All language subtitles for The Resident S04E11us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,921 --> 00:00:02,095 2 00:00:02,179 --> 00:00:03,430 My entire life, I've wanted 3 00:00:03,515 --> 00:00:04,977 to be a surgeon, despite knowing 4 00:00:05,062 --> 00:00:07,664 - I have one big obstacle to overcome. - You're dyslexic. 5 00:00:07,749 --> 00:00:10,602 Tina's baby will go to a traditional family. 6 00:00:10,687 --> 00:00:11,418 I'm so sorry. 7 00:00:11,570 --> 00:00:12,763 I don't know what's going on with you, 8 00:00:12,847 --> 00:00:14,243 but I'm gonna go to Waylon's. 9 00:00:14,328 --> 00:00:15,758 Big world outside of the OR. 10 00:00:15,843 --> 00:00:17,586 If you want to see it, that's where I'll be. 11 00:00:17,671 --> 00:00:18,391 I'd like that. 12 00:00:18,476 --> 00:00:19,821 Your mother has lung cancer. 13 00:00:19,906 --> 00:00:22,282 You cannot come to Nigeria 14 00:00:22,367 --> 00:00:23,515 with me. 15 00:00:23,937 --> 00:00:26,360 - You are my sister. - And you are mine. 16 00:00:26,445 --> 00:00:27,955 I wish things didn't have to be this way. 17 00:00:28,039 --> 00:00:30,154 I wish I didn't have to leave Chastain. 18 00:00:33,006 --> 00:00:36,149 The National Weather Service has issued a tornado watch 19 00:00:36,234 --> 00:00:38,679 for Fulton County... 20 00:00:38,811 --> 00:00:41,140 I think Fritz got a little wet, 21 00:00:41,742 --> 00:00:44,915 but otherwise we are all okay. 22 00:00:45,000 --> 00:00:46,360 Good. Here. 23 00:00:46,445 --> 00:00:47,918 Thank you. 24 00:00:48,031 --> 00:00:49,790 Hi, buddy. 25 00:00:50,031 --> 00:00:52,544 - Hey, buddy. - Hey, little wet? That's okay. 26 00:00:52,628 --> 00:00:55,220 Look at you getting all wet. 27 00:00:55,447 --> 00:00:59,299 Hey... how about you don't go into work today? 28 00:00:59,638 --> 00:01:01,134 Fritz needs you. 29 00:01:01,235 --> 00:01:03,581 Well, the tornado's not supposed to touch down 30 00:01:03,666 --> 00:01:04,999 anywhere near us. 31 00:01:05,084 --> 00:01:07,753 Anyway, we're just as safe at Chastain as we are here. 32 00:01:07,838 --> 00:01:09,540 Yeah, I was just thinking, 33 00:01:09,782 --> 00:01:12,142 with all of your extra shifts, it's been a while since 34 00:01:12,227 --> 00:01:13,484 I've seen you stand still. 35 00:01:13,714 --> 00:01:16,649 Got to keep busy, otherwise all I think about 36 00:01:16,759 --> 00:01:20,035 are all of the ways in which we could have kept Mina here. 37 00:01:20,685 --> 00:01:23,056 We did everything we could. 38 00:01:24,545 --> 00:01:26,462 Doesn't feel like it. 39 00:01:35,837 --> 00:01:36,932 What's that? 40 00:01:37,017 --> 00:01:38,310 It's from Mina. 41 00:01:38,626 --> 00:01:41,135 She told me to give it to you if you started... 42 00:01:41,220 --> 00:01:43,361 - Spinning out? - No. Yeah. 43 00:01:43,446 --> 00:01:44,949 Very funny. 44 00:01:46,071 --> 00:01:48,212 "Dear Nic... 45 00:01:49,009 --> 00:01:51,783 "Please stop doing that thing you do when you feel guilty 46 00:01:51,868 --> 00:01:54,510 "where you can't sit still. 47 00:01:54,595 --> 00:01:55,626 Hmm. 48 00:01:55,777 --> 00:01:58,610 "I know you need permission to let things go, so here, 49 00:01:59,086 --> 00:02:01,624 "unclench your fist, let it go. 50 00:02:02,524 --> 00:02:06,509 Last thing I want is to be an anchor around your neck. Mina." 51 00:02:09,010 --> 00:02:11,618 She knows you almost as well as I do. 52 00:02:13,696 --> 00:02:14,954 We better get going. 53 00:02:17,345 --> 00:02:18,733 Bye, guys. 54 00:02:23,256 --> 00:02:26,474 ♪ Hours pass, rushing to you ♪ 55 00:02:26,567 --> 00:02:29,493 ♪ I'm lying to your mama saying you're okay ♪ 56 00:02:29,645 --> 00:02:34,239 ♪ But really, I'm just freaking, I don't know a thing ♪ 57 00:02:34,333 --> 00:02:37,317 ♪ And I ain't gonna run away ♪ 58 00:02:37,411 --> 00:02:40,330 ♪ Always gonna find a way ♪ 59 00:02:40,414 --> 00:02:42,080 ♪ Got me, myself and I ♪ 60 00:02:42,233 --> 00:02:43,425 ♪ But I got a little more ♪ 61 00:02:43,509 --> 00:02:46,503 ♪ Got a little more when I got you ♪ 62 00:02:51,166 --> 00:02:53,425 ♪ When I got you ♪ 63 00:02:58,691 --> 00:03:00,600 ♪ Yeah, I just wanna scream it 64 00:03:00,685 --> 00:03:02,624 ♪ From the rooftops, yeah, yeah ♪ 65 00:03:02,709 --> 00:03:06,013 ♪ And I'm-a keep on going till my heart stops, yeah, yeah ♪ 66 00:03:06,098 --> 00:03:08,732 ♪ Me, myself and I, that's what we all got ♪ 67 00:03:08,826 --> 00:03:11,764 ♪ But I got a little more, got a little more ♪ 68 00:03:11,849 --> 00:03:15,181 ♪ When I got you ♪ 69 00:03:17,852 --> 00:03:23,584 ♪ When I got you. ♪ 70 00:03:40,116 --> 00:03:42,041 The tornado has changed course 71 00:03:42,192 --> 00:03:43,876 and is now just outside metro Atlanta. 72 00:03:43,961 --> 00:03:46,608 We're expecting a mass increase of catastrophic injuries. 73 00:03:46,693 --> 00:03:47,823 Pull out the disaster carts. 74 00:03:47,908 --> 00:03:49,219 Prepare the portable monitors. 75 00:03:49,303 --> 00:03:51,603 - Clear the hallways. - Let's move, people! 76 00:03:51,687 --> 00:03:53,405 We have incoming. 77 00:03:53,490 --> 00:03:56,460 Hey, Piper, Wes, let's take her to Bay Four. 78 00:03:56,545 --> 00:03:58,882 Seven-year-old girl, severe abdominal pain, 79 00:03:58,967 --> 00:04:00,186 nausea, vomiting. 80 00:04:00,270 --> 00:04:03,913 Slightly hypertensive. 400cc's normal saline given en route. 81 00:04:03,998 --> 00:04:05,432 We wouldn't have brought her in because of the tornado, 82 00:04:05,516 --> 00:04:07,367 but she collapsed; We didn't know what to do. 83 00:04:07,456 --> 00:04:08,789 Uh, Dr. Bell is our doctor. 84 00:04:08,945 --> 00:04:10,604 - We left him a message. - I can let him know you're here. 85 00:04:10,688 --> 00:04:12,205 - Thank you. - On my count. 86 00:04:12,290 --> 00:04:13,715 One, two, three. 87 00:04:13,800 --> 00:04:16,817 Hey, I'm Dr. Feldman. 88 00:04:16,902 --> 00:04:19,319 I'm gonna listen to your heart and lungs, okay? 89 00:04:21,107 --> 00:04:23,240 - Hi. - Hey. - Hey. 90 00:04:24,151 --> 00:04:25,483 What's going on, Sammie? 91 00:04:25,568 --> 00:04:27,029 Ni hao, Dr. Bell. 92 00:04:27,114 --> 00:04:29,698 It's her stomach pain. It's never been this bad. 93 00:04:29,783 --> 00:04:31,858 And she's been having constant nosebleeds 94 00:04:31,943 --> 00:04:32,875 these past few days. 95 00:04:32,969 --> 00:04:34,578 Is it the tumors? Do you think they're getting worse? 96 00:04:34,662 --> 00:04:36,030 Maybe, but we'll admit her 97 00:04:36,115 --> 00:04:37,755 and look into why this is happening. 98 00:04:38,734 --> 00:04:41,042 Sammie has a history of abdominal cancer. 99 00:04:41,268 --> 00:04:43,186 The Ackermanns recently adopted her from China. 100 00:04:43,271 --> 00:04:45,475 So let's finish the exam and I'll get a hold of Dr. Wong 101 00:04:45,560 --> 00:04:47,758 for an urgent ENT consult. 102 00:04:53,888 --> 00:04:55,381 Problems with parking? 103 00:04:55,466 --> 00:04:58,474 So far so good. 104 00:04:59,295 --> 00:05:01,463 Please have a seat, Dr. Cain. 105 00:05:05,294 --> 00:05:07,512 Dr. Sutton is your new resident. 106 00:05:07,596 --> 00:05:09,872 No, she isn't. I work alone. 107 00:05:09,957 --> 00:05:12,756 It's my call. You've had residents before. 108 00:05:12,841 --> 00:05:14,599 Yes, and they almost killed me on the table. 109 00:05:14,752 --> 00:05:16,354 Now you want me to mentor someone 110 00:05:16,438 --> 00:05:18,764 who's gunning for my job. No, thank you. 111 00:05:19,036 --> 00:05:20,731 There's a lot I can learn from you. 112 00:05:20,824 --> 00:05:22,239 I'm not looking to take your job. 113 00:05:22,346 --> 00:05:24,114 Either you're lying or you lack ambition. 114 00:05:24,230 --> 00:05:25,561 Either way, pass. 115 00:05:25,646 --> 00:05:27,654 I haven't had a good run with attendings either. 116 00:05:27,739 --> 00:05:29,428 They seem hellbent on ending my career. 117 00:05:29,513 --> 00:05:31,201 Is this you selling yourself? 118 00:05:31,286 --> 00:05:33,936 This is me being truthful. It's how I roll. 119 00:05:34,038 --> 00:05:35,692 Make it work. 120 00:05:35,778 --> 00:05:37,375 Both of you. 121 00:05:41,411 --> 00:05:43,536 Oh, God. 122 00:05:44,819 --> 00:05:45,985 It's a tornado. 123 00:05:48,333 --> 00:05:50,013 It's coming right at us. 124 00:05:50,098 --> 00:05:53,206 Code Yellow. Please seek immediate shelter. 125 00:05:53,291 --> 00:05:54,794 Sir, we need to go. 126 00:05:54,988 --> 00:05:56,098 What's going on? 127 00:05:56,231 --> 00:05:58,045 Leela, we have to go. We're in the path of a tornado. 128 00:05:58,129 --> 00:05:59,129 I know, I know. 129 00:05:59,222 --> 00:06:00,639 I'm just trying to get him to come down. 130 00:06:00,723 --> 00:06:02,457 Just gotta finish one thing. 131 00:06:09,549 --> 00:06:11,743 Get down! 132 00:06:18,301 --> 00:06:21,576 Everyone move quickly and safely, everyone take cover! 133 00:06:21,684 --> 00:06:23,527 Come on, come on, hurry! 134 00:06:23,611 --> 00:06:25,709 Everyone take cover, take cover! 135 00:06:25,794 --> 00:06:28,387 - Safely and quickly, please. - Come on. Com e on. 136 00:06:30,426 --> 00:06:33,001 - Let's go, let's go, let's go! - Are you sure everyone's okay? 137 00:06:33,086 --> 00:06:34,413 - Here, take these. - Here. 138 00:06:34,498 --> 00:06:36,084 - Here we go. - Take these. 139 00:06:36,169 --> 00:06:37,435 - Get away from the glass. - Get away from the glass! 140 00:06:37,519 --> 00:06:39,161 - Come on, hurry! - Check everyone's okay 141 00:06:39,245 --> 00:06:40,271 - in that direction. Thank you. - Get in the corner. 142 00:06:42,190 --> 00:06:44,765 This way. Go this way. 143 00:06:44,918 --> 00:06:46,607 Thank you. 144 00:06:46,981 --> 00:06:49,148 Get away from the glass! 145 00:06:49,347 --> 00:06:50,755 Get away from the glass! 146 00:06:53,684 --> 00:06:55,760 Hey, hey, hey! Guys, hey! 147 00:06:55,853 --> 00:06:58,354 - Got to get away from there. - Get away from the glass! 148 00:06:58,448 --> 00:06:59,998 Get away from the glass! 149 00:07:23,564 --> 00:07:25,030 *THE RESIDENT* Season 04 Episode 11 150 00:07:25,114 --> 00:07:26,651 Episode Title: "After the Storm" Aired on: April 27, 2021 151 00:07:33,210 --> 00:07:35,015 - You all right? - Yeah. 152 00:07:35,116 --> 00:07:37,643 - Yeah. You okay? - Yeah. Yeah, I'm good. 153 00:07:43,640 --> 00:07:45,491 Hang on, hang on. Okay... 154 00:07:45,694 --> 00:07:49,202 Okay, I'm gonna need you to stay really still, okay? 155 00:07:49,885 --> 00:07:53,202 Cervical spine's exposed. 156 00:07:53,695 --> 00:07:55,055 All right, I'm gonna 157 00:07:55,139 --> 00:07:56,329 switch you out. You're gonna be fine. 158 00:07:56,413 --> 00:07:59,718 All right, I'm gonna need you to stay really still, okay? 159 00:08:02,143 --> 00:08:03,493 Mary Ann, 160 00:08:03,578 --> 00:08:05,654 - can you give us a hand? - I'll take his feet. 161 00:08:05,782 --> 00:08:06,782 Okay. 162 00:08:06,961 --> 00:08:08,641 - Ready? - Yep. 163 00:08:10,647 --> 00:08:11,830 All right. 164 00:08:12,766 --> 00:08:14,109 We should take a look at those. 165 00:08:15,284 --> 00:08:17,027 Later. It's not that bad. 166 00:08:17,619 --> 00:08:18,785 Are you guys okay? 167 00:08:18,870 --> 00:08:20,279 We have an open spinal injury over here. 168 00:08:20,363 --> 00:08:21,696 Let's get this boy to the OR. 169 00:08:21,790 --> 00:08:23,698 I'll call and let them know you're coming. 170 00:08:23,792 --> 00:08:25,366 - Stay really still, okay? - Thank you. 171 00:08:25,518 --> 00:08:27,515 - These guys are gonna take care of you. - Yeah. 172 00:08:29,613 --> 00:08:31,610 - It's like a war zone down here. - Is everyone safe? 173 00:08:31,694 --> 00:08:33,227 How's the rest of the hospital? 174 00:08:33,312 --> 00:08:35,571 Still assessing, but it seems like most of the medicine 175 00:08:35,723 --> 00:08:37,491 and surgery floors were left unharmed. 176 00:08:37,575 --> 00:08:40,148 Let's triage the red critical patients to the PACU. 177 00:08:40,233 --> 00:08:42,578 Yellows to the atrium, greens to the cafeteria. 178 00:08:42,663 --> 00:08:44,588 We're gonna need more hands. 179 00:08:47,153 --> 00:08:50,278 Hey. You okay? 180 00:08:52,106 --> 00:08:55,091 I think so. Are you? 181 00:08:55,295 --> 00:08:57,980 Yeah. We got lucky. 182 00:08:58,246 --> 00:09:00,794 Where's the guy that was working on the lights? 183 00:09:00,911 --> 00:09:02,895 He was right behind us. 184 00:09:05,230 --> 00:09:07,239 - Wait. - Oh, my God. 185 00:09:14,299 --> 00:09:16,144 - Headache... - Okay. 186 00:09:16,613 --> 00:09:19,371 - Can you tell me your name? - Ted. 187 00:09:19,456 --> 00:09:22,558 Okay, Ted, listen to me 188 00:09:22,765 --> 00:09:25,473 and just take it easy, okay? 189 00:09:25,558 --> 00:09:27,520 You have a metal rod lodged in your skull, 190 00:09:27,605 --> 00:09:29,481 so I need to gently elevate your head. 191 00:09:29,566 --> 00:09:30,686 We need to elevate his head. 192 00:09:30,845 --> 00:09:32,862 Okay, right here. Here. 193 00:09:32,947 --> 00:09:34,306 All right. Ready? 194 00:09:34,390 --> 00:09:36,224 One, two... 195 00:09:36,638 --> 00:09:38,413 - Okay. - There we go. 196 00:09:39,128 --> 00:09:41,140 All right, Ted, look at me. Good, good, good. 197 00:09:41,225 --> 00:09:44,457 Deep breath. 198 00:09:44,633 --> 00:09:46,569 Damn. He needs surgery. 199 00:09:46,662 --> 00:09:48,733 We need to get him out of here. 200 00:09:55,122 --> 00:09:57,404 We're gonna get you out of here. 201 00:09:58,370 --> 00:09:59,661 Damn it. 202 00:10:01,187 --> 00:10:03,022 We're trapped. 203 00:10:03,526 --> 00:10:05,352 No one even knows we're here. 204 00:10:08,873 --> 00:10:10,764 Conrad, Nic. 205 00:10:10,849 --> 00:10:12,290 The ambulance bay roof collapsed. 206 00:10:12,375 --> 00:10:14,809 I was out for a beat, but Piper's hurt real bad. 207 00:10:19,951 --> 00:10:22,021 Her leg is trapped under the wall; I couldn't free her. 208 00:10:22,105 --> 00:10:24,514 - Piper, I got help. - This isn't good. 209 00:10:24,599 --> 00:10:27,311 Hey, Wes, we need a tourniquet, an IV kit and some fluids. 210 00:10:27,396 --> 00:10:28,831 All right? 211 00:10:29,279 --> 00:10:31,350 Weak radial pulse. 212 00:10:31,553 --> 00:10:34,700 - Anything else hurt? - Just my leg. 213 00:10:34,784 --> 00:10:37,444 She's going into hemorrhagic shock. 214 00:10:37,529 --> 00:10:39,108 She can't afford to lose any more blood. 215 00:10:39,193 --> 00:10:42,928 - Tourniquet. - You are gonna be fine. 216 00:10:43,275 --> 00:10:45,265 Worst-case scenario, you get some well-deserved 217 00:10:45,350 --> 00:10:46,359 time off with pay. 218 00:10:46,444 --> 00:10:49,491 Wes can find the upside to anything. 219 00:10:49,576 --> 00:10:51,639 It's nauseating. 220 00:10:51,756 --> 00:10:54,398 I could use a little time away from you, Pollyanna. 221 00:10:54,483 --> 00:10:56,201 I mean, you guys have been working together 222 00:10:56,286 --> 00:10:57,844 for about a decade now. 223 00:11:03,418 --> 00:11:05,492 Tourniquet's on, but it's not stopping the bleed. 224 00:11:05,865 --> 00:11:07,243 We've done everything we can out here. 225 00:11:07,327 --> 00:11:09,086 We need to get her inside. 226 00:11:09,171 --> 00:11:11,326 Wes, give me a hand? 227 00:11:11,507 --> 00:11:15,092 Help me get this thing off of her. 228 00:11:29,200 --> 00:11:31,806 Damn it, the cell service is still down. 229 00:11:32,520 --> 00:11:33,947 He's having a seizure. 230 00:11:39,661 --> 00:11:42,306 We need Cain or he's gonna die. 231 00:11:46,341 --> 00:11:47,965 Ugh... 232 00:11:50,873 --> 00:11:52,464 Damn it. 233 00:11:57,659 --> 00:11:58,859 We should reduce the fracture. 234 00:11:59,102 --> 00:12:01,064 That might buy us some more time. 235 00:12:01,159 --> 00:12:03,993 - Wes, you ready? - You are now officially 236 00:12:04,078 --> 00:12:05,577 the most needy patient I've ever had. 237 00:12:05,662 --> 00:12:09,533 Mm. Last thing I wanted to do is die needy. 238 00:12:09,618 --> 00:12:11,627 Not gonna happen, Pipe. 239 00:12:12,336 --> 00:12:15,165 All right, you ready? 240 00:12:15,809 --> 00:12:19,189 Okay. One, 241 00:12:19,425 --> 00:12:22,101 two... 242 00:12:29,901 --> 00:12:32,673 It's better, but she's losing a lot of blood. 243 00:12:33,029 --> 00:12:36,708 Guys, I-I don't feel so good. 244 00:12:37,050 --> 00:12:38,366 We lost the pulse. 245 00:12:38,451 --> 00:12:39,886 Grab the defibrillator. 246 00:12:39,971 --> 00:12:41,298 Starting compressions. 247 00:12:41,383 --> 00:12:43,756 We have to amputate her leg before she bleeds out. 248 00:12:43,841 --> 00:12:45,322 Wes, have someone page Dr. Voss. 249 00:12:45,459 --> 00:12:47,218 We need her now. 250 00:12:48,995 --> 00:12:50,665 Damage could've been much worse. 251 00:12:50,750 --> 00:12:52,556 Guess only one side of the hospital got hit. 252 00:12:52,641 --> 00:12:53,923 Tell me about the patient. 253 00:12:55,077 --> 00:12:57,903 I got a ridiculous consult about a woman with sickle cell 254 00:12:57,988 --> 00:13:01,673 who's here for myeloablative chemo prior to gene therapy. 255 00:13:01,758 --> 00:13:03,692 Rose Williams? 256 00:13:03,777 --> 00:13:05,052 Yeah. How do you know her? 257 00:13:05,158 --> 00:13:07,626 - What happened? - She fell and bonked her head. 258 00:13:07,756 --> 00:13:09,259 I told them maybe don't call 259 00:13:09,344 --> 00:13:11,371 unless there's an actual neurosurgical problem, but... 260 00:13:11,455 --> 00:13:13,946 No. We'll see her. 261 00:13:14,325 --> 00:13:16,323 Dr. Ward, please come to admitting 262 00:13:16,407 --> 00:13:18,532 for a new patient assessment. 263 00:13:20,621 --> 00:13:22,304 Rose. 264 00:13:22,805 --> 00:13:26,501 This is Dr. Sutton, my resident. 265 00:13:26,586 --> 00:13:27,642 Tell us what happened. 266 00:13:27,727 --> 00:13:29,727 Oh, it's so stupid. 267 00:13:29,812 --> 00:13:32,180 I fell in the bathroom and hit my head. 268 00:13:32,265 --> 00:13:33,889 I'm sure I'm fine. 269 00:13:33,974 --> 00:13:35,548 Okay, well, we'll just see. 270 00:13:40,149 --> 00:13:41,866 Full power's back on. 271 00:13:43,694 --> 00:13:45,210 I see you started chemo. 272 00:13:45,295 --> 00:13:47,312 Yeah. They're blasting my marrow 273 00:13:47,397 --> 00:13:49,400 and preparing me for gene therapy. 274 00:13:49,485 --> 00:13:51,275 I knew it'd be tough, but... 275 00:13:53,258 --> 00:13:54,932 ...this is really doing a number on me. 276 00:13:55,017 --> 00:13:57,173 Well, if anyone can handle it, it's you. 277 00:13:57,280 --> 00:13:58,871 Pupils are equal, round and reactive. 278 00:13:58,956 --> 00:14:00,890 Can you follow my finger? 279 00:14:04,021 --> 00:14:06,672 I haven't seen you since Waylon's. 280 00:14:08,627 --> 00:14:12,056 Yeah, I'm sorry, I've just been, been really busy. 281 00:14:12,533 --> 00:14:14,249 Listen, given the effects that the chemo 282 00:14:14,334 --> 00:14:17,669 is having on your bone marrow, I want to get you a head CT. 283 00:14:17,798 --> 00:14:20,244 Dr. Sutton can finish the exam. 284 00:14:23,740 --> 00:14:26,407 - Squeeze my fingers, please? - Uh... 285 00:14:28,087 --> 00:14:31,626 So, Sammie's nose just started bleeding on its own? 286 00:14:31,765 --> 00:14:33,540 Yeah, apparently, it's been happening 287 00:14:33,625 --> 00:14:36,173 - like this a lot lately. - Okay, just... 288 00:14:36,522 --> 00:14:39,158 All right, just let me know if this hurts, okay? 289 00:14:40,129 --> 00:14:42,853 Oh, I'm sorry, she might not have understood you. 290 00:14:42,938 --> 00:14:45,045 We've only had her six months, and, uh, she hasn't really 291 00:14:45,129 --> 00:14:47,494 picked up English as quickly as we'd hoped. 292 00:14:47,579 --> 00:14:50,212 It's a big adjustment. 293 00:15:03,577 --> 00:15:07,165 Um, what happened to her biological parents? 294 00:15:07,250 --> 00:15:08,509 Uh, we-we didn't ask. 295 00:15:08,608 --> 00:15:10,458 Well, they didn't tell us. We... 296 00:15:10,764 --> 00:15:12,979 We were just so thrilled there was a healthy little girl 297 00:15:13,064 --> 00:15:15,001 waiting for us, and... 298 00:15:15,126 --> 00:15:16,237 the first moment we met her, 299 00:15:16,321 --> 00:15:18,223 - we fell in love with her. - She passed out 300 00:15:18,307 --> 00:15:19,755 a couple of days after we got her home. 301 00:15:19,839 --> 00:15:21,837 We took her to the ER and found out 302 00:15:21,999 --> 00:15:24,853 she had tumors everywhere in her body. 303 00:15:25,051 --> 00:15:27,136 They told us to take her home, make her comfortable 304 00:15:27,220 --> 00:15:29,540 - for her last few months. - That's when we found Dr. Bell, 305 00:15:29,625 --> 00:15:32,244 and he said he could treat her. 306 00:15:32,329 --> 00:15:34,189 Well, I-I said 307 00:15:34,328 --> 00:15:37,276 I might be able to perform a very risky surgery 308 00:15:37,361 --> 00:15:38,768 that's only been done a few times before. 309 00:15:38,852 --> 00:15:41,429 There's, uh, t-there's a lot we need to go over 310 00:15:41,514 --> 00:15:42,754 - before we proceed. - Yeah, uh, 311 00:15:42,839 --> 00:15:45,254 this is more than just an ordinary nosebleed. 312 00:15:45,339 --> 00:15:47,496 - Yeah, I thought so. - Sammie? - Oh, my God. 313 00:15:47,580 --> 00:15:49,681 - Sammie, baby, are you okay? - You okay? 314 00:15:57,557 --> 00:15:58,733 It's a bit cramped. 315 00:15:58,818 --> 00:16:00,301 I've amputated limbs 316 00:16:00,386 --> 00:16:02,820 - under worse circumstances. - All right. 317 00:16:03,288 --> 00:16:05,681 Please, save her. 318 00:16:05,784 --> 00:16:07,968 We're gonna do everything we can. 319 00:16:34,094 --> 00:16:35,783 Saline. 320 00:16:40,657 --> 00:16:44,337 One, two, three. Let's go. Yep, yep. 321 00:16:59,341 --> 00:17:01,384 Code Yellow. All visitors, 322 00:17:01,469 --> 00:17:02,996 remain in the hospital. 323 00:17:03,081 --> 00:17:05,081 Do not attempt to leave the hospital. 324 00:17:05,204 --> 00:17:08,514 Dude, sorry about Mina. 325 00:17:08,927 --> 00:17:10,168 Must be rough. 326 00:17:10,533 --> 00:17:11,607 How you holding up? 327 00:17:12,215 --> 00:17:14,151 On the bright side, maybe we can go get 328 00:17:14,236 --> 00:17:15,534 that drink we were talking about getting, you know? 329 00:17:15,618 --> 00:17:16,618 Do some sharing. 330 00:17:16,825 --> 00:17:19,173 Go on about your business, Nolan. 331 00:17:20,580 --> 00:17:22,688 Yep... That thing? Okay. 332 00:17:23,572 --> 00:17:26,888 Yeah, I feel you, man. I have had it up to here 333 00:17:26,973 --> 00:17:28,908 with the sad looks from people 334 00:17:28,992 --> 00:17:30,744 about losing the baby we were gonna adopt. 335 00:17:30,829 --> 00:17:32,151 I loathe pity. 336 00:17:32,236 --> 00:17:33,799 - Yeah, me, too. - Look, I'm thinking 337 00:17:33,883 --> 00:17:35,298 you can both use a distraction. 338 00:17:35,383 --> 00:17:38,867 This is imaging of my seven-year-old patient Sammie. 339 00:17:38,952 --> 00:17:41,963 Tumor in the pancreas wrapped around the stomach, 340 00:17:42,048 --> 00:17:44,633 liver, spleen, large and small intestines. 341 00:17:45,060 --> 00:17:46,726 This is inoperable. 342 00:17:46,811 --> 00:17:48,247 It's an inflammatory myofibroblastic tumor. 343 00:17:48,331 --> 00:17:49,404 It's a death sentence. 344 00:17:49,489 --> 00:17:52,892 Unless we can tag you in. 345 00:17:53,008 --> 00:17:54,950 Are you talking auto-transplantation? 346 00:17:55,035 --> 00:17:57,406 Pioneered by the legendary Dr. Kato 347 00:17:57,491 --> 00:17:59,065 at Columbia Presbyterian. 348 00:17:59,356 --> 00:18:02,115 You want to take out all of her abdominal organs, 349 00:18:02,342 --> 00:18:05,360 extract the tumors and then put the organs back in her body? 350 00:18:05,454 --> 00:18:07,862 Yeah, this is the highest-risk surgery 351 00:18:07,956 --> 00:18:09,438 any of us will ever perform. 352 00:18:09,532 --> 00:18:10,509 And I-I wanted to wait, 353 00:18:10,594 --> 00:18:13,103 but the tumors have occluded 354 00:18:13,188 --> 00:18:14,429 the spleno-mesenteric junction. 355 00:18:14,514 --> 00:18:16,771 Her liver is failing, clotting factors are low 356 00:18:16,856 --> 00:18:18,496 and she's bleeding uncontrollably. 357 00:18:18,581 --> 00:18:20,401 That means she has to have the surgery today. 358 00:18:20,486 --> 00:18:22,153 We're the only chance she's got. 359 00:18:22,706 --> 00:18:26,612 Well, say no more. Let's go save a life. 360 00:18:35,857 --> 00:18:37,332 She likes you. 361 00:18:38,211 --> 00:18:40,361 She seems lovely. 362 00:18:41,540 --> 00:18:42,624 You like her? 363 00:18:42,969 --> 00:18:44,394 I'm only asking 364 00:18:44,479 --> 00:18:45,893 because she couldn't take her eyes off you, 365 00:18:45,977 --> 00:18:48,136 and you couldn't bolt out of there fast enough. 366 00:18:50,862 --> 00:18:54,198 Geez. Patients fall for their doctors all the time, 367 00:18:54,336 --> 00:18:55,818 and vice versa. What's the big deal? 368 00:18:55,912 --> 00:18:58,913 First off, she's not actually my patient. 369 00:18:59,065 --> 00:19:02,008 Second, mind your own business. 370 00:19:02,386 --> 00:19:04,078 When you tell someone to mind their own business, 371 00:19:04,162 --> 00:19:06,636 it just confirms what it is you don't want them to think. 372 00:19:07,255 --> 00:19:09,496 How I feel about Rose, and how I choose 373 00:19:09,581 --> 00:19:11,824 to interact with her is not something 374 00:19:11,909 --> 00:19:14,095 I need to explain to a resident. 375 00:19:14,370 --> 00:19:16,807 Mind your business. 376 00:19:24,693 --> 00:19:27,159 I don't see anything. You? 377 00:19:27,504 --> 00:19:29,095 No bleeds. 378 00:19:29,338 --> 00:19:31,004 We'll need to monitor her. 379 00:19:34,839 --> 00:19:36,158 Dr. Cain? 380 00:19:36,383 --> 00:19:39,496 Thank God. I'm with Dr. Devi in the sim lab. 381 00:19:39,581 --> 00:19:41,855 We're trapped with a patient who has a penetrating head trauma. 382 00:19:41,939 --> 00:19:43,706 He's status post-grand mal seizure 383 00:19:43,791 --> 00:19:45,534 and he's decompensating. 384 00:19:46,667 --> 00:19:48,011 I just sent you a photo. 385 00:19:48,096 --> 00:19:50,123 Okay, by the locations, 386 00:19:50,208 --> 00:19:51,533 my money's on an epidural hematoma 387 00:19:51,618 --> 00:19:53,877 with middle meningeal artery laceration. 388 00:19:53,977 --> 00:19:56,026 You need to get him to an OR immediately. 389 00:19:56,111 --> 00:19:58,620 There's significant debris from the tornado blocking the door. 390 00:19:58,705 --> 00:20:00,768 We won't be able to get out. 391 00:20:01,721 --> 00:20:03,401 From Kit. ER's overwhelmed. 392 00:20:03,486 --> 00:20:04,893 I-I got to get down there. 393 00:20:05,094 --> 00:20:07,659 I'll have a crew send someone to free them, okay? 394 00:20:08,421 --> 00:20:10,772 Dr. Devi, you are a surgical intern. 395 00:20:10,857 --> 00:20:12,362 I need you to start cutting now. 396 00:20:12,454 --> 00:20:14,138 - This can't wait. - Here in the sim lab? 397 00:20:14,223 --> 00:20:17,801 Yes. Find any type of surgical equipment that you can use. 398 00:20:18,706 --> 00:20:20,746 What's the status on the patient? 399 00:20:21,370 --> 00:20:23,331 He's unresponsive to painful stimuli. 400 00:20:23,416 --> 00:20:25,221 What else have you got, equipment-wise? 401 00:20:29,233 --> 00:20:32,816 Sutures and gloves. Scalpels and surgical equipment 402 00:20:32,901 --> 00:20:34,427 are in the cabinet but we can't get to it. 403 00:20:34,511 --> 00:20:36,402 Okay, listen to me, you cannot do this 404 00:20:36,487 --> 00:20:37,785 - without the right tools. - We do have sheets 405 00:20:37,869 --> 00:20:39,144 - and pillowcases. - Okay, great. 406 00:20:39,228 --> 00:20:40,700 Great, great. Lay those around the patient. 407 00:20:40,784 --> 00:20:42,276 How about sterilization? 408 00:20:42,374 --> 00:20:43,972 - Hand sanitizer. - Okay. 409 00:20:44,057 --> 00:20:46,823 So here's the deal. If you remove that rod, 410 00:20:46,909 --> 00:20:48,293 he could die of exsanguination. 411 00:20:48,378 --> 00:20:50,858 If you don't, he can die of herniation. 412 00:20:51,050 --> 00:20:53,801 I want to do whatever gives him the best shot at survival. 413 00:20:53,886 --> 00:20:55,022 Just tell us what to do, Dr. Cain. 414 00:20:55,106 --> 00:20:56,628 And speak fast before we lose you. 415 00:20:56,713 --> 00:20:58,862 Okay, remove that rod. But then you'll need to remove 416 00:20:58,947 --> 00:21:00,948 a section of the skull around the impalement. 417 00:21:01,033 --> 00:21:03,233 Do you have anything else in that room that you can use? 418 00:21:03,969 --> 00:21:05,327 We have a toolbox. 419 00:21:07,823 --> 00:21:09,781 Power drill. 420 00:21:11,815 --> 00:21:13,556 Pliers. 421 00:21:14,920 --> 00:21:16,167 X-Acto. 422 00:21:16,252 --> 00:21:18,292 Okay, that's not ideal, but it's gonna have to work. 423 00:21:18,388 --> 00:21:20,129 Once you take out that rod, 424 00:21:20,223 --> 00:21:22,621 you have to stop the bleeding inside the cranial vault. 425 00:21:22,706 --> 00:21:24,651 Fingers crossed that that artery's still intact. 426 00:21:24,736 --> 00:21:25,987 Then you're gonna remove 427 00:21:26,072 --> 00:21:27,738 all of those bone fragments. 428 00:21:27,823 --> 00:21:29,148 You have to be very... 429 00:21:29,232 --> 00:21:30,949 Dr. Cain. 430 00:21:31,515 --> 00:21:34,307 Damn it. We lost him. 431 00:21:35,486 --> 00:21:36,940 We're on our own. 432 00:21:49,827 --> 00:21:52,338 Hi. Hey, uh, why don't you go 433 00:21:52,422 --> 00:21:54,096 scrub and I'll catch up. 434 00:21:54,181 --> 00:21:55,714 Okay. 435 00:22:18,683 --> 00:22:20,249 Hmm? 436 00:22:48,192 --> 00:22:50,134 Okay. 437 00:22:50,888 --> 00:22:52,279 It has to be you. 438 00:22:52,364 --> 00:22:54,263 I haven't been in surgery since med school. 439 00:22:56,302 --> 00:22:57,744 Hey, can you hear me? 440 00:22:57,895 --> 00:22:59,326 Whole wall's collapsed. 441 00:22:59,411 --> 00:23:00,747 At least an hour, maybe more. 442 00:23:01,318 --> 00:23:02,934 Oh, God. 443 00:23:06,231 --> 00:23:07,420 Listen, I know you're scared, 444 00:23:07,505 --> 00:23:08,961 but you have to do this now. 445 00:23:09,046 --> 00:23:10,813 I'm not scared of anything. 446 00:23:11,404 --> 00:23:13,571 But rushing me won't help. 447 00:23:14,317 --> 00:23:15,579 Leela, what's happening? 448 00:23:15,664 --> 00:23:16,841 Tell me what to do, come on. 449 00:23:16,926 --> 00:23:19,349 My brain needs more time to process one new thing 450 00:23:19,434 --> 00:23:22,427 and this is... many. 451 00:23:23,303 --> 00:23:24,877 Okay. 452 00:23:25,349 --> 00:23:27,879 Visualize a quadrant around the rod. 453 00:23:30,264 --> 00:23:32,832 Imagine drilling a hole in all four corners. 454 00:23:34,268 --> 00:23:36,981 And then we cut open the bone. 455 00:23:37,098 --> 00:23:38,754 We get underneath it. 456 00:23:38,840 --> 00:23:40,030 And... 457 00:23:40,115 --> 00:23:42,145 Extract the rod and stop the bleeding. 458 00:24:05,247 --> 00:24:07,022 Vascular clamping complete. 459 00:24:07,174 --> 00:24:09,325 Yeah, let's remove the organs. 460 00:24:15,668 --> 00:24:17,889 I know as a surgeon, we're supposed to play it cool. 461 00:24:17,974 --> 00:24:20,466 But this is insane. 462 00:24:20,995 --> 00:24:22,740 Yeah, the clock is ticking. Let's resect 463 00:24:22,825 --> 00:24:24,715 the tumors on the back table, then... 464 00:24:25,183 --> 00:24:27,627 get the organs back inside her body. 465 00:24:27,712 --> 00:24:30,653 I'll begin the portal vein reconstruction. 466 00:24:34,916 --> 00:24:37,175 Dr. Austin, are you okay? 467 00:24:38,189 --> 00:24:41,766 What about me suggests that I'm not okay, Jessica? 468 00:24:42,481 --> 00:24:46,258 Am I not elbow deep in a child's abdominal cavity 469 00:24:46,343 --> 00:24:48,368 doing the work of gods? 470 00:24:50,081 --> 00:24:52,981 - Am I sad? - Yes. 471 00:24:53,191 --> 00:24:56,302 Do I feel as empty as this poor child? 472 00:24:56,387 --> 00:24:57,614 Yes. 473 00:24:57,699 --> 00:25:00,294 Do I need people constantly reminding me 474 00:25:00,379 --> 00:25:03,177 that I've been mortally wounded by the loss of love? 475 00:25:03,262 --> 00:25:05,145 No! 476 00:25:10,418 --> 00:25:11,917 Uh... 477 00:25:12,918 --> 00:25:14,708 my bad, Jessica. 478 00:25:14,793 --> 00:25:16,697 - Mm-hmm. - I'm fine. 479 00:25:16,887 --> 00:25:18,448 Okay. Bovie? 480 00:25:18,533 --> 00:25:20,600 - Thank you. - You're welcome. 481 00:25:26,270 --> 00:25:28,121 Piper's blood pressure's failing. 482 00:25:29,025 --> 00:25:31,060 - I think I see the source. - I'll keep transfusing, 483 00:25:31,144 --> 00:25:32,709 but her body's starting to shut down. 484 00:25:32,794 --> 00:25:35,253 She can't afford to lose any more blood. 485 00:25:35,739 --> 00:25:37,801 There goes another one. 486 00:25:37,926 --> 00:25:39,640 We didn't amputate Piper's leg 487 00:25:39,725 --> 00:25:41,433 just to let her die on the table. 488 00:25:42,541 --> 00:25:44,265 She's going into V tach. 489 00:25:44,349 --> 00:25:46,543 We need to speed this up. 490 00:25:51,399 --> 00:25:54,192 Okay, let's get the bar out of his head. 491 00:26:00,009 --> 00:26:01,841 Steady hands. 492 00:26:01,995 --> 00:26:04,754 You move it even one millimeter in the wrong direction, 493 00:26:04,848 --> 00:26:06,332 it could be catastrophic. 494 00:26:06,836 --> 00:26:08,427 Look, you got this. 495 00:26:09,457 --> 00:26:10,903 I'll hold his head. 496 00:26:34,075 --> 00:26:35,497 No major bleeding. 497 00:26:35,621 --> 00:26:38,216 Okay, now we have to remove 498 00:26:38,301 --> 00:26:40,450 the remaining bone fragments. 499 00:26:45,661 --> 00:26:47,654 The tumors are resected. 500 00:26:47,739 --> 00:26:49,100 Yeah, we're running out of time. 501 00:26:49,184 --> 00:26:50,880 She needs these organs re-implanted now. 502 00:26:50,965 --> 00:26:53,747 The bad news is the tumors eviscerated 503 00:26:53,832 --> 00:26:55,879 her pancreas, spleen and stomach. 504 00:26:55,981 --> 00:26:58,270 The good news is we still have enough healthy 505 00:26:58,355 --> 00:26:59,947 liver and intestine. 506 00:27:00,358 --> 00:27:01,786 You ready for re-implantation? 507 00:27:01,871 --> 00:27:04,623 No. I just came across 508 00:27:04,708 --> 00:27:06,626 a smattering of malignant growth 509 00:27:06,711 --> 00:27:08,136 in her abdominal wall. 510 00:27:08,637 --> 00:27:10,731 They must've been undetected on imaging. 511 00:27:10,847 --> 00:27:13,512 These are going to prevent us from closing. 512 00:27:18,014 --> 00:27:19,310 Okay, we are gonna have to rebuild her 513 00:27:19,394 --> 00:27:21,561 quickly from the inside out, starting with 514 00:27:21,646 --> 00:27:23,941 the GI reconstruction, then the abdominal reconstruction. 515 00:27:24,026 --> 00:27:27,611 It's a good thing we have a plastic surgeon in our midst. 516 00:27:28,879 --> 00:27:31,188 Nice and slow. 517 00:27:33,784 --> 00:27:35,059 Okay. 518 00:27:38,138 --> 00:27:39,804 Let's do this. 519 00:27:40,850 --> 00:27:42,598 All right, I think that's the last fragment. 520 00:27:42,683 --> 00:27:44,395 I don't see any more. 521 00:27:48,632 --> 00:27:50,465 Oh, it's the artery... He's bleeding out. 522 00:27:50,550 --> 00:27:51,641 Apply pressure. 523 00:27:51,726 --> 00:27:54,129 It's not working. We need something to seal it off. 524 00:27:54,214 --> 00:27:56,440 All right, I'll look. Leela, keep applying pressure. 525 00:27:57,791 --> 00:27:59,551 Okay. 526 00:28:00,595 --> 00:28:03,145 The patient is becoming unstable. 527 00:28:03,973 --> 00:28:07,032 The instability is related to a bleeding vessel. 528 00:28:07,336 --> 00:28:10,021 We need to achieve homeostasis. 529 00:28:10,342 --> 00:28:13,598 We don't have clips or wax. 530 00:28:13,783 --> 00:28:15,371 What else? 531 00:28:18,328 --> 00:28:20,020 We need to burn it. 532 00:28:22,234 --> 00:28:23,434 We don't have electrocautery. 533 00:28:23,519 --> 00:28:25,246 Does he have a soldering iron? 534 00:28:29,359 --> 00:28:31,864 It might work. Give it a shot. 535 00:28:48,850 --> 00:28:50,809 You did it. 536 00:28:51,574 --> 00:28:54,242 Now let's hope they get us out in time. 537 00:29:24,320 --> 00:29:26,668 Time of death 17:41. 538 00:29:58,843 --> 00:30:00,309 Hey. 539 00:30:02,315 --> 00:30:04,129 We tried everything. 540 00:30:05,559 --> 00:30:08,950 Amputation was her only chance, but she lost too much blood. 541 00:30:11,526 --> 00:30:13,371 She was one of us. 542 00:30:21,146 --> 00:30:22,731 We'll tell Wes. 543 00:30:37,375 --> 00:30:39,903 I know how close you and Piper were. 544 00:30:43,375 --> 00:30:45,036 We're so sorry. 545 00:30:46,371 --> 00:30:48,888 She saw the world as it is. 546 00:30:49,614 --> 00:30:51,168 I saw... 547 00:30:51,253 --> 00:30:53,340 like I wished it was. 548 00:30:54,366 --> 00:30:57,442 We were two halves of a piece 549 00:30:57,527 --> 00:31:00,200 that were better than either of us alone. 550 00:31:02,557 --> 00:31:05,246 You'll always carry that part of her with you. 551 00:31:07,824 --> 00:31:10,501 How am I gonna get back 552 00:31:10,586 --> 00:31:12,579 into the ambulance without her? 553 00:31:12,664 --> 00:31:14,067 You will. 554 00:31:14,192 --> 00:31:16,832 When you're ready, just one step at a time. 555 00:31:16,926 --> 00:31:19,871 And she wouldn't want you to stop helping people. 556 00:31:21,646 --> 00:31:23,575 And the last thing she would want is to be 557 00:31:23,660 --> 00:31:25,802 an anchor around your neck. 558 00:31:28,211 --> 00:31:30,416 Thank you for that. 559 00:31:31,219 --> 00:31:33,828 Oh, man. 560 00:31:34,499 --> 00:31:36,722 I have to pick up her dog. 561 00:31:37,017 --> 00:31:38,924 I made her rescue him. 562 00:31:39,173 --> 00:31:40,614 Dog's a total jerk. 563 00:31:42,767 --> 00:31:45,917 And the only relationship that she had 564 00:31:46,816 --> 00:31:48,664 besides me. 565 00:31:52,910 --> 00:31:55,105 We'll see you soon, Wes. 566 00:32:03,347 --> 00:32:05,105 Hardest part of our job. 567 00:32:05,995 --> 00:32:08,054 Never gets easier. 568 00:32:08,468 --> 00:32:10,628 No one does it better than you. 569 00:32:16,980 --> 00:32:18,191 Get him to the OR. 570 00:32:18,276 --> 00:32:19,867 Dr. Chan is waiting. 571 00:32:20,478 --> 00:32:22,761 He had a bleed, and we almost lost him, 572 00:32:22,883 --> 00:32:25,901 but Dr. Devi cauterized it with a soldering iron. 573 00:32:25,995 --> 00:32:27,480 Well done. 574 00:32:27,663 --> 00:32:29,489 I bet you didn't expect to perform brain surgery 575 00:32:29,573 --> 00:32:31,399 with power tools when you woke up this morning. 576 00:32:31,483 --> 00:32:32,918 Or any morning. 577 00:32:33,253 --> 00:32:35,699 - Ever. - Well, now you know what it feels like 578 00:32:35,784 --> 00:32:37,163 to exceed your own expectations. 579 00:32:37,464 --> 00:32:39,839 I have always been confident in my abilities. 580 00:32:39,991 --> 00:32:42,237 It's always been other people who have doubted me. 581 00:32:42,402 --> 00:32:44,987 That being said, I'm happy Dr. Pravesh was with me today. 582 00:32:45,072 --> 00:32:46,990 No, no. This is your moment. 583 00:32:47,183 --> 00:32:48,902 Again, well done. 584 00:32:52,366 --> 00:32:53,808 Let's go. 585 00:32:59,753 --> 00:33:01,700 These are worse than you made them out to be. 586 00:33:01,784 --> 00:33:03,245 Per usual. 587 00:33:03,465 --> 00:33:05,245 Better me than you. 588 00:33:07,018 --> 00:33:09,127 Look... 589 00:33:10,237 --> 00:33:12,532 I know you want to work right up until you go to labor 590 00:33:12,616 --> 00:33:14,816 and I will support whatever you decide. 591 00:33:15,786 --> 00:33:18,362 But given everything that we have been through... 592 00:33:21,332 --> 00:33:23,100 I'm ready. 593 00:33:23,552 --> 00:33:25,627 Home sounds really good right about now. 594 00:33:27,431 --> 00:33:30,424 For me and for her. 595 00:33:30,673 --> 00:33:32,766 Mm. 596 00:33:34,563 --> 00:33:38,857 ♪ Empty pages we tried to fill ♪ 597 00:33:41,070 --> 00:33:45,297 ♪ From the relics ♪ 598 00:33:45,390 --> 00:33:47,223 ♪ Of those ♪ 599 00:33:47,317 --> 00:33:51,578 ♪ Dying stars ♪ 600 00:33:51,805 --> 00:33:56,625 ♪ Endless lifetimes we tried to build ♪ 601 00:33:57,978 --> 00:34:02,756 ♪ Broke the silence ♪ 602 00:34:02,907 --> 00:34:05,166 ♪ With these ♪ 603 00:34:05,319 --> 00:34:08,653 ♪ Beating hearts ♪ 604 00:34:08,747 --> 00:34:13,350 ♪ Endless spaces we tried to fill ♪ 605 00:34:17,347 --> 00:34:21,434 ♪ Empty spaces we tried to fill. ♪ 606 00:34:21,518 --> 00:34:24,159 Look, we knew this was going to be hard, 607 00:34:24,362 --> 00:34:27,168 but the recovery is going to be more challenging 608 00:34:27,253 --> 00:34:28,673 - than we anticipated. - Yeah. 609 00:34:28,767 --> 00:34:32,043 Sammie will require ongoing care with constant follow-ups. 610 00:34:32,128 --> 00:34:33,737 - For how long? - Years. 611 00:34:33,822 --> 00:34:36,598 The truth is, Sammie's operations may not be over. 612 00:34:36,683 --> 00:34:38,952 We will need to continually monitor her organs. 613 00:34:39,036 --> 00:34:42,779 And at some point, more surgeries might be required. 614 00:34:42,873 --> 00:34:46,541 Uh, w-we are so glad she has a chance. 615 00:34:46,714 --> 00:34:49,888 But I-I don't know how we're gonna swing this. 616 00:34:49,972 --> 00:34:52,224 Uh, the-the cost alone, uh... 617 00:34:52,448 --> 00:34:54,254 What about her at-home care? 618 00:34:54,339 --> 00:34:56,073 We will provide you with resources 619 00:34:56,183 --> 00:34:57,801 to help with her dietary requirements 620 00:34:57,886 --> 00:34:59,387 and her ongoing physical therapy. 621 00:34:59,481 --> 00:35:01,879 And she may need to be home-schooled 622 00:35:01,964 --> 00:35:04,651 - for the next 12 months. - I'll-I'll send up a social worker 623 00:35:04,803 --> 00:35:06,486 that will speak to you about all of it. 624 00:35:07,214 --> 00:35:08,361 No. 625 00:35:08,830 --> 00:35:11,066 No, no social workers. 626 00:35:12,909 --> 00:35:16,237 I'm really thankful for you all saving her life, 627 00:35:16,322 --> 00:35:19,032 - it's just that the truth is that... - We have, uh, 628 00:35:19,117 --> 00:35:21,167 two other kids at home. 629 00:35:21,486 --> 00:35:26,758 We-we care about Sammie and we want her to be okay. 630 00:35:26,842 --> 00:35:29,800 But this is so overwhelming. 631 00:35:29,925 --> 00:35:32,012 Look, our family is falling apart. 632 00:35:32,972 --> 00:35:36,975 I don't know if we're the best people for her. 633 00:35:42,230 --> 00:35:44,599 I don't understand. She's your daughter. 634 00:35:44,684 --> 00:35:48,706 There... are options for situations like this. 635 00:35:51,206 --> 00:35:53,099 We'll have to relinquish her. 636 00:35:54,433 --> 00:35:56,120 Are you saying you're gonna give her back? 637 00:35:56,205 --> 00:35:57,629 You're Sammie's parents. 638 00:35:57,714 --> 00:36:00,456 She has no other home in this country. 639 00:36:00,616 --> 00:36:02,391 She'll be better with a family who's equipped 640 00:36:02,476 --> 00:36:04,934 to do this sort of thing. Sorry. 641 00:36:05,019 --> 00:36:07,698 Uh, Doctors, why don't you get some air? I... 642 00:36:08,439 --> 00:36:10,339 I can finish with the Ackermanns. 643 00:36:18,095 --> 00:36:19,863 Want to go grab a drink? 644 00:36:19,948 --> 00:36:22,425 Yeah. J... Uh, just give me a minute? 645 00:37:00,315 --> 00:37:02,724 - Oh! - Did it work? 646 00:37:02,816 --> 00:37:05,409 Okay, that's it. That's it. 647 00:37:05,494 --> 00:37:06,857 Good shot. Okay. 648 00:37:06,942 --> 00:37:08,608 ♪ 'Cause you're cry-cry-crying ♪ 649 00:37:08,693 --> 00:37:10,353 ♪ And all the love is gone... ♪ 650 00:37:10,438 --> 00:37:13,847 Oh, yes, baby! Let's go. 651 00:37:13,996 --> 00:37:18,147 ♪ Baby, I've been graced with a bad-luck charm ♪ 652 00:37:20,481 --> 00:37:23,488 ♪ And if it pays to have problems... ♪ 653 00:37:27,206 --> 00:37:30,413 ♪ You're lost, come here ♪ 654 00:37:32,271 --> 00:37:35,225 ♪ You're lost, come here... ♪ 655 00:37:36,058 --> 00:37:38,464 - You were phenomenal today. - Thank you. 656 00:37:38,717 --> 00:37:40,398 Did you tell your father what you did? 657 00:37:40,483 --> 00:37:44,137 - Yep. - And was he appropriately impressed? 658 00:37:44,221 --> 00:37:46,506 He was more excited by the fact that there was 659 00:37:46,592 --> 00:37:50,484 a single male, Indian doctor trapped with me. 660 00:37:50,784 --> 00:37:52,507 That must have been infuriating. 661 00:37:52,592 --> 00:37:55,499 I'm used to being the imperfect child with the screwy brain. 662 00:37:55,584 --> 00:37:57,984 He's convinced dyslexia will cause me to kill someone, 663 00:37:58,069 --> 00:38:00,948 or lose my job, so a husband 664 00:38:01,033 --> 00:38:05,398 is insurance against the inevitable collapse 665 00:38:05,483 --> 00:38:07,850 Of my medical career. 666 00:38:08,152 --> 00:38:10,195 Well, you have the inalienable right 667 00:38:10,280 --> 00:38:12,165 to feel like a medical god tonight. 668 00:38:13,194 --> 00:38:14,916 Don't let anyone take that away. 669 00:38:15,280 --> 00:38:16,928 I won't. 670 00:38:17,012 --> 00:38:19,328 - Cheers. - Cheers. 671 00:38:19,413 --> 00:38:22,858 ♪ You're lost, come here... ♪ 672 00:38:26,428 --> 00:38:28,498 Next round's on me. 673 00:38:28,593 --> 00:38:32,519 ♪ Come here, loss is just what I feel ♪ 674 00:38:32,769 --> 00:38:35,946 ♪ Yeah... ♪ 675 00:38:38,933 --> 00:38:40,761 - Mm. - Hey. 676 00:38:40,846 --> 00:38:44,879 Just so you know, this area has been officially designated 677 00:38:45,174 --> 00:38:47,151 a pity-free zone. 678 00:38:47,899 --> 00:38:49,252 You got that right. 679 00:38:49,338 --> 00:38:51,222 Noted. Again. 680 00:38:52,979 --> 00:38:56,128 Well, Bell, I want to say thank you for letting me be part 681 00:38:56,213 --> 00:38:58,089 of this auto-transplantation. 682 00:38:58,290 --> 00:39:00,026 Brother, it's going on my highlight reel 683 00:39:00,111 --> 00:39:01,820 for the long haul. 684 00:39:03,520 --> 00:39:05,320 I'll never forget it, either. 685 00:39:06,041 --> 00:39:07,561 To Sammie. 686 00:39:07,646 --> 00:39:10,416 ♪ How can you be so mean? ♪ 687 00:39:10,566 --> 00:39:11,807 To Sammie. 688 00:39:11,892 --> 00:39:15,220 ♪ My little Imogene ♪ 689 00:39:15,328 --> 00:39:17,429 ♪ How can you be so mean? 690 00:39:17,553 --> 00:39:19,182 Another beer? 691 00:39:21,288 --> 00:39:22,755 Thanks. 692 00:39:25,518 --> 00:39:28,081 Well, this is a super sad tableau over here. 693 00:39:28,432 --> 00:39:31,721 Point in fact, couldn't be happier. 694 00:39:31,869 --> 00:39:33,651 Isn't there some small part of you 695 00:39:33,736 --> 00:39:35,370 that wants to blow off some steam? 696 00:39:35,455 --> 00:39:37,424 You know, have a drink with your colleagues? 697 00:39:37,518 --> 00:39:41,502 Eh, drunken small talk is not my jam. I'm good. 698 00:39:47,557 --> 00:39:50,628 Look, the truth is, I do want your job. 699 00:39:50,713 --> 00:39:51,928 Of course you do. 700 00:39:53,602 --> 00:39:55,610 I wouldn't want a resident who didn't. 701 00:39:55,892 --> 00:39:57,790 We're cut from the same cloth. 702 00:39:59,402 --> 00:40:01,127 No hidden agendas. 703 00:40:06,208 --> 00:40:08,792 - Can I ask you something personal? - No. 704 00:40:10,633 --> 00:40:13,446 You want to know if there's something between Rose and me. 705 00:40:13,864 --> 00:40:15,271 The answer's no. 706 00:40:16,258 --> 00:40:18,922 Like you said, she's not your patient, she's Devon's. 707 00:40:19,133 --> 00:40:21,008 Wouldn't be out of bounds. 708 00:40:21,725 --> 00:40:23,774 She could die at any time. 709 00:40:26,188 --> 00:40:29,141 She could. Anyone could. 710 00:40:30,054 --> 00:40:31,735 You almost did. 711 00:40:37,907 --> 00:40:41,869 About a year ago, my college girlfriend 712 00:40:41,954 --> 00:40:43,741 shows up to Chastain. 713 00:40:44,657 --> 00:40:46,493 It's been decades. 714 00:40:47,087 --> 00:40:49,243 Lots of wheels start turning. 715 00:40:49,484 --> 00:40:51,199 Thinking about what could have been. 716 00:40:51,284 --> 00:40:53,167 What still could be. 717 00:40:55,399 --> 00:40:57,407 Then she dies on my table. 718 00:40:58,732 --> 00:41:00,344 Damn. 719 00:41:01,671 --> 00:41:03,258 I'm so sorry. 720 00:41:03,891 --> 00:41:06,797 No one really knew how it affected me, but... 721 00:41:10,727 --> 00:41:12,894 ...I just don't think I can go through that again. 722 00:41:14,964 --> 00:41:16,856 Okay, I get that. 723 00:41:20,391 --> 00:41:23,521 But it's a dangerous way to live, man. 724 00:41:24,751 --> 00:41:26,891 Maybe you avoid heartbreak, but... 725 00:41:27,376 --> 00:41:29,469 you end up where you are right now, 726 00:41:29,926 --> 00:41:31,951 alone at the bar. 727 00:41:41,817 --> 00:41:43,783 Just warming up. There it is, all right. 728 00:41:43,868 --> 00:41:44,959 Just warming up. 729 00:41:45,047 --> 00:41:47,377 - Oh. Yeah, uh... - Oh, yeah. That's what you get. 730 00:41:47,462 --> 00:41:48,813 I'm-a say me, 731 00:41:48,921 --> 00:41:51,711 - Jake and Leela. Oh. - I got you. 732 00:41:51,817 --> 00:41:53,216 That's not gonna be fair. 733 00:41:53,360 --> 00:41:54,793 All right, I get it. 734 00:41:54,877 --> 00:41:58,722 The three of us are surgeons, we are precise, competitive, 735 00:41:58,806 --> 00:42:01,728 finely-tuned, highly-performing 736 00:42:01,813 --> 00:42:03,375 - individuals. - Yeah. 737 00:42:03,584 --> 00:42:05,163 So I understand the intimidation factor. 738 00:42:05,247 --> 00:42:07,407 You and Jake are so drunk you can't even see the board. 739 00:42:07,527 --> 00:42:10,279 Well, it appears to me that Drs. Hawkins, Pravesh 740 00:42:10,559 --> 00:42:12,801 and Sutton over there 741 00:42:12,895 --> 00:42:14,636 may have a point. 742 00:42:14,730 --> 00:42:19,107 However, I am too inebriated to control my ego, 743 00:42:19,192 --> 00:42:21,381 - so what do you say? - I think we'll be fine. 744 00:42:21,466 --> 00:42:22,481 Let's go. 745 00:42:22,574 --> 00:42:24,232 Fine. Put your money where your mouth is. 746 00:42:24,334 --> 00:42:25,811 Yes. There we go. 747 00:42:25,896 --> 00:42:27,468 Now we're talking. Now we're talking. 748 00:42:27,553 --> 00:42:28,482 I'm just curious. 749 00:42:28,567 --> 00:42:30,647 Why do you think we'll be fine? 750 00:42:30,732 --> 00:42:32,407 Trust me. 751 00:42:34,119 --> 00:42:36,045 - Dollar a point? - All right. 752 00:42:37,585 --> 00:42:39,003 We good with that? 753 00:42:39,088 --> 00:42:40,973 - Bring it. - Yes, we're good with that. - Yeah? 754 00:42:41,057 --> 00:42:43,257 ♪ Pump it up to the next, let's go ♪ 755 00:42:43,370 --> 00:42:44,725 ♪ Let's go, let's go ♪ 756 00:42:44,810 --> 00:42:46,401 ♪ Pump it up to the next, let's go ♪ 757 00:42:46,486 --> 00:42:48,365 ♪ I know you know we know... ♪ 758 00:42:48,450 --> 00:42:51,068 - Oh! - Okay. 759 00:42:51,153 --> 00:42:53,553 Whoa. 760 00:42:53,769 --> 00:42:55,686 ♪ I know you know we know ♪ 761 00:42:55,771 --> 00:42:57,938 ♪ To the next, let's go... ♪ 762 00:42:58,055 --> 00:43:00,209 - Awesome, man. - Yes. 763 00:43:00,294 --> 00:43:02,296 Sneaky. This one's sneaky. 764 00:43:02,381 --> 00:43:03,944 Good work. 765 00:43:04,038 --> 00:43:06,705 - Put 'er there. - All right, all right, all right. 766 00:43:06,857 --> 00:43:08,782 - Cheers. - Yes. 767 00:43:08,934 --> 00:43:09,793 Well done, well done. 768 00:43:09,877 --> 00:43:11,536 ♪ I know you know we know ♪ 769 00:43:11,620 --> 00:43:13,765 ♪ Pump it up to the next level, let's go. ♪ 55517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.