Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,120 --> 00:00:24,793
(NARRATOR READING)
2
00:00:35,840 --> 00:00:37,957
MOE: Not you! Come outta there.
3
00:00:38,080 --> 00:00:40,675
NARRATOR: (CLEARING THROAT)
I beg your pardon, ladies and gentlemen.
4
00:00:40,840 --> 00:00:43,639
(NARRATOR CONTINUES READING)
5
00:00:52,080 --> 00:00:55,232
- MOE: Who let you in?
- My hair used to be black.
6
00:00:55,360 --> 00:00:57,113
MOE: Out! Before you get a pair of eyes
to match.
7
00:00:57,240 --> 00:00:59,994
NARRATOR: Really! This is most... Sorry.
8
00:01:00,320 --> 00:01:02,312
(CONTINUES READING)
9
00:01:27,960 --> 00:01:31,590
But, alas, the new queen's heart
was cold and evil.
10
00:01:33,080 --> 00:01:38,474
Mirror, mirror on the wall,
who is fairest of them all?
11
00:01:39,000 --> 00:01:41,640
MIRROR: Only truth reflects in me.
12
00:01:42,560 --> 00:01:45,234
No one lives as fair as thee.
13
00:01:47,400 --> 00:01:49,631
NARRATOR:
But she reckoned without Snow White
14
00:01:49,760 --> 00:01:52,320
who, even in childhood,
showed the promise of a beauty,
15
00:01:52,440 --> 00:01:55,319
that would one day
far outshine the queen's.
16
00:01:57,840 --> 00:01:59,877
(NARRATOR READING)
17
00:02:05,200 --> 00:02:07,795
CURLY-JOE: He said "handsome".
LARRY: Yeah! Get outta there!
18
00:02:07,920 --> 00:02:10,276
- Hold on! I'm a citizen!
- NARRATOR: Gentlemen, I must protest!
19
00:02:10,400 --> 00:02:13,711
This is Prince Charming,
the hero of our story,
20
00:02:13,920 --> 00:02:16,594
destined to love Snow White
with all his heart.
21
00:02:16,720 --> 00:02:18,757
MOE: Come back here, you!
That belongs to me.
22
00:02:18,880 --> 00:02:20,678
- Give it to me!
- Gentlemen! Gentlemen!
23
00:02:20,800 --> 00:02:23,190
- Not in front of royalty!
- CURLY-JOE: No, you don't.
24
00:02:23,320 --> 00:02:25,789
A thousand pardons, ladies and gentlemen.
25
00:02:25,920 --> 00:02:28,276
- LARRY: Hey, wait for me!
- And if by now,
26
00:02:28,400 --> 00:02:30,278
you're wondering what on earth
the Three Stooges
27
00:02:30,400 --> 00:02:33,791
ha ve to do with the fairy tale
of Snow White, it's very simple.
28
00:02:33,920 --> 00:02:36,992
In this version, we're telling the story of...
29
00:02:37,240 --> 00:02:40,597
(READING)
30
00:02:42,040 --> 00:02:44,760
There's a place
31
00:02:44,880 --> 00:02:46,917
In the sky
32
00:02:47,040 --> 00:02:50,351
Called Happiness
33
00:02:51,080 --> 00:02:55,199
On the far other side
34
00:02:55,320 --> 00:02:58,040
Of the moon
35
00:02:59,040 --> 00:03:02,875
Where you walk through a bright
36
00:03:03,200 --> 00:03:07,114
Golden door
37
00:03:07,320 --> 00:03:11,439
To whatever your heart
38
00:03:11,560 --> 00:03:15,395
Wishes for
39
00:03:15,680 --> 00:03:18,036
Dreams are real
40
00:03:18,160 --> 00:03:20,311
In that place
41
00:03:20,440 --> 00:03:23,592
Called Happiness
42
00:03:24,320 --> 00:03:26,755
There's a rainbow
43
00:03:26,880 --> 00:03:31,955
To guide you each day
44
00:03:32,320 --> 00:03:36,712
Though it's far off somewhere
45
00:03:36,840 --> 00:03:39,435
If you keep on believing
46
00:03:39,560 --> 00:03:42,029
It's there
47
00:03:42,320 --> 00:03:45,392
Your heart will find
48
00:03:45,520 --> 00:03:48,638
The way
49
00:03:48,960 --> 00:03:53,955
Though it's far off somewhere
50
00:03:54,240 --> 00:03:57,597
If you keep on believing
51
00:03:57,720 --> 00:04:01,077
It's there
52
00:04:01,440 --> 00:04:05,434
Your heart will find
53
00:04:05,600 --> 00:04:08,752
The way
54
00:04:13,520 --> 00:04:16,592
NARRATOR: No child ever loved the winter
as did Snow White.
55
00:04:18,000 --> 00:04:22,358
Jack Frost had but to touch the palace lake
with his white fingers
56
00:04:22,640 --> 00:04:26,839
and she knew her greatest joy
as she skimmed across its surface.
57
00:04:41,320 --> 00:04:44,279
Only her father's love
ga ve her as much delight.
58
00:04:49,800 --> 00:04:51,678
With the passing of each birthday,
59
00:04:51,800 --> 00:04:54,998
her beloved skates seemed
to lend her an enchantment.
60
00:04:59,360 --> 00:05:01,875
As the beauty of Snow White blossomed,
61
00:05:02,000 --> 00:05:04,595
indeed her heart could want for nothing.
62
00:05:18,040 --> 00:05:19,679
Unbeknown to Snow White,
63
00:05:19,800 --> 00:05:23,396
she had already incurred
the bitter jealousy of her stepmother,
64
00:05:23,520 --> 00:05:24,795
the queen.
65
00:05:56,120 --> 00:05:58,316
Mirror, mirror on the wall,
66
00:05:59,320 --> 00:06:01,471
who's the fairest of us all?
67
00:06:02,680 --> 00:06:05,479
MIRROR:
'Tis true, O Queen, that thou art fair,
68
00:06:06,280 --> 00:06:08,237
but so is Snow White.
69
00:06:08,600 --> 00:06:10,478
Have a care.
70
00:06:20,840 --> 00:06:22,069
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
71
00:06:24,040 --> 00:06:26,600
Let Snow White have a care!
72
00:06:34,680 --> 00:06:37,991
ALL: (SINGING)
Happy birthday, dear Princess
73
00:06:38,200 --> 00:06:41,079
Oh, thank you! Thank you, everyone.
74
00:06:41,200 --> 00:06:43,635
They're all so beautiful.
I don't know which to open first.
75
00:06:43,760 --> 00:06:44,955
Forgive me, Your Highness,
76
00:06:45,080 --> 00:06:47,117
but you're not supposed to open any
before your party tonight.
77
00:06:47,280 --> 00:06:49,192
Oh, that's much too long to wait.
78
00:06:49,320 --> 00:06:51,676
Well, if Your Highness would like
to open just one,
79
00:06:52,000 --> 00:06:54,469
I suggest that one.
80
00:06:54,800 --> 00:06:58,396
Thank you, Eric. And you'd better take
the others in before I'm tempted again.
81
00:07:03,120 --> 00:07:07,319
Oh, how lovely and soft!
82
00:07:07,640 --> 00:07:09,539
May I ask who gave me this?
83
00:07:09,560 --> 00:07:12,871
It was I, Your Highness,
and I'm afraid I have a favor to beg of you.
84
00:07:13,160 --> 00:07:15,550
For you, dear Linda, you've only to ask.
85
00:07:16,120 --> 00:07:18,351
Even if it means I leave you,
Your Highness?
86
00:07:18,560 --> 00:07:19,880
Leave me?
87
00:07:20,000 --> 00:07:21,480
To be married!
88
00:07:24,080 --> 00:07:27,039
- To Frederick!
- I beseech you, Your Highness.
89
00:07:27,320 --> 00:07:29,516
We'll be grateful to you all our lives.
90
00:07:30,800 --> 00:07:35,238
How could I refuse you?
I wish you all the happiness in the world.
91
00:07:35,400 --> 00:07:38,552
Yea!
92
00:07:38,680 --> 00:07:42,117
(SINGING) Such a magic day
only comes your way
93
00:07:42,240 --> 00:07:46,029
But once in a million years
94
00:07:46,160 --> 00:07:49,119
All I can say is
95
00:07:49,240 --> 00:07:51,357
That this kind of day
96
00:07:51,480 --> 00:07:55,520
Is something that happens to few
97
00:07:55,800 --> 00:07:59,111
And may I add that
98
00:07:59,360 --> 00:08:03,957
I'll always be glad
that what made it happen
99
00:08:04,080 --> 00:08:07,391
Was you
100
00:08:07,520 --> 00:08:10,354
ALL: (SINGING) A million
101
00:08:10,480 --> 00:08:13,279
Bells are ringing
102
00:08:13,400 --> 00:08:16,711
There's lovely music in my ears
103
00:08:17,040 --> 00:08:18,633
Boys and girls can't miss
104
00:08:18,760 --> 00:08:22,993
Guess a day like this
comes once
105
00:08:23,120 --> 00:08:25,840
In a million years
106
00:08:27,640 --> 00:08:30,917
A million birds start singing
107
00:08:31,040 --> 00:08:34,317
Each time the one you love appears
108
00:08:34,640 --> 00:08:39,920
Such a magic day
only comes your way but once
109
00:08:40,760 --> 00:08:43,992
In a million years
110
00:08:45,480 --> 00:08:48,518
The trees are dressed
in their winter best
111
00:08:48,640 --> 00:08:52,190
Wearing diamonds
in their hair
112
00:08:52,320 --> 00:08:55,313
The sky's so blue
that it looks brand-new
113
00:08:55,440 --> 00:08:58,592
There's a Christmas-y feel in the air
114
00:08:58,720 --> 00:09:01,918
So let our hearts be merry
115
00:09:02,040 --> 00:09:05,477
For Mother Nature here's three cheers
116
00:09:05,600 --> 00:09:08,991
Plus a great big kiss for a day like this
117
00:09:09,120 --> 00:09:11,680
That comes once
118
00:09:11,800 --> 00:09:15,077
In a million... Once
119
00:09:15,200 --> 00:09:18,477
In a trillion... Once
120
00:09:18,600 --> 00:09:21,991
In a zillion years
121
00:10:27,480 --> 00:10:31,759
So let our hearts be merry
122
00:10:31,960 --> 00:10:35,431
For Mother Nature here's three cheers
123
00:10:35,640 --> 00:10:39,190
Plus a great big kiss for a day like this
124
00:10:39,320 --> 00:10:41,994
That comes once
125
00:10:42,120 --> 00:10:44,077
In a million... Once
126
00:10:45,760 --> 00:10:48,275
In a trillion... Once
127
00:10:49,520 --> 00:10:53,480
In a zillion years
128
00:11:34,520 --> 00:11:36,079
Your Highness!
129
00:11:36,880 --> 00:11:38,200
Your Highness!
130
00:11:38,800 --> 00:11:40,473
What is it, Rolf? What's happened?
131
00:11:40,600 --> 00:11:43,672
His Majesty...
He suffered a sudden attack! Please come.
132
00:11:43,800 --> 00:11:45,678
Come, Your Highness, quickly!
133
00:11:57,280 --> 00:11:59,112
Father?
134
00:11:59,240 --> 00:12:01,232
Come closer, my dear.
135
00:12:02,280 --> 00:12:05,034
Oh, Father, I'm afraid!
136
00:12:08,720 --> 00:12:10,393
My beloved child,
137
00:12:11,320 --> 00:12:13,835
the time has come for me to leave you,
138
00:12:14,480 --> 00:12:16,073
but not in sorrow,
139
00:12:17,000 --> 00:12:19,879
for I leave you in loving hands.
140
00:12:22,960 --> 00:12:24,997
Yes, my dearest husband.
141
00:12:25,400 --> 00:12:28,996
Swear to me
that you will protect Snow White
142
00:12:29,280 --> 00:12:31,749
and love her as I have,
143
00:12:32,120 --> 00:12:35,830
until she comes of age
and ascends the throne.
144
00:12:36,760 --> 00:12:40,231
I shall live only for her, my lord. I swear it.
145
00:12:41,280 --> 00:12:42,430
And, Oga?
146
00:12:44,440 --> 00:12:46,955
You will be faithful also?
147
00:12:47,680 --> 00:12:49,637
To my last breath, Your Majesty.
148
00:12:52,080 --> 00:12:53,514
We are pleased.
149
00:12:59,080 --> 00:13:00,992
My precious child,
150
00:13:01,720 --> 00:13:04,076
one day you will be queen
151
00:13:04,840 --> 00:13:07,799
and your love will belong
to all your people.
152
00:13:09,360 --> 00:13:12,558
Do not weaken it with little sorrows,
153
00:13:13,080 --> 00:13:15,072
and not for my sake.
154
00:13:16,240 --> 00:13:18,709
For I die content.
155
00:13:19,880 --> 00:13:22,190
Oh, no! No, Father!
156
00:13:23,240 --> 00:13:24,196
(SOBBING)
157
00:13:32,640 --> 00:13:33,915
(TOLLING)
158
00:13:41,880 --> 00:13:43,075
(DRUM ROLL)
159
00:13:55,440 --> 00:13:57,397
The king is dead.
160
00:13:57,760 --> 00:13:59,194
Long live the queen.
161
00:14:05,560 --> 00:14:08,439
My hour has come at last.
162
00:14:09,240 --> 00:14:10,230
There was never any doubt of it
163
00:14:10,360 --> 00:14:13,080
once I had signed the wizard's oath
to champion your cause.
164
00:14:20,120 --> 00:14:22,680
I'm not exactly helpless without you,
Count Oga.
165
00:14:23,000 --> 00:14:25,435
Far from it, dear lady.
It was entirely your idea
166
00:14:25,560 --> 00:14:28,155
to have young Prince Charming
discreetly done away with.
167
00:14:28,440 --> 00:14:30,636
I merely saw to it that your orders
were executed.
168
00:14:32,120 --> 00:14:35,830
You needn't make it sound
as if I enjoy annihilating children.
169
00:14:36,240 --> 00:14:38,835
I only do it when it's unavoidable.
170
00:14:39,240 --> 00:14:40,833
No, of course, Your Majesty.
171
00:14:41,240 --> 00:14:44,597
Your fierce ambition conceals
the tenderest of hearts.
172
00:14:46,320 --> 00:14:50,030
Yes. I must confess,
my conscience is always clear.
173
00:14:50,160 --> 00:14:52,470
Exactly. If their idiots of fathers
174
00:14:52,600 --> 00:14:55,274
had not betrothed Prince Charming
to Snow White in childhood,
175
00:14:55,400 --> 00:14:57,357
why the lad would be alive today.
176
00:14:58,840 --> 00:15:00,672
Don't be a fool!
177
00:15:02,400 --> 00:15:03,720
He had to die.
178
00:15:04,160 --> 00:15:06,800
Once he'd married Snow White,
he would've been king of two kingdoms,
179
00:15:07,080 --> 00:15:09,356
and I would've been queen of none.
180
00:15:10,200 --> 00:15:12,760
How bitter for you that Snow White
will still ascend the throne
181
00:15:12,880 --> 00:15:15,679
when she comes of age, married or not.
182
00:15:18,680 --> 00:15:21,036
If that is allowed to happen...
183
00:15:22,040 --> 00:15:25,477
Let me remind you
that my defeat is your defeat.
184
00:15:25,880 --> 00:15:29,396
All I ever counsel is patience
and caution, dear lady.
185
00:15:29,920 --> 00:15:32,958
- You are sometimes too impetuous.
- I am a queen!
186
00:15:33,240 --> 00:15:35,596
And I intend to remain the queen.
187
00:15:35,760 --> 00:15:38,400
The world will look
on Snow White's face no more.
188
00:16:23,360 --> 00:16:26,876
Forgive me, Your Highness.
I dare not disobey the queen.
189
00:16:28,560 --> 00:16:32,600
You have always been loyal and true.
I know it's not your fault, Rolf.
190
00:16:33,200 --> 00:16:35,556
As faithfully as I served the king,
191
00:16:35,680 --> 00:16:38,559
I'll watch over you, Your Highness,
until you're free and happy again.
192
00:16:40,000 --> 00:16:41,036
Thank you, Rolf.
193
00:16:44,120 --> 00:16:46,635
Never lose hope, Your Highness.
194
00:16:47,080 --> 00:16:48,958
That day will come.
195
00:17:00,520 --> 00:17:01,476
(SOBBING)
196
00:17:11,640 --> 00:17:13,996
NARRATOR: In a wooded glen not far away,
197
00:17:14,360 --> 00:17:17,194
some wandering minstrels
ha ve set up camp.
198
00:17:18,520 --> 00:17:20,432
Oh, yes! Oh, yes! Oh, yes!
199
00:17:20,680 --> 00:17:22,717
Now, hear this, all you good people.
200
00:17:22,840 --> 00:17:24,638
I am Quinto, the Magnificent,
201
00:17:24,760 --> 00:17:27,559
Quinto, the Stupendous,
Quinto, the Colossal!
202
00:17:27,680 --> 00:17:31,276
Just a moment.
Aren't you supposed to introduce me first?
203
00:17:31,400 --> 00:17:33,631
Who let this over-vocal yokel in?
204
00:17:33,800 --> 00:17:36,713
I like that.
If it weren't for me, you'd be dumb!
205
00:17:36,880 --> 00:17:40,351
If you do the talking for both of us,
I'll be even dumber!
206
00:17:41,120 --> 00:17:42,236
(LAUGHING)
207
00:17:42,360 --> 00:17:45,637
However, this oaf to my left is Quatro,
folks,
208
00:17:46,200 --> 00:17:47,554
my fourth Stooge.
209
00:17:47,680 --> 00:17:51,117
I beg your pardon. You're our fifth Stooge.
210
00:17:51,520 --> 00:17:53,273
Hence your name, Quinto.
211
00:17:53,400 --> 00:17:55,756
I knew he was sulking about the billing.
212
00:17:56,280 --> 00:17:59,000
These amateurs! They'll do it every time.
213
00:17:59,280 --> 00:18:02,273
Unhand me, varlet. Unhand me! I abdicate!
214
00:18:07,320 --> 00:18:09,516
Thank you, gentlemen. Thank you.
215
00:18:09,800 --> 00:18:13,999
And now, in response to flattering
and overwhelming requests,
216
00:18:14,320 --> 00:18:17,199
I shall attempt a feat
of horticultural legerdemain,
217
00:18:17,440 --> 00:18:20,035
so complicated that it has never,
218
00:18:20,280 --> 00:18:23,318
as of this moment,
been successfully accomplished.
219
00:18:24,600 --> 00:18:27,354
Observe! There is nothing
concealed beneath my cloak,
220
00:18:27,480 --> 00:18:30,439
no sleeves, trap doors,
mirrors, springs or wires.
221
00:18:30,720 --> 00:18:34,316
Now, I hold before you this lifeless,
withered twig,
222
00:18:34,960 --> 00:18:37,429
which I shall endeavor
to bring into full blossom,
223
00:18:37,800 --> 00:18:39,553
right before your very eyes.
224
00:18:41,200 --> 00:18:42,236
Watch me closely.
225
00:18:43,160 --> 00:18:45,356
Closely now, gentlemen.
226
00:18:46,160 --> 00:18:48,550
Aye, aye...
227
00:18:48,880 --> 00:18:51,520
Allesabai!
228
00:18:51,960 --> 00:18:53,189
Presto!
229
00:18:54,600 --> 00:18:58,879
Ha, ha! To the manner born, my boy.
You're better than we ever were.
230
00:18:59,000 --> 00:19:02,072
- Nah.
- Yeah, but he cheats. He's got brains!
231
00:19:02,320 --> 00:19:04,835
He's got more than that. He's got style.
232
00:19:05,240 --> 00:19:07,516
Yes, and that's what's been worrying me.
233
00:19:07,840 --> 00:19:10,674
You know, you're too good
for a crummy old act like ours.
234
00:19:10,800 --> 00:19:13,713
What are you talking about?
You're the best friends I have in the world.
235
00:19:13,840 --> 00:19:16,196
Just the same, you have class
and we don't.
236
00:19:16,520 --> 00:19:19,592
What you need now is to study
with the big-timers, the aristocrats.
237
00:19:20,040 --> 00:19:22,396
I don't need to learn anything
that you three can't teach me.
238
00:19:22,560 --> 00:19:26,349
No. Like Moe says, we're nobodies.
239
00:19:26,480 --> 00:19:27,630
Not to me.
240
00:19:27,760 --> 00:19:30,355
Of course we are!
Look at all the times we go hungry.
241
00:19:30,480 --> 00:19:33,314
And the times we've been incarcerated,
in durance vile!
242
00:19:33,640 --> 00:19:35,518
Not to mention being thrown in the clink!
243
00:19:35,640 --> 00:19:38,030
Ignoramus!
He just got through saying that!
244
00:19:38,160 --> 00:19:41,039
Please don't misunderstand us, Quatro.
We don't want to lose you,
245
00:19:41,160 --> 00:19:43,550
but we never told you the real story
of how we found you.
246
00:19:44,560 --> 00:19:47,553
Why not?
Is it something to be ashamed of?
247
00:19:48,080 --> 00:19:51,391
- No, no!
- We just never seemed to get around to it.
248
00:19:51,600 --> 00:19:54,274
But, there's no time like the present.
249
00:19:55,440 --> 00:19:57,750
Come over here, son. I wanna talk to you.
250
00:19:58,840 --> 00:19:59,796
Sit down.
251
00:20:02,520 --> 00:20:05,319
It happened about 14 years ago in Fortunia.
252
00:20:05,640 --> 00:20:09,873
They was celebrating the betrothal of
Princess Snow White to Prince Charming,
253
00:20:10,000 --> 00:20:13,391
- of Bruva... Brav...
- Bravuria!
254
00:20:13,760 --> 00:20:15,433
Not a real marriage, you understand.
255
00:20:15,640 --> 00:20:17,757
She was only three
and he was about seven.
256
00:20:18,160 --> 00:20:19,833
But that's the way
they do it in royal circles.
257
00:20:20,120 --> 00:20:22,077
That's why we were appearing in the town.
258
00:20:22,200 --> 00:20:24,032
We could just as well have stayed home.
259
00:20:24,160 --> 00:20:25,958
- Business was terrible!
- Yeah.
260
00:20:26,280 --> 00:20:28,192
- So was the stuff we were selling.
- (ALL LAUGH)
261
00:20:29,280 --> 00:20:31,954
MOE: We were doing the old rabbit trick,
remember?
262
00:20:35,840 --> 00:20:37,035
(CROWD EXCLAIMING)
263
00:20:37,280 --> 00:20:38,873
Thank you, good people, one and all.
264
00:20:39,000 --> 00:20:41,560
- At your pleasure, Professor.
- Your servant, Maestro.
265
00:20:43,960 --> 00:20:45,997
Behold the secret of the ages!
266
00:20:46,320 --> 00:20:50,109
Yuk, the recipe of which was imparted
to my illustrious partner and myself
267
00:20:50,320 --> 00:20:53,279
by an incumbent judo expert,
in gratitude for saving his life
268
00:20:53,520 --> 00:20:55,477
when threatened
by an emotionally unstable cobra,
269
00:20:55,600 --> 00:20:58,354
on the far-flung mud banks
of the flooded Hooghly.
270
00:20:58,480 --> 00:21:01,473
Now, as a river, the Hooghly is only oogly.
271
00:21:01,600 --> 00:21:02,712
(ALL LAUGHING)
272
00:21:04,760 --> 00:21:07,400
But this unique concoction not only cures
273
00:21:07,520 --> 00:21:10,035
all the known afflictions
that confound mankind,
274
00:21:10,160 --> 00:21:11,992
but it reduces weight, kills moths
275
00:21:12,120 --> 00:21:14,112
and restores the hair!
276
00:21:14,680 --> 00:21:16,034
Pardon me.
277
00:21:16,280 --> 00:21:18,351
Aren't you the gentleman
that purchased a bottle of Yuk from us
278
00:21:18,480 --> 00:21:21,120
in this identical metropolis a year ago?
279
00:21:21,360 --> 00:21:22,680
Your assumption is correct, sir.
280
00:21:23,440 --> 00:21:25,477
Won't you step up here, kind sir?
281
00:21:25,840 --> 00:21:27,957
You can do the world a noble service.
282
00:21:28,080 --> 00:21:30,037
Tell these good people how many bottles
of Yuk it took
283
00:21:30,160 --> 00:21:32,675
to raise that magnificent
tonsure on your bonce.
284
00:21:32,960 --> 00:21:35,520
Not even one.
I just dabbed it with a moistened cork.
285
00:21:35,640 --> 00:21:36,835
Ah, you see, folks?
286
00:21:37,240 --> 00:21:39,152
Ah, you're a pack of liars!
287
00:21:39,280 --> 00:21:42,830
I bought a bottle of that poison last year,
and look what it did to me!
288
00:21:42,960 --> 00:21:44,314
(PEOPLE LAUGHING)
289
00:21:44,440 --> 00:21:47,911
Ignore him, folks.
Look what Yuk did for my friend here.
290
00:21:48,040 --> 00:21:51,590
Hair in such abundance that the chipmunks
nest there in the mating season.
291
00:21:53,560 --> 00:21:55,950
- Now then, who'll buy?
- Step right up, folks. Don't crowd.
292
00:21:56,080 --> 00:21:58,072
One drabnik a bottle. Two for a dripnik.
293
00:21:58,200 --> 00:22:01,034
Become the envy of your friends.
Surprise your wife.
294
00:22:01,160 --> 00:22:03,834
You, lady, grow a beard
and surprise your husband!
295
00:22:06,640 --> 00:22:08,040
- You? How about you?
- How about you, madam?
296
00:22:08,160 --> 00:22:11,232
What's the matter? You're gonna take
that old hayseed's word against ours?
297
00:22:11,640 --> 00:22:14,439
Why, before I started using Yuk,
I was balder than he is!
298
00:22:14,800 --> 00:22:16,439
What's more, I can prove it. Look!
299
00:22:18,160 --> 00:22:19,514
I told you they were fakers!
300
00:22:19,680 --> 00:22:21,911
- Yeah, the liars!
- Let's tar and feather them!
301
00:22:22,040 --> 00:22:24,874
- Hang them up by the heels!
- Yeah, come on. Let's get them!
302
00:22:29,760 --> 00:22:31,717
MOE: They chased us
all the way to the river,
303
00:22:31,840 --> 00:22:33,877
but we finally managed
to give them the slip.
304
00:22:34,000 --> 00:22:35,878
CURLY-JOE: By the skin of our teeth.
305
00:22:36,960 --> 00:22:39,316
MOE: And that's when we first saw you.
306
00:22:41,400 --> 00:22:44,120
Ah! Bite me, would you?
307
00:22:44,240 --> 00:22:45,754
I'll fix you, you...
308
00:23:31,440 --> 00:23:32,715
Hey, look!
309
00:23:36,720 --> 00:23:38,916
What happened? Is he dead?
310
00:23:39,040 --> 00:23:41,077
No, he's alive,
but look at that lump on his head.
311
00:23:41,200 --> 00:23:43,795
He must've tripped and hit it on that rock.
312
00:23:43,920 --> 00:23:46,480
We'd better get him away from here quick.
Give me a hand.
313
00:23:46,600 --> 00:23:49,399
- Take it easy, Curly. Easy.
- Okay, okay.
314
00:23:49,520 --> 00:23:51,273
Go ahead.
315
00:23:51,600 --> 00:23:52,829
That's it.
316
00:23:59,360 --> 00:24:00,316
(GRUNTS)
317
00:24:05,920 --> 00:24:07,320
MOE: All things considered,
318
00:24:07,440 --> 00:24:09,557
we felt it was best to get out of town
319
00:24:09,680 --> 00:24:11,558
and as soon as possible.
320
00:24:15,120 --> 00:24:18,830
He's been unconscious an awful long while.
I'm worried.
321
00:24:19,240 --> 00:24:21,880
He's gonna be all right. Aren't you, sonny?
322
00:24:26,280 --> 00:24:28,431
Look! He's opening his eyes.
323
00:24:28,800 --> 00:24:29,756
(GASPS)
324
00:24:29,920 --> 00:24:31,479
Don't let our faces scare you, sonny.
325
00:24:31,600 --> 00:24:33,193
We're your friends.
326
00:24:36,560 --> 00:24:38,074
What happened?
327
00:24:38,320 --> 00:24:40,880
- You hurt your head.
- On a rock.
328
00:24:41,480 --> 00:24:44,552
Tell us where you live, sonny.
We'll take you home.
329
00:24:47,680 --> 00:24:49,319
You wanna go home, don't you?
330
00:24:51,320 --> 00:24:54,392
I... I don't know.
331
00:24:55,920 --> 00:24:56,990
Tell us your name, old-timer.
332
00:25:01,160 --> 00:25:02,992
What's your name?
333
00:25:03,280 --> 00:25:05,476
I don't know.
334
00:25:05,960 --> 00:25:07,917
Who was that big man trying to hurt you?
335
00:25:10,480 --> 00:25:12,199
Man?
336
00:25:13,520 --> 00:25:15,318
Never mind. It's not important.
337
00:25:15,440 --> 00:25:17,352
You just rest. We'll look out for you.
338
00:25:17,920 --> 00:25:20,230
Till you remember who you are.
339
00:25:21,320 --> 00:25:23,118
We are pleased.
340
00:25:24,440 --> 00:25:25,954
"We"?
341
00:25:26,440 --> 00:25:30,229
Poor kid's so confused,
he thinks there's more than one of him.
342
00:25:31,880 --> 00:25:33,678
You'd lost your memory, you see?
343
00:25:33,960 --> 00:25:35,917
We couldn't leave you there.
You were in danger.
344
00:25:36,560 --> 00:25:38,472
We tried to find your family and couldn't.
345
00:25:38,600 --> 00:25:40,080
So we adopted you.
346
00:25:40,480 --> 00:25:42,597
And you've never given us
a moment's regret.
347
00:25:44,240 --> 00:25:45,959
And I don't intend to in the future either.
348
00:25:46,480 --> 00:25:48,278
The future, my boy,
is what we're talking about.
349
00:25:48,400 --> 00:25:51,393
Supposing you suddenly remember
your real name, who your people are?
350
00:25:51,520 --> 00:25:54,035
Well, suppose I do?
351
00:25:54,560 --> 00:25:56,358
But to whom is your first duty?
352
00:25:56,520 --> 00:25:58,637
To "youm," that's whom!
353
00:25:59,600 --> 00:26:03,196
And our first duty is to see that you
take your rightful place in the world.
354
00:26:03,600 --> 00:26:05,751
I'm sorry, various and assorted fathers,
355
00:26:05,880 --> 00:26:07,951
but you won't get rid of me that easily
356
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
even if I turn out to be the emperor
of China.
357
00:26:11,080 --> 00:26:15,040
So let's stop all this nonsense
about my belonging somewhere better.
358
00:26:16,280 --> 00:26:20,433
One day I'll prove to you how grateful
I am for all you've done for me.
359
00:26:23,240 --> 00:26:27,359
What are you sitting around for,
you soft-boiled egghead? Get to work.
360
00:26:27,600 --> 00:26:30,354
And you, get those bottles filled,
you mangy floor mop!
361
00:26:30,480 --> 00:26:31,516
Oh!
362
00:26:38,200 --> 00:26:41,238
NARRATOR:
So it was that Snow White vanished
363
00:26:41,360 --> 00:26:44,034
from the eyes of those who loved her.
364
00:26:44,440 --> 00:26:46,432
And to silence all inquiry,
365
00:26:46,720 --> 00:26:51,237
her stepmother made it known
that she and the berea ved princess
366
00:26:51,360 --> 00:26:53,795
had retired into pious mourning,
367
00:26:54,320 --> 00:26:57,199
for the space of one long year.
368
00:27:24,800 --> 00:27:29,352
(SINGING) Lonely, lonely little star
369
00:27:30,040 --> 00:27:34,512
How you twinkle from afar
370
00:27:35,400 --> 00:27:39,360
All alone yet still you glow
371
00:27:40,080 --> 00:27:41,958
Ever bright
372
00:27:42,520 --> 00:27:45,558
To let me know
373
00:27:46,320 --> 00:27:48,994
There's a place
374
00:27:50,000 --> 00:27:51,832
In the sky
375
00:27:52,480 --> 00:27:56,269
Called Happiness
376
00:27:57,800 --> 00:28:02,352
On the far other side
377
00:28:03,080 --> 00:28:06,517
Of the moon
378
00:28:07,840 --> 00:28:12,039
Where you walk through a bright
379
00:28:12,640 --> 00:28:15,872
Golden door
380
00:28:16,400 --> 00:28:20,235
To whatever your heart
381
00:28:20,880 --> 00:28:24,157
Wishes for
382
00:28:27,080 --> 00:28:30,118
Dreams are real
383
00:28:30,600 --> 00:28:33,160
In that place
384
00:28:33,280 --> 00:28:37,797
Called Happiness
385
00:28:38,400 --> 00:28:41,359
There's a rainbow
386
00:28:41,480 --> 00:28:45,952
To guide you each day
387
00:28:48,360 --> 00:28:53,480
Though it's far off somewhere
388
00:28:54,040 --> 00:28:58,319
If you keep on believing
389
00:28:58,800 --> 00:29:02,510
It's there
390
00:29:04,240 --> 00:29:06,755
Your heart
391
00:29:07,240 --> 00:29:11,075
Will find
392
00:29:11,920 --> 00:29:16,756
The way
393
00:29:28,480 --> 00:29:30,597
How I've hated wearing black.
394
00:29:31,000 --> 00:29:32,878
A whole year of it!
395
00:29:34,800 --> 00:29:38,350
One more day and my widow's weeds
would've strangled me!
396
00:29:38,800 --> 00:29:41,395
(CHUCKLES) Free at last.
397
00:29:43,000 --> 00:29:46,437
And the all-powerful queen of not one,
but both kingdoms,
398
00:29:46,720 --> 00:29:48,757
yours and Prince Charming's.
399
00:29:50,560 --> 00:29:53,394
No woman ever possessed such power.
400
00:29:54,520 --> 00:29:58,480
You will arrange a national celebration
to be held in my honor.
401
00:29:59,520 --> 00:30:02,752
And it must be the most extravagant
in history.
402
00:30:03,240 --> 00:30:06,278
Ah, we now touch upon a delicate subject,
Your Majesty.
403
00:30:06,760 --> 00:30:08,797
Your tastes could hardly be called frugal,
404
00:30:08,920 --> 00:30:11,071
and the exchequer is, in fact, empty.
405
00:30:11,840 --> 00:30:16,039
That's strange.
I don't seem to recall abolishing taxation.
406
00:30:16,400 --> 00:30:19,791
On the contrary, you doubled the taxes
in both kingdoms only a month ago.
407
00:30:20,400 --> 00:30:22,915
Well, then what could be simpler?
408
00:30:23,280 --> 00:30:24,873
Double them again.
409
00:30:26,320 --> 00:30:28,789
Now, the guests of honor
for my celebration,
410
00:30:29,400 --> 00:30:32,996
whom, after myself,
will my subjects be most anxious to see?
411
00:30:33,240 --> 00:30:36,153
I'm afraid, the princess Snow White.
412
00:30:37,640 --> 00:30:38,835
Never!
413
00:30:39,240 --> 00:30:42,358
It would be wise. The people are asking
why she's never seen in public.
414
00:30:43,800 --> 00:30:45,632
The people! The people!
415
00:30:47,640 --> 00:30:50,678
I command you to use
your magic Sword of Power
416
00:30:51,440 --> 00:30:54,035
to blot Snow White
from their memories forever.
417
00:30:54,160 --> 00:30:56,675
Madam, so powerful
is the magic of this ancient sword
418
00:30:56,800 --> 00:31:00,350
that I dare not use its last three wishes,
save in dire extremity.
419
00:31:03,120 --> 00:31:05,794
Are you defying me, Count Oga?
420
00:31:06,240 --> 00:31:09,631
Never, Your Majesty. We must not waste
the wishes of the sword.
421
00:31:10,360 --> 00:31:12,033
But she must be destroyed!
422
00:31:12,480 --> 00:31:14,631
You are forgetting, my dear lady,
I can only invoke
423
00:31:14,760 --> 00:31:16,672
the magic of the sword for good deeds.
424
00:31:16,800 --> 00:31:17,916
(SCOFFS)
425
00:31:23,920 --> 00:31:27,800
That assassin,
the one who rid us of Prince Charming.
426
00:31:28,000 --> 00:31:29,320
Do you still trust him?
427
00:31:29,440 --> 00:31:32,194
Hordred the Huntsman.
He wouldn't be alive if I didn't.
428
00:31:34,640 --> 00:31:36,757
Then send for him again.
429
00:31:37,120 --> 00:31:41,000
And this time,
I want proof the deed is done.
430
00:31:41,880 --> 00:31:43,519
What kind of proof?
431
00:31:55,080 --> 00:31:57,959
Bring back Snow White's heart, in this.
432
00:32:12,360 --> 00:32:15,353
I'm on the queen's business.
Open the door!
433
00:32:25,120 --> 00:32:26,554
Your Highness.
434
00:32:27,440 --> 00:32:29,636
Hordred, what is it?
435
00:32:30,160 --> 00:32:31,879
Forgive me, but Linda,
436
00:32:32,240 --> 00:32:34,118
that maid-in-waiting
you permitted to marry,
437
00:32:34,240 --> 00:32:35,674
is very, very sick.
438
00:32:35,840 --> 00:32:36,796
She's been calling for you.
439
00:32:37,880 --> 00:32:41,237
Oh, no. But I can't go to her.
I'm a prisoner here.
440
00:32:41,560 --> 00:32:43,950
The queen has granted you
permission to visit her.
441
00:32:44,080 --> 00:32:45,275
I'm to take you there.
442
00:32:45,400 --> 00:32:46,834
When? When can we go?
443
00:32:46,960 --> 00:32:49,270
As soon as you go
to your quarters and change.
444
00:32:49,840 --> 00:32:51,240
I'll hurry.
445
00:33:11,920 --> 00:33:13,593
Whoa!
446
00:33:19,360 --> 00:33:21,079
But Linda lives in the middle of a village.
447
00:33:21,200 --> 00:33:24,716
She's moved. Her house lies hidden
just beyond those trees.
448
00:33:29,040 --> 00:33:30,110
(GASPS)
449
00:33:32,000 --> 00:33:33,957
Don't! Please don't!
450
00:33:34,200 --> 00:33:36,999
I can't, I can't do it.
451
00:33:37,640 --> 00:33:38,994
Forgive me, Your Highness. Forgive me.
452
00:33:39,800 --> 00:33:42,759
But why? Why should you want to kill me?
453
00:33:43,120 --> 00:33:45,476
The queen, she's jealous of your beauty!
454
00:33:45,600 --> 00:33:47,956
You must never return to the palace.
Understand, Princess?
455
00:33:48,840 --> 00:33:51,719
Now run. Run for your life! Run!
456
00:33:52,120 --> 00:33:55,431
Run, Princess, run! Never come back!
457
00:33:59,240 --> 00:34:00,720
(BIRD SCREECHING)
458
00:34:04,880 --> 00:34:06,030
(BIRD CAWING)
459
00:34:15,920 --> 00:34:16,990
(MONKEY SCREECHING)
460
00:34:35,960 --> 00:34:36,916
(ROARS)
461
00:34:51,360 --> 00:34:52,760
(SCREECHING CONTINUES)
462
00:35:19,880 --> 00:35:21,678
Help! Help me!
463
00:35:24,840 --> 00:35:26,638
Please help me! Please!
464
00:35:32,800 --> 00:35:34,280
Is anyone here?
465
00:35:37,120 --> 00:35:38,474
Anyone home?
466
00:35:52,120 --> 00:35:53,679
(SOBBING)
467
00:36:10,600 --> 00:36:12,671
The sun's up. Are we in Fortunia yet?
468
00:36:13,040 --> 00:36:15,157
Almost. I was just asking Quatro
469
00:36:15,280 --> 00:36:17,317
if any of the landmarks look familiar.
470
00:36:17,800 --> 00:36:19,837
- No, afraid not.
- Of course not.
471
00:36:19,960 --> 00:36:23,556
He was too young for it to register
on his cogitative faculties.
472
00:36:23,680 --> 00:36:26,479
- How's that again?
- None of the landmarks look familiar.
473
00:36:26,640 --> 00:36:28,518
- Oh.
- But now we return triumphant.
474
00:36:28,640 --> 00:36:32,475
- A command performance.
- That's right. Your big chance, Quatro.
475
00:36:32,600 --> 00:36:35,513
Yes. And if the queen likes you,
all the crowned feet of Europe
476
00:36:35,640 --> 00:36:37,313
will be at your head!
477
00:36:46,320 --> 00:36:48,596
Whoa, Thunder! Whoa, Lightning!
478
00:36:50,520 --> 00:36:52,512
- Well, we've arrived.
- Arrived where?
479
00:36:52,640 --> 00:36:55,439
- At our summer residence.
- That doll's house?
480
00:36:55,800 --> 00:36:58,634
Doll's house? That, my son,
is the cottage of the Seven Dwarfs.
481
00:36:58,760 --> 00:37:01,514
Just a few miles from the queen's palace,
and ours, all ours!
482
00:37:01,640 --> 00:37:03,996
Wait a minute. I thought you just said
it belonged to the Seven Dwarfs.
483
00:37:04,120 --> 00:37:05,110
And so it does.
484
00:37:05,240 --> 00:37:06,913
But they're never here
at this time of the year.
485
00:37:07,040 --> 00:37:09,714
And the last time we saw them,
they gave us a standing invitation.
486
00:37:09,840 --> 00:37:12,309
All out. Get the stuff.
We might want to rehearse.
487
00:37:12,440 --> 00:37:14,557
And the reason it's a standing invitation
is because
488
00:37:14,680 --> 00:37:16,797
the beds are too short for us to lie down in.
489
00:37:17,320 --> 00:37:19,039
Anything is better than
sleeping in the wagon.
490
00:37:19,160 --> 00:37:21,117
I'm all right. I sleep curled up in a ball.
491
00:37:21,240 --> 00:37:22,879
That's why you keep rolling out of bed.
492
00:37:23,000 --> 00:37:25,720
- I can sleep on my head.
- Why not? It's full of feathers.
493
00:37:27,080 --> 00:37:28,753
Ah, a note.
494
00:37:31,320 --> 00:37:34,074
"Prospecting in King Solomon's mines.
Back by Christmas.
495
00:37:34,200 --> 00:37:37,432
"Make yourselves to home."
Signed, The Dwarfs.
496
00:37:38,840 --> 00:37:40,911
Look! They didn't even lock the doors.
497
00:37:41,680 --> 00:37:42,796
After you.
498
00:37:44,280 --> 00:37:46,158
I still feel we're trespassing.
499
00:37:47,480 --> 00:37:49,358
- After you.
- No, no.
500
00:37:49,600 --> 00:37:52,434
Après vous, mon bra ve. I insist.
501
00:37:56,760 --> 00:37:58,399
- How do you like it?
- Oh, it's fine,
502
00:37:58,520 --> 00:38:00,591
as long as I remember to keep ducking.
503
00:38:00,720 --> 00:38:02,518
There's another little room in here.
504
00:38:05,560 --> 00:38:07,199
(WHISPERING)
One of the dwarfs is still here!
505
00:38:07,320 --> 00:38:09,357
Impossible. It must be a burglar.
506
00:38:09,880 --> 00:38:11,872
When I grab him,
you three help me overpower him.
507
00:38:12,000 --> 00:38:15,038
Well, why wake him?
Maybe he needs his sleep.
508
00:38:15,160 --> 00:38:16,594
Stay here.
509
00:38:25,400 --> 00:38:27,995
- It's a girl.
- What's she doing here?
510
00:38:28,520 --> 00:38:30,557
The dwarfs must lend this place
to everybody.
511
00:38:30,680 --> 00:38:32,717
Shh! Don't wake her.
512
00:38:41,080 --> 00:38:42,912
She's beautiful.
513
00:38:50,520 --> 00:38:53,035
Forgive us, miss.
We didn't mean to wake you.
514
00:38:54,560 --> 00:38:57,519
Where am I? How did I get here?
515
00:38:57,880 --> 00:39:00,076
You're in the cottage of the Seven Dwarfs.
516
00:39:00,200 --> 00:39:02,192
But, we don't know how you got here.
We've only just arrived.
517
00:39:03,320 --> 00:39:06,040
Oh, I remember now. The queen...
518
00:39:06,160 --> 00:39:09,232
She tried to have me killed!
Please help me.
519
00:39:09,880 --> 00:39:11,439
I'm in terrible danger.
520
00:39:12,000 --> 00:39:13,912
Well, of course, we'll help you, miss.
521
00:39:14,040 --> 00:39:16,839
- But first, please tell us who you are.
- Snow White.
522
00:39:17,960 --> 00:39:19,917
Not the princess Snow White?
523
00:39:20,440 --> 00:39:21,635
Yes.
524
00:39:21,960 --> 00:39:23,189
A real princess!
525
00:39:24,840 --> 00:39:26,399
Who are you?
526
00:39:26,760 --> 00:39:29,480
Well, we're just strolling players,
Your Highness.
527
00:39:29,960 --> 00:39:31,758
But from now on, we're your bodyguards.
528
00:39:32,120 --> 00:39:33,918
That's right. You can count on us!
529
00:39:34,040 --> 00:39:36,396
- Come what may!
- A d infinitum!
530
00:39:37,840 --> 00:39:39,320
What brought you to our kingdom?
531
00:39:40,040 --> 00:39:41,997
We were sent for to give a performance
at the palace.
532
00:39:42,360 --> 00:39:44,158
They're holding a big celebration tonight.
533
00:39:44,520 --> 00:39:47,160
But as soon as it's over,
we'll take you wherever you want to go,
534
00:39:47,680 --> 00:39:48,875
where you'll be safe.
535
00:39:49,320 --> 00:39:50,959
Oh, thank you.
536
00:39:51,080 --> 00:39:53,276
Meanwhile, how about some breakfast?
I'm famished.
537
00:39:53,400 --> 00:39:56,279
- And I'm sure, Your Queenship must be.
- I believe I am.
538
00:39:56,400 --> 00:39:58,232
Good! We stole a couple of...
539
00:39:58,360 --> 00:40:00,955
That is, we're minding some eggs
for an absent-minded duck we ran into.
540
00:40:01,080 --> 00:40:02,992
- I'll get them!
- I'll make the fire!
541
00:40:03,120 --> 00:40:05,191
- I'll get some wood.
- I'll set the table!
542
00:40:06,360 --> 00:40:07,874
I can make bread if there's any flour.
543
00:40:08,640 --> 00:40:10,472
- Flour?
- Flour?
544
00:40:11,000 --> 00:40:12,514
There's a whole barrel of it!
545
00:40:12,920 --> 00:40:14,115
- Yeah.
- After you.
546
00:40:14,240 --> 00:40:17,039
- Oh, don't start that. Go on. Get it.
- Okay.
547
00:40:17,400 --> 00:40:18,516
- Be careful.
- All right.
548
00:40:18,640 --> 00:40:21,360
Watch yourself. Here, here, here.
I'll help you.
549
00:40:23,640 --> 00:40:25,040
I'm sorry.
550
00:40:27,800 --> 00:40:29,837
Here they are. One for each!
551
00:40:47,200 --> 00:40:49,157
- Sire.
- Is it done?
552
00:40:50,320 --> 00:40:51,913
Here is her heart.
553
00:40:56,160 --> 00:40:58,470
Guard this carefully
until I return from my ride.
554
00:40:58,600 --> 00:40:59,636
Yes, my lord.
555
00:40:59,760 --> 00:41:03,549
Also, the mountebanks who are to perform
before the queen tonight are here.
556
00:41:03,680 --> 00:41:05,273
Will you see them?
557
00:41:12,280 --> 00:41:14,715
You are the vagabonds
that are supposed to make us laugh?
558
00:41:14,840 --> 00:41:17,912
- Yes, Your Honor. If it pleases Your Honor.
- Long live Your Honor.
559
00:41:18,040 --> 00:41:20,919
You are hardly what I would call
prepossessing to the eye.
560
00:41:21,040 --> 00:41:22,793
Thank you, Your Honor.
561
00:41:23,480 --> 00:41:24,800
What do you do?
562
00:41:24,920 --> 00:41:28,311
These gentlemen are magicians, sire.
Very fine artists.
563
00:41:29,040 --> 00:41:31,157
Quatro here sings
and entertains, Your Honor.
564
00:41:31,640 --> 00:41:33,677
Well, it's too late to hire anybody else.
565
00:41:33,800 --> 00:41:36,031
You'll appear before the queen
at 8:00 tonight.
566
00:41:36,160 --> 00:41:37,355
We're flattered, Your Honor.
567
00:41:37,480 --> 00:41:39,119
You will eat in the kitchen
with the royal servants.
568
00:41:39,960 --> 00:41:43,431
I hope I do not have to tell you
to avoid all jokes in bad taste.
569
00:41:44,040 --> 00:41:46,396
- Of course.
- The royal butler will compensate you,
570
00:41:46,520 --> 00:41:48,159
at the close of your entertainment.
571
00:41:48,280 --> 00:41:50,078
I trust it won't be money down the drain.
572
00:41:50,480 --> 00:41:52,153
That is all.
573
00:41:52,280 --> 00:41:54,715
- Thank you, Your Worship.
- You're very kind, Your Worship.
574
00:41:54,840 --> 00:41:58,516
- Happy birthday, Your Worship.
- Come on!
575
00:42:07,520 --> 00:42:08,954
Hello!
576
00:42:09,080 --> 00:42:10,355
In here!
577
00:42:11,440 --> 00:42:12,954
- Well, we're back!
- I'm so glad.
578
00:42:13,080 --> 00:42:14,958
- I was beginning to get a little worried.
- Why?
579
00:42:15,080 --> 00:42:17,151
- Has anyone been near the cottage?
- Not a soul.
580
00:42:17,280 --> 00:42:19,078
- But I missed you.
- Hey!
581
00:42:19,200 --> 00:42:21,192
I wouldn't know the old place!
582
00:42:21,480 --> 00:42:23,551
I've never seen so much flour in my life.
583
00:42:24,600 --> 00:42:25,875
Is everything arranged
for your performance?
584
00:42:26,000 --> 00:42:27,036
It certainly is.
585
00:42:27,160 --> 00:42:30,119
- Tonight's the night.
- And Count Oga's crazy about us already!
586
00:42:31,240 --> 00:42:34,995
- Oh, I wish I could be there to watch you.
- So do we.
587
00:42:35,640 --> 00:42:37,438
Why don't we stage a performance
right now
588
00:42:37,560 --> 00:42:39,279
for Her Highness's own special benefit?
589
00:42:39,520 --> 00:42:41,591
Oh, please do. I'd love that.
590
00:42:41,800 --> 00:42:43,792
No sooner said than done. Jump to it, boys.
591
00:42:43,920 --> 00:42:46,071
- A chair for Her Highness.
- A chair, a chair.
592
00:42:46,200 --> 00:42:47,680
- Instruments?
- Instruments.
593
00:42:47,840 --> 00:42:50,309
- Your Highness.
- Curtain going up!
594
00:42:50,880 --> 00:42:53,395
Maestro, if you please.
595
00:42:54,000 --> 00:42:56,879
Your Highness, lords, ladies
and jelly spoons...
596
00:42:57,080 --> 00:42:59,151
It is a privilege to bring to you in person,
597
00:42:59,280 --> 00:43:01,556
the one and only renowned prestidigitator
598
00:43:02,000 --> 00:43:04,231
and entrepreneur par excellence,
599
00:43:04,520 --> 00:43:06,318
Quatro the Great.
600
00:43:08,760 --> 00:43:11,514
I thank you. I thank you. I thank you.
601
00:43:11,840 --> 00:43:16,198
But allow me to correct an unpardonable
boo-boo on the part of Maestro Moe.
602
00:43:16,520 --> 00:43:18,751
I am the only real brains here.
603
00:43:19,240 --> 00:43:21,311
I am Quinto, the Mind Reader.
604
00:43:21,440 --> 00:43:25,150
I shall now proceed to tell Your Highness
exactly what you're thinking.
605
00:43:25,520 --> 00:43:28,672
Quinto, you're appearing before royalty.
606
00:43:28,800 --> 00:43:30,519
Do you want your head chopped off?
607
00:43:30,640 --> 00:43:32,757
Why not? You've lost yours already.
608
00:43:34,040 --> 00:43:35,269
That will do.
609
00:43:35,760 --> 00:43:38,150
Please excuse him, Your Highness.
He's not his usual self.
610
00:43:39,120 --> 00:43:42,272
How can I be my usual self
when you're not your usual self?
611
00:43:42,400 --> 00:43:44,073
At least I know how to mind my manners.
612
00:43:44,200 --> 00:43:47,352
Hmm. I'll tell you what he's thinking,
Your Highness.
613
00:43:47,480 --> 00:43:49,392
- He thinks you're...
- No, you don't.
614
00:43:50,360 --> 00:43:52,955
Unless you want this to be
your farewell performance.
615
00:43:53,080 --> 00:43:56,471
I'm not allowed to say
one tiny harmless word to Her Highness?
616
00:43:56,600 --> 00:43:58,273
Definitely not!
617
00:43:58,960 --> 00:44:02,670
May I sing to her? That can't do any harm.
618
00:44:02,800 --> 00:44:05,998
- May he sing to Your Highness?
- I'd love him to.
619
00:44:06,680 --> 00:44:09,036
Gentlemen, a chord, please.
620
00:44:09,160 --> 00:44:10,355
(MUSIC PLAYING)
621
00:44:12,920 --> 00:44:16,550
(SINGING) Why am I dancing and singing
622
00:44:16,680 --> 00:44:20,117
Because I'm in love
623
00:44:20,240 --> 00:44:23,950
Why is my heart ting-a-linging
624
00:44:24,080 --> 00:44:26,640
Because I'm in love
625
00:44:27,480 --> 00:44:31,030
Why do I walk when it's raining
626
00:44:31,160 --> 00:44:34,153
As though it were sunny and dry
627
00:44:34,840 --> 00:44:38,117
Must I explain all over again
628
00:44:38,240 --> 00:44:41,711
I'm in love, I'm in love, I'm in love
629
00:44:41,840 --> 00:44:44,036
So in love
630
00:44:44,160 --> 00:44:47,198
I'm in love, I'm in love
631
00:44:47,560 --> 00:44:50,075
That's why
632
00:44:51,160 --> 00:44:53,550
Everybody wants to be a comedian.
633
00:44:53,680 --> 00:44:57,390
Is that what you call minding
your manners, stealing my thunder?
634
00:44:57,520 --> 00:44:58,749
I beg your pardon, Quinto.
635
00:44:58,880 --> 00:45:01,156
Apologize to the princess, not to me.
636
00:45:01,400 --> 00:45:03,232
Forgive me, Your Highness.
637
00:45:03,520 --> 00:45:05,751
It won't happen again. I'll see to that.
638
00:45:05,880 --> 00:45:07,633
Play.
639
00:45:08,280 --> 00:45:09,634
Gypsies!
640
00:45:12,320 --> 00:45:14,915
- Play!
- Please, gypsies. Together!
641
00:45:15,520 --> 00:45:17,193
A one, a two...
642
00:45:21,080 --> 00:45:24,437
Must I explain all over again
643
00:45:24,560 --> 00:45:27,200
I'm in love, I'm in love, I'm in love
644
00:45:27,320 --> 00:45:29,551
So in love
645
00:45:29,880 --> 00:45:31,792
I'm in love, I'm in love
646
00:45:31,920 --> 00:45:34,037
That's why
647
00:45:37,200 --> 00:45:39,157
I don't care what they say.
648
00:45:39,280 --> 00:45:41,431
I love you, dear princess.
649
00:45:41,560 --> 00:45:44,439
I love you. Fare thee well.
650
00:45:44,920 --> 00:45:48,072
Good-bye, dear Quinto. I love you too.
651
00:45:50,360 --> 00:45:51,953
(THUNDER CLAPPING)
652
00:45:57,800 --> 00:46:00,360
Now don't worry, folks.
It'll only be an April shower.
653
00:46:00,480 --> 00:46:03,917
Next, a concertina solo
by Professor Curly-Joe.
654
00:46:07,960 --> 00:46:09,758
What's with you?
655
00:46:11,960 --> 00:46:13,189
(THUNDER RUMBLING)
656
00:46:22,360 --> 00:46:25,512
Traitor!
You shall be hanged, drawn and quartered!
657
00:46:25,880 --> 00:46:27,712
I, Your Majesty? What have I done?
658
00:46:28,680 --> 00:46:31,912
- Snow White is still alive!
- Impossible!
659
00:46:32,280 --> 00:46:35,398
My mirror has just told me,
and my mirror never lies!
660
00:46:35,960 --> 00:46:37,553
But you have her heart to prove it!
661
00:46:38,560 --> 00:46:41,439
This? This is the heart of a pig!
662
00:46:45,080 --> 00:46:47,037
Snow White is still alive!
663
00:46:47,160 --> 00:46:49,197
Then Hordred has betrayed us both.
664
00:46:49,600 --> 00:46:52,115
Guard! Guard!
665
00:46:52,760 --> 00:46:55,116
Seize Hordred the Huntsman
and take him to the torture chamber,
666
00:46:55,720 --> 00:46:56,870
at once!
667
00:46:58,160 --> 00:46:59,879
No, no!
668
00:47:01,240 --> 00:47:02,833
Stop! Stop! I can't bear it!
669
00:47:02,960 --> 00:47:05,680
Then tell us,
why didn't you kill Snow White?
670
00:47:06,680 --> 00:47:09,115
I tried. I couldn't.
671
00:47:09,880 --> 00:47:11,519
I told her to flee for her life.
672
00:47:11,640 --> 00:47:12,835
Where is she now?
673
00:47:13,560 --> 00:47:16,155
I don't know. I don't know. I swear it!
674
00:47:16,520 --> 00:47:18,113
How many other times
have you deceived us?
675
00:47:18,240 --> 00:47:20,038
What happened to the little prince
you were supposed to kill?
676
00:47:20,160 --> 00:47:21,116
I suppose you let him escape too!
677
00:47:21,800 --> 00:47:23,120
No! No!
678
00:47:23,360 --> 00:47:25,431
He was rescued by three mountebanks.
679
00:47:25,760 --> 00:47:29,390
- What? Then he's still alive?
- Are you sure, man? Tell the truth.
680
00:47:30,040 --> 00:47:32,475
I am telling the truth.
I did what you told me.
681
00:47:32,600 --> 00:47:34,796
I dressed him as a peasant,
so no one would know him.
682
00:47:34,920 --> 00:47:37,310
I was just about to finish him
and throw him into the river,
683
00:47:37,440 --> 00:47:39,113
when I was attacked
by these three mountebanks.
684
00:47:39,480 --> 00:47:41,278
What three mountebanks?
685
00:47:41,400 --> 00:47:43,756
What proof do we have they ever existed?
None.
686
00:47:44,440 --> 00:47:45,669
Yes, my lord.
687
00:47:45,800 --> 00:47:48,076
They are the same three
you talked to this morning.
688
00:47:48,440 --> 00:47:50,159
Those clodhoppers? You must be mad.
689
00:47:50,960 --> 00:47:54,636
No. No! I swear!
By my mother's name I swear!
690
00:47:55,240 --> 00:47:56,879
But there were four of them.
691
00:47:57,480 --> 00:48:00,359
That youth, I thought there was something
692
00:48:00,480 --> 00:48:02,915
far too arrogant about his manner
for a peasant.
693
00:48:03,280 --> 00:48:05,431
And he and the prince would be of an age.
694
00:48:05,560 --> 00:48:08,029
Your Majesty, fantastic as it may sound,
695
00:48:08,160 --> 00:48:12,234
I believe that fate has played
the missing prince back into our hands.
696
00:48:14,080 --> 00:48:15,799
- Captain.
- Aye.
697
00:48:15,920 --> 00:48:17,639
Search the countryside
for those mountebanks
698
00:48:17,760 --> 00:48:19,558
and don't come back here
without all four of them!
699
00:48:19,680 --> 00:48:21,353
Yes, Your Majesty.
700
00:48:22,240 --> 00:48:24,197
And you, you, Count Oga!
701
00:48:24,320 --> 00:48:26,915
I hold you responsible
for the escape of Snow White.
702
00:48:27,040 --> 00:48:28,713
See that she is found before the day is out,
703
00:48:28,840 --> 00:48:31,116
or you'll join your friend here on the rack!
704
00:48:33,480 --> 00:48:36,791
Bungler! I'll finish you off personally.
705
00:48:38,880 --> 00:48:39,836
(GROANING)
706
00:48:55,360 --> 00:48:58,273
Those floors, I don't think
they've been scrubbed for years.
707
00:48:59,320 --> 00:49:02,199
That's because the Seven Dwarfs
are bachelors.
708
00:49:08,560 --> 00:49:10,153
If anyone had told me yesterday,
709
00:49:10,280 --> 00:49:12,511
that I'd be here with you, today...
710
00:49:13,840 --> 00:49:15,513
I'm very glad you are.
711
00:49:16,880 --> 00:49:18,394
I... (CLEARS THROAT)
712
00:49:19,160 --> 00:49:22,358
Quinto can think of nothing except you
since he sang his heart out to you.
713
00:49:23,000 --> 00:49:24,912
You mean he really meant
the things he said?
714
00:49:25,880 --> 00:49:26,870
Every word.
715
00:49:27,520 --> 00:49:30,115
He's a very sentimental fellow, Quinto.
716
00:49:30,440 --> 00:49:33,114
And he's fallen in love
for the first time in his life.
717
00:49:34,680 --> 00:49:35,796
The very first time?
718
00:49:36,720 --> 00:49:38,473
The first and only time.
719
00:49:39,760 --> 00:49:41,479
I'm glad I took him seriously, then.
720
00:49:42,720 --> 00:49:44,837
Oh, I hope you didn't do that,
Your Highness.
721
00:49:44,960 --> 00:49:46,155
Why not?
722
00:49:47,320 --> 00:49:49,630
Because you and he belong
in different worlds.
723
00:49:51,480 --> 00:49:52,755
If only...
724
00:49:53,960 --> 00:49:55,440
If only what?
725
00:49:57,520 --> 00:50:00,115
If only you were a commoner like he is.
726
00:50:00,560 --> 00:50:01,835
But I am.
727
00:50:02,680 --> 00:50:03,830
Just for the moment.
728
00:50:04,720 --> 00:50:08,396
You're the rightful queen of your country.
Nothing can ever change that.
729
00:50:09,520 --> 00:50:10,795
And Quinto,
730
00:50:11,640 --> 00:50:13,950
he doesn't even know
who his mother and father were.
731
00:50:15,680 --> 00:50:18,673
I'm sure I would've loved them too,
whoever they were.
732
00:50:19,800 --> 00:50:21,519
I'll tell Quinto you said that.
733
00:50:22,000 --> 00:50:23,639
It'll make him very happy.
734
00:50:24,120 --> 00:50:26,157
Couldn't I tell him myself?
735
00:50:28,400 --> 00:50:31,871
I think it would be wiser not to, don't you?
736
00:50:35,520 --> 00:50:36,954
If you say so.
737
00:50:38,360 --> 00:50:40,920
But if you had told him,
I know what he would've answered.
738
00:50:43,440 --> 00:50:45,511
Tell me, please.
739
00:50:47,640 --> 00:50:50,553
(SINGING) I said it then
740
00:50:51,160 --> 00:50:54,710
As I say it now
741
00:50:55,240 --> 00:51:00,076
I love you
742
00:51:01,360 --> 00:51:04,239
I said it then
743
00:51:04,600 --> 00:51:07,479
And I say again
744
00:51:08,280 --> 00:51:10,397
Truly
745
00:51:11,120 --> 00:51:13,680
I do
746
00:51:14,440 --> 00:51:17,592
Though the words are old
747
00:51:17,720 --> 00:51:20,360
Each time they're told
748
00:51:21,040 --> 00:51:24,511
We make this moment
749
00:51:24,640 --> 00:51:26,916
A thrill
750
00:51:27,560 --> 00:51:30,997
I said it then
751
00:51:31,120 --> 00:51:34,192
I say it now
752
00:51:34,800 --> 00:51:41,400
And I always will
753
00:52:06,760 --> 00:52:09,958
Though the words are old
754
00:52:10,080 --> 00:52:12,436
Each time they're told
755
00:52:13,400 --> 00:52:19,271
BOTH: (SINGING)
We make this moment a thrill
756
00:52:20,600 --> 00:52:23,752
I said it then
757
00:52:24,280 --> 00:52:28,240
I say it now
758
00:52:29,080 --> 00:52:35,600
And I always will
759
00:52:42,120 --> 00:52:43,918
MOE: Quatro, where are you?
760
00:52:45,640 --> 00:52:46,596
Oh!
761
00:52:47,160 --> 00:52:48,833
We were waiting for that water.
762
00:52:48,960 --> 00:52:50,917
Yeah, we got the furniture all stacked up.
763
00:52:51,040 --> 00:52:54,112
I'm sorry.
I must've been off on a cloud somewhere.
764
00:52:55,200 --> 00:52:58,876
I'll take that, son.
You two can stay out here on that cloud.
765
00:52:59,920 --> 00:53:01,639
Hark! "Hooses' hoffs"!
766
00:53:01,760 --> 00:53:03,558
- I mean, horses' hooves!
- (HOOVES POUNDING)
767
00:53:06,080 --> 00:53:08,800
It's the queen's soldiers. Quick, you three.
Hide the princess.
768
00:53:08,920 --> 00:53:12,152
- In the house. Come on.
- No. That's the first place they'll look.
769
00:53:12,280 --> 00:53:13,555
Behind here.
770
00:53:15,240 --> 00:53:17,152
- What about you?
- I'll stay here and misdirect them.
771
00:53:17,280 --> 00:53:18,873
It's you they're looking for, not me.
Now, hurry.
772
00:53:19,000 --> 00:53:21,231
- This way, Your Highness.
- Come on.
773
00:53:33,400 --> 00:53:36,996
You there. Halt.
Halt in the queen's name or you'll be slain.
774
00:53:43,480 --> 00:53:44,880
May I be of help, good sirs?
775
00:53:45,000 --> 00:53:47,435
You and your three confederates
are under arrest.
776
00:53:47,560 --> 00:53:49,119
- Where are they?
- Under arrest?
777
00:53:49,240 --> 00:53:51,391
We've done no harm.
There must be some mistake.
778
00:53:51,960 --> 00:53:54,191
Count Oga does not make mistakes.
779
00:53:54,520 --> 00:53:58,036
He has found out that you are
the pretender to the throne of Bravuria.
780
00:53:59,520 --> 00:54:01,000
Prince Charming.
781
00:54:01,640 --> 00:54:02,835
CAPTAIN: Bind him.
782
00:54:05,000 --> 00:54:07,231
Why, I'm very flattered, sire,
783
00:54:07,360 --> 00:54:11,070
but I'm of humble birth
and never made any secret of it.
784
00:54:11,520 --> 00:54:13,796
You can tell all that
to the proper authorities.
785
00:54:13,920 --> 00:54:17,391
Take him to the palace
while we search for the other three.
786
00:54:22,880 --> 00:54:24,109
- What will they do to him?
- Shh.
787
00:54:27,520 --> 00:54:28,476
You two search the cottage.
788
00:54:28,600 --> 00:54:30,512
If they offer any resistance,
cut their heads off.
789
00:54:31,320 --> 00:54:33,073
I'll look out here.
790
00:55:07,440 --> 00:55:09,079
They're not in the house, Captain.
791
00:55:09,200 --> 00:55:10,236
They're not in the wagon either.
792
00:55:10,360 --> 00:55:11,919
Must've got wind of our coming and fled.
793
00:55:12,040 --> 00:55:13,076
Remount. After them.
794
00:55:25,560 --> 00:55:26,550
What can we do?
795
00:55:26,680 --> 00:55:28,717
She'll kill him like she tried to kill me.
796
00:55:28,840 --> 00:55:29,796
Don't worry, Your Highness.
797
00:55:29,920 --> 00:55:31,912
We won't let the queen
harm a hair of his head.
798
00:55:32,040 --> 00:55:34,077
- How will we stop her?
- We'll think of a way.
799
00:55:34,200 --> 00:55:36,510
It better be good.
She's after our scalps too.
800
00:55:36,640 --> 00:55:37,994
First we have to look after the princess.
801
00:55:38,120 --> 00:55:41,477
We can't help Quatro until we know
Her Highness is safe.
802
00:55:43,720 --> 00:55:45,916
OGA: We know that you are the prince.
803
00:55:46,440 --> 00:55:48,079
I am not the prince.
804
00:55:48,680 --> 00:55:51,036
I'm nothing but a strolling player,
Your Majesty,
805
00:55:51,160 --> 00:55:52,913
and my friends are innocent.
806
00:55:53,040 --> 00:55:54,759
- That man mistook them.
- Not me.
807
00:55:55,040 --> 00:55:56,474
I know they're the men who attacked me.
808
00:55:58,080 --> 00:56:00,436
We'll get to the truth soon enough.
809
00:56:00,720 --> 00:56:04,555
Old woman, you were nurse to the young
Prince Charming before his disappearance.
810
00:56:04,680 --> 00:56:07,593
I was, Your Majesty,
for all of his seven years.
811
00:56:07,840 --> 00:56:11,356
- If he still lived, would you recognize him?
- At once, Your Majesty.
812
00:56:11,640 --> 00:56:15,429
He had a birthmark
like a crescent right here on his chest.
813
00:56:22,240 --> 00:56:24,880
The very mark. He is the prince.
814
00:56:25,120 --> 00:56:26,918
Your Highness! Your Highness!
815
00:56:27,040 --> 00:56:29,839
I think that removes all doubt,
Your Majesty.
816
00:56:30,160 --> 00:56:31,992
To the dungeon with him.
817
00:56:46,120 --> 00:56:47,998
The rightful king.
818
00:57:15,360 --> 00:57:16,635
(LOW WHISTLING)
819
00:57:52,400 --> 00:57:53,675
About time you got here.
820
00:57:53,800 --> 00:57:55,519
Fresh vegetables for the queen's table.
821
00:57:55,640 --> 00:57:56,630
Yeah.
822
00:57:59,960 --> 00:58:01,872
Picked fresh this morning.
823
00:58:04,960 --> 00:58:06,758
What happened to the regular man?
824
00:58:06,880 --> 00:58:08,872
A crate of onions upset him.
825
00:58:09,240 --> 00:58:10,959
You mean he ate a whole crate full?
826
00:58:11,080 --> 00:58:12,878
No, it fell on him.
827
00:58:13,440 --> 00:58:17,116
Good. The last lot of onions
he sent me even a pig wouldn't eat.
828
00:58:17,720 --> 00:58:18,676
Maybe you just weren't hungry.
829
00:58:27,680 --> 00:58:29,751
- Ready to unload?
- Unload?
830
00:58:29,880 --> 00:58:31,678
I leave that sort of thing to my underlings.
831
00:58:31,800 --> 00:58:33,996
Hans. Fritz. Unload the vegetables.
832
00:58:37,320 --> 00:58:40,358
A few holes
and this would make a very fine flute.
833
00:58:43,400 --> 00:58:45,073
You get the pumpkins.
834
00:58:50,960 --> 00:58:52,917
Hey. What's going on there?
835
00:58:53,720 --> 00:58:56,030
I'll make goulash out of you varlets.
836
00:58:56,160 --> 00:58:57,594
Where are you?
837
00:58:58,080 --> 00:59:00,549
Come here and stand. Stand and fight.
838
00:59:02,400 --> 00:59:03,629
Come here.
839
00:59:15,040 --> 00:59:16,872
- At ease, my man.
- Salutations.
840
00:59:17,000 --> 00:59:17,956
A d infinitum.
841
00:59:21,040 --> 00:59:23,475
- Food for the prisoner.
- You've come to the wrong cell.
842
00:59:23,600 --> 00:59:25,034
This man is to be executed.
843
00:59:25,160 --> 00:59:27,914
On an empty stomach?
Don't be so unpatriotic.
844
00:59:28,040 --> 00:59:30,953
Ah! I don't hold with all this mollycoddling.
845
00:59:32,720 --> 00:59:36,714
Hey. How come a whole loaf of bread
for just one man?
846
00:59:37,560 --> 00:59:39,040
Because it's his last meal.
847
00:59:39,160 --> 00:59:41,550
Now, if it was me,
I'd start off with oysters and white wine...
848
00:59:42,440 --> 00:59:44,671
What is this obnoxious concoction?
849
00:59:44,800 --> 00:59:46,280
That's a sandwich surprise.
850
00:59:46,400 --> 00:59:48,073
Yeah, for the man who's eaten everything.
851
00:59:48,400 --> 00:59:50,596
Well, what are you trying to do,
poison him?
852
00:59:50,720 --> 00:59:51,676
Poison him?
853
00:59:51,800 --> 00:59:52,870
That's the finest food
in the queen's kitchen.
854
00:59:54,560 --> 00:59:56,631
- Hey, that's not for the help.
- Ah!
855
00:59:57,160 --> 00:59:58,480
- Wait...
- (METAL CRUNCHES)
856
00:59:58,600 --> 00:59:59,716
(SCREAMS)
857
00:59:59,840 --> 01:00:01,991
A file! Guards!
858
01:00:08,920 --> 01:00:10,479
Get him in. Get him in here.
859
01:00:10,600 --> 01:00:12,080
Nice work, boys.
860
01:00:13,320 --> 01:00:14,390
Quick, follow me.
861
01:00:17,200 --> 01:00:20,511
- Run! Go back!
- After them! After them!
862
01:00:53,240 --> 01:00:54,276
(EXCLAIMS)
863
01:00:54,560 --> 01:00:56,358
Quatro. Where's Quatro?
864
01:01:00,120 --> 01:01:01,793
Back we go. Come on.
865
01:01:14,000 --> 01:01:14,990
Wait.
866
01:01:16,120 --> 01:01:17,236
Come on.
867
01:01:37,080 --> 01:01:38,833
What is the meaning of this uproar?
868
01:01:39,720 --> 01:01:42,030
Those three blaggards tried
to rescue the prince, Your Majesty.
869
01:01:42,200 --> 01:01:43,429
But they'll never get away alive.
870
01:01:43,800 --> 01:01:45,439
The prince? Has he escaped?
871
01:01:45,880 --> 01:01:48,190
Oh, no, not him, Your Majesty.
He's dead as mutton.
872
01:01:48,760 --> 01:01:50,274
OGA: Dead? The prince? Are you sure?
873
01:01:50,400 --> 01:01:53,120
CAPTAIN: Yes, my lord.
I was about to cleave him with my sword,
874
01:01:53,240 --> 01:01:55,357
when one of my archers
felled him with an arrow.
875
01:01:55,520 --> 01:01:58,319
QUEEN: Bravely done. I shall reward you all.
876
01:01:59,280 --> 01:02:01,431
Now, bring me Snow White.
877
01:02:02,120 --> 01:02:04,874
I want her found before nightfall.
Do you understand, Captain?
878
01:02:05,000 --> 01:02:06,514
Before nightfall.
879
01:02:07,000 --> 01:02:08,559
Yes, Your Majesty.
880
01:02:13,400 --> 01:02:14,470
Quatro.
881
01:02:14,600 --> 01:02:17,832
Yeah. He was just holding them off
so that we could get away.
882
01:02:17,960 --> 01:02:19,519
We better go back and see.
883
01:02:19,640 --> 01:02:22,951
No. We gotta get to Snow White
before they do. Come on.
884
01:02:23,600 --> 01:02:25,273
Here. Slide down this.
885
01:02:28,760 --> 01:02:29,989
Take this.
886
01:02:32,720 --> 01:02:35,076
Ho, guards. Here are your villains.
887
01:02:35,480 --> 01:02:36,436
(GROANS)
888
01:02:38,920 --> 01:02:40,673
Guards! Guards, stop them!
889
01:02:40,800 --> 01:02:42,792
My sword. My magic sword.
890
01:02:47,880 --> 01:02:49,280
The prince.
891
01:02:55,520 --> 01:02:58,558
Thank God, his heart still beats.
We must hide him.
892
01:02:58,920 --> 01:03:01,151
That tunnel.
It leads to the other side of the moat.
893
01:03:01,280 --> 01:03:02,794
Help me with him.
894
01:03:04,760 --> 01:03:06,035
Be careful.
895
01:03:14,480 --> 01:03:16,392
Whoa! Stop.
896
01:03:22,640 --> 01:03:24,950
- Your Highness.
- Where's Quatro? What happened?
897
01:03:25,080 --> 01:03:26,275
It's you that's in danger, Your Highness.
898
01:03:26,400 --> 01:03:27,959
We're just one jump ahead
of the queen's soldiers.
899
01:03:28,080 --> 01:03:29,196
Quick. Come with us.
900
01:03:29,320 --> 01:03:31,118
I'll get your cape
so they won't know you were here.
901
01:03:31,960 --> 01:03:33,838
Inside, Your Highness,
and keep well out of sight.
902
01:03:33,960 --> 01:03:37,476
You, get in there and hide her.
And keep these doors locked.
903
01:03:43,120 --> 01:03:44,110
(URGING HORSES)
904
01:03:44,240 --> 01:03:46,118
Okay, boys! Come on now!
905
01:03:48,200 --> 01:03:49,600
There they go.
906
01:04:00,080 --> 01:04:01,799
I knew it. Here they come.
907
01:04:02,560 --> 01:04:04,279
Thunder! Lightning! Give it all you got!
908
01:04:04,400 --> 01:04:05,880
Even if you haven't got it!
909
01:04:06,600 --> 01:04:07,556
Hyah! Go, boys!
910
01:04:12,120 --> 01:04:13,873
Faster. They're gaining on us.
911
01:04:15,200 --> 01:04:16,839
Keep going, boys. Come on.
912
01:04:18,000 --> 01:04:19,400
Hurry up! Hey!
913
01:04:23,480 --> 01:04:25,631
Come on! Hyah! Boys!
914
01:04:51,080 --> 01:04:53,197
- They didn't see us.
- Turn around. Go back. Quick.
915
01:04:53,320 --> 01:04:55,232
- Take the ocean road.
- Thunder.
916
01:05:09,800 --> 01:05:11,871
Turn. Turn. They've tricked us.
917
01:05:19,400 --> 01:05:21,278
They saw us turn. They're still after us.
918
01:05:21,400 --> 01:05:22,880
How far back are they?
919
01:05:23,000 --> 01:05:25,834
They're way back, but they're coming fast.
Go.
920
01:05:28,040 --> 01:05:29,315
Whoo, boy!
921
01:05:41,440 --> 01:05:42,760
(WHINNYING)
922
01:05:43,160 --> 01:05:45,231
Down, boys! Down! Here. Here.
923
01:05:45,880 --> 01:05:47,997
- What are we stopping for?
- Unhitch the horses, quick.
924
01:05:48,120 --> 01:05:49,076
What's the idea?
925
01:05:49,200 --> 01:05:51,112
Just do it, will you?
We gotta get rid of this wagon.
926
01:05:57,600 --> 01:05:59,637
- Are they loose?
- All set.
927
01:05:59,760 --> 01:06:02,150
Sorry, old timers.
It's every man for himself. Go.
928
01:06:06,000 --> 01:06:07,559
Hurry up. Heave.
929
01:06:35,720 --> 01:06:36,756
(SHUSHING)
930
01:06:42,640 --> 01:06:43,960
CAPTAIN: See any sign of life?
931
01:06:44,080 --> 01:06:46,879
After a fall like that? There's not a chance.
932
01:06:47,400 --> 01:06:48,800
We have faithfully served our queen.
933
01:06:49,520 --> 01:06:50,920
Back to the palace.
934
01:06:53,240 --> 01:06:54,196
MAN: To the palace.
935
01:07:01,440 --> 01:07:02,840
Are we safe now?
936
01:07:02,960 --> 01:07:06,112
No, Your Highness. You won't be safe until
you get out of this country for good.
937
01:07:06,240 --> 01:07:08,675
- And there's no time like the present.
- Let's go.
938
01:07:08,800 --> 01:07:09,916
Without Quatro?
939
01:07:10,120 --> 01:07:11,076
Please, Your Highness,
940
01:07:11,200 --> 01:07:14,352
we're trying to do what he'd want us to do.
Don't make it too hard for us.
941
01:07:14,480 --> 01:07:16,392
I can't run away while he's still in danger.
942
01:07:16,520 --> 01:07:18,193
But he'd want you to. Don't you see that?
943
01:07:18,320 --> 01:07:21,199
We'd die for you, miss...
I mean, Your Highness. Please trust us.
944
01:07:22,120 --> 01:07:24,680
I'm sorry, but I can't go anywhere
until I know he's...
945
01:07:24,800 --> 01:07:25,790
- Hark.
- (HOOVES POUNDING)
946
01:07:31,400 --> 01:07:33,073
Another search party.
947
01:07:33,200 --> 01:07:34,350
And now we're really done for.
948
01:07:36,440 --> 01:07:37,396
What'll we do?
949
01:07:37,520 --> 01:07:39,034
I wish we could say "Allesabai"
950
01:07:39,160 --> 01:07:42,551
and be on top of the highest mountain
in the whole world.
951
01:07:51,280 --> 01:07:52,760
Are we still alive?
952
01:07:52,960 --> 01:07:56,749
Of course we're still alive. Otherwise,
we wouldn't be freezing to death.
953
01:07:56,880 --> 01:07:58,360
It was Curly-Joe.
954
01:07:58,480 --> 01:08:01,712
"The highest mountain in the world,"
he said, and we're on it.
955
01:08:01,840 --> 01:08:04,150
- You had to say the highest.
- What?
956
01:08:10,680 --> 01:08:11,830
(EXCLAIMS)
957
01:08:11,960 --> 01:08:13,030
(ECHOING)
958
01:08:18,160 --> 01:08:21,392
All right, lamebrain, you got us up here.
Now get us down.
959
01:08:21,520 --> 01:08:23,796
That sword, where did you get it?
960
01:08:24,320 --> 01:08:25,879
Souvenir from Count Oga.
961
01:08:26,000 --> 01:08:29,072
Count Oga?
Then it must be the Sword of Power.
962
01:08:29,200 --> 01:08:31,556
- The what?
- The magic Sword of Power.
963
01:08:31,920 --> 01:08:35,800
Whoever holds it in his hand and wishes,
his wish is instantly granted.
964
01:08:35,920 --> 01:08:36,876
Do tell.
965
01:08:37,200 --> 01:08:38,350
Now it's mine.
966
01:08:38,480 --> 01:08:40,836
I'm a hero. I saved us all.
967
01:08:40,960 --> 01:08:42,792
You may touch my sleeve.
968
01:08:43,280 --> 01:08:46,352
I'll touch your nose with my fist
if you don't wish us off this mountain.
969
01:08:46,480 --> 01:08:49,234
Keep your distance, peasant. I am valuable.
970
01:08:50,240 --> 01:08:54,120
O mighty Sword.
I wish us to be in a nice warm house
971
01:08:54,240 --> 01:08:56,311
with a great big blazing fire.
972
01:09:10,480 --> 01:09:12,437
I never thought I'd ever be warm again.
973
01:09:12,560 --> 01:09:14,631
I'm a genius, that's all. A genius.
974
01:09:14,760 --> 01:09:16,672
There's nothing I can't do.
975
01:09:16,800 --> 01:09:20,077
Then please, Curly-Joe,
wish for Quatro to be here too.
976
01:09:22,320 --> 01:09:24,994
I'm afraid we can't do that, Your Highness.
977
01:09:26,360 --> 01:09:29,398
Why not? I thought you were his friends.
978
01:09:29,840 --> 01:09:32,992
We are, but... You tell her, Moe.
979
01:09:34,520 --> 01:09:37,911
Well, it's like this.
Quatro wouldn't want us to wish him here.
980
01:09:39,720 --> 01:09:41,313
Of course he would.
981
01:09:42,800 --> 01:09:45,190
It's no good, Your Highness,
we just can't lie to you anymore.
982
01:09:46,640 --> 01:09:49,360
Not even to make things
a bit easier for you.
983
01:09:50,800 --> 01:09:53,315
Tell me the whole truth, please.
984
01:09:55,440 --> 01:09:58,035
None of us will be seeing Quatro anymore.
985
01:10:02,120 --> 01:10:03,873
The queen killed him?
986
01:10:31,720 --> 01:10:33,200
Ought we go after her?
987
01:10:33,320 --> 01:10:35,232
No. What could we do?
988
01:10:36,000 --> 01:10:37,753
She wants to be alone.
989
01:11:13,360 --> 01:11:14,589
(SOBBING)
990
01:11:23,120 --> 01:11:26,636
QUATRO: (SINGING)
As I say it now
991
01:11:27,600 --> 01:11:30,718
I love
992
01:11:30,840 --> 01:11:33,480
You
993
01:11:33,880 --> 01:11:36,759
I said it then
994
01:11:37,520 --> 01:11:40,240
And I say again
995
01:11:41,200 --> 01:11:44,159
Truly
996
01:11:44,280 --> 01:11:47,273
I do
997
01:11:47,840 --> 01:11:51,197
Though the words are old
998
01:11:51,440 --> 01:11:54,672
Each time they're told
999
01:11:55,000 --> 01:11:58,914
We make this moment
1000
01:11:59,040 --> 01:12:01,236
A thrill
1001
01:12:02,920 --> 01:12:06,311
BOTH: (SINGING) I said it then
1002
01:12:06,760 --> 01:12:11,198
I say it now
1003
01:12:11,600 --> 01:12:17,358
And I always
1004
01:12:17,480 --> 01:12:21,110
Will
1005
01:14:34,640 --> 01:14:35,869
(THUNDER CLAPPING)
1006
01:15:31,400 --> 01:15:32,720
(LAUGHING)
1007
01:17:51,680 --> 01:17:52,796
(THUNDER RUMBLING)
1008
01:18:21,240 --> 01:18:22,435
(LAUGHING)
1009
01:18:25,960 --> 01:18:27,189
(SOBBING)
1010
01:18:38,600 --> 01:18:40,637
This time she must be dead.
1011
01:18:41,760 --> 01:18:45,197
Yet my fears and doubts
still gnaw at me like rats.
1012
01:18:47,520 --> 01:18:48,954
I must be calm.
1013
01:18:49,480 --> 01:18:52,279
I must restrain my passions
and keep my head.
1014
01:18:54,760 --> 01:18:56,956
Keep my head.
1015
01:19:07,400 --> 01:19:10,871
Mirror, now that Snow White's life is done,
1016
01:19:12,280 --> 01:19:14,590
am I not the fairest one?
1017
01:19:17,480 --> 01:19:20,837
MIRROR: Far away though Snow White be.
1018
01:19:21,280 --> 01:19:25,115
She lives and is more fair than thee.
1019
01:19:34,120 --> 01:19:36,157
It's I who've been at fault.
1020
01:19:36,840 --> 01:19:39,992
I underestimated the magic powers
that protect Snow White's beauty.
1021
01:19:40,480 --> 01:19:42,199
If she's far away, Your Majesty,
1022
01:19:42,320 --> 01:19:45,757
she no longer constitutes
a serious threat to your throne.
1023
01:19:45,880 --> 01:19:47,394
Why not forget her beauty?
1024
01:19:50,080 --> 01:19:51,036
Oh.
1025
01:19:52,720 --> 01:19:55,315
How little you understand a woman's pride.
1026
01:20:08,040 --> 01:20:10,077
My heart has no revenge, I vow.
1027
01:20:11,640 --> 01:20:13,916
Show me where to find her now.
1028
01:20:16,280 --> 01:20:19,193
MIRROR: Here she lies, as you can see
1029
01:20:20,200 --> 01:20:23,671
with broken heart because of thee.
1030
01:20:28,880 --> 01:20:31,349
How to get my hands on her?
1031
01:20:34,880 --> 01:20:36,633
- Count Oga?
- Your Majesty?
1032
01:20:38,280 --> 01:20:41,637
You will use your black arts
to transform me into a witch
1033
01:20:42,240 --> 01:20:45,711
with power to find Snow White
and to destroy her.
1034
01:20:46,920 --> 01:20:49,435
No. No, I dare not.
The risk to you is far too great.
1035
01:20:49,600 --> 01:20:51,114
It is a command.
1036
01:20:51,760 --> 01:20:53,558
Then on your own head be it.
1037
01:20:53,680 --> 01:20:55,751
But the potion will take
some time to prepare.
1038
01:20:56,200 --> 01:20:58,590
All the more reason to get started.
1039
01:21:02,920 --> 01:21:05,594
When the king was alive,
you were free men.
1040
01:21:05,920 --> 01:21:07,752
Look at you now, slaves.
1041
01:21:08,200 --> 01:21:12,831
Slaves to a queen so infamous the whole
land cries out against her crimes.
1042
01:21:13,960 --> 01:21:15,758
Remember what she did to me?
1043
01:21:15,880 --> 01:21:18,634
What she is doing
to our beloved Snow White?
1044
01:21:18,880 --> 01:21:21,440
It's time to rid our country of this tyrant.
1045
01:21:22,000 --> 01:21:25,277
I give you my heart, my arm, my sword!
1046
01:21:25,400 --> 01:21:26,993
Will you follow me?
1047
01:21:27,120 --> 01:21:29,680
- Aye, and to the death.
- Freedom from the queen.
1048
01:21:29,880 --> 01:21:31,394
(ALL SHOUTING IN AGREEMENT)
1049
01:21:33,120 --> 01:21:35,954
- Then rouse all who are loyal!
- And see that they are armed!
1050
01:21:36,080 --> 01:21:37,036
Follow me.
1051
01:21:39,440 --> 01:21:40,999
Come on. Let's go.
1052
01:21:41,640 --> 01:21:43,757
OGA: Fang of snake, tail of rat,
1053
01:21:44,880 --> 01:21:47,600
eye of toad and claw of cat.
1054
01:21:48,720 --> 01:21:51,394
Deadly nightshade, hippo fat,
1055
01:21:52,360 --> 01:21:55,478
spider's eyebrow, wing of bat.
1056
01:22:00,280 --> 01:22:01,919
Just right. Drain it.
1057
01:22:02,560 --> 01:22:04,631
Drain it to the diabolic dregs.
1058
01:22:18,000 --> 01:22:19,229
(COUGHING)
1059
01:22:29,160 --> 01:22:32,870
Superb. Superb. It's working like a charm.
1060
01:22:37,160 --> 01:22:38,116
(EXCLAIMS)
1061
01:22:41,880 --> 01:22:43,075
(CACKLING)
1062
01:22:50,920 --> 01:22:52,149
Magnificent!
1063
01:22:59,000 --> 01:23:00,070
(GASPS)
1064
01:23:00,200 --> 01:23:03,079
Beautiful. Beautiful.
1065
01:23:03,680 --> 01:23:07,913
Perfect. Perfect.
At least you didn't bungle this one.
1066
01:23:08,040 --> 01:23:10,396
Bungle it? I surpassed myself.
1067
01:23:11,040 --> 01:23:15,193
Now, a poison strong enough
to dissolve her very bones.
1068
01:23:15,320 --> 01:23:17,710
Ah, I have the very thing.
1069
01:23:18,760 --> 01:23:21,275
Here. Tempting, is it not?
1070
01:23:21,760 --> 01:23:24,514
Yet one small bite of this,
the merest nibble,
1071
01:23:24,880 --> 01:23:28,317
and she will sleep
for 40 moons and 40 suns,
1072
01:23:29,040 --> 01:23:30,633
then die forever.
1073
01:23:31,000 --> 01:23:32,514
(CHUCKLES HAPPILY)
1074
01:23:33,960 --> 01:23:35,838
Pretty, pretty pippin.
1075
01:23:37,000 --> 01:23:38,354
I could kiss you.
1076
01:23:39,080 --> 01:23:42,312
And Snow White so loves apples.
1077
01:23:46,960 --> 01:23:49,270
Red fire to aid you in disguises.
1078
01:23:51,760 --> 01:23:53,353
Yes, I will need this.
1079
01:23:55,400 --> 01:23:57,960
And last but not least, your broomstick.
1080
01:23:59,080 --> 01:24:00,150
Catch.
1081
01:24:01,400 --> 01:24:04,552
Prepare, Snow White, to meet your doom.
1082
01:24:05,160 --> 01:24:09,439
Now track her down, avenging broom.
1083
01:24:13,160 --> 01:24:14,560
Good hunting.
1084
01:24:15,840 --> 01:24:18,833
Away. Tallyho!
1085
01:24:21,320 --> 01:24:22,720
(CACKLING)
1086
01:24:33,680 --> 01:24:37,151
With your last grain of sand
she dies forever.
1087
01:24:37,440 --> 01:24:38,396
(DISTANT SHOUTING)
1088
01:24:49,320 --> 01:24:51,551
Come on now, men.
Let's get behind it now.
1089
01:24:53,080 --> 01:24:54,275
Heave.
1090
01:24:54,400 --> 01:24:57,199
All right now, men. Come on! Come on!
1091
01:25:01,200 --> 01:25:02,395
(SHOUTING CONTINUES)
1092
01:25:05,080 --> 01:25:07,117
Heave. Heave.
1093
01:25:16,760 --> 01:25:17,716
(GRUNTS)
1094
01:26:13,800 --> 01:26:15,200
The oil. Empty it on them.
1095
01:26:15,520 --> 01:26:17,591
Burn them alive. Fry them.
1096
01:26:54,760 --> 01:26:55,716
You!
1097
01:26:56,800 --> 01:27:00,032
- But you're dead.
- Where's the princess Snow White?
1098
01:27:00,160 --> 01:27:02,595
You will never find her
this side of the grave.
1099
01:27:02,720 --> 01:27:04,757
She is still alive. I know it.
1100
01:27:04,880 --> 01:27:09,033
She's as good as dead.
And so are you, sweet prince.
1101
01:27:09,640 --> 01:27:10,960
(BOTH GRUNTING)
1102
01:28:03,280 --> 01:28:04,236
(SCREAMING)
1103
01:28:12,320 --> 01:28:13,674
ROLF: Your Majesty.
1104
01:28:14,600 --> 01:28:16,717
The palace has fallen. The queen has fled.
1105
01:28:16,840 --> 01:28:18,320
You are rightful king at last.
1106
01:28:18,440 --> 01:28:19,999
We await your first command,
Your Majesty.
1107
01:28:20,480 --> 01:28:24,076
Half my fortune to the man who finds
the princess Snow White.
1108
01:28:27,120 --> 01:28:29,191
(SINGING) A-hunting we will go
1109
01:28:29,320 --> 01:28:31,039
A-hunting we will go
1110
01:28:31,160 --> 01:28:33,231
Moe, Larry, Curly-Joe.
1111
01:28:35,080 --> 01:28:37,754
- Wait. You forgot your lunch.
- So we did.
1112
01:28:38,600 --> 01:28:40,557
We'd be lost without you, Your Highness.
1113
01:28:40,680 --> 01:28:42,433
And I'd be lost without you.
1114
01:28:42,560 --> 01:28:44,711
I wish we were more of us and prettier.
1115
01:28:45,160 --> 01:28:46,879
I wouldn't want you to be any different.
1116
01:28:47,040 --> 01:28:49,760
I love you just as you are. All three of you.
1117
01:28:49,920 --> 01:28:53,800
Gee. Only our mother ever said that
without laughing in our faces.
1118
01:28:53,920 --> 01:28:55,912
Well, I mean every word of it.
1119
01:28:56,040 --> 01:28:58,430
Now promise me
you'll take good care of yourselves.
1120
01:28:58,560 --> 01:28:59,880
I've made all the things you like best.
1121
01:29:02,040 --> 01:29:04,157
When it's lunchtime, I'll ring a bell.
1122
01:29:04,280 --> 01:29:06,590
Inside, Your Highness.
We don't want you catching a chill.
1123
01:29:06,720 --> 01:29:08,359
Be good now and don't be late.
1124
01:29:08,480 --> 01:29:11,040
Cross our hearts. Good-bye, Your Highness.
1125
01:29:11,680 --> 01:29:15,151
Keep the stove hot. We'll be home
with enough fresh meat to last all winter.
1126
01:29:17,800 --> 01:29:19,996
Aren't you going to kiss my hand?
1127
01:29:21,560 --> 01:29:23,517
I always say it with flowers.
1128
01:29:24,120 --> 01:29:25,349
Only one?
1129
01:29:26,960 --> 01:29:28,519
I get tongue-tied.
1130
01:29:31,480 --> 01:29:32,470
(SIGHS)
1131
01:29:32,600 --> 01:29:33,954
(SINGING) High ho, the merry-o
1132
01:29:34,080 --> 01:29:35,719
A-hunting we will go
1133
01:29:44,560 --> 01:29:46,153
(SINGING) To poison her I'll go
1134
01:29:46,280 --> 01:29:48,237
To poison her I'll go
1135
01:29:48,360 --> 01:29:51,592
Snow White I'll bury-o
1136
01:29:51,720 --> 01:29:53,757
To poison her I'll go
1137
01:30:05,360 --> 01:30:06,510
(CACKLING)
1138
01:30:44,520 --> 01:30:47,035
It's only old gypsy Matilda, deary.
1139
01:30:48,040 --> 01:30:50,680
Ribbons and fancies fit for a queen.
1140
01:30:51,520 --> 01:30:54,513
Buy from poor old freezing Matilda.
1141
01:30:54,920 --> 01:30:55,876
Oh.
1142
01:30:56,200 --> 01:30:57,600
Just a moment.
1143
01:31:02,280 --> 01:31:06,399
Bless your kind heart,
you lovely sweet deary.
1144
01:31:07,360 --> 01:31:09,192
You're my first customer today.
1145
01:31:10,200 --> 01:31:13,796
Doors slammed
in poor old gypsy Matilda's face.
1146
01:31:13,920 --> 01:31:15,354
Chased by dogs.
1147
01:31:16,000 --> 01:31:17,480
I'm freezing.
1148
01:31:18,400 --> 01:31:21,757
Oh, what a shame. Come in
and warm yourself by the fire for a while.
1149
01:31:24,320 --> 01:31:29,236
You're an angel of mercy.
That's what you are.
1150
01:31:29,360 --> 01:31:31,113
An angel of mercy.
1151
01:31:32,640 --> 01:31:33,596
Oh.
1152
01:31:34,160 --> 01:31:36,516
What a lovely fire.
1153
01:31:37,360 --> 01:31:41,832
Let me thaw out my poor old chilblains.
1154
01:31:42,640 --> 01:31:45,394
Here.
Sit down and make yourself comfortable.
1155
01:31:47,280 --> 01:31:48,430
Thank you.
1156
01:31:49,000 --> 01:31:51,515
Thank you, you precious child.
1157
01:31:52,640 --> 01:31:54,120
Sit there by me.
1158
01:31:57,120 --> 01:32:00,750
Now, what does your heart fancy? Huh?
1159
01:32:01,480 --> 01:32:03,278
Ribbons, laces?
1160
01:32:03,960 --> 01:32:06,873
Choose anything you want
to suit your pocket.
1161
01:32:08,120 --> 01:32:09,554
I'm afraid I haven't any money.
1162
01:32:10,120 --> 01:32:12,999
Deary, deary me. That's a how-do-you-do.
1163
01:32:14,040 --> 01:32:18,319
But to reward you for your kindness
to a poor old lady,
1164
01:32:18,440 --> 01:32:21,239
I'm going to give you a nice little present.
1165
01:32:24,920 --> 01:32:29,392
Did you ever see such a rosy, red apple
in these mountains before?
1166
01:32:31,080 --> 01:32:34,073
It's beautiful.
But I couldn't take it from you.
1167
01:32:34,960 --> 01:32:39,398
But you must take it,
to please poor old Matilda.
1168
01:32:40,520 --> 01:32:43,718
It's every bit as tasty and juicy as it looks.
1169
01:32:44,400 --> 01:32:46,756
Take it. Take it.
1170
01:32:47,760 --> 01:32:50,275
Just a teeny little bite.
1171
01:32:53,680 --> 01:32:55,876
There's a good, good girl.
1172
01:32:57,880 --> 01:32:59,314
Good girl.
1173
01:33:00,320 --> 01:33:02,277
ALL: (SINGING) A-hunting we ha ve went
1174
01:33:02,400 --> 01:33:04,471
We followed every scent
1175
01:33:04,600 --> 01:33:06,637
We even scared a polar bear
1176
01:33:06,760 --> 01:33:08,319
A-hunting we ha ve went
1177
01:33:08,640 --> 01:33:10,438
A-hunting we ha ve went
1178
01:33:10,920 --> 01:33:12,912
We followed every scent
1179
01:33:17,640 --> 01:33:19,359
(CACKLING)
1180
01:33:24,080 --> 01:33:25,639
Egad. A witch in stitches.
1181
01:33:26,240 --> 01:33:29,551
You fools. You thought you could
outwit me, didn't you?
1182
01:33:29,840 --> 01:33:33,117
- We don't even know you.
- And what's more, we don't want to.
1183
01:33:33,640 --> 01:33:34,994
(CACKLES)
1184
01:33:40,080 --> 01:33:41,560
- You know what?
- What?
1185
01:33:41,680 --> 01:33:45,276
I got a nasty feeling that old witch
is mixed up with the queen in some way.
1186
01:33:45,400 --> 01:33:49,155
The queen. I wish the queen
would go to Hades and stay there.
1187
01:34:00,640 --> 01:34:02,472
Hey. That was the queen.
1188
01:34:02,600 --> 01:34:05,160
Quick. We gotta get back to Snow White.
1189
01:34:14,800 --> 01:34:15,756
No.
1190
01:34:21,400 --> 01:34:23,278
Snow White, what happened?
1191
01:34:25,840 --> 01:34:26,990
She's...
1192
01:34:27,600 --> 01:34:29,557
This wasn't here when we left.
1193
01:34:29,680 --> 01:34:31,558
The queen must have given it to her.
1194
01:34:32,320 --> 01:34:33,470
She's been poisoned.
1195
01:34:34,160 --> 01:34:37,278
And it's all our fault.
We left her here all alone.
1196
01:34:37,480 --> 01:34:38,994
Please, Princess, forgive us.
1197
01:34:39,120 --> 01:34:41,157
We thought you'd be safe here.
1198
01:34:41,720 --> 01:34:45,760
O mighty Sword, don't let Snow White die.
We love her.
1199
01:34:47,760 --> 01:34:49,831
Please, Sword. Please save her.
1200
01:34:50,200 --> 01:34:53,034
We'll only ask this one last wish.
We promise.
1201
01:34:54,920 --> 01:34:58,357
Please help us, Sword.
We don't know what to do.
1202
01:35:00,840 --> 01:35:02,240
We must've used up all the wishes.
1203
01:35:22,480 --> 01:35:24,517
What news?
What news of Princess Snow White?
1204
01:35:24,760 --> 01:35:26,080
Alas, none, Your Majesty.
1205
01:35:26,320 --> 01:35:27,959
Then go back and search again.
1206
01:35:28,680 --> 01:35:32,356
Your Majesty, we have scoured the land
as far as man can travel.
1207
01:35:32,480 --> 01:35:35,154
The princess has vanished
as completely as if she had never been.
1208
01:35:35,520 --> 01:35:38,638
Go back. Keep searching until you find her.
1209
01:35:46,440 --> 01:35:50,434
Your Majesty, you would be kinder
to yourself to give up hope.
1210
01:35:51,040 --> 01:35:53,350
Never. Never while I live.
1211
01:35:54,080 --> 01:35:57,152
Forgive me, Your Majesty.
There's one source you've not consulted.
1212
01:35:57,920 --> 01:35:58,990
What is that?
1213
01:35:59,280 --> 01:36:01,078
While the queen was still in power,
it was said
1214
01:36:01,200 --> 01:36:04,113
she learnt her secrets from
a magic mirror in her chamber.
1215
01:36:04,240 --> 01:36:06,038
That mirror is accursed.
1216
01:36:06,160 --> 01:36:10,677
Merely to look on it is death.
I beg Your Majesty, don't go near it.
1217
01:36:11,920 --> 01:36:15,675
I swore to leave no stone
unturned until I find her.
1218
01:36:16,800 --> 01:36:18,439
Show me the mirror.
1219
01:36:24,080 --> 01:36:25,753
There, Your Majesty.
1220
01:36:32,240 --> 01:36:36,029
Mirror, I beseech your help,
no matter what the cost.
1221
01:36:36,720 --> 01:36:39,110
In the name of love eternal,
1222
01:36:39,760 --> 01:36:42,673
show me where I can find
my beloved Snow White.
1223
01:36:44,280 --> 01:36:45,873
Where is she? Tell me where.
1224
01:36:47,800 --> 01:36:51,077
MIRROR: On mountain high,
beyond the blue
1225
01:36:51,760 --> 01:36:55,356
thy faithful heart will guide thee true.
1226
01:36:57,800 --> 01:36:59,871
I thank you with all my heart.
1227
01:38:36,080 --> 01:38:37,230
(HOOVES POUNDING)
1228
01:38:58,000 --> 01:39:00,913
- Can we help you, sir?
- Don't you recognize me?
1229
01:39:02,480 --> 01:39:04,631
It can't be. It is. It's Quatro.
1230
01:39:04,760 --> 01:39:06,114
Quatro.
1231
01:39:07,600 --> 01:39:09,000
But we heard them say they killed you.
1232
01:39:09,640 --> 01:39:10,596
You're not a ghost?
1233
01:39:10,720 --> 01:39:13,394
No, I'm alive.
A fall brought back my memory.
1234
01:39:13,520 --> 01:39:17,560
I'm the king now, but it means nothing
until I find Snow White.
1235
01:39:18,360 --> 01:39:19,680
Is she here?
1236
01:39:21,280 --> 01:39:22,919
Then take me to her.
1237
01:39:24,040 --> 01:39:25,394
Quatro, we...
1238
01:39:25,760 --> 01:39:27,558
We weren't able to protect her
from the queen.
1239
01:39:29,720 --> 01:39:33,236
She was so beautiful,
we didn't have the heart to bury her.
1240
01:39:33,640 --> 01:39:34,869
She's in here.
1241
01:39:58,880 --> 01:40:00,155
Oh, my beloved.
1242
01:40:05,360 --> 01:40:08,990
If you leave me,
I have nothing more to live for.
1243
01:40:11,120 --> 01:40:12,839
Tell me you only sleep.
1244
01:40:17,680 --> 01:40:20,832
Wake, my love. Please wake.
1245
01:40:26,760 --> 01:40:28,513
Come back to me, Snow White.
1246
01:40:28,880 --> 01:40:30,633
Come back, I beg you.
1247
01:40:31,560 --> 01:40:33,074
Please come back.
1248
01:40:37,960 --> 01:40:39,189
She lives!
1249
01:40:39,480 --> 01:40:41,631
- Snow White's alive.
- It's a miracle.
1250
01:40:48,320 --> 01:40:52,758
My love. My love, I knew I hadn't lost you.
I knew it. I knew it.
1251
01:40:55,280 --> 01:40:56,873
The queen.
1252
01:40:58,560 --> 01:41:02,315
- I thought she killed you.
- No, my love.
1253
01:41:03,040 --> 01:41:05,600
You don't have to worry
about the queen anymore.
1254
01:41:05,720 --> 01:41:08,554
- We took care of her.
- You're the only queen there is now.
1255
01:41:09,880 --> 01:41:13,396
It's true, beloved.
Our lives have just begun.
1256
01:41:19,800 --> 01:41:24,352
ALL: (SINGING)
There's a place in the sky
1257
01:41:24,480 --> 01:41:28,918
Called happiness
1258
01:41:29,040 --> 01:41:33,432
On the far other side
1259
01:41:33,560 --> 01:41:36,394
Of the moon
1260
01:41:37,200 --> 01:41:41,160
Where you walk through a bright
1261
01:41:41,280 --> 01:41:45,160
Golden door
1262
01:41:45,440 --> 01:41:49,514
To whatever your heart
1263
01:41:49,640 --> 01:41:51,757
Wishes for
1264
01:41:51,880 --> 01:41:53,109
(VOICE CRACKING)
1265
01:41:54,280 --> 01:41:58,513
Dreams are real in that place
1266
01:41:58,640 --> 01:42:02,429
Called Happiness
1267
01:42:02,840 --> 01:42:05,116
There's a rainbow
1268
01:42:05,240 --> 01:42:10,076
To guide you each day
1269
01:42:10,840 --> 01:42:15,631
Though it's far off somewhere
1270
01:42:15,760 --> 01:42:19,356
If you keep on believing
1271
01:42:19,480 --> 01:42:23,190
It's there
1272
01:42:24,120 --> 01:42:28,273
Your heart will find
1273
01:42:28,800 --> 01:42:34,478
The way
1274
01:43:06,680 --> 01:43:07,636
English - US - SDH96204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.