:15:17,714
- Don't you?
- You fiend!
1340
01:15:18,748 --> 01:15:22,252
Where are the swells? Drat!
1341
01:15:23,588 --> 01:15:25,289
We made it this far,
1342
01:15:25,322 --> 01:15:27,357
but who knows what happened
to the rest of the villagers.
1343
01:15:27,391 --> 01:15:31,561
At least we know Shelly made it
to the island. That's a relief.
1344
01:15:31,596 --> 01:15:33,830
Indeed, it is.
1345
01:15:33,863 --> 01:15:36,700
All right!
That's enough for now!
1346
01:15:36,733 --> 01:15:40,104
Aren't you going to fight?
How disappointing.
1347
01:15:40,137 --> 01:15:42,739
And you all smell so good!
1348
01:15:42,772 --> 01:15:45,375
Wouldn't you agree, boys!
1349
01:15:45,409 --> 01:15:48,545
Face it, you're surrounded!
1350
01:15:48,579 --> 01:15:51,381
Oh, dear.
This could be the end.
1351
01:15:53,417 --> 01:15:56,086
[evil laughter]
1352
01:15:56,120 --> 01:15:59,356
If Gavin was here he'd know what to do!
1353
01:16:00,424 --> 01:16:02,259
We've had enough fun.
1354
01:16:02,292 --> 01:16:04,528
Playtime is over!
1355
01:16:04,561 --> 01:16:06,096
Look!
1356
01:16:07,598 --> 01:16:09,533
I'm back!
1357
01:16:11,835 --> 01:16:16,140
- [Rusty] There he is!
- [Grayson] Fantastic, Gavin!
1358
01:16:17,274 --> 01:16:19,243
Pop go the weasels! Yes!
1359
01:16:19,276 --> 01:16:21,745
This will make the victory even sweeter.
1360
01:16:21,778 --> 01:16:24,481
The victory is gonna be mine!
1361
01:16:27,451 --> 01:16:29,786
No! Get away!
1362
01:16:29,819 --> 01:16:32,489
- Let's do it!
- You got it, Gavin!
1363
01:16:35,492 --> 01:16:37,627
[yelling]
1364
01:16:37,661 --> 01:16:39,796
[laughing]
1365
01:16:44,334 --> 01:16:47,371
Sea birds! Dive formation!
1366
01:16:49,639 --> 01:16:51,875
[grunting]
1367
01:17:02,219 --> 01:17:04,788
[choking]
1368
01:17:07,592 --> 01:17:09,726
[Winston] You dirty rat!
1369
01:17:11,228 --> 01:17:15,565
That's it.
You're going down!
1370
01:17:18,202 --> 01:17:20,670
[yelling]
1371
01:17:35,586 --> 01:17:37,721
Are you alright?
1372
01:17:37,754 --> 01:17:39,590
- Yeah.
- Good.
1373
01:17:39,623 --> 01:17:41,258
Thanks a lot.
1374
01:17:41,291 --> 01:17:45,529
The weasels are retreating,
Gavin! It worked!
1375
01:17:45,562 --> 01:17:47,397
We couldn't have done it without you.
1376
01:17:47,431 --> 01:17:49,233
[cheering]
1377
01:17:49,266 --> 01:17:50,700
Way to go, Gavin!
1378
01:17:50,734 --> 01:17:53,571
I was so worried about you!
1379
01:17:54,304 --> 01:17:56,540
[all yelling]
1380
01:17:56,574 --> 01:17:59,743
The tide's coming back. The rough
swells could swallow us whole!
1381
01:17:59,776 --> 01:18:02,612
Everyone! Climb onto our backs.
1382
01:18:05,949 --> 01:18:09,319
[grunting]
1383
01:18:11,621 --> 01:18:14,758
[yelling]
1384
01:18:17,727 --> 01:18:20,730
- [Shiloh] He's back!
- [Rusty] Watch out.
1385
01:18:20,764 --> 01:18:23,467
[mouse] I thought he was done for!
1386
01:18:30,974 --> 01:18:33,743
[all gasping]
1387
01:18:33,777 --> 01:18:36,780
How dare you,
you arrogant little rodents!
1388
01:18:36,813 --> 01:18:41,586
You really thought you could
defeat the white weasel?
1389
01:18:46,756 --> 01:18:51,895
- Winston!
- Haven't you had enough?
1390
01:18:51,928 --> 01:18:55,465
[laughing]
1391
01:18:55,499 --> 01:18:57,767
This is it.
Time to take him out for good.
1392
01:18:57,801 --> 01:18:59,636
Here I come, Gavin!
1393
01:19:04,308 --> 01:19:07,477
You're going down, Winston!
1394
01:19:08,645 --> 01:19:11,681
[Winston] Get off of me! No!
1395
01:19:11,715 --> 01:19:14,284
- You'll never defeat me!
- Get him!
1396
01:19:14,318 --> 01:19:16,353
[yelling]
1397
01:19:16,386 --> 01:19:18,589
[grunts]
Come here!
1398
01:19:23,660 --> 01:19:27,931
- How could you!
- I want a piece of him, too!
1399
01:19:30,800 --> 01:19:33,937
Winston, we're gonna take you down!
1400
01:19:33,970 --> 01:19:36,740
We're never gonna give up!
1401
01:19:39,108 --> 01:19:41,778
[Grayson] Watch out! Behind us!
1402
01:19:43,547 --> 01:19:45,682
Tidal wave! Lookout!
1403
01:19:47,050 --> 01:19:49,619
[all yelling]
1404
01:19:52,055 --> 01:19:54,491
This can't be the end!
1405
01:19:59,863 --> 01:20:02,399
[yelling]
1406
01:20:16,079 --> 01:20:18,682
[all gasping]
1407
01:20:24,153 --> 01:20:25,722
Gotcha!
1408
01:20:28,425 --> 01:20:30,026
Up we go!
1409
01:20:32,829 --> 01:20:33,997
Thanks.
1410
01:20:37,867 --> 01:20:38,902
Look!
1411
01:20:38,935 --> 01:20:41,705
[cheering]
1412
01:20:43,840 --> 01:20:45,108
Yes!
1413
01:20:46,743 --> 01:20:49,145
- [laughing]
- I'm exhausted.
1414
01:20:49,178 --> 01:20:52,816
- You're back!
- Yeah.
1415
01:20:52,849 --> 01:20:55,084
- Chester!
- Shelly!
1416
01:20:55,118 --> 01:20:58,822
- So good to see you.
- I'm so glad you're safe.
1417
01:21:02,559 --> 01:21:03,760
Look...
1418
01:21:05,929 --> 01:21:09,633
Winston's reign of terror
has finally ended.
1419
01:21:09,666 --> 01:21:14,037
It's over. I only wish that
Father could be here.
1420
01:21:14,070 --> 01:21:16,706
So what do ya say, Gavin?
1421
01:21:17,941 --> 01:21:19,643
Hey. Where's Gavin?
1422
01:21:19,676 --> 01:21:22,946
Is he here?
Have you seen Gavin?
1423
01:21:22,979 --> 01:21:27,917
Huh? Gavin!
Where is he? Gavin!
1424
01:21:27,951 --> 01:21:31,921
- Gavin!
- Then that means he's underwater.
1425
01:21:31,955 --> 01:21:33,890
No. Is he gone?
1426
01:21:35,659 --> 01:21:39,429
- Gavin.
- Oh, no.
1427
01:21:40,797 --> 01:21:42,866
A sago flower bloom.
1428
01:21:48,638 --> 01:21:50,039
- There's still hope!
- Huh?
1429
01:21:50,073 --> 01:21:52,809
Wait!
You can't go out there, Shelly!
1430
01:21:52,842 --> 01:21:56,680
- No! Stop! Let me go!
- There's nothing you can do!
1431
01:21:56,713 --> 01:21:58,448
The water's too rough!
1432
01:21:58,482 --> 01:22:00,116
[whimpers]
1433
01:22:00,149 --> 01:22:03,086
- Wait!
- Where are you going?
1434
01:22:03,119 --> 01:22:05,021
[Shelly] Theresa!
1435
01:22:06,122 --> 01:22:08,892
I need a bird's eye view!
1436
01:22:08,925 --> 01:22:11,127
- You got it!
- Great!
1437
01:22:11,160 --> 01:22:14,130
On three!
One, two, three!
1438
01:22:14,163 --> 01:22:16,666
[grunts]
Let's go!
1439
01:22:16,700 --> 01:22:18,802
Find him!
1440
01:22:21,170 --> 01:22:22,772
[yelling]
1441
01:22:26,009 --> 01:22:28,712
Here we go!
Hold on tight!
1442
01:22:42,058 --> 01:22:45,829
This is it.
It isn't safe to go any deeper!
1443
01:22:46,663 --> 01:22:47,997
No!
1444
01:22:51,735 --> 01:22:52,702
[yelps]
1445
01:22:52,736 --> 01:22:55,138
Oh, no! Shelly!
1446
01:23:15,191 --> 01:23:16,926
Shelly...
1447
01:23:22,031 --> 01:23:24,768
I'll never forget you.
1448
01:23:26,102 --> 01:23:27,937
Farewell.
1449
01:23:29,906 --> 01:23:31,174
[grunts]
1450
01:24:11,080 --> 01:24:12,649
What happened?
1451
01:24:13,617 --> 01:24:15,151
Where are we?
1452
01:24:16,085 --> 01:24:17,687
[gasps]
Shelly!
1453
01:24:18,822 --> 01:24:20,924
Please! Open your eyes!
1454
01:24:20,957 --> 01:24:25,061
Shelly! No, don't leave me!
1455
01:24:25,094 --> 01:24:26,663
Shelly, please!
1456
01:24:27,764 --> 01:24:28,998
No!
1457
01:24:29,032 --> 01:24:31,100
[coughing]
1458
01:24:32,636 --> 01:24:36,305
Hey, there. You saved me.
1459
01:24:36,339 --> 01:24:38,975
Actually, it was the other way around.
1460
01:24:39,008 --> 01:24:42,011
Not to mention it was really dangerous!
1461
01:24:42,045 --> 01:24:44,247
I'm so glad to see you.
1462
01:24:48,785 --> 01:24:50,654
It's so good to see you.
1463
01:24:50,687 --> 01:24:52,956
Gavin.
1464
01:24:52,989 --> 01:24:55,091
[Chester] Gavin! Shelly!
1465
01:24:55,124 --> 01:24:58,094
- Chester.
- [Chester] We knew you'd make it!
1466
01:25:04,901 --> 01:25:08,137
- Hey, guys!
- We really did it.
1467
01:25:08,171 --> 01:25:12,141
- Everyone is safe now.
- Yeah. They are for now.
1468
01:25:12,175 --> 01:25:17,113
Let's hope it lasts.
And that it always stays that way.
1469
01:25:17,146 --> 01:25:18,982
- Shelly!
- Oh, Chester!
1470
01:25:19,015 --> 01:25:21,250
- We were worried about you, kid!
- We missed you, buddy!
1471
01:25:21,284 --> 01:25:24,020
[laughter]
1472
01:25:24,053 --> 01:25:26,155
[grunts]
1473
01:25:26,189 --> 01:25:28,692
[both chuckle]
1474
01:25:28,725 --> 01:25:30,727
[Gavin] It sure is good to see everyone!
1475
01:25:30,760 --> 01:25:33,262
It's finally over, at last.
1476
01:25:33,296 --> 01:25:34,998
We defeated the evil weasels
1477
01:25:35,031 --> 01:25:38,034
and peace was restored to Dream Island.
1478
01:25:39,235 --> 01:25:42,305
[female mouse] Careful, children.
1479
01:25:43,472 --> 01:25:45,274
Oh, Mom!
1480
01:25:45,308 --> 01:25:50,680
- [giggling]
- Thank you.
1481
01:25:50,714 --> 01:25:54,150
[nervous chuckle]
You're welcome.
1482
01:25:54,183 --> 01:25:56,385
[Gavin] We fought hard on Shelter Island
1483
01:25:56,419 --> 01:25:59,355
but it was all worth it.
1484
01:26:02,926 --> 01:26:04,861
Hey, Gavin.
1485
01:26:04,894 --> 01:26:06,863
What is it?
1486
01:26:09,198 --> 01:26:11,935
Are you gonna go back to the city now?
1487
01:26:11,968 --> 01:26:15,071
Well, yeah, I mean, I am a city mouse.
1488
01:26:15,104 --> 01:26:17,340
I thought so.
We'll sure miss you.
1489
01:26:17,373 --> 01:26:21,410
I only hope our island
stays peaceful for awhile.
1490
01:26:24,814 --> 01:26:30,720
- Gavin... here.
- Oh. Thanks!
1491
01:26:30,754 --> 01:26:34,057
The red sago palm flower
symbolizes love.
1492
01:26:34,090 --> 01:26:36,760
Gavin, thank you.
1493
01:26:38,094 --> 01:26:40,129
I was also gonna tell you that...
1494
01:26:40,163 --> 01:26:42,766
- I...
- Yes?
1495
01:26:42,799 --> 01:26:46,069
Um, well, you see...
1496
01:26:47,536 --> 01:26:51,140
- Well...
- You can tell me.
1497
01:26:51,174 --> 01:26:55,044
- Take care of yourself.
- Yeah, you too.
1498
01:27:00,383 --> 01:27:01,918
Bye!
1499
01:27:06,289 --> 01:27:09,258
Can you take us all the way back home?
We're ready to go!
1500
01:27:09,292 --> 01:27:12,962
- It'll be my pleasure.
- Time to go home!
1501
01:27:12,996 --> 01:27:15,464
- All right!
- Let's go!
1502
01:27:19,135 --> 01:27:20,469
Yeah!
1503
01:27:20,503 --> 01:27:22,972
[all laughing]
1504
01:27:23,006 --> 01:27:27,443
[Shelly] Bye, Gavin! Be safe!
1505
01:27:27,476 --> 01:27:30,013
- Well, Gavin. Not too shabby!
- Huh?
1506
01:27:30,046 --> 01:27:32,281
Looks like you got a girlfriend, huh?
1507
01:27:32,315 --> 01:27:35,284
- No! It's not like that at all!
- I think she likes you.
1508
01:27:35,318 --> 01:27:37,253
- I'll get you for that, Matthew!
- [Chester] Gavin!
1509
01:27:37,286 --> 01:27:41,457
- Thank you! Bye!
- Bye, Chester!
1510
01:27:41,490 --> 01:27:43,126
Whoa!
1511
01:27:46,195 --> 01:27:48,464
Whoo!
1512
01:27:50,600 --> 01:27:53,502
[Shelly] Come back again, Gavin.
1513
01:27:58,374 --> 01:28:00,209
[chuckles]
1514
01:28:00,243 --> 01:28:03,146
We're going home!
Wasn't it a wonderful adventure!
1515
01:28:03,179 --> 01:28:05,314
- Yeah.
- Yep! The best!
1516
01:28:05,348 --> 01:28:08,885
But that's enough for now.
I'm looking forward to going home!
1517
01:28:08,918 --> 01:28:13,156
Yeah! I can't wait!
Ready for another adventure?
1518
01:28:13,189 --> 01:28:18,261
- [sighs] Not again, Gavin.
- [laughter]
1519
01:28:24,200 --> 01:28:25,301
[Grayson] Good show, gentleman.
1520
01:28:25,334 --> 01:28:27,303
We did it!
1521
01:28:27,336 --> 01:28:31,174
[Gavin] We're air bound
and on our way home!
1522
01:28:56,099 --> 01:28:58,301
[upbeat music]
109141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.