All language subtitles for Underwater 2015 czech

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,080 --> 00:00:37,244 Tak, vyřízeno. Zoufalče. 2 00:00:38,295 --> 00:00:39,847 Ale já nechci zůstat. 3 00:00:40,920 --> 00:00:42,560 Nehádej se se mnou. 4 00:00:42,760 --> 00:00:47,360 Byla to daleká cesta a trvala dlouho. 5 00:00:47,560 --> 00:00:49,182 Ty mě sem posíláš. 6 00:00:52,440 --> 00:00:54,308 Budeš se cítit dobře. 7 00:00:55,120 --> 00:00:56,774 Je to dobrá škola. 8 00:00:58,320 --> 00:01:00,012 Ty nejsi moje matka. 9 00:01:06,680 --> 00:01:08,819 Nezapomeň zavolat tátovi. 10 00:01:09,800 --> 00:01:13,000 Řekni mu, jaký skvělý výlet jsme podnikli. 11 00:01:13,200 --> 00:01:16,559 Zase se uvidíme. Mám tě ráda. 12 00:01:21,065 --> 00:01:23,732 POD VODOU 13 00:01:27,244 --> 00:01:30,347 překlad a titulky: agnus pro www.gaytitulky.info 14 00:01:33,640 --> 00:01:35,589 Zaber, víc. 15 00:01:50,300 --> 00:01:51,800 Pokračuj. 16 00:01:51,880 --> 00:01:53,115 Vylez ven. 17 00:02:05,360 --> 00:02:07,120 Já mám první tři. 18 00:02:07,320 --> 00:02:09,400 Ty můžeš mít ten zbytek. 19 00:02:09,600 --> 00:02:11,790 - Odkud jsi? - Glasgow. 20 00:02:13,000 --> 00:02:15,341 - Ty jsi Skot? - Australan. 21 00:02:16,163 --> 00:02:17,880 Před rokem jsme se přestěhovali. 22 00:02:18,080 --> 00:02:22,240 Táta někoho potkal a našel si novou práci. 23 00:02:22,320 --> 00:02:23,480 Tak jsme tady. 24 00:02:23,560 --> 00:02:26,760 Aha. To musí být depresivní. 25 00:02:26,960 --> 00:02:28,760 Přestěhovat se z Austrálie do Glasgowa. 26 00:02:28,840 --> 00:02:30,240 Nemyslíš? 27 00:02:30,320 --> 00:02:32,640 Ne, fakt ne. 28 00:02:32,720 --> 00:02:35,720 Hodně jsem plaval v moři. 29 00:02:35,920 --> 00:02:37,783 Alespoň jsem si zvykl. 30 00:02:38,142 --> 00:02:39,796 - Odkud jsi ty? - Z Mexika. 31 00:02:40,000 --> 00:02:41,760 Dostal jsem tady stipendium. 32 00:02:41,960 --> 00:02:43,411 To musí být dobré. 33 00:02:45,600 --> 00:02:48,387 A co tvoje máma? Zůstala v Austrálii? 34 00:02:49,400 --> 00:02:50,759 Je mrtvá. 35 00:03:06,422 --> 00:03:07,870 Tak hotovo. 36 00:03:10,293 --> 00:03:11,640 To je skvělý. 37 00:03:11,840 --> 00:03:13,200 Nech si chutnat. 38 00:03:15,099 --> 00:03:16,919 Dám si plný talíř. 39 00:03:21,726 --> 00:03:23,160 Co ty, drahoušku? 40 00:03:23,240 --> 00:03:24,936 Já jsem tak unavený. 41 00:03:30,582 --> 00:03:32,280 Ach. Zdravím. 42 00:03:32,480 --> 00:03:33,960 Jonathan. 43 00:03:34,160 --> 00:03:36,173 Dej to sem. 44 00:04:17,095 --> 00:04:18,320 Já vím. 45 00:04:18,520 --> 00:04:20,680 Měl bych se rozhodnout říct ne. 46 00:04:20,880 --> 00:04:24,136 V USA jdeš vlastně proti zdi. 47 00:04:28,623 --> 00:04:32,840 - Jaký je instruktor? - Jak to říct. No... 48 00:04:32,920 --> 00:04:34,600 Nemyslím, že by někoho ponižoval. 49 00:04:34,680 --> 00:04:37,560 Nechává si to pro sebe, jestli myslíš tohle. 50 00:04:37,760 --> 00:04:39,400 A pak jsem s ní začal chodit. 51 00:04:39,600 --> 00:04:40,680 Nevěřím ti. 52 00:04:40,880 --> 00:04:43,348 Nezajímá mě, co říkáš. Šukal jsem ji. 53 00:04:44,400 --> 00:04:47,560 - Docela mě to vzrušilo. - Měl by ses udělat. 54 00:04:47,760 --> 00:04:51,239 Ona držela sušenku, takže na sušenku. 55 00:04:51,240 --> 00:04:53,560 - Víš, co je sušenka? - Ne. 56 00:04:53,760 --> 00:04:56,810 Všichni říkají, že na sušenku, ale musí se to na ni nastříkat 57 00:04:56,890 --> 00:04:59,520 a ten, co se udělá jako poslední, ji musí sníst. 58 00:04:59,720 --> 00:05:01,520 - Aha, jdeme na to? - Jo. 59 00:05:05,056 --> 00:05:07,920 Hej! Slyšel jsem dobře? Chcete dělat sušenku? 60 00:05:08,000 --> 00:05:09,763 To jsi slyšel dobře. 61 00:05:10,174 --> 00:05:11,712 Dobře. Tak jdeme na to. 62 00:05:22,480 --> 00:05:23,877 To je tak homo. 63 00:05:38,680 --> 00:05:39,859 Čeho se bojíš. 64 00:06:24,120 --> 00:06:26,966 Tak máme posledního. Klekni si. 65 00:06:32,655 --> 00:06:34,309 Klekni si. 66 00:06:38,219 --> 00:06:39,950 - Bože. - Ach. 67 00:06:41,120 --> 00:06:42,320 Tak, hochu. 68 00:06:47,173 --> 00:06:48,429 To miluju! 69 00:07:00,520 --> 00:07:02,320 No tak, dělej! 70 00:07:02,520 --> 00:07:04,828 Každý na tom dospěl. 71 00:07:13,880 --> 00:07:15,875 Jestliže mě voláte, 72 00:07:16,171 --> 00:07:20,133 po zaznění tónu mi zanechte vzkaz. 73 00:07:21,600 --> 00:07:24,305 Ahoj, tati, tady Jonathan. 74 00:07:25,715 --> 00:07:27,459 Volám na záznamník. 75 00:07:35,442 --> 00:07:37,468 - Jsi v pohodě? - Jsem v pohodě. 76 00:07:51,880 --> 00:07:53,720 Můžu se tě na něco zeptat? 77 00:07:53,920 --> 00:07:54,941 Jistěže. 78 00:07:57,440 --> 00:08:00,619 Bylo to kvůli tomu, žes klečel? 79 00:08:01,640 --> 00:08:04,473 To ta sušenka, nic víc. 80 00:08:09,040 --> 00:08:10,694 Díval ses na mě. 81 00:08:11,600 --> 00:08:12,863 Líbilo se ti to. 82 00:08:15,480 --> 00:08:16,884 Chceš něco víc? 83 00:08:20,322 --> 00:08:21,630 Chci tě vidět. 84 00:08:28,200 --> 00:08:29,623 Já to nikomu neřeknu. 85 00:08:37,159 --> 00:08:38,640 Jo. Dík. 86 00:08:38,840 --> 00:08:41,640 Protože tě máma na konci vyzvedne? 87 00:08:41,720 --> 00:08:43,212 Moje máma? 88 00:08:53,720 --> 00:08:55,800 Vrať to. 89 00:08:56,000 --> 00:08:57,654 Vrať to. 90 00:09:13,189 --> 00:09:14,971 Jsme uprostřed ničeho. 91 00:09:16,440 --> 00:09:17,726 Líbí se mi tu. 92 00:09:18,520 --> 00:09:20,160 Zachází s tebou špatně, Chrisi. 93 00:09:20,240 --> 00:09:22,759 On si myslí, že je to v pohodě. 94 00:09:22,760 --> 00:09:23,759 Je to spratek. 95 00:09:23,760 --> 00:09:25,000 To je v pohodě. 96 00:09:25,080 --> 00:09:27,104 Nechová se k tobě pěkně. 97 00:09:27,840 --> 00:09:29,562 Pořád na to myslím. 98 00:09:32,811 --> 00:09:35,960 Řekni mi něco o tvé mámě, co není tvoje máma. 99 00:09:36,160 --> 00:09:38,218 Je to ženská, kterou táta potkal. 100 00:09:38,778 --> 00:09:42,112 Nevycházíme spolu, ona je úplně jiná. 101 00:09:42,535 --> 00:09:43,920 V horším smyslu. 102 00:09:44,120 --> 00:09:47,680 Poslala mě sem, abych byl pryč, zatímco ona si vezme mého tátu. 103 00:09:47,880 --> 00:09:48,960 Proč? 104 00:09:49,160 --> 00:09:51,720 Asi měla strach, že bych chtěl zasahovat do jejich svatby. 105 00:09:51,800 --> 00:09:53,859 Je to docela pravděpodobné. 106 00:09:53,939 --> 00:09:56,320 Táta je buď hloupý, nebo pod pantoflem. 107 00:09:56,520 --> 00:09:58,160 Mám osobní otázku. 108 00:09:58,360 --> 00:09:59,086 Ano. 109 00:10:00,320 --> 00:10:01,889 Jak umřela tvoje máma? 110 00:10:04,760 --> 00:10:05,968 Utopila se. 111 00:10:09,170 --> 00:10:10,465 Asi se to nevrátí. 112 00:10:38,560 --> 00:10:41,650 Ty, ty a ty. Do bazénu. 113 00:10:56,376 --> 00:10:58,400 Isaacu, teď ty. 114 00:10:58,480 --> 00:10:59,728 A ty jako další. 115 00:11:33,459 --> 00:11:34,574 Jonathane. 116 00:11:40,760 --> 00:11:45,013 Tvoje máma mi volala. Naléhala na mě. 117 00:11:45,093 --> 00:11:48,640 To se mi ještě nestalo. 118 00:11:48,720 --> 00:11:51,535 Myslím, že by to udělala znovu. Jen jsem tě chtěl podpořit. 119 00:11:55,065 --> 00:11:57,270 Nesnáším svoji matku! 120 00:12:15,515 --> 00:12:16,560 Jonathane. 121 00:12:16,760 --> 00:12:20,209 Můžeš mi dát telefonní číslo matky? 122 00:12:24,960 --> 00:12:27,480 Susan mi říkala, že cesta byla docela obtížná. 123 00:12:27,560 --> 00:12:29,800 To je docela jemný způsob, jak to vyjádřit. 124 00:12:29,880 --> 00:12:31,560 Vím, že z toho nejsi nadšený. 125 00:12:31,640 --> 00:12:34,387 Myslím, že je to docela jasné. Pro ni je to docela náročné. 126 00:12:34,467 --> 00:12:35,400 Někdy. 127 00:12:35,600 --> 00:12:36,680 Dej mi čas. 128 00:12:36,880 --> 00:12:38,063 Časem se to spraví. 129 00:12:38,143 --> 00:12:40,868 Táto, ty jsi slepý. 130 00:12:41,804 --> 00:12:43,320 Bereš svoje léky? 131 00:12:43,400 --> 00:12:44,292 Ano. 132 00:12:45,611 --> 00:12:47,480 Víš, že nejsi zván? 133 00:12:47,680 --> 00:12:49,355 Nestojím o to. 134 00:12:51,427 --> 00:12:52,560 Díky. 135 00:12:52,640 --> 00:12:53,371 Ano. 136 00:13:29,434 --> 00:13:30,537 Takže úlet. 137 00:13:34,080 --> 00:13:36,760 Já vím, co se děje mezi vámi dvěma. 138 00:13:36,960 --> 00:13:38,307 Danielem a tebou. 139 00:13:39,880 --> 00:13:41,120 Dej ty ruce pryč. 140 00:13:41,200 --> 00:13:42,738 Vím, že to chceš. 141 00:13:46,277 --> 00:13:47,879 Není to špatný. 142 00:14:10,289 --> 00:14:11,494 Jonathane. 143 00:14:12,404 --> 00:14:13,455 Klídek. 144 00:14:16,160 --> 00:14:18,057 Nikam nejdu. 145 00:14:18,840 --> 00:14:20,122 Tak hoši, připravte se. 146 00:16:31,852 --> 00:16:34,275 Ne, člověče, jsem zničený. 147 00:16:36,864 --> 00:16:38,095 Zničený... 148 00:16:41,147 --> 00:16:42,640 Jsem marný. 149 00:16:48,908 --> 00:16:51,640 Zadržíme dech pod vodou 150 00:16:51,840 --> 00:16:55,439 a ten, kdo prohraje, bude celý týden ostatním k dispozici. - Dobře. 151 00:16:55,440 --> 00:16:56,880 - Připraveni? - Ano. 152 00:16:56,960 --> 00:16:57,929 Teď! 153 00:17:14,437 --> 00:17:15,527 Sakra! 154 00:17:39,850 --> 00:17:41,684 Jdeme na něj. 155 00:18:20,600 --> 00:18:21,880 Jsi v pořádku? 156 00:18:22,080 --> 00:18:24,657 Asi si myslel, že bude umírat jako jeho matka. 157 00:18:29,143 --> 00:18:31,000 - Co jsi říkal? - Nic. 158 00:18:31,200 --> 00:18:32,726 Nic jsem tím nemyslel. 159 00:20:30,240 --> 00:20:33,374 - Zdá se mi, že to nefunguje. - Asi ne. 160 00:20:33,689 --> 00:20:35,120 Tady jsou. Tady to je. 161 00:20:35,200 --> 00:20:37,480 To jsou fotky, které mi poslaly další den. 162 00:20:37,680 --> 00:20:39,040 Už mi věříš? 163 00:20:39,240 --> 00:20:40,600 Podívej se. 164 00:20:40,800 --> 00:20:43,519 Je dobrá. Super. 165 00:20:43,520 --> 00:20:44,571 Co to sakra... 166 00:21:17,800 --> 00:21:20,960 Chris bude v pořádku. Nechoval se k tobě dobře. 167 00:21:21,040 --> 00:21:23,320 Neměl bys nás opouštět. 168 00:21:23,400 --> 00:21:28,320 Jakékoli stížnosti rodičů odmítám. Jdi do pokoje a sbal se. 169 00:21:28,400 --> 00:21:29,823 Dám ti vědět. 170 00:22:24,280 --> 00:22:27,952 - Kde je Susan? - Odešla. 171 00:23:03,116 --> 00:23:06,334 překlad a titulky: agnus pro www.gaytitulky.info 11190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.