Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,548 --> 00:00:50,426
THE MISER
4
00:01:44,439 --> 00:01:46,733
What, dear Élise,
you grow sad...
5
00:01:46,858 --> 00:01:50,570
after having given me such dear
tokens of your love-
6
00:01:51,696 --> 00:01:53,990
I see you sigh in
the midst of my joy-
7
00:01:54,198 --> 00:01:56,367
Can you regret having
made me happy?
8
00:01:56,868 --> 00:01:59,468
Do you repent of the engagement
which my love has forced from you?
9
00:01:59,579 --> 00:02:02,999
No, Valère, I do not regret
what I do for you-
10
00:02:03,207 --> 00:02:05,752
I feel carried on
by too delightful a power...
11
00:02:05,960 --> 00:02:09,005
and I do not even wish that things
should be otherwise than they are-
12
00:02:09,380 --> 00:02:11,883
Yes, I am anxious
about the consequences-
13
00:02:12,050 --> 00:02:14,302
I greatly fear that I love you
more than I should-
14
00:02:14,677 --> 00:02:17,680
What can you fear from the
affection you have shown me?
15
00:02:17,889 --> 00:02:20,308
Alas! A hundred things at a time-
16
00:02:22,310 --> 00:02:24,812
The anger of my father the
reproaches of my family...
17
00:02:24,937 --> 00:02:26,648
the censure of the world...
18
00:02:29,651 --> 00:02:33,613
and, above all, Valère,
a change in your heart-
19
00:02:33,780 --> 00:02:39,410
I fear that coldness with
which your sex repays
the too warm proofs of an innocent love-
20
00:02:39,619 --> 00:02:42,538
Do not judge of me by others-
21
00:02:42,664 --> 00:02:46,292
Think me capable of everything, Élise,
except of falling short of what I owe to you-
22
00:02:47,418 --> 00:02:49,253
I love you too much for that-
23
00:02:49,420 --> 00:02:51,798
And my love will be as lasting
as my life-
24
00:02:52,006 --> 00:02:55,301
Ah! Valère, all men
say the same thing-
25
00:02:55,551 --> 00:02:57,428
All men are alike in
their words-
26
00:02:57,679 --> 00:03:00,807
Their actions only show the difference
that exists between them-
27
00:03:03,184 --> 00:03:05,061
Then why not wait for actions...
28
00:03:05,269 --> 00:03:07,790
if by them alone you can judge
of the truthfulness of my heart?
29
00:03:07,814 --> 00:03:12,276
Do not suffer your anxious fears to
mislead you, and to wrong me-
30
00:03:14,028 --> 00:03:17,468
Do not let an unjust suspicion destroy the
happiness which is to me dearer than life...
31
00:03:17,657 --> 00:03:21,494
but give me time to show
you by a thousand
proofs the sincerity of my affection-
32
00:03:21,661 --> 00:03:26,541
How easily do we allow ourselves to
be persuaded by those we love-
33
00:03:27,166 --> 00:03:30,294
Valère, I feel sure that your heart is
utterly incapable of deceiving me...
34
00:03:30,503 --> 00:03:33,923
that your love is sincere, and that
you will ever remain faithful to me-
35
00:03:34,132 --> 00:03:38,428
If I grieve, it will only be over
the difficulties of our position-
36
00:03:38,678 --> 00:03:39,887
But why even this fear?
37
00:03:40,138 --> 00:03:44,183
If everybody knew you as I do,
I should not have much to fear-
38
00:03:44,434 --> 00:03:48,438
I find in you enough to
justify all I do for you-
39
00:03:48,896 --> 00:03:52,108
My heart knows all your merit...
40
00:03:52,275 --> 00:03:54,277
and feels, moreover, bound to you...
41
00:03:54,527 --> 00:03:55,903
by deep gratitude-
42
00:03:56,112 --> 00:03:59,782
How can I forget that
horrible moment when...
43
00:04:00,032 --> 00:04:01,909
we met for the first time?
44
00:04:02,118 --> 00:04:03,536
Your generous courage...
45
00:04:04,162 --> 00:04:08,416
in risking your own life to save
mine from the fury of the waves-
46
00:04:08,666 --> 00:04:13,379
Your tender care afterwards,
your constant attentions...
47
00:04:13,546 --> 00:04:16,007
and your ardent love...
48
00:04:16,257 --> 00:04:19,135
which neither time nor
difficulties can lessen-
49
00:04:19,385 --> 00:04:22,096
For me you neglect your
parents and your country...
50
00:04:22,263 --> 00:04:26,517
you give up your
own position in life...
51
00:04:26,768 --> 00:04:31,355
to be a servant of my father-
52
00:04:32,732 --> 00:04:35,359
How can I resist the influence
that all this has over me?
53
00:04:36,235 --> 00:04:37,487
Is it not enough...
54
00:04:37,695 --> 00:04:40,573
to justify in my eyes
my engagement to you?
55
00:04:40,740 --> 00:04:43,826
Yet, who knows if it will be enough
to justify it in the eyes of others?
56
00:04:43,993 --> 00:04:46,704
And how can I feel sure that
my motives will be understood?
57
00:04:47,872 --> 00:04:51,876
It is by my love alone
that I trust to deserve you-
58
00:04:52,126 --> 00:04:56,714
As for your scruples, your father himself
justifies you but too much before the world-
59
00:04:56,881 --> 00:05:01,761
And his avarice might authorise
stranger things still-
60
00:05:03,513 --> 00:05:06,140
Forgive me, my dear Élise, for
speaking thus before you...
61
00:05:06,390 --> 00:05:09,143
but you know that,
no good can be said of him-
62
00:05:10,019 --> 00:05:12,522
However, if I can find my parents,
as I fully hope I shall...
63
00:05:12,688 --> 00:05:14,857
they will soon be
favourable to us-
64
00:05:14,982 --> 00:05:16,210
I am expecting news of
them with great impatience...
65
00:05:16,234 --> 00:05:18,486
but if none comes I will
go in search of them myself-
66
00:05:18,694 --> 00:05:23,199
Oh no! Do not leave me-Try rather to
ingratiate yourself in my father's favour-
67
00:05:23,449 --> 00:05:24,992
You can see how I set about it...
68
00:05:25,201 --> 00:05:28,830
and the manoeuvres I have had
to use in order to introduce myself...
69
00:05:32,250 --> 00:05:33,876
into his service-
70
00:05:34,085 --> 00:05:37,755
You know what a part
I play to acquire his affection-
71
00:05:38,005 --> 00:05:39,507
I succeed wonderfully well...
72
00:05:39,715 --> 00:05:45,388
and I feel that to obtain favour with men,
pretend to be of their way of thinking-
73
00:05:45,638 --> 00:05:49,475
Fall in with their maxims,
praise their defects,
and applaud all their doings-
74
00:05:49,725 --> 00:05:52,395
One need not fear to overdo it...
75
00:05:52,520 --> 00:05:54,730
for however gross the
flattery...
76
00:05:54,939 --> 00:05:59,110
the most cunning are easily duped-
77
00:05:59,318 --> 00:06:02,363
There is nothing so
impertinent or ridiculous...
78
00:06:02,488 --> 00:06:04,967
which they will not believe, provided
it be well seasoned with praise-
79
00:06:04,991 --> 00:06:07,618
Honesty suffers, I acknowledge...
80
00:06:07,743 --> 00:06:10,955
but when we have need of men,
we must adapt ourselves to them...
81
00:06:11,122 --> 00:06:14,802
and if we have no other hope of success, it
is not after all the fault of the flatterer...
82
00:06:14,959 --> 00:06:16,854
but the fault of those
who wish to be flattered-
83
00:06:16,878 --> 00:06:19,338
Why do you not try also
to gain my brother's goodwill...
84
00:06:19,505 --> 00:06:22,091
in case the servant
should betray our secret?
85
00:06:22,258 --> 00:06:23,694
I am afraid I cannot
humour them both-
86
00:06:23,718 --> 00:06:28,598
The temper of the father
is so different from that of the son-
87
00:06:28,764 --> 00:06:31,601
Rather try your brother
yourself-
88
00:06:31,893 --> 00:06:33,704
Make use of the love
that exists between you...
89
00:06:33,728 --> 00:06:35,771
to enlist him in our cause-
90
00:06:35,897 --> 00:06:37,982
I leave you, for he's coming-
91
00:06:40,943 --> 00:06:44,614
Speak to him, sound him,
and see how far we can trust him-
92
00:06:44,739 --> 00:06:47,491
I fear I shall never have the courage
to speak to him of my secret-
93
00:07:07,011 --> 00:07:09,513
I am very glad to find
you alone, sister-
94
00:07:11,515 --> 00:07:13,475
I longed to speak to
you and to tell you a secret-
95
00:07:15,019 --> 00:07:18,064
I am quite ready to hear you, brother-
What is it you have to tell me?
96
00:07:19,982 --> 00:07:23,235
Many things, sister,
summed up in one word...
97
00:07:23,861 --> 00:07:25,321
Love!
98
00:07:26,364 --> 00:07:27,823
You love?
99
00:07:28,240 --> 00:07:29,992
Yes, I love-
100
00:07:30,618 --> 00:07:33,829
But, before I say more, let me tell you
I know I depend on my father...
101
00:07:33,996 --> 00:07:36,248
and that the name of son
subjects me to his will...
102
00:07:36,374 --> 00:07:40,503
that it would be wrong to engage
ourselves without his consent...
103
00:07:40,628 --> 00:07:44,256
that heaven has made him our master
and that it is our duty...
104
00:07:44,382 --> 00:07:45,484
not to dispose of ourselves
but in accordance to their wish-
105
00:07:45,508 --> 00:07:48,469
That their judgment is not biassed by
their being in love themselves...
106
00:07:48,636 --> 00:07:51,263
that they, therefore, judge better
what is good for us...
107
00:07:51,472 --> 00:07:55,768
that we ought to trust their experience
rather than the passion which blinds us...
108
00:07:55,977 --> 00:07:58,057
and that the rashness of youth
often carries us...
109
00:07:58,145 --> 00:07:59,706
to the very brink
of dangerous abysses-
110
00:07:59,730 --> 00:08:01,416
I know all this, my sister,
and I tell it you...
111
00:08:01,440 --> 00:08:03,985
to spare you the trouble
of saying it to me...
112
00:08:04,110 --> 00:08:05,963
for my love will not let me
listen to anything...
113
00:08:05,987 --> 00:08:08,114
and I pray you to spare me
your remonstrances-
114
00:08:10,116 --> 00:08:13,369
Have you engaged yourself,
brother, to her you love?
115
00:08:13,619 --> 00:08:16,247
No, but I have determined
to do so...
116
00:08:16,622 --> 00:08:19,750
and I beseech you not to bring
forward any reason to dissuade me-
117
00:08:19,875 --> 00:08:21,877
Am I such a very strange
person, brother?
118
00:08:22,086 --> 00:08:24,755
No, dear sister,
but you do not love-
119
00:08:25,965 --> 00:08:29,135
You know not the sweet power
that love has upon our hearts...
120
00:08:29,343 --> 00:08:30,636
and I dread your wisdom-
121
00:08:30,886 --> 00:08:34,056
Alas! my brother, let us
not speak of my wisdom-
122
00:08:34,306 --> 00:08:36,994
There are very few people in this
world who do not lack wisdom and...
123
00:08:37,018 --> 00:08:42,481
if I opened my heart to you, you would
think me less wise than you are yourself-
124
00:08:42,732 --> 00:08:44,692
Ah! would to heaven that
your heart, like mine...
125
00:08:44,734 --> 00:08:48,487
Let us speak of you first,
and tell me whom it is you love-
126
00:08:50,990 --> 00:08:54,994
A young girl who has lately come
to live in our neighbourhood...
127
00:08:55,745 --> 00:08:59,040
and who seems made to inspire
love in all those who behold her-
128
00:08:59,790 --> 00:09:02,752
Nature, my dear sister,
has made nothing more lovely...
129
00:09:02,918 --> 00:09:05,796
and I felt another man
the moment I saw her-
130
00:09:06,505 --> 00:09:08,424
Her name is Marianne...
131
00:09:08,799 --> 00:09:11,385
and she lives with
a good, kind mother...
132
00:09:11,552 --> 00:09:13,304
who is almost always ill...
133
00:09:13,429 --> 00:09:16,766
and for whom the dear girl
shows the greatest affection-
134
00:09:18,142 --> 00:09:21,270
She waits upon her, pities
and comforts her...
135
00:09:21,437 --> 00:09:24,106
with a tenderness that would
touch you to the very soul-
136
00:09:24,607 --> 00:09:27,902
Whatever she undertakes is
done in the most charming way...
137
00:09:28,027 --> 00:09:30,654
and in all her actions
shine a wonderful grace...
138
00:09:30,863 --> 00:09:34,366
a most winning gentleness,
an adorable modesty, a...
139
00:09:34,867 --> 00:09:37,286
Ah, my sister, how I wish
you had but seen her-
140
00:09:37,536 --> 00:09:39,997
I see many things in what
you tell me, dear brother...
141
00:09:40,164 --> 00:09:43,393
and it is sufficient for me to know you
love her for me to understand what she is-
142
00:09:43,417 --> 00:09:46,295
I have discovered, without their
knowing it that they...
143
00:09:46,420 --> 00:09:50,424
are not in good circumstances, and have
barely enough to cover their expenses-
144
00:09:51,300 --> 00:09:52,927
Can you imagine, my sister...
145
00:09:53,177 --> 00:09:57,056
what happiness it must be to improve
the condition of those we love...
146
00:09:57,890 --> 00:10:02,186
skilfully to bring about some relief to
the modest wants of a virtuous family?
147
00:10:02,686 --> 00:10:04,772
And think what grief...
148
00:10:04,939 --> 00:10:06,875
it is for me to find myself
deprived of this great joy...
149
00:10:06,899 --> 00:10:10,861
through the avarice of a father,
and for it to be impossible for me...
150
00:10:11,028 --> 00:10:13,508
to give any proof of my
love to her who is all in all to me-
151
00:10:13,781 --> 00:10:16,992
Yes, I understand, dear brother,
what sorrow this must be to you-
152
00:10:17,284 --> 00:10:19,286
It is greater, my sister,
than you can believe-
153
00:10:20,287 --> 00:10:24,291
For is there anything more cruel than
this mean economy to which
we are subjected?
154
00:10:25,042 --> 00:10:27,419
This strange penury
in which we are made to pine?
155
00:10:28,254 --> 00:10:32,800
What good is it to have a fortune if it only
comes to us when we are not able to enjoy it-
156
00:10:33,425 --> 00:10:37,179
If now to provide for my daily maintenance
I get into debt on every side-
157
00:10:37,513 --> 00:10:42,560
daily to beg the help of
tradespeople in order to have
decent clothes to wear?
158
00:10:43,018 --> 00:10:47,398
I wanted to ask you to help me sound
my father concerning my present feelings...
159
00:10:47,648 --> 00:10:49,208
and if I find him opposed to them...
160
00:10:49,358 --> 00:10:51,878
I am determined to go and live
elsewhere with this most charming girl...
161
00:10:51,902 --> 00:10:54,405
and to make the best of
what Providence offers us-
162
00:10:55,614 --> 00:10:58,742
I am trying everywhere
to raise money for this purpose...
163
00:10:58,993 --> 00:11:01,370
and if your circumstances,
dear sister, are like mine...
164
00:11:01,537 --> 00:11:04,165
and our father opposes us...
165
00:11:04,290 --> 00:11:05,749
let us both leave him...
166
00:11:05,916 --> 00:11:09,753
and free ourselves from the tyranny in which
his hateful avarice has for so long held us-
167
00:11:10,004 --> 00:11:14,925
he gives us more reason
to regret the death of our
mother, and that...
168
00:11:15,551 --> 00:11:17,863
I hear his voice-Let us go a little
farther and finish our talk-
169
00:11:17,887 --> 00:11:21,367
We will afterwards join our forces to make a
common attack on his hard and unkind heart-
170
00:14:36,794 --> 00:14:39,922
Get out of here, this moment-
171
00:14:40,130 --> 00:14:42,800
Be gone out of my house...
172
00:14:43,050 --> 00:14:47,054
you sworn pickpocket, you
veritable gallows' bird-
173
00:14:47,888 --> 00:14:49,908
I never saw anything more wicked
than this cursed old man...
174
00:14:49,932 --> 00:14:52,172
and I truly believe
that he is possessed with a devil-
175
00:14:52,267 --> 00:14:53,536
What are you muttering
there between your teeth?
176
00:14:53,560 --> 00:14:54,395
Why do you send me away?
177
00:14:54,561 --> 00:14:57,856
You dare to ask me my reasons?
Out with you, before I thrash you-
178
00:15:00,401 --> 00:15:01,527
What have I done to you?
179
00:15:01,735 --> 00:15:04,530
Done this, that I wish you to be off-
180
00:15:06,240 --> 00:15:08,280
My master, your son, gave me
orders to wait for him-
181
00:15:08,534 --> 00:15:10,160
Go and wait for him
in the street, then-
182
00:15:10,411 --> 00:15:15,124
Don't stay here to see what is going on,
and to make your profit of everything-
183
00:15:15,290 --> 00:15:17,793
I won't always have before
me a spy on all my affair...
184
00:15:18,001 --> 00:15:20,796
a treacherous scamp, whose cursed eyes
watch all my actions...
185
00:15:21,046 --> 00:15:25,551
covet all I possess, and ferret about in every
corner to see if there is anything to steal-
186
00:15:25,759 --> 00:15:26,759
How do you want me to...
187
00:15:26,885 --> 00:15:27,511
To steal!
188
00:15:27,678 --> 00:15:29,930
Are you a man
likely to be robbed...
189
00:15:30,180 --> 00:15:31,658
when you put every possible
thing under lock and key...
190
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
and mount guard day and night?
191
00:15:33,392 --> 00:15:36,437
I will lock up whatever I think fit,
and mount guard when and where I please-
192
00:15:36,645 --> 00:15:39,857
Did you ever see such spies as are set
upon me to take note of everything I do?
193
00:15:42,651 --> 00:15:45,654
I tremble for fear he should
suspect something of my money-
194
00:15:46,280 --> 00:15:50,409
Now, aren't you a fellow to give rise to
stories about my having money hid here?
195
00:15:50,659 --> 00:15:52,011
You have some money
hid in your house?
196
00:15:52,035 --> 00:15:54,163
No, scoundrel!
I do not say that-
197
00:15:54,413 --> 00:15:55,497
I am furious!
198
00:15:55,664 --> 00:16:00,294
I only ask if you do not spread
abroad the report that I have some?
199
00:16:00,544 --> 00:16:03,922
What does it matter whether you have
money, since it is all the same to us?
200
00:16:04,173 --> 00:16:07,426
You want to argue, do you?
Get out of the house-
201
00:16:07,676 --> 00:16:08,676
Very well-I am going-
202
00:16:11,013 --> 00:16:12,556
Wait-
203
00:16:12,806 --> 00:16:14,033
Are you carrying anything
away with you?
204
00:16:14,057 --> 00:16:15,297
What can I possibly carry away?
205
00:16:15,434 --> 00:16:16,768
Come here, and let me see-
206
00:16:18,395 --> 00:16:20,063
Show me your hands-
- There they are-
207
00:16:20,230 --> 00:16:20,981
The others-
208
00:16:21,148 --> 00:16:22,649
The others?
- Yes-
209
00:16:23,400 --> 00:16:25,027
There they are-
210
00:16:26,153 --> 00:16:27,613
Have you anything hid in here?
211
00:16:27,779 --> 00:16:29,281
Look for yourself-
212
00:16:32,159 --> 00:16:36,413
These wide knee-breeches are convenient
receptacles of stolen goods...
213
00:16:36,622 --> 00:16:39,917
and I wish a pair
of them had been hanged-
214
00:16:40,125 --> 00:16:41,644
How richly such a man
deserves what he fears...
215
00:16:41,668 --> 00:16:43,828
and what joy it would be
to me to steal some of his-
216
00:16:46,048 --> 00:16:46,673
What?
217
00:16:46,924 --> 00:16:47,984
What is it you talk of stealing?
218
00:16:48,008 --> 00:16:51,637
I say that you feel about everywhere
to see if I have been stealing anything-
219
00:16:51,929 --> 00:16:53,805
And I mean to do so too-
220
00:16:54,890 --> 00:16:57,559
Plague take all misers
and all miserly ways!
221
00:16:58,519 --> 00:16:59,519
Eh? What do you say?
222
00:17:00,771 --> 00:17:01,813
What do I say?
223
00:17:02,064 --> 00:17:04,816
Yes-What is it you say about
misers and miserly ways-
224
00:17:04,983 --> 00:17:08,612
I say plague take all misers
and all miserly ways-
225
00:17:08,946 --> 00:17:09,946
Of whom do you speak?
226
00:17:10,489 --> 00:17:11,490
Of misers-
227
00:17:12,115 --> 00:17:13,492
And who are they, these misers?
228
00:17:14,076 --> 00:17:15,994
Villains and stingy wretches!
229
00:17:16,245 --> 00:17:17,871
But what do you mean by that?
230
00:17:18,372 --> 00:17:20,099
Why do you trouble yourself
so much about what I say?
231
00:17:20,123 --> 00:17:21,726
I trouble myself because
I think it right to do so-
232
00:17:21,750 --> 00:17:23,102
Do you think I am speaking about you?
233
00:17:23,126 --> 00:17:26,630
I think what I think, but I insist you tell
me to whom you speak when you say that-
234
00:17:26,880 --> 00:17:28,858
To whom I speak? I am speaking
to the inside of my hat-
235
00:17:28,882 --> 00:17:30,318
And I will, perhaps, speak to
the outside of your head-
236
00:17:30,342 --> 00:17:31,736
Would you prevent
me from cursing misers?
237
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
No, but I will prevent you from
prating-Hold your tongue-
238
00:17:34,388 --> 00:17:35,138
I name nobody-
239
00:17:35,347 --> 00:17:36,707
Another word, and I'll thrash you-
240
00:17:36,890 --> 00:17:38,850
He whom the cap fits,
let him wear it-
241
00:17:39,017 --> 00:17:39,726
Will you be silent?
242
00:17:39,977 --> 00:17:41,228
Yes, much against my will-
243
00:17:41,395 --> 00:17:44,106
Just look, here is one more pocket-
Are you satisfied?
244
00:17:53,115 --> 00:17:54,866
Come, give it up to me...
245
00:17:55,867 --> 00:17:58,704
Without all that fuss-
246
00:17:58,870 --> 00:17:59,580
Give you what?
247
00:17:59,746 --> 00:18:01,248
What you have stolen from me-
248
00:18:01,707 --> 00:18:02,850
I have stolen nothing
at all from you-
249
00:18:02,874 --> 00:18:03,914
Are you telling the truth?
250
00:18:04,084 --> 00:18:05,084
Yes-
251
00:18:06,503 --> 00:18:08,755
Good-bye, then, and now
you may go to the devil-
252
00:18:11,883 --> 00:18:13,468
That's a nice way
of dismissing anyone-
253
00:18:13,635 --> 00:18:16,013
I leave it to your
conscience, remember!
254
00:18:25,272 --> 00:18:27,083
This rascally valet is a
constant vexation to me...
255
00:18:27,107 --> 00:18:29,735
and I hate the very sight
of the good-for-nothing cripple-
256
00:18:30,110 --> 00:18:33,864
It is no small anxiety to keep
by one a large sum of money...
257
00:18:33,989 --> 00:18:36,491
and happy is the man who has all
his cash well invested...
258
00:18:36,700 --> 00:18:39,745
and who needs not keep by him more
than he wants for his daily expenses-
259
00:18:39,953 --> 00:18:43,999
I am not a little puzzled to find in the
whole of this house a safe hiding-place-
260
00:18:44,207 --> 00:18:46,251
Don't speak to me of your
strong boxes-
261
00:18:46,376 --> 00:18:49,755
I will never trust to them-
262
00:18:49,880 --> 00:18:53,467
Why, they are just the very
things thieves set upon-
263
00:18:53,634 --> 00:18:58,764
Meanwhile, I hardly know whether
I did right to bury in my garden...
264
00:18:58,889 --> 00:19:01,892
the ten thousand crowns which were
paid to me yesterday-
265
00:19:02,100 --> 00:19:07,356
Ten thousand crowns in
gold is a sum sufficiently...
266
00:19:08,607 --> 00:19:11,360
Good heavens!
I have betrayed myself-
267
00:19:11,485 --> 00:19:15,822
My warmth has carried me away-
I believe I spoke aloud -
268
00:19:17,491 --> 00:19:18,491
What do you want?
269
00:19:18,617 --> 00:19:19,951
Nothing, father-
270
00:19:22,954 --> 00:19:24,456
Have you been here long?
271
00:19:24,623 --> 00:19:25,832
We have only just come-
272
00:19:25,999 --> 00:19:27,459
Did you hear?
- What?
273
00:19:27,626 --> 00:19:28,502
There - What?
274
00:19:28,627 --> 00:19:30,587
What I was just now saying-No
275
00:19:31,505 --> 00:19:33,232
You did-
I beg your pardon, father but we did not
276
00:19:33,256 --> 00:19:35,258
I see well enough that you
overheard a few words-
277
00:19:35,384 --> 00:19:38,512
I was only talking to myself about
the trouble one has nowadays...
278
00:19:38,637 --> 00:19:40,013
to raise any money-
279
00:19:40,222 --> 00:19:44,142
And I was saying that he is a fortunate man
who has ten thousand crowns in his house-
280
00:19:44,601 --> 00:19:46,978
We were afraid of coming near you,
for fear of intruding-
281
00:19:47,145 --> 00:19:49,957
I am very glad to tell you this, so that
you may not misinterpret things...
282
00:19:49,981 --> 00:19:53,485
And imagine that I said that it was
I who have ten thousand crowns-
283
00:19:53,819 --> 00:19:55,539
We do not wish to
interfere in your affairs-
284
00:19:55,862 --> 00:19:59,116
Would that I had them,
these ten thousand crowns-
285
00:19:59,324 --> 00:20:00,364
I should not think that...
286
00:20:00,450 --> 00:20:02,619
What a capital affair
it would be for me-
287
00:20:02,869 --> 00:20:03,995
There are things...
288
00:20:04,204 --> 00:20:05,747
I greatly need them-
289
00:20:05,872 --> 00:20:06,623
I fancy that...
290
00:20:06,748 --> 00:20:08,208
It would suit me exceedingly well-
291
00:20:09,126 --> 00:20:14,381
And I should not have to complain,
as I do now, that the times are bad-
292
00:20:23,473 --> 00:20:26,977
You have no reason to complain
and everyone
knows that you are well enough off-
293
00:20:27,644 --> 00:20:30,272
How? I am well enough off!
Those who say it are liars-
294
00:20:30,397 --> 00:20:33,334
Nothing can be more false, and they
are scoundrels who spread such reports-
295
00:20:33,358 --> 00:20:34,860
Don't be angry-
296
00:20:35,110 --> 00:20:37,988
It is strange that my own children
betray me and become my enemies-
297
00:20:38,113 --> 00:20:40,115
Is it being your enemy to say
that you have wealth?
298
00:20:40,323 --> 00:20:40,991
Yes, it is-
299
00:20:41,241 --> 00:20:43,469
Such talk and your extravagant
expenses will be the cause...
300
00:20:43,493 --> 00:20:45,653
that some day thieves
will come and cut my throat...
301
00:20:45,829 --> 00:20:47,998
in the belief
that I am made of gold-
302
00:20:48,206 --> 00:20:49,600
What extravagant expenses
do I indulge in?
303
00:20:49,624 --> 00:20:50,977
Is there anything more scandalous...
304
00:20:51,001 --> 00:20:53,721
than this sumptuous attire with
which you jaunt it about the town?
305
00:20:53,754 --> 00:20:55,106
I was remonstrating
with your sister yesterday...
306
00:20:55,130 --> 00:20:56,631
but you are still worse-
307
00:20:56,757 --> 00:20:59,444
It cries vengeance to heaven and
were we to calculate all you are wearing...
308
00:20:59,468 --> 00:21:01,720
we should find enough
for a good annuity-
309
00:21:01,887 --> 00:21:04,639
I have told you a hundred times,
that your manners displease me...
310
00:21:04,848 --> 00:21:07,267
you affect the marquis terribly...
311
00:21:07,476 --> 00:21:10,729
and for you to be always dressed
as you are, you must certainly rob me-
312
00:21:11,021 --> 00:21:12,022
Rob you? And how?
313
00:21:12,230 --> 00:21:15,734
Where else could you find money enough
to clothe yourself as you do?
314
00:21:16,109 --> 00:21:17,986
I play...
315
00:21:18,195 --> 00:21:20,590
and as I am very lucky, I spend in
clothes all the money I win-
316
00:21:20,614 --> 00:21:23,492
It is very wrong-If you are lucky
at play, you should profit by it...
317
00:21:23,700 --> 00:21:25,869
and place the money you
win at decent interest...
318
00:21:26,077 --> 00:21:27,597
so that you may
find it again some day-
319
00:21:27,621 --> 00:21:30,725
I should like to know, for instance,
what need there is for all these ribbons...
320
00:21:30,749 --> 00:21:33,001
with which you are decked
from head to foot...
321
00:21:33,126 --> 00:21:37,839
and if half a dozen tags are not
sufficient to fasten your breeches-
322
00:21:38,006 --> 00:21:42,385
What necessity is there to spend money
upon wigs, when we have
hair of our own growth...
323
00:21:42,511 --> 00:21:44,387
which costs nothing?
324
00:21:47,766 --> 00:21:50,620
I will lay a wager that, in wigs and ribbons
alone, there are certainly twenty pistoles spent...
325
00:21:50,644 --> 00:21:54,731
and twenty pistoles brings
in at least eighteen
livres six sous eight deniers per annum...
326
00:21:54,940 --> 00:21:56,691
at only eight per cent interest-
327
00:21:56,858 --> 00:21:57,858
You are quite right-
328
00:21:58,109 --> 00:22:01,363
Enough on this subject-
Let us talk of something else-
329
00:22:06,451 --> 00:22:09,579
I believe they are making signs
to one another to pick my pocket-
330
00:22:10,455 --> 00:22:11,998
What do you mean by those signs?
331
00:22:13,124 --> 00:22:15,836
We are hesitating as
to who shall speak first...
332
00:22:16,002 --> 00:22:18,129
for we both have
something to tell you-
333
00:22:18,713 --> 00:22:21,132
And I also have something to tell you both-
334
00:22:22,133 --> 00:22:23,510
We wanted to speak to you...
335
00:22:23,760 --> 00:22:25,387
about marriage, father-
336
00:22:25,595 --> 00:22:26,638
The very thing...
337
00:22:26,847 --> 00:22:28,014
I wish to speak to you about-
338
00:22:28,139 --> 00:22:29,140
Ah! my father!
339
00:22:29,599 --> 00:22:33,770
That exclamation? Is it
the word or the thing itself
that frightens you?
340
00:22:34,229 --> 00:22:38,567
Marriage may frighten us both
according to the way you take it...
341
00:22:38,733 --> 00:22:43,238
and our feelings may perhaps
not coincide with your choice-
342
00:22:43,989 --> 00:22:46,175
A little patience, if you please-
You need not be alarmed-
343
00:22:46,199 --> 00:22:47,617
I know what is good for you both...
344
00:22:47,742 --> 00:22:52,247
and you will have no reason to complain
of anything I intend to do-
345
00:22:52,497 --> 00:22:55,083
To begin at the beginning-
346
00:22:55,709 --> 00:22:58,503
Do you know, tell me...
347
00:22:58,712 --> 00:23:00,839
a young person, called Marianne...
348
00:23:01,006 --> 00:23:03,884
who lives not far from here?
349
00:23:06,386 --> 00:23:07,387
Yes, father-
350
00:23:08,346 --> 00:23:09,346
And you?
351
00:23:09,389 --> 00:23:10,473
I have heard her spoken of-
352
00:23:11,141 --> 00:23:13,643
Well, my son,
and how do you like the girl?
353
00:23:14,603 --> 00:23:16,146
She is very charming-
354
00:23:16,354 --> 00:23:17,147
Her face?
355
00:23:17,355 --> 00:23:19,316
Modest and intelligent-
356
00:23:19,482 --> 00:23:20,609
Her air and manner?
357
00:23:20,734 --> 00:23:21,985
Perfect, undoubtedly-
358
00:23:22,235 --> 00:23:25,614
Do you not think that such a girl
well deserves to be thought of?
359
00:23:26,698 --> 00:23:27,698
Yes, father-
360
00:23:27,741 --> 00:23:29,261
She would form a very desirable match?
361
00:23:29,451 --> 00:23:30,493
Very desirable-
362
00:23:30,619 --> 00:23:33,097
That there is every likelihood of her
making a thrifty and careful wife?
363
00:23:33,121 --> 00:23:33,830
Certainly-
364
00:23:33,997 --> 00:23:36,750
And that a husband might
live very happily with her?
365
00:23:37,083 --> 00:23:38,523
I have not the least doubt about it-
366
00:23:38,877 --> 00:23:40,062
There is one little difficulty-
367
00:23:40,086 --> 00:23:43,590
I am afraid she has not the
fortune we might reasonably expect-
368
00:23:44,257 --> 00:23:48,845
Riches are of little importance when one
is sure of marrying a virtuous woman-
369
00:23:49,012 --> 00:23:50,347
I beg your pardon-
370
00:23:50,513 --> 00:23:53,892
If we do not find as much
money as we could wish...
371
00:23:54,351 --> 00:23:56,770
we may make it up in
something else-
372
00:23:56,978 --> 00:23:58,080
That follows as a matter of course-
373
00:23:58,104 --> 00:24:01,083
I must say that I am very much pleased to
find that you entirely agree with me...
374
00:24:01,107 --> 00:24:05,111
for her modest manner and her
gentleness have won my heart...
375
00:24:06,947 --> 00:24:10,027
and I have made up my
mind to marry her,
provided I find she has some dowry-
376
00:24:12,869 --> 00:24:13,578
What?
377
00:24:13,745 --> 00:24:15,622
You are resolved, you say...?
378
00:24:15,830 --> 00:24:16,581
To marry Marianne-
379
00:24:16,748 --> 00:24:18,625
Who? You? You?
380
00:24:18,833 --> 00:24:20,877
Yes, I, I, I-
381
00:24:22,754 --> 00:24:23,588
What does all this mean?
382
00:24:23,755 --> 00:24:27,467
I feel a sudden dizziness...
383
00:24:28,718 --> 00:24:30,345
and I must withdraw for a while-
384
00:24:32,514 --> 00:24:36,351
It will be nothing-Go quickly
into the kitchen
and drink a large glass of cold water-
385
00:24:36,518 --> 00:24:39,518
There goes one of your effeminate fops,
with no more stamina than a chicken-
386
00:24:39,646 --> 00:24:41,726
That is what I have resolved
for myself, my daughter-
387
00:24:41,856 --> 00:24:45,694
As to your brother, I have thought of a
certain widow, of whom
I heard this morning-
388
00:24:45,860 --> 00:24:49,489
And you I shall give to Mr-Anselme-
389
00:24:49,739 --> 00:24:50,739
To Mr-Anselme?
390
00:24:50,865 --> 00:24:51,926
Yes, a staid and prudent man...
391
00:24:51,950 --> 00:24:54,327
who is not above fifty...
392
00:24:54,494 --> 00:24:56,496
and of whose riches
everybody speaks-
393
00:24:56,705 --> 00:24:58,623
I have no wish to marry,
father, if you please-
394
00:24:58,999 --> 00:25:03,128
And I, my little girl, my darling, I
wish you to marry, if you please-
395
00:25:03,503 --> 00:25:04,663
I beg your pardon, my father-
396
00:25:04,713 --> 00:25:06,214
I beg your pardon, my daughter-
397
00:25:06,381 --> 00:25:08,758
I am the very humble
servant of Mr-Anselme...
398
00:25:08,967 --> 00:25:10,236
but, with your leave,
I shall not marry him-
399
00:25:10,260 --> 00:25:13,888
I am your very humble servant, but
you will marry him this very evening-
400
00:25:14,097 --> 00:25:15,390
This evening?
- This evening-
401
00:25:15,640 --> 00:25:16,391
It cannot be done, father-
402
00:25:16,599 --> 00:25:17,639
It will be done, daughter-
403
00:25:17,767 --> 00:25:18,518
- No - Yes-
404
00:25:18,768 --> 00:25:20,103
No, I tell you-
- Yes, I tell you-
405
00:25:20,395 --> 00:25:21,747
You will never force
me to do such a thing-
406
00:25:21,771 --> 00:25:24,816
I will force you to it-
407
00:25:24,983 --> 00:25:26,669
I had rather kill myself
than marry such a man-
408
00:25:26,693 --> 00:25:28,587
You will not kill yourself,
and you will marry him-
409
00:25:28,611 --> 00:25:31,990
Did ever any one hear a daughter
speak in such a fashion to her father?
410
00:25:32,198 --> 00:25:34,468
But did ever anyone see a father marry
his daughter after such a fashion?
411
00:25:34,492 --> 00:25:38,246
It is a match against which
nothing can be said-
412
00:25:38,455 --> 00:25:41,458
And I know that it will be approved
of by no reasonable person-
413
00:25:42,250 --> 00:25:43,250
There is Valère coming-
414
00:25:46,629 --> 00:25:49,883
Shall we make him
judge in this affair?
415
00:25:50,091 --> 00:25:51,134
Willingly-
416
00:25:51,342 --> 00:25:52,486
You will abide by what he says?
417
00:25:52,510 --> 00:25:54,262
Yes, whatever he thinks right, I will do-
418
00:25:54,471 --> 00:25:55,972
Agreed-
419
00:25:57,515 --> 00:25:58,515
Come here, Valère-
420
00:26:01,603 --> 00:26:05,065
We have chosen you to decide who is
in the right, my daughter or I-
421
00:26:05,231 --> 00:26:07,108
It is certainly you, sir-
422
00:26:07,233 --> 00:26:08,461
But have you any idea of
what we are talking about?
423
00:26:08,485 --> 00:26:10,945
No, but you could not be in the
wrong-You are reason itself-
424
00:26:11,112 --> 00:26:14,199
I want to give her to-night, for a husband,
a man as rich as he is good...
425
00:26:14,365 --> 00:26:16,925
and the hussy tells me to my face
that she scorns to take him-
426
00:26:17,869 --> 00:26:18,745
What do you say to that?
427
00:26:18,870 --> 00:26:20,080
What I say to it?
428
00:26:21,873 --> 00:26:24,959
I say that I am of your opinion,
and that you cannot but be right...
429
00:26:25,126 --> 00:26:27,712
yet, perhaps, she is not
altogether wrong and...
430
00:26:27,879 --> 00:26:31,007
How so? Mr-Anselme is
an excellent match-
431
00:26:31,216 --> 00:26:34,886
He is a nobleman of simple
habits, and extremely well off-
432
00:26:35,095 --> 00:26:38,264
He has no children left
from his first marriage-
433
00:26:38,389 --> 00:26:40,892
Could she meet with anything
more suitable?
434
00:26:41,142 --> 00:26:42,477
It is true-
435
00:26:42,769 --> 00:26:46,189
But she might say that
you are going rather fast...
436
00:26:46,356 --> 00:26:50,693
and that she ought to have
at least a little time to consider...
437
00:26:50,860 --> 00:26:53,420
It is an opportunity I must not
allow to slip through my fingers-
438
00:26:53,488 --> 00:26:56,074
I find an advantage here
which I should not find elsewhere...
439
00:26:56,241 --> 00:26:58,993
and he agrees to
take her without dowry-
440
00:26:59,953 --> 00:27:00,703
Without dowry?
441
00:27:00,870 --> 00:27:01,870
Yes-
442
00:27:04,999 --> 00:27:06,459
Ah! I have nothing more to say-
443
00:27:06,626 --> 00:27:10,505
A more convincing reason could
not be found, and she must yield to that-
444
00:27:10,630 --> 00:27:12,257
It is a considerable saving to me-
445
00:27:12,507 --> 00:27:15,093
Undoubtedly, this admits
of no contradiction-
446
00:27:15,510 --> 00:27:19,889
It is true that she might represent to
you that marriage is a serious affair...
447
00:27:20,390 --> 00:27:22,576
that the happiness or misery of
a whole life depends on it...
448
00:27:22,600 --> 00:27:25,103
and that an engagement which
is to last till death...
449
00:27:25,270 --> 00:27:27,373
ought not to be entered into
without great consideration-
450
00:27:27,397 --> 00:27:28,731
Without dowry!
451
00:27:28,857 --> 00:27:30,233
You are right-
452
00:27:30,441 --> 00:27:31,585
That must of course decide everything-
453
00:27:31,609 --> 00:27:34,713
There are people who might tell you that
on such occasions the wishes
of a daughter...
454
00:27:34,737 --> 00:27:36,948
are no doubt to be considered...
455
00:27:37,115 --> 00:27:39,492
and that this great disparity
of age, of disposition...
456
00:27:39,701 --> 00:27:42,341
might be the cause of
many an unpleasant
thing in a married life-
457
00:27:42,370 --> 00:27:44,455
Without dowry!
458
00:27:44,622 --> 00:27:46,958
It must be granted that
there is no reply to that-
459
00:27:47,125 --> 00:27:49,002
Who in the world
could think otherwise?
460
00:27:49,127 --> 00:27:50,729
I do not mean to say but
that there are many fathers...
461
00:27:50,753 --> 00:27:53,315
who would set a much higher value
on the happiness of their daughter...
462
00:27:53,339 --> 00:27:56,384
than on the money they may have
to give for their marriage...
463
00:27:56,593 --> 00:28:01,014
and who would try to see in a marriage
that sweet conformity of tastes...
464
00:28:01,139 --> 00:28:04,392
which is a sure pledge of honour,
tranquillity and joy, and that...
465
00:28:04,726 --> 00:28:07,020
Without dowry!
466
00:28:07,395 --> 00:28:10,565
That is true-Nothing more
can be said-Without dowry-
467
00:28:10,732 --> 00:28:12,692
How can anyone resist
such arguments?
468
00:28:14,736 --> 00:28:16,988
I fancy I hear a dog barking-
469
00:28:17,197 --> 00:28:19,324
Is anyone after my money?
470
00:28:25,371 --> 00:28:27,808
Surely, Valère, you are not in earnest
when you speak to him in that manner?
471
00:28:27,832 --> 00:28:30,627
I do it that I may not vex him,
and the better to secure my ends-
472
00:28:31,002 --> 00:28:33,630
To resist him boldly would
simply spoil everything-
473
00:28:33,963 --> 00:28:36,841
There are certain people who are only
to be managed by indirect means...
474
00:28:37,008 --> 00:28:41,012
temperaments averse from all
resistance, restive natures...
475
00:28:41,221 --> 00:28:44,140
who always kick when we would lead
them on the right road of reason...
476
00:28:44,349 --> 00:28:46,744
and who can only be
led by a way opposed
to that by which you wish them to go-
477
00:28:46,768 --> 00:28:49,872
Pretend to comply with his wishes-You
are much more likely to succeed in the end-
478
00:28:49,896 --> 00:28:51,356
But this marriage, Valère?
479
00:28:51,564 --> 00:28:52,958
We will find some pretext
for breaking it off-
480
00:28:52,982 --> 00:28:55,422
But what pretext can we find if
it is to be concluded tonight?
481
00:28:55,610 --> 00:28:57,862
You must feign some
illness or other-
482
00:28:58,112 --> 00:29:00,592
But he will soon discover the truth
if they call in the doctor-
483
00:29:01,491 --> 00:29:03,743
What do doctors know?
484
00:29:03,952 --> 00:29:08,248
You may complain of anything,
the doctor will
be at no loss to explain to you what is it-
485
00:29:08,581 --> 00:29:12,210
Flight is the last resource we
have left us to avoid all this-
486
00:29:12,377 --> 00:29:16,089
If your love, dear
Élise, is as strong as...
487
00:29:24,013 --> 00:29:26,015
Yes, a daughter is
bound to obey her father-
488
00:29:26,224 --> 00:29:27,993
She has no right to inquire what
a husband offered to her is like...
489
00:29:28,017 --> 00:29:30,955
and when the most important question,
"without dowry", presents itself...
490
00:29:30,979 --> 00:29:33,606
she should accept
anybody that is given her-
491
00:29:33,982 --> 00:29:35,984
That was beautifully said-
492
00:29:36,317 --> 00:29:39,957
I beg your pardon, sir, if I carry it too far,
and take upon myself to speak to her as I do-
493
00:29:39,988 --> 00:29:42,865
I am delighted, and I wish you to
have her entirely under your control-
494
00:29:44,075 --> 00:29:46,635
I give him all the authority over
you that heaven has given me...
495
00:29:47,328 --> 00:29:50,206
and I will have you do
all that he tells you-
496
00:29:50,373 --> 00:29:52,453
After that, resist all my
expostulations, if you can-
497
00:29:52,583 --> 00:29:55,604
I will follow her, sir, if you will allow me,
and will continue the lecture I was giving her-
498
00:29:55,628 --> 00:29:56,689
Yes, do so-You will oblige me greatly-
499
00:29:56,713 --> 00:29:58,353
She ought to be kept
in with a tight hand-
500
00:29:58,381 --> 00:30:00,609
Do not be afraid, I believe
I shall end by convincing her-
501
00:30:00,633 --> 00:30:04,637
Do so-I am going to take a stroll in
the town, and I will come back again-
502
00:30:05,513 --> 00:30:08,850
Money is more precious than
anything else in the world...
503
00:30:09,017 --> 00:30:13,604
and you should thank heaven that
you have so worthy a man for a father-
504
00:30:13,771 --> 00:30:15,940
When a man offers to marry
a girl without a dowry...
505
00:30:16,107 --> 00:30:17,734
we ought to look no farther-
506
00:30:17,942 --> 00:30:20,102
Everything is comprised in that,
and "without dowry"...
507
00:30:20,236 --> 00:30:24,741
compensates for want of beauty,
youth, birth, honour, wisdom, and probity-
508
00:30:26,117 --> 00:30:27,994
Ah, the honest fellow!
509
00:30:28,453 --> 00:30:30,079
He speaks like an oracle-
510
00:30:30,246 --> 00:30:33,583
Happy is he who
can secure such a servant!
511
00:30:46,346 --> 00:30:48,848
How now, you rascal!
Where have you been hiding?
512
00:30:49,640 --> 00:30:50,701
Did I not give you orders to...?
513
00:30:50,725 --> 00:30:53,519
Yes, sir, and I came here
resolved to wait for you...
514
00:30:53,728 --> 00:30:57,065
but your father,
that most ungracious of men...
515
00:30:57,231 --> 00:30:58,858
drove me into the street-
516
00:30:59,067 --> 00:31:00,568
How is our affair progressing?
517
00:31:00,735 --> 00:31:02,236
Things are worse than ever for us...
518
00:31:02,362 --> 00:31:06,074
and since I left you, I have discovered
that my own father is my rival-
519
00:31:06,616 --> 00:31:07,700
Your father in love?
520
00:31:07,867 --> 00:31:11,746
Yes, and I found it difficult to hide
from him what I felt at such a discovery-
521
00:31:12,121 --> 00:31:15,333
He meddling with love! What the
deuce is he thinking of?
522
00:31:15,500 --> 00:31:17,752
Is love made for people of
his build?
523
00:31:17,960 --> 00:31:20,721
It is to punish me for my sins that
this passion has entered his head-
524
00:31:21,005 --> 00:31:23,091
But why do you hide your love from him?
525
00:31:23,257 --> 00:31:28,513
That he may not suspect anything, and to
make it more easy for me
to stop this marriage-
526
00:31:28,971 --> 00:31:30,223
What answer did you receive?
527
00:31:30,890 --> 00:31:33,518
Sir, those who borrow
are much to be pitied-
528
00:31:33,726 --> 00:31:34,828
Then the affair won't come off?
529
00:31:34,852 --> 00:31:37,522
Mr-Simon, the broker who
was recommended to us...
530
00:31:37,730 --> 00:31:40,690
is an active fellow, and says he has
left no stone unturned to help you-
531
00:31:40,733 --> 00:31:44,237
He assures me that your looks
alone have won his heart-
532
00:31:44,445 --> 00:31:45,964
Shall I have the fifteen thousand
francs which I want?
533
00:31:45,988 --> 00:31:50,827
Yes, but under certain trifling conditions,
which you must accept-
534
00:32:01,254 --> 00:32:03,005
Of the fifteen thousand francs...
535
00:32:03,214 --> 00:32:06,759
the lender will only be able to
count down twelve thousand-
536
00:32:06,884 --> 00:32:09,011
Instead of the remaining
three thousand...
537
00:32:09,220 --> 00:32:14,267
the borrower will have
to take the clothing,
and jewels from the following catalogue...
538
00:32:14,475 --> 00:32:18,479
and which the said lender has put in all
good faith at the lowest possible figure-
539
00:32:18,646 --> 00:32:19,665
What is the meaning of all that?
540
00:32:19,689 --> 00:32:22,233
I'll go through the catalogue-
541
00:32:22,358 --> 00:32:23,484
First...
542
00:32:23,693 --> 00:32:27,738
A fourpost bedstead, with
hangings of Hungary lace...
543
00:32:27,864 --> 00:32:31,617
very elegantly trimmed
with olive-coloured cloth...
544
00:32:33,494 --> 00:32:37,623
and six chairs and a
counterpane to match...
545
00:32:37,748 --> 00:32:43,004
the whole in very good condition,
and lined with soft red and blue shot-silk-
546
00:32:45,256 --> 00:32:47,508
What does he want me to do with all this?
- Wait-
547
00:32:48,009 --> 00:32:49,093
Plus...
548
00:32:49,260 --> 00:32:54,390
Tapestry hangings representing
the loves of Gombaud and Macée-
549
00:32:57,643 --> 00:32:58,643
Plus...
550
00:32:58,769 --> 00:33:02,482
A large walnut table with
twelve columns or turned legs...
551
00:33:02,690 --> 00:33:06,986
which draws out at both ends, and is
provided beneath with six stools-
552
00:33:09,739 --> 00:33:11,574
- I'm furious - Have patience
553
00:33:11,741 --> 00:33:12,741
Plus...
554
00:33:12,867 --> 00:33:17,955
A Bologna lute with all its strings,
or nearly all
555
00:33:19,582 --> 00:33:20,708
Plus...
556
00:33:20,875 --> 00:33:25,129
A lizard's skin, three feet and a half in
length, stuffed with hay...
557
00:33:25,338 --> 00:33:29,133
a pleasing curiosity to
hang on the ceiling-
558
00:33:30,510 --> 00:33:36,265
The whole of the above-mentioned articles
are really worth more than 4500 francs...
559
00:33:36,474 --> 00:33:40,520
Value of a thousand
crowns through the considerateness
of the lender-
560
00:33:40,645 --> 00:33:44,357
Let the plague choke him with his
considerateness, the wretch,
the cut-throat!
561
00:33:48,444 --> 00:33:52,823
Is he not satisfied with the interest that he
must force me to take all the rubbish he picks up-
562
00:33:54,742 --> 00:33:57,620
I shan't get two hundred
crowns for all that-
563
00:33:59,956 --> 00:34:02,959
Yet I must bring myself
to yield to all his wishes...
564
00:34:03,334 --> 00:34:05,774
for he is in a position to force
me to accept everything...
565
00:34:05,836 --> 00:34:08,631
and he has me, the villain,
with a knife at my throat-
566
00:34:09,674 --> 00:34:14,262
I see you, sir on the high-road followed
by Panurge to ruin himself...
567
00:34:14,679 --> 00:34:17,515
taking money in advance,
buying dear, selling cheap...
568
00:34:17,682 --> 00:34:19,493
and cutting your corn
while it is still grass-
569
00:34:19,517 --> 00:34:20,560
What would you have me do?
570
00:34:20,810 --> 00:34:24,130
It is to this that young men are reduced
by the accursed avarice of their fathers...
571
00:34:24,438 --> 00:34:27,733
and people are astonished after that,
that sons long for their death-
572
00:35:01,309 --> 00:35:04,562
Yes, sir, it is a young man
who is greatly in want of money-
573
00:35:04,937 --> 00:35:09,650
His affairs force him to
find some at any cost,
and he will submit to all your conditions-
574
00:35:10,109 --> 00:35:13,154
But are you sure, Mr-Simon, that
there is no risk to run in this case?
575
00:35:13,279 --> 00:35:17,366
And do you know the name, the property,
and the family of him for whom you speak?
576
00:35:17,658 --> 00:35:20,036
No, I cannot tell you
anything for certain...
577
00:35:20,161 --> 00:35:23,247
as it was by mere chance that
I was made acquainted with him-
578
00:35:23,414 --> 00:35:26,417
But he will tell you
everything himself-
579
00:35:26,626 --> 00:35:31,547
And his servant has assured me that you
will be satisfied when you know who he is-
580
00:35:32,423 --> 00:35:34,800
All I can tell you...
581
00:35:35,051 --> 00:35:40,014
is that his family is said
to be very wealthy,
that he has already lost his mother...
582
00:35:40,681 --> 00:35:43,934
and that he will pledge you his word...
583
00:35:44,143 --> 00:35:47,396
that his father will die before
eight months are passed-
584
00:35:48,648 --> 00:35:50,399
That is something-
585
00:35:50,524 --> 00:35:55,780
Charity, Mr-Simon, demands of us to gratify
people whenever we have it in our power-
586
00:35:56,030 --> 00:35:57,531
Evidently-
587
00:36:28,813 --> 00:36:30,481
What does this mean?
Mr-Simon talking...
588
00:36:30,648 --> 00:36:31,649
with your father-
589
00:36:31,899 --> 00:36:34,276
What?
- Your father talking to Simon-
590
00:36:38,030 --> 00:36:39,365
What?
591
00:36:40,533 --> 00:36:42,868
Ah, you are in good time!
But who told you to come here?
592
00:36:43,035 --> 00:36:46,414
This is the gentleman who wants
to borrow the 15000 francs-
593
00:36:46,622 --> 00:36:50,918
What, miscreant? Is it you who
abandon yourself to such excesses?
594
00:36:51,127 --> 00:36:54,046
My father, is it you who stoop
to such shameful deeds?
595
00:36:54,296 --> 00:36:57,025
It is you who are ruining yourself by
loans so greatly to be condemned-
596
00:36:57,049 --> 00:36:59,635
So it is you who seek to enrich
yourself by such criminal usury-
597
00:36:59,802 --> 00:37:02,012
And you dare, after that,
to show yourself before me?
598
00:37:02,179 --> 00:37:04,379
And you dare, after that,
to show yourself to the world?
599
00:37:04,557 --> 00:37:06,993
Are you not ashamed, tell me,
to descend to these wild excesses?
600
00:37:07,017 --> 00:37:09,687
To rush headlong
into frightful expenses?
601
00:37:09,937 --> 00:37:14,275
And disgracefully to dissipate the
wealth your parents have amassed-
602
00:37:14,483 --> 00:37:18,237
Are you not ashamed of dishonouring
your station by such dealings?
603
00:37:18,404 --> 00:37:22,908
Of sacrificing honour to the insatiable
desire of heaping crown upon crown?
604
00:37:23,033 --> 00:37:24,753
And of outdoing the most
infamous devices...
605
00:37:24,785 --> 00:37:28,789
that have ever been invented
by the most notorious usurers?
606
00:37:29,665 --> 00:37:32,251
Get out of my sight, you reprobate!
607
00:37:32,418 --> 00:37:34,058
Who is the more criminal in your opinion?
608
00:37:34,253 --> 00:37:36,255
He who buys the money
of which he stands in need...
609
00:37:36,422 --> 00:37:38,400
or he who obtains, by unfair means,
money for which he has no use?
610
00:37:38,424 --> 00:37:41,427
Begone, I say, and do not
provoke me to anger-
611
00:37:52,563 --> 00:37:54,398
I am not very much
vexed at this adventure-
612
00:37:54,607 --> 00:37:58,778
It will be a lesson to me to keep
a better watch over all his doings-
613
00:38:16,629 --> 00:38:19,048
Sir-
614
00:38:28,808 --> 00:38:31,811
Wait a moment, I will come back
and speak to you-
615
00:39:10,432 --> 00:39:13,018
Is it you, my poor La Flèche?
616
00:39:13,185 --> 00:39:14,770
How is it we meet here?
617
00:39:15,521 --> 00:39:17,898
It is you, Frosine, and what
have you come to do here?
618
00:39:18,107 --> 00:39:20,150
What I do everywhere else-
619
00:39:20,609 --> 00:39:24,029
Profit as much as I possibly can by the
small talent I possess-
620
00:39:24,154 --> 00:39:26,132
Have you, then, any business with
the master of this house?
621
00:39:26,156 --> 00:39:30,786
Yes-I am transacting for him a matter
for which he is sure to give me a reward-
622
00:39:31,120 --> 00:39:34,540
From him? You will be 'cute
if you ever get one...
623
00:39:34,748 --> 00:39:37,668
and I warn you that ready money
is very scarce hereabouts-
624
00:39:37,877 --> 00:39:41,422
But there are certain services which
wonderfully touch our feelings-
625
00:39:42,298 --> 00:39:45,676
Your humble servant, but as yet
you don't know Harpagon-
626
00:39:45,885 --> 00:39:48,304
Harpagon is the human being
of all human beings...
627
00:39:48,512 --> 00:39:49,805
the least humane...
628
00:39:49,930 --> 00:39:53,058
the mortal of all mortals
the hardest and closest-
629
00:39:57,187 --> 00:40:00,649
There is nothing more dry, more barren,
than his favour and his good grace...
630
00:40:00,983 --> 00:40:03,543
and "give" is a word for which
he has such a strong dislike...
631
00:40:03,652 --> 00:40:07,156
that he never says "I give",
but "I lend, you a good morning"-
632
00:40:07,615 --> 00:40:12,620
My God, but I know
the art of fleecing men-
633
00:40:12,912 --> 00:40:16,290
I have a secret of touching
their affections...
634
00:40:16,498 --> 00:40:19,251
by flattering their hearts...
635
00:40:20,920 --> 00:40:24,548
and of finding out their
weak points-
636
00:40:24,924 --> 00:40:26,425
All useless here-
637
00:40:26,634 --> 00:40:28,714
I defy you to soften, as far
as money is concerned...
638
00:40:28,886 --> 00:40:30,179
the man we are speaking of-
639
00:40:30,387 --> 00:40:35,142
He loves money better than
reputation, honour, and virtue...
640
00:40:35,517 --> 00:40:37,913
and the sight of anyone making demands
upon his purse sends him into convulsions
641
00:40:37,937 --> 00:40:39,688
It is like striking him
in a vital place-
642
00:40:39,939 --> 00:40:42,900
It is piercing him to the heart,
it is like tearing out his very bowels-
643
00:40:43,108 --> 00:40:45,277
But he is coming-I will go-
644
00:40:47,404 --> 00:40:48,489
Well, what is it, Frosine?
645
00:40:48,656 --> 00:40:49,907
My God!
646
00:40:51,033 --> 00:40:53,494
How well you look!
647
00:40:54,787 --> 00:40:58,415
You are the very picture of health-
648
00:40:58,624 --> 00:40:59,624
Who, I?
649
00:40:59,667 --> 00:41:04,421
Never have I seen you looking
more rosy, more hearty-
650
00:41:04,797 --> 00:41:05,881
Are you in earnest?
651
00:41:06,173 --> 00:41:08,175
What?
652
00:41:09,760 --> 00:41:14,890
You have never been
so young in your life...
653
00:41:17,059 --> 00:41:20,521
And I know many a man of twenty-five
who looks much older than you do-
654
00:41:20,813 --> 00:41:23,607
And yet, Frosine, I have
passed threescore-
655
00:41:23,983 --> 00:41:28,153
Threescore! Well, and what then?
656
00:41:28,362 --> 00:41:30,406
It's the very flower of manhood...
657
00:41:31,281 --> 00:41:34,493
the threshold of the
prime of life-
658
00:41:34,660 --> 00:41:40,791
True, but twenty years less
would do me no harm, I think-
659
00:41:41,125 --> 00:41:42,793
Nonsense-
660
00:41:43,669 --> 00:41:45,879
You've no need of that...
661
00:41:46,797 --> 00:41:49,800
and you are of a build to last
out a hundred-
662
00:41:50,009 --> 00:41:51,009
Do you really think so?
663
00:41:52,511 --> 00:41:53,887
Decidedly-
664
00:41:59,518 --> 00:42:01,687
Show me your hand-
665
00:42:05,524 --> 00:42:07,526
No, I can't...
666
00:42:09,153 --> 00:42:12,656
My God, what a line of life
there is there-
667
00:42:12,781 --> 00:42:13,657
Where?
668
00:42:13,782 --> 00:42:16,035
Don't you see how far this line goes?
669
00:42:16,243 --> 00:42:17,911
Well, and what does it mean?
670
00:42:18,370 --> 00:42:22,666
Look, look, look...
671
00:42:40,893 --> 00:42:44,188
I said a hundred years...
672
00:42:44,313 --> 00:42:46,124
but no, it is one hundred and
twenty I ought to have said...
673
00:42:46,148 --> 00:42:48,650
One hundred and twenty,
is it possible?
674
00:42:48,859 --> 00:42:50,419
I tell you they will
have to kill you...
675
00:42:50,527 --> 00:42:54,156
and you will bury your children
and your children's children-
676
00:42:54,281 --> 00:42:55,741
So much the better-
677
00:43:28,899 --> 00:43:31,610
And what news of our affair?
678
00:43:35,531 --> 00:43:37,157
Is there any need to ask?
679
00:43:37,366 --> 00:43:40,035
Did ever anyone see me begin anything
and not succeed in it?
680
00:43:40,160 --> 00:43:43,497
I have, especially for matchmaking,
the most wonderful talent-
681
00:43:43,664 --> 00:43:48,544
I could make the Grand Turk
marry the Republic of Venice-
682
00:43:50,546 --> 00:43:53,882
But we had, to be sure, no such difficult
thing to achieve in this matter-
683
00:43:55,509 --> 00:43:57,636
As I know the ladies very well...
684
00:43:58,137 --> 00:44:01,807
I told them
every particular about you-
685
00:44:02,141 --> 00:44:05,310
And I acquainted the mother with your
intentions towards Marianne...
686
00:44:05,435 --> 00:44:08,289
since you saw her pass in the street and
enjoy the fresh air out of her window-
687
00:44:08,313 --> 00:44:09,313
What did she answer?
688
00:44:09,398 --> 00:44:11,900
She received your proposal
with great joy-
689
00:44:12,025 --> 00:44:16,405
that her daughter
comes to-night to assist at
the marriage contract...
690
00:44:16,613 --> 00:44:18,533
which is to be signed for
your own daughter...
691
00:44:18,657 --> 00:44:22,035
she assented at once, and entrusted
her to me for the purpose-
692
00:44:23,745 --> 00:44:29,126
But, Frosine, have you spoken
to the mother about
the dowry she can give her daughter?
693
00:44:29,293 --> 00:44:32,171
Did you make her understand that
under such circumstances...
694
00:44:32,421 --> 00:44:36,800
she ought to do her utmost
and to make a great sacrifice?
695
00:44:37,009 --> 00:44:40,429
One does not marry a girl without her
bringing something with her-
696
00:44:41,054 --> 00:44:42,639
What?
697
00:44:42,806 --> 00:44:47,769
She is a girl who will bring you a clear
twelve thousand francs a year-
698
00:44:48,061 --> 00:44:50,647
Twelve thousand francs a year?
699
00:44:51,023 --> 00:44:52,274
Yes-
700
00:44:54,026 --> 00:44:55,402
To begin with...
701
00:44:55,777 --> 00:44:58,756
she has been nursed and brought up
with the strictest notions of frugality-
702
00:44:58,780 --> 00:45:02,034
She is a girl accustomed to live upon
salad, milk and cheese...
703
00:45:02,242 --> 00:45:06,788
and who consequently will require
neither a well served up table...
704
00:45:06,914 --> 00:45:09,541
nor all those delicacies
that another woman would want-
705
00:45:11,668 --> 00:45:16,256
This is no small matter, and may well
amount to three thousand francs yearly-
706
00:45:16,548 --> 00:45:17,674
Besides this...
707
00:45:18,050 --> 00:45:19,930
she only cares
for simplicity and neatness...
708
00:45:20,177 --> 00:45:25,265
she will have none of those splendid,
none of that sumptuous furniture...
709
00:45:25,432 --> 00:45:28,018
and this is worth more than
four thousand francs per annum-
710
00:45:28,185 --> 00:45:29,186
Lastly...
711
00:45:29,811 --> 00:45:32,105
she has the deepest
aversion to gambling...
712
00:45:32,272 --> 00:45:37,361
and this is not very common
nowadays among women-
713
00:45:37,527 --> 00:45:39,279
Let us reckon only
a fourth of that sum-
714
00:45:39,655 --> 00:45:41,175
Five thousand francs a year at play...
715
00:45:41,531 --> 00:45:44,051
and four thousand in clothes
and jewels make nine thousand...
716
00:45:45,369 --> 00:45:47,996
and three thousand francs which
we count for food...
717
00:45:48,163 --> 00:45:50,791
does it not make your
twelve thousand francs?
718
00:45:53,669 --> 00:45:57,798
That's not bad, but that calculation
has nothing real in it-
719
00:45:59,258 --> 00:46:00,425
Excuse me-
720
00:46:00,634 --> 00:46:03,929
Is it nothing real to bring you in
marriage a great sobriety...
721
00:46:04,805 --> 00:46:08,433
to inherit a great love
for simplicity in dress...
722
00:46:08,642 --> 00:46:11,061
and the acquired property of a
great hatred for gambling?
723
00:46:12,020 --> 00:46:17,234
It is a farce to pretend to make up a dowry
with all the expenses she will not run into-
724
00:46:18,277 --> 00:46:20,779
I could not give a receipt
for what I do not receive...
725
00:46:20,988 --> 00:46:24,283
and I must decidedly get something-
726
00:46:25,158 --> 00:46:27,244
My God-
727
00:46:30,414 --> 00:46:32,916
You will get enough...
728
00:46:33,792 --> 00:46:37,379
and they have spoken to me of a
certain country...
729
00:46:37,546 --> 00:46:41,883
where they have some property,
of which you will be master-
730
00:46:42,301 --> 00:46:43,461
We shall have to see to that-
731
00:46:43,552 --> 00:46:44,552
Frosine...
732
00:46:44,761 --> 00:46:47,681
there is one more
thing that makes me uneasy-
733
00:46:49,433 --> 00:46:51,059
The girl is young, you know...
734
00:46:51,268 --> 00:46:54,813
and young people generally like
those who are young like themselves-
735
00:46:54,938 --> 00:46:58,150
I am afraid that a man of my age
may not exactly suit her taste...
736
00:46:58,358 --> 00:47:01,903
and that this may occasion in my
family certain complications...
737
00:47:02,654 --> 00:47:04,007
that would in nowise be pleasant to me-
738
00:47:04,031 --> 00:47:06,033
Oh, how badly you judge her-
739
00:47:06,241 --> 00:47:08,618
This is one more peculiarity of
which I had to speak to you-
740
00:47:08,785 --> 00:47:11,038
She has the greatest detestation
to all young men...
741
00:47:11,246 --> 00:47:13,665
and only likes old people-
742
00:47:14,624 --> 00:47:15,624
Does she?
743
00:47:15,876 --> 00:47:17,252
Yes, she does-
744
00:47:17,419 --> 00:47:20,172
I should like you to hear
her talk on that subject-
745
00:47:20,797 --> 00:47:23,759
She cannot bear at all
the sight of a young man...
746
00:47:23,925 --> 00:47:27,429
and nothing delights her more
than to see a fine old man...
747
00:47:27,637 --> 00:47:30,015
with a venerable beard-
748
00:47:30,307 --> 00:47:33,018
The oldest are to
her the most charming...
749
00:47:33,268 --> 00:47:35,997
and I warn you beforehand not to
make yourself any younger than you are-
750
00:47:36,021 --> 00:47:38,398
She wishes for one sixty
years old at least-
751
00:47:38,774 --> 00:47:41,377
It is not more than six months ago
that on the very eve of being married...
752
00:47:41,401 --> 00:47:43,487
she suddenly broke off the match...
753
00:47:43,653 --> 00:47:46,281
on learning that her lover was
only fifty-six years of age...
754
00:47:46,490 --> 00:47:48,992
and did not put on
spectacles to sign the contract-
755
00:47:49,159 --> 00:47:51,036
Only for that?
756
00:47:51,536 --> 00:47:53,936
Yes, she says there is no pleasure
with a man of fifty-six...
757
00:47:53,997 --> 00:47:55,040
and most of all...
758
00:47:55,248 --> 00:47:57,143
she has a decided affection
for those who wear spectacles-
759
00:47:57,167 --> 00:48:01,254
Well, this is quite new to me-
760
00:48:01,421 --> 00:48:04,383
No one can imagine how
far she carries this-
761
00:48:04,674 --> 00:48:07,761
She has in her room
a few pictures...
762
00:48:07,928 --> 00:48:09,930
and what do you imagine they are?
763
00:48:10,180 --> 00:48:13,058
An Adonis, a Paris, an Apollo?
764
00:48:14,434 --> 00:48:17,062
No, fine portraits of Saturn...
765
00:48:18,563 --> 00:48:20,357
of King Priam...
766
00:48:20,982 --> 00:48:22,275
of old Nestor...
767
00:48:22,484 --> 00:48:25,779
and of good father
Anchises on his son's shoulders-
768
00:48:26,780 --> 00:48:29,908
That's admirable-
I should never have guessed-
769
00:48:30,033 --> 00:48:34,496
Indeed had I been a woman, I should
never have loved young fellows-
770
00:48:36,665 --> 00:48:38,768
I should think not-Fine trumpery
indeed, these young men-
771
00:48:38,792 --> 00:48:40,877
Fine jackanapes for a woman
to hanker after-
772
00:48:41,044 --> 00:48:45,006
I don't understand how it
is that some women dote so on them-
773
00:48:45,674 --> 00:48:47,300
They must be downright idiots-
774
00:48:47,426 --> 00:48:49,928
Can any one be in his senses who
thinks youth amiable?
775
00:48:50,053 --> 00:48:53,140
Can those coxcombs be men, and can
one get attached to such animals?
776
00:48:53,306 --> 00:48:55,809
Exactly what I say every day!
With their effeminate voices...
777
00:48:56,017 --> 00:48:58,496
their three little bits of a beard
turned up like cat's whiskers...
778
00:48:58,520 --> 00:49:02,399
their tow wigs, their flowing
breeches and open breasts-
779
00:49:07,737 --> 00:49:11,658
Yes, they are famous guys
compared with yourself-
780
00:49:12,909 --> 00:49:15,287
In you we see
something like a man-
781
00:49:16,037 --> 00:49:18,039
There is enough to satisfy the eye-
782
00:49:18,415 --> 00:49:22,544
It is thus that one should be made
and dressed to inspire love-
783
00:49:23,420 --> 00:49:25,172
Then you think I am pretty well?
784
00:49:25,547 --> 00:49:27,674
What?
785
00:49:28,300 --> 00:49:31,678
You are charming...
786
00:49:31,887 --> 00:49:34,306
and your face would
make a beautiful picture-
787
00:49:36,808 --> 00:49:39,811
Turn round a little, if you please-
788
00:49:42,856 --> 00:49:45,650
You could not find anything
better anywhere-
789
00:49:47,652 --> 00:49:49,404
Let me see you walk-
790
00:49:55,118 --> 00:49:59,498
You have a well-shaped body...
791
00:49:59,664 --> 00:50:03,293
free and easy, as it should be...
792
00:50:05,170 --> 00:50:07,422
and one which
gives no sign of infirmity-
793
00:50:07,631 --> 00:50:09,525
I have nothing the matter to speak of,
I am thankful to say-
794
00:50:09,549 --> 00:50:13,929
It is only my cough, which
returns from time to time-
795
00:50:14,930 --> 00:50:16,139
That is nothing-
796
00:50:16,306 --> 00:50:20,560
And coughing becomes
you exceedingly well-
797
00:50:27,651 --> 00:50:30,028
I have, sir, a small request
to make to you-
798
00:50:30,153 --> 00:50:32,593
I am in danger of losing a lawsuit
for want of a little money-
799
00:50:37,786 --> 00:50:41,790
You cannot imagine how happy
she will be to see you-
800
00:50:42,290 --> 00:50:46,169
Oh! how sure you
are to please her-
801
00:50:47,170 --> 00:50:52,884
And how sure that antique ruff of yours
is to produce a wonderful effect on her-
802
00:50:56,054 --> 00:50:58,682
Really, sir, this lawsuit is of the utmost
importance for me-
803
00:50:58,807 --> 00:51:00,809
If I lose it, I am
for ever ruined-
804
00:51:01,017 --> 00:51:03,562
Sir, sir, please-
805
00:51:03,687 --> 00:51:04,771
No, I can't-
806
00:51:05,188 --> 00:51:09,401
I would not importune you so if I
were not compelled by necessity-
807
00:51:10,026 --> 00:51:13,154
Do not refuse me the service, sir-
808
00:51:13,280 --> 00:51:19,035
I beg of you-You can hardly
believe, sir, the pleasure that...
809
00:51:20,996 --> 00:51:23,123
She will like you!
810
00:51:24,624 --> 00:51:26,793
Sir, sir...
811
00:51:36,511 --> 00:51:40,515
May the fever seize you, you stingy cur,
and send you to the devil-
812
00:51:42,684 --> 00:51:45,812
The miser has held out
against all my attacks-
813
00:51:46,521 --> 00:51:48,732
But I must not drop the negotiation...
814
00:51:48,898 --> 00:51:53,111
for I have the other side, and there,
at all events, I am sure of a good reward-
815
00:51:55,238 --> 00:51:56,358
Here, come here, all of you-
816
00:51:56,615 --> 00:51:59,034
I must give you orders
for by and by-
817
00:51:59,909 --> 00:52:01,411
Come nearer, Dame Claude-
818
00:52:03,163 --> 00:52:03,997
Let us begin with you-
819
00:52:04,164 --> 00:52:06,416
You are ready armed, I see-
820
00:52:06,791 --> 00:52:09,169
To you I commit the care of
cleaning up everywhere...
821
00:52:09,377 --> 00:52:13,423
but be very careful not
to rub the furniture
too hard, for fear of wearing it out-
822
00:52:13,548 --> 00:52:14,924
Besides this...
823
00:52:20,805 --> 00:52:24,059
I put the bottles
under your care during supper...
824
00:52:24,184 --> 00:52:27,437
and if any one of them is missing, or
if anything gets broken...
825
00:52:27,562 --> 00:52:30,607
you will be responsible for it,
and pay it out of your wages-
826
00:52:32,150 --> 00:52:33,151
Go-
827
00:52:37,781 --> 00:52:39,741
To you, Brindavoine, and
to you, La Merluche...
828
00:52:39,908 --> 00:52:41,993
belongs the duty of
washing the glasses...
829
00:52:42,160 --> 00:52:43,370
and of giving to drink...
830
00:52:43,536 --> 00:52:46,039
but only when
people are thirsty...
831
00:52:46,247 --> 00:52:47,600
and not according to the custom...
832
00:52:47,624 --> 00:52:52,045
of certain impertinent
lackeys, who urge them to drink-
833
00:52:52,879 --> 00:52:55,131
Wait until you have been asked
several times...
834
00:52:55,298 --> 00:52:58,885
and remember always
to have plenty of water-
835
00:52:59,052 --> 00:53:00,612
Wine without water
gets into one's head-
836
00:53:03,139 --> 00:53:05,642
Be very careful not to
spoil your clothes-
837
00:53:05,809 --> 00:53:10,522
You know that one of the fronts of my
doublet is covered with a large stain of oil-
838
00:53:11,981 --> 00:53:14,109
And I, sir, that my breeches
are all torn behind...
839
00:53:14,275 --> 00:53:15,628
and that,
saving your presence...
840
00:53:15,652 --> 00:53:16,736
Peace!
841
00:53:18,405 --> 00:53:19,656
Turn carefully...
842
00:53:19,781 --> 00:53:23,410
towards the wall,
and always face the company-
843
00:53:27,288 --> 00:53:31,042
And you, always hold your
hat in this fashion-
844
00:53:34,170 --> 00:53:37,024
As for you, my daughter, you will look
after all that is cleared off the table...
845
00:53:37,048 --> 00:53:40,427
and see that nothing is wasted-This
care is very becoming to young girls-
846
00:53:40,635 --> 00:53:41,761
Meanwhile get ready to...
847
00:53:41,928 --> 00:53:44,657
welcome my lady-love, who is coming
this afternoon to pay you a visit...
848
00:53:44,681 --> 00:53:46,683
and will take you off
to the fair with her-
849
00:53:46,891 --> 00:53:48,035
Do you understand what I say?
850
00:53:48,059 --> 00:53:48,810
Yes, father-
851
00:53:49,018 --> 00:53:53,148
And you, my son to whom I have the
kindness of forgiving what
happened earlier...
852
00:53:53,273 --> 00:53:56,484
don't receive her coldly-
853
00:53:56,651 --> 00:53:59,487
Receive her coldly!
And why should I?
854
00:53:59,904 --> 00:54:02,866
We know pretty well the ways of
children whose fathers marry again...
855
00:54:03,032 --> 00:54:05,785
and the looks they give to
those we call stepmothers-
856
00:54:06,119 --> 00:54:09,539
But if you wish me to forget
your last offence...
857
00:54:09,748 --> 00:54:13,042
I advise you, above all
things, to receive her kindly...
858
00:54:13,251 --> 00:54:16,796
and to give her the
heartiest welcome you can-
859
00:54:17,297 --> 00:54:20,800
I cannot promise you that I am very
happy to see her become my stepmother-
860
00:54:21,009 --> 00:54:22,886
I would lie if I said otherwise-
861
00:54:23,052 --> 00:54:26,389
But as to giving her a kind welcome...
862
00:54:26,431 --> 00:54:29,017
I promise to obey you
in that to the very letter-
863
00:54:29,434 --> 00:54:31,811
Be careful you do, at least-
864
00:54:32,061 --> 00:54:34,439
You will see that you have
no cause to complain-
865
00:54:34,773 --> 00:54:36,649
You will do wisely-
866
00:54:41,780 --> 00:54:43,907
Good, everybody, let's go...
867
00:54:44,657 --> 00:54:46,993
Valère, help me with this-
868
00:54:48,036 --> 00:54:52,165
Master Jacques, I kept you for the last-
869
00:54:52,373 --> 00:54:56,544
Is it to your coachman or to your
cook you want to speak?
870
00:54:57,045 --> 00:54:58,421
For I am both-
871
00:54:58,671 --> 00:54:59,671
To both-
872
00:55:00,548 --> 00:55:02,050
But to which of the two first?
873
00:55:02,425 --> 00:55:03,426
To the cook-
874
00:55:04,177 --> 00:55:05,804
Then wait a minute, if you please-
875
00:55:10,433 --> 00:55:12,811
What the deuce is the meaning
of this ceremony?
876
00:55:18,775 --> 00:55:20,276
Now I am at your service-
877
00:55:20,401 --> 00:55:23,530
I have engaged myself, Master Jacques,
to give a supper to-night-
878
00:55:23,655 --> 00:55:25,281
Wonderful!
879
00:55:25,490 --> 00:55:27,867
Tell me, can you give us a good supper?
880
00:55:28,034 --> 00:55:30,036
Yes, if you give me money-
881
00:55:30,245 --> 00:55:31,996
The deuce! Always money!
882
00:55:32,247 --> 00:55:33,891
I think they have nothing else to say
except money, money, money!
883
00:55:33,915 --> 00:55:35,017
Always that same word in their mouth-
I think they have nothing else to say
except money, money, money!
884
00:55:35,041 --> 00:55:36,918
Always that same word in their mouth-
885
00:55:37,252 --> 00:55:39,879
They always speak of money!
It's their pillow companion, money!
886
00:55:40,672 --> 00:55:42,423
Never did I hear
such an impertinent answer!
887
00:55:43,508 --> 00:55:44,175
Would you call it wonderful...
888
00:55:44,425 --> 00:55:46,779
to provide good cheer
with plenty of money?
889
00:55:46,803 --> 00:55:48,403
Is it not the
easiest thing in the world?
890
00:55:48,555 --> 00:55:50,032
The most stupid could do as much-
891
00:55:50,056 --> 00:55:50,784
But a clever man should talk of
a good supper with little money-
The most stupid could do as much-
892
00:55:50,808 --> 00:55:55,311
But a clever man should talk of
a good supper with little money-
893
00:55:56,312 --> 00:55:58,982
A good supper with little money?
894
00:55:59,148 --> 00:55:59,649
Yes-
895
00:55:59,858 --> 00:56:03,403
Indeed, Mr-Steward, you will oblige me
greatly by telling me your secret...
896
00:56:03,653 --> 00:56:05,780
and also by filling my place as cook...
897
00:56:05,864 --> 00:56:09,909
for you keep on meddling here,
and want to be everything-
898
00:56:10,159 --> 00:56:13,037
Hold your tongue-What shall we want?
899
00:56:13,288 --> 00:56:16,541
Ask that of Mr-Steward, who will give
you good cheer with little money-
900
00:56:18,167 --> 00:56:20,003
I want you to answer me-
901
00:56:20,169 --> 00:56:21,796
How many will there be at your table?
902
00:56:23,882 --> 00:56:25,633
How many will there be at your table?
903
00:56:26,551 --> 00:56:29,012
Eight or ten, but you must
only reckon for eight-
904
00:56:29,137 --> 00:56:30,906
When there is enough for eight,
there is enough for ten-
905
00:56:30,930 --> 00:56:32,181
That is evident-
906
00:56:33,057 --> 00:56:35,137
Very well then, you must have
four tureens of soup...
907
00:56:35,435 --> 00:56:36,644
and five side dishes-
908
00:56:37,186 --> 00:56:37,896
Soups-
909
00:56:38,062 --> 00:56:38,813
Entrées-
910
00:56:39,022 --> 00:56:42,775
What, do you mean
to feed a whole town?
911
00:56:42,984 --> 00:56:43,985
Roast...
912
00:56:44,152 --> 00:56:46,613
Traitor!
913
00:56:46,779 --> 00:56:48,406
You are eating up all my substance-
914
00:56:48,656 --> 00:56:50,158
- Entremêts...
- More still?
915
00:56:50,491 --> 00:56:52,094
Do you mean to kill everybody?
916
00:56:52,118 --> 00:56:52,762
And has your master invited people
in order to destroy them with over-feeding?
Do you mean to kill everybody?
917
00:56:52,786 --> 00:56:56,414
And has your master invited people
in order to destroy them with over-feeding?
918
00:56:57,415 --> 00:57:00,293
Go and read a little the precepts of
health, and ask the doctors...
919
00:57:00,543 --> 00:57:03,671
if there is anything so hurtful
to man as excess in eating-
920
00:57:03,922 --> 00:57:04,922
He is perfectly right-
921
00:57:05,048 --> 00:57:07,175
Know, Master Jacques,
you and people like you...
922
00:57:07,425 --> 00:57:10,428
that a table overloaded with
meat is a real cut-throat...
923
00:57:10,637 --> 00:57:13,014
that, to be the true
friends of those we invite...
924
00:57:13,181 --> 00:57:15,683
frugality should reign
throughout the repast we give...
925
00:57:15,934 --> 00:57:18,037
and that according to the saying
of one of the ancients...
926
00:57:18,061 --> 00:57:21,481
"We must eat to live,
and not live to eat-"
927
00:57:31,991 --> 00:57:34,762
How well the man speaks!
928
00:57:34,786 --> 00:57:37,914
Come near, let me embrace you for
this last saying-
929
00:57:39,916 --> 00:57:43,169
The finest sentence that I have
ever heard in my life...
930
00:57:43,920 --> 00:57:47,298
"We must live to eat, and not eat..."
931
00:57:47,799 --> 00:57:49,109
No, that isn't it-
How do you say it?
932
00:57:49,133 --> 00:57:50,653
That we must eat to live,
and not live to eat-
933
00:57:50,677 --> 00:57:51,529
Do you hear that?
That we must eat to live,
and not live to eat-
934
00:57:51,553 --> 00:57:53,353
That we must eat to live,
and not live to eat-
935
00:57:54,764 --> 00:57:56,391
Who is the great man who said that?
936
00:57:56,766 --> 00:57:58,526
I do not exactly recollect
his name just now-
937
00:57:58,559 --> 00:58:00,037
Remember to write down
those words for me-
938
00:58:00,061 --> 00:58:00,163
in letters of gold...
Remember to write down
those words for me-
939
00:58:00,187 --> 00:58:01,789
in letters of gold...
940
00:58:01,813 --> 00:58:02,123
In letters of gold...
over the mantel-piece
of my dining-room-
941
00:58:02,147 --> 00:58:03,827
over the mantel-piece
of my dining-room-
942
00:58:04,023 --> 00:58:05,023
I will not fail-
943
00:58:06,150 --> 00:58:07,252
As for your supper, you
had better let me manage it-
944
00:58:07,276 --> 00:58:08,129
Do so-
As for your supper, you
had better let me manage it-
945
00:58:08,153 --> 00:58:10,193
As for your supper, you
had better let me manage it-
946
00:58:10,363 --> 00:58:11,382
So much the better-
All the less work for me-
947
00:58:11,406 --> 00:58:12,841
which it is not possible to eat much-
So much the better-
All the less work for me-
948
00:58:12,865 --> 00:58:16,369
which it is not possible to eat much-
949
00:58:17,620 --> 00:58:20,391
Some good fat beans...
950
00:58:20,415 --> 00:58:23,292
and a pâté well stuffed
with chestnuts-
951
00:58:25,044 --> 00:58:27,171
Something that swells up-
952
00:58:30,425 --> 00:58:33,177
Trust to me-
953
00:58:33,261 --> 00:58:36,264
Now, Master Jacques, you
must clean my carriage-
954
00:58:39,142 --> 00:58:43,062
Wait a moment-
This is to the coachman-
955
00:58:53,990 --> 00:58:55,783
You say?
956
00:58:56,117 --> 00:59:00,538
That you must clean my carriage, and have
my horses ready to drive to the fair-
957
00:59:00,747 --> 00:59:02,999
Your horses, sir?
958
00:59:03,166 --> 00:59:05,918
Your horses, let's see-
959
00:59:07,920 --> 00:59:09,922
They are not at all in a
condition to stir-
960
00:59:10,173 --> 00:59:13,773
I won't tell you that they are laid up, for
the poor things have got nothing to lie upon...
961
00:59:14,052 --> 00:59:15,904
and it would not be
telling the truth-
962
00:59:15,928 --> 00:59:23,644
But you make them keep
such rigid fasts that
they are nothing but phantoms, ideas...
963
00:59:24,145 --> 00:59:25,563
and mere shadows of horses-
964
00:59:25,688 --> 00:59:27,148
They have nothing to do-
965
00:59:27,231 --> 00:59:28,625
And because they have nothing to do,
must they have nothing to eat?
966
00:59:28,649 --> 00:59:30,377
Work much and eat to correspond-
And because they have nothing to do,
must they have nothing to eat?
967
00:59:30,401 --> 00:59:34,113
Work much and eat to correspond-
968
00:59:34,739 --> 00:59:38,409
It breaks my heart to
see them so reduced...
969
00:59:39,535 --> 00:59:42,163
for I love my horses...
970
00:59:42,872 --> 00:59:45,625
and when I see them suffer,
it seems as if it were myself-
971
00:59:47,001 --> 00:59:49,045
Every day I take the bread
out of my own mouth...
972
00:59:49,378 --> 00:59:54,133
and it is being too hard-hearted to
have no compassion upon one's neighbour-
973
00:59:54,175 --> 00:59:56,052
They only must go to the market-
974
00:59:56,302 --> 00:59:57,738
No, sir-I haven't the heart to drive them-
975
00:59:57,762 --> 00:59:58,156
It would go against my conscience to use
the whip to them in the state they are in-
No, sir-I haven't the heart to drive them-
976
00:59:58,180 --> 01:00:01,808
It would go against my conscience to use
the whip to them in the state they are in-
977
01:00:02,058 --> 01:00:06,562
How can they drag a carriage if they have
not even strength to drag themselves along?
978
01:00:06,771 --> 01:00:08,272
Sir-
979
01:00:08,606 --> 01:00:11,526
I will ask our neighbour, Picard,
to drive them...
980
01:00:11,734 --> 01:00:13,629
particularly as we shall want his
help to get the supper ready-
981
01:00:13,653 --> 01:00:16,632
Be it so-I had much rather they should
die under another's hand than under mine-
982
01:00:16,656 --> 01:00:18,216
Master Jacques is mightily considerate-
983
01:00:18,366 --> 01:00:20,159
Mr-Steward is mightily indispensable-
984
01:00:20,284 --> 01:00:21,494
Peace-
985
01:00:21,911 --> 01:00:23,138
- No, sir - Peace
986
01:00:23,162 --> 01:00:23,348
I can't bear these flatteries-
No, sir-
- Peace-
987
01:00:23,372 --> 01:00:25,748
I can't bear these flatteries-
988
01:00:25,790 --> 01:00:28,876
And I can see that, whatever
this man does...
989
01:00:29,043 --> 01:00:32,922
his continual watching after the bread,
wine, wood, salt, and candles...
990
01:00:33,172 --> 01:00:36,175
is done but to curry favour
and to make his court to you-
991
01:00:37,051 --> 01:00:38,928
I am indignant-
992
01:00:40,054 --> 01:00:42,807
And I am sorry to hear every day
what is said of you...
993
01:00:43,015 --> 01:00:48,896
for, after all, I have a certain
tenderness for you...
994
01:00:49,063 --> 01:00:51,983
and, except my horses, you are
the person I like most-
995
01:01:00,408 --> 01:01:04,287
And I would know from
you, Master Jacques,
what it is that is said of me-
996
01:01:04,495 --> 01:01:09,041
Certainly, sir, if I were sure you
would not get angry with me-
997
01:01:09,167 --> 01:01:11,502
No, no, never fear-
998
01:01:14,130 --> 01:01:16,382
Excuse me, but I am sure
you will be angry-
999
01:01:16,632 --> 01:01:19,135
No, on the contrary, you will oblige me-
1000
01:01:19,177 --> 01:01:23,181
I should be glad to know
what people say of me-
1001
01:01:37,028 --> 01:01:39,864
Since you wish it, sir...
1002
01:01:39,906 --> 01:01:43,117
I will tell you frankly that you are the
laughing-stock of everybody...
1003
01:01:44,619 --> 01:01:47,419
that they taunt us everywhere by a
thousand jokes on your account...
1004
01:01:47,914 --> 01:01:51,626
and that nothing delights people
more than to make sport of you...
1005
01:01:54,045 --> 01:01:57,673
and to tell stories without
end about your stinginess-
1006
01:01:58,549 --> 01:02:02,887
One says that you have special
almanacks printed...
1007
01:02:03,512 --> 01:02:06,182
where you double the
ember days and vigils...
1008
01:02:06,682 --> 01:02:09,494
so that you may profit by the
fasts to which you bind all your house-
1009
01:02:09,518 --> 01:02:14,106
have a ready-made
quarrel for your servants
at Christmas time...
1010
01:02:14,398 --> 01:02:15,524
or when they leave you...
1011
01:02:15,733 --> 01:02:18,962
so that you may give them nothing-
1012
01:02:18,986 --> 01:02:25,159
One tells a story how not long since
you prosecuted a neighbour's cat...
1013
01:02:25,368 --> 01:02:28,412
because it had eaten up
the remainder of a leg of mutton-
1014
01:02:30,414 --> 01:02:36,379
Another says that one night you
were caught stealing your horses' oats...
1015
01:02:36,545 --> 01:02:39,799
and that your coachman, that
is the man who was before me...
1016
01:02:40,007 --> 01:02:45,054
gave you, in the dark, a good sound
drubbing, of which you said nothing-
1017
01:02:45,763 --> 01:02:47,306
What is the use of going on?
1018
01:02:50,184 --> 01:02:56,274
We can go nowhere but we are
sure to hear you pulled to pieces-
1019
01:02:57,400 --> 01:03:01,153
You are the butt and jest and
byword of everybody...
1020
01:03:01,404 --> 01:03:04,407
and never does anyone mention
you but under the names of miser...
1021
01:03:04,657 --> 01:03:07,034
stingy, mean...
1022
01:03:07,243 --> 01:03:09,870
niggardly fellow and usurer-
1023
01:03:20,298 --> 01:03:25,886
You are a fool, a rascal, a scoundrel,
and an impertinent wretch-
1024
01:03:30,516 --> 01:03:32,018
Did not I know how it would be?
1025
01:03:32,435 --> 01:03:35,438
I told you I should make you
angry if I spoke the truth?
1026
01:03:36,647 --> 01:03:38,524
Learn how to speak-
1027
01:03:43,487 --> 01:03:47,908
Well, Master Jacques, your
frankness is badly rewarded-
1028
01:03:48,159 --> 01:03:51,662
Mr-Upstart, you who assume the man
of consequence, it is no business of yours-
1029
01:03:52,038 --> 01:03:55,541
Laugh at your own cudgelling
and don't come here and laugh at mine-
1030
01:03:55,750 --> 01:03:59,045
Master Jacques, don't get into
a passion, I beg of you-
1031
01:04:01,797 --> 01:04:06,552
I will put on a bold face, and if he
is afraid of me, I will pay
him back somewhat-
1032
01:04:07,053 --> 01:04:09,638
Do you know, Mr-Grinner...
1033
01:04:09,805 --> 01:04:11,491
that I am not laughing?
1034
01:04:11,515 --> 01:04:15,936
And that if you provoke me, I shall
make you laugh after another fashion?
1035
01:04:16,312 --> 01:04:17,289
Gently-
1036
01:04:17,313 --> 01:04:19,648
How gently? And if it does not
please me to go gently?
1037
01:04:19,857 --> 01:04:21,025
Come-
1038
01:04:21,233 --> 01:04:22,313
You are an impudent rascal-
1039
01:04:22,360 --> 01:04:23,486
Master Jacques...
1040
01:04:23,652 --> 01:04:25,863
None of your Master Jacques here!
1041
01:04:26,030 --> 01:04:29,283
If I take up a stick, I shall
soon make you feel it-
1042
01:04:29,533 --> 01:04:31,118
What do you mean by a stick?
1043
01:04:31,243 --> 01:04:33,162
No, I don't say anything about that-
1044
01:04:33,287 --> 01:04:37,041
Do you know, Mr-Conceit, that I am a man
to give you a drubbing in good earnest?
1045
01:04:37,291 --> 01:04:38,291
I have no doubt of it-
1046
01:04:38,417 --> 01:04:41,045
That you are nothing but
a scrub of a cook?
1047
01:04:41,253 --> 01:04:42,421
I know it very well-
1048
01:04:42,546 --> 01:04:44,298
And that you don't know me yet?
1049
01:04:44,548 --> 01:04:45,548
I beg your pardon-
1050
01:04:45,674 --> 01:04:46,714
You will beat me, you say?
1051
01:04:46,884 --> 01:04:48,803
I only spoke in jest-
1052
01:04:48,928 --> 01:04:51,639
I don't like your jesting-
1053
01:04:57,937 --> 01:05:00,648
I spoke in jest-
1054
01:05:03,609 --> 01:05:05,403
You are but a sorry hand at jesting-
1055
01:05:09,740 --> 01:05:13,035
Plague take all sincerity-
It is a bad trade-
1056
01:05:13,160 --> 01:05:15,413
I will cease to tell the truth-
1057
01:05:15,538 --> 01:05:17,790
It is all very well for
my master to beat me-
1058
01:05:18,040 --> 01:05:21,293
But as for that Mr-Steward,
I will be revenged on him if I can-
1059
01:05:45,025 --> 01:05:47,403
Do you know if your
master is at home?
1060
01:05:47,653 --> 01:05:49,905
Yes, he is indeed-
I know it but too well-
1061
01:05:50,114 --> 01:05:51,514
Tell him, please, that we are here-
1062
01:06:31,780 --> 01:06:34,283
Frosine, how strange I feel-
1063
01:06:34,533 --> 01:06:37,161
And how I dread this interview-
1064
01:06:37,786 --> 01:06:40,789
Why should you?
What can you possibly dread?
1065
01:06:40,998 --> 01:06:42,750
Alas, can you ask me?
1066
01:06:43,375 --> 01:06:47,880
The alarms of seeing the
instrument of torture to
which one is to be tied-
1067
01:06:48,047 --> 01:06:53,677
I see very well that Harpagon is
not the torture you would embrace...
1068
01:06:53,886 --> 01:07:00,267
and I can judge that the young man you
spoke of to me is still in your thoughts-
1069
01:07:00,392 --> 01:07:03,395
Frosine, it is a thing I
do not wish to deny-
1070
01:07:04,188 --> 01:07:09,026
The visits he has paid at our house have
left a great impression on my heart-
1071
01:07:09,276 --> 01:07:10,986
But do you know who he is?
1072
01:07:11,403 --> 01:07:12,780
No, I do not-
1073
01:07:13,405 --> 01:07:15,783
All I know is that
he is made to be loved-
1074
01:07:15,991 --> 01:07:18,285
That if things were left
to my choice...
1075
01:07:18,536 --> 01:07:20,538
I would much rather marry
him than any other...
1076
01:07:21,664 --> 01:07:25,751
and that he adds to the dread that I have
of the husband they want to force upon me-
1077
01:07:26,168 --> 01:07:30,756
I fully acknowledge that the senses
somewhat clash with the end I propose...
1078
01:07:30,798 --> 01:07:34,677
and that there are certain inconveniences
to be endured with such a husband...
1079
01:07:34,927 --> 01:07:36,512
but all that won't last...
1080
01:07:36,679 --> 01:07:41,559
and his death will soon put you in a
position to take a more pleasant husband...
1081
01:07:41,809 --> 01:07:43,519
who will make amends for all-
1082
01:07:43,686 --> 01:07:49,233
What a strange state of things that we
must look forward to the death of another-
1083
01:07:50,609 --> 01:07:52,849
Yet death will not fall in
with all the projects we make-
1084
01:07:52,903 --> 01:07:54,280
You are joking-
1085
01:07:55,656 --> 01:07:58,218
You marry him with the understanding
that he will soon leave you a widow-
1086
01:07:58,242 --> 01:08:00,494
It must be one of the articles
of the marriage contract-
1087
01:08:01,120 --> 01:08:03,881
It would be very wrong in him not to
die before three months are over-
1088
01:08:29,356 --> 01:08:32,860
Do not be offended, fair one, if
I come to you with my glasses on-
1089
01:08:32,985 --> 01:08:35,088
I know that your beauty
is great enough...
1090
01:08:35,112 --> 01:08:35,339
to be seen with the naked eye-
I know that your beauty
is great enough...
1091
01:08:35,363 --> 01:08:39,450
to be seen with the naked eye-
1092
01:08:39,617 --> 01:08:43,746
But it is with glasses that
we look at the stars...
1093
01:08:43,954 --> 01:08:46,123
and I maintain and uphold
that you are a star-
1094
01:08:46,373 --> 01:08:50,252
The most beautiful and
in the land of stars-
1095
01:08:51,629 --> 01:08:53,505
Here he is, in person-
1096
01:08:53,631 --> 01:08:54,757
O, Frosine, what a sight-
1097
01:09:01,221 --> 01:09:03,766
She does not answer and
it seems to me...
1098
01:09:03,891 --> 01:09:06,894
shows no joy at the sight of me-
1099
01:09:07,645 --> 01:09:11,565
It is because she is
still quite awe-struck...
1100
01:09:11,732 --> 01:09:16,236
and young girls are always afraid
of showing what they feel-
1101
01:09:16,737 --> 01:09:18,238
You are right-
1102
01:09:24,119 --> 01:09:27,498
My pretty darling, there is my daughter
coming to welcome you-
1103
01:09:29,875 --> 01:09:32,228
I am very late in acquitting
myself of the visit I owed you-
1104
01:09:32,252 --> 01:09:36,131
You have done what I
ought to have done-
1105
01:09:36,340 --> 01:09:39,343
You see what a great girl she is,
but ill weeds grow apace-
1106
01:09:39,510 --> 01:09:40,844
Oh, what an unpleasant man!
1107
01:09:40,886 --> 01:09:41,720
What does my fair one say?
1108
01:09:41,887 --> 01:09:43,472
That she thinks you perfect-
1109
01:09:43,639 --> 01:09:46,850
You do me too much honour,
my adorable darling-
1110
01:09:48,894 --> 01:09:50,270
What a dreadful creature!
1111
01:09:50,646 --> 01:09:53,857
I really feel too grateful to
you for these sentiments-
1112
01:09:55,234 --> 01:09:56,735
I can bear it no longer-
1113
01:09:58,737 --> 01:10:03,075
Here is my son, who also comes
to pay his respects to you-
1114
01:10:03,701 --> 01:10:07,246
Frosine, he is the very one
of whom I spoke to you-
1115
01:10:07,496 --> 01:10:09,498
Well, that is extraordinary-
1116
01:10:10,207 --> 01:10:11,726
You are surprised to see that
my children can be so old...
1117
01:10:11,750 --> 01:10:12,353
Rid of both of them-
You are surprised to see that
my children can be so old...
1118
01:10:12,377 --> 01:10:15,254
Rid of both of them-
1119
01:10:15,462 --> 01:10:18,233
Madam, to tell you the truth, I little
expected such an event...
1120
01:10:18,257 --> 01:10:22,261
and my father surprised me when
he told me to-day of his decision-
1121
01:10:22,511 --> 01:10:23,762
I can say the same thing-
1122
01:10:24,346 --> 01:10:27,242
It is an unexpected meeting...
1123
01:10:27,266 --> 01:10:29,619
and I certainly was far from
being prepared for such an event-
1124
01:10:29,643 --> 01:10:32,104
Madam, my father cannot
make a better choice...
1125
01:10:32,271 --> 01:10:34,356
and it is a great joy to me to
welcome you here-
1126
01:10:34,857 --> 01:10:40,362
But I cannot say that I should
rejoice if it were
your intention to become my stepmother-
1127
01:10:40,863 --> 01:10:42,383
I must confess that
I should find it...
1128
01:10:42,448 --> 01:10:43,591
difficult to pay
you the compliment...
1129
01:10:43,615 --> 01:10:46,076
and it is a title that I
cannot wish you to have-
1130
01:10:46,243 --> 01:10:48,579
To some this speech
would seem coarse...
1131
01:10:48,746 --> 01:10:51,957
but I feel that
you understand it-
1132
01:10:52,124 --> 01:10:56,229
This marriage, Madam, is
altogether repugnant to me-
1133
01:10:56,253 --> 01:10:59,006
You are not ignorant, now
that you know who I am...
1134
01:10:59,214 --> 01:11:00,483
how opposed it
is to all my own interests...
1135
01:11:00,507 --> 01:11:03,594
and with my father's permission
I hope you will allow me to say...
1136
01:11:03,635 --> 01:11:06,847
that, if things depended on me,
it would never take place-
1137
01:11:07,139 --> 01:11:11,351
What an impertinent speech to make
and what a confession to make to her!
1138
01:11:11,518 --> 01:11:14,396
And I must tell you that things
are much the same with me...
1139
01:11:14,646 --> 01:11:17,483
and that, if you have any repugnance
in seeing me your stepmother...
1140
01:11:17,691 --> 01:11:19,611
I shall have no less in
seeing you my stepson-
1141
01:11:20,486 --> 01:11:23,526
Do not believe that it is of my own will
that this trouble has come upon you-
1142
01:11:24,072 --> 01:11:26,392
I should be deeply grieved to
cause you the least sorrow...
1143
01:11:26,867 --> 01:11:28,720
and unless I am forced to it
by a power I must obey...
1144
01:11:28,744 --> 01:11:31,580
I will never consent to a marriage
which is so painful to you-
1145
01:11:31,747 --> 01:11:34,875
She is right-A foolish speech
deserves a foolish answer-
1146
01:11:35,125 --> 01:11:37,312
I beg your pardon, my love,
for the impertinence of my son-
1147
01:11:37,336 --> 01:11:41,006
He is a silly young fellow, who has not
yet learnt the value of his own words-
1148
01:11:41,256 --> 01:11:44,384
I assure you that he has
not at all offended me-
1149
01:11:44,593 --> 01:11:48,722
I am thankful that he
has spoken so openly-
1150
01:11:49,264 --> 01:11:51,064
I care greatly for such
a confession from him-
1151
01:11:51,266 --> 01:11:53,953
If he had spoken differently,
I should feel much less esteem for him-
1152
01:11:53,977 --> 01:11:56,623
It is very kind of you
to excuse him thus-
1153
01:11:56,647 --> 01:11:56,791
will see that his feelings will change-
It is very kind of you
to excuse him thus-
1154
01:11:56,815 --> 01:12:00,317
will see that his feelings will change-
1155
01:12:00,984 --> 01:12:01,984
No, father...
1156
01:12:02,110 --> 01:12:03,487
they will never change...
1157
01:12:03,862 --> 01:12:05,739
and I beg of you,
Madam, to believe me-
1158
01:12:05,989 --> 01:12:09,219
Did ever anybody see such folly?
He is becoming worse and worse-
1159
01:12:09,243 --> 01:12:11,043
Would you have me false
to my inmost feelings?
1160
01:12:11,245 --> 01:12:14,849
Again! Change your manners,
if you please-
1161
01:12:14,873 --> 01:12:17,459
Very well, since you wish
me to speak differently-
1162
01:12:18,126 --> 01:12:23,358
Allow me, Madam, to take for
a moment my father's place...
1163
01:12:23,382 --> 01:12:27,761
and forgive me if I tell you I never saw
anybody more charming than you are...
1164
01:12:27,970 --> 01:12:30,573
that I can understand no happiness
to equal that of pleasing you...
1165
01:12:30,597 --> 01:12:32,766
and that to be your
husband is a glory...
1166
01:12:32,975 --> 01:12:36,895
a felicity, I should prefer to
the destinies of the greatest princes-
1167
01:12:37,104 --> 01:12:38,146
Yes, Madame...
1168
01:12:38,313 --> 01:12:41,441
to possess you is to possess
the best of all treasures-
1169
01:12:41,483 --> 01:12:42,919
to obtain you is all my ambition-
1170
01:12:42,943 --> 01:12:44,820
There is nothing I would not do...
1171
01:12:44,987 --> 01:12:46,446
for so precious a conquest...
1172
01:12:46,613 --> 01:12:48,093
and the most powerful obstacles...
1173
01:12:48,198 --> 01:12:51,243
Gently, gently, my son,
if you please-
1174
01:12:52,327 --> 01:12:55,455
These are complimentary words
which I speak to her in your name-
1175
01:12:55,497 --> 01:13:00,002
I have a tongue of my own
to explain my feelings-
1176
01:13:05,841 --> 01:13:07,718
Bring us some chairs-
1177
01:13:10,220 --> 01:13:13,015
No, it is better for us to
go at once to the fair...
1178
01:13:13,223 --> 01:13:16,351
in order to be back earlier, and
have plenty of time for talking-
1179
01:13:20,355 --> 01:13:22,733
Have the carriage ready at once-
1180
01:13:27,237 --> 01:13:28,677
I hope you will excuse
me, my dear...
1181
01:13:28,739 --> 01:13:32,743
but I forgot to order refreshments
for you, before you went out-
1182
01:13:32,951 --> 01:13:34,244
I have thought of it, father-
1183
01:13:35,370 --> 01:13:38,373
I have ordered to be brought in
here some baskets of China oranges...
1184
01:13:38,457 --> 01:13:42,502
sweet citrons, and preserves,
which I sent for in your name-
1185
01:13:56,516 --> 01:13:58,894
Valère, Valère!
1186
01:14:05,609 --> 01:14:08,737
You are afraid, father, that
it will not be enough?
1187
01:14:12,991 --> 01:14:15,351
I hope, Madam, that you will
have the kindness to excuse it-
1188
01:14:15,494 --> 01:14:18,121
It was by no means necessary-
1189
01:14:20,457 --> 01:14:25,504
Did you ever see a more brilliant diamond
than the one my father has upon his finger?
1190
01:14:28,715 --> 01:14:30,884
You must see it near-
1191
01:14:30,968 --> 01:14:32,219
It is a beautiful one-
1192
01:14:39,601 --> 01:14:40,852
It is very beautiful...
1193
01:14:41,770 --> 01:14:43,397
and it possesses great lustre-
1194
01:14:43,730 --> 01:14:46,209
No, Madam, it is in hands
too beautiful-
1195
01:14:46,233 --> 01:14:48,360
It is a present my father
gives you-
1196
01:14:48,986 --> 01:14:49,736
I?
1197
01:14:49,987 --> 01:14:52,823
Is it not true, father, that you
wish her to keep it for your sake?
1198
01:14:52,990 --> 01:14:53,990
What?
1199
01:14:54,074 --> 01:14:55,468
He is making me signs that I am
to force you to accept it-
1200
01:14:55,492 --> 01:14:56,492
I would not...
1201
01:14:56,743 --> 01:14:57,783
He would not take it back-
1202
01:14:57,953 --> 01:14:59,079
I am bursting with rage-
1203
01:14:59,246 --> 01:15:01,224
It would be...
- No, I tell you, you will offend him-
1204
01:15:01,248 --> 01:15:02,499
- Pray...
- By no means-
1205
01:15:02,749 --> 01:15:04,001
Plague take...
1206
01:15:04,209 --> 01:15:05,728
He is perfectly shocked
at your refusal-
1207
01:15:05,752 --> 01:15:06,378
Traitor!
1208
01:15:06,628 --> 01:15:07,754
You see he is in despair-
1209
01:15:08,005 --> 01:15:09,089
You villain!
1210
01:15:09,256 --> 01:15:11,383
Father, I do all I can to persuade
her to accept it-
1211
01:15:11,508 --> 01:15:12,592
Rascal!
1212
01:15:12,759 --> 01:15:14,761
You are the cause, Madam,
of my father scolding me-
1213
01:15:14,970 --> 01:15:16,013
Scoundrel!
1214
01:15:16,221 --> 01:15:19,016
You will make him ill-For goodness'
sake, hesitate no longer-
1215
01:15:19,266 --> 01:15:22,019
Keep the ring, since
the gentleman wishes you to-
1216
01:15:23,645 --> 01:15:26,732
I will keep it now, sir,
in order not to make you angry...
1217
01:15:26,982 --> 01:15:29,462
and I shall take another
opportunity of returning it to you-
1218
01:15:33,196 --> 01:15:36,092
Sir, there is a gentleman here
who wants to speak to you-
1219
01:15:36,116 --> 01:15:38,702
Tell him that I cannot see him to-day-
1220
01:15:38,869 --> 01:15:41,705
He says he has some money for you-
1221
01:15:42,247 --> 01:15:44,082
Pray, excuse me,
I will come back directly-
1222
01:15:44,583 --> 01:15:45,751
Monsieur...
1223
01:15:47,586 --> 01:15:49,880
Oh! he has killed me-
1224
01:15:50,338 --> 01:15:52,716
What's the matter, father?
Have you hurt yourself?
1225
01:15:54,885 --> 01:15:55,885
The traitor...
1226
01:15:55,969 --> 01:15:57,889
must have been bribed
by some of my debtors...
1227
01:15:58,013 --> 01:15:59,389
to break my neck-
1228
01:15:59,639 --> 01:16:00,348
There is nothing serious-
1229
01:16:00,515 --> 01:16:03,745
I beg your pardon, sir, I thought I had
better run fast to tell you-
1230
01:16:03,769 --> 01:16:05,645
What are you here for?
1231
01:16:05,896 --> 01:16:07,731
Your two horses have
lost their shoes-
1232
01:16:08,815 --> 01:16:10,692
Take them quickly to the smith-
1233
01:16:10,734 --> 01:16:14,488
In the meantime I will do the
honours of the house for you...
1234
01:16:14,738 --> 01:16:17,341
and take this lady into the garden,
where lunch will be brought-
1235
01:16:17,365 --> 01:16:18,867
No, not in the garden-
1236
01:16:19,242 --> 01:16:20,869
Very well, father-
1237
01:16:29,252 --> 01:16:30,879
Look after all this...
1238
01:16:31,129 --> 01:16:35,008
and save as much of it as you can...
1239
01:16:35,217 --> 01:16:37,886
so that we may send it back
to the tradesman again-
1240
01:16:38,470 --> 01:16:39,763
I will-
1241
01:16:49,856 --> 01:16:52,067
Let us come in here-
We shall be much better-
1242
01:17:19,511 --> 01:17:21,388
We can speak openly-
1243
01:17:23,849 --> 01:17:27,477
Yes, Madam, my brother has told me
of the love he has for you-
1244
01:17:27,644 --> 01:17:30,939
I assure you that I have the
greatest sympathy for you-
1245
01:17:31,106 --> 01:17:34,609
I feel it a great comfort in my trouble to
have the sympathy of a person like you...
1246
01:17:34,818 --> 01:17:37,946
and I entreat you, Madam, ever
to retain for me a friendship...
1247
01:17:37,988 --> 01:17:40,740
so capable of softening
the cruelty of my fate-
1248
01:17:45,453 --> 01:17:49,624
Frosine, dear Frosine,
will you not help us?
1249
01:17:50,083 --> 01:17:52,252
Indeed, I should like to
do so, as you know-
1250
01:17:52,377 --> 01:17:54,629
I feel but too ready to help...
1251
01:17:54,880 --> 01:17:56,357
when I see young people
loving each other...
1252
01:17:56,381 --> 01:17:58,133
in all earnestness and honesty-
1253
01:17:59,509 --> 01:18:01,845
What can we do in this case?
1254
01:18:01,970 --> 01:18:03,263
Try and think a little-
1255
01:18:03,513 --> 01:18:04,598
Advise us-
1256
01:18:04,764 --> 01:18:06,850
Invent something to undo
what you have done-
1257
01:18:07,017 --> 01:18:09,519
Rather a difficult piece of business-
1258
01:18:10,395 --> 01:18:14,107
The most disheartening part of it
all is that your father is your father-
1259
01:18:14,357 --> 01:18:15,357
Yes, so it is-
1260
01:18:15,442 --> 01:18:18,361
I mean that he will bear malice if
he sees that he is refused...
1261
01:18:18,570 --> 01:18:21,490
and he will be in no way disposed to
give his consent to your marriage-
1262
01:18:21,990 --> 01:18:25,577
It would be well if the refusal could
be made to come from him...
1263
01:18:25,744 --> 01:18:27,829
and you ought to try by
some means or other...
1264
01:18:27,996 --> 01:18:29,873
to make him dislike you-
1265
01:18:29,998 --> 01:18:30,999
You are quite right-
1266
01:18:31,249 --> 01:18:33,376
Yes, right enough, no doubt-
1267
01:18:34,127 --> 01:18:37,505
But how in the world are
we to set about it?
1268
01:18:38,840 --> 01:18:40,967
Wait a moment-
1269
01:18:41,718 --> 01:18:45,722
Suppose we had a somewhat
elderly woman...
1270
01:18:46,097 --> 01:18:48,057
with a little of the ability
which I possess...
1271
01:18:49,100 --> 01:18:51,144
and able sufficiently well
to represent...
1272
01:18:51,353 --> 01:18:52,604
a lady of rank...
1273
01:18:54,606 --> 01:18:57,484
of some whimsical title of
a marchioness or viscountess...
1274
01:18:57,692 --> 01:19:01,738
whom we would suppose to
come from Brittany-
1275
01:19:01,988 --> 01:19:03,990
I should have enough power
over your father...
1276
01:19:04,950 --> 01:19:09,371
to persuade him that she is
a rich woman-
1277
01:19:34,104 --> 01:19:37,357
In possession,
besides her houses...
1278
01:19:49,995 --> 01:19:55,250
of a hundred thousand
crowns in ready money-
1279
01:20:01,006 --> 01:20:03,633
That she is deeply
in love with him...
1280
01:20:03,842 --> 01:20:08,346
and that she would marry
him at any cost,
were she even to give him all her money...
1281
01:20:08,513 --> 01:20:10,890
by the marriage contract-
1282
01:20:51,765 --> 01:20:54,225
I have no doubt he would
listen to the proposal-
1283
01:20:54,392 --> 01:20:56,519
For certainly he loves
you very much...
1284
01:20:57,020 --> 01:20:59,230
but he loves money still better-
1285
01:20:59,856 --> 01:21:02,293
When once he has consented
to your marriage...
1286
01:21:02,317 --> 01:21:04,587
How he finds out...
When once he has consented
to your marriage...
1287
01:21:04,611 --> 01:21:08,615
How he finds out...
1288
01:21:08,823 --> 01:21:10,801
the true state of affairs
about our marchioness-
1289
01:21:10,825 --> 01:21:12,494
All that is very well made up-
1290
01:21:12,952 --> 01:21:16,081
Depend on my gratitude,
Frosine, if you succeed-
1291
01:21:17,624 --> 01:21:18,875
Leave it to me-
1292
01:21:22,128 --> 01:21:23,129
But, dear Marianne...
1293
01:21:23,338 --> 01:21:25,757
let us begin by gaining
over your mother...
1294
01:21:26,007 --> 01:21:29,219
forget not, I beseech you,
those sweet persuasions...
1295
01:21:29,386 --> 01:21:33,515
those loving caresses to
which nothing could be refused-
1296
01:21:33,723 --> 01:21:36,726
I will do all I can, and
will forget nothing-
1297
01:21:48,696 --> 01:21:51,842
My son is kissing the hand
of his intended stepmother...
1298
01:21:51,866 --> 01:21:54,869
and his intended stepmother
does not seem much averse to it-
1299
01:21:55,495 --> 01:21:58,748
Can there be any
mystery in all this?
1300
01:22:00,250 --> 01:22:01,501
Here comes my father-
1301
01:22:07,257 --> 01:22:10,260
The carriage is quite ready,
and you can start when you like-
1302
01:22:10,385 --> 01:22:12,545
Since you are not going,
allow me to take care of them-
1303
01:22:12,637 --> 01:22:15,723
No, stop here-They can easily take
care of themselves, and I want you-
1304
01:22:33,366 --> 01:22:38,371
All consideration of stepmother aside,
what do you think of this lady?
1305
01:22:38,621 --> 01:22:40,331
What I think of her?
1306
01:22:40,498 --> 01:22:43,251
Yes, her figure, her beauty
and intelligence?
1307
01:22:44,085 --> 01:22:46,754
So, so-
1308
01:22:46,963 --> 01:22:48,256
What else?
1309
01:22:48,381 --> 01:22:52,135
To tell you the truth, I did
not find her such as I expected-
1310
01:22:53,261 --> 01:22:56,639
Her manner is that of a coquette,
her figure is awkward-
1311
01:22:57,265 --> 01:22:59,517
Her beauty very middling...
1312
01:22:59,767 --> 01:23:01,370
and her intelligence
of the meanest order-
1313
01:23:01,394 --> 01:23:06,733
I do not mean to make you dislike her-I
like this stepmother as well as any other-
1314
01:23:06,858 --> 01:23:08,419
You spoke to her just now,
nevertheless...
1315
01:23:08,443 --> 01:23:11,613
I paid her several compliments in your
name, but it was to please you-
1316
01:23:11,821 --> 01:23:14,324
So then you don't care for her?
1317
01:23:14,491 --> 01:23:17,243
I? Not in the least-
1318
01:23:18,077 --> 01:23:19,370
I am sorry for it...
1319
01:23:20,705 --> 01:23:23,374
for that puts an end to a scheme
which had occurred to me-
1320
01:23:23,958 --> 01:23:26,518
Since I have seen her here, I have
been thinking of my own age...
1321
01:23:26,628 --> 01:23:30,757
and I feel that people would find fault
with me for marrying so young a girl-
1322
01:23:31,007 --> 01:23:33,486
This consideration had made me
determine to abandon the project...
1323
01:23:33,510 --> 01:23:38,014
and as I had demanded her in marriage
and had given her my promise...
1324
01:23:38,264 --> 01:23:40,868
I would have given her to you if it
were not for the dislike you have for her-
1325
01:23:40,892 --> 01:23:42,519
To me?
- To you-
1326
01:23:42,769 --> 01:23:43,394
In marriage?
1327
01:23:43,603 --> 01:23:44,604
In marriage-
1328
01:23:44,771 --> 01:23:47,190
It is true she is not
at all to my taste...
1329
01:23:47,357 --> 01:23:49,984
but, to please you, father, I will
bring myself to marry her-
1330
01:23:50,068 --> 01:23:53,613
I am more reasonable than you think-
I don't wish to compel you-
1331
01:23:53,863 --> 01:23:56,324
Excuse me! I will make
an attempt to love her-
1332
01:23:56,491 --> 01:23:59,452
No, no, a marriage cannot be
happy where there is no love-
1333
01:23:59,619 --> 01:24:01,746
That, my father, will,
perhaps, come by and by...
1334
01:24:01,996 --> 01:24:04,099
and it is said that love is
often the fruit of marriage-
1335
01:24:04,123 --> 01:24:06,584
No, it is not right to risk
it on the side of the man-
1336
01:24:06,751 --> 01:24:08,878
If you had felt any
inclination for her...
1337
01:24:09,087 --> 01:24:11,214
you should have married
her instead of me...
1338
01:24:11,381 --> 01:24:14,759
but as it is, I will return to my
first intention and marry her myself-
1339
01:24:14,842 --> 01:24:18,638
Well, father, since things are so,
I had better be frank with you...
1340
01:24:18,846 --> 01:24:21,099
and reveal our secret to you-
1341
01:24:21,266 --> 01:24:24,495
The truth is that I have loved her
ever since I saw her one day-
1342
01:24:24,519 --> 01:24:25,496
today to let me marry her...
The truth is that I have loved her
ever since I saw her one day-
1343
01:24:25,520 --> 01:24:27,939
today to let me marry her...
1344
01:24:28,106 --> 01:24:33,236
and I was only deterred from it
because you spoke of marrying her-
1345
01:24:39,117 --> 01:24:41,995
Have you ever paid her any visits?
1346
01:24:42,120 --> 01:24:42,954
Yes, father-
1347
01:24:43,121 --> 01:24:44,622
Many?
1348
01:24:46,124 --> 01:24:48,084
Yes, considering how long
we have been acquainted-
1349
01:24:48,126 --> 01:24:50,628
You were well received?
1350
01:24:50,837 --> 01:24:52,677
Very well, but without
her knowing who I was...
1351
01:24:52,880 --> 01:24:56,259
and that is why Marianne was
so surprised when she saw me today-
1352
01:24:56,467 --> 01:25:00,888
Have you told her of your love,
and of your intention of marrying her?
1353
01:25:01,139 --> 01:25:05,476
Certainly, and I also spoke a
little to the mother on the subject-
1354
01:25:05,643 --> 01:25:08,646
Did she kindly receive your
proposal for her daughter?
1355
01:25:08,855 --> 01:25:10,732
Yes, very kindly-
1356
01:25:10,982 --> 01:25:14,861
And does the daughter
return your love?
1357
01:25:15,111 --> 01:25:17,864
If I can believe appearances...
1358
01:25:18,615 --> 01:25:20,992
she is certainly well
disposed towards me-
1359
01:25:21,242 --> 01:25:25,204
I am very glad to have
found out this secret-
1360
01:25:25,496 --> 01:25:28,249
It is the very thing
I wanted to know-
1361
01:25:28,458 --> 01:25:30,084
Now, look here, my son,
I tell you what-
1362
01:25:30,251 --> 01:25:32,980
You will have to get rid of
your love for Marianne...
1363
01:25:33,004 --> 01:25:33,356
Attentions to a person...
You will have to get rid of
your love for Marianne...
1364
01:25:33,380 --> 01:25:34,756
Attentions to a person...
1365
01:25:35,381 --> 01:25:40,136
I intend for myself, and to marry very
soon the wife I have chosen for you-
1366
01:25:44,515 --> 01:25:46,267
So, father, it is thus
you deceive me-
1367
01:25:46,517 --> 01:25:48,645
Since things are come
to such a pass...
1368
01:25:49,729 --> 01:25:52,082
I openly declare to you that I shall
not give up my love for Marianne-
1369
01:25:52,106 --> 01:25:56,235
Henceforth there is nothing from which I
shall shrink in order to
dispute her with you...
1370
01:25:56,486 --> 01:25:58,589
and if you have on your side
the consent of the mother...
1371
01:25:58,613 --> 01:26:00,740
I shall have some other
resources left to aid me-
1372
01:26:00,865 --> 01:26:02,867
You dare to trespass
on my grounds?
1373
01:26:03,076 --> 01:26:06,204
It is you who trespass on mine-
I was the first-
1374
01:26:06,245 --> 01:26:08,998
Am I not your father, and
do you not owe me respect?
1375
01:26:09,248 --> 01:26:11,977
There are things in which children are not
called upon to pay deference
to their fathers...
1376
01:26:12,001 --> 01:26:13,354
and love is no respector of persons-
1377
01:26:13,378 --> 01:26:15,963
My stick will make you know me better-
1378
01:26:16,130 --> 01:26:17,691
All your threatenings are nothing to me-
1379
01:26:17,715 --> 01:26:19,509
You will give up Marianne?
- Never-
1380
01:26:22,595 --> 01:26:24,889
Gentlemen, what does this mean?
1381
01:26:25,098 --> 01:26:25,890
I don't care a bit for it-
1382
01:26:26,015 --> 01:26:27,975
Such impudence!
- Sir!
1383
01:26:28,267 --> 01:26:29,370
I shall keep to it-
1384
01:26:29,394 --> 01:26:30,645
Let me do it-
1385
01:26:30,895 --> 01:26:32,647
To your son? To me it's different-
1386
01:26:34,816 --> 01:26:39,070
I will make you judge between
us, Master Jacques...
1387
01:26:39,237 --> 01:26:40,964
so that you may see that
I have right on my side-
1388
01:26:40,988 --> 01:26:42,573
I accept-
1389
01:26:57,755 --> 01:26:59,006
Go a little farther back-
1390
01:27:00,383 --> 01:27:02,510
There is a young girl
I love and want to marry...
1391
01:27:02,760 --> 01:27:06,389
and the scoundrel loves her also,
and wants to marry her in spite of me-
1392
01:27:06,597 --> 01:27:07,724
Oh, he is wrong-
1393
01:27:07,890 --> 01:27:10,727
a son who does not
shrink from becoming
the rival of his father?
1394
01:27:10,893 --> 01:27:14,939
And is it not his bounden duty
to refrain from interfering with my love?
1395
01:27:15,106 --> 01:27:16,441
You are quite right-
1396
01:27:17,734 --> 01:27:20,319
Let me go and speak to him-
1397
01:27:22,447 --> 01:27:26,200
If he wants to make you a judge
between us, I have no objection...
1398
01:27:26,367 --> 01:27:30,872
and I don't mind referring
our quarrel to you-
1399
01:27:31,080 --> 01:27:33,249
You do me great honour-
1400
01:27:33,458 --> 01:27:36,836
I am in love with a young girl
who returns my affection...
1401
01:27:37,003 --> 01:27:38,981
and who receives kindly
the offer of my heart...
1402
01:27:39,005 --> 01:27:42,842
but my father takes it into his head
to disturb our love by asking
her in marriage-
1403
01:27:43,009 --> 01:27:44,635
He certainly is wrong-
1404
01:27:44,844 --> 01:27:47,263
Is it not shameful for a man
of his age to think of marrying?
1405
01:27:47,513 --> 01:27:49,366
I ask you if it is right
for him to fall in love?
1406
01:27:49,390 --> 01:27:51,726
Ought he not now to
leave that to younger men?
1407
01:27:51,893 --> 01:27:54,145
You are quite right-Let me speak
a word or two to him-
1408
01:27:56,564 --> 01:28:01,235
Your son is not so extravagant as
you think, and is amenable to reason-
1409
01:28:01,486 --> 01:28:03,946
He says that he is conscious
of the respect he owes you...
1410
01:28:04,113 --> 01:28:06,824
and that he only got angry
in the heat of the moment-
1411
01:28:06,991 --> 01:28:10,077
He will willingly submit
to all you wish...
1412
01:28:10,244 --> 01:28:13,498
if you will only promise to
treat him more kindly than you do...
1413
01:28:13,706 --> 01:28:17,376
and will give him in
marriage a person to his taste-
1414
01:28:19,253 --> 01:28:23,132
Tell him that he will obtain everything
from me on those terms...
1415
01:28:23,382 --> 01:28:28,387
and that, except Marianne,
I leave him free to choose-
1416
01:28:29,889 --> 01:28:31,766
Except Marianne?
1417
01:28:31,974 --> 01:28:33,017
Except Marianne-
1418
01:28:33,142 --> 01:28:34,519
Leave that to me-
1419
01:28:36,771 --> 01:28:39,482
Your father is not so unreasonable
as you make him out to me...
1420
01:28:39,690 --> 01:28:43,194
and he tells me that it is
your violence which irritated him-
1421
01:28:43,361 --> 01:28:48,491
He only objects to your way of doing things,
and is quite ready to grant you all you want...
1422
01:28:48,699 --> 01:28:51,702
provided you will
use gentle means...
1423
01:28:51,869 --> 01:28:56,749
and will give him the deference and
respect that a son owes to his father-
1424
01:28:56,958 --> 01:29:00,503
Master Jacques, you can assure him
that if he grants me Marianne...
1425
01:29:00,753 --> 01:29:03,381
he will always find me the
most submissive of men...
1426
01:29:03,631 --> 01:29:06,843
and that I shall never do
anything contrary to his pleasure-
1427
01:29:08,845 --> 01:29:10,638
He consents to what you say-
1428
01:29:10,888 --> 01:29:12,014
Nothing could be better-
1429
01:29:14,141 --> 01:29:16,269
He is satisfied with your
promises-
1430
01:29:16,477 --> 01:29:17,603
Heaven be praised!
1431
01:29:19,605 --> 01:29:22,085
Gentlemen, you have nothing to
do but to talk quietly together-
1432
01:29:22,483 --> 01:29:26,195
You are agreed and yet you
were on the point of quarrelling-
1433
01:29:26,362 --> 01:29:29,198
My poor Master Jacques, I shall
be obliged to you all my life-
1434
01:29:29,365 --> 01:29:30,616
Don't mention it-
1435
01:29:30,825 --> 01:29:34,370
You have given me great pleasure
and deserve a reward-
1436
01:29:41,210 --> 01:29:44,338
I will remember it, I promise you-
1437
01:29:44,505 --> 01:29:46,007
I'll kiss your hands-
1438
01:30:21,959 --> 01:30:24,587
I beg your pardon, father,
for having been angry-
1439
01:30:24,754 --> 01:30:26,881
It is nothing-
1440
01:30:29,759 --> 01:30:32,386
I assure you that I feel
very sorry about it-
1441
01:30:32,595 --> 01:30:35,324
I am very happy to see
you reasonable again-
1442
01:30:35,348 --> 01:30:36,992
soon to forget my fault-
I am very happy to see
you reasonable again-
1443
01:30:37,016 --> 01:30:39,602
soon to forget my fault-
1444
01:30:39,769 --> 01:30:43,689
One easily forgets the faults of children
when they return to their duty-
1445
01:30:44,857 --> 01:30:47,735
What, you are not angry with me
for my extravagant behaviour?
1446
01:30:47,944 --> 01:30:51,948
By your submission and respectful
conduct you compel me to forget my anger-
1447
01:30:52,114 --> 01:30:54,241
I assure you, father...
1448
01:30:54,367 --> 01:30:57,995
I shall for ever keep in heart the
remembrance of all your kindness-
1449
01:30:58,204 --> 01:31:01,624
And I promise you that, in future,
you will obtain all you like from me-
1450
01:31:03,876 --> 01:31:06,337
I ask nothing more-
1451
01:31:06,504 --> 01:31:09,006
It is sufficient for me that you
give me Marianne-
1452
01:31:09,340 --> 01:31:10,340
What?
1453
01:31:10,508 --> 01:31:12,259
I say that I am only
too thankful already...
1454
01:31:12,510 --> 01:31:16,222
and that when you give me
Marianne, you give me everything-
1455
01:31:16,973 --> 01:31:19,392
Who talks of giving you Marianne?
1456
01:31:19,517 --> 01:31:20,643
You, father-
1457
01:31:20,851 --> 01:31:21,519
I?
1458
01:31:21,602 --> 01:31:22,602
Yes-
1459
01:31:22,770 --> 01:31:24,410
Is it not you who promised
to give her up?
1460
01:31:24,522 --> 01:31:25,856
I, give her up?
- Yes-
1461
01:31:26,107 --> 01:31:26,732
Certainly not-
1462
01:31:26,983 --> 01:31:28,543
Did you not give up all
pretensions to her?
1463
01:31:28,567 --> 01:31:30,861
On the contrary-
1464
01:31:31,070 --> 01:31:33,322
What, scoundrel! Again?
1465
01:31:33,489 --> 01:31:34,849
Nothing can make me
change my mind-
1466
01:31:34,949 --> 01:31:36,325
Let me get at you again, wretch!
1467
01:31:36,492 --> 01:31:39,221
You can do as you please... I forbid
you ever to come within my sight-
1468
01:31:39,245 --> 01:31:39,996
As you like-
1469
01:31:40,246 --> 01:31:41,246
I abandon you-
1470
01:31:41,330 --> 01:31:42,081
Abandon me-
1471
01:31:42,248 --> 01:31:45,001
- I disown you - Disown me
1472
01:31:45,209 --> 01:31:46,002
I disinherit you-
1473
01:31:46,210 --> 01:31:47,253
As you will-
1474
01:31:47,503 --> 01:31:50,006
I give you my curse-
1475
01:31:50,339 --> 01:31:52,091
I want none of your gifts-
1476
01:32:20,119 --> 01:32:23,330
Sir, you are just in the nick
of time-Quick, follow me-
1477
01:32:23,497 --> 01:32:25,207
What is the matter?
- Follow me, I say-
1478
01:32:25,374 --> 01:32:26,374
How?
1479
01:32:32,131 --> 01:32:33,507
Here is all you want-
1480
01:32:33,716 --> 01:32:35,342
I have watched for this all day-
1481
01:32:35,509 --> 01:32:37,887
What is it?
- Your father's treasure-
1482
01:32:38,095 --> 01:32:39,573
How did you manage it?
- I will tell you all about it-
1483
01:32:39,597 --> 01:32:40,765
Thieves!
1484
01:32:40,973 --> 01:32:42,613
Let us be off-I can hear him
calling out-
1485
01:32:42,892 --> 01:32:45,227
Thieves! Assassins!
1486
01:32:45,394 --> 01:32:47,646
Justice, just heavens!
1487
01:32:47,813 --> 01:32:50,191
I am undone, I am murdered-
1488
01:32:50,357 --> 01:32:53,069
They have cut my throat,
they have stolen my money-
1489
01:32:53,235 --> 01:32:55,613
Who can it be?
What has become of him?
1490
01:32:55,863 --> 01:32:58,717
Where is he? Where is he
hiding himself?
1491
01:32:58,741 --> 01:33:01,994
What shall I do to find him?
Where shall I run?
1492
01:33:02,244 --> 01:33:03,996
Where shall I not run?
1493
01:33:04,080 --> 01:33:05,748
Is he not here?
1494
01:33:07,750 --> 01:33:09,752
Is he not here?
1495
01:33:13,839 --> 01:33:18,761
Who is this? Stop!
Give me back my money, wretch!
1496
01:33:19,011 --> 01:33:20,471
Ah...! it is myself-
1497
01:33:21,597 --> 01:33:26,102
My mind is wandering, and I know not
where I am, who I am, and what I am doing-
1498
01:33:26,393 --> 01:33:28,854
My poor money...
1499
01:33:29,271 --> 01:33:32,233
My poor money...
1500
01:33:33,609 --> 01:33:36,821
My dearest friend, they have
bereaved me of thee...
1501
01:33:36,987 --> 01:33:39,615
and since thou art
gone, I have lost my support...
1502
01:33:39,824 --> 01:33:42,326
my consolation, and my joy-
1503
01:33:42,493 --> 01:33:44,495
I have nothing more
to do in the world-
1504
01:33:44,745 --> 01:33:47,832
Without thee it is
impossible for me to live-
1505
01:33:47,998 --> 01:33:51,335
I can bear it no longer-
1506
01:33:52,378 --> 01:33:54,130
I am dying...
1507
01:33:54,338 --> 01:33:57,883
I am dead, I am buried-
1508
01:33:59,635 --> 01:34:03,973
Is there nobody who will
call me from the dead,
by restoring my dear money to me...
1509
01:34:04,140 --> 01:34:05,724
or by telling
me who has taken it?
1510
01:34:05,891 --> 01:34:08,978
What is it you say? It is no one-
1511
01:34:32,334 --> 01:34:34,587
Whoever has
committed the deed...
1512
01:34:34,753 --> 01:34:37,131
must have watched carefully
for his opportunity...
1513
01:34:37,381 --> 01:34:41,635
and must have chosen the moment when
I was talking with my miscreant of a son-
1514
01:34:41,844 --> 01:34:45,973
I must go-I will demand
justice, and have the
whole of my house put to the torture...
1515
01:34:46,140 --> 01:34:49,643
my maids and my valets, my son,
my daughter, and myself too-
1516
01:34:50,644 --> 01:34:55,608
I see no one who does not rouse
suspicion in me-
1517
01:34:55,691 --> 01:34:57,693
Everyone seems to be my thief-
1518
01:34:57,860 --> 01:35:01,947
What are they speaking of there?
Of him who stole my money?
1519
01:35:02,114 --> 01:35:05,117
What noise is that up yonder?
Is it my thief?
1520
01:35:05,576 --> 01:35:10,581
If you know anything of my thief,
I beseech you to tell me-
1521
01:35:11,874 --> 01:35:14,501
Is he hiding there among you?
1522
01:35:18,464 --> 01:35:20,758
They all look at me and laugh-
1523
01:35:21,008 --> 01:35:23,969
We shall see that they all
have a share in the robbery-
1524
01:35:24,136 --> 01:35:27,139
Quick! magistrates,
police, provosts...
1525
01:35:27,348 --> 01:35:30,893
judges, racks, gibbets, and
executioners-
1526
01:35:31,101 --> 01:35:32,770
I will hang everybody...
1527
01:35:33,020 --> 01:35:37,233
And if I do not find my money, I
will hang myself afterwards-
1528
01:35:37,483 --> 01:35:39,235
Enough!
1529
01:35:42,321 --> 01:35:45,115
Leave that to me-
I know my business-
1530
01:35:45,324 --> 01:35:47,844
This is not the first time I have been
employed in finding out thieves...
1531
01:35:47,868 --> 01:35:52,331
and I wish I had as many bags of a
thousand francs as I have
had people hanged-
1532
01:35:52,373 --> 01:35:56,335
Every magistrate must
take this affair in hand...
1533
01:35:56,502 --> 01:35:59,380
and if my money is not found...
1534
01:35:59,588 --> 01:36:03,509
I shall call justice
against justice itself-
1535
01:36:05,386 --> 01:36:08,597
We must take all needful steps-
1536
01:36:08,764 --> 01:36:10,391
You say there was
in that casket?
1537
01:36:10,599 --> 01:36:12,518
Ten thousand crowns in cash-
1538
01:36:12,726 --> 01:36:13,726
Ten thousand crowns?
1539
01:36:13,769 --> 01:36:15,396
Ten thousand crowns-
1540
01:36:15,604 --> 01:36:21,568
There is no punishment great enough
for the enormity of the crime...
1541
01:36:21,735 --> 01:36:26,740
and if it remain unpunished, the most
sacred things are no longer secure-
1542
01:36:26,949 --> 01:36:29,118
In what coins was that sum?
1543
01:36:29,493 --> 01:36:34,206
In good Louis d'or and
pistoles of full weight-
1544
01:36:36,750 --> 01:36:38,335
Whom do you suspect
of this robbery?
1545
01:36:38,502 --> 01:36:39,503
Everybody-
1546
01:36:39,753 --> 01:36:42,881
I wish you to take into custody
the whole town and suburbs-
1547
01:36:43,090 --> 01:36:45,259
You must not, if you trust
me, frighten anybody...
1548
01:36:45,509 --> 01:36:47,509
but must use gentle means
to collect evidence...
1549
01:36:47,636 --> 01:36:52,266
in order afterwards to proceed with
more rigour for the recovery of the sum-
1550
01:36:53,892 --> 01:36:57,479
I am coming back-
Have his throat cut at once...
1551
01:36:57,646 --> 01:36:59,940
have his feet singed...
1552
01:37:00,107 --> 01:37:01,984
put him in boiling water...
1553
01:37:02,234 --> 01:37:03,610
and hang him up to the ceiling-
1554
01:37:03,861 --> 01:37:05,821
What! Him who has robbed me?
1555
01:37:05,988 --> 01:37:08,365
I was speaking of a sucking pig...
1556
01:37:08,615 --> 01:37:10,743
that your steward
has just sent me-
1557
01:37:10,951 --> 01:37:14,079
and you have
to speak of something else
to this gentleman-
1558
01:37:14,246 --> 01:37:15,622
Don't get frightened-
1559
01:37:16,248 --> 01:37:19,960
I am not a man to cause any scandal,
and matters will be carried
on by gentle means-
1560
01:37:20,127 --> 01:37:21,313
Is this gentleman coming
to supper with you?
1561
01:37:21,337 --> 01:37:24,131
You must, in this case, my good man,
hide nothing from your master-
1562
01:37:24,340 --> 01:37:26,592
Sir, I will show you all I know...
1563
01:37:26,759 --> 01:37:28,486
and will treat you in
the best manner I possibly can-
1564
01:37:28,510 --> 01:37:31,764
That's not the question-
1565
01:37:32,014 --> 01:37:34,266
If I do not give as good
fare as I should like...
1566
01:37:34,475 --> 01:37:38,645
it is the fault of your steward, who
has clipped my wings with his economy-
1567
01:37:38,896 --> 01:37:41,857
Rascal! We have other matters
to talk about than supper...
1568
01:37:42,066 --> 01:37:46,612
Me what has become
of the money which has
been stolen from me-
1569
01:37:46,737 --> 01:37:47,488
Some money has been stolen from you?
1570
01:37:47,738 --> 01:37:48,738
Yes-
1571
01:37:48,864 --> 01:37:52,701
And I'll have you hanged if you
don't give it me back again-
1572
01:37:55,621 --> 01:37:57,873
Don't be hard upon him-
1573
01:37:59,249 --> 01:38:02,336
I see by his looks that
he is an honest fellow...
1574
01:38:02,503 --> 01:38:05,255
and that he will tell you
all you want to know...
1575
01:38:05,506 --> 01:38:08,092
without going to prison-
1576
01:38:08,258 --> 01:38:10,010
Yes, my friend...
1577
01:38:10,219 --> 01:38:12,513
if you confess, no harm
shall come to you...
1578
01:38:12,763 --> 01:38:15,766
and you shall be well
rewarded by your master-
1579
01:38:16,266 --> 01:38:18,894
Some money has been
stolen from him...
1580
01:38:19,520 --> 01:38:23,357
and it is not possible
that you know nothing about it-
1581
01:38:27,236 --> 01:38:30,489
The very thing I wanted in order
to be revenged of our steward-
1582
01:38:30,697 --> 01:38:33,242
Ever since he came here,
he has been the favourite-
1583
01:38:33,450 --> 01:38:35,828
His advice is the only
one listened to-
1584
01:38:36,120 --> 01:38:38,956
Moreover, I have forgotten
neither the cudgelling of to-day nor...
1585
01:38:39,123 --> 01:38:40,499
What are you muttering
about there?
1586
01:38:40,707 --> 01:38:42,907
Leave him alone-He is preparing
himself to satisfy you-
1587
01:38:43,001 --> 01:38:44,878
I told you that he was an honest fellow-
1588
01:38:45,129 --> 01:38:45,963
Sir...
1589
01:38:46,130 --> 01:38:48,882
since you want me to
tell you what I know...
1590
01:38:49,133 --> 01:38:52,094
I believe it is your
steward who has done this-
1591
01:38:52,261 --> 01:38:53,470
Valère?
1592
01:38:53,637 --> 01:38:55,013
Yes-
1593
01:38:55,264 --> 01:38:57,391
He who seemed so faithful to me!
1594
01:38:57,641 --> 01:39:02,020
Himself-I believe that it is
he who has robbed you-
1595
01:39:02,271 --> 01:39:03,730
And what makes you believe it?
1596
01:39:03,981 --> 01:39:05,983
What makes me believe it?
- Yes-
1597
01:39:06,233 --> 01:39:08,986
I believe it... because I believe it-
1598
01:39:09,236 --> 01:39:11,864
But you must tell us
the proofs you have-
1599
01:39:12,072 --> 01:39:14,467
Did you see him hanging about
the place where I had put my money?
1600
01:39:14,491 --> 01:39:16,869
Yes, indeed-
Where was your money?
1601
01:39:17,119 --> 01:39:19,079
In the garden-
Yes, I saw him in the garden
1602
01:39:20,706 --> 01:39:23,625
And in what was
your money? A casket?
1603
01:39:23,834 --> 01:39:25,586
The very thing-
I saw him with a casket-
1604
01:39:27,504 --> 01:39:30,104
And this casket, what was it like?
I shall soon see if it is mine-
1605
01:39:30,257 --> 01:39:31,967
What it was like?
- Yes-
1606
01:39:32,134 --> 01:39:34,470
It was like... like a casket-
1607
01:39:34,636 --> 01:39:37,264
Of course-But describe it a little,
to see if it is the same-
1608
01:39:37,473 --> 01:39:39,516
It was a large casket-
1609
01:39:39,766 --> 01:39:41,643
The one taken from
me is a small one-
1610
01:39:41,852 --> 01:39:44,646
Yes, small if you look
at it in that way...
1611
01:39:44,897 --> 01:39:46,583
but I call it large
because of what it contains-
1612
01:39:46,607 --> 01:39:48,108
And what colour was it?
1613
01:39:48,942 --> 01:39:50,486
What colour?
- Yes-
1614
01:39:51,236 --> 01:39:53,363
Of a colour...
1615
01:39:53,614 --> 01:39:56,867
of a certain colour... Can't you
help me to find the word?
1616
01:39:57,117 --> 01:39:58,117
No-
1617
01:39:59,870 --> 01:40:00,996
Red, isn't it?
1618
01:40:01,246 --> 01:40:02,873
No, Grey-
1619
01:40:03,081 --> 01:40:05,250
Yes, reddish-Grey-
That's what I meant-
1620
01:40:05,459 --> 01:40:07,753
There is no doubt about it,
it's my casket for certain-
1621
01:40:07,961 --> 01:40:11,465
Write down his evidence, sir!
1622
01:40:11,632 --> 01:40:15,385
Heavens! whom can
we trust after that?
1623
01:40:15,594 --> 01:40:16,914
We must never swear
to anything...
1624
01:40:17,012 --> 01:40:21,975
I believe now that I
might rob my own self-
1625
01:40:27,940 --> 01:40:32,110
There he is coming back-I beg of you
not to tell him that it was
I who let it all out-
1626
01:40:38,992 --> 01:40:40,994
Come near-
1627
01:40:46,124 --> 01:40:48,877
Confess the most abominable action-
1628
01:40:49,002 --> 01:40:52,631
The most horrible crime,
that was ever committed-
1629
01:40:58,512 --> 01:40:59,596
What do you want, sir?
1630
01:40:59,763 --> 01:41:02,516
Wretch! you do not blush for
shame after such a crime?
1631
01:41:04,393 --> 01:41:05,894
Of what crime do you speak?
1632
01:41:06,144 --> 01:41:08,855
Of what crime I speak?
Villain, as if you did not know-
1633
01:41:09,064 --> 01:41:11,108
It is in vain for you
to try to hide it-
1634
01:41:11,358 --> 01:41:13,235
The thing is discovered-
1635
01:41:13,443 --> 01:41:15,946
How could you
thus abuse my kindness-
1636
01:41:16,113 --> 01:41:20,075
Introduce yourself on purpose into
my house to betray me-
1637
01:41:20,242 --> 01:41:26,582
Since everything is known to you, I will
neither deny nor will I find excuses-
1638
01:41:26,748 --> 01:41:30,377
Have I guessed the truth?
1639
01:41:32,254 --> 01:41:34,131
I intended to speak
to you about it...
1640
01:41:34,339 --> 01:41:37,134
and I was watching for a
favourable opportunity-
1641
01:41:37,384 --> 01:41:41,388
But, as this is no longer possible,
I beg of you to hear my motives-
1642
01:41:41,638 --> 01:41:44,766
And what fine motives can
you possibly give me?
1643
01:41:48,395 --> 01:41:50,355
I do not deserve these names-
1644
01:41:50,606 --> 01:41:53,984
I am guilty towards you,
but my fault is pardonable-
1645
01:41:54,192 --> 01:41:57,112
How pardonable?
Such an assassination as this!
1646
01:41:57,321 --> 01:41:59,197
I beseech you not to
be so angry with me-
1647
01:41:59,364 --> 01:42:01,718
You will see that the harm is not
so great as you make it out to be-
1648
01:42:01,742 --> 01:42:06,371
The harm not so great as I make it out
to be-What, my heart's blood, scoundrel!
1649
01:42:07,956 --> 01:42:10,334
Your blood, sir, has not
fallen into bad hands-
1650
01:42:10,500 --> 01:42:13,086
My rank is high
enough not to disgrace it...
1651
01:42:13,253 --> 01:42:15,690
and there is nothing in all this
for which reparation cannot be made-
1652
01:42:15,714 --> 01:42:18,693
It is, indeed, my intention that you should
restore what you have taken from me-
1653
01:42:18,717 --> 01:42:20,886
Your honour, sir,
shall be fully satisfied-
1654
01:42:21,094 --> 01:42:24,890
Honour is not the question in all this-
Tell me what made you commit this deed?
1655
01:42:25,098 --> 01:42:26,266
Do you ask it?
1656
01:42:26,516 --> 01:42:27,994
Yes, I should rather think that I do-
1657
01:42:28,018 --> 01:42:32,981
A god who carries with him his excuses
for all he makes people do... Love-
1658
01:42:33,940 --> 01:42:35,233
Love?
1659
01:42:35,442 --> 01:42:36,818
Yes-
1660
01:42:36,985 --> 01:42:40,739
Fine love that! Fine love, indeed-
the love of my gold-
1661
01:42:40,947 --> 01:42:41,990
No, sir-
1662
01:42:51,458 --> 01:42:54,628
It is not your wealth
that has tempted me-
1663
01:42:54,836 --> 01:42:58,507
I swear never to pretend to any of your
possessions, provided you
leave me what I have-
1664
01:42:58,757 --> 01:43:01,235
In the name of all the devils,
no, I shall not leave it to you-
1665
01:43:01,259 --> 01:43:04,012
Such villainy! He wishes to keep
what he has robbed me of-
1666
01:43:04,221 --> 01:43:05,514
Do you call that a robbery?
1667
01:43:05,764 --> 01:43:08,016
If I call that a robbery?
A treasure like that!
1668
01:43:08,266 --> 01:43:12,354
I acknowledge that it is a treasure,
and the most precious one you have...
1669
01:43:12,521 --> 01:43:14,815
but it will not be losing
it to leave it to me-
1670
01:43:14,981 --> 01:43:17,567
I ask you on my knees for this
treasure so full of charms...
1671
01:43:17,734 --> 01:43:19,337
and if you do right,
you will grant it to me-
1672
01:43:19,361 --> 01:43:21,964
I will do nothing of the kind-
What in the world are you driving at?
1673
01:43:21,988 --> 01:43:24,508
We have pledged our faith to each other,
and have taken an oath-
1674
01:43:24,616 --> 01:43:27,202
The oath is admirable, and the
promise strange enough-
1675
01:43:27,369 --> 01:43:30,330
Yes, we are engaged
to each other for ever-
1676
01:43:30,497 --> 01:43:32,833
I know well how to disengage you,
I assure you of that-
1677
01:43:32,999 --> 01:43:34,501
Nothing but death can separate us-
1678
01:43:34,751 --> 01:43:38,380
You must be devilishly
bewitched by my money-
1679
01:43:38,630 --> 01:43:39,464
I have told you already, sir...
1680
01:43:39,631 --> 01:43:41,751
that it is not self-interest
which has prompted me-
1681
01:43:41,883 --> 01:43:44,261
It was not that which
prompted my heart...
1682
01:43:44,511 --> 01:43:46,513
a nobler motive inspired me-
1683
01:43:46,722 --> 01:43:51,518
We shall hear presently that
it is out of Christian charity-
1684
01:43:57,607 --> 01:44:01,945
But justice, impudent rascal,
will soon give me satisfaction-
1685
01:44:02,112 --> 01:44:05,490
You will do as you please, and I
am ready to suffer all your violence...
1686
01:44:05,741 --> 01:44:09,301
but I beg of you to believe that if there is
any harm done, I am the only one guilty...
1687
01:44:09,494 --> 01:44:11,597
and that your daughter has
done nothing wrong in all this-
1688
01:44:11,621 --> 01:44:12,706
I should think not-
1689
01:44:12,873 --> 01:44:15,634
It would be strange, indeed, if my
daughter had a share in this crime-
1690
01:44:15,709 --> 01:44:17,502
But I will have that treasure back again...
1691
01:44:17,711 --> 01:44:20,881
and you must confess to what
place you have carried off what you stole-
1692
01:44:21,089 --> 01:44:23,109
I have not carried it off,
and it is still in your house-
1693
01:44:23,133 --> 01:44:26,762
O my beloved casket!
My treasure has not left my house?
1694
01:44:26,970 --> 01:44:27,971
No, sir-
1695
01:44:29,347 --> 01:44:32,100
Then, tell me, have you taken
any liberties with...?
1696
01:44:35,395 --> 01:44:37,022
Liberties?
1697
01:44:37,314 --> 01:44:39,357
You wrong us both-
1698
01:44:39,608 --> 01:44:43,111
The flame with which I burn is too
pure, too full of respect-
1699
01:44:43,361 --> 01:44:44,696
He burns for my casket-
1700
01:44:44,863 --> 01:44:47,949
I had rather die than show the
least offensive thought-
1701
01:44:48,116 --> 01:44:49,701
I found too much modesty for that-
1702
01:44:49,868 --> 01:44:51,244
My cash-box modest-
1703
01:44:51,453 --> 01:44:53,872
All my desires were limited
to the pleasures of sight...
1704
01:44:54,080 --> 01:44:57,101
and nothing criminal has profaned the
passion those fair eyes
have inspired me with-
1705
01:44:57,125 --> 01:44:58,285
The fair eyes of my cash-box-
1706
01:44:59,085 --> 01:45:02,130
He speaks of it as
a lover does of his mistress-
1707
01:45:02,339 --> 01:45:05,634
Dame Claude knows the truth,
and she can bear witness to it-
1708
01:45:05,842 --> 01:45:09,137
My servant is an accomplice
in this affair?
1709
01:45:11,640 --> 01:45:13,725
I say, I say...
1710
01:45:15,352 --> 01:45:17,771
Yes, sir, she was a witness
to our engagement...
1711
01:45:18,021 --> 01:45:22,818
and she helped me to persuade
your daughter to engage herself to me-
1712
01:45:23,693 --> 01:45:26,488
Has the fear of justice
made him lose his senses?
1713
01:45:26,988 --> 01:45:29,115
What rubbish are you
talking about my daughter?
1714
01:45:29,241 --> 01:45:33,745
I found it most difficult
to make her modesty
consent to what my love asked of her-
1715
01:45:34,120 --> 01:45:34,871
The modesty of whom?
1716
01:45:35,121 --> 01:45:36,122
Of your daughter...
1717
01:45:36,331 --> 01:45:39,876
and it was only yesterday that she
signed our promise of marriage-
1718
01:45:40,836 --> 01:45:43,505
My daughter has signed a
promise of marriage?
1719
01:45:43,713 --> 01:45:45,090
Yes, sir, and I have also signed-
1720
01:45:46,383 --> 01:45:48,134
O heavens! Another misfortune!
1721
01:45:48,343 --> 01:45:50,011
Write, sir, write-
1722
01:45:50,220 --> 01:45:54,116
Aggravation of misery!
Excess of despair!
1723
01:45:54,140 --> 01:45:56,726
Sir, discharge your duty...
1724
01:45:56,893 --> 01:45:59,771
and draw me up an indictment
against him as a thief and a suborner-
1725
01:45:59,980 --> 01:46:02,700
These are names which I do not deserve,
and when you know who I am...
1726
01:46:09,739 --> 01:46:13,243
Guilty daughter! Unworthy
of a father like me-
1727
01:46:13,451 --> 01:46:15,745
Is it thus that you put
into practice my lessons?
1728
01:46:15,954 --> 01:46:17,873
You give your
love to an infamous thief...
1729
01:46:18,123 --> 01:46:20,250
and engage yourself to
him without my consent-
1730
01:46:20,458 --> 01:46:22,002
But you shall both be disappointed-
1731
01:46:22,252 --> 01:46:24,730
Four strong walls will answer for
your conduct in the future...
1732
01:46:24,754 --> 01:46:27,966
and good gallows shall do me
justice for your audacity-
1733
01:46:28,133 --> 01:46:30,635
Your anger will be no
judge in this affair...
1734
01:46:30,886 --> 01:46:33,286
and I shall at least have
a hearing before I am condemned-
1735
01:46:33,471 --> 01:46:40,145
I was wrong to say gallows...
You shall be broken alive on the wheel-
1736
01:46:42,022 --> 01:46:43,356
Father!
1737
01:46:43,982 --> 01:46:46,234
Be more merciful,
I beseech you...
1738
01:46:46,443 --> 01:46:49,362
and do not let your paternal
authority drive matters to extremes-
1739
01:46:49,571 --> 01:46:52,365
Do not be carried away by the first
outburst of your anger...
1740
01:46:52,574 --> 01:46:55,243
but give yourself time to
consider what you do-
1741
01:46:55,493 --> 01:46:58,496
Take the trouble of inquiring about him
whose conduct has offended you-
1742
01:46:58,747 --> 01:47:00,749
He is not what you imagine-
1743
01:47:00,999 --> 01:47:05,754
Know that without him you
would long ago have lost me for ever-
1744
01:47:05,962 --> 01:47:09,966
Yes, father, it is he who saved me from
the great danger I ran in the waters...
1745
01:47:10,133 --> 01:47:11,944
and to whom you owe the life
of that very daughter who...
1746
01:47:11,968 --> 01:47:15,221
It would have been much better for me if
he had suffered you to be drowned...
1747
01:47:15,388 --> 01:47:16,848
rather than do what he has done-
1748
01:47:17,015 --> 01:47:18,618
My father, I beseech you,
in the name of paternal love...
1749
01:47:18,642 --> 01:47:22,479
I will hear nothing, and justice
must have its course-
1750
01:47:22,646 --> 01:47:24,731
You shall pay me for
the blows you gave me-
1751
01:47:24,981 --> 01:47:27,984
What a perplexing state of affairs!
1752
01:47:30,737 --> 01:47:33,740
You are quite upset,
Mr-Harpagon-
1753
01:47:33,990 --> 01:47:36,743
Mr-Anselme...
1754
01:47:36,952 --> 01:47:39,329
you see in me the most
unfortunate of men...
1755
01:47:39,496 --> 01:47:43,208
What vexation is
connected with the contract
you have come to sign-
1756
01:47:43,375 --> 01:47:46,503
I am attacked in my property-I am
attacked in my honour...
1757
01:47:46,753 --> 01:47:50,256
and you see there a scoundrel who
has violated the most sacred rights...
1758
01:47:50,465 --> 01:47:53,760
who has introduced himself into
my house in order to steal my money...
1759
01:47:53,969 --> 01:47:56,137
And seduce my daughter-
1760
01:47:56,346 --> 01:47:58,765
Who ever thought of your money?
1761
01:47:59,015 --> 01:48:02,769
They have given each other
a promise of marriage-
1762
01:48:03,019 --> 01:48:04,497
This insult concerns you,
Mr-Anselme...
1763
01:48:04,521 --> 01:48:06,761
and it is you who ought to be
plaintiff against him...
1764
01:48:06,856 --> 01:48:11,111
and who ought to prosecute him
to the utmost, in order to be revenged-
1765
01:48:11,319 --> 01:48:14,679
It is not my intention to force anybody,
and to lay claim to a heart
already bestowed-
1766
01:48:14,739 --> 01:48:19,077
are concerned, I am
ready to espouse them as
if they were my own-
1767
01:48:19,244 --> 01:48:21,871
This is the gentleman,
an honest commissary...
1768
01:48:22,122 --> 01:48:26,084
who will omit nothing of what
concerns the duties of his office-
1769
01:48:26,251 --> 01:48:32,257
Charge him as he ought to be,
and make matters very criminal-
1770
01:48:33,591 --> 01:48:37,095
I do not see what crime they can make
of my passion for your daughter...
1771
01:48:37,262 --> 01:48:41,516
Think I ought to be
condemned to-When it
is known who I am...
1772
01:48:41,725 --> 01:48:43,393
I don't care a pin
for all those stories-
1773
01:48:43,601 --> 01:48:46,081
The world is full, nowadays,
of those pretenders to nobility...
1774
01:48:46,229 --> 01:48:48,982
of those impostors, who
take advantage of their obscurity...
1775
01:48:49,190 --> 01:48:53,069
and deck themselves out with the first
illustrious name that comes into their head-
1776
01:48:53,236 --> 01:48:56,740
Know that I am too upright to adorn myself
with a name which is not mine...
1777
01:48:56,948 --> 01:49:00,618
and that all Naples can
bear testimony to my birth-
1778
01:49:00,827 --> 01:49:02,954
Take care of what you
are about to say-
1779
01:49:03,121 --> 01:49:05,081
You risk more than you think-
1780
01:49:05,248 --> 01:49:08,102
You speak before a man
to whom all Naples is known...
1781
01:49:08,126 --> 01:49:08,188
If your story is true-
You speak before a man
1782
01:49:08,212 --> 01:49:08,228
to whom all Naples is known...
1783
01:49:08,252 --> 01:49:10,730
If your story is true-
1784
01:49:10,754 --> 01:49:11,159
if your story is true-
I am not the man
1785
01:49:11,183 --> 01:49:11,356
to fear anything...
1786
01:49:11,380 --> 01:49:12,839
I am not the man
to fear anything...
1787
01:49:14,257 --> 01:49:16,736
and if all Naples is known to you,
you know who was Don Thomas d'Alburci-
1788
01:49:16,760 --> 01:49:20,764
Few people know him
better than I do-
1789
01:49:21,014 --> 01:49:24,517
I care neither for Don Thomas
nor Don Martin-
1790
01:49:24,726 --> 01:49:27,228
Have patience-We shall soon know
what he has to say of him-
1791
01:49:27,395 --> 01:49:29,731
That it is to him that
I owe my birth-
1792
01:49:31,232 --> 01:49:33,943
To him?
- Yes-
1793
01:49:34,110 --> 01:49:35,236
You are laughing-
1794
01:49:35,445 --> 01:49:38,198
Try and make out a
more likely story...
1795
01:49:38,364 --> 01:49:41,244
and don't pretend to shelter yourself
under such a piece of imposture-
1796
01:49:41,493 --> 01:49:42,970
Consider your words better
before you speak-
1797
01:49:42,994 --> 01:49:47,332
It is no imposture, and I say nothing
here that I cannot prove-
1798
01:49:49,125 --> 01:49:50,752
What?
1799
01:49:50,960 --> 01:49:52,629
You dare to call
yourself the son...
1800
01:49:52,837 --> 01:49:54,380
of Don Thomas d'Alburci?
1801
01:49:54,631 --> 01:49:58,843
Yes, I dare to do so, and I am ready
to maintain the truth against anyone-
1802
01:49:59,010 --> 01:50:01,012
This audacity is marvellous-
1803
01:50:01,221 --> 01:50:03,098
Learn to your confusion...
1804
01:50:03,264 --> 01:50:07,769
Ago since this man died
in a shipwreck at sea with
his wife and children...
1805
01:50:08,019 --> 01:50:12,941
when he was trying to save their lives
from the persecutions in Naples...
1806
01:50:13,108 --> 01:50:15,508
and which caused the banishment
of several noble families-
1807
01:50:15,610 --> 01:50:18,863
But learn to your confusion...
1808
01:50:19,114 --> 01:50:22,617
that his son, seven years
of age, was, with a servant...
1809
01:50:22,867 --> 01:50:24,595
saved from the wreck
by a Spanish vessel...
1810
01:50:24,619 --> 01:50:28,123
and that this son is he
who now speaks to you-
1811
01:50:29,499 --> 01:50:34,462
The captain of that
ship befriended me...
1812
01:50:34,629 --> 01:50:36,631
and brought me up as his own son-
1813
01:50:36,881 --> 01:50:39,985
and that the profession of arms has
been my occupation ever
since I was fit for it-
1814
01:50:40,009 --> 01:50:43,638
Lately I heard that
my father is not dead-
1815
01:50:43,888 --> 01:50:47,767
Passing this way to go and find him out,
an accident, arranged by heaven...
1816
01:50:48,017 --> 01:50:50,603
brought to my sight
the charming Élise-
1817
01:50:51,980 --> 01:50:54,566
The sight of her made me
a slave to her beauty...
1818
01:50:56,067 --> 01:50:59,737
and the violence of my love and
the harshness of her father...
1819
01:50:59,946 --> 01:51:04,868
made me come into his house and send
some one else to look after my parents-
1820
01:51:05,118 --> 01:51:08,079
But what other proofs have you
besides your own words...
1821
01:51:08,246 --> 01:51:11,082
that all this is not a fable
based by you upon truth-
1822
01:51:12,083 --> 01:51:14,460
The captain of
the Spanish vessel...
1823
01:51:15,712 --> 01:51:18,006
a ruby seal which
belonged to my father...
1824
01:51:18,256 --> 01:51:21,384
an agate bracelet which my
mother put upon my arm...
1825
01:51:21,593 --> 01:51:24,637
and old Pedro, that servant who
was saved with me from the wreck-
1826
01:51:24,888 --> 01:51:28,141
I can answer here for what you have said,
that you do not deceive us...
1827
01:51:28,349 --> 01:51:31,477
and all you say clearly tells
me that you are my brother-
1828
01:51:32,478 --> 01:51:35,106
You my sister?
1829
01:51:37,442 --> 01:51:40,862
Yes, my heart was touched
as soon as you began to speak-
1830
01:51:41,112 --> 01:51:44,991
Our mother often told me of the
misfortunes of our family-
1831
01:51:45,200 --> 01:51:47,368
Heaven spared us also
in that dreadful wreck...
1832
01:51:47,619 --> 01:51:50,747
but our life was spared at
the cost of our liberty-
1833
01:51:50,997 --> 01:51:54,751
My mother and myself were taken up by
pirates from the wreck of our vessel-
1834
01:51:55,001 --> 01:51:58,379
After ten years of slavery a lucky
event gave us back to liberty...
1835
01:51:58,588 --> 01:52:00,089
and we returned to Naples...
1836
01:52:00,256 --> 01:52:03,885
where we found all our property
sold, and could hear no news of our father-
1837
01:52:04,135 --> 01:52:09,390
We embarked for Genoa, where my mother
went to gather a disputed family estate-
1838
01:52:09,641 --> 01:52:12,602
Leaving her unjust relatives...
1839
01:52:12,769 --> 01:52:15,772
she came here,
where she has lived but a weary life-
1840
01:52:15,939 --> 01:52:19,484
O heaven! how wonderful
are thy doings!
1841
01:52:19,734 --> 01:52:25,114
How true it is that it only
belongs to thee to work miracles-
1842
01:52:25,365 --> 01:52:28,076
Come to my arms, my children-
1843
01:52:28,243 --> 01:52:31,829
Share the joy of your happy father-
1844
01:52:31,996 --> 01:52:33,748
You are our father?
1845
01:52:35,750 --> 01:52:37,877
It was for you that
my mother wept?
1846
01:52:38,127 --> 01:52:39,127
Yes, my daughter-
1847
01:52:39,212 --> 01:52:40,838
Yes, my son-
1848
01:52:45,134 --> 01:52:48,012
I am Don Thomas d'Alburci...
1849
01:52:48,221 --> 01:52:51,224
whom heaven saved
from the waves...
1850
01:52:51,391 --> 01:52:54,102
and who believing you all dead...
1851
01:52:54,269 --> 01:52:56,729
after 16 years, was preparing...
1852
01:52:56,896 --> 01:53:01,734
after long journeys, to seek the
consolations of a new family...
1853
01:53:01,943 --> 01:53:04,237
in marrying a
gentle and virtuous woman-
1854
01:53:05,113 --> 01:53:07,991
The little security there
was for my life in Naples...
1855
01:53:08,199 --> 01:53:09,969
has made me abandon the
idea of returning there...
1856
01:53:09,993 --> 01:53:12,870
and having found the means
of selling what I had...
1857
01:53:13,121 --> 01:53:15,081
I settled here...
1858
01:53:15,248 --> 01:53:19,836
where, under the name of Anselme,
I wished to forget the sorrows...
1859
01:53:20,003 --> 01:53:24,257
of a name associated with
so many and great troubles-
1860
01:53:24,882 --> 01:53:26,884
He is your son?
- Yes-
1861
01:53:27,093 --> 01:53:30,638
I make you responsible for the ten thousand
crowns that he has stolen from me-
1862
01:53:30,888 --> 01:53:32,765
He steal anything from you!
- Yes-
1863
01:53:32,974 --> 01:53:34,851
Who said so?
- Master Jacques-
1864
01:53:37,145 --> 01:53:38,730
You say that?
1865
01:53:38,896 --> 01:53:40,690
You see that I am
not saying anything-
1866
01:53:40,857 --> 01:53:43,860
He certainly did-
1867
01:53:44,068 --> 01:53:47,613
There is the officer who
has received his deposition-
1868
01:53:47,864 --> 01:53:49,866
Yes-
1869
01:53:51,743 --> 01:53:54,495
Can you really believe me
capable of such a base action?
1870
01:53:54,746 --> 01:53:58,249
Capable or not capable,
I must find my money-
1871
01:53:58,499 --> 01:54:01,502
Do not grieve for your
money, father...
1872
01:54:01,711 --> 01:54:03,755
and accuse any one-
1873
01:54:03,963 --> 01:54:06,382
I have news of it...
1874
01:54:06,632 --> 01:54:08,509
and I come here to tell you...
1875
01:54:08,718 --> 01:54:11,888
that if you consent to let me
marry Marianne...
1876
01:54:12,138 --> 01:54:14,474
your money will be
given back to you-
1877
01:54:17,018 --> 01:54:17,852
Where is it?
1878
01:54:18,019 --> 01:54:19,379
Do not trouble yourself
about that-
1879
01:54:19,520 --> 01:54:23,083
It is in a safe place, and I
answer for it-
1880
01:54:23,107 --> 01:54:25,860
It is for you to decide...
1881
01:54:26,069 --> 01:54:27,737
and you have the choice...
1882
01:54:27,987 --> 01:54:30,823
either of losing Marianne...
1883
01:54:30,990 --> 01:54:33,242
or your cash-box-
1884
01:54:34,494 --> 01:54:35,995
Has nothing been taken out?
1885
01:54:36,245 --> 01:54:37,872
Nothing at all-
1886
01:54:38,122 --> 01:54:41,000
Is it your intention to agree
to this marriage...
1887
01:54:41,209 --> 01:54:44,629
and to join your consent
to that of her mother...
1888
01:54:44,879 --> 01:54:49,509
who leaves her at
liberty to do as she likes?
1889
01:54:55,598 --> 01:54:58,601
But you do not know that this
consent is no longer sufficient...
1890
01:54:58,768 --> 01:55:01,368
and that heaven has given
me back a brother at the same time...
1891
01:55:01,396 --> 01:55:04,083
that it has given me back a father and
you have now to obtain me from him-
1892
01:55:04,107 --> 01:55:07,819
Heaven has not restored you to
me to oppose your wishes-
1893
01:55:07,985 --> 01:55:11,447
Mr-Harpagon, you must be aware
that the choice of a young girl...
1894
01:55:11,614 --> 01:55:13,717
is more likely to fall upon
the son than upon the father-
1895
01:55:13,741 --> 01:55:16,202
Do not force people to say
to you what is unnecessary...
1896
01:55:16,369 --> 01:55:19,455
and consent, as I do, to
this double marriage-
1897
01:55:19,872 --> 01:55:25,253
In order for me to be well advised,
I must see my casket-
1898
01:55:25,461 --> 01:55:28,256
You shall see it safe and sound-
1899
01:55:28,464 --> 01:55:33,344
I have no money to give
my children in marriage-
1900
01:55:33,511 --> 01:55:36,097
Never mind, I have some-
Do not let this trouble you-
1901
01:55:36,264 --> 01:55:40,893
Do you take upon yourself to defray
the expenses of these two weddings?
1902
01:55:41,144 --> 01:55:43,604
Yes, I will take this
responsibility upon myself-
1903
01:55:43,771 --> 01:55:45,606
Are you satisfied?
1904
01:55:45,857 --> 01:55:51,821
Yes, provided you order me a new
suit of clothes for the wedding-
1905
01:55:51,988 --> 01:55:53,865
Agreed!
1906
01:56:42,246 --> 01:56:46,125
Let us go and enjoy the blessings
this happy day brings us-
1907
01:57:24,247 --> 01:57:26,999
Stop, sirs, stop-
1908
01:57:27,208 --> 01:57:28,834
Who is to pay me for my writing?
1909
01:57:29,001 --> 01:57:31,212
We have nothing to do
with your writing-
1910
01:57:31,379 --> 01:57:35,383
Indeed, and yet I do not pretend
to have done it for nothing-
1911
01:57:53,067 --> 01:57:55,945
There is a fellow you can
hang in payment-
1912
01:57:57,488 --> 01:58:00,449
What is one to do?
1913
01:58:00,616 --> 01:58:02,994
I receive a good cudgelling
for telling the truth...
1914
01:58:03,202 --> 01:58:05,371
and now they would
hang me for lying-
1915
01:58:05,621 --> 01:58:09,500
Mr-Harpagon, you must forgive
him this piece of imposture-
1916
01:58:09,750 --> 01:58:11,252
You will pay the officer then?
1917
01:58:11,377 --> 01:58:12,503
Let it be so-
1918
01:58:48,998 --> 01:58:52,251
To see my dear casket-
1919
01:59:02,511 --> 01:59:04,472
Harpagon-
1920
01:59:11,228 --> 01:59:15,733
Good luck, dear Harpagon-
156095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.