All language subtitles for Yara [2018].1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Cinefeel.ptbr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,501 --> 00:02:43,768 Venha! 2 00:02:44,501 --> 00:02:45,768 Venha c�! 3 00:02:47,433 --> 00:02:49,532 Suba aqui! 4 00:03:06,501 --> 00:03:08,768 Ai, meu Deus. Venha c�! 5 00:03:42,129 --> 00:03:43,795 N�o � para descer a�. 6 00:03:50,395 --> 00:03:51,662 Venha c�! 7 00:03:53,562 --> 00:03:55,428 Venha para c�! 8 00:03:58,662 --> 00:04:00,695 Esquecemos de guardar a galinha. 9 00:04:23,663 --> 00:04:24,897 Venha! 10 00:05:51,092 --> 00:05:53,126 -Quer ch�, v�? -N�o, obrigada. 11 00:05:53,211 --> 00:05:54,300 Certeza? 12 00:06:00,193 --> 00:06:02,060 Achou a galinha? 13 00:06:03,893 --> 00:06:06,387 -Ela ficou l� fora. -Ficou? 14 00:06:07,411 --> 00:06:09,278 Colocou ela para dentro? 15 00:06:10,026 --> 00:06:12,226 N�o, ela foi l� para baixo. 16 00:06:13,093 --> 00:06:15,993 Ela vai voltar. N�o tem nada l�. 17 00:06:16,093 --> 00:06:18,592 Se ainda estiver viva. 18 00:06:19,326 --> 00:06:21,026 Espero que esteja. 19 00:06:26,594 --> 00:06:29,454 O que a senhora comeu? 20 00:06:29,592 --> 00:06:31,542 -N�o comi ainda. -Por qu�? 21 00:06:31,626 --> 00:06:33,692 N�o como antes da prece. 22 00:09:15,484 --> 00:09:16,751 Ol�! 23 00:09:17,335 --> 00:09:18,602 Oi! 24 00:09:21,084 --> 00:09:23,267 Al-Kalaa � por aqui? 25 00:09:23,351 --> 00:09:29,017 N�o. Precisa descer e cruzar a ponte. 26 00:09:29,981 --> 00:09:31,711 Acha que falta muito at� l�? 27 00:09:31,832 --> 00:09:35,765 Se andar r�pido, n�o. Pode levar uma hora ou quatro. 28 00:09:38,542 --> 00:09:42,176 -Pode me dar um pouco de �gua? -Tem uma torneira ali. 29 00:09:42,299 --> 00:09:43,832 -Ali? -�. 30 00:09:43,917 --> 00:09:46,267 -A �gua � pot�vel? -� da nascente. 31 00:09:47,564 --> 00:09:48,998 Est� certo. Obrigado. 32 00:09:59,397 --> 00:10:01,631 � muito bonito aqui. 33 00:10:05,031 --> 00:10:06,664 Essa torneira aqui? 34 00:10:25,398 --> 00:10:27,798 Aqui n�o tem sinal de celular, tem? 35 00:10:31,084 --> 00:10:33,184 Que sorte a sua morar aqui. 36 00:10:37,385 --> 00:10:39,705 -Voc� mora sozinha? -Fique � vontade. 37 00:10:40,145 --> 00:10:41,911 Valeu. Quer? 38 00:10:45,135 --> 00:10:46,899 Voc� mora sozinha? 39 00:10:50,159 --> 00:10:52,392 -Podia vir comigo. -Para onde? 40 00:10:53,092 --> 00:10:56,892 Para a Austr�lia, ver os cangurus. 41 00:10:57,425 --> 00:10:59,192 Um dia, quem sabe. 42 00:10:59,948 --> 00:11:02,616 Ent�o volto para te buscar depois. 43 00:11:02,894 --> 00:11:04,994 -Obrigado. -Tchau. 44 00:11:47,427 --> 00:11:49,427 Voa, pipa Voa 45 00:11:50,156 --> 00:11:54,156 Se fosse uma garotinha Brincaria no quintal do vizinho 46 00:13:08,829 --> 00:13:11,363 -Ol�, como vai? -Bem, e voc�? 47 00:13:11,647 --> 00:13:14,848 Oi, Rony. Oi, Charbel. Como est�o? 48 00:13:14,933 --> 00:13:16,966 Est� fresquinho. 49 00:13:37,097 --> 00:13:38,696 Fique aqui. Aqui! 50 00:13:43,197 --> 00:13:44,897 N�o cansou dessa arminha? 51 00:14:00,130 --> 00:14:01,364 Obrigada. 52 00:14:18,702 --> 00:14:20,069 O que tem na boca? 53 00:14:20,298 --> 00:14:22,898 Esse � o queijo. Precisa p�r na geladeira. 54 00:14:40,064 --> 00:14:42,064 A viagem foi longa? 55 00:14:42,165 --> 00:14:44,265 Quase uma hora. 56 00:14:54,798 --> 00:14:59,299 -J� vai subir? -Vou, mas a mula est� com sede. 57 00:15:04,783 --> 00:15:06,883 -Cuidado! -N�o se preocupe. 58 00:15:13,583 --> 00:15:15,483 V� matar a sede e depois volte. 59 00:15:18,842 --> 00:15:20,600 Ela desce r�pido! 60 00:15:26,492 --> 00:15:27,892 Venha c�! 61 00:15:28,126 --> 00:15:29,500 Volte! 62 00:15:32,776 --> 00:15:34,009 Ande! 63 00:15:38,136 --> 00:15:39,336 Venha! 64 00:16:00,321 --> 00:16:02,754 -Ol�, Sr. Guia. -Ol�. 65 00:16:03,170 --> 00:16:04,220 Como vai? 66 00:16:04,304 --> 00:16:06,434 -Bem, e voc�? -Bem, gra�as a Deus. 67 00:16:12,950 --> 00:16:14,616 Est� quente hoje. 68 00:16:14,737 --> 00:16:16,987 -E a sua v�? -Dormindo. 69 00:16:17,071 --> 00:16:20,271 -Est� doente? -N�o, � o sono da tarde. 70 00:16:27,204 --> 00:16:30,253 Amanh� vou trazer um grupo para o almo�o. 71 00:16:30,337 --> 00:16:32,120 -Um grupo de quantos? -Dez. 72 00:16:32,204 --> 00:16:33,337 -Dez? -�. 73 00:16:33,670 --> 00:16:38,187 O Charbel traz a comida na mula. 74 00:16:38,271 --> 00:16:42,704 N�o sei se vai ter para todo mundo. 75 00:16:43,957 --> 00:16:45,157 Entendi. 76 00:16:45,338 --> 00:16:49,338 Um javali detonou a horta ontem. 77 00:16:49,539 --> 00:16:51,755 A cerca n�o serviu para nada. 78 00:16:51,871 --> 00:16:55,905 -Vai ver que est� quebrada. -Precisa consertar. 79 00:16:57,838 --> 00:17:01,254 -E demos tr�s gatos ontem. -Por qu�? 80 00:17:01,430 --> 00:17:05,719 S�o chatos demais. N�o nos deixam comer em paz. 81 00:17:06,338 --> 00:17:12,072 -S�o bichinhos da natureza. -S�o um saco, isso sim. 82 00:17:12,437 --> 00:17:14,361 Animais n�o s�o chatos. 83 00:17:15,071 --> 00:17:18,886 S�o lindos e n�o fazem mal nenhum. 84 00:17:18,971 --> 00:17:24,006 Precisa ser amiga deles, n�o inimiga. 85 00:17:24,552 --> 00:17:27,222 Por isso matou aquela cobra semana passada? 86 00:17:27,306 --> 00:17:30,055 Foi por engano, n�o tive a inten��o. 87 00:17:30,139 --> 00:17:32,572 A cobra deu azar. 88 00:17:36,039 --> 00:17:37,729 Posso tentar? 89 00:17:38,705 --> 00:17:40,955 Voc� tenta toda vez. 90 00:17:41,116 --> 00:17:43,216 E nunca consigo. 91 00:17:47,173 --> 00:17:49,972 -Por que n�o funciona? -Deixe eu te mostrar. 92 00:20:02,809 --> 00:20:05,943 Meu cora��o est� nas suas m�os 93 00:20:09,858 --> 00:20:13,491 E ele quer saber Quando voc� vai voltar 94 00:20:25,619 --> 00:20:27,218 -Bom dia. -Ol�. 95 00:20:27,302 --> 00:20:28,378 Como vai? 96 00:20:28,463 --> 00:20:31,386 -J� fez a mala? -Que mala? 97 00:20:31,470 --> 00:20:33,753 J� se esqueceu de mim? 98 00:20:33,837 --> 00:20:36,453 Roubou minhas ameixas. Como poderia esquecer? 99 00:20:36,537 --> 00:20:38,470 Roubei suas ameixas? 100 00:20:38,756 --> 00:20:41,322 Pelo menos n�o roubei seu bon�. 101 00:20:41,962 --> 00:20:44,595 Foi voc� quem deixou aqui, eu n�o roubei. 102 00:20:48,437 --> 00:20:50,837 Pode ficar, assim n�o esquece de mim. 103 00:20:54,804 --> 00:20:56,604 S�o para fazer charuto? 104 00:20:59,163 --> 00:21:01,664 Duvida que eu fa�a desaparecer? 105 00:21:02,804 --> 00:21:04,159 � s�rio. 106 00:21:05,573 --> 00:21:07,041 Vou fazer desaparecer. 107 00:21:14,462 --> 00:21:16,529 Acha que deu certo? Assopre. 108 00:21:22,556 --> 00:21:24,756 Que m�gico fajuto! 109 00:21:27,705 --> 00:21:31,705 Mas n�o sou um ladr�o de ameixas. Sou Elias. E voc�? 110 00:21:31,805 --> 00:21:33,805 Por que quer saber meu nome? 111 00:21:39,204 --> 00:21:42,471 Yara, a menina De cabelos castanhos 112 00:21:43,571 --> 00:21:46,706 A vida gira em suas tran�as 113 00:21:47,580 --> 00:21:51,347 As estrelas revelam Seus segredos 114 00:21:51,729 --> 00:21:53,896 �, Yara 115 00:21:54,396 --> 00:21:56,048 Como sabia? 116 00:21:56,566 --> 00:22:00,265 Sou m�gico. Sei das coisas. 117 00:22:03,992 --> 00:22:05,202 Tem um nome bonito. 118 00:22:06,747 --> 00:22:07,781 Yara... 119 00:22:08,538 --> 00:22:10,471 �, Yara 120 00:22:11,413 --> 00:22:12,747 Escute s�. 121 00:22:14,954 --> 00:22:16,577 � bonito at� gritando. 122 00:22:16,747 --> 00:22:19,847 -Por que fica repetindo? -Porque � bonito. 123 00:22:24,581 --> 00:22:28,448 J� roubei ameixas, agora vou roubar ma��s. 124 00:22:50,174 --> 00:22:54,297 -Por que est� vestida como eu? -Voc� � quem est� vestido como eu! 125 00:22:54,381 --> 00:22:56,048 Que coincid�ncia. 126 00:23:14,269 --> 00:23:15,839 Consegue jogar bem longe? 127 00:23:26,544 --> 00:23:30,411 -N�o pode passar da linha. -Est� me proibindo? 128 00:23:31,616 --> 00:23:35,482 -Nem dessa. -E se eu for por aqui? 129 00:23:35,749 --> 00:23:39,617 -Nem dessa. -Nem dessa? 130 00:23:40,683 --> 00:23:42,517 Nem dessa. 131 00:23:44,017 --> 00:23:45,917 Percebe o que fez? 132 00:23:47,101 --> 00:23:49,433 Agora voc� est� presa. Que pena. 133 00:23:51,198 --> 00:23:53,633 Eu n�o posso entrar e voc� n�o pode sair. 134 00:23:53,810 --> 00:23:56,940 Tenho um presente para voc�, mas como vou entregar? 135 00:24:00,680 --> 00:24:04,446 Espero que venham te libertar antes que escure�a. 136 00:24:05,815 --> 00:24:09,682 Fique a� sozinha. J� vou. Tchau. 137 00:25:25,633 --> 00:25:29,600 Coma com p�o, para ganhar peso. 138 00:25:29,900 --> 00:25:31,766 � gostoso assim. 139 00:25:32,733 --> 00:25:34,667 Ainda est� de jejum? 140 00:25:35,590 --> 00:25:37,557 Vou comer �s 10h. 141 00:25:40,392 --> 00:25:42,352 J� faz um m�s que est� jejuando? 142 00:25:43,753 --> 00:25:45,720 � o m�s da Virgem Maria. 143 00:25:45,824 --> 00:25:48,267 -� aben�oada, v�. -Obrigada. 144 00:25:55,606 --> 00:25:58,258 Gosta dessa cor? 145 00:26:04,283 --> 00:26:06,183 O que tem no fogo? 146 00:26:07,325 --> 00:26:09,525 Feij�o refogado. 147 00:26:13,613 --> 00:26:16,113 Vi um javali ontem. 148 00:26:17,588 --> 00:26:19,521 -L� embaixo? -�. 149 00:26:22,065 --> 00:26:27,069 Ele sempre aparecia. Menos quando o solo estava molhado. 150 00:26:31,190 --> 00:26:35,935 -Era bem grande. -Eu o vi atr�s das �rvores. 151 00:26:36,069 --> 00:26:38,535 -Isso, � noite. -Antes de escurecer. 152 00:26:38,735 --> 00:26:42,518 -Ele entrou antes de escurecer. -�? 153 00:26:49,033 --> 00:26:51,803 N�o tinha esse tipo de bicho dois anos atr�s. 154 00:26:52,003 --> 00:26:55,369 Plant�vamos de tudo, e eles nunca apareciam. 155 00:26:56,569 --> 00:27:01,436 Agora destroem tudo que plantamos. 156 00:27:02,436 --> 00:27:03,903 Destroem tudo. 157 00:27:31,203 --> 00:27:34,210 -A cadela � sua? -�, chama Lassie. 158 00:27:34,904 --> 00:27:38,171 -Ela est� aqui faz tempo? -Quatro anos j�. 159 00:27:40,070 --> 00:27:42,936 -� brava? -Que nada. 160 00:27:47,036 --> 00:27:48,303 Lassie! 161 00:27:50,758 --> 00:27:52,171 -Lassie! -Venha c�! 162 00:27:55,620 --> 00:27:57,088 Ela come de tudo. 163 00:27:57,696 --> 00:28:00,763 -Posso fazer carinho nela? -Se quiser, pode. 164 00:28:04,200 --> 00:28:05,301 Venha c�! 165 00:28:38,171 --> 00:28:41,971 -Vamos naquela caverna? -� muito longe. Melhor n�o. 166 00:28:42,138 --> 00:28:46,738 -Voc� me leva l� um dia? -Posso te jogar daqui. 167 00:28:46,838 --> 00:28:49,239 -Preciso te falar uma coisa. -O qu�? 168 00:28:49,771 --> 00:28:52,838 Uns dias atr�s, eu sonhei com voc�. 169 00:28:53,038 --> 00:28:55,476 -Sonhou? -Voc� estava com outra mulher. 170 00:28:55,676 --> 00:28:57,025 Mais bonita do que voc�? 171 00:28:57,125 --> 00:28:58,861 Ningu�m � mais bonita do que eu. 172 00:28:58,979 --> 00:29:01,330 Esse povo da montanha... 173 00:29:13,679 --> 00:29:15,345 Vamos sentar? 174 00:29:27,681 --> 00:29:29,414 Deve ser legal dormir aqui. 175 00:29:37,272 --> 00:29:39,362 Esse esmalte n�o � muito vermelho? 176 00:29:39,541 --> 00:29:41,791 Foi mal, mas foi voc� quem me deu. 177 00:29:41,875 --> 00:29:46,508 Eu? Verdade. N�o sou bom com cores. 178 00:29:54,923 --> 00:29:56,257 Aqui � t�o calmo... 179 00:29:58,351 --> 00:29:59,885 Era calmo. 180 00:30:07,111 --> 00:30:10,173 Sempre anda com esse celular. Tem muitos amigos? 181 00:30:10,409 --> 00:30:14,830 -Voc� nem faz ideia. -� mesmo? 182 00:30:15,854 --> 00:30:19,203 Nem celular voc� tem. 183 00:30:19,302 --> 00:30:21,596 N�o. Para qu�? 184 00:30:22,187 --> 00:30:23,747 Para falar com as cabras. 185 00:30:32,573 --> 00:30:34,007 Est�o maduras? 186 00:30:35,885 --> 00:30:38,919 N�o, est�o bem verdes. 187 00:30:39,222 --> 00:30:40,855 N�o d� para comer. 188 00:30:42,021 --> 00:30:43,971 Deixe eu ver se tem uma boa. 189 00:30:44,055 --> 00:30:46,621 -Posso fazer uma pergunta? -Qual? 190 00:30:50,055 --> 00:30:51,821 Posso te beijar? 191 00:30:57,005 --> 00:30:58,409 S� uma vez. 192 00:31:09,255 --> 00:31:10,888 Obrigada. 193 00:31:13,355 --> 00:31:14,551 Agora foram dois. 194 00:31:15,755 --> 00:31:17,699 -Voc� exagerou. -Exagerei? 195 00:31:35,189 --> 00:31:36,696 Tem tr�s partes. 196 00:31:37,389 --> 00:31:40,223 Antes os ros�rios tinham seis partes. 197 00:32:49,391 --> 00:32:51,757 -Quem te amarrou assim? -Meu pai. 198 00:32:51,858 --> 00:32:53,907 -Por qu�? -Mexi com as cabras dele. 199 00:32:53,991 --> 00:32:56,191 -O que fez com elas? -Bati nelas. 200 00:32:56,707 --> 00:32:59,307 -Deixe eu te ajudar. -Ele vai ficar bravo. 201 00:32:59,391 --> 00:33:03,125 Vou falar com ele, mas pare de mexer com as cabras. 202 00:33:04,058 --> 00:33:05,125 Promete? 203 00:33:05,652 --> 00:33:07,119 Devagar. 204 00:33:11,004 --> 00:33:14,271 -Posso trazer roupa para lavar? -Claro. 205 00:33:16,571 --> 00:33:21,951 Aquele cara que veio aqui � seu namorado? 206 00:33:22,763 --> 00:33:27,196 �, mas n�o pode contar para ningu�m. � segredo, est� bem? 207 00:34:01,589 --> 00:34:03,449 Vamos esquentar mais um pouco. 208 00:34:18,260 --> 00:34:19,960 Tenta colocar uma ameixa. 209 00:34:21,227 --> 00:34:24,894 Mais uma? Ponha a grandona embaixo. 210 00:37:31,506 --> 00:37:32,686 Lassie! 211 00:37:33,642 --> 00:37:35,058 Venha c�. 212 00:37:35,143 --> 00:37:36,644 D� para ela. 213 00:37:50,073 --> 00:37:52,290 Todo mundo j� sabe de voc�. 214 00:37:52,374 --> 00:37:53,507 S�rio? 215 00:37:54,073 --> 00:37:56,657 Quem? N�o tem ningu�m aqui. 216 00:37:56,741 --> 00:38:00,023 Tem bastante gente aqui e s�o curiosos. 217 00:38:00,107 --> 00:38:04,198 -N�o d� para esconder nada. -N�o, at� o Charbel j� sabe. 218 00:38:04,954 --> 00:38:06,987 -Charbel, seu queridinho? -�. 219 00:38:08,609 --> 00:38:12,056 -Vai se encrencar? -Talvez... 220 00:38:12,141 --> 00:38:16,308 N�o est�o acostumados a ver um menino e uma menina juntos. 221 00:38:17,275 --> 00:38:20,441 Se for te dar problema, eu paro de vir. 222 00:38:22,508 --> 00:38:24,136 Parar de vir? 223 00:38:24,775 --> 00:38:27,988 Ou paro de vir ou caso com voc�. 224 00:41:15,123 --> 00:41:17,478 Essas casas est�o vazias? 225 00:41:17,812 --> 00:41:20,152 Alguns morreram, outros mudaram daqui. 226 00:41:20,479 --> 00:41:22,125 E abandonaram as casas. 227 00:41:22,313 --> 00:41:24,346 S�rio? Que tristeza. 228 00:41:39,747 --> 00:41:41,727 Vai sonhar comigo essa noite? 229 00:41:42,146 --> 00:41:44,056 Sonho com voc� todas as noites. 230 00:41:45,409 --> 00:41:49,443 Sonho com voc� 231 00:41:49,719 --> 00:41:52,752 E te espero Cheio de amor 232 00:41:53,346 --> 00:41:56,262 Se me esquecer 233 00:41:56,346 --> 00:41:57,496 Como termina a m�sica? 234 00:41:57,580 --> 00:42:00,304 J� estarei feliz 235 00:42:00,388 --> 00:42:06,047 Por ter vivido sonhando com voc� 236 00:42:50,832 --> 00:42:54,499 -Essa est� abandonada? -Est�, n�o mora ningu�m a�. 237 00:42:59,348 --> 00:43:01,278 Est� mobiliada. 238 00:43:03,181 --> 00:43:04,549 Podemos entrar? 239 00:43:07,899 --> 00:43:09,465 Est� trancada. 240 00:43:10,248 --> 00:43:12,815 Espere aqui, vou procurar outra entrada. 241 00:43:19,750 --> 00:43:21,169 Est� aberta? 242 00:43:22,383 --> 00:43:23,416 Espere aqui. 243 00:44:18,584 --> 00:44:22,617 -Est� trancada para fora. -Voc� � quem est� trancado a� dentro. 244 00:44:22,751 --> 00:44:24,732 Vou tentar abrir. 245 00:44:27,651 --> 00:44:29,817 Veja onde esconderam a chave. 246 00:45:24,477 --> 00:45:26,766 S�o algumas das pessoas que morreram. 247 00:45:27,998 --> 00:45:29,539 Lembram meus pais. 248 00:45:32,185 --> 00:45:35,906 Eles morrem ou v�o embora. Vou acabar sozinha aqui. 249 00:45:59,706 --> 00:46:01,806 Elias, v� mais para l�. 250 00:46:06,320 --> 00:46:07,687 V� para l�! 251 00:46:46,321 --> 00:46:47,555 Tchau. 252 00:48:36,526 --> 00:48:39,340 -Sonhei com o meu pai ontem. -Que bom. 253 00:48:41,597 --> 00:48:44,096 -Falou com ele? -Falei. 254 00:48:47,849 --> 00:48:51,624 Mas n�o me lembro dele, s� o vi em fotografias. 255 00:48:52,126 --> 00:48:54,660 Mas sempre pensa nele. 256 00:48:55,682 --> 00:48:57,310 Fale um pouco dele. 257 00:48:57,987 --> 00:49:00,613 -Fale um pouco dele. -O que quer saber? 258 00:49:01,989 --> 00:49:05,222 Ele trabalhava muito, mas nunca reclamava. 259 00:49:07,225 --> 00:49:11,425 Era bom marceneiro, bom ferreiro. 260 00:49:12,058 --> 00:49:16,222 Forjava portas de a�o... 261 00:49:18,500 --> 00:49:21,208 E agora � como se ele nunca tivesse existido. 262 00:49:21,292 --> 00:49:23,141 Ele gostava de morar aqui? 263 00:49:23,225 --> 00:49:25,407 -O qu�? -Ele gostava de morar aqui? 264 00:49:25,492 --> 00:49:27,441 Claro. Essa casa era dele. 265 00:49:27,525 --> 00:49:29,158 A casa dos pais dele. 266 00:49:33,525 --> 00:49:38,059 Para que servem essas fotos? Escondi todas elas. 267 00:49:38,593 --> 00:49:41,526 S� tenho uma foto do meu pai na parede. 268 00:49:47,643 --> 00:49:49,176 Quando meu pai morreu, 269 00:49:49,359 --> 00:49:52,793 fiquei dois meses sem botar o p� em casa. 270 00:49:53,793 --> 00:49:56,418 Para onde eu olhava, via a imagem dele. 271 00:51:48,460 --> 00:51:49,876 -Oi, Charbel. -Oi. 272 00:51:49,961 --> 00:51:51,761 -Como voc� est�? -Bem. 273 00:51:52,623 --> 00:51:54,061 Sente aqui comigo. 274 00:51:57,798 --> 00:52:00,031 -Seu cabelo � bonito. -Obrigada. 275 00:52:00,818 --> 00:52:03,284 -Onde voc� estava? -L� fora. 276 00:52:05,341 --> 00:52:07,342 -Veio com o seu pai? -Vim. 277 00:52:07,952 --> 00:52:10,052 Pode pentear o meu cabelo? 278 00:52:17,124 --> 00:52:20,091 -� muito comprido? -Um pouco. 279 00:52:21,401 --> 00:52:24,341 Acha que vai ficar bom se crescer um pouco mais? 280 00:52:25,819 --> 00:52:26,852 Vai. 281 00:52:35,418 --> 00:52:37,952 -Esse rifle funciona? -Funciona. 282 00:52:39,318 --> 00:52:41,518 -Gostou dele? -N�o! 283 00:52:41,744 --> 00:52:43,577 J� tentou atirar com ele? 284 00:52:44,380 --> 00:52:46,046 Ainda n�o. 285 00:52:47,693 --> 00:52:49,553 N�o sei quando posso precisar. 286 00:52:56,557 --> 00:52:59,724 -Conhece ela? -Sim, somos amigos. 287 00:53:00,555 --> 00:53:02,805 -Reza para ela todos os dias? -Rezo. 288 00:53:02,889 --> 00:53:04,722 -E conversa com ela? -Sim. 289 00:53:05,157 --> 00:53:06,758 Voc� tem namorada? 290 00:53:08,159 --> 00:53:10,426 -Tenho tr�s. -Tr�s? 291 00:53:10,800 --> 00:53:13,393 Todos os meus amigos t�m tr�s. 292 00:53:13,478 --> 00:53:18,221 -Estamos na mesma sala. -Tem tr�s meninas na sua sala? 293 00:53:18,326 --> 00:53:19,853 E os outros meninos? 294 00:53:20,192 --> 00:53:23,912 -Tem cinco meninos e tr�s meninas. -Nossa, s�o poucos alunos. 295 00:53:24,579 --> 00:53:26,646 E voc� � amigo das tr�s? 296 00:53:27,725 --> 00:53:31,224 -� amigo delas? -Sou, menos de uma. 297 00:53:31,571 --> 00:53:35,588 -Por qu�? Ela n�o � legal? -Ela � legal, mas � brava. 298 00:53:35,788 --> 00:53:38,387 -E as outras duas? -Elas s�o legais. 299 00:53:38,492 --> 00:53:39,659 Que bom. 300 00:53:42,723 --> 00:53:44,356 Olhe aqui. 301 00:53:48,168 --> 00:53:50,619 Est� todo sujo de chocolate. 302 00:53:50,992 --> 00:53:52,598 Eu comi muito. 303 00:53:57,941 --> 00:54:02,080 Ainda de olho nisso? Cuidado para n�o cair. 304 00:54:18,125 --> 00:54:20,426 V�, cabrinha! 305 00:54:28,582 --> 00:54:29,636 Rony! 306 00:54:30,945 --> 00:54:32,212 Venha c�. 307 00:54:40,118 --> 00:54:41,151 Venha c�! 308 00:55:01,173 --> 00:55:05,273 Sujei a roupa. Precisa limpar. 309 00:55:13,000 --> 00:55:15,733 Consegue subir? Venha para c�. 310 00:55:16,658 --> 00:55:20,358 Deixe eu limpar suas m�os. Est�o imundas. 311 00:55:38,307 --> 00:55:42,274 Meu pai est� aqui. Fique longe da mula. 312 00:55:57,162 --> 00:55:58,795 Cuidado com a m�o. 313 00:56:09,621 --> 00:56:12,388 -Obrigada pela ajuda. -De nada. 314 00:56:34,843 --> 00:56:36,376 Bom apetite, Rony. 315 00:56:38,631 --> 00:56:40,664 Vamos comer voc�, isso sim. 316 00:56:43,593 --> 00:56:45,559 -N�o est� com calor? -N�o. 317 00:56:46,510 --> 00:56:48,670 Fiquei gripada, estou com calafrio. 318 00:56:54,332 --> 00:56:56,432 Esse len�o ficou �timo na senhora. 319 00:57:00,181 --> 00:57:01,682 Vou lavar as m�os. 320 01:01:02,050 --> 01:01:06,017 � a �nica escola da regi�o. Est� fechada h� um temp�o. 321 01:01:06,750 --> 01:01:08,605 Meu pai estudou aqui. 322 01:01:08,910 --> 01:01:11,310 -D� para ver l� dentro? -D�. 323 01:01:36,168 --> 01:01:38,078 Isso est� aqui h� quanto tempo? 324 01:01:42,931 --> 01:01:44,532 H� muito tempo. 325 01:01:47,496 --> 01:01:49,329 Faz eco. Reparou? 326 01:02:44,767 --> 01:02:46,267 Venha! 327 01:03:08,641 --> 01:03:11,875 -� uma igreja? -�, mas est� abandonada. 328 01:04:27,379 --> 01:04:28,762 -Oi, v�. -Oi. 329 01:04:28,947 --> 01:04:31,413 -Tudo bem? -Tudo, e com voc�? 330 01:04:32,159 --> 01:04:34,156 Onde estava? E com quem? 331 01:04:36,364 --> 01:04:38,498 � muito curiosa. 332 01:04:39,165 --> 01:04:42,832 Vai queimar a pele vestida assim. 333 01:04:44,479 --> 01:04:45,814 Entre. 334 01:04:50,772 --> 01:04:52,505 N�o fique debaixo do sol. 335 01:05:41,214 --> 01:05:44,614 Tem uma cabra faltando. Vou l� procurar. 336 01:06:03,655 --> 01:06:05,121 Bem-vindo. 337 01:06:06,515 --> 01:06:09,916 -N�o tive tempo de limpar. -Tudo bem. 338 01:06:11,849 --> 01:06:13,665 Voc� tem uma arma. 339 01:06:13,796 --> 01:06:16,763 -Qual �? -N�o mexa. 340 01:06:17,282 --> 01:06:19,716 -N�o � brinquedo. -Eu sei. 341 01:06:20,074 --> 01:06:25,074 -Por que tem uma arma? -Moro num vale. Posso precisar. 342 01:06:25,988 --> 01:06:27,708 � por isso que n�o tem medo. 343 01:06:41,416 --> 01:06:42,833 � o seu av�? 344 01:06:42,917 --> 01:06:46,216 N�o, o pai da minha v�. E a m�e da minha v�. 345 01:06:53,523 --> 01:06:56,083 -Quer beber alguma coisa? -N�o, obrigado. 346 01:06:56,283 --> 01:06:59,616 -Tem foto dos seus pais? -Tenho. 347 01:07:23,684 --> 01:07:25,584 Minha m�e e meu pai. 348 01:07:28,451 --> 01:07:30,350 Como eles morreram? 349 01:07:30,517 --> 01:07:34,718 Em um acidente. N�o me lembro. Era muito nova. 350 01:07:57,251 --> 01:07:58,385 Desculpe. 351 01:08:16,488 --> 01:08:18,455 O que decidiu plantar? 352 01:08:20,555 --> 01:08:23,004 -Melancia, tomate? -O que der. 353 01:08:23,088 --> 01:08:26,288 Ela planta todo tipo de vegetal. 354 01:08:27,954 --> 01:08:28,988 Isso � bom. 355 01:08:29,321 --> 01:08:32,355 -E voc� ajuda? -Ela n�o deixa. 356 01:08:32,500 --> 01:08:33,573 Bravo! 357 01:08:34,955 --> 01:08:36,689 � uma menina mimada. 358 01:08:37,423 --> 01:08:39,489 O que tem para beber hoje? 359 01:08:40,189 --> 01:08:44,989 -O que preferir. -Imagine. Eu pego l�. 360 01:08:50,456 --> 01:08:53,356 Precisamos nos livrar do javali. 361 01:08:53,456 --> 01:08:55,156 Est� irritando todo mundo. 362 01:08:56,189 --> 01:09:00,089 Matou as galinhas das freiras. 363 01:09:05,222 --> 01:09:08,623 Seu botij�o est� vazio. Vou encher antes de ir. 364 01:09:14,090 --> 01:09:19,424 Minha cabe�a d�i, esse vento n�o ajuda. 365 01:09:22,424 --> 01:09:26,190 Quando voc� fica velho, sempre tem alguma coisa doendo. 366 01:09:32,923 --> 01:09:36,006 Por que n�o colhe essas amoras? 367 01:09:36,090 --> 01:09:37,923 D� para fazer suco. 368 01:09:41,390 --> 01:09:44,972 Abra um len�ol embaixo e chacoalhe os galhos. 369 01:09:45,056 --> 01:09:46,424 Verdade. 370 01:09:48,591 --> 01:09:51,456 Suco de amora � caro. 371 01:09:53,295 --> 01:09:58,097 -N�o � para vender, � para beber. -Uma garrafa custa 10 mil libras. 372 01:09:59,412 --> 01:10:02,312 Agora s� vai ter fruta boa em setembro. 373 01:10:03,240 --> 01:10:06,407 Eu colhia cinco baldes de uma vez s�. 374 01:10:07,643 --> 01:10:09,190 Quanta mosca! 375 01:10:10,525 --> 01:10:13,924 -� por causa do vento. -E do calor. 376 01:10:16,323 --> 01:10:19,473 Pendure um saco de �gua ali. 377 01:10:19,558 --> 01:10:22,358 -Um saco? -Um saco transparente com �gua. 378 01:10:23,391 --> 01:10:26,543 A� elas v�o embora. 379 01:10:26,862 --> 01:10:28,396 Isso seria �timo. 380 01:10:31,359 --> 01:10:36,027 Elas t�m medo do pr�prio reflexo e fogem. 381 01:12:37,402 --> 01:12:39,001 Venha. 382 01:12:44,599 --> 01:12:47,398 Ainda quer ir para a Austr�lia? 383 01:12:48,030 --> 01:12:49,163 Ent�o vamos. 384 01:12:51,039 --> 01:12:52,306 Tchau! 385 01:13:35,207 --> 01:13:37,008 Como me achou? 386 01:13:38,242 --> 01:13:39,475 Venha! 387 01:14:13,519 --> 01:14:15,520 -Est� com frio? -N�o. 388 01:14:16,428 --> 01:14:19,528 -Sua v� est� dormindo? -Sim, ela dorme cedo. 389 01:14:22,553 --> 01:14:25,453 Se ela estivesse acordada, eu n�o estaria aqui. 390 01:14:30,223 --> 01:14:32,533 Os seus pais sabem que voc� est� aqui? 391 01:14:33,686 --> 01:14:36,520 N�o acham ruim voc� me visitar? 392 01:14:39,224 --> 01:14:40,558 N�o � da conta deles. 393 01:14:56,120 --> 01:14:58,034 Ela n�o para de latir. 394 01:15:00,521 --> 01:15:03,651 Deve ter visto um javali ou algum animal solto. 395 01:15:53,188 --> 01:15:56,121 Obrigada. O que far�amos sem voc�? 396 01:15:56,455 --> 01:15:59,604 N�o precisa agradecer. Gosto de trabalhar. 397 01:15:59,688 --> 01:16:03,988 Voc� me lembra minha irm�. E sua v� me lembra minha m�e. 398 01:17:25,936 --> 01:17:27,237 Venham. 399 01:17:51,324 --> 01:17:52,691 O que est� fazendo? 400 01:17:53,383 --> 01:17:55,483 Lavando alface para voc�. 401 01:19:13,959 --> 01:19:16,049 -Trouxe comida para mim? -Trouxe. 402 01:19:27,461 --> 01:19:29,594 -Coloco aqui? -Pode ser. 403 01:19:30,994 --> 01:19:34,227 -Ficou faltando alguma coisa? -Dessa vez, n�o. 404 01:19:36,394 --> 01:19:38,361 -Estou s� brincando. -Entendi. 405 01:19:40,122 --> 01:19:41,389 Oi, linda! 406 01:19:43,694 --> 01:19:47,428 Cuidado. Segure embaixo. 407 01:19:54,394 --> 01:19:58,044 -A viagem foi longa? -Levou quase uma hora. 408 01:19:58,128 --> 01:20:00,098 -Deve estar cansado. -Um pouco. 409 01:20:02,495 --> 01:20:04,695 -Como vai a esposa? -Bem. 410 01:20:05,162 --> 01:20:10,011 Posso saber quem � aquele jovem que vi uns dois dias atr�s? 411 01:20:10,095 --> 01:20:11,178 Quem? 412 01:20:11,262 --> 01:20:15,478 -� moreno, de cabelo comprido. -� um primo da Austr�lia. 413 01:20:15,562 --> 01:20:19,695 -O que veio fazer aqui? -Ele nos visita de vez em quando. 414 01:20:20,395 --> 01:20:22,995 Queria que me apresentasse. 415 01:20:24,995 --> 01:20:28,529 -Ele vai morar aqui? -N�o, s� vem de vez em quando. 416 01:20:29,247 --> 01:20:31,080 Entendi. Tudo bem. 417 01:21:06,463 --> 01:21:08,051 Quero te falar uma coisa. 418 01:21:09,845 --> 01:21:11,862 Vamos sentar. 419 01:21:11,947 --> 01:21:13,248 O que foi? 420 01:21:21,997 --> 01:21:24,464 -� sobre a Austr�lia. -Os cangurus? 421 01:21:25,664 --> 01:21:27,963 Foi uma brincadeira, mas... 422 01:21:29,135 --> 01:21:31,168 Meu pai mora na Austr�lia. 423 01:21:32,584 --> 01:21:34,883 E quer que eu v� morar com ele. 424 01:21:35,330 --> 01:21:38,631 Talvez ele esteja certo. N�o tenho futuro aqui. 425 01:21:40,539 --> 01:21:42,838 Mas a escolha n�o � minha. 426 01:21:43,930 --> 01:21:46,564 Acho que vou me mudar em breve. 427 01:21:48,532 --> 01:21:49,733 Boa sorte. 428 01:21:50,965 --> 01:21:52,532 � tudo o que tem a dizer? 429 01:21:53,815 --> 01:21:56,849 Quer que eu dance de alegria? 430 01:22:02,265 --> 01:22:04,181 Voc� poderia ir comigo. 431 01:22:04,265 --> 01:22:06,265 E deixar tudo para tr�s? 432 01:22:14,640 --> 01:22:16,006 Tente. 433 01:22:19,463 --> 01:22:21,229 Sei que � s� um sonho. 434 01:23:15,367 --> 01:23:19,634 Plante uma fileira de tomate e uma de pepino. 435 01:23:22,852 --> 01:23:24,269 Tudo est� crescendo. 436 01:23:24,494 --> 01:23:28,860 Vou plantar milho, tomate e pepino. 437 01:23:29,832 --> 01:23:31,033 V� l�. 438 01:24:45,469 --> 01:24:47,461 -Bom dia. -Bom dia. 439 01:24:53,849 --> 01:24:57,132 Vou te falar uma coisa, mas n�o leve a mal. 440 01:24:57,224 --> 01:24:59,040 Estou falando como irm�o. 441 01:24:59,292 --> 01:25:01,426 Se mostrar desse jeito... 442 01:25:03,236 --> 01:25:07,936 Algu�m pode te ver assim e pensar coisa errada. 443 01:25:11,503 --> 01:25:13,337 � s� um conselho de irm�o. 444 01:25:13,972 --> 01:25:16,622 E quem vai me ver aqui, tirando os animais? 445 01:25:16,822 --> 01:25:19,323 Algu�m pode passar e ver. 446 01:25:20,440 --> 01:25:22,373 N�o acho certo. 447 01:29:05,257 --> 01:29:06,324 Yara! 448 01:29:50,214 --> 01:29:51,241 Oi. 449 01:29:51,325 --> 01:29:53,458 -Estava tocando? -Estava. 450 01:29:53,543 --> 01:29:54,658 Que bom. 451 01:29:56,592 --> 01:29:58,191 Cad� a Yara? 452 01:29:58,592 --> 01:30:01,291 -Foi dar uma volta. -T�o cedo? 453 01:30:01,664 --> 01:30:04,098 -Sozinha? -S� Deus sabe. 454 01:30:06,082 --> 01:30:08,462 Ela j� est� crescida, precisa cas�-la. 455 01:30:08,690 --> 01:30:09,850 Quando ela voltar. 456 01:30:11,022 --> 01:30:12,589 � s�rio. 457 01:30:13,659 --> 01:30:16,925 Virou mulher e est� chamando a aten��o. 458 01:30:18,157 --> 01:30:20,357 N�o pode deix�-la sem um marido. 459 01:30:24,292 --> 01:30:27,159 -Casa voc� com ela. -Eu, casar com ela? 460 01:30:27,378 --> 01:30:29,044 V� l� encontr�-la. 461 01:30:33,526 --> 01:30:35,292 Ela vai demorar? 462 01:30:36,693 --> 01:30:38,060 S� Deus sabe. 463 01:31:01,011 --> 01:31:02,278 O que � isto? 464 01:31:04,059 --> 01:31:05,192 Leia. 465 01:31:06,427 --> 01:31:08,239 O que est� escrito? 466 01:31:09,260 --> 01:31:11,930 Se eu conseguisse dizer, n�o teria escrito. 467 01:31:19,294 --> 01:31:22,709 Se quer me dizer alguma coisa, fale em voz alta. 468 01:31:30,229 --> 01:31:31,629 Tirei meu visto. 469 01:31:35,298 --> 01:31:37,532 Vou pegar o avi�o daqui uma semana. 470 01:31:41,302 --> 01:31:43,084 Ent�o vai embora mesmo? 471 01:31:48,395 --> 01:31:52,495 -Por que n�o me disse antes? -Falei centenas de vezes. 472 01:31:56,362 --> 01:31:58,562 Mas achou que eu estava brincando. 473 01:32:00,829 --> 01:32:02,363 Eu n�o estava brincando. 474 01:32:31,898 --> 01:32:33,218 O que eu posso fazer? 475 01:32:34,411 --> 01:32:35,826 N�o v�. 476 01:32:35,911 --> 01:32:38,078 Eu tenho que ir, voc� sabe disso. 477 01:32:49,553 --> 01:32:51,283 Por que voc� quer ir embora? 478 01:32:55,272 --> 01:32:56,538 Calma. 479 01:33:03,459 --> 01:33:05,192 N�o pode ir! 480 01:35:12,526 --> 01:35:15,192 Venha guardar as galinhas! 481 01:35:58,668 --> 01:36:02,544 Tenho seis pares de meia e n�o acho nenhum. 482 01:36:02,668 --> 01:36:06,088 Quando voc� fica velho, n�o sabe onde guardou as coisas. 483 01:39:40,460 --> 01:39:44,211 ESSE FILME FOI GRAVADO NO VALE DE KADISHA, NORTE DO LIBANO 484 01:40:06,855 --> 01:40:09,782 Tradu��o: Thais Ortega LEGENDAS ETC FILMES33375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.