All language subtitles for myy-juraganfilm.network-Sherlock.Holmes.And.The.Great.Escape.2019.1080p.WEBRip.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:31,366 --> 00:00:35,008
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:01:24,927 --> 00:01:26,929
Pull your socks up
and get to work.
4
00:01:29,198 --> 00:01:31,600
By Jove,
it says I will be robbed.
5
00:01:31,633 --> 00:01:34,436
But how, when, what should I do?
6
00:01:42,845 --> 00:01:45,781
So, White Storm wants
to steal my riches.
7
00:01:46,048 --> 00:01:47,884
This looks like
a smart hiding place.
8
00:01:47,917 --> 00:01:49,018
I'm too clever.
9
00:02:45,774 --> 00:02:47,542
What do you think
Detective Riller?
10
00:02:47,575 --> 00:02:48,610
I've got it figured out.
11
00:02:49,678 --> 00:02:50,947
White Storm knocked
the security guard out cold,
12
00:02:51,948 --> 00:02:52,982
threatened the victim
into opening the safe,
13
00:02:53,682 --> 00:02:54,951
took the money inside,
14
00:02:54,984 --> 00:02:56,618
then killed the victim
with that wooden boat.
15
00:02:57,053 --> 00:02:59,956
You can take my for word it,
16
00:02:59,989 --> 00:03:02,024
mystery solved, case closed.
17
00:03:02,058 --> 00:03:03,758
Why not kill the security guard?
18
00:03:04,961 --> 00:03:08,230
He attacked me from behind,
maybe 'cause I didn't see him?
19
00:03:09,198 --> 00:03:11,000
Brilliant deduction. Hmm?
20
00:03:12,268 --> 00:03:13,102
Reasonable enough.
21
00:03:13,970 --> 00:03:14,636
How about
Sherlock Holmes' opinion?
22
00:03:14,669 --> 00:03:16,638
No need, I said "Case closed."
23
00:03:16,671 --> 00:03:17,907
Not so fast.
24
00:03:21,944 --> 00:03:24,746
Although White Storm
has committed many crimes,
25
00:03:24,780 --> 00:03:28,084
he has never hurt anyone,
don't you find this suspicious?
26
00:03:28,317 --> 00:03:30,052
There's a first time for
everything,
27
00:03:30,086 --> 00:03:30,853
desperate, perhaps?
28
00:03:30,886 --> 00:03:31,753
We don't need you here,
Sherlock.
29
00:03:31,787 --> 00:03:33,588
My genius
has solved the case already.
30
00:03:33,621 --> 00:03:34,890
So don't meddle
with the crime scene.
31
00:03:36,058 --> 00:03:38,660
You're the one who meddles,
I scrutinize the evidence.
32
00:03:52,640 --> 00:03:53,109
Oh.
33
00:03:54,944 --> 00:03:55,911
That really hurt.
34
00:04:28,610 --> 00:04:30,946
Hold on now, what are
you doing with that filthy soot?
35
00:04:30,980 --> 00:04:31,781
Stop right now.
36
00:04:33,015 --> 00:04:34,050
Sherlock, if you keep messing
with the evidence,
37
00:04:35,084 --> 00:04:36,252
even the Queen of England
can't bail you out.
38
00:04:39,088 --> 00:04:39,789
Hm.
39
00:04:41,857 --> 00:04:42,992
Huh? What's this?
40
00:04:45,027 --> 00:04:46,996
Huh?
Why is there a hole in the roof?
41
00:04:48,397 --> 00:04:49,631
You must be Gibson.
42
00:04:50,032 --> 00:04:50,933
How are you holding up?
43
00:04:51,934 --> 00:04:54,103
Uh, a little sore,
how did you know my name?
44
00:04:54,702 --> 00:04:56,105
Just a wild guess.
45
00:04:56,138 --> 00:04:58,340
Sherlock,
what is this all about, huh?
46
00:04:59,008 --> 00:05:00,776
Isn't it obvious detective,
47
00:05:00,810 --> 00:05:03,012
the killer is still in this room
and it's him.
48
00:05:03,946 --> 00:05:06,916
Huh? Me? This must be a mistake.
49
00:05:06,949 --> 00:05:08,951
You have a lot to learn.
50
00:05:09,819 --> 00:05:11,087
The safe has indeed been opened,
51
00:05:11,353 --> 00:05:13,322
but there's no evidence
of force.
52
00:05:14,123 --> 00:05:16,792
The logical conclusion,
White Storm found the key.
53
00:05:16,992 --> 00:05:19,061
But how would he know
where to find the key?
54
00:05:19,694 --> 00:05:20,728
Before each burglary,
55
00:05:20,762 --> 00:05:23,232
White Storm always
sends a letter to his target.
56
00:05:23,933 --> 00:05:26,402
Alarmed, the target would move
their precious item
57
00:05:26,435 --> 00:05:27,970
to a safer location.
58
00:05:29,438 --> 00:05:32,108
In this case,
White Storm snuck in later,
59
00:05:32,141 --> 00:05:34,276
stole the key, opened the safe,
60
00:05:34,310 --> 00:05:37,012
left his signature card,
then made his getaway.
61
00:05:37,346 --> 00:05:39,048
When our victim
discovered the theft,
62
00:05:39,081 --> 00:05:40,950
he likely scolded his security.
63
00:05:41,317 --> 00:05:45,653
So, out of anger he hit
the victim with the boat.
64
00:05:46,122 --> 00:05:47,689
That's not what happened,
let me go.
65
00:05:47,722 --> 00:05:49,125
That's not a reason
to kill someone.
66
00:05:49,158 --> 00:05:51,961
Detective Fox,
what know you of the victim?
67
00:05:52,161 --> 00:05:55,965
A great deal, he was a tycoon
in the whaling industry,
68
00:05:55,998 --> 00:05:58,801
extracting whale blubber
for lamps and he made a fortune.
69
00:05:59,135 --> 00:06:01,837
But as London gradually
converted to electricity,
70
00:06:01,871 --> 00:06:04,639
the entire industry collapsed.
He was forced to retire.
71
00:06:05,074 --> 00:06:06,408
And that is when
72
00:06:06,442 --> 00:06:08,444
he decided
to become a loan shark,
73
00:06:08,477 --> 00:06:09,411
lending money to sailors,
74
00:06:09,445 --> 00:06:11,313
though they couldn't afford
the interest.
75
00:06:12,348 --> 00:06:14,749
That's why
his most valuable assets
76
00:06:14,783 --> 00:06:16,819
were the loan contracts
inside the safe.
77
00:06:17,786 --> 00:06:19,922
Who knew that White Storm
would burn them all?
78
00:06:21,123 --> 00:06:22,391
Gibson was one of his borrowers
79
00:06:22,424 --> 00:06:25,094
and was forced to work
as security to pay the debt.
80
00:06:25,461 --> 00:06:28,063
Enraged that all the contracts
had burned to ashes,
81
00:06:28,097 --> 00:06:30,799
the victim tried to force
Gibson to sign a new loan.
82
00:06:31,133 --> 00:06:33,235
Needless to say,
Gibson refused.
83
00:06:33,269 --> 00:06:35,237
Known for his greed and temper,
84
00:06:35,271 --> 00:06:37,940
the victim lashed out at Gibson
with his fountain pen.
85
00:06:37,973 --> 00:06:40,242
That is how fibers
from Gibson's clothes
86
00:06:40,276 --> 00:06:42,011
got on the tip of the pen.
87
00:06:44,947 --> 00:06:47,682
At that moment, the maid
came to serve breakfast.
88
00:06:48,050 --> 00:06:50,819
Gibson threw the new loan
contract into the fireplace.
89
00:06:50,853 --> 00:06:52,421
Then he pretended to pass out
on the floor.
90
00:06:52,454 --> 00:06:54,722
Oh. Hold on a second.
91
00:06:54,957 --> 00:06:57,725
If the contract was burned,
how could you know this?
92
00:06:58,827 --> 00:07:01,463
Gibson hadn't noticed that
the fireplace had been put out.
93
00:07:01,497 --> 00:07:03,999
However, the residual heat
from the ashes was enough
94
00:07:04,033 --> 00:07:07,203
to singe the contract,
making it no longer legible.
95
00:07:08,170 --> 00:07:10,973
However, when the victim
was writing the new contract,
96
00:07:11,006 --> 00:07:13,008
he wrote it on top of
the evening newspaper
97
00:07:13,042 --> 00:07:13,876
on the desk.
98
00:07:14,610 --> 00:07:15,911
It seems he was too angry
99
00:07:15,945 --> 00:07:18,280
because he pressed really hard
when he wrote his draft.
100
00:07:18,514 --> 00:07:20,115
The ink from the newspaper
had smeared on
101
00:07:20,149 --> 00:07:21,350
the back of the writing paper.
102
00:07:22,651 --> 00:07:24,386
Since printing ink contains
flammable substances,
103
00:07:24,420 --> 00:07:26,855
burnt-out rose singed
through the paper.
104
00:07:27,156 --> 00:07:29,158
Based on this remaining
charred fragment,
105
00:07:29,191 --> 00:07:32,027
I deduced that the evidence
might be on the newspaper.
106
00:07:32,528 --> 00:07:35,164
So I scattered charcoal dust
onto it
107
00:07:35,197 --> 00:07:37,266
and the contract was revealed.
108
00:07:41,370 --> 00:07:43,939
He was a greedy wolf
who bullied the poor.
109
00:07:43,973 --> 00:07:44,506
I didn't mean to kill him.
110
00:07:45,441 --> 00:07:47,009
Let's go, save your story
for the court.
111
00:07:49,178 --> 00:07:51,180
Hm. That was some
lucky guess, Holmes,
112
00:07:51,513 --> 00:07:53,449
but White Storm,
the thief is mine.
113
00:07:53,482 --> 00:07:55,818
Also, he might be
out of your league.
114
00:07:55,851 --> 00:07:57,019
We shall see.
115
00:08:01,991 --> 00:08:05,995
Even the cleverest man
makes mistakes sometimes.
116
00:08:18,007 --> 00:08:19,942
Mr. Holmes, I guarantee you,
117
00:08:19,975 --> 00:08:22,144
this is absolutely the most
important invention
118
00:08:22,177 --> 00:08:23,178
after the steam engine.
119
00:08:23,479 --> 00:08:25,948
Pardon, the most important
what now?
120
00:08:26,181 --> 00:08:28,117
The most important invention.
121
00:08:28,150 --> 00:08:30,119
If you don't embrace
the new era,
122
00:08:30,152 --> 00:08:32,121
the new era
will leave you behind.
123
00:08:32,154 --> 00:08:35,190
Uh, Mr. Holmes,
this is better than anything
124
00:08:35,224 --> 00:08:36,992
- I ever sold you before.
- Found it.
125
00:08:37,026 --> 00:08:38,093
this is different.
126
00:08:39,161 --> 00:08:40,462
I guarantee it will
change your life forever.
127
00:08:40,896 --> 00:08:43,065
You can be the first one to...
128
00:08:43,098 --> 00:08:43,932
Please, to the point.
129
00:08:46,969 --> 00:08:47,336
Huh?
130
00:08:51,907 --> 00:08:53,809
I call it mobile phone.
131
00:08:55,177 --> 00:08:58,113
The mobile phone will change
communication forever.
132
00:08:58,147 --> 00:08:59,515
With this, you won't need to
go all the way
133
00:08:59,548 --> 00:09:01,350
to the post office
just to make a call.
134
00:09:01,383 --> 00:09:02,851
It's not working.
135
00:09:02,885 --> 00:09:04,520
Uh, the line
isn't connected yet.
136
00:09:04,553 --> 00:09:05,287
What line?
137
00:09:05,321 --> 00:09:06,121
The telephone line.
138
00:09:07,056 --> 00:09:08,324
For you, early bird price
of 100 pounds.
139
00:09:08,357 --> 00:09:10,025
- Why not?
- Good grief.
140
00:09:10,059 --> 00:09:11,627
That is three years' rent.
141
00:09:11,660 --> 00:09:13,162
Where will you find the money?
142
00:09:13,195 --> 00:09:16,098
Watson, we can't possibly
turn down such a marvel.
143
00:09:16,131 --> 00:09:17,366
What about our rent?
144
00:09:17,633 --> 00:09:19,535
You're a gifted doctor,
see more patients.
145
00:09:19,568 --> 00:09:20,302
Please sign here.
146
00:09:21,904 --> 00:09:23,439
If you don't embrace
the new era,
147
00:09:23,472 --> 00:09:25,040
the new era
will leave you behind.
148
00:09:25,074 --> 00:09:25,908
Well said.
149
00:09:27,976 --> 00:09:30,012
Mr. Holmes, I heard a rumor.
150
00:09:30,045 --> 00:09:31,347
- Huh? What is that?
- What have you heard?
151
00:09:31,380 --> 00:09:32,247
- What is that?
- What have you heard?
152
00:09:32,281 --> 00:09:33,048
What is that?
153
00:09:33,849 --> 00:09:35,184
It's our new home
for three years.
154
00:09:35,217 --> 00:09:36,385
What have you heard, Bunny?
155
00:09:37,486 --> 00:09:39,321
Someone's peddling jewelry
by the slums
156
00:09:39,355 --> 00:09:41,056
near the riverside
on the East End.
157
00:09:41,390 --> 00:09:42,991
I heard they're stolen goods.
158
00:09:43,025 --> 00:09:43,625
Shall we go look?
159
00:09:44,560 --> 00:09:46,862
White Storm. Onwards, Watson!
160
00:09:53,068 --> 00:09:55,170
I had hoped
London entered a new era.
161
00:09:55,571 --> 00:09:57,306
Where there is new,
there is old.
162
00:09:57,339 --> 00:09:59,141
People turn a blind eye
to the poor.
163
00:09:59,174 --> 00:10:02,211
But these are the people
who must not be forgotten.
164
00:10:03,379 --> 00:10:04,646
I wish we could do more.
165
00:10:05,948 --> 00:10:07,583
Even if you were to spend
all of your money,
166
00:10:08,183 --> 00:10:09,885
it would barely feed them
for a week.
167
00:10:10,152 --> 00:10:11,653
How much can we really help?
168
00:10:11,687 --> 00:10:14,089
Your words are so cold.
169
00:10:14,390 --> 00:10:16,959
The truth is not
always agreeable, dear Watson,
170
00:10:17,559 --> 00:10:20,129
The new era has abandoned
171
00:10:20,162 --> 00:10:22,498
not only these ships,
but people too.
172
00:10:25,000 --> 00:10:26,168
It's mine, I nicked it.
173
00:10:27,302 --> 00:10:29,138
It's mine let go of it.
174
00:10:31,140 --> 00:10:32,174
I told you it's mine.
175
00:10:32,207 --> 00:10:33,976
What do you mean it's yours?
176
00:10:34,009 --> 00:10:36,478
I helped nick it too,
that's not fair.
177
00:10:37,012 --> 00:10:37,946
Give it back.
178
00:10:47,523 --> 00:10:48,657
There's danger here.
179
00:10:50,359 --> 00:10:51,260
This way.
180
00:10:58,066 --> 00:11:00,369
Come on, let's go,
what are you doing?
181
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
Thinking ahead.
182
00:11:05,974 --> 00:11:07,709
Well, well,
what do we have here, then?
183
00:11:07,743 --> 00:11:10,512
You see this lads,
Mr. Heartless,
184
00:11:10,746 --> 00:11:11,781
far from home are ya?
185
00:11:11,815 --> 00:11:14,616
I heard someone is peddling
acquired goods here.
186
00:11:14,650 --> 00:11:16,685
I'm hoping to pick up
a cheap pocket watch for myself.
187
00:11:16,718 --> 00:11:18,020
Acquired goods?
188
00:11:18,253 --> 00:11:20,189
Why not say
what you really mean?
189
00:11:20,222 --> 00:11:21,156
You're calling us thieves, eh?
190
00:11:22,157 --> 00:11:24,660
I am sure you gentlemen
abide by British law.
191
00:11:27,763 --> 00:11:30,299
We abide by slum laws.
192
00:11:30,332 --> 00:11:34,002
Slum laws, slum laws, slum laws.
193
00:11:34,804 --> 00:11:36,338
Since you're all experts
in the law,
194
00:11:36,672 --> 00:11:39,074
I wonder if you've ever
heard of this proverb.
195
00:11:39,541 --> 00:11:43,011
Justice is blind.
196
00:11:46,582 --> 00:11:47,316
Find 'em
197
00:11:52,554 --> 00:11:56,024
Good grief,
I'm exhausted, Sherlock.
198
00:11:56,525 --> 00:11:57,526
Onwards, Watson!
199
00:12:01,597 --> 00:12:04,533
Perhaps a spot of tea
would energize me.
200
00:12:04,766 --> 00:12:06,034
My thoughts exactly.
201
00:12:08,570 --> 00:12:12,508
I must say,
fancy, looks expensive.
202
00:12:12,741 --> 00:12:14,409
Good thing you have
a lot of patience.
203
00:12:15,410 --> 00:12:19,081
Mr. Holmes, these are
all of our cake varieties.
204
00:12:19,114 --> 00:12:19,816
Most kind.
205
00:12:19,849 --> 00:12:21,784
You certainly are amazing.
206
00:12:21,818 --> 00:12:23,552
While I struggle to pay
all our rent,
207
00:12:23,585 --> 00:12:26,121
you go around and
get treated like royalty.
208
00:12:28,156 --> 00:12:31,026
It turns out what Bunny heard
isn't true.
209
00:12:32,194 --> 00:12:34,229
No one would go to the slums
to sell jewelry.
210
00:12:34,596 --> 00:12:35,597
Mm.
211
00:12:35,631 --> 00:12:37,199
White Storm hadn't gone there
to find a buyer.
212
00:12:38,200 --> 00:12:40,168
He was helping the poor
with his stolen goods.
213
00:12:42,271 --> 00:12:44,506
Could he be a thief
with a heart?
214
00:12:45,140 --> 00:12:46,742
I'm guessing that
every time he goes there,
215
00:12:46,775 --> 00:12:48,410
he would bring cakes
for the children.
216
00:12:48,845 --> 00:12:51,814
So cake is a clue,
why didn't you tell me earlier?
217
00:12:53,415 --> 00:12:55,217
And I thought tea was my idea,
218
00:12:55,250 --> 00:12:57,085
but I see you were
way ahead of me.
219
00:12:57,119 --> 00:12:59,254
In all our years together,
you still amaze me.
220
00:13:01,189 --> 00:13:03,058
Why thank you, Dr. Watson!
221
00:13:04,159 --> 00:13:05,661
- Excuse me.
- Yes?
222
00:13:05,694 --> 00:13:07,629
May I ask how many cake shops
around here
223
00:13:07,663 --> 00:13:09,698
sell this same kind of
lemon cream cake?
224
00:13:09,731 --> 00:13:12,434
Perhaps a few,
I assure you ours is the best.
225
00:13:12,835 --> 00:13:15,537
Any customers come here
and buy whole cakes recently?
226
00:13:15,571 --> 00:13:17,807
All the time.
What do you wish to know?
227
00:13:17,840 --> 00:13:20,242
Any unusual customers?
228
00:13:20,676 --> 00:13:22,110
Uhh...
229
00:13:22,411 --> 00:13:24,313
Hm. There is one.
230
00:13:24,346 --> 00:13:27,149
On occasion he would buy
all of the lemon cream cakes.
231
00:13:27,182 --> 00:13:28,750
- And this morning?
- Yes.
232
00:13:28,785 --> 00:13:30,853
If he buys them all,
then how did I get a slice?
233
00:13:31,553 --> 00:13:32,688
He came late today.
234
00:13:33,923 --> 00:13:35,691
Most of the lemon cakes were
sold to other customers already.
235
00:13:35,724 --> 00:13:37,225
Your slice was the last one.
236
00:13:37,259 --> 00:13:39,194
You're a very lucky man,
Mr. Holmes.
237
00:13:39,561 --> 00:13:40,596
Indeed, I am.
238
00:13:41,630 --> 00:13:43,498
But this man who
buys the lemon cake, tell me,
239
00:13:43,732 --> 00:13:44,566
what does he look like?
240
00:13:45,634 --> 00:13:47,469
He's slightly taller and
older than you Mr. Holmes,
241
00:13:47,502 --> 00:13:48,604
and he wears glasses.
242
00:13:49,671 --> 00:13:51,373
He just ordered an extra-large,
five-pound cake
243
00:13:51,406 --> 00:13:53,575
to be delivered
to Santa Maria Orphanage
244
00:13:53,609 --> 00:13:55,711
for a birthday party
the day after tomorrow.
245
00:13:55,744 --> 00:13:57,613
Santa Maria Orphanage?
246
00:13:59,548 --> 00:14:01,216
Dr. Watson, Dr. Watson!
247
00:14:01,249 --> 00:14:03,820
I heard Mr. Holmes has ordered
a whole table full of cakes.
248
00:14:03,853 --> 00:14:04,887
Do you need my help?
249
00:14:10,592 --> 00:14:13,796
If only your
feet were as fast as your ears,
250
00:14:14,229 --> 00:14:16,231
you could have saved me
from overindulging.
251
00:14:16,565 --> 00:14:19,635
The cakes were simply
too delicious.
252
00:14:21,336 --> 00:14:23,873
White Storm buys cakes
for children all the time.
253
00:14:23,906 --> 00:14:25,440
It's quite benevolent of him.
254
00:14:25,875 --> 00:14:27,542
Come now, Sherlock,
255
00:14:28,210 --> 00:14:30,278
perhaps he just wants
the poor to protect him.
256
00:14:30,847 --> 00:14:32,414
Don't be fooled Holmes.
257
00:14:32,447 --> 00:14:32,882
Wise words, Wats...
258
00:14:33,850 --> 00:14:35,018
Unbelievable,
you're always late with rent
259
00:14:35,051 --> 00:14:37,954
and now dodgy people are here
smashing the flat to bits.
260
00:14:37,987 --> 00:14:38,855
What have you got to say?
261
00:14:39,989 --> 00:14:41,924
Oh, you're back.
The telephone line is connected.
262
00:14:41,958 --> 00:14:43,458
- Calls can be made now.
- Splendid.
263
00:14:44,726 --> 00:14:46,228
Huh? What is it?
264
00:14:46,261 --> 00:14:48,497
A telephone, my own telephone.
265
00:14:48,530 --> 00:14:50,332
I can make calls at home,
isn't it amazing?
266
00:14:50,365 --> 00:14:52,501
- Amazing.
- Isn't it expensive?
267
00:14:52,534 --> 00:14:54,904
Oh, Alice, if you don't
embrace the new era,
268
00:14:54,937 --> 00:14:56,906
the new era
will leave you behind.
269
00:14:56,939 --> 00:14:58,507
The future is worth
investing in.
270
00:14:58,540 --> 00:14:59,408
At what cost?
271
00:15:00,609 --> 00:15:01,710
My aunt will want to know
why you're late with the rent.
272
00:15:02,511 --> 00:15:03,913
Oh! This is outrageous.
273
00:15:07,349 --> 00:15:10,920
Ah-ha, now who shall I call?
274
00:15:11,520 --> 00:15:12,855
Call me, go on, call me.
275
00:15:12,889 --> 00:15:15,557
You're standing right here,
call you?
276
00:15:15,892 --> 00:15:17,225
Good morning, number please.
277
00:15:17,259 --> 00:15:19,561
Oh. Please connect me
to the Queen.
278
00:15:20,395 --> 00:15:21,296
The Queen?
279
00:15:21,596 --> 00:15:23,665
Young man, don't make pranks.
280
00:15:23,699 --> 00:15:25,600
There are seven other people
trying to make calls.
281
00:15:25,634 --> 00:15:27,003
Let me! Let me!
282
00:15:27,036 --> 00:15:28,871
Connect me
to the Queen of England.
283
00:15:30,907 --> 00:15:32,875
And what did the Queen of
England say to you?
284
00:15:34,944 --> 00:15:36,946
That I'm a royal pain
in the rear.
285
00:15:38,313 --> 00:15:39,414
What's so funny?
286
00:15:39,448 --> 00:15:40,917
The Queen of England,
287
00:15:40,950 --> 00:15:42,684
I just spoke to her
on the telephone.
288
00:15:42,718 --> 00:15:43,986
Isn't that amazing?
289
00:15:44,020 --> 00:15:45,420
I think it's really amazing.
290
00:15:50,893 --> 00:15:52,895
Ah. The mark of White Storm.
291
00:15:53,963 --> 00:15:55,965
I must reciprocate the courtesy.
292
00:16:22,024 --> 00:16:25,594
Story time, story time,
story time!
293
00:16:25,627 --> 00:16:27,629
For a rainy day, let me see.
294
00:16:28,030 --> 00:16:29,664
Hm. What story should I...
295
00:16:29,698 --> 00:16:31,934
Hey, Mistress.
Mr. Sherlock Holmes is here.
296
00:16:31,968 --> 00:16:33,502
He says he needs
to ask something of you.
297
00:16:33,535 --> 00:16:36,371
Perfect timing,
I can ask something of him also.
298
00:16:36,404 --> 00:16:37,874
This is beneath my brilliance.
299
00:16:39,075 --> 00:16:39,708
Go for it.
300
00:16:40,642 --> 00:16:43,045
Children,
please give a round of applause
301
00:16:43,079 --> 00:16:44,914
and welcome
our storyteller today,
302
00:16:44,947 --> 00:16:48,050
the great detective,
Mr. Sherlock Holmes.
303
00:16:48,084 --> 00:16:49,886
Must I really?
304
00:16:49,919 --> 00:16:51,087
Good morning.
305
00:16:51,120 --> 00:16:53,622
Actually all of
my detective stories
306
00:16:53,956 --> 00:16:56,458
are written by
my good friend, Dr. Watson.
307
00:16:56,826 --> 00:16:59,929
Please welcome the brilliant
storyteller, Dr. Watson.
308
00:17:03,765 --> 00:17:05,667
Don't you dare leave me alone.
309
00:17:05,700 --> 00:17:07,435
I couldn't find
a more brilliant mind.
310
00:17:10,239 --> 00:17:12,407
You want to hear
a detective mystery? Hm?
311
00:17:12,975 --> 00:17:13,708
Sure.
312
00:17:14,911 --> 00:17:19,015
One day there was an amazing
trapeze acrobat artist who...
313
00:17:19,048 --> 00:17:22,018
I know, he slipped and
plunged to a tragic death.
314
00:17:22,051 --> 00:17:23,318
That's so brilliant.
315
00:17:23,552 --> 00:17:23,920
I know.
316
00:17:24,486 --> 00:17:25,021
Thank you,
317
00:17:26,189 --> 00:17:28,791
the children haven't been
this happy for a very long time.
318
00:17:29,091 --> 00:17:31,359
We're having
a birthday party tomorrow.
319
00:17:31,393 --> 00:17:32,594
Why don't you come by
320
00:17:32,627 --> 00:17:34,063
and share more
of your wonderful stories?
321
00:17:34,096 --> 00:17:35,932
Sure, whose birthday is it?
322
00:17:35,965 --> 00:17:37,766
The oldest one in the back.
323
00:17:37,800 --> 00:17:39,068
Her name is Katie.
324
00:17:39,101 --> 00:17:39,734
I see.
325
00:17:40,602 --> 00:17:41,904
Then nearby cake shop
is well known
326
00:17:41,938 --> 00:17:42,972
for their lemon cream cake.
327
00:17:43,638 --> 00:17:45,007
Why don't I buy one
for the party?
328
00:17:45,041 --> 00:17:48,010
What a coincidence,
but you really don't have to.
329
00:17:48,044 --> 00:17:49,846
That cake happens to be
Katie's favorite.
330
00:17:50,046 --> 00:17:52,480
Her benefactor
buys one for her every year.
331
00:17:52,915 --> 00:17:54,050
Well, that's nice.
332
00:17:54,083 --> 00:17:55,918
I can't believe there's such
a giving person in London,
333
00:17:55,952 --> 00:17:57,053
nowadays.
334
00:17:57,086 --> 00:17:58,921
London has many wealthy people,
335
00:17:59,121 --> 00:18:01,489
but not many
are willing to donate.
336
00:18:03,558 --> 00:18:05,560
The only reason our orphanage
has survived
337
00:18:05,594 --> 00:18:07,797
is because of
his annual donations.
338
00:18:07,830 --> 00:18:09,966
And do you know
who this benefactor is?
339
00:18:09,999 --> 00:18:12,434
Unfortunately not,
he's very secretive.
340
00:18:12,467 --> 00:18:13,803
The end.
341
00:18:14,203 --> 00:18:16,072
That's the end of the story.
342
00:18:16,105 --> 00:18:16,738
Any questions?
343
00:18:17,706 --> 00:18:18,707
Yes, who ate
my muffin this morning?
344
00:18:20,775 --> 00:18:21,710
I'll let our great detective
find the culprit.
345
00:18:21,743 --> 00:18:24,579
All right then,
tell me who ate my muffin.
346
00:18:24,613 --> 00:18:25,413
You did.
347
00:18:25,447 --> 00:18:27,049
Wow, you're amazing.
348
00:18:27,083 --> 00:18:29,018
How come my poop
sometimes floats
349
00:18:29,051 --> 00:18:30,920
and sometimes sinks
to the bottom?
350
00:18:30,953 --> 00:18:32,054
Because when you're a good boy
351
00:18:32,088 --> 00:18:33,122
and eat more vegetables,
352
00:18:34,156 --> 00:18:34,756
fiber is lighter than water,
making your poo...
353
00:18:34,790 --> 00:18:36,993
So don't be a picky eater.
354
00:18:40,062 --> 00:18:43,598
Mr. Holmes, please, is it
possible you could help Katie
355
00:18:43,632 --> 00:18:47,769
find her father
so they can reunite as a family?
356
00:18:48,670 --> 00:18:51,439
Well, I'll try my best.
357
00:18:59,015 --> 00:19:00,448
Children, stop running.
358
00:19:00,482 --> 00:19:03,119
It was amazing to see
Mr. Sherlock Holmes.
359
00:19:03,152 --> 00:19:05,922
When I'm older, I want to be
a great detective too.
360
00:19:05,955 --> 00:19:08,057
So do I, do you think maybe
361
00:19:08,090 --> 00:19:10,625
we should start up
our own agency someday?
362
00:19:11,027 --> 00:19:11,693
Hello.
363
00:19:11,726 --> 00:19:12,962
What is it?
364
00:19:13,595 --> 00:19:14,429
Ronald.
365
00:19:15,563 --> 00:19:16,431
Happy Birthday.
366
00:19:18,600 --> 00:19:19,501
It must be him.
367
00:19:21,037 --> 00:19:22,204
He is just a lad.
368
00:19:22,805 --> 00:19:24,140
Maybe White Storm is a lad.
369
00:19:24,941 --> 00:19:28,443
No, I doubt this lad
is Katie's father.
370
00:19:29,078 --> 00:19:31,680
How do you know White Storm
is the girl's father?
371
00:19:32,915 --> 00:19:33,983
It was tough work.
372
00:19:35,418 --> 00:19:37,752
First, I had to deal with a
group of crazy little goblins.
373
00:19:38,120 --> 00:19:40,056
Then the giant ogre
almost choked me to death
374
00:19:40,089 --> 00:19:41,489
before I got the information.
375
00:19:42,724 --> 00:19:45,627
Her callous grandfather
didn't know who the father was.
376
00:19:45,660 --> 00:19:46,996
So he refused to take Katie in.
377
00:19:47,797 --> 00:19:49,932
She was sent to the Santa Maria
Orphanage instead,
378
00:19:50,166 --> 00:19:53,002
but the orphanage was
on the verge of closing down
379
00:19:53,035 --> 00:19:54,769
due to insufficient funding.
380
00:19:55,271 --> 00:19:58,207
However, a few years
after Katie's arrival,
381
00:19:58,841 --> 00:20:02,577
a mystery man began to donate
large sums of money every year,
382
00:20:02,945 --> 00:20:05,848
along with
a very special birthday cake.
383
00:20:06,949 --> 00:20:09,919
Still doesn't explain why
you believe he is White Storm.
384
00:20:10,286 --> 00:20:11,087
I believe it.
385
00:20:12,321 --> 00:20:14,156
Only a monster would leave
their daughter at an orphanage.
386
00:20:14,991 --> 00:20:17,793
All of his targets
are either corrupt officials
387
00:20:17,827 --> 00:20:19,962
or those who oppose the poor
or downtrodden.
388
00:20:20,662 --> 00:20:22,932
Having his daughter with him
is too dangerous.
389
00:20:22,965 --> 00:20:25,034
Well, he shouldn't be a thief
then should he?
390
00:20:25,067 --> 00:20:27,669
Sacrificing in the name of
chivalry and justice
391
00:20:27,702 --> 00:20:29,604
is not something that
you will ever understand.
392
00:20:30,072 --> 00:20:32,975
Chivalry and justice?
All thieves must be caught,
393
00:20:33,009 --> 00:20:35,677
and if you don't catch them,
then you're just as guilty.
394
00:20:36,112 --> 00:20:36,812
It's him.
395
00:20:40,749 --> 00:20:41,283
Okay.
396
00:20:42,385 --> 00:20:44,086
Arresting him in front of
his daughter is too cruel.
397
00:20:44,854 --> 00:20:45,587
What then?
398
00:20:46,422 --> 00:20:48,057
His carriage is parked
at the gate.
399
00:20:48,090 --> 00:20:49,125
I don't think he'll stay
too long.
400
00:20:50,159 --> 00:20:51,760
We can box him in
from the left, right, and center
401
00:20:51,794 --> 00:20:52,461
when he leaves.
402
00:20:52,495 --> 00:20:53,661
He won't be able to get away.
403
00:20:54,263 --> 00:20:56,132
Yes,
I was going to suggest that.
404
00:20:56,598 --> 00:20:57,800
Keep an eye on the driver.
405
00:20:57,833 --> 00:20:59,969
He won't escape us.
406
00:21:07,009 --> 00:21:09,111
Hello sir,
were you thinking about playing?
407
00:21:09,812 --> 00:21:11,646
You might be too big
for that swing.
408
00:21:12,982 --> 00:21:13,949
A success this time?
409
00:21:14,616 --> 00:21:15,550
Try for yourself.
410
00:21:16,584 --> 00:21:18,921
The largest piece
is made especially for you.
411
00:21:20,056 --> 00:21:22,058
That's much too big,
412
00:21:22,091 --> 00:21:23,758
will you share half of it
with me?
413
00:21:24,293 --> 00:21:27,296
Sure, how is it,
does it taste okay?
414
00:21:28,130 --> 00:21:28,763
Mm.
415
00:21:29,331 --> 00:21:30,698
Come this way.
416
00:21:31,267 --> 00:21:33,069
They just blossomed.
Aren't they beautiful?
417
00:21:34,003 --> 00:21:35,071
Very beautiful.
418
00:21:35,104 --> 00:21:36,771
Take a sniff, they smell nice.
419
00:21:40,142 --> 00:21:42,677
I'm so sorry,
I forgot about your allergy.
420
00:21:42,978 --> 00:21:44,280
Not at all, they smell lovely.
421
00:21:44,814 --> 00:21:45,481
Come this way.
422
00:21:48,350 --> 00:21:50,652
Oh, I want to introduce you
to a friend of mine.
423
00:21:50,685 --> 00:21:52,121
Sorry, I forgot the time.
424
00:21:52,154 --> 00:21:53,289
I'll come visit again, bye-bye.
425
00:21:54,290 --> 00:21:55,657
Sir! Sir!
426
00:22:01,230 --> 00:22:03,299
- Huh? Where's Sherlock now?
- Huh?
427
00:22:08,137 --> 00:22:10,738
Well, we meet in person at last.
428
00:22:10,772 --> 00:22:12,007
Hello there, White Storm.
429
00:22:12,441 --> 00:22:13,943
You have the wrong man.
430
00:22:14,310 --> 00:22:18,247
And you have my pipe.
Hand it over, Mack.
431
00:22:19,982 --> 00:22:22,717
You are the great
detective Sherlock Holmes.
432
00:22:43,139 --> 00:22:43,873
Give it up.
433
00:22:47,042 --> 00:22:48,110
No!
434
00:22:50,880 --> 00:22:51,679
Are you done?
435
00:22:52,815 --> 00:22:53,648
Want to embarrass yourself
in front of your daughter?
436
00:22:54,716 --> 00:22:56,651
Gotcha!
It's just as I planned.
437
00:22:56,886 --> 00:22:58,854
You have the right
to remain silent.
438
00:22:58,888 --> 00:22:59,654
Sir.
439
00:23:01,290 --> 00:23:04,226
Uh, Anything you say
may be used against you
440
00:23:04,260 --> 00:23:05,094
in a court of law.
441
00:23:06,295 --> 00:23:08,264
Look at you, you should have
been a law abiding citizen.
442
00:23:08,898 --> 00:23:11,066
You are nothing
but a lowly thief.
443
00:23:12,968 --> 00:23:14,270
Since this is
your first offense,
444
00:23:14,303 --> 00:23:16,704
the judge will likely give you
a lighter sentence,
445
00:23:16,738 --> 00:23:18,174
maybe just 10 years or so.
446
00:23:41,330 --> 00:23:41,931
What is it?
447
00:23:42,631 --> 00:23:44,066
Why does everybody seems so sad?
448
00:23:44,099 --> 00:23:46,168
See it for yourself.
449
00:23:46,202 --> 00:23:49,138
I can't read, how am I supposed
to know what it says?
450
00:23:50,306 --> 00:23:52,074
Mack,
also known as White Storm,
451
00:23:52,107 --> 00:23:53,442
came from a wealthy family.
452
00:23:53,909 --> 00:23:55,978
They made their fortune
from gems and jewelry,
453
00:23:56,178 --> 00:23:58,981
but things went downhill
after he took over the business.
454
00:23:59,014 --> 00:24:00,883
He disappeared from high society
455
00:24:00,916 --> 00:24:02,451
after squandering
the family fortune.
456
00:24:02,484 --> 00:24:04,954
If I were him, I would just
kick back and enjoy life.
457
00:24:04,987 --> 00:24:07,056
Why bother to rob the rich
to help the poor?
458
00:24:07,089 --> 00:24:09,091
Now he's in prison
because of Mr. Holmes.
459
00:24:09,124 --> 00:24:10,259
Keep it down.
460
00:24:11,160 --> 00:24:12,760
The paper calls Sherlock
heartless
461
00:24:12,795 --> 00:24:14,463
for capturing Mack
in front of his daughter.
462
00:24:15,030 --> 00:24:18,733
Mr. Holmes, you've been
playing the violin for two days.
463
00:24:19,001 --> 00:24:20,302
Please stop blaming yourself.
464
00:24:20,502 --> 00:24:23,439
Even if your hands aren't tired,
my ears are tired.
465
00:24:24,039 --> 00:24:26,008
Let's play blind man's bluff.
466
00:24:26,041 --> 00:24:29,211
Oh no, I better hide this.
467
00:24:33,115 --> 00:24:34,883
If you think
that's too childish,
468
00:24:34,917 --> 00:24:36,151
how 'bout playing
cops and robbers?
469
00:24:36,185 --> 00:24:37,886
You'll be the cop
and I'll be the robber.
470
00:24:38,287 --> 00:24:41,123
If you catch me, it will be
your greatest victory yet.
471
00:24:41,323 --> 00:24:42,458
Let Mr. Holmes be.
472
00:24:42,491 --> 00:24:43,892
I'm just trying to cheer him up.
473
00:24:44,093 --> 00:24:46,228
Mr. Holmes,
you haven't eaten for two days.
474
00:24:48,264 --> 00:24:50,065
Let's go out and have some cake.
475
00:24:50,099 --> 00:24:53,035
I'll be kind enough
to let you pay for it. Ha.
476
00:24:53,068 --> 00:24:54,970
- Ah! Good idea.
- I'm broke.
477
00:24:55,371 --> 00:24:56,138
- My treat.
- Mm-hm.
478
00:24:56,171 --> 00:24:57,139
I'm tired.
479
00:24:57,573 --> 00:24:58,274
Don't be lazy.
480
00:24:59,275 --> 00:25:01,176
You must get out of the flat!
481
00:25:04,880 --> 00:25:06,048
How rude!
482
00:25:06,315 --> 00:25:07,983
Tell me which newspaper
you're from.
483
00:25:08,350 --> 00:25:11,887
Oh, sorry, I'm a reporter
for the
London Times.
484
00:25:11,920 --> 00:25:14,156
I'd like to have an interview
with Mr. Sherlock Holmes.
485
00:25:14,189 --> 00:25:16,292
Was "Heartless Sherlock"
your idea?
486
00:25:16,325 --> 00:25:18,227
I wish I were that creative.
487
00:25:18,894 --> 00:25:21,030
So, when would be a good time
for an exclusive interview?
488
00:25:21,063 --> 00:25:22,998
Go away, we're not interested.
489
00:25:23,032 --> 00:25:24,333
It won't take up
much of your time.
490
00:25:24,366 --> 00:25:25,834
That's Sherlock Holmes.
491
00:25:26,535 --> 00:25:28,971
I heard he purposefully
shamed the daughter.
492
00:25:31,340 --> 00:25:33,442
Sorry, this table is reserved.
493
00:25:34,009 --> 00:25:35,010
How about that table?
494
00:25:35,878 --> 00:25:38,013
Sorry, this one's reserved too!
495
00:25:38,047 --> 00:25:40,049
And this one's reserved,
all reserved,
496
00:25:40,316 --> 00:25:42,151
no available table for you.
497
00:25:42,184 --> 00:25:44,253
Great detective,
come and sit with me.
498
00:25:44,286 --> 00:25:45,821
Yippee, we have a table.
499
00:25:48,057 --> 00:25:50,492
You've removed a pest from
our city, today is my treat.
500
00:25:50,526 --> 00:25:51,060
Really?
501
00:25:51,093 --> 00:25:52,528
It's the least I can do.
502
00:25:52,561 --> 00:25:54,363
You boy, tie my shoelace.
503
00:25:54,630 --> 00:25:55,197
Yes, sir.
504
00:25:55,898 --> 00:25:56,899
Thanks to our great detective,
505
00:25:58,067 --> 00:25:59,835
the wealthy in London can
finally sleep well at night.
506
00:26:00,469 --> 00:26:02,304
You are truly unstoppable.
507
00:26:02,338 --> 00:26:04,073
Not only did you arrest the man,
508
00:26:04,106 --> 00:26:05,974
you arrested him
right in front of his daughter.
509
00:26:06,408 --> 00:26:08,143
Now that's dedication.
510
00:26:08,177 --> 00:26:10,346
Here's to you.
511
00:26:12,014 --> 00:26:14,283
You ought to arrest
the daughter now.
512
00:26:22,224 --> 00:26:24,360
You stinky skunk,
why are you here?
513
00:26:24,393 --> 00:26:26,028
Katie was so happy before
514
00:26:26,061 --> 00:26:27,496
but now
she's been crying for days.
515
00:26:28,163 --> 00:26:30,065
If my poop
had not sunk to the bottom,
516
00:26:30,099 --> 00:26:32,201
I would've scooped it out
and thrown it at you.
517
00:26:32,234 --> 00:26:33,302
- Get lost!
- Get lost!
518
00:27:12,107 --> 00:27:15,077
Mr. Holmes, I dare say
that inside this prison,
519
00:27:15,411 --> 00:27:16,412
at least half the inmates
520
00:27:16,445 --> 00:27:18,680
have their eyes on
White Storm's stolen riches.
521
00:27:18,714 --> 00:27:20,149
Haven't you read the papers?
522
00:27:20,182 --> 00:27:21,984
He donated everything
that he's stole
523
00:27:22,017 --> 00:27:23,485
and kept nothing for himself.
524
00:27:25,687 --> 00:27:27,523
Most of the shady crooks
in this cell can't read
525
00:27:28,157 --> 00:27:30,225
and those who can
won't believe such a story.
526
00:27:30,526 --> 00:27:32,327
A noble thief is unheard of.
527
00:27:32,361 --> 00:27:34,163
Is Mack in great danger then?
528
00:27:34,196 --> 00:27:36,298
We the Royal Prison Guards
are renowned
529
00:27:36,331 --> 00:27:38,133
for our unyielding dedication.
530
00:27:38,567 --> 00:27:40,068
No need to worry at all.
531
00:27:41,170 --> 00:27:42,004
Attention!
532
00:28:02,057 --> 00:28:03,192
This is a surprise.
533
00:28:03,759 --> 00:28:04,993
I thought I should come,
534
00:28:06,028 --> 00:28:08,030
best to apologize to you
in person.
535
00:28:08,597 --> 00:28:09,998
Apologize?
536
00:28:10,032 --> 00:28:10,699
My timing.
537
00:28:11,967 --> 00:28:15,003
A failed thief was
defeated by a skilled detective.
538
00:28:15,370 --> 00:28:17,005
No need to apologize.
539
00:28:18,073 --> 00:28:20,108
I regret taking action
on Katie's birthday.
540
00:28:21,109 --> 00:28:22,311
I should have found
a better way.
541
00:28:23,045 --> 00:28:24,746
It wasn't right
for her to see that.
542
00:28:25,647 --> 00:28:28,083
The timing was awful indeed.
543
00:28:28,383 --> 00:28:31,019
That very day,
I had planned on retiring.
544
00:28:32,754 --> 00:28:35,324
Legally speaking,
I can't condone stealing.
545
00:28:36,091 --> 00:28:37,493
The city has abandoned the poor.
546
00:28:38,060 --> 00:28:40,262
However, I wish you could have
found a better way as well.
547
00:28:42,064 --> 00:28:43,765
I thought I was doing
the right thing
548
00:28:44,433 --> 00:28:46,001
until that last time.
549
00:28:49,505 --> 00:28:52,207
- White Storm, White Storm!
- White Storm!
550
00:28:52,241 --> 00:28:52,608
What is it?
551
00:28:53,442 --> 00:28:55,310
Would you like some cake?
552
00:28:55,344 --> 00:28:56,345
I nicked them both.
553
00:28:56,378 --> 00:28:57,613
How amazing am I?
554
00:28:57,646 --> 00:29:01,016
I'm amazing,
look at this purse, snatched!
555
00:29:01,316 --> 00:29:02,651
But you couldn't have
snatched it
556
00:29:02,684 --> 00:29:04,486
if I hadn't lent you my knife.
557
00:29:04,520 --> 00:29:05,687
You are amazing.
558
00:29:05,721 --> 00:29:07,656
Of course I am.
And don't you forget...
559
00:29:07,689 --> 00:29:09,224
That really broke my heart.
560
00:29:10,158 --> 00:29:12,427
Turns out I had only helped
nourish their bodies,
561
00:29:13,095 --> 00:29:14,696
but their souls were eaten away.
562
00:29:15,664 --> 00:29:17,699
Children should not idolize
a thief.
563
00:29:18,200 --> 00:29:19,701
Truth be told Mr. Holmes,
564
00:29:20,536 --> 00:29:22,504
I should be thanking you
for arresting me.
565
00:29:25,541 --> 00:29:28,410
Instead of buying them cakes,
how about books?
566
00:29:28,443 --> 00:29:30,746
Detective story books?
567
00:29:31,513 --> 00:29:33,783
The warden said
you refuse to meet with Katie.
568
00:29:34,550 --> 00:29:35,717
Katie is a good girl.
569
00:29:36,518 --> 00:29:38,120
She deserves a better father.
570
00:29:40,556 --> 00:29:42,124
She's a grown woman now.
571
00:29:42,658 --> 00:29:44,126
I'm sure she understands.
572
00:29:44,159 --> 00:29:45,828
You stayed away to protect her.
573
00:29:46,261 --> 00:29:48,664
Understanding is not forgiving.
574
00:29:48,898 --> 00:29:51,500
She wouldn't have come
if she hadn't.
575
00:29:52,434 --> 00:29:54,503
Time is up,
save it for next time.
576
00:29:55,203 --> 00:29:57,606
Respect her wishes,
allow her to forgive.
577
00:31:01,403 --> 00:31:04,439
I am unbeatable!
578
00:31:08,377 --> 00:31:09,812
She wrote you a letter again.
579
00:31:09,846 --> 00:31:10,679
Thanks.
580
00:31:40,409 --> 00:31:41,944
Let the show begin.
581
00:31:51,620 --> 00:31:52,454
What?
582
00:31:54,924 --> 00:31:57,225
There's no greater game
than football.
583
00:31:57,693 --> 00:31:58,694
Scarface is going to kill him.
584
00:31:58,727 --> 00:32:00,729
I'm afraid to even sneeze
in front of the boss
585
00:32:00,762 --> 00:32:02,397
and Mack is picking
a fight with him!
586
00:32:02,431 --> 00:32:04,232
You are a dead man!
587
00:32:04,266 --> 00:32:06,836
I'm gonna beat the daylights
out of you!
588
00:32:20,315 --> 00:32:22,885
So, this Sunday
is the Queen's birthday.
589
00:32:22,919 --> 00:32:24,954
Let's go to the Thames
and see the fireworks.
590
00:32:25,721 --> 00:32:26,889
Fireworks? Boring.
591
00:32:26,923 --> 00:32:28,590
But they boom and bang
and stuff.
592
00:32:28,891 --> 00:32:31,326
Just a chemical
reaction exploding in the air
593
00:32:31,359 --> 00:32:33,528
while burning up
different metal powders,
594
00:32:33,562 --> 00:32:36,765
creating a variety of colors,
nothing special about it.
595
00:32:36,799 --> 00:32:38,034
I made fireworks
when I was eight.
596
00:32:38,067 --> 00:32:38,868
You're bluffing.
597
00:32:40,069 --> 00:32:40,870
Like this.
598
00:32:45,640 --> 00:32:48,376
Oh, this is my new dress.
599
00:32:48,811 --> 00:32:51,013
You're going to pay for this!
600
00:32:51,047 --> 00:32:53,850
Hello? Please hold.
It's for you.
601
00:32:53,883 --> 00:32:55,584
I'm busy,
take a message, please.
602
00:32:55,617 --> 00:32:57,385
He is utterly busy right now.
603
00:32:57,419 --> 00:32:58,620
I can take a message for him.
604
00:33:00,589 --> 00:33:01,556
Oh, I see.
605
00:33:02,058 --> 00:33:03,525
The call is from the prison.
606
00:33:03,558 --> 00:33:04,994
Something's happened to Mack.
607
00:33:11,033 --> 00:33:13,668
Apologies for asking you
to come here
608
00:33:13,702 --> 00:33:15,004
in such unforgiving weather.
609
00:33:15,037 --> 00:33:16,338
I thought you said
your guards
610
00:33:16,371 --> 00:33:17,539
were very dedicated,
611
00:33:17,572 --> 00:33:18,473
how could this happen?
612
00:33:21,643 --> 00:33:24,646
It's a long story,
one you can't imagine.
613
00:33:29,118 --> 00:33:32,054
I'm gonna beat the daylights
out of you!
614
00:33:32,088 --> 00:33:33,755
Huh?
615
00:33:50,605 --> 00:33:52,607
You broke my tooth!
616
00:33:57,712 --> 00:33:58,981
Hey you, stop!
617
00:34:02,885 --> 00:34:05,587
Get on your knees,
hands behind your head.
618
00:34:05,620 --> 00:34:06,088
Kneel down.
619
00:34:07,056 --> 00:34:08,858
How dare you pick on
someone twice your size?
620
00:34:08,891 --> 00:34:10,092
That's solitary confinement.
621
00:34:14,663 --> 00:34:15,730
I don't understand.
622
00:34:15,764 --> 00:34:18,767
He was a model inmate,
due for release in a year.
623
00:34:18,968 --> 00:34:20,870
So why the serious assault?
624
00:34:20,903 --> 00:34:21,871
Why break out?
625
00:34:22,504 --> 00:34:23,973
I thought he was
smarter than that.
626
00:34:24,907 --> 00:34:26,909
Perhaps he had his reasons.
627
00:34:27,475 --> 00:34:30,012
Indeed, it seems
Mack started a fight
628
00:34:30,046 --> 00:34:32,380
to get sent to solitary
for his jailbreak.
629
00:34:34,549 --> 00:34:35,918
That much I guessed.
630
00:34:36,585 --> 00:34:39,588
What's strange is why Scarface?
631
00:34:39,621 --> 00:34:42,724
Why risk his life with
the most vicious prisoner here?
632
00:34:45,427 --> 00:34:47,762
Did anything unusual
happen before his escape?
633
00:34:47,797 --> 00:34:48,798
Was he upset about anything?
634
00:34:48,831 --> 00:34:52,034
No, he just read a letter
from his daughter.
635
00:34:52,068 --> 00:34:54,136
A letter, do you know
what it was about?
636
00:34:54,569 --> 00:34:55,838
No, I didn't look.
637
00:34:56,771 --> 00:34:59,075
As you can see,
the door is still locked.
638
00:34:59,108 --> 00:35:00,742
The bars are still intact.
639
00:35:00,775 --> 00:35:01,911
That is strange.
640
00:35:01,944 --> 00:35:04,113
Oh, Detective Riller
and Detective Fox.
641
00:35:04,146 --> 00:35:06,983
Doctor Watson,
slow to the case I see.
642
00:35:07,515 --> 00:35:10,619
If you and Sherlock would like
to assist me, that's fine.
643
00:35:10,920 --> 00:35:12,154
Have you discovered anything?
644
00:35:12,188 --> 00:35:14,456
According to
the circumstantial evidence,
645
00:35:14,489 --> 00:35:15,925
there was only one possibility.
646
00:35:15,958 --> 00:35:18,895
The way I figure it,
Mack used his stolen wealth
647
00:35:18,928 --> 00:35:20,162
to buy off a prison guard,
648
00:35:20,196 --> 00:35:23,398
and then that guard let him out
in the middle of the night,
649
00:35:24,066 --> 00:35:26,202
All signs point to
an inside job.
650
00:35:26,235 --> 00:35:28,104
Are you saying it's me?
651
00:35:28,137 --> 00:35:29,437
You admit it!
652
00:35:29,471 --> 00:35:31,073
How could I do such a thing?
653
00:35:31,107 --> 00:35:33,608
Please Mr. Holmes,
help, won't you please?
654
00:35:36,078 --> 00:35:37,113
Mack escaped from here.
655
00:35:37,146 --> 00:35:37,847
Really?
656
00:35:37,880 --> 00:35:39,782
It's not like he's a cockroach.
657
00:35:39,815 --> 00:35:40,783
How could he squeeze through?
658
00:35:40,816 --> 00:35:42,018
It would be impossible for you,
659
00:35:44,053 --> 00:35:45,754
...but it wouldn't be
a problem for Mack.
660
00:35:45,955 --> 00:35:47,489
When did you get so strong?
661
00:35:48,057 --> 00:35:50,026
Was Mack assigned to work
in the kitchen
662
00:35:50,059 --> 00:35:52,061
and did he have frequent access
to this place?
663
00:35:52,995 --> 00:35:55,231
His duties were helping out
in the kitchen every day
664
00:35:55,264 --> 00:35:57,033
and cleaning this cell
every Friday.
665
00:35:58,267 --> 00:36:00,502
And each Friday
he tampered with the bar.
666
00:36:00,903 --> 00:36:03,205
If you look closely,
the bar has rust on it,
667
00:36:03,772 --> 00:36:05,942
evidently from the exposure
to saltwater.
668
00:36:05,975 --> 00:36:06,809
Hm.
669
00:36:08,044 --> 00:36:09,045
It does taste salty.
670
00:36:10,179 --> 00:36:11,781
Salt is usually
only found in the kitchen.
671
00:36:11,981 --> 00:36:12,580
Hm.
672
00:36:13,615 --> 00:36:15,952
Can you smell salt?
Why did you sniff the bar?
673
00:36:15,985 --> 00:36:18,054
I was trying to smell
for bodily fluids.
674
00:36:19,789 --> 00:36:22,490
I'm talking about saliva,
Detective Riller.
675
00:36:22,524 --> 00:36:23,092
You scared me.
676
00:36:24,260 --> 00:36:26,929
So Mack was stealing salt
from the kitchen for four years,
677
00:36:26,963 --> 00:36:28,931
used his saliva to dissolve
the salt,
678
00:36:29,531 --> 00:36:31,599
and slathered it
onto the iron bars.
679
00:36:31,968 --> 00:36:34,003
Wow, such determination.
680
00:36:34,536 --> 00:36:35,704
Are you not ashamed?
681
00:36:35,737 --> 00:36:37,273
If it weren't for
your sloppy supervision,
682
00:36:37,306 --> 00:36:40,009
how could he have stolen salt
and spat saliva? Four years?
683
00:36:40,042 --> 00:36:41,110
Are you blind?
684
00:36:41,143 --> 00:36:42,011
What do you mean?
685
00:36:43,079 --> 00:36:44,113
How was I supposed to know
when he was spitting?
686
00:36:44,146 --> 00:36:48,550
Warden, can you show us
around the perimeter wall?
687
00:36:48,583 --> 00:36:50,853
This way please.
688
00:37:00,997 --> 00:37:03,966
Uh, boss,
you really gotta wake up.
689
00:37:04,166 --> 00:37:07,069
Something has happened,
boss, wake up!
690
00:37:07,103 --> 00:37:09,038
Hey boss, you got to wake up.
691
00:37:09,704 --> 00:37:10,906
What if I pop that thing?
692
00:37:20,816 --> 00:37:21,851
Who sneezed?
693
00:37:22,084 --> 00:37:22,852
You did.
694
00:37:26,088 --> 00:37:27,023
Right, why are you here?
695
00:37:27,056 --> 00:37:27,957
Why am I here?
696
00:37:29,058 --> 00:37:30,658
Don't you remember?
Mack whacked you on the head.
697
00:37:32,028 --> 00:37:33,628
Oh, yes.
698
00:37:35,164 --> 00:37:37,066
You were saying
something has happened.
699
00:37:37,867 --> 00:37:39,101
Mack has busted out of jail.
700
00:37:40,102 --> 00:37:41,937
What, how did he escape?
701
00:37:41,971 --> 00:37:43,205
I heard he sawed off
the iron bars
702
00:37:43,239 --> 00:37:45,841
of the solitary cell window
and then climbed over the wall.
703
00:37:46,976 --> 00:37:49,111
The window bars were sawed off?
704
00:37:49,145 --> 00:37:49,945
Yes.
705
00:37:51,113 --> 00:37:55,117
Oh no, I was the one who
told him to saw the window bars
706
00:37:55,151 --> 00:37:57,953
for me to break out of here,
and I'm mad as hell right now.
707
00:37:57,987 --> 00:37:59,989
I'll still escape and
make him pay.
708
00:38:00,022 --> 00:38:01,090
But where did he go?
709
00:38:01,991 --> 00:38:05,027
I know, he dropped this letter
when you were fighting.
710
00:38:13,635 --> 00:38:15,137
Oh, if only I could read.
711
00:38:18,307 --> 00:38:19,674
Ah, you're awake at last.
712
00:38:19,707 --> 00:38:20,910
Is there any pain?
713
00:38:20,943 --> 00:38:21,977
It hurts so much.
714
00:38:23,112 --> 00:38:24,980
I wanna thorough checkup
at the hospital down the hill.
715
00:38:25,181 --> 00:38:27,316
That won't be necessary,
I'll take care of it.
716
00:38:28,317 --> 00:38:31,120
Doctor, I think you
really should consider
717
00:38:31,153 --> 00:38:33,089
sending me to that hospital!
718
00:38:44,266 --> 00:38:46,836
You see those six rags
here on the ground?
719
00:38:47,336 --> 00:38:50,306
They were all torn
from a jail cell quilt cover.
720
00:38:50,973 --> 00:38:53,809
Six rags,
did he have a bad cold?
721
00:38:54,443 --> 00:38:55,845
What's the use of these?
722
00:38:57,079 --> 00:39:00,950
This is just a smoke screen
to confuse our investigation.
723
00:39:00,983 --> 00:39:03,352
After all,
this prison has a rat.
724
00:39:03,886 --> 00:39:04,854
Help me.
725
00:39:06,155 --> 00:39:08,623
Warden, I just discovered this
rag outside the perimeter wall,
726
00:39:08,891 --> 00:39:10,826
it appeared today
after the snow melted.
727
00:39:11,260 --> 00:39:14,363
Hm. It's torn from
the same quilt cover.
728
00:39:15,064 --> 00:39:17,266
Why has this piece
fallen outside the wall?
729
00:39:20,035 --> 00:39:22,872
Was this water tab kept on
throughout the night?
730
00:39:23,105 --> 00:39:24,974
It's been raining
and snowing heavily.
731
00:39:25,007 --> 00:39:26,976
If the tap isn't kept on
to drip,
732
00:39:27,009 --> 00:39:28,844
it would freeze up
and block the pipes.
733
00:39:30,880 --> 00:39:32,848
Did it snow
the night before last?
734
00:39:32,882 --> 00:39:33,748
What was the temperature?
735
00:39:34,783 --> 00:39:37,853
It was snowing and
just below 10 degrees,
736
00:39:37,887 --> 00:39:40,089
then a few degrees warmer
when the sun came out.
737
00:39:40,122 --> 00:39:41,689
It rained
the day before yesterday
738
00:39:41,723 --> 00:39:43,691
and the temperature dropped
dramatically.
739
00:39:43,725 --> 00:39:45,828
A layer of ice must've formed
on the surface of the wall.
740
00:39:46,095 --> 00:39:47,062
Thanks to this weather,
741
00:39:48,097 --> 00:39:48,831
Mack was able to create
a staircase
742
00:39:49,465 --> 00:39:50,732
and climbed over the wall.
743
00:39:52,168 --> 00:39:53,269
I don't follow.
744
00:39:53,302 --> 00:39:54,702
The evidence is irrefutable.
745
00:39:55,037 --> 00:39:56,338
- Tell them, Watson.
- Me?
746
00:39:57,439 --> 00:39:58,174
Uh, uh.
747
00:39:59,141 --> 00:40:02,044
All signs point to a rat
amongst the guards.
748
00:40:02,077 --> 00:40:02,710
Yeah.
749
00:40:03,612 --> 00:40:05,314
Please let me go!
Help me, Mr. Holmes!
750
00:40:05,347 --> 00:40:07,917
Very well, here's my deduction.
751
00:40:08,484 --> 00:40:11,253
Mack first drenched two rags
with the dripping water.
752
00:40:11,887 --> 00:40:13,956
He then shaped them
into fist-sized bundles
753
00:40:13,989 --> 00:40:15,124
and stuck them onto the wall.
754
00:40:15,958 --> 00:40:17,092
With the temperature so low,
755
00:40:17,126 --> 00:40:19,228
the water molecules
of the two rag bundles
756
00:40:19,261 --> 00:40:22,164
joined together with the water
molecules on the frozen wall,
757
00:40:22,898 --> 00:40:24,967
resulting in the bundle
sticking onto it.
758
00:40:25,434 --> 00:40:27,803
Mack could then use them
as stepping stones.
759
00:40:27,836 --> 00:40:30,139
He stuck two more bundles
on higher spots,
760
00:40:30,172 --> 00:40:32,341
repeating until all six
were stuck on the wall,
761
00:40:32,808 --> 00:40:33,943
allowing him to escape.
762
00:40:33,976 --> 00:40:36,145
When the sun came out
and melted the ice,
763
00:40:36,178 --> 00:40:38,113
all six bundles
fell to the ground,
764
00:40:39,048 --> 00:40:41,283
but I have yet to figure out
the use of the rag
765
00:40:41,317 --> 00:40:42,717
found outside the wall.
766
00:40:44,853 --> 00:40:47,056
Come on, chop, chop,
whip up a plan.
767
00:40:47,856 --> 00:40:48,357
Hey!
768
00:40:49,558 --> 00:40:51,460
What are the possible escape
routes beyond the wall, huh?
769
00:40:53,095 --> 00:40:54,363
You've asked the right man.
770
00:40:54,830 --> 00:40:57,299
Only one road leads to
Barnard Castle Station.
771
00:40:58,167 --> 00:40:59,201
Not necessarily.
772
00:41:00,102 --> 00:41:02,037
Mack probably spent hours
last night
773
00:41:02,071 --> 00:41:03,472
waiting for the rag bundles
to freeze.
774
00:41:03,906 --> 00:41:06,008
It was almost dawn
when he made it over the wall.
775
00:41:06,375 --> 00:41:08,877
He would be easily spotted
if he took the main road,
776
00:41:10,012 --> 00:41:12,348
I think he must've taken
an alternative route.
777
00:41:13,182 --> 00:41:15,017
If he had opted for
a different route,
778
00:41:15,050 --> 00:41:17,886
he'd have to climb the mountain
and ski downhill.
779
00:41:18,187 --> 00:41:21,257
Lanky, how much time
would this route take?
780
00:41:21,290 --> 00:41:23,859
Sir, walking would require
two days,
781
00:41:24,059 --> 00:41:26,061
but if we ride horses
up the mountain,
782
00:41:26,095 --> 00:41:28,197
then ski downhill,
it would take half a day.
783
00:41:28,998 --> 00:41:31,100
This means Mack might've
only gone down halfway.
784
00:41:31,133 --> 00:41:32,201
We might still catch him.
785
00:41:33,135 --> 00:41:35,170
Good, that thief is mine.
786
00:41:35,204 --> 00:41:36,372
Can you gentlemen handle it?
787
00:41:36,405 --> 00:41:39,375
Uphill requires horseback
and downhill requires skiing.
788
00:41:40,509 --> 00:41:41,277
Of course.
789
00:41:41,310 --> 00:41:43,178
I don't know
how to ski actually.
790
00:41:43,979 --> 00:41:45,514
I don't know either, actually.
791
00:41:46,015 --> 00:41:48,017
I've told you to do
more exercises,
792
00:41:48,050 --> 00:41:49,852
but you sleep on your days off.
793
00:41:51,053 --> 00:41:54,957
But work is just so tiring
and bed is so comfy.
794
00:41:55,624 --> 00:41:57,860
And what could be better
than sleeping like a log
795
00:41:57,893 --> 00:41:59,528
on a day off?
796
00:42:01,930 --> 00:42:04,266
Warden, doctor says
Scarface is critical
797
00:42:04,300 --> 00:42:05,868
and must be sent
to the hospital.
798
00:42:06,068 --> 00:42:07,236
Understood, good timing.
799
00:42:07,870 --> 00:42:09,405
Why don't you two
ride along then?
800
00:42:10,039 --> 00:42:12,007
Dr. Watson can tend to Scarface
801
00:42:12,041 --> 00:42:14,476
and Detective Fox can be there
to keep an eye on him.
802
00:42:15,044 --> 00:42:16,945
- How 'bout it?
- Sounds like a plan.
803
00:42:22,484 --> 00:42:24,219
You guys will
probably get ahead of Mack.
804
00:42:24,486 --> 00:42:26,989
Remember to contact
the Barnard Castle Police
805
00:42:27,022 --> 00:42:28,190
and ask them to join
the pursuit.
806
00:42:28,524 --> 00:42:29,124
Got it.
807
00:42:31,060 --> 00:42:33,996
Thank you and
good luck to you all.
808
00:42:35,064 --> 00:42:36,031
Be careful.
809
00:42:36,298 --> 00:42:37,433
You too, Watson.
810
00:42:37,466 --> 00:42:40,069
Mr. Holmes, we're ready to go.
811
00:42:50,045 --> 00:42:51,180
Can we go faster?
812
00:42:51,213 --> 00:42:52,181
My rump is freezing.
813
00:42:53,182 --> 00:42:55,184
The horses are doing their best
in the snow.
814
00:42:55,217 --> 00:42:58,153
You can walk if you still think
your horse is too slow.
815
00:42:58,187 --> 00:43:00,222
Useless creature,
even a tortoise is faster.
816
00:43:23,312 --> 00:43:23,979
We're close.
817
00:43:24,947 --> 00:43:27,082
Once we're behind the trees,
we can ski down.
818
00:43:27,950 --> 00:43:31,653
Come on tortoise,
just a few more steps.
819
00:43:39,228 --> 00:43:40,896
This is the easy part.
820
00:43:41,230 --> 00:43:42,197
Let's go.
821
00:43:47,569 --> 00:43:49,037
Are you afraid?
822
00:43:49,071 --> 00:43:50,439
Of course. Afraid?
823
00:43:50,472 --> 00:43:53,075
Afraid I might be too quick
and leave you behind.
824
00:43:53,375 --> 00:43:56,245
Since you're that quick,
I'd better get a head start.
825
00:44:21,470 --> 00:44:23,439
Why are you poking me?
826
00:44:23,472 --> 00:44:24,106
Are we there?
827
00:44:26,074 --> 00:44:27,176
Pretend I'm not here.
828
00:44:27,209 --> 00:44:31,046
We'll part ways at the hospital,
peacefully or in pieces.
829
00:44:34,216 --> 00:44:35,651
Let go of him.
830
00:44:56,205 --> 00:44:59,007
What's that noise?
831
00:44:59,041 --> 00:45:00,075
Hm.
832
00:45:07,749 --> 00:45:09,985
My trousers,
stop pulling!
833
00:45:13,823 --> 00:45:15,624
You are a dead man.
834
00:45:26,768 --> 00:45:27,436
Hoo...
835
00:45:31,073 --> 00:45:34,276
Good grief,
I should've gone skiing instead.
836
00:45:36,111 --> 00:45:37,446
Something's there.
837
00:45:40,249 --> 00:45:41,116
Huh?
838
00:45:41,985 --> 00:45:42,651
What is it?
839
00:45:42,684 --> 00:45:44,353
Sca... Scarface!
840
00:45:44,386 --> 00:45:47,222
You'll not escape!
841
00:45:49,591 --> 00:45:50,726
Where are you headin'
in such a hurry?
842
00:46:07,776 --> 00:46:08,777
Stop right there!
843
00:46:09,879 --> 00:46:12,281
What good is shouting at him?
We need to give chase.
844
00:46:12,849 --> 00:46:15,517
As a police officer,
I have to shout out a warning.
845
00:46:16,518 --> 00:46:18,654
Instead of one escapee
we have two.
846
00:46:18,687 --> 00:46:20,589
We must inform
the local police quickly,
847
00:46:20,890 --> 00:46:22,825
and block off old roads
out of Barnard Castle.
848
00:46:23,659 --> 00:46:26,094
Quickly?
How do we get down there?
849
00:46:31,901 --> 00:46:33,803
As long as one
is not afraid of failure,
850
00:46:33,836 --> 00:46:36,171
skiing downhill
is not difficult at all.
851
00:46:37,439 --> 00:46:38,808
But wait, how do I stop?
852
00:46:42,244 --> 00:46:44,112
Huh? What is that?
853
00:46:48,183 --> 00:46:49,852
It looks like a quilt
from the prison,
854
00:46:50,586 --> 00:46:51,854
but why is it tied like that?
855
00:46:52,889 --> 00:46:54,690
Of course, it's a sled.
856
00:46:57,225 --> 00:46:58,560
If Mack had sledded down,
857
00:46:58,594 --> 00:47:00,863
he might've reached Barnard
Castle Station last night,
858
00:47:01,296 --> 00:47:03,265
perhaps escaped
on a train already.
859
00:47:04,199 --> 00:47:06,836
Maybe, but he couldn't have
just worn his prison garb
860
00:47:06,869 --> 00:47:08,838
and hopped onto a train
in plain sight.
861
00:47:08,871 --> 00:47:11,673
Let's wait for Detective Riller
and go down together.
862
00:47:11,707 --> 00:47:14,610
You stupid tree,
step aside now!
863
00:47:15,444 --> 00:47:17,412
Shall we head to
the local police station?
864
00:47:20,883 --> 00:47:23,552
They might have some information
that can help
865
00:47:24,453 --> 00:47:27,356
or perhaps we should
go to the hospital first.
866
00:47:35,197 --> 00:47:37,466
We read the case reports
at the police station.
867
00:47:37,867 --> 00:47:39,902
It seems Mack reached
the foot of the mountain.
868
00:47:39,936 --> 00:47:42,872
He broke into a store and
stole a change of clothes,
869
00:47:43,372 --> 00:47:46,141
then pick-pocketed someone's
wallet at the train station.
870
00:47:46,708 --> 00:47:49,578
It's likely that he boarded
the last train to London.
871
00:47:51,213 --> 00:47:52,280
What about Scarface?
872
00:47:53,415 --> 00:47:55,384
We searched the entire station
and couldn't find him.
873
00:47:55,417 --> 00:47:58,353
Who would have thought this guy
was a master of disguise?
874
00:48:00,222 --> 00:48:02,224
I've been running around
and haven't eaten a thing.
875
00:48:02,257 --> 00:48:02,925
Let's have dinner.
876
00:48:03,826 --> 00:48:05,928
Dinner?!
We have a mission on our hands.
877
00:48:05,962 --> 00:48:07,329
You're a police officer.
878
00:48:07,362 --> 00:48:09,899
So act like one,
focus on the case.
879
00:48:10,465 --> 00:48:11,466
A case of food?
880
00:48:11,968 --> 00:48:13,602
Uh...
881
00:48:15,737 --> 00:48:16,571
Dinner time.
882
00:48:21,010 --> 00:48:22,177
You're staring.
883
00:48:23,345 --> 00:48:25,480
I have a feeling there is
something you're not telling me.
884
00:48:26,248 --> 00:48:27,549
I know you too well.
885
00:48:27,582 --> 00:48:28,885
You're holding back secrets.
886
00:48:28,918 --> 00:48:30,585
You wait until
the moment is just right
887
00:48:30,619 --> 00:48:32,587
before the big reveal,
so what is it?
888
00:48:35,024 --> 00:48:37,559
Actually, when I heard
Mack had escaped,
889
00:48:37,592 --> 00:48:39,428
I knew it had something
to do with Katie.
890
00:48:39,929 --> 00:48:42,264
I hadn't told you that
she's getting married tomorrow.
891
00:48:42,865 --> 00:48:44,867
After the wedding,
they plan to leave England.
892
00:48:44,901 --> 00:48:45,868
Huh?
893
00:48:46,903 --> 00:48:48,871
So Mack broke out of jail
to attend her wedding.
894
00:48:48,905 --> 00:48:50,772
If Riller and Fox
were to discover this,
895
00:48:51,306 --> 00:48:52,975
they would wreak havoc
at the wedding.
896
00:48:53,009 --> 00:48:54,276
This I am certain.
897
00:48:55,277 --> 00:48:56,745
Riller was watching us
so I went to the prison,
898
00:48:56,779 --> 00:48:57,880
hoping they would follow.
899
00:48:58,480 --> 00:48:59,916
Misleading a detective
900
00:48:59,949 --> 00:49:02,317
and then assisting
a known fugitive.
901
00:49:02,751 --> 00:49:03,953
These are felonies.
902
00:49:04,720 --> 00:49:06,321
Oh, I see.
903
00:49:07,556 --> 00:49:08,825
This is my burden.
904
00:49:09,524 --> 00:49:11,861
So I feel I owe it
to Mack and his daughter.
905
00:49:33,916 --> 00:49:35,751
My dearly beloved father,
906
00:49:37,385 --> 00:49:39,021
four years have gone by
already.
907
00:49:39,554 --> 00:49:41,723
Father, do you still remember
the last time
908
00:49:41,757 --> 00:49:42,959
we met was on my birthday?
909
00:49:43,993 --> 00:49:44,726
Days before,
910
00:49:45,527 --> 00:49:46,695
I fretted over all the things
911
00:49:46,728 --> 00:49:47,964
that I wanted to share with you.
912
00:49:49,232 --> 00:49:50,867
I wanted to show you
the flowers that I'd planted
913
00:49:52,135 --> 00:49:53,635
and let you taste
the cookies that I had baked,
914
00:49:54,937 --> 00:49:57,940
and introduce you to the man
I now call my fiancé.
915
00:49:58,908 --> 00:50:01,844
I cannot lie, for the longest
time I was jealous
916
00:50:01,878 --> 00:50:04,046
that you devoted your life
to the concerns
917
00:50:04,080 --> 00:50:06,983
and well-being of the poor,
when all I wanted was a father.
918
00:50:08,583 --> 00:50:09,684
It is not for me to judge
919
00:50:09,718 --> 00:50:11,788
whether your actions
were right or wrong,
920
00:50:12,789 --> 00:50:15,557
but even if the whole world
thinks you're a bad man,
921
00:50:15,958 --> 00:50:17,894
you will always be my hero.
922
00:50:18,094 --> 00:50:21,964
And my dearest father,
if there were ever a chance,
923
00:50:22,564 --> 00:50:24,533
I hope one day
to hear everything about
924
00:50:24,566 --> 00:50:27,435
who you really are,
father to daughter.
925
00:50:28,137 --> 00:50:29,304
Will you tell me?
926
00:50:33,042 --> 00:50:34,877
I may not have the necessary
wisdom
927
00:50:34,911 --> 00:50:36,711
to help you tackle
big problems,
928
00:50:37,113 --> 00:50:38,713
but at least for that moment,
929
00:50:38,747 --> 00:50:41,884
I can be there for you
and share your burdens.
930
00:50:42,617 --> 00:50:45,788
This Sunday, I'm getting
married at St. Martin's Church.
931
00:50:47,056 --> 00:50:49,491
Although you won't be there
to walk me down the aisle,
932
00:50:49,926 --> 00:50:52,028
I know you are with me
no matter where you are.
933
00:50:54,729 --> 00:50:57,900
My husband and I will journey
to universities in the Far East
934
00:50:58,466 --> 00:51:01,003
and pass on the knowledge
of science to the local people.
935
00:51:01,971 --> 00:51:03,906
Perhaps,
this is an alternative way
936
00:51:04,439 --> 00:51:06,741
to carry on your ambition
and legacy.
937
00:51:08,077 --> 00:51:10,378
Your loving daughter, Katie.
938
00:51:18,453 --> 00:51:19,088
I do.
939
00:51:21,423 --> 00:51:25,094
I know pronounce you
husband and wife.
940
00:52:00,029 --> 00:52:02,664
You do know you've risked it all
with your jailbreak.
941
00:52:03,099 --> 00:52:04,466
So, was it worth it?
942
00:52:05,101 --> 00:52:05,902
Greatly.
943
00:52:08,004 --> 00:52:10,739
I knew that I wouldn't be able
to walk her down the aisle,
944
00:52:11,841 --> 00:52:13,976
but at least I had the chance
to witness her wedding.
945
00:52:15,044 --> 00:52:17,847
Don't worry, I'll give myself in
once they're gone.
946
00:52:18,214 --> 00:52:20,816
I won't allow her
to have a fugitive for a father.
947
00:52:21,616 --> 00:52:22,985
If this was how you felt,
948
00:52:23,019 --> 00:52:24,954
then how is it you didn't quit
for her sake?
949
00:52:24,987 --> 00:52:28,757
Because I was very naive
when I went to jail.
950
00:52:28,791 --> 00:52:30,592
I thought
I could change the world...
951
00:52:32,828 --> 00:52:35,831
but I didn't realize that
I first had to change myself.
952
00:52:43,072 --> 00:52:44,941
Let's switch to a lighter topic.
953
00:52:45,674 --> 00:52:47,676
I commend the frozen staircase,
954
00:52:48,110 --> 00:52:50,212
but what about the piece of
rag found outside the wall?
955
00:52:52,447 --> 00:52:53,816
The frozen staircase wasn't
strong enough
956
00:52:53,849 --> 00:52:54,716
to support my weight,
957
00:52:54,749 --> 00:52:56,451
fell apart
as soon as I stepped on it,
958
00:52:57,652 --> 00:52:58,653
I quickly had to come up with
another plan.
959
00:53:00,122 --> 00:53:01,756
I tore the quilt into strips,
then tied them to make a rope.
960
00:53:01,991 --> 00:53:03,059
I needed warm water,
961
00:53:04,492 --> 00:53:05,694
so I,
used bodily fluid on the rope
962
00:53:06,996 --> 00:53:07,830
and threw the heated and
soaked end over the wall.
963
00:53:09,165 --> 00:53:10,232
My fluid's temperature
was nearly as warm as my body,
964
00:53:11,300 --> 00:53:13,069
approximately
37 degrees Celsius.
965
00:53:13,803 --> 00:53:15,104
When the warm,
soaked end of the rope
966
00:53:15,137 --> 00:53:16,238
touched the frozen wall,
967
00:53:17,472 --> 00:53:19,976
the warm fluid molecules
melted the icy water molecules.
968
00:53:20,309 --> 00:53:23,112
The melted moisture froze
due to the cold temperature,
969
00:53:23,145 --> 00:53:24,947
forming a strong adhesion.
970
00:53:24,981 --> 00:53:26,949
However,
when I was climbing the wall,
971
00:53:27,283 --> 00:53:29,517
I realized the rope could not
hold up for too long.
972
00:53:30,019 --> 00:53:32,520
Sure enough, it tore
when I was halfway down.
973
00:53:32,989 --> 00:53:35,124
Luckily my landing
was softened by the snow.
974
00:53:35,825 --> 00:53:38,294
When the sun came out and
melted away the ice on the wall,
975
00:53:38,327 --> 00:53:40,863
the broken piece of rag
fell outside the perimeter.
976
00:53:41,130 --> 00:53:42,098
I see.
977
00:53:43,099 --> 00:53:44,166
Ah, the wagon's here.
978
00:53:48,037 --> 00:53:49,105
But you couldn't have predicted
979
00:53:49,138 --> 00:53:50,772
when Katie would get married.
980
00:53:50,806 --> 00:53:52,942
Yet you spent years
breaking the iron bar.
981
00:53:53,943 --> 00:53:54,944
An opportunity.
982
00:53:56,045 --> 00:53:56,879
One of the prisoners noticed
that I'd been assigned
983
00:53:56,912 --> 00:53:59,248
to clean
the solitary confinement cell.
984
00:53:59,949 --> 00:54:03,019
So really, I was forced
to break the bar for his escape.
985
00:54:04,619 --> 00:54:06,088
Are you talking about Scarface?
986
00:54:06,122 --> 00:54:07,655
He escaped from the prison
yesterday.
987
00:54:07,689 --> 00:54:08,757
What?
988
00:54:09,291 --> 00:54:12,962
Don't worry, I doubt
he would know to find you here.
989
00:54:38,187 --> 00:54:39,021
Honey?
990
00:54:55,137 --> 00:54:56,305
Mack!
991
00:54:57,373 --> 00:54:59,909
You wretched back-stabber,
you can't hide from me.
992
00:54:59,942 --> 00:55:01,143
You want your daughter back?
993
00:55:01,643 --> 00:55:03,813
Show yourself at once!
994
00:55:03,846 --> 00:55:04,280
Shh.
995
00:55:06,648 --> 00:55:07,149
Jump down.
996
00:55:07,983 --> 00:55:10,286
Trying to flee?
Over my dead body.
997
00:55:11,987 --> 00:55:13,956
Ronald!
998
00:55:15,891 --> 00:55:17,960
- Katie!
- Show yourself now!
999
00:55:17,993 --> 00:55:19,694
Give us back Katie!
1000
00:55:22,298 --> 00:55:25,301
Scarface, release my daughter,
it's me you want.
1001
00:55:26,035 --> 00:55:26,869
Father!
1002
00:55:28,070 --> 00:55:32,208
I've come to realize
the more agitated you are,
1003
00:55:32,241 --> 00:55:34,043
the more exhilarated I get.
1004
00:55:38,981 --> 00:55:39,915
Stop the car!
1005
00:55:39,949 --> 00:55:40,783
Stop the car!
1006
00:56:05,707 --> 00:56:07,009
How dare you?
1007
00:56:10,246 --> 00:56:11,013
Katie!
1008
00:56:13,449 --> 00:56:14,350
Father!
1009
00:56:15,417 --> 00:56:16,418
I must borrow this.
1010
00:56:16,452 --> 00:56:18,154
Sherlock Holmes took my bicycle.
1011
00:56:20,356 --> 00:56:23,125
Sir, do your civic duty
and loan me your car.
1012
00:56:23,159 --> 00:56:25,027
- Hm?
- Please, take this payment.
1013
00:56:27,263 --> 00:56:28,330
Watch out.
1014
00:56:35,337 --> 00:56:36,172
Get in.
1015
00:57:14,109 --> 00:57:15,077
Katie!
1016
00:57:56,085 --> 00:57:57,486
I can make it, I can make it,
I can make it.
1017
00:57:57,519 --> 00:57:58,887
I can make it, I can make it,
1018
00:57:58,921 --> 00:57:59,455
- I can make it!
- Sherlock!
1019
00:57:59,488 --> 00:58:00,122
He won't make it
1020
00:58:10,566 --> 00:58:12,968
No!
1021
00:58:20,042 --> 00:58:21,877
That's a dead end,
the other way.
1022
00:58:53,876 --> 00:58:56,211
No, no!
1023
00:59:03,152 --> 00:59:06,522
No, both ways are not good.
1024
00:59:23,405 --> 00:59:26,108
Scarface, I know where
Mack kept his money!
1025
00:59:26,342 --> 00:59:27,843
It's yours, for Katie.
1026
00:59:28,177 --> 00:59:30,145
Sherlock the Heartless?
1027
00:59:30,179 --> 00:59:33,349
You want the girl,
you'll hear from me soon.
1028
01:00:04,546 --> 01:00:05,581
I failed, Watson.
1029
01:00:06,682 --> 01:00:08,050
I let Scarface escape.
1030
01:00:10,519 --> 01:00:13,956
Don't worry, I doubt
he would know to find you here.
1031
01:00:14,490 --> 01:00:16,091
You tried your best, Sherlock.
1032
01:00:16,325 --> 01:00:17,893
You mustn't blame yourself.
1033
01:00:19,728 --> 01:00:21,029
It was my fault.
1034
01:00:21,063 --> 01:00:23,165
I cannot believe
I lost her letter.
1035
01:00:25,033 --> 01:00:29,037
Katie, even the cleverest man
makes mistakes sometimes.
1036
01:00:30,038 --> 01:00:33,409
There was a time
when I had said similar words,
1037
01:00:34,710 --> 01:00:38,080
but I didn't expect that
the mistake would be my own.
1038
01:00:40,149 --> 01:00:41,250
We've got you now.
1039
01:00:42,217 --> 01:00:42,651
Where is Mack?
1040
01:00:43,685 --> 01:00:45,554
Sherlock,
are you hiding the fugitive?
1041
01:00:47,189 --> 01:00:48,390
- What are you up to?
- Where is he?
1042
01:00:48,424 --> 01:00:49,258
Tell us now.
1043
01:00:49,992 --> 01:00:50,959
Wait, wait, what are you doing?
1044
01:00:50,993 --> 01:00:53,295
Hold on, don't come so close.
1045
01:00:53,328 --> 01:00:55,597
Blimey,
you're like a wet sponge.
1046
01:00:56,165 --> 01:00:58,934
Geez, men don't sob
like little children,
1047
01:00:59,234 --> 01:01:02,037
and what's that,
what's coming out of your nose?
1048
01:01:02,070 --> 01:01:02,671
Stop that!
1049
01:01:09,511 --> 01:01:11,213
Scarface grew up around here,
1050
01:01:11,513 --> 01:01:14,049
a known bully
we were glad to be rid of.
1051
01:01:14,082 --> 01:01:16,185
He was muscle
for that whaling tycoon,
1052
01:01:16,218 --> 01:01:18,320
but once he went to jail,
life was better.
1053
01:01:18,554 --> 01:01:22,057
Now that he's escaped prison,
everyone lives in fear again.
1054
01:01:23,091 --> 01:01:24,593
We all know
you've been good to us.
1055
01:01:25,394 --> 01:01:28,363
Just not right that
your daughter's in danger.
1056
01:01:29,364 --> 01:01:30,365
Thank you, George.
1057
01:01:32,100 --> 01:01:34,169
Besides
his two former underlings,
1058
01:01:34,203 --> 01:01:36,038
some other fools are willing
to be his minions.
1059
01:01:37,105 --> 01:01:39,541
Be careful tomorrow
during the hostage exchange.
1060
01:01:40,075 --> 01:01:42,244
If you need any help,
give us a holler.
1061
01:01:42,678 --> 01:01:44,012
We have your back.
1062
01:01:44,814 --> 01:01:46,515
Scarface is not to be trusted.
1063
01:01:47,082 --> 01:01:48,183
I appreciate the sentiment,
1064
01:01:48,217 --> 01:01:49,651
but I must
take care of this alone.
1065
01:01:50,085 --> 01:01:52,488
Where would you find the money
to pay the ransom?
1066
01:01:53,121 --> 01:01:53,655
Can't offer money...
1067
01:01:55,324 --> 01:01:57,526
I can only offer my life.
1068
01:02:30,192 --> 01:02:31,126
What is it?
1069
01:02:32,127 --> 01:02:33,195
Onwards, Watson.
1070
01:02:33,228 --> 01:02:34,630
Where to?
1071
01:02:54,616 --> 01:02:57,352
You have me,
now let my daughter go.
1072
01:02:58,220 --> 01:02:59,288
Where's my money?
1073
01:02:59,889 --> 01:03:01,089
Listen, Scarface,
1074
01:03:02,324 --> 01:03:03,392
we wouldn't walk out of here
alive if I brought the money.
1075
01:03:04,259 --> 01:03:06,595
Let go of my daughter
and I'll stay.
1076
01:03:07,195 --> 01:03:09,464
Once Katie is safe, someone
will move the money here.
1077
01:03:09,498 --> 01:03:10,332
Move?
1078
01:03:11,834 --> 01:03:13,435
I don't care for the poor.
1079
01:03:13,870 --> 01:03:15,571
You never believed the press.
1080
01:03:16,238 --> 01:03:18,875
I have so much stolen money,
1081
01:03:18,908 --> 01:03:20,342
10 men couldn't carry it all.
1082
01:03:20,375 --> 01:03:22,277
- Really?
- You're now a fugitive.
1083
01:03:22,879 --> 01:03:24,814
My money can buy your freedom.
1084
01:03:26,248 --> 01:03:28,750
Take the deal
or kiss the money goodbye.
1085
01:03:29,551 --> 01:03:30,686
You're a smart man.
1086
01:03:30,719 --> 01:03:32,220
You know it's the right move.
1087
01:03:35,724 --> 01:03:37,359
Bloody hell!
1088
01:03:44,199 --> 01:03:44,766
This way.
1089
01:03:45,167 --> 01:03:45,734
Right.
1090
01:03:48,905 --> 01:03:50,639
Your father asked us
to come get you.
1091
01:03:50,672 --> 01:03:51,506
Are you hurt?
1092
01:03:52,207 --> 01:03:54,811
No, Father...
1093
01:03:55,845 --> 01:03:58,213
traded his life for mine.
1094
01:03:58,246 --> 01:03:59,314
Don't lose hope just yet.
1095
01:03:59,348 --> 01:04:02,417
We can still save him,
but you'll have to trust me.
1096
01:04:06,856 --> 01:04:08,457
Your father asked me
to give this to you.
1097
01:04:10,192 --> 01:04:11,828
Scarface only
broke out of jail recently.
1098
01:04:12,394 --> 01:04:14,363
He couldn't have prepared
two captivity sites.
1099
01:04:15,230 --> 01:04:17,265
If we can locate
where he kept you last night,
1100
01:04:17,299 --> 01:04:18,734
we can probably
save your father.
1101
01:04:19,635 --> 01:04:21,136
But I was blindfolded.
1102
01:04:22,638 --> 01:04:23,906
We first need to go to my home
1103
01:04:23,940 --> 01:04:25,240
and pick up a secret weapon,
1104
01:04:26,441 --> 01:04:29,846
and as much as it pains me,
I must ask someone for help.
1105
01:04:32,247 --> 01:04:34,349
Are those begging tears I see?
1106
01:04:34,383 --> 01:04:36,385
You want tears,
I can ask Dr. Watson.
1107
01:04:36,418 --> 01:04:37,586
Ah, never mind.
1108
01:04:37,619 --> 01:04:39,187
How may I be of assistance?
1109
01:04:39,688 --> 01:04:41,390
In the entire city of London,
1110
01:04:41,423 --> 01:04:44,359
you're the only man capable of
taking down Scarface.
1111
01:04:44,393 --> 01:04:45,594
You're a wise man.
1112
01:04:45,962 --> 01:04:47,696
Like I said, Mack is mine.
1113
01:04:47,897 --> 01:04:51,166
Catching two fugitives at once
sounds smashing.
1114
01:04:52,234 --> 01:04:54,837
Katie, you don't have to worry
now that I'm in charge.
1115
01:04:54,871 --> 01:04:56,939
I'll rescue your father and
then,
1116
01:04:56,973 --> 01:05:00,375
back to prison,
money back guaranteed.
1117
01:05:00,943 --> 01:05:02,544
Sherlock, what's the plan?
1118
01:05:02,577 --> 01:05:03,913
After we parted the crossing,
1119
01:05:03,946 --> 01:05:05,714
where did Scarface
then take you?
1120
01:05:05,948 --> 01:05:08,583
I woke up by a bay
with many old ships
1121
01:05:08,617 --> 01:05:10,419
reeking with a nauseous,
fishy smell.
1122
01:05:10,719 --> 01:05:12,587
After he met up
with his associates,
1123
01:05:12,621 --> 01:05:15,858
he covered my eyes with cloth
and pulled me onto a carriage.
1124
01:05:15,892 --> 01:05:17,459
I couldn't see anything
after that.
1125
01:05:19,428 --> 01:05:20,429
How about during the ride?
1126
01:05:20,797 --> 01:05:22,230
Did you hear anything
on the way?
1127
01:05:22,932 --> 01:05:24,633
Any distinctive smells?
1128
01:05:25,400 --> 01:05:27,703
I'm pretty sure
we crossed two rivers.
1129
01:05:28,270 --> 01:05:30,405
I could hear the horses' hooves
1130
01:05:30,439 --> 01:05:33,876
as we crossed a stone bridge
and a wood one.
1131
01:05:33,910 --> 01:05:36,946
If this was the starting point,
crossing two rivers...
1132
01:05:38,447 --> 01:05:38,881
Head north.
1133
01:05:39,448 --> 01:05:40,215
Let's go.
1134
01:05:40,649 --> 01:05:41,249
Let's go!
1135
01:05:51,060 --> 01:05:52,327
The stone bridge.
1136
01:05:56,933 --> 01:05:59,601
Yes, I hear the first bridge.
1137
01:06:04,974 --> 01:06:07,375
And now,
this is the second bridge.
1138
01:06:08,477 --> 01:06:10,913
There should be church bells
a bit further on.
1139
01:06:12,782 --> 01:06:13,783
Turn right up ahead.
1140
01:06:25,761 --> 01:06:27,797
Hm. Which way
should we take now?
1141
01:06:28,831 --> 01:06:31,299
Hm. Three roads.
1142
01:06:32,001 --> 01:06:33,368
- What's next?
- Um. Well...
1143
01:06:33,401 --> 01:06:34,402
Well, what else did you hear?
1144
01:06:34,436 --> 01:06:36,404
No, I didn't hear any sounds.
1145
01:06:36,438 --> 01:06:38,941
What about smells,
any special odors?
1146
01:06:39,374 --> 01:06:40,709
No, nothing.
1147
01:06:41,777 --> 01:06:42,744
Tough luck, let's go back.
1148
01:06:42,778 --> 01:06:45,747
Don't you think we could
explore all three roads?
1149
01:06:45,782 --> 01:06:47,616
We might discover something
if we do.
1150
01:06:47,917 --> 01:06:50,820
This is a valuable lesson,
pay attention now.
1151
01:06:51,386 --> 01:06:52,955
Your father chose to be a thief.
1152
01:06:53,488 --> 01:06:55,925
If he had behaved like
other law-abiding citizens,
1153
01:06:56,458 --> 01:06:58,828
maybe he wouldn't have
ended up like this.
1154
01:06:59,095 --> 01:07:01,396
When you become a mother
in the future,
1155
01:07:01,429 --> 01:07:02,899
take good care of your children.
1156
01:07:02,932 --> 01:07:05,067
Don't ever
send them to orphanages.
1157
01:07:05,101 --> 01:07:07,103
I remember now.
After hearing the church bells,
1158
01:07:07,136 --> 01:07:08,871
I felt pressure in my ears.
1159
01:07:09,604 --> 01:07:10,405
Pressure?
1160
01:07:10,438 --> 01:07:10,973
Mm-hm.
1161
01:07:12,909 --> 01:07:15,343
The road you took
was the uphill one on the left.
1162
01:07:16,045 --> 01:07:18,647
The stress of weighted air
is air pressure.
1163
01:07:19,015 --> 01:07:21,616
On ground level,
the air pressure inside
1164
01:07:21,650 --> 01:07:23,752
and outside the eardrum
is the same,
1165
01:07:23,786 --> 01:07:25,387
so there is no discomfort.
1166
01:07:26,688 --> 01:07:28,090
But traveling uphill within
a short period of time,
1167
01:07:28,557 --> 01:07:29,959
the pressure
outside the eardrum
1168
01:07:29,992 --> 01:07:31,593
is lower than
the pressure inside,
1169
01:07:31,928 --> 01:07:33,762
causing discomfort in the ears.
1170
01:07:35,463 --> 01:07:37,099
The uphill road leads to
a neighborhood,
1171
01:07:37,133 --> 01:07:38,901
about 20 to 30 houses.
1172
01:07:40,002 --> 01:07:40,903
Let's take a look.
1173
01:07:55,684 --> 01:07:58,120
20 to 30 houses?
We can't knock on every door.
1174
01:07:58,788 --> 01:07:59,688
I remember now,
1175
01:07:59,721 --> 01:08:00,890
when they were pushing me
into the house,
1176
01:08:00,923 --> 01:08:03,425
I saw some small whitish,
yellowish flowers
1177
01:08:03,458 --> 01:08:03,893
on the ground.
1178
01:08:05,828 --> 01:08:06,561
Did you hear that?
1179
01:08:06,996 --> 01:08:07,897
Target confirmed.
1180
01:08:18,573 --> 01:08:19,275
Let's pull over.
1181
01:08:19,308 --> 01:08:20,977
The wagon might alert Scarface.
1182
01:08:23,813 --> 01:08:25,915
Why don't you guys go ahead
and find the house?
1183
01:08:26,681 --> 01:08:28,150
I'll stay here
and protect Katie.
1184
01:08:29,218 --> 01:08:30,052
Seriously?
1185
01:08:32,855 --> 01:08:34,623
Actually, I'd like to stay back
and protect Katie too.
1186
01:08:34,656 --> 01:08:35,958
Why can't you be brave, huh?
1187
01:08:36,591 --> 01:08:38,961
Because
I'm slightly traumatized.
1188
01:08:38,995 --> 01:08:39,929
What a bunch of mice.
1189
01:08:42,497 --> 01:08:44,066
It's fine,
I'll go with Detective Riller.
1190
01:08:44,800 --> 01:08:47,069
Katie,
please protect these two for me.
1191
01:08:48,104 --> 01:08:49,071
What?
1192
01:09:00,216 --> 01:09:02,018
Have you seen
anything suspicious?
1193
01:09:02,051 --> 01:09:03,986
Every house is very colorful.
1194
01:09:09,125 --> 01:09:11,827
Maybe Katie's eyes
had played tricks on her.
1195
01:09:12,795 --> 01:09:15,463
She was terrified and
blindfolded, but she's smart.
1196
01:09:15,697 --> 01:09:16,866
I do believe her.
1197
01:09:18,767 --> 01:09:19,534
Ah.
1198
01:09:20,836 --> 01:09:23,638
I must say,
the shadow is really pretty.
1199
01:09:24,506 --> 01:09:26,608
It's glistening
like a set of gold teeth.
1200
01:09:29,011 --> 01:09:29,812
What is it?
1201
01:09:35,583 --> 01:09:36,484
This is the house.
1202
01:09:38,753 --> 01:09:41,991
I only see iron gates, where
are you seeing the flowers?
1203
01:09:42,258 --> 01:09:43,793
I worry about you, Sherlock.
1204
01:09:44,592 --> 01:09:46,095
There are no flowers
at this place,
1205
01:09:46,796 --> 01:09:47,797
but when the sun is shining
1206
01:09:47,830 --> 01:09:49,065
from behind
the iron gates at 10 AM,
1207
01:09:49,932 --> 01:09:52,068
sunlight would shine through
the small perforations
1208
01:09:52,101 --> 01:09:52,902
in the iron gates
1209
01:09:54,070 --> 01:09:55,104
and cast glistening patterns
on the ground.
1210
01:09:56,339 --> 01:09:58,707
Those must be the small,
whitish flowers that Katie saw.
1211
01:10:05,680 --> 01:10:06,648
Here's food.
1212
01:10:08,084 --> 01:10:08,750
Huh?
1213
01:10:09,852 --> 01:10:13,621
Young lad, the food is
too far away for me to reach.
1214
01:10:15,024 --> 01:10:15,958
I'm not your servant.
1215
01:10:15,992 --> 01:10:18,493
Crawl over here and
gobble it up like a dog.
1216
01:10:18,794 --> 01:10:19,862
Serves you right.
1217
01:11:19,721 --> 01:11:20,956
You need to pull it.
1218
01:11:22,825 --> 01:11:23,826
What is that?
1219
01:11:25,995 --> 01:11:26,628
Hand it over.
1220
01:11:42,978 --> 01:11:44,146
No you don't!
1221
01:11:55,991 --> 01:11:56,892
Ha-ha!
1222
01:11:58,260 --> 01:11:59,261
Let me go!
1223
01:11:59,295 --> 01:12:00,728
Let go of me right now!
1224
01:12:01,197 --> 01:12:02,298
Watch this kid.
1225
01:12:04,433 --> 01:12:06,634
Scarface,
you're totally surrounded!
1226
01:12:06,969 --> 01:12:08,971
Be smart and
surrender yourself now.
1227
01:12:12,108 --> 01:12:14,009
It's too dangerous,
please wait.
1228
01:12:19,248 --> 01:12:20,015
Huh?
1229
01:12:25,788 --> 01:12:29,657
Hey, we had a deal and now
you have people come after me.
1230
01:12:29,691 --> 01:12:32,094
You can't trust the word
of a criminal these days.
1231
01:12:32,128 --> 01:12:33,195
Time to say goodbye.
1232
01:12:37,166 --> 01:12:38,968
You're White Storm.
1233
01:12:42,171 --> 01:12:43,906
Katie stay back, get away!
1234
01:12:45,207 --> 01:12:49,345
Scarface, here's what you want,
now release my father.
1235
01:12:49,912 --> 01:12:52,281
I knew it,
your generosity was fake.
1236
01:12:52,314 --> 01:12:55,750
You stashed the jewelry
and put on an act of nobility.
1237
01:12:55,784 --> 01:12:58,087
That's right,
my generosity was an act.
1238
01:12:58,787 --> 01:13:01,023
I fooled the world
that I was a noble thief.
1239
01:13:01,056 --> 01:13:03,058
Only children would believe
such a sham.
1240
01:13:05,294 --> 01:13:08,130
White Storm,
you're to blame for all this.
1241
01:13:08,164 --> 01:13:10,166
Nobody crosses me, nobody!
1242
01:13:10,199 --> 01:13:12,001
You're gonna get
what you deserve.
1243
01:13:12,034 --> 01:13:13,936
Unlike you,
I'm a man of my word.
1244
01:13:23,045 --> 01:13:24,180
It's dangerous, get away.
1245
01:13:24,213 --> 01:13:25,147
Father!
1246
01:13:28,184 --> 01:13:29,285
Father!
1247
01:13:29,318 --> 01:13:30,886
- Run away.
- Father!
1248
01:13:55,144 --> 01:13:55,911
Father?
1249
01:13:56,778 --> 01:13:58,781
I'm sorry.
I failed you as a father.
1250
01:14:01,016 --> 01:14:02,051
Let me take a look.
1251
01:14:04,119 --> 01:14:05,387
And what about this boy?
1252
01:14:09,058 --> 01:14:11,026
Go on, you want to go to jail?
1253
01:14:11,994 --> 01:14:12,795
You're letting me off?
1254
01:14:12,828 --> 01:14:15,864
Go, but just
remember this lesson,
1255
01:14:16,165 --> 01:14:18,267
stay in school and
learn right from wrong.
1256
01:14:18,500 --> 01:14:21,003
Grow up a good man, got it?
1257
01:14:23,872 --> 01:14:26,008
Didn't you say that
all thieves must be caught?
1258
01:14:26,041 --> 01:14:26,508
Yeah.
1259
01:14:27,775 --> 01:14:30,045
Locking him in jail would only
expose him to bad influences.
1260
01:14:31,480 --> 01:14:34,483
The bullets didn't hit
any vital organs, he'll be fine.
1261
01:14:35,384 --> 01:14:36,318
Father!
1262
01:14:39,188 --> 01:14:41,857
Mr. Holmes, thank you.
1263
01:14:45,027 --> 01:14:47,029
You should be thanking Katie
instead.
1264
01:14:47,062 --> 01:14:49,365
We were able to find you
because of her brilliance.
1265
01:14:57,139 --> 01:15:00,342
Mack, I understand why
you tarnished your own image
1266
01:15:00,376 --> 01:15:03,512
in front of the boy,
shattering his idea of a thief.
1267
01:15:04,313 --> 01:15:06,982
But I'm curious about
the jewelry that you gave Katie.
1268
01:15:08,150 --> 01:15:11,020
Oh, that necklace
is my family heirloom.
1269
01:15:11,453 --> 01:15:13,555
I didn't have a chance
to give it to Katie's mother,
1270
01:15:14,056 --> 01:15:15,891
but now I can
pass it on to Katie
1271
01:15:15,924 --> 01:15:18,994
as a wedding gift for
her and her husband's future.
1272
01:15:41,050 --> 01:15:42,117
- Bye!
- Bye-bye!
1273
01:15:44,987 --> 01:15:47,423
- Goodbye!
- Bye, Katie!
1274
01:15:47,456 --> 01:15:49,158
- Bye-bye, Katie!
- Bye!
1275
01:15:49,191 --> 01:15:50,826
- Bye!
- We'll see you again soon!
1276
01:15:51,193 --> 01:15:52,995
- Bye-bye!
- Bye!
1277
01:15:54,897 --> 01:15:55,297
Oh!
1278
01:15:57,066 --> 01:15:58,000
Again?
1279
01:16:04,173 --> 01:16:06,175
Father, take care!
1280
01:16:06,208 --> 01:16:07,376
You too, Katie!
1281
01:18:30,319 --> 01:18:31,253
Ah!
1282
01:18:32,721 --> 01:18:34,289
Wow, what a delight.
1283
01:18:34,323 --> 01:18:36,091
- Wow!
- So many cakes.
1284
01:18:37,259 --> 01:18:38,527
How can we finish them all?
1285
01:18:40,596 --> 01:18:41,330
Excuse me.
1286
01:18:42,331 --> 01:18:44,166
Mr. Holmes,
ever since you caught Scarface,
1287
01:18:44,199 --> 01:18:46,201
you haven't come by
for quite a while.
1288
01:18:46,535 --> 01:18:48,070
May I have your autograph,
please?
1289
01:18:50,105 --> 01:18:51,073
My pleasure.
1290
01:18:52,174 --> 01:18:54,243
Your lemon cream cake
must be as popular as ever.
1291
01:18:54,276 --> 01:18:55,677
I don't see any left today.
1292
01:18:55,711 --> 01:18:58,080
Yes, they sell out quickly
every day.
1293
01:18:58,514 --> 01:19:01,149
Oh, I must have been
very lucky then.
1294
01:19:01,183 --> 01:19:03,552
I would not have solved the case
if not for that cake.
1295
01:19:03,585 --> 01:19:05,087
Solved the case?
1296
01:19:05,855 --> 01:19:08,123
Now that you mention it,
I should tell you.
1297
01:19:08,490 --> 01:19:09,157
Tell me what?
1298
01:19:10,125 --> 01:19:11,326
Remember how I told you
the other customers
1299
01:19:11,360 --> 01:19:12,294
bought the rest of the cake
1300
01:19:12,327 --> 01:19:14,530
and there was
only one slice left for you?
1301
01:19:14,563 --> 01:19:15,163
I remember.
1302
01:19:16,365 --> 01:19:18,600
When I said other customers,
there was actually only one.
1303
01:19:19,134 --> 01:19:20,569
He had a scar under
his right eye
1304
01:19:20,602 --> 01:19:21,804
that looked like a teardrop,
1305
01:19:21,838 --> 01:19:23,238
a very distinguishable mark.
1306
01:19:23,705 --> 01:19:25,842
He actually paid for
that last slice you ate.
1307
01:19:25,875 --> 01:19:27,543
He told me to
only give it to you,
1308
01:19:27,576 --> 01:19:29,177
but I must keep it a secret.
1309
01:19:29,211 --> 01:19:30,512
It was a surprise for you.
1310
01:19:34,383 --> 01:19:36,184
We meet in person at last.
1311
01:19:36,218 --> 01:19:37,119
Hello, there, White Storm.
1312
01:19:37,152 --> 01:19:39,354
That cake happens to be
Katie's favorite.
1313
01:19:39,388 --> 01:19:41,590
Her benefactor buys one for her
every year.
1314
01:19:41,891 --> 01:19:42,691
Such a giving person.
1315
01:19:43,425 --> 01:19:46,194
Even if you spent
all of your money,
1316
01:19:46,228 --> 01:19:48,230
it would barely feed them
for a week.
1317
01:19:48,263 --> 01:19:49,131
What have you heard, Bunny?
1318
01:19:50,065 --> 01:19:50,833
Somebody's peddling jewelry
by the slums
1319
01:19:50,867 --> 01:19:52,802
near the riverside
in the East End.
1320
01:19:55,237 --> 01:19:59,842
I heard that someone is peddling
stolen goods by the slum area,
1321
01:19:59,876 --> 01:20:02,110
near the riverside
in the East End.
1322
01:20:02,444 --> 01:20:03,378
Shall we go look?
1323
01:20:04,713 --> 01:20:06,415
Was
"Heartless Sherlock" your idea?
1324
01:20:07,215 --> 01:20:08,517
I wish I were that creative.
1325
01:20:12,922 --> 01:20:14,791
Huh? What is this?
1326
01:20:16,625 --> 01:20:17,426
Brilliant.
1327
01:20:42,718 --> 01:20:47,718
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1327
01:20:48,305 --> 01:21:48,920
Please rate this subtitle at www.osdb.link/73pm3
Help other users to choose the best subtitles
98505