Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,080 --> 00:00:37,244
Tak, vyřízeno.
Zoufalče.
2
00:00:38,295 --> 00:00:39,847
Ale já nechci zůstat.
3
00:00:40,920 --> 00:00:42,560
Nehádej se se mnou.
4
00:00:42,760 --> 00:00:47,360
Byla to daleká cesta a trvala dlouho.
5
00:00:47,560 --> 00:00:49,182
Ty mě sem posíláš.
6
00:00:52,440 --> 00:00:54,308
Budeš se cítit dobře.
7
00:00:55,120 --> 00:00:56,774
Je to dobrá škola.
8
00:00:58,320 --> 00:01:00,012
Ty nejsi moje matka.
9
00:01:06,680 --> 00:01:08,819
Nezapomeň zavolat tátovi.
10
00:01:09,800 --> 00:01:13,000
Řekni mu, jaký skvělý výlet jsme podnikli.
11
00:01:13,200 --> 00:01:16,559
Zase se uvidíme. Mám tě ráda.
12
00:01:21,065 --> 00:01:23,732
POD VODOU
13
00:01:27,244 --> 00:01:30,347
překlad a titulky: agnus
pro www.gaytitulky.info
14
00:01:33,640 --> 00:01:35,589
Zaber, víc.
15
00:01:50,300 --> 00:01:51,800
Pokračuj.
16
00:01:51,880 --> 00:01:53,115
Vylez ven.
17
00:02:05,360 --> 00:02:07,120
Já mám první tři.
18
00:02:07,320 --> 00:02:09,400
Ty můžeš mít ten zbytek.
19
00:02:09,600 --> 00:02:11,790
- Odkud jsi?
- Glasgow.
20
00:02:13,000 --> 00:02:15,341
- Ty jsi Skot?
- Australan.
21
00:02:16,163 --> 00:02:17,880
Před rokem jsme se přestěhovali.
22
00:02:18,080 --> 00:02:22,240
Táta někoho potkal a našel si novou práci.
23
00:02:22,320 --> 00:02:23,480
Tak jsme tady.
24
00:02:23,560 --> 00:02:26,760
Aha. To musí být depresivní.
25
00:02:26,960 --> 00:02:28,760
Přestěhovat se z Austrálie do Glasgowa.
26
00:02:28,840 --> 00:02:30,240
Nemyslíš?
27
00:02:30,320 --> 00:02:32,640
Ne, fakt ne.
28
00:02:32,720 --> 00:02:35,720
Hodně jsem plaval v moři.
29
00:02:35,920 --> 00:02:37,783
Alespoň jsem si zvykl.
30
00:02:38,142 --> 00:02:39,796
- Odkud jsi ty?
- Z Mexika.
31
00:02:40,000 --> 00:02:41,760
Dostal jsem tady stipendium.
32
00:02:41,960 --> 00:02:43,411
To musí být dobré.
33
00:02:45,600 --> 00:02:48,387
A co tvoje máma?
Zůstala v Austrálii?
34
00:02:49,400 --> 00:02:50,759
Je mrtvá.
35
00:03:06,422 --> 00:03:07,870
Tak hotovo.
36
00:03:10,293 --> 00:03:11,640
To je skvělý.
37
00:03:11,840 --> 00:03:13,200
Nech si chutnat.
38
00:03:15,099 --> 00:03:16,919
Dám si plný talíř.
39
00:03:21,726 --> 00:03:23,160
Co ty, drahoušku?
40
00:03:23,240 --> 00:03:24,936
Já jsem tak unavený.
41
00:03:30,582 --> 00:03:32,280
Ach. Zdravím.
42
00:03:32,480 --> 00:03:33,960
Jonathan.
43
00:03:34,160 --> 00:03:36,173
Dej to sem.
44
00:04:17,095 --> 00:04:18,320
Já vím.
45
00:04:18,520 --> 00:04:20,680
Měl bych se rozhodnout říct ne.
46
00:04:20,880 --> 00:04:24,136
V USA jdeš vlastně proti zdi.
47
00:04:28,623 --> 00:04:32,840
- Jaký je instruktor?
- Jak to říct. No...
48
00:04:32,920 --> 00:04:34,600
Nemyslím, že by někoho ponižoval.
49
00:04:34,680 --> 00:04:37,560
Nechává si to pro sebe,
jestli myslíš tohle.
50
00:04:37,760 --> 00:04:39,400
A pak jsem s ní začal chodit.
51
00:04:39,600 --> 00:04:40,680
Nevěřím ti.
52
00:04:40,880 --> 00:04:43,348
Nezajímá mě, co říkáš.
Šukal jsem ji.
53
00:04:44,400 --> 00:04:47,560
- Docela mě to vzrušilo.
- Měl by ses udělat.
54
00:04:47,760 --> 00:04:51,239
Ona držela sušenku,
takže na sušenku.
55
00:04:51,240 --> 00:04:53,560
- Víš, co je sušenka?
- Ne.
56
00:04:53,760 --> 00:04:56,810
Všichni říkají, že na sušenku,
ale musí se to na ni nastříkat
57
00:04:56,890 --> 00:04:59,520
a ten, co se udělá jako poslední,
ji musí sníst.
58
00:04:59,720 --> 00:05:01,520
- Aha, jdeme na to?
- Jo.
59
00:05:05,056 --> 00:05:07,920
Hej! Slyšel jsem dobře?
Chcete dělat sušenku?
60
00:05:08,000 --> 00:05:09,763
To jsi slyšel dobře.
61
00:05:10,174 --> 00:05:11,712
Dobře. Tak jdeme na to.
62
00:05:22,480 --> 00:05:23,877
To je tak homo.
63
00:05:38,680 --> 00:05:39,859
Čeho se bojíš.
64
00:06:24,120 --> 00:06:26,966
Tak máme posledního.
Klekni si.
65
00:06:32,655 --> 00:06:34,309
Klekni si.
66
00:06:38,219 --> 00:06:39,950
- Bože.
- Ach.
67
00:06:41,120 --> 00:06:42,320
Tak, hochu.
68
00:06:47,173 --> 00:06:48,429
To miluju!
69
00:07:00,520 --> 00:07:02,320
No tak, dělej!
70
00:07:02,520 --> 00:07:04,828
Každý na tom dospěl.
71
00:07:13,880 --> 00:07:15,875
Jestliže mě voláte,
72
00:07:16,171 --> 00:07:20,133
po zaznění tónu mi zanechte vzkaz.
73
00:07:21,600 --> 00:07:24,305
Ahoj, tati, tady Jonathan.
74
00:07:25,715 --> 00:07:27,459
Volám na záznamník.
75
00:07:35,442 --> 00:07:37,468
- Jsi v pohodě?
- Jsem v pohodě.
76
00:07:51,880 --> 00:07:53,720
Můžu se tě na něco zeptat?
77
00:07:53,920 --> 00:07:54,941
Jistěže.
78
00:07:57,440 --> 00:08:00,619
Bylo to kvůli tomu,
žes klečel?
79
00:08:01,640 --> 00:08:04,473
To ta sušenka, nic víc.
80
00:08:09,040 --> 00:08:10,694
Díval ses na mě.
81
00:08:11,600 --> 00:08:12,863
Líbilo se ti to.
82
00:08:15,480 --> 00:08:16,884
Chceš něco víc?
83
00:08:20,322 --> 00:08:21,630
Chci tě vidět.
84
00:08:28,200 --> 00:08:29,623
Já to nikomu neřeknu.
85
00:08:37,159 --> 00:08:38,640
Jo. Dík.
86
00:08:38,840 --> 00:08:41,640
Protože tě máma na konci vyzvedne?
87
00:08:41,720 --> 00:08:43,212
Moje máma?
88
00:08:53,720 --> 00:08:55,800
Vrať to.
89
00:08:56,000 --> 00:08:57,654
Vrať to.
90
00:09:13,189 --> 00:09:14,971
Jsme uprostřed ničeho.
91
00:09:16,440 --> 00:09:17,726
Líbí se mi tu.
92
00:09:18,520 --> 00:09:20,160
Zachází s tebou špatně, Chrisi.
93
00:09:20,240 --> 00:09:22,759
On si myslí, že je to v pohodě.
94
00:09:22,760 --> 00:09:23,759
Je to spratek.
95
00:09:23,760 --> 00:09:25,000
To je v pohodě.
96
00:09:25,080 --> 00:09:27,104
Nechová se k tobě pěkně.
97
00:09:27,840 --> 00:09:29,562
Pořád na to myslím.
98
00:09:32,811 --> 00:09:35,960
Řekni mi něco o tvé mámě,
co není tvoje máma.
99
00:09:36,160 --> 00:09:38,218
Je to ženská, kterou táta potkal.
100
00:09:38,778 --> 00:09:42,112
Nevycházíme spolu,
ona je úplně jiná.
101
00:09:42,535 --> 00:09:43,920
V horším smyslu.
102
00:09:44,120 --> 00:09:47,680
Poslala mě sem, abych byl pryč,
zatímco ona si vezme mého tátu.
103
00:09:47,880 --> 00:09:48,960
Proč?
104
00:09:49,160 --> 00:09:51,720
Asi měla strach, že bych chtěl
zasahovat do jejich svatby.
105
00:09:51,800 --> 00:09:53,859
Je to docela pravděpodobné.
106
00:09:53,939 --> 00:09:56,320
Táta je buď hloupý, nebo pod pantoflem.
107
00:09:56,520 --> 00:09:58,160
Mám osobní otázku.
108
00:09:58,360 --> 00:09:59,086
Ano.
109
00:10:00,320 --> 00:10:01,889
Jak umřela tvoje máma?
110
00:10:04,760 --> 00:10:05,968
Utopila se.
111
00:10:09,170 --> 00:10:10,465
Asi se to nevrátí.
112
00:10:38,560 --> 00:10:41,650
Ty, ty a ty. Do bazénu.
113
00:10:56,376 --> 00:10:58,400
Isaacu, teď ty.
114
00:10:58,480 --> 00:10:59,728
A ty jako další.
115
00:11:33,459 --> 00:11:34,574
Jonathane.
116
00:11:40,760 --> 00:11:45,013
Tvoje máma mi volala.
Naléhala na mě.
117
00:11:45,093 --> 00:11:48,640
To se mi ještě nestalo.
118
00:11:48,720 --> 00:11:51,535
Myslím, že by to udělala znovu.
Jen jsem tě chtěl podpořit.
119
00:11:55,065 --> 00:11:57,270
Nesnáším svoji matku!
120
00:12:15,515 --> 00:12:16,560
Jonathane.
121
00:12:16,760 --> 00:12:20,209
Můžeš mi dát telefonní číslo matky?
122
00:12:24,960 --> 00:12:27,480
Susan mi říkala, že cesta byla
docela obtížná.
123
00:12:27,560 --> 00:12:29,800
To je docela jemný způsob,
jak to vyjádřit.
124
00:12:29,880 --> 00:12:31,560
Vím, že z toho nejsi nadšený.
125
00:12:31,640 --> 00:12:34,387
Myslím, že je to docela jasné.
Pro ni je to docela náročné.
126
00:12:34,467 --> 00:12:35,400
Někdy.
127
00:12:35,600 --> 00:12:36,680
Dej mi čas.
128
00:12:36,880 --> 00:12:38,063
Časem se to spraví.
129
00:12:38,143 --> 00:12:40,868
Táto, ty jsi slepý.
130
00:12:41,804 --> 00:12:43,320
Bereš svoje léky?
131
00:12:43,400 --> 00:12:44,292
Ano.
132
00:12:45,611 --> 00:12:47,480
Víš, že nejsi zván?
133
00:12:47,680 --> 00:12:49,355
Nestojím o to.
134
00:12:51,427 --> 00:12:52,560
Díky.
135
00:12:52,640 --> 00:12:53,371
Ano.
136
00:13:29,434 --> 00:13:30,537
Takže úlet.
137
00:13:34,080 --> 00:13:36,760
Já vím, co se děje mezi vámi dvěma.
138
00:13:36,960 --> 00:13:38,307
Danielem a tebou.
139
00:13:39,880 --> 00:13:41,120
Dej ty ruce pryč.
140
00:13:41,200 --> 00:13:42,738
Vím, že to chceš.
141
00:13:46,277 --> 00:13:47,879
Není to špatný.
142
00:14:10,289 --> 00:14:11,494
Jonathane.
143
00:14:12,404 --> 00:14:13,455
Klídek.
144
00:14:16,160 --> 00:14:18,057
Nikam nejdu.
145
00:14:18,840 --> 00:14:20,122
Tak hoši, připravte se.
146
00:16:31,852 --> 00:16:34,275
Ne, člověče, jsem zničený.
147
00:16:36,864 --> 00:16:38,095
Zničený...
148
00:16:41,147 --> 00:16:42,640
Jsem marný.
149
00:16:48,908 --> 00:16:51,640
Zadržíme dech pod vodou
150
00:16:51,840 --> 00:16:55,439
a ten, kdo prohraje, bude celý týden ostatním
k dispozici. - Dobře.
151
00:16:55,440 --> 00:16:56,880
- Připraveni?
- Ano.
152
00:16:56,960 --> 00:16:57,929
Teď!
153
00:17:14,437 --> 00:17:15,527
Sakra!
154
00:17:39,850 --> 00:17:41,684
Jdeme na něj.
155
00:18:20,600 --> 00:18:21,880
Jsi v pořádku?
156
00:18:22,080 --> 00:18:24,657
Asi si myslel, že bude
umírat jako jeho matka.
157
00:18:29,143 --> 00:18:31,000
- Co jsi říkal?
- Nic.
158
00:18:31,200 --> 00:18:32,726
Nic jsem tím nemyslel.
159
00:20:30,240 --> 00:20:33,374
- Zdá se mi, že to nefunguje.
- Asi ne.
160
00:20:33,689 --> 00:20:35,120
Tady jsou.
Tady to je.
161
00:20:35,200 --> 00:20:37,480
To jsou fotky, které mi poslaly další den.
162
00:20:37,680 --> 00:20:39,040
Už mi věříš?
163
00:20:39,240 --> 00:20:40,600
Podívej se.
164
00:20:40,800 --> 00:20:43,519
Je dobrá. Super.
165
00:20:43,520 --> 00:20:44,571
Co to sakra...
166
00:21:17,800 --> 00:21:20,960
Chris bude v pořádku.
Nechoval se k tobě dobře.
167
00:21:21,040 --> 00:21:23,320
Neměl bys nás opouštět.
168
00:21:23,400 --> 00:21:28,320
Jakékoli stížnosti rodičů odmítám.
Jdi do pokoje a sbal se.
169
00:21:28,400 --> 00:21:29,823
Dám ti vědět.
170
00:22:24,280 --> 00:22:27,952
- Kde je Susan?
- Odešla.
171
00:23:03,116 --> 00:23:06,334
překlad a titulky: agnus
pro www.gaytitulky.info
11190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.