All language subtitles for Tyler.Rake.2020.ITA-ENG.WEBDL.1080p_ita
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,500 --> 00:00:25,083
NETFLIX PRESENTA
2
00:02:34,458 --> 00:02:37,083
2 GIORNI FA
3
00:02:47,417 --> 00:02:49,583
...nella scuola.
Sai chi l'ha trovato?
4
00:02:49,667 --> 00:02:50,500
- Chi?
- Amit.
5
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
Fantastico! Bene!
6
00:02:55,000 --> 00:02:57,250
Va' lì, presentati e offrile un caffè.
7
00:02:57,333 --> 00:02:58,792
No, non ho soldi.
8
00:02:58,875 --> 00:03:00,458
- Pago io. Dai.
- Paga lui.
9
00:03:00,542 --> 00:03:01,875
Ti guarda. Arrossisce.
10
00:03:01,958 --> 00:03:03,542
Sta arrossendo. Ti vuole.
11
00:03:03,625 --> 00:03:04,958
- Va' a parlarci.
- No.
12
00:03:10,792 --> 00:03:12,875
- Ma è Ovi.
- Non è divertentissimo?
13
00:03:12,958 --> 00:03:13,875
No!
14
00:03:41,875 --> 00:03:43,583
Dove sei stato?
15
00:03:45,958 --> 00:03:46,958
Con degli amici.
16
00:03:48,958 --> 00:03:51,750
Tuo padre vuole che rientri
subito dopo la scuola.
17
00:04:04,417 --> 00:04:05,250
Ok.
18
00:04:38,167 --> 00:04:40,583
Saju è appena andato via
19
00:04:40,667 --> 00:04:43,083
Incontriamoci al locale tra 30 minuti.
20
00:04:46,833 --> 00:04:47,833
Torno subito.
21
00:05:03,500 --> 00:05:06,875
Ehi. Che succede? Ci ha già parlato?
22
00:05:08,542 --> 00:05:09,750
Le hai già parlato?
23
00:05:10,333 --> 00:05:11,167
No.
24
00:05:11,250 --> 00:05:14,417
Dai, Ovi. Devi andare a parlarle.
25
00:05:14,500 --> 00:05:15,792
Sta sorridendo.
26
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
So io cosa ti serve. Dai.
27
00:05:24,750 --> 00:05:26,875
Provala. Fai un tiro. Ti aiuterà .
28
00:05:32,125 --> 00:05:34,208
Vi divertite, ragazzi?
29
00:05:41,750 --> 00:05:43,417
Ti è caduto qualcosa, no?
30
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
No?
31
00:05:52,208 --> 00:05:53,542
L'hai comprata dentro?
32
00:05:53,625 --> 00:05:55,625
- No, non è nostra.
- Tranquillo.
33
00:05:58,708 --> 00:05:59,875
Va tutto bene.
34
00:05:59,958 --> 00:06:01,417
Voi siete fortunati.
35
00:06:01,875 --> 00:06:03,542
Avete tutta la vita davanti.
36
00:06:08,458 --> 00:06:10,667
No!
37
00:06:11,250 --> 00:06:15,667
PRIGIONE CENTRALE DI MUMBAI
38
00:06:33,583 --> 00:06:35,292
Tutti fuori.
39
00:06:35,375 --> 00:06:38,708
Uscite. Sbrigatevi.
40
00:06:53,792 --> 00:06:56,333
Ti avevo detto, stupido stronzo,
41
00:06:57,042 --> 00:06:59,250
di non perderlo mai di vista...
42
00:06:59,875 --> 00:07:02,375
Riportami mio figlio.
43
00:07:03,625 --> 00:07:04,875
Possiamo negoziare.
44
00:07:04,958 --> 00:07:06,833
Non è per il riscatto, Saju.
45
00:07:08,458 --> 00:07:09,833
È per l'umiliazione.
46
00:07:17,833 --> 00:07:18,958
Va' a Dhaka.
47
00:07:21,250 --> 00:07:22,167
A fare cosa?
48
00:07:22,250 --> 00:07:23,833
A riprenderlo.
49
00:07:24,750 --> 00:07:26,583
Mi servirebbe un esercito, Ovi.
50
00:07:26,667 --> 00:07:28,875
Allora ingaggia un cazzo di esercito!
51
00:07:32,292 --> 00:07:33,667
Cosa credi?
52
00:07:35,417 --> 00:07:38,792
Credi che non possa farti del male da qui?
53
00:07:40,750 --> 00:07:42,083
Ovi, per favore...
54
00:07:43,667 --> 00:07:46,958
Vuoi che tuo figlio arrivi
al suo prossimo compleanno?
55
00:07:49,333 --> 00:07:50,375
Allora...
56
00:07:51,708 --> 00:07:53,542
riportami il mio.
57
00:08:09,333 --> 00:08:12,333
Di' a Mahajan di pagare
il riscatto per riavere il figlio.
58
00:08:14,792 --> 00:08:16,000
Perché coinvolgerci?
59
00:08:21,417 --> 00:08:22,542
Neysa...
60
00:08:23,958 --> 00:08:25,417
I soldi non bastano.
61
00:08:25,917 --> 00:08:28,333
L'Antidroga ha bloccato i suoi beni.
62
00:08:29,708 --> 00:08:31,000
Gli resto solo io.
63
00:08:31,750 --> 00:08:33,125
Lo capisci?
64
00:08:35,417 --> 00:08:36,458
Animali!
65
00:08:41,708 --> 00:08:44,167
C'è un uomo che si occupa di queste cose.
66
00:08:44,667 --> 00:08:48,292
Chiederà un prezzo troppo alto
per Mahajan.
67
00:08:48,833 --> 00:08:51,042
Ma c'è un modo per risolvere la cosa.
68
00:08:51,125 --> 00:08:52,250
Non sarà facile.
69
00:08:54,458 --> 00:08:55,875
Fa' quello che devi.
70
00:09:11,792 --> 00:09:13,083
Cristo, se è alto.
71
00:09:13,708 --> 00:09:15,375
Sono solo 30 metri.
72
00:09:18,167 --> 00:09:19,375
È alto, cazzo.
73
00:09:20,833 --> 00:09:22,125
È bello, però, cazzo.
74
00:09:27,167 --> 00:09:28,000
Lui sta bene?
75
00:09:29,292 --> 00:09:30,125
Sta bene.
76
00:09:30,958 --> 00:09:32,625
Sicuro? Perché sembra morto.
77
00:09:32,708 --> 00:09:34,417
Smettila di imprecare sempre.
78
00:09:34,792 --> 00:09:36,333
- Perché?
- Sembri stupido.
79
00:09:36,417 --> 00:09:38,417
Trova un altro cazzo di aggettivo.
80
00:09:40,333 --> 00:09:41,292
Visto? Sta bene.
81
00:10:01,583 --> 00:10:03,625
- Tienimi la birra.
- Certo.
82
00:10:06,375 --> 00:10:08,500
- Ho detto tienila, non bevila.
- Ok.
83
00:10:17,042 --> 00:10:18,042
Cristo!
84
00:11:34,208 --> 00:11:35,042
Vieni, bella.
85
00:11:49,708 --> 00:11:51,417
Fa' come se fossi a casa tua.
86
00:11:58,333 --> 00:12:01,000
Nel tuo bagno c'è una gallina.
87
00:12:01,083 --> 00:12:04,250
Mi piacciono le galline,
anche se cacano dappertutto.
88
00:12:14,917 --> 00:12:16,333
C'è una grossa missione.
89
00:12:17,167 --> 00:12:20,000
- Sì?
- Un'estrazione. Un ragazzo indiano.
90
00:12:20,083 --> 00:12:21,875
Figlio di un narcotrafficante.
91
00:12:21,958 --> 00:12:23,792
Un rivale lo tiene a Dhaka.
92
00:12:24,542 --> 00:12:25,958
Gaspar vive a Dhaka.
93
00:12:26,042 --> 00:12:27,583
Gaspar è fuori dai giochi.
94
00:12:28,500 --> 00:12:31,917
C'è tempo fino alle 16.
L'ultimatum scade venerdì alle 12.
95
00:12:32,000 --> 00:12:33,917
Sei ore fa era ancora in vita.
96
00:12:40,042 --> 00:12:41,250
Sì, accetto.
97
00:12:50,792 --> 00:12:55,167
Questo gangster, Amir Asif,
è molto influente a Dhaka.
98
00:12:55,250 --> 00:12:58,875
Quando avrai il ragazzo,
le cose si faranno complicate.
99
00:12:59,667 --> 00:13:01,625
È sempre fottutamente complicato.
100
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
Non dovevo venire.
101
00:13:16,625 --> 00:13:20,708
Nik, che ci fai qui?
Smetti di prenderti in giro.
102
00:13:21,333 --> 00:13:24,208
Nessun altro accetterÃ
un caso tanto incasinato.
103
00:13:33,208 --> 00:13:34,417
E tu, perché?
104
00:13:35,042 --> 00:13:36,458
Mi servono i soldi.
105
00:13:37,958 --> 00:13:39,333
Le galline costano.
106
00:13:41,542 --> 00:13:43,917
Girando e rigirando il tamburo, speri
107
00:13:44,000 --> 00:13:45,792
di beccarti una pallottola.
108
00:13:51,917 --> 00:13:55,500
Domani mattina
ci troveremo a Fitzroy Crossing.
109
00:13:55,583 --> 00:13:57,750
Se non sarai sobrio, non venire.
110
00:14:06,083 --> 00:14:07,167
Come si chiama?
111
00:14:08,333 --> 00:14:11,750
Ovi. Ovi Mahajan.
112
00:14:13,417 --> 00:14:15,083
Mente lucida, Tyler.
113
00:14:57,792 --> 00:15:00,500
DINTORNI DI DHAKA
114
00:15:00,583 --> 00:15:04,208
Questo è il soggetto dell'estrazione:
Ovi Mahajan, 14 anni.
115
00:15:04,292 --> 00:15:06,833
Suo padre, Ovi Mahajan Senior,
è in carcere.
116
00:15:06,917 --> 00:15:09,958
I suoi uomini ci hanno assunto
per salvare il ragazzo
117
00:15:10,042 --> 00:15:11,292
e non vogliono trattare.
118
00:15:11,375 --> 00:15:12,625
Il nostro avversario?
119
00:15:12,708 --> 00:15:15,333
Amir Asif. Il Pablo Escobar di Dhaka.
120
00:15:15,417 --> 00:15:19,375
Il più grande narcotrafficante indiano
contro quello del Bangladesh.
121
00:15:19,458 --> 00:15:20,667
Roba davvero mitica.
122
00:15:20,750 --> 00:15:23,042
Tra loro scorre cattivo sangue.
123
00:15:23,125 --> 00:15:26,792
Ecco il punto di estrazione.
José e Thiago guideranno una barca
124
00:15:26,875 --> 00:15:31,500
e trasporteranno te e il ragazzo per 14 km
lungo il fiume fino a un elicottero.
125
00:15:31,583 --> 00:15:33,708
- Domande?
- Quanti nemici sul luogo?
126
00:15:34,417 --> 00:15:38,083
Forse 20. Ok, il tempo scorre. Muoviamoci!
127
00:16:25,333 --> 00:16:27,250
Vedi il lavasecco di fronte?
128
00:16:30,333 --> 00:16:31,292
Sì.
129
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
Vacci.
130
00:16:49,208 --> 00:16:50,458
E ora?
131
00:16:51,042 --> 00:16:52,333
Benvenuto a Dhaka.
132
00:17:09,833 --> 00:17:11,042
Prove.
133
00:17:11,917 --> 00:17:12,917
Soldi.
134
00:17:13,542 --> 00:17:14,458
Prove.
135
00:17:16,958 --> 00:17:18,167
Voglio le prove.
136
00:17:18,250 --> 00:17:19,833
Soldi!
137
00:17:19,917 --> 00:17:23,083
Provami che lui sta bene,
lo dico ai miei e ti pagano.
138
00:17:23,167 --> 00:17:24,042
Lo capi...
139
00:17:26,958 --> 00:17:27,875
Cazzo... Da' qui.
140
00:17:40,917 --> 00:17:43,042
Sembrate professionisti impegnati.
141
00:17:43,125 --> 00:17:45,583
Basta cazzate e passiamo agli affari.
142
00:17:49,000 --> 00:17:49,917
Ok.
143
00:18:06,417 --> 00:18:07,375
Bastardo!
144
00:18:07,458 --> 00:18:09,250
Non ha battuto ciglio!
145
00:18:09,333 --> 00:18:11,000
Ehi, amico, sei pazzo o cosa?
146
00:18:11,083 --> 00:18:12,417
Manca il caricatore.
147
00:18:21,000 --> 00:18:22,208
Basta parlare.
148
00:18:24,708 --> 00:18:26,250
Passiamo agli affari.
149
00:18:32,625 --> 00:18:33,833
Andiamo, ragazzo!
150
00:18:34,625 --> 00:18:36,208
Mostrami il viso.
151
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
Magnifico!
152
00:18:41,958 --> 00:18:43,167
Buonanotte!
153
00:18:43,250 --> 00:18:44,917
No.
154
00:18:53,208 --> 00:18:54,500
Ora va'.
155
00:18:55,417 --> 00:18:57,792
Avvertili. Pagate.
156
00:18:57,875 --> 00:18:59,375
Altrimenti...
157
00:19:01,875 --> 00:19:03,167
prendo questa,
158
00:19:04,583 --> 00:19:07,708
gliela ficco nel culo
e gli faccio saltare le viscere.
159
00:19:18,625 --> 00:19:19,458
Veloce!
160
00:19:19,542 --> 00:19:21,167
Andiamo!
161
00:23:05,833 --> 00:23:07,042
Chi sei?
162
00:23:14,917 --> 00:23:16,250
- Puoi camminare?
- Sì.
163
00:23:16,333 --> 00:23:18,750
Bene. Indossa questa.
164
00:24:14,917 --> 00:24:19,000
No! Amir, no!
165
00:24:29,042 --> 00:24:31,125
Figli di puttana.
166
00:24:32,250 --> 00:24:34,208
A qualcuno è tornata la memoria?
167
00:24:38,083 --> 00:24:38,917
Aspetta!
168
00:24:40,042 --> 00:24:40,917
Lo so io.
169
00:24:46,667 --> 00:24:48,625
- So chi ha preso i soldi.
- Chi?
170
00:24:48,708 --> 00:24:50,125
- Sanjib.
- Chi è Sanjib?
171
00:24:50,208 --> 00:24:52,500
Lo hai appena buttato giù dal tetto.
172
00:24:56,167 --> 00:24:57,167
Vieni qui.
173
00:25:05,208 --> 00:25:06,292
Come ti chiami?
174
00:25:06,375 --> 00:25:07,500
Farhad.
175
00:25:07,583 --> 00:25:08,917
Farhad?
176
00:25:10,417 --> 00:25:12,333
Sei intelligente.
177
00:25:15,625 --> 00:25:17,083
Fate attenzione...
178
00:25:17,167 --> 00:25:18,208
e imparate.
179
00:25:19,083 --> 00:25:20,667
È così che si sopravvive.
180
00:25:21,250 --> 00:25:24,750
Dovete essere svegli. Usare il cervello.
181
00:25:26,542 --> 00:25:27,708
Farhad?
182
00:25:40,583 --> 00:25:42,458
Tagliati due dita.
183
00:25:43,458 --> 00:25:44,583
Qualsiasi.
184
00:25:45,083 --> 00:25:45,917
Perché?
185
00:25:46,000 --> 00:25:50,667
Perché il ragazzo
che mi ha derubato è morto.
186
00:25:51,333 --> 00:25:53,875
E vorrei avere un esempio vivente
187
00:25:54,375 --> 00:25:57,958
di ciò che succede
a chi tocca i miei soldi.
188
00:26:02,667 --> 00:26:04,458
Ti consiglio la mano sinistra.
189
00:26:05,125 --> 00:26:08,500
Così potrai comunque impugnare la pistola.
190
00:26:16,167 --> 00:26:17,000
Amir!
191
00:26:17,083 --> 00:26:19,750
- Sto parlando!
- Amir, abbiamo perso il ragazzo.
192
00:26:28,833 --> 00:26:31,750
Sveglio e fortunato...
193
00:26:38,500 --> 00:26:39,917
Isola la città .
194
00:26:40,500 --> 00:26:41,792
Ponti, treni, aerei.
195
00:26:41,875 --> 00:26:43,167
Chiudi tutto.
196
00:26:43,625 --> 00:26:44,833
È impossibile, Amir.
197
00:26:48,875 --> 00:26:52,292
Rendilo possibile, Colonnello,
198
00:26:53,208 --> 00:26:56,958
o perderai più di un semplice dito.
199
00:27:17,958 --> 00:27:20,083
Esci. Andiamo.
200
00:27:26,333 --> 00:27:28,208
Ecco. Prendi.
201
00:27:38,292 --> 00:27:40,417
Se vuoi sopravvivere, fa' come dico.
202
00:27:42,750 --> 00:27:43,792
Tieni. Indossali.
203
00:28:05,208 --> 00:28:07,750
Mangia. Stai male
perché hai pochi zuccheri.
204
00:28:17,958 --> 00:28:20,417
A 2.100 metri. Ce l'ho.
205
00:28:20,500 --> 00:28:23,292
Ricevuto. Squadra Alfa alla barca.
In posizione.
206
00:28:27,833 --> 00:28:29,208
Bene. Alza le braccia.
207
00:28:47,417 --> 00:28:49,750
Ok. Bene. Nome?
208
00:28:52,292 --> 00:28:53,500
Di' il tuo nome.
209
00:28:54,250 --> 00:28:55,875
Di' il tuo cazzo di nome.
210
00:28:57,542 --> 00:28:59,542
- Ovi.
- Cognome?
211
00:28:59,625 --> 00:29:00,458
Mahajan.
212
00:29:00,542 --> 00:29:01,708
Data di nascita?
213
00:29:01,792 --> 00:29:04,125
21 gennaio 2005.
214
00:29:04,750 --> 00:29:07,625
Procedo all'estrazione. Andiamo.
215
00:29:22,125 --> 00:29:25,708
Il satellite è online.
Rake e il ragazzo sono in arrivo.
216
00:29:29,792 --> 00:29:30,792
Stai bene?
217
00:29:32,500 --> 00:29:33,583
Sì.
218
00:29:46,833 --> 00:29:49,500
Siete pronti per noi? Siamo a 1.600 metri.
219
00:29:49,583 --> 00:29:50,708
Pronti e in attesa.
220
00:29:50,792 --> 00:29:52,083
Ricevuto. A tra poco.
221
00:29:52,167 --> 00:29:53,708
- Cognome?
- Mahajan.
222
00:29:53,792 --> 00:29:56,708
- Data di nascita?
- 21 gennaio 2005.
223
00:30:01,292 --> 00:30:02,875
Invio prova del recupero.
224
00:30:03,375 --> 00:30:05,500
Avete 7 minuti per l'accredito.
225
00:30:11,208 --> 00:30:12,833
Parla G. Sono in posizione.
226
00:30:19,208 --> 00:30:21,583
È scattato un allarme in sala motori.
227
00:30:21,667 --> 00:30:24,333
- G, devi essere i miei occhi.
- Ricevuto.
228
00:30:24,917 --> 00:30:27,875
Ogni ponte da e verso Dhaka è bloccato.
229
00:30:27,958 --> 00:30:31,750
I miei uomini stanno perlustrando
il Buriganga proprio adesso.
230
00:30:31,833 --> 00:30:33,167
Li troveremo, signore.
231
00:30:39,458 --> 00:30:40,708
Questo qui mi piace.
232
00:30:41,375 --> 00:30:43,958
Dagli una pistola.
Fa' lavorare quelle dita.
233
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
Non... Non riesco a respirare.
234
00:31:07,083 --> 00:31:08,625
Fa' respiri profondi.
235
00:31:12,417 --> 00:31:14,500
Ok, dobbiamo proseguire. Andiamo.
236
00:31:26,333 --> 00:31:28,250
Rake è a 5 minuti dalla barca.
237
00:31:29,083 --> 00:31:30,667
A che punto è l'accredito?
238
00:31:34,708 --> 00:31:35,833
Dov'è?
239
00:31:35,917 --> 00:31:38,375
- Non lo so.
- Beh, riprovaci.
240
00:31:55,000 --> 00:31:56,667
- Nada.
- Porca puttana.
241
00:31:57,250 --> 00:32:00,750
Richiamali. Di' loro
che hanno 60 secondi per l'accredito.
242
00:32:00,833 --> 00:32:03,875
O troveranno il corpo di Ovi
a mollo nel Buriganga.
243
00:32:14,375 --> 00:32:15,750
Si sono giocati di noi.
244
00:32:18,750 --> 00:32:21,208
- Ci siete?
- G conferma.
245
00:32:21,292 --> 00:32:22,125
Thiago?
246
00:32:23,917 --> 00:32:25,583
- Thiago?
- Merda.
247
00:32:28,167 --> 00:32:29,458
Thiago?
248
00:32:30,667 --> 00:32:33,625
Tyler, qualcosa non va.
Mantieni la posizione.
249
00:32:33,708 --> 00:32:34,542
Ricevuto.
250
00:32:35,458 --> 00:32:37,875
G, vedi la barca?
251
00:32:37,958 --> 00:32:40,833
La vedo. I nostri non sono ancora usciti.
252
00:32:40,917 --> 00:32:42,708
Mi avvicino per vedere meglio.
253
00:32:44,750 --> 00:32:48,625
Colonnello, resti in attesa.
Forse abbiamo trovato qualcosa.
254
00:32:49,208 --> 00:32:51,417
- Nik, devi vederlo.
- Che succede?
255
00:32:52,708 --> 00:32:53,708
Merda!
256
00:32:53,792 --> 00:32:55,667
Ci sono due natanti della polizia.
257
00:32:55,750 --> 00:32:58,375
- A 200 metri, in rapido avvicinamento.
- G?
258
00:33:06,292 --> 00:33:07,917
C'è qualcuno nella foresta.
259
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
A 100 metri da te e in avvicinamento.
260
00:33:37,708 --> 00:33:42,458
Ragazzo, muoviti velocemente.
Resta giù. Vai!
261
00:33:54,792 --> 00:33:56,167
Hanno trovato la barca.
262
00:33:58,417 --> 00:34:00,625
Serve supporto aereo vicino al fiume.
263
00:34:00,708 --> 00:34:02,000
Sono nella foresta.
264
00:34:02,083 --> 00:34:03,917
Tyler, elicottero in arrivo.
265
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Andiamo!
266
00:34:19,125 --> 00:34:20,417
Giù.
267
00:34:20,500 --> 00:34:21,792
Ovi, sono Saju!
268
00:34:22,417 --> 00:34:23,667
Ti riporto a casa!
269
00:34:23,750 --> 00:34:25,917
- Saju, sono qui!
- Giù e sta' zitto!
270
00:34:32,167 --> 00:34:35,750
Mi serve il ragazzo!
Non gli farò del male!
271
00:34:35,833 --> 00:34:39,708
Al mio via, corri come il vento
o vi uccido entrambi. Capito?
272
00:34:42,750 --> 00:34:43,583
Via!
273
00:34:48,208 --> 00:34:49,125
Ok, vai!
274
00:34:51,625 --> 00:34:54,000
Avanti, ragazzo. Via! Andiamo.
275
00:34:54,083 --> 00:34:55,958
- Ovi!
- Muoviti!
276
00:34:56,042 --> 00:34:58,500
- Qui, sali in auto.
- Fermati!
277
00:35:22,458 --> 00:35:23,792
Dai, forza!
278
00:35:35,083 --> 00:35:36,458
Sta' giù!
279
00:35:36,542 --> 00:35:37,958
Saju! Aiuto!
280
00:35:42,458 --> 00:35:44,583
Lasciami! Saju lavora per mio padre.
281
00:35:44,667 --> 00:35:47,083
Io lavoro per tuo lui.
Ma qualcosa non va.
282
00:35:47,167 --> 00:35:50,333
Forse è d'accordo coi rapitori
per riconsegnarti a loro.
283
00:35:50,417 --> 00:35:52,625
- Portami alla polizia.
- È coinvolta.
284
00:35:52,708 --> 00:35:54,708
Se vuoi vivere, fidati di me.
285
00:35:56,458 --> 00:35:59,000
Dove vado? Radio fuori uso.
Sul satellitare.
286
00:36:01,208 --> 00:36:02,583
A destra dopo il ponte.
287
00:36:02,667 --> 00:36:04,417
- Dopo il cancello?
- Quale?
288
00:36:05,667 --> 00:36:08,292
- A destra.
- Non posso. C'è un camion.
289
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Tyler, alla tua destra.
290
00:36:21,875 --> 00:36:23,167
Fanculo!
291
00:37:02,500 --> 00:37:03,958
Più avanti, a sinistra.
292
00:37:05,458 --> 00:37:09,000
No, sinistra! Sei andato oltre.
293
00:37:09,083 --> 00:37:10,167
Ma che cazzo!
294
00:37:14,917 --> 00:37:15,750
Sta' giù!
295
00:37:29,167 --> 00:37:31,000
Sono in modalità sopravvivenza.
296
00:37:31,875 --> 00:37:34,083
- Mettiti la cintura.
- Quale cintura?
297
00:37:34,167 --> 00:37:35,417
Quella di sicurezza.
298
00:37:35,500 --> 00:37:37,542
Ce l'ho già . Guidi come un pazzo.
299
00:37:38,958 --> 00:37:39,958
Tieniti forte.
300
00:37:43,167 --> 00:37:45,333
- Stai bene, ragazzo?
- Sto bene.
301
00:37:45,417 --> 00:37:47,875
Dobbiamo sbrigarci. Vai. Su per le scale.
302
00:39:36,167 --> 00:39:39,542
Vieni. Dai.
303
00:39:46,833 --> 00:39:47,667
Spostati!
304
00:40:11,250 --> 00:40:13,875
Aiuto!
305
00:40:20,417 --> 00:40:21,875
Vieni qui.
306
00:40:32,375 --> 00:40:33,792
Vieni qui, stronzetto...
307
00:41:03,375 --> 00:41:04,208
Corri.
308
00:41:11,250 --> 00:41:13,542
Su per le scale. Vai. Muoviti!
309
00:41:24,458 --> 00:41:25,333
Giù.
310
00:41:28,167 --> 00:41:29,292
Ok. Ti fidi di me?
311
00:41:29,375 --> 00:41:30,542
- No.
- Bene.
312
00:41:31,583 --> 00:41:32,583
No!
313
00:41:38,625 --> 00:41:39,667
Alzati, ragazzo.
314
00:41:54,792 --> 00:41:55,958
Ok!
315
00:42:08,625 --> 00:42:09,958
Stammi dietro, ok?
316
00:43:59,125 --> 00:44:00,167
Cazzo.
317
00:44:23,375 --> 00:44:24,917
Lasciami andare!
318
00:44:28,125 --> 00:44:29,208
Aiuto!
319
00:44:41,125 --> 00:44:42,625
Sei ferito?
320
00:45:06,083 --> 00:45:08,833
Sali, ragazzo. Forza!
321
00:45:13,833 --> 00:45:15,833
- L'hai investito col camion.
- Sì.
322
00:45:24,875 --> 00:45:26,250
Ci inseguono ancora.
323
00:45:29,833 --> 00:45:30,667
Tieniti forte.
324
00:46:07,750 --> 00:46:10,250
Bene, ragazzo. Devi venire di qua.
325
00:46:12,000 --> 00:46:13,583
Al mio tre saltiamo, ok?
326
00:46:13,667 --> 00:46:14,917
- Cosa?
- Uno...
327
00:46:32,000 --> 00:46:35,250
Il veicolo s'è schiantato.
S'è capovolto ed è in fiamme.
328
00:46:37,292 --> 00:46:38,750
Voglio vedere i corpi.
329
00:46:41,583 --> 00:46:42,875
Stiamo arrivando.
330
00:47:37,167 --> 00:47:38,167
Sono ancora vivi.
331
00:47:38,750 --> 00:47:41,542
Uno è gravemente ferito.
332
00:47:44,792 --> 00:47:49,417
Voglio ogni arma a Dhaka
puntata su questo tizio.
333
00:48:06,208 --> 00:48:07,792
Bene. Chiudi la porta.
334
00:48:45,917 --> 00:48:46,792
Mi aiuti?
335
00:48:49,000 --> 00:48:50,958
Mi serve una mano. Tienilo fermo.
336
00:48:53,042 --> 00:48:55,958
- Fallo passare di qua e rigiralo qui.
- Sì.
337
00:49:02,208 --> 00:49:03,750
- Sì?
- Sì, ci sono.
338
00:49:18,833 --> 00:49:19,833
Sì?
339
00:49:19,917 --> 00:49:22,875
Il nostro nuovo amico è Saju Rav.
Ex forze speciali.
340
00:49:22,958 --> 00:49:24,833
Lavora per il padre del ragazzo.
341
00:49:27,500 --> 00:49:28,667
Ci hanno fregati.
342
00:49:29,292 --> 00:49:31,208
Il secondo accredito non è arrivato.
343
00:49:31,792 --> 00:49:35,500
Mahajan ci ha fatto fare il lavoro pesante
e non vuole pagare.
344
00:49:35,583 --> 00:49:36,583
Che mi dici di G?
345
00:49:37,542 --> 00:49:39,083
I nostri sono tutti morti.
346
00:49:39,708 --> 00:49:40,542
Merda.
347
00:49:42,375 --> 00:49:45,667
- La città è isolata. Sei al sicuro?
- Sì.
348
00:49:46,250 --> 00:49:47,167
E il ragazzo?
349
00:49:49,583 --> 00:49:50,542
È con me.
350
00:49:51,875 --> 00:49:54,792
C'è uno spiazzo sul lato est
del ponte Sultana Kamal,
351
00:49:54,875 --> 00:49:59,000
appena fuori dalla città .
Possiamo mandare un elicottero.
352
00:49:59,667 --> 00:50:02,417
- Quanto dista?
- Quattro chilometri.
353
00:50:06,417 --> 00:50:08,333
Devi lasciare il ragazzo, Tyler.
354
00:50:16,667 --> 00:50:17,583
Tyler?
355
00:50:24,250 --> 00:50:25,208
Tyler?
356
00:50:28,708 --> 00:50:31,875
- L'incarico non era questo.
- L'incarico è andato in fumo.
357
00:50:36,792 --> 00:50:38,375
Trova i miei soldi, Nik.
358
00:50:50,458 --> 00:50:52,542
Vuoi lasciarmi per strada?
359
00:50:55,167 --> 00:50:57,167
Il tuo telefono ha il volume alto.
360
00:51:00,042 --> 00:51:04,917
Sei l'unica possibilità che ho
di avere i miei soldi, quindi no.
361
00:51:08,625 --> 00:51:10,250
Sono come un pacco, allora.
362
00:51:12,250 --> 00:51:13,333
Sì, più o meno.
363
00:51:14,792 --> 00:51:16,292
Di carta marrone.
364
00:51:25,625 --> 00:51:26,708
Che stai facendo?
365
00:51:27,333 --> 00:51:28,167
Questo?
366
00:51:29,083 --> 00:51:33,375
Quando sono nervoso suono il piano.
367
00:51:34,375 --> 00:51:35,208
Mi aiuta.
368
00:51:36,958 --> 00:51:39,042
Mio padre detesta quando lo faccio.
369
00:51:44,125 --> 00:51:46,417
Pensa di me quello che pensi tu.
370
00:51:48,208 --> 00:51:50,292
Mi crede un oggetto, non una persona.
371
00:51:55,500 --> 00:51:57,625
Io... non intendevo questo.
372
00:52:03,083 --> 00:52:04,292
Tranquillo.
373
00:52:42,958 --> 00:52:44,208
Signore.
374
00:53:34,292 --> 00:53:35,125
Saju?
375
00:53:36,000 --> 00:53:37,250
Ehi, bellezza.
376
00:53:39,625 --> 00:53:40,667
Stai bene?
377
00:53:41,417 --> 00:53:43,000
Ascoltami bene.
378
00:53:43,833 --> 00:53:46,750
Se non mi senti entro 12 ore,
379
00:53:47,792 --> 00:53:50,375
prendi i soldi e scappate.
380
00:53:51,750 --> 00:53:53,250
Sparite.
381
00:53:57,833 --> 00:53:58,917
Io...
382
00:54:00,208 --> 00:54:01,542
Stai bene?
383
00:54:02,708 --> 00:54:04,000
Sto bene.
384
00:54:05,333 --> 00:54:07,292
Sono solo stanco.
385
00:54:11,917 --> 00:54:13,000
Ti amo.
386
00:54:13,958 --> 00:54:15,625
Ti amo anch'io.
387
00:54:17,417 --> 00:54:19,000
Passami Aarav.
388
00:54:22,708 --> 00:54:25,458
Aarav, papà è al telefono.
389
00:54:27,708 --> 00:54:28,542
Sadia.
390
00:54:30,625 --> 00:54:31,875
Ciao, papà .
391
00:54:32,458 --> 00:54:33,792
Ehi, campione.
392
00:54:35,000 --> 00:54:37,083
Tornerai presto a casa?
393
00:54:37,792 --> 00:54:40,750
Sì, molto presto.
394
00:54:40,833 --> 00:54:41,750
Quando?
395
00:54:46,167 --> 00:54:48,125
Quando ti sveglierai domattina.
396
00:54:51,667 --> 00:54:53,833
Aiuta tua madre, ok?
397
00:54:54,833 --> 00:54:57,792
Sì, papà , lo farò.
398
00:54:59,667 --> 00:55:01,083
Ti voglio bene.
399
00:55:04,167 --> 00:55:05,833
Te ne vorrò sempre.
400
00:55:07,875 --> 00:55:09,958
Ti voglio bene anch'io, papà .
401
00:55:11,542 --> 00:55:12,625
Ciao.
402
00:55:29,750 --> 00:55:30,583
Sì.
403
00:55:30,667 --> 00:55:33,625
Un elicottero ti incontrerÃ
sul lato est del ponte.
404
00:55:33,708 --> 00:55:34,875
Ricevuto. Mi muovo.
405
00:55:37,000 --> 00:55:39,917
Ragazzo. Ehi, forza.
406
00:55:55,875 --> 00:55:56,875
Sali. Vieni qui.
407
00:56:13,542 --> 00:56:15,208
Dai, bastardo.
408
00:56:22,542 --> 00:56:23,458
Scendi.
409
00:56:26,292 --> 00:56:27,583
Via!
410
00:56:35,083 --> 00:56:36,917
- Resta lì!
- Sì.
411
00:56:54,083 --> 00:56:57,792
- Ehi, vuole il mio mitragliatore!
- Mi sono rotto la caviglia!
412
00:57:00,167 --> 00:57:01,333
Lascialo.
413
00:57:01,417 --> 00:57:02,667
Lascialo!
414
00:57:02,750 --> 00:57:04,708
Il mio amico ti sparerà !
415
00:57:04,792 --> 00:57:07,250
Ehi! Dammelo... Ridammelo!
416
00:57:07,333 --> 00:57:09,375
È mio, restituiscimelo!
417
00:57:10,292 --> 00:57:12,583
Dammelo o ti faccio saltare in aria!
418
00:57:13,750 --> 00:57:15,167
Cazzo.
419
00:58:00,458 --> 00:58:01,583
Figlio di puttana!
420
00:58:20,583 --> 00:58:21,958
Ti ammazzo!
421
00:58:23,000 --> 00:58:24,542
Ti uccido.
422
00:58:27,167 --> 00:58:28,208
Fuori dalle palle!
423
00:58:29,917 --> 00:58:31,542
Cazzo di stronzi.
424
00:58:31,625 --> 00:58:34,667
Sei circondato. Arrenditi...
425
00:58:34,750 --> 00:58:38,125
Cazzo! Dai, dobbiamo muoverci.
426
00:58:38,208 --> 00:58:41,625
Fermi o dovremo sparare.
427
00:58:41,708 --> 00:58:43,208
Via!
428
00:58:48,500 --> 00:58:50,042
Bene. Giù.
429
00:59:21,208 --> 00:59:22,292
Dimmi.
430
00:59:22,375 --> 00:59:24,125
- Chiama Gaspar.
- Che c'è?
431
00:59:24,208 --> 00:59:27,875
Un attacco di scagnozzi infernali.
Abbiamo fatto quattro isolati.
432
00:59:27,958 --> 00:59:29,458
Dovevi mollare il ragazzo.
433
00:59:29,542 --> 00:59:31,042
Non me ne frega un cazzo.
434
00:59:31,125 --> 00:59:33,708
Siamo nella fogna più puzzolente
del pianeta.
435
00:59:33,792 --> 00:59:36,458
Su ci sono 200 sbirri.
Chiama Gaspar e basta.
436
00:59:36,542 --> 00:59:38,167
Tyler, non è una buona idea.
437
00:59:38,250 --> 00:59:40,125
Quel tizio mi deve la vita, Nik.
438
00:59:40,208 --> 00:59:42,000
- Tyler, io...
- Chiamalo.
439
00:59:54,000 --> 00:59:55,500
Ti chiami Tyler?
440
01:00:03,292 --> 01:00:04,417
Io sono Ovi.
441
01:00:07,083 --> 01:00:08,583
Piacere di conoscerti.
442
01:00:47,083 --> 01:00:48,542
Cristo!
443
01:01:17,208 --> 01:01:18,625
Ehi, come va?
444
01:01:19,417 --> 01:01:20,917
Meglio, dopo la doccia.
445
01:01:34,083 --> 01:01:35,250
Salute.
446
01:01:41,875 --> 01:01:43,125
È bello vederti.
447
01:01:44,625 --> 01:01:46,333
Grazie di essere intervenuto.
448
01:01:46,417 --> 01:01:48,875
Che ti prende? Non insultarmi.
449
01:01:51,333 --> 01:01:53,375
- Hai fame?
- Sì.
450
01:01:53,458 --> 01:01:55,083
Ehi, come sta il ragazzo?
451
01:01:55,167 --> 01:01:56,417
Sta riposando.
452
01:01:58,667 --> 01:01:59,833
Allora, dove siamo?
453
01:02:00,500 --> 01:02:03,917
Siamo a sud del centro.
454
01:02:04,000 --> 01:02:08,875
Ho detto a Nik che un'estrazione...
non è possibile.
455
01:02:08,958 --> 01:02:11,417
Beh, sai, la città è circondata da fiumi.
456
01:02:11,500 --> 01:02:13,083
Ci sono ponti dappertutto.
457
01:02:13,167 --> 01:02:18,417
Ma su ognuno di essi
ora c'è un posto di blocco
458
01:02:18,500 --> 01:02:22,292
perché tu sei un tipo molto popolare.
459
01:02:24,667 --> 01:02:28,500
Ce ne stiamo buoni qualche giorno,
lasciamo che il panico svanisca
460
01:02:28,583 --> 01:02:33,708
e poi ti facciamo uscire.
Quella l'ha fatta mia moglie.
461
01:02:33,792 --> 01:02:36,333
Quindi devi stare attento
a quello che dici.
462
01:02:36,417 --> 01:02:37,417
Tua moglie?
463
01:02:40,125 --> 01:02:41,458
Sono per il ginocchio?
464
01:02:42,083 --> 01:02:44,333
Sì, ginocchio, schiena, spalla...
465
01:02:44,875 --> 01:02:49,208
Aspetta un attimo... il mio ginocchio.
Oddio, fa male.
466
01:02:50,167 --> 01:02:51,458
Due dovrebbero bastare.
467
01:02:56,958 --> 01:02:59,625
Ok. Devo andare.
468
01:03:00,250 --> 01:03:01,708
A baciare mia moglie.
469
01:03:02,583 --> 01:03:06,667
Ma tu resta qui e riposa. Tornerò.
470
01:03:09,333 --> 01:03:11,792
È bello vederti, amico. Mi sei mancato.
471
01:04:16,000 --> 01:04:17,417
Sto mangiando, non vedi?
472
01:04:18,000 --> 01:04:20,083
- Ce l'avevo...
- Chi?
473
01:04:20,167 --> 01:04:21,833
L'uomo che vuoi.
474
01:04:22,417 --> 01:04:24,417
L'ho perso...
475
01:04:24,500 --> 01:04:25,625
vicino al mercato.
476
01:04:26,625 --> 01:04:28,625
Ordina di setacciare il mercato.
477
01:04:28,708 --> 01:04:29,917
Sì, signore.
478
01:04:39,250 --> 01:04:41,292
- Che cos'è?
- Un dono.
479
01:04:42,000 --> 01:04:44,375
Quando lo prenderai,
480
01:04:44,458 --> 01:04:46,833
voglio essere io a premere il grilletto.
481
01:04:47,333 --> 01:04:49,542
Se me lo lasci fare,
482
01:04:50,125 --> 01:04:52,667
ti darò l'altro dito!
483
01:05:08,542 --> 01:05:10,083
Mi ha fatto sentire scemo.
484
01:05:11,500 --> 01:05:12,708
Certo.
485
01:05:16,125 --> 01:05:17,833
Sei solo un ragazzo.
486
01:05:37,208 --> 01:05:41,333
Ecco un consiglio, un regalo.
487
01:05:43,333 --> 01:05:46,583
Tieniti l'altro dito.
488
01:05:47,250 --> 01:05:51,125
Perché, anche se credi di essere un duro,
489
01:05:51,750 --> 01:05:55,458
ci sarà sempre uno più duro di te.
490
01:06:19,125 --> 01:06:20,125
Tyler.
491
01:06:22,375 --> 01:06:23,250
Sì?
492
01:06:24,917 --> 01:06:28,792
Se oggi ti avessero ucciso,
sarebbe stata colpa mia.
493
01:06:32,000 --> 01:06:34,750
No, amico. Sarebbe stata colpa mia.
494
01:06:36,667 --> 01:06:38,208
Non sembri un Tyler.
495
01:06:41,042 --> 01:06:42,208
No?
496
01:06:42,292 --> 01:06:43,833
E cosa sembro, invece?
497
01:06:46,417 --> 01:06:47,250
Un Brad.
498
01:06:51,875 --> 01:06:53,167
Sì.
499
01:06:56,500 --> 01:06:58,000
Posso chiederti una cosa?
500
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
È Rake.
501
01:07:01,250 --> 01:07:03,208
- Cos'è Rake?
- Il mio cognome.
502
01:07:04,125 --> 01:07:08,875
Non è quello che ti avrei chiesto.
È uno strano cognome, comunque.
503
01:07:10,208 --> 01:07:12,125
Rake, come il rastrello?
504
01:07:16,167 --> 01:07:17,500
Cosa volevi chiedermi?
505
01:07:19,667 --> 01:07:25,667
Se sei sempre stato così... coraggioso.
506
01:07:26,292 --> 01:07:27,667
Non sono coraggioso.
507
01:07:29,500 --> 01:07:33,292
Certo che lo sei. Salvi le persone.
508
01:07:34,667 --> 01:07:38,667
Sì, a volte. A volte faccio altre cose.
509
01:07:41,625 --> 01:07:42,875
Uccidi le persone?
510
01:07:46,000 --> 01:07:47,042
Sì.
511
01:07:48,333 --> 01:07:51,167
Anche mio padre uccide le persone.
512
01:07:53,000 --> 01:07:58,792
A volte, mentre ceniamo insieme,
lo guardo e penso...
513
01:08:00,333 --> 01:08:02,750
che ha appena ucciso
il padre di un altro.
514
01:08:04,542 --> 01:08:06,208
E mi viene il voltastomaco.
515
01:08:25,042 --> 01:08:26,458
Hai una famiglia?
516
01:08:29,000 --> 01:08:31,333
Avevo una moglie.
517
01:08:32,083 --> 01:08:33,292
Dov'è?
518
01:08:34,208 --> 01:08:37,792
Non lo so. Non la vedo da tanto tempo.
519
01:08:39,750 --> 01:08:41,083
Figli?
520
01:08:43,333 --> 01:08:44,625
Sì, un figlio.
521
01:08:45,958 --> 01:08:47,208
Dov'è?
522
01:08:53,375 --> 01:08:55,208
È morto alcuni anni fa.
523
01:08:58,500 --> 01:08:59,625
Com'è morto?
524
01:09:02,042 --> 01:09:03,042
Per un linfoma.
525
01:09:12,042 --> 01:09:13,292
Quanti anni aveva?
526
01:09:16,750 --> 01:09:18,042
Sei.
527
01:09:26,917 --> 01:09:30,875
Non ero neanche con lui, quando è morto.
528
01:09:33,333 --> 01:09:34,750
Dov'eri?
529
01:09:37,000 --> 01:09:40,125
A Kandahar, in Afghanistan.
Era il mio terzo turno.
530
01:09:42,125 --> 01:09:43,375
Eri stato richiamato?
531
01:09:52,250 --> 01:09:53,583
No.
532
01:09:57,875 --> 01:09:59,000
Ci sono andato io.
533
01:10:01,833 --> 01:10:02,958
Volontario.
534
01:10:07,792 --> 01:10:09,458
Non potevi stare a guardare?
535
01:10:15,125 --> 01:10:15,958
Sì.
536
01:10:23,125 --> 01:10:25,625
Te l'ho detto.
Non sono coraggioso. Sono...
537
01:10:27,500 --> 01:10:28,917
l'opposto.
538
01:10:32,458 --> 01:10:33,583
Sai...
539
01:10:36,875 --> 01:10:41,833
"Ciò che fa annegare non è l'immersione,
540
01:10:43,042 --> 01:10:45,292
ma il fatto di rimanere sott'acqua."
541
01:10:49,542 --> 01:10:50,917
Chi te l'ha detto?
542
01:10:51,917 --> 01:10:53,833
L'ho letto in un libro a scuola.
543
01:11:31,792 --> 01:11:35,875
Estancia Los Chanares.
544
01:11:35,958 --> 01:11:37,958
- Sì!
- Non conosco...
545
01:11:38,042 --> 01:11:39,917
Caccia ai colombi in Argentina.
546
01:11:40,583 --> 01:11:44,208
Te ne stai in piscina
e ti volano tutti intorno!
547
01:11:45,833 --> 01:11:47,167
E spari.
548
01:11:48,542 --> 01:11:50,167
Sorseggiando un Cuba Libre.
549
01:11:51,208 --> 01:11:55,458
Ho sparato al mio primo colombo
quando avevo dieci anni. Te l'ho detto?
550
01:11:55,542 --> 01:11:57,417
- No. Ascolta.
- Mi sa di sì.
551
01:11:57,500 --> 01:12:02,083
No. Avevo dieci anni e mio padre...
Il fucile rinculò
552
01:12:02,167 --> 01:12:05,000
e mi fece un occhio nero,
e mio padre rise di me.
553
01:12:05,083 --> 01:12:09,500
Mi muovevo velocissimo,
uccidendo quelle bestiacce.
554
01:12:10,542 --> 01:12:11,875
Ma ora non più.
555
01:12:12,500 --> 01:12:16,833
Invecchiare fa schifo, amico.
Cazzo! È una vera schifezza.
556
01:12:16,917 --> 01:12:18,208
Fa schifo!
557
01:12:20,000 --> 01:12:21,250
Credo stia dormendo.
558
01:12:25,500 --> 01:12:26,958
Una maledetta tragedia.
559
01:12:31,417 --> 01:12:33,667
Quel ragazzo è un morto che cammina.
560
01:12:40,417 --> 01:12:42,083
Asif non lo lascerà vivere.
561
01:12:44,042 --> 01:12:45,292
Pensa alla vergogna.
562
01:12:46,375 --> 01:12:51,167
Insomma, lo riporti a casa, e poi?
Suo padre è in carcere.
563
01:12:52,042 --> 01:12:53,875
Proteggerlo è impossibile.
564
01:12:57,667 --> 01:13:00,458
Sinceramente,
la cosa migliore che potresti fare
565
01:13:00,542 --> 01:13:04,958
sarebbe andare da lui ora
e ficcargli una pallottola in testa.
566
01:13:05,042 --> 01:13:06,250
Non soffrirebbe.
567
01:13:08,000 --> 01:13:12,917
Perché quegli animali là fuori
non saranno così gentili con lui.
568
01:13:15,000 --> 01:13:16,958
Amano iniziare dalle orecchie.
569
01:13:17,875 --> 01:13:20,667
Poi tagliano tutte le dita
fino alle nocche.
570
01:13:20,750 --> 01:13:22,375
Amico, sei ubriaco.
571
01:13:25,333 --> 01:13:27,417
Parlo di pietà , Tyler.
572
01:13:36,250 --> 01:13:37,792
Lo sai quanto vale?
573
01:13:39,250 --> 01:13:40,542
È un ragazzo, Gaspar.
574
01:13:40,625 --> 01:13:42,750
Il figlio di un gangster.
575
01:13:44,792 --> 01:13:46,542
Con una taglia di 10 milioni.
576
01:13:46,625 --> 01:13:48,167
Devi smaltire la sbornia.
577
01:13:49,542 --> 01:13:53,875
Sei un mercenario, no, Tyler?
Perché non ti comporti da tale?
578
01:13:54,833 --> 01:13:57,875
Non sei stanco di questa vita?
Perché io lo sono e...
579
01:13:58,833 --> 01:14:03,667
non voglio terminarla facendo l'eroe
in una dannata missione suicida...
580
01:14:03,750 --> 01:14:05,417
Che fai? Non dovevi aiutarmi?
581
01:14:05,500 --> 01:14:09,000
Ti sto aiutando. Dieci milioni di dollari.
582
01:14:10,542 --> 01:14:12,333
In due ore ti porto al confine.
583
01:14:12,417 --> 01:14:16,708
Ti prendi i tuoi soldi.
Io mi occupo del corpo. Sarà indolore.
584
01:14:16,792 --> 01:14:18,583
E il meglio, per quel ragazzo.
585
01:14:21,208 --> 01:14:23,958
Hai chiamato qualcuno? Chi hai chiamato?
586
01:14:24,042 --> 01:14:27,583
Che ipocrita! Hai le mani sporche
del sangue di 100 uomini...
587
01:14:27,667 --> 01:14:28,500
Rispondimi!
588
01:14:30,875 --> 01:14:32,375
Mi metti le mani addosso?
589
01:14:32,458 --> 01:14:33,417
Che vuoi fare?
590
01:14:33,500 --> 01:14:37,000
Sai cosa mi faranno
se scoprono che ti sto aiutando?
591
01:14:37,083 --> 01:14:39,083
Sai cosa ne sarà di mia moglie?
592
01:14:40,625 --> 01:14:41,583
Asif è un amico.
593
01:14:42,917 --> 01:14:45,917
Ho lavorato per lui.
Abbiamo fatto un patto.
594
01:14:46,000 --> 01:14:49,958
Lui ottiene il ragazzo, tu la libertà .
E diventiamo entrambi ricchi.
595
01:14:50,042 --> 01:14:53,625
Cosa vuoi, che vada di sopra
e gli spari un colpo in testa?
596
01:14:53,708 --> 01:14:57,375
No. Lo farò io.
597
01:15:03,417 --> 01:15:04,250
Non farlo.
598
01:15:04,333 --> 01:15:06,292
Una volta mi hai salvato la vita.
599
01:15:08,333 --> 01:15:09,667
Ora io salverò la tua.
600
01:15:12,250 --> 01:15:13,375
Fatti da parte.
601
01:15:39,250 --> 01:15:40,500
Tyler, fermo!
602
01:16:00,333 --> 01:16:01,792
Cosa stiamo facendo?
603
01:16:04,167 --> 01:16:05,500
Andiamo, resta giù.
604
01:16:06,125 --> 01:16:07,250
Sta' giù.
605
01:16:26,292 --> 01:16:27,458
Ehi, ragazzo.
606
01:16:39,042 --> 01:16:41,875
So che sembra una cosa brutta. Lo so.
607
01:18:06,750 --> 01:18:08,417
Voglio andare a casa.
608
01:18:19,750 --> 01:18:20,958
Ti porterò a casa.
609
01:18:26,458 --> 01:18:27,917
Ti porterò a casa.
610
01:18:48,250 --> 01:18:51,458
Ho il ragazzo. Mi serve il tuo aiuto.
611
01:19:21,958 --> 01:19:22,792
Resta qui.
612
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Così?
613
01:19:59,250 --> 01:20:03,708
Sì. Mi basta farlo uscire da qui.
Non mi interessa altro.
614
01:20:05,208 --> 01:20:06,042
Perché?
615
01:20:07,375 --> 01:20:08,458
Perché sì.
616
01:20:12,750 --> 01:20:16,083
Avrebbe ucciso i miei
se non gli avessi ridato il figlio.
617
01:20:26,667 --> 01:20:30,583
I miei uomini lo aspettano
dall'altro lato del ponte Sultana Kamal.
618
01:20:30,667 --> 01:20:33,000
Ci sono due blocchi tra qui e lì.
619
01:20:33,083 --> 01:20:34,833
Cercherò di tenerli lontani.
620
01:20:45,083 --> 01:20:46,583
Portalo dall'altra parte.
621
01:20:55,208 --> 01:20:56,083
Tyler.
622
01:21:00,375 --> 01:21:01,333
A presto, amico.
623
01:21:07,542 --> 01:21:08,542
Andiamo.
624
01:21:09,792 --> 01:21:10,625
Dai.
625
01:21:50,958 --> 01:21:51,875
Ti fidi di lui?
626
01:21:53,625 --> 01:21:54,458
Sì.
627
01:22:04,042 --> 01:22:05,083
Cintura.
628
01:23:16,333 --> 01:23:18,250
Dovremo andare a piedi.
629
01:23:45,000 --> 01:23:46,500
Nessun segno del ragazzo?
630
01:23:47,083 --> 01:23:48,208
Non ancora.
631
01:23:48,750 --> 01:23:50,708
Ma abbiamo visto il nostro amico.
632
01:23:51,208 --> 01:23:52,583
Il ragazzo sarà vicino.
633
01:24:08,125 --> 01:24:09,083
Granata!
634
01:24:51,625 --> 01:24:56,292
Non attraversate il ponte.
635
01:24:58,792 --> 01:25:00,917
Vi ordino di fermarvi!
636
01:25:06,208 --> 01:25:08,500
Levagli il cappello,
così lo vedo in volto.
637
01:25:08,583 --> 01:25:09,458
Non capisco.
638
01:25:09,542 --> 01:25:11,583
Il suo cappello. Toglilo.
639
01:25:17,375 --> 01:25:18,917
Fa' come dice.
640
01:25:40,375 --> 01:25:42,042
- Via!
- Presto!
641
01:25:42,125 --> 01:25:42,958
Resta qui.
642
01:26:26,750 --> 01:26:28,250
Altre due unità al ponte.
643
01:26:30,333 --> 01:26:32,042
Due unità al ponte. Svelti.
644
01:26:33,458 --> 01:26:34,875
Portatemi il mio fucile!
645
01:27:15,542 --> 01:27:19,833
Resta qui. Sta' giù.
Distoglierò la loro attenzione.
646
01:27:23,875 --> 01:27:24,708
Vai.
647
01:28:35,958 --> 01:28:37,958
Rake, mi servi sul ponte!
648
01:28:38,875 --> 01:28:39,958
Sì, arrivo.
649
01:28:41,958 --> 01:28:43,250
Oh, mer...
650
01:30:30,125 --> 01:30:31,292
Dov'è il ragazzo?
651
01:30:31,375 --> 01:30:33,500
È nascosto. A circa metà del ponte.
652
01:30:33,583 --> 01:30:34,958
Cerco di aprire un varco.
653
01:30:39,542 --> 01:30:41,375
Yaz, dove sei?
654
01:30:42,083 --> 01:30:43,083
A due minuti.
655
01:32:57,792 --> 01:33:02,042
Cazzo! Mi colpiscono. Faccio il giro.
656
01:36:06,583 --> 01:36:08,042
Vedi quell'elicottero?
657
01:36:12,083 --> 01:36:15,708
Devi correre il più velocemente possibile.
658
01:36:16,708 --> 01:36:19,542
No, ti prego, alzati.
659
01:36:31,125 --> 01:36:34,333
Elicottero arrivato,
atterraggio possibile. Due minuti.
660
01:36:35,833 --> 01:36:36,667
Vai.
661
01:36:37,667 --> 01:36:40,292
- Per favore...
- Corri.
662
01:36:42,375 --> 01:36:43,208
Corri!
663
01:40:53,250 --> 01:40:57,750
8 MESI DOPO
664
01:55:50,083 --> 01:55:52,083
Sottotitoli: Sarah Marcucci
45562