All language subtitles for Snow.White.and.the.Three.Stooges.1961.PAL_sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,120 --> 00:00:24,793 (NARRATOR READING) 2 00:00:35,840 --> 00:00:37,957 MOE: Not you! Come outta there. 3 00:00:38,080 --> 00:00:40,675 NARRATOR: (CLEARING THROAT) I beg your pardon, ladies and gentlemen. 4 00:00:40,840 --> 00:00:43,639 (NARRATOR CONTINUES READING) 5 00:00:52,080 --> 00:00:55,232 - MOE: Who let you in? - My hair used to be black. 6 00:00:55,360 --> 00:00:57,113 MOE: Out! Before you get a pair of eyes to match. 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,994 NARRATOR: Really! This is most... Sorry. 8 00:01:00,320 --> 00:01:02,312 (CONTINUES READING) 9 00:01:27,960 --> 00:01:31,590 But, alas, the new queen's heart was cold and evil. 10 00:01:33,080 --> 00:01:38,474 Mirror, mirror on the wall, who is fairest of them all? 11 00:01:39,000 --> 00:01:41,640 MIRROR: Only truth reflects in me. 12 00:01:42,560 --> 00:01:45,234 No one lives as fair as thee. 13 00:01:47,400 --> 00:01:49,631 NARRATOR: But she reckoned without Snow White 14 00:01:49,760 --> 00:01:52,320 who, even in childhood, showed the promise of a beauty, 15 00:01:52,440 --> 00:01:55,319 that would one day far outshine the queen's. 16 00:01:57,840 --> 00:01:59,877 (NARRATOR READING) 17 00:02:05,200 --> 00:02:07,795 CURLY-JOE: He said "handsome". LARRY: Yeah! Get outta there! 18 00:02:07,920 --> 00:02:10,276 - Hold on! I'm a citizen! - NARRATOR: Gentlemen, I must protest! 19 00:02:10,400 --> 00:02:13,711 This is Prince Charming, the hero of our story, 20 00:02:13,920 --> 00:02:16,594 destined to love Snow White with all his heart. 21 00:02:16,720 --> 00:02:18,757 MOE: Come back here, you! That belongs to me. 22 00:02:18,880 --> 00:02:20,678 - Give it to me! - Gentlemen! Gentlemen! 23 00:02:20,800 --> 00:02:23,190 - Not in front of royalty! - CURLY-JOE: No, you don't. 24 00:02:23,320 --> 00:02:25,789 A thousand pardons, ladies and gentlemen. 25 00:02:25,920 --> 00:02:28,276 - LARRY: Hey, wait for me! - And if by now, 26 00:02:28,400 --> 00:02:30,278 you're wondering what on earth the Three Stooges 27 00:02:30,400 --> 00:02:33,791 ha ve to do with the fairy tale of Snow White, it's very simple. 28 00:02:33,920 --> 00:02:36,992 In this version, we're telling the story of... 29 00:02:37,240 --> 00:02:40,597 (READING) 30 00:02:42,040 --> 00:02:44,760 There's a place 31 00:02:44,880 --> 00:02:46,917 In the sky 32 00:02:47,040 --> 00:02:50,351 Called Happiness 33 00:02:51,080 --> 00:02:55,199 On the far other side 34 00:02:55,320 --> 00:02:58,040 Of the moon 35 00:02:59,040 --> 00:03:02,875 Where you walk through a bright 36 00:03:03,200 --> 00:03:07,114 Golden door 37 00:03:07,320 --> 00:03:11,439 To whatever your heart 38 00:03:11,560 --> 00:03:15,395 Wishes for 39 00:03:15,680 --> 00:03:18,036 Dreams are real 40 00:03:18,160 --> 00:03:20,311 In that place 41 00:03:20,440 --> 00:03:23,592 Called Happiness 42 00:03:24,320 --> 00:03:26,755 There's a rainbow 43 00:03:26,880 --> 00:03:31,955 To guide you each day 44 00:03:32,320 --> 00:03:36,712 Though it's far off somewhere 45 00:03:36,840 --> 00:03:39,435 If you keep on believing 46 00:03:39,560 --> 00:03:42,029 It's there 47 00:03:42,320 --> 00:03:45,392 Your heart will find 48 00:03:45,520 --> 00:03:48,638 The way 49 00:03:48,960 --> 00:03:53,955 Though it's far off somewhere 50 00:03:54,240 --> 00:03:57,597 If you keep on believing 51 00:03:57,720 --> 00:04:01,077 It's there 52 00:04:01,440 --> 00:04:05,434 Your heart will find 53 00:04:05,600 --> 00:04:08,752 The way 54 00:04:13,520 --> 00:04:16,592 NARRATOR: No child ever loved the winter as did Snow White. 55 00:04:18,000 --> 00:04:22,358 Jack Frost had but to touch the palace lake with his white fingers 56 00:04:22,640 --> 00:04:26,839 and she knew her greatest joy as she skimmed across its surface. 57 00:04:41,320 --> 00:04:44,279 Only her father's love ga ve her as much delight. 58 00:04:49,800 --> 00:04:51,678 With the passing of each birthday, 59 00:04:51,800 --> 00:04:54,998 her beloved skates seemed to lend her an enchantment. 60 00:04:59,360 --> 00:05:01,875 As the beauty of Snow White blossomed, 61 00:05:02,000 --> 00:05:04,595 indeed her heart could want for nothing. 62 00:05:18,040 --> 00:05:19,679 Unbeknown to Snow White, 63 00:05:19,800 --> 00:05:23,396 she had already incurred the bitter jealousy of her stepmother, 64 00:05:23,520 --> 00:05:24,795 the queen. 65 00:05:56,120 --> 00:05:58,316 Mirror, mirror on the wall, 66 00:05:59,320 --> 00:06:01,471 who's the fairest of us all? 67 00:06:02,680 --> 00:06:05,479 MIRROR: 'Tis true, O Queen, that thou art fair, 68 00:06:06,280 --> 00:06:08,237 but so is Snow White. 69 00:06:08,600 --> 00:06:10,478 Have a care. 70 00:06:20,840 --> 00:06:22,069 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 71 00:06:24,040 --> 00:06:26,600 Let Snow White have a care! 72 00:06:34,680 --> 00:06:37,991 ALL: (SINGING) Happy birthday, dear Princess 73 00:06:38,200 --> 00:06:41,079 Oh, thank you! Thank you, everyone. 74 00:06:41,200 --> 00:06:43,635 They're all so beautiful. I don't know which to open first. 75 00:06:43,760 --> 00:06:44,955 Forgive me, Your Highness, 76 00:06:45,080 --> 00:06:47,117 but you're not supposed to open any before your party tonight. 77 00:06:47,280 --> 00:06:49,192 Oh, that's much too long to wait. 78 00:06:49,320 --> 00:06:51,676 Well, if Your Highness would like to open just one, 79 00:06:52,000 --> 00:06:54,469 I suggest that one. 80 00:06:54,800 --> 00:06:58,396 Thank you, Eric. And you'd better take the others in before I'm tempted again. 81 00:07:03,120 --> 00:07:07,319 Oh, how lovely and soft! 82 00:07:07,640 --> 00:07:09,539 May I ask who gave me this? 83 00:07:09,560 --> 00:07:12,871 It was I, Your Highness, and I'm afraid I have a favor to beg of you. 84 00:07:13,160 --> 00:07:15,550 For you, dear Linda, you've only to ask. 85 00:07:16,120 --> 00:07:18,351 Even if it means I leave you, Your Highness? 86 00:07:18,560 --> 00:07:19,880 Leave me? 87 00:07:20,000 --> 00:07:21,480 To be married! 88 00:07:24,080 --> 00:07:27,039 - To Frederick! - I beseech you, Your Highness. 89 00:07:27,320 --> 00:07:29,516 We'll be grateful to you all our lives. 90 00:07:30,800 --> 00:07:35,238 How could I refuse you? I wish you all the happiness in the world. 91 00:07:35,400 --> 00:07:38,552 Yea! 92 00:07:38,680 --> 00:07:42,117 (SINGING) Such a magic day only comes your way 93 00:07:42,240 --> 00:07:46,029 But once in a million years 94 00:07:46,160 --> 00:07:49,119 All I can say is 95 00:07:49,240 --> 00:07:51,357 That this kind of day 96 00:07:51,480 --> 00:07:55,520 Is something that happens to few 97 00:07:55,800 --> 00:07:59,111 And may I add that 98 00:07:59,360 --> 00:08:03,957 I'll always be glad that what made it happen 99 00:08:04,080 --> 00:08:07,391 Was you 100 00:08:07,520 --> 00:08:10,354 ALL: (SINGING) A million 101 00:08:10,480 --> 00:08:13,279 Bells are ringing 102 00:08:13,400 --> 00:08:16,711 There's lovely music in my ears 103 00:08:17,040 --> 00:08:18,633 Boys and girls can't miss 104 00:08:18,760 --> 00:08:22,993 Guess a day like this comes once 105 00:08:23,120 --> 00:08:25,840 In a million years 106 00:08:27,640 --> 00:08:30,917 A million birds start singing 107 00:08:31,040 --> 00:08:34,317 Each time the one you love appears 108 00:08:34,640 --> 00:08:39,920 Such a magic day only comes your way but once 109 00:08:40,760 --> 00:08:43,992 In a million years 110 00:08:45,480 --> 00:08:48,518 The trees are dressed in their winter best 111 00:08:48,640 --> 00:08:52,190 Wearing diamonds in their hair 112 00:08:52,320 --> 00:08:55,313 The sky's so blue that it looks brand-new 113 00:08:55,440 --> 00:08:58,592 There's a Christmas-y feel in the air 114 00:08:58,720 --> 00:09:01,918 So let our hearts be merry 115 00:09:02,040 --> 00:09:05,477 For Mother Nature here's three cheers 116 00:09:05,600 --> 00:09:08,991 Plus a great big kiss for a day like this 117 00:09:09,120 --> 00:09:11,680 That comes once 118 00:09:11,800 --> 00:09:15,077 In a million... Once 119 00:09:15,200 --> 00:09:18,477 In a trillion... Once 120 00:09:18,600 --> 00:09:21,991 In a zillion years 121 00:10:27,480 --> 00:10:31,759 So let our hearts be merry 122 00:10:31,960 --> 00:10:35,431 For Mother Nature here's three cheers 123 00:10:35,640 --> 00:10:39,190 Plus a great big kiss for a day like this 124 00:10:39,320 --> 00:10:41,994 That comes once 125 00:10:42,120 --> 00:10:44,077 In a million... Once 126 00:10:45,760 --> 00:10:48,275 In a trillion... Once 127 00:10:49,520 --> 00:10:53,480 In a zillion years 128 00:11:34,520 --> 00:11:36,079 Your Highness! 129 00:11:36,880 --> 00:11:38,200 Your Highness! 130 00:11:38,800 --> 00:11:40,473 What is it, Rolf? What's happened? 131 00:11:40,600 --> 00:11:43,672 His Majesty... He suffered a sudden attack! Please come. 132 00:11:43,800 --> 00:11:45,678 Come, Your Highness, quickly! 133 00:11:57,280 --> 00:11:59,112 Father? 134 00:11:59,240 --> 00:12:01,232 Come closer, my dear. 135 00:12:02,280 --> 00:12:05,034 Oh, Father, I'm afraid! 136 00:12:08,720 --> 00:12:10,393 My beloved child, 137 00:12:11,320 --> 00:12:13,835 the time has come for me to leave you, 138 00:12:14,480 --> 00:12:16,073 but not in sorrow, 139 00:12:17,000 --> 00:12:19,879 for I leave you in loving hands. 140 00:12:22,960 --> 00:12:24,997 Yes, my dearest husband. 141 00:12:25,400 --> 00:12:28,996 Swear to me that you will protect Snow White 142 00:12:29,280 --> 00:12:31,749 and love her as I have, 143 00:12:32,120 --> 00:12:35,830 until she comes of age and ascends the throne. 144 00:12:36,760 --> 00:12:40,231 I shall live only for her, my lord. I swear it. 145 00:12:41,280 --> 00:12:42,430 And, Oga? 146 00:12:44,440 --> 00:12:46,955 You will be faithful also? 147 00:12:47,680 --> 00:12:49,637 To my last breath, Your Majesty. 148 00:12:52,080 --> 00:12:53,514 We are pleased. 149 00:12:59,080 --> 00:13:00,992 My precious child, 150 00:13:01,720 --> 00:13:04,076 one day you will be queen 151 00:13:04,840 --> 00:13:07,799 and your love will belong to all your people. 152 00:13:09,360 --> 00:13:12,558 Do not weaken it with little sorrows, 153 00:13:13,080 --> 00:13:15,072 and not for my sake. 154 00:13:16,240 --> 00:13:18,709 For I die content. 155 00:13:19,880 --> 00:13:22,190 Oh, no! No, Father! 156 00:13:23,240 --> 00:13:24,196 (SOBBING) 157 00:13:32,640 --> 00:13:33,915 (TOLLING) 158 00:13:41,880 --> 00:13:43,075 (DRUM ROLL) 159 00:13:55,440 --> 00:13:57,397 The king is dead. 160 00:13:57,760 --> 00:13:59,194 Long live the queen. 161 00:14:05,560 --> 00:14:08,439 My hour has come at last. 162 00:14:09,240 --> 00:14:10,230 There was never any doubt of it 163 00:14:10,360 --> 00:14:13,080 once I had signed the wizard's oath to champion your cause. 164 00:14:20,120 --> 00:14:22,680 I'm not exactly helpless without you, Count Oga. 165 00:14:23,000 --> 00:14:25,435 Far from it, dear lady. It was entirely your idea 166 00:14:25,560 --> 00:14:28,155 to have young Prince Charming discreetly done away with. 167 00:14:28,440 --> 00:14:30,636 I merely saw to it that your orders were executed. 168 00:14:32,120 --> 00:14:35,830 You needn't make it sound as if I enjoy annihilating children. 169 00:14:36,240 --> 00:14:38,835 I only do it when it's unavoidable. 170 00:14:39,240 --> 00:14:40,833 No, of course, Your Majesty. 171 00:14:41,240 --> 00:14:44,597 Your fierce ambition conceals the tenderest of hearts. 172 00:14:46,320 --> 00:14:50,030 Yes. I must confess, my conscience is always clear. 173 00:14:50,160 --> 00:14:52,470 Exactly. If their idiots of fathers 174 00:14:52,600 --> 00:14:55,274 had not betrothed Prince Charming to Snow White in childhood, 175 00:14:55,400 --> 00:14:57,357 why the lad would be alive today. 176 00:14:58,840 --> 00:15:00,672 Don't be a fool! 177 00:15:02,400 --> 00:15:03,720 He had to die. 178 00:15:04,160 --> 00:15:06,800 Once he'd married Snow White, he would've been king of two kingdoms, 179 00:15:07,080 --> 00:15:09,356 and I would've been queen of none. 180 00:15:10,200 --> 00:15:12,760 How bitter for you that Snow White will still ascend the throne 181 00:15:12,880 --> 00:15:15,679 when she comes of age, married or not. 182 00:15:18,680 --> 00:15:21,036 If that is allowed to happen... 183 00:15:22,040 --> 00:15:25,477 Let me remind you that my defeat is your defeat. 184 00:15:25,880 --> 00:15:29,396 All I ever counsel is patience and caution, dear lady. 185 00:15:29,920 --> 00:15:32,958 - You are sometimes too impetuous. - I am a queen! 186 00:15:33,240 --> 00:15:35,596 And I intend to remain the queen. 187 00:15:35,760 --> 00:15:38,400 The world will look on Snow White's face no more. 188 00:16:23,360 --> 00:16:26,876 Forgive me, Your Highness. I dare not disobey the queen. 189 00:16:28,560 --> 00:16:32,600 You have always been loyal and true. I know it's not your fault, Rolf. 190 00:16:33,200 --> 00:16:35,556 As faithfully as I served the king, 191 00:16:35,680 --> 00:16:38,559 I'll watch over you, Your Highness, until you're free and happy again. 192 00:16:40,000 --> 00:16:41,036 Thank you, Rolf. 193 00:16:44,120 --> 00:16:46,635 Never lose hope, Your Highness. 194 00:16:47,080 --> 00:16:48,958 That day will come. 195 00:17:00,520 --> 00:17:01,476 (SOBBING) 196 00:17:11,640 --> 00:17:13,996 NARRATOR: In a wooded glen not far away, 197 00:17:14,360 --> 00:17:17,194 some wandering minstrels ha ve set up camp. 198 00:17:18,520 --> 00:17:20,432 Oh, yes! Oh, yes! Oh, yes! 199 00:17:20,680 --> 00:17:22,717 Now, hear this, all you good people. 200 00:17:22,840 --> 00:17:24,638 I am Quinto, the Magnificent, 201 00:17:24,760 --> 00:17:27,559 Quinto, the Stupendous, Quinto, the Colossal! 202 00:17:27,680 --> 00:17:31,276 Just a moment. Aren't you supposed to introduce me first? 203 00:17:31,400 --> 00:17:33,631 Who let this over-vocal yokel in? 204 00:17:33,800 --> 00:17:36,713 I like that. If it weren't for me, you'd be dumb! 205 00:17:36,880 --> 00:17:40,351 If you do the talking for both of us, I'll be even dumber! 206 00:17:41,120 --> 00:17:42,236 (LAUGHING) 207 00:17:42,360 --> 00:17:45,637 However, this oaf to my left is Quatro, folks, 208 00:17:46,200 --> 00:17:47,554 my fourth Stooge. 209 00:17:47,680 --> 00:17:51,117 I beg your pardon. You're our fifth Stooge. 210 00:17:51,520 --> 00:17:53,273 Hence your name, Quinto. 211 00:17:53,400 --> 00:17:55,756 I knew he was sulking about the billing. 212 00:17:56,280 --> 00:17:59,000 These amateurs! They'll do it every time. 213 00:17:59,280 --> 00:18:02,273 Unhand me, varlet. Unhand me! I abdicate! 214 00:18:07,320 --> 00:18:09,516 Thank you, gentlemen. Thank you. 215 00:18:09,800 --> 00:18:13,999 And now, in response to flattering and overwhelming requests, 216 00:18:14,320 --> 00:18:17,199 I shall attempt a feat of horticultural legerdemain, 217 00:18:17,440 --> 00:18:20,035 so complicated that it has never, 218 00:18:20,280 --> 00:18:23,318 as of this moment, been successfully accomplished. 219 00:18:24,600 --> 00:18:27,354 Observe! There is nothing concealed beneath my cloak, 220 00:18:27,480 --> 00:18:30,439 no sleeves, trap doors, mirrors, springs or wires. 221 00:18:30,720 --> 00:18:34,316 Now, I hold before you this lifeless, withered twig, 222 00:18:34,960 --> 00:18:37,429 which I shall endeavor to bring into full blossom, 223 00:18:37,800 --> 00:18:39,553 right before your very eyes. 224 00:18:41,200 --> 00:18:42,236 Watch me closely. 225 00:18:43,160 --> 00:18:45,356 Closely now, gentlemen. 226 00:18:46,160 --> 00:18:48,550 Aye, aye... 227 00:18:48,880 --> 00:18:51,520 Allesabai! 228 00:18:51,960 --> 00:18:53,189 Presto! 229 00:18:54,600 --> 00:18:58,879 Ha, ha! To the manner born, my boy. You're better than we ever were. 230 00:18:59,000 --> 00:19:02,072 - Nah. - Yeah, but he cheats. He's got brains! 231 00:19:02,320 --> 00:19:04,835 He's got more than that. He's got style. 232 00:19:05,240 --> 00:19:07,516 Yes, and that's what's been worrying me. 233 00:19:07,840 --> 00:19:10,674 You know, you're too good for a crummy old act like ours. 234 00:19:10,800 --> 00:19:13,713 What are you talking about? You're the best friends I have in the world. 235 00:19:13,840 --> 00:19:16,196 Just the same, you have class and we don't. 236 00:19:16,520 --> 00:19:19,592 What you need now is to study with the big-timers, the aristocrats. 237 00:19:20,040 --> 00:19:22,396 I don't need to learn anything that you three can't teach me. 238 00:19:22,560 --> 00:19:26,349 No. Like Moe says, we're nobodies. 239 00:19:26,480 --> 00:19:27,630 Not to me. 240 00:19:27,760 --> 00:19:30,355 Of course we are! Look at all the times we go hungry. 241 00:19:30,480 --> 00:19:33,314 And the times we've been incarcerated, in durance vile! 242 00:19:33,640 --> 00:19:35,518 Not to mention being thrown in the clink! 243 00:19:35,640 --> 00:19:38,030 Ignoramus! He just got through saying that! 244 00:19:38,160 --> 00:19:41,039 Please don't misunderstand us, Quatro. We don't want to lose you, 245 00:19:41,160 --> 00:19:43,550 but we never told you the real story of how we found you. 246 00:19:44,560 --> 00:19:47,553 Why not? Is it something to be ashamed of? 247 00:19:48,080 --> 00:19:51,391 - No, no! - We just never seemed to get around to it. 248 00:19:51,600 --> 00:19:54,274 But, there's no time like the present. 249 00:19:55,440 --> 00:19:57,750 Come over here, son. I wanna talk to you. 250 00:19:58,840 --> 00:19:59,796 Sit down. 251 00:20:02,520 --> 00:20:05,319 It happened about 14 years ago in Fortunia. 252 00:20:05,640 --> 00:20:09,873 They was celebrating the betrothal of Princess Snow White to Prince Charming, 253 00:20:10,000 --> 00:20:13,391 - of Bruva... Brav... - Bravuria! 254 00:20:13,760 --> 00:20:15,433 Not a real marriage, you understand. 255 00:20:15,640 --> 00:20:17,757 She was only three and he was about seven. 256 00:20:18,160 --> 00:20:19,833 But that's the way they do it in royal circles. 257 00:20:20,120 --> 00:20:22,077 That's why we were appearing in the town. 258 00:20:22,200 --> 00:20:24,032 We could just as well have stayed home. 259 00:20:24,160 --> 00:20:25,958 - Business was terrible! - Yeah. 260 00:20:26,280 --> 00:20:28,192 - So was the stuff we were selling. - (ALL LAUGH) 261 00:20:29,280 --> 00:20:31,954 MOE: We were doing the old rabbit trick, remember? 262 00:20:35,840 --> 00:20:37,035 (CROWD EXCLAIMING) 263 00:20:37,280 --> 00:20:38,873 Thank you, good people, one and all. 264 00:20:39,000 --> 00:20:41,560 - At your pleasure, Professor. - Your servant, Maestro. 265 00:20:43,960 --> 00:20:45,997 Behold the secret of the ages! 266 00:20:46,320 --> 00:20:50,109 Yuk, the recipe of which was imparted to my illustrious partner and myself 267 00:20:50,320 --> 00:20:53,279 by an incumbent judo expert, in gratitude for saving his life 268 00:20:53,520 --> 00:20:55,477 when threatened by an emotionally unstable cobra, 269 00:20:55,600 --> 00:20:58,354 on the far-flung mud banks of the flooded Hooghly. 270 00:20:58,480 --> 00:21:01,473 Now, as a river, the Hooghly is only oogly. 271 00:21:01,600 --> 00:21:02,712 (ALL LAUGHING) 272 00:21:04,760 --> 00:21:07,400 But this unique concoction not only cures 273 00:21:07,520 --> 00:21:10,035 all the known afflictions that confound mankind, 274 00:21:10,160 --> 00:21:11,992 but it reduces weight, kills moths 275 00:21:12,120 --> 00:21:14,112 and restores the hair! 276 00:21:14,680 --> 00:21:16,034 Pardon me. 277 00:21:16,280 --> 00:21:18,351 Aren't you the gentleman that purchased a bottle of Yuk from us 278 00:21:18,480 --> 00:21:21,120 in this identical metropolis a year ago? 279 00:21:21,360 --> 00:21:22,680 Your assumption is correct, sir. 280 00:21:23,440 --> 00:21:25,477 Won't you step up here, kind sir? 281 00:21:25,840 --> 00:21:27,957 You can do the world a noble service. 282 00:21:28,080 --> 00:21:30,037 Tell these good people how many bottles of Yuk it took 283 00:21:30,160 --> 00:21:32,675 to raise that magnificent tonsure on your bonce. 284 00:21:32,960 --> 00:21:35,520 Not even one. I just dabbed it with a moistened cork. 285 00:21:35,640 --> 00:21:36,835 Ah, you see, folks? 286 00:21:37,240 --> 00:21:39,152 Ah, you're a pack of liars! 287 00:21:39,280 --> 00:21:42,830 I bought a bottle of that poison last year, and look what it did to me! 288 00:21:42,960 --> 00:21:44,314 (PEOPLE LAUGHING) 289 00:21:44,440 --> 00:21:47,911 Ignore him, folks. Look what Yuk did for my friend here. 290 00:21:48,040 --> 00:21:51,590 Hair in such abundance that the chipmunks nest there in the mating season. 291 00:21:53,560 --> 00:21:55,950 - Now then, who'll buy? - Step right up, folks. Don't crowd. 292 00:21:56,080 --> 00:21:58,072 One drabnik a bottle. Two for a dripnik. 293 00:21:58,200 --> 00:22:01,034 Become the envy of your friends. Surprise your wife. 294 00:22:01,160 --> 00:22:03,834 You, lady, grow a beard and surprise your husband! 295 00:22:06,640 --> 00:22:08,040 - You? How about you? - How about you, madam? 296 00:22:08,160 --> 00:22:11,232 What's the matter? You're gonna take that old hayseed's word against ours? 297 00:22:11,640 --> 00:22:14,439 Why, before I started using Yuk, I was balder than he is! 298 00:22:14,800 --> 00:22:16,439 What's more, I can prove it. Look! 299 00:22:18,160 --> 00:22:19,514 I told you they were fakers! 300 00:22:19,680 --> 00:22:21,911 - Yeah, the liars! - Let's tar and feather them! 301 00:22:22,040 --> 00:22:24,874 - Hang them up by the heels! - Yeah, come on. Let's get them! 302 00:22:29,760 --> 00:22:31,717 MOE: They chased us all the way to the river, 303 00:22:31,840 --> 00:22:33,877 but we finally managed to give them the slip. 304 00:22:34,000 --> 00:22:35,878 CURLY-JOE: By the skin of our teeth. 305 00:22:36,960 --> 00:22:39,316 MOE: And that's when we first saw you. 306 00:22:41,400 --> 00:22:44,120 Ah! Bite me, would you? 307 00:22:44,240 --> 00:22:45,754 I'll fix you, you... 308 00:23:31,440 --> 00:23:32,715 Hey, look! 309 00:23:36,720 --> 00:23:38,916 What happened? Is he dead? 310 00:23:39,040 --> 00:23:41,077 No, he's alive, but look at that lump on his head. 311 00:23:41,200 --> 00:23:43,795 He must've tripped and hit it on that rock. 312 00:23:43,920 --> 00:23:46,480 We'd better get him away from here quick. Give me a hand. 313 00:23:46,600 --> 00:23:49,399 - Take it easy, Curly. Easy. - Okay, okay. 314 00:23:49,520 --> 00:23:51,273 Go ahead. 315 00:23:51,600 --> 00:23:52,829 That's it. 316 00:23:59,360 --> 00:24:00,316 (GRUNTS) 317 00:24:05,920 --> 00:24:07,320 MOE: All things considered, 318 00:24:07,440 --> 00:24:09,557 we felt it was best to get out of town 319 00:24:09,680 --> 00:24:11,558 and as soon as possible. 320 00:24:15,120 --> 00:24:18,830 He's been unconscious an awful long while. I'm worried. 321 00:24:19,240 --> 00:24:21,880 He's gonna be all right. Aren't you, sonny? 322 00:24:26,280 --> 00:24:28,431 Look! He's opening his eyes. 323 00:24:28,800 --> 00:24:29,756 (GASPS) 324 00:24:29,920 --> 00:24:31,479 Don't let our faces scare you, sonny. 325 00:24:31,600 --> 00:24:33,193 We're your friends. 326 00:24:36,560 --> 00:24:38,074 What happened? 327 00:24:38,320 --> 00:24:40,880 - You hurt your head. - On a rock. 328 00:24:41,480 --> 00:24:44,552 Tell us where you live, sonny. We'll take you home. 329 00:24:47,680 --> 00:24:49,319 You wanna go home, don't you? 330 00:24:51,320 --> 00:24:54,392 I... I don't know. 331 00:24:55,920 --> 00:24:56,990 Tell us your name, old-timer. 332 00:25:01,160 --> 00:25:02,992 What's your name? 333 00:25:03,280 --> 00:25:05,476 I don't know. 334 00:25:05,960 --> 00:25:07,917 Who was that big man trying to hurt you? 335 00:25:10,480 --> 00:25:12,199 Man? 336 00:25:13,520 --> 00:25:15,318 Never mind. It's not important. 337 00:25:15,440 --> 00:25:17,352 You just rest. We'll look out for you. 338 00:25:17,920 --> 00:25:20,230 Till you remember who you are. 339 00:25:21,320 --> 00:25:23,118 We are pleased. 340 00:25:24,440 --> 00:25:25,954 "We"? 341 00:25:26,440 --> 00:25:30,229 Poor kid's so confused, he thinks there's more than one of him. 342 00:25:31,880 --> 00:25:33,678 You'd lost your memory, you see? 343 00:25:33,960 --> 00:25:35,917 We couldn't leave you there. You were in danger. 344 00:25:36,560 --> 00:25:38,472 We tried to find your family and couldn't. 345 00:25:38,600 --> 00:25:40,080 So we adopted you. 346 00:25:40,480 --> 00:25:42,597 And you've never given us a moment's regret. 347 00:25:44,240 --> 00:25:45,959 And I don't intend to in the future either. 348 00:25:46,480 --> 00:25:48,278 The future, my boy, is what we're talking about. 349 00:25:48,400 --> 00:25:51,393 Supposing you suddenly remember your real name, who your people are? 350 00:25:51,520 --> 00:25:54,035 Well, suppose I do? 351 00:25:54,560 --> 00:25:56,358 But to whom is your first duty? 352 00:25:56,520 --> 00:25:58,637 To "youm," that's whom! 353 00:25:59,600 --> 00:26:03,196 And our first duty is to see that you take your rightful place in the world. 354 00:26:03,600 --> 00:26:05,751 I'm sorry, various and assorted fathers, 355 00:26:05,880 --> 00:26:07,951 but you won't get rid of me that easily 356 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 even if I turn out to be the emperor of China. 357 00:26:11,080 --> 00:26:15,040 So let's stop all this nonsense about my belonging somewhere better. 358 00:26:16,280 --> 00:26:20,433 One day I'll prove to you how grateful I am for all you've done for me. 359 00:26:23,240 --> 00:26:27,359 What are you sitting around for, you soft-boiled egghead? Get to work. 360 00:26:27,600 --> 00:26:30,354 And you, get those bottles filled, you mangy floor mop! 361 00:26:30,480 --> 00:26:31,516 Oh! 362 00:26:38,200 --> 00:26:41,238 NARRATOR: So it was that Snow White vanished 363 00:26:41,360 --> 00:26:44,034 from the eyes of those who loved her. 364 00:26:44,440 --> 00:26:46,432 And to silence all inquiry, 365 00:26:46,720 --> 00:26:51,237 her stepmother made it known that she and the berea ved princess 366 00:26:51,360 --> 00:26:53,795 had retired into pious mourning, 367 00:26:54,320 --> 00:26:57,199 for the space of one long year. 368 00:27:24,800 --> 00:27:29,352 (SINGING) Lonely, lonely little star 369 00:27:30,040 --> 00:27:34,512 How you twinkle from afar 370 00:27:35,400 --> 00:27:39,360 All alone yet still you glow 371 00:27:40,080 --> 00:27:41,958 Ever bright 372 00:27:42,520 --> 00:27:45,558 To let me know 373 00:27:46,320 --> 00:27:48,994 There's a place 374 00:27:50,000 --> 00:27:51,832 In the sky 375 00:27:52,480 --> 00:27:56,269 Called Happiness 376 00:27:57,800 --> 00:28:02,352 On the far other side 377 00:28:03,080 --> 00:28:06,517 Of the moon 378 00:28:07,840 --> 00:28:12,039 Where you walk through a bright 379 00:28:12,640 --> 00:28:15,872 Golden door 380 00:28:16,400 --> 00:28:20,235 To whatever your heart 381 00:28:20,880 --> 00:28:24,157 Wishes for 382 00:28:27,080 --> 00:28:30,118 Dreams are real 383 00:28:30,600 --> 00:28:33,160 In that place 384 00:28:33,280 --> 00:28:37,797 Called Happiness 385 00:28:38,400 --> 00:28:41,359 There's a rainbow 386 00:28:41,480 --> 00:28:45,952 To guide you each day 387 00:28:48,360 --> 00:28:53,480 Though it's far off somewhere 388 00:28:54,040 --> 00:28:58,319 If you keep on believing 389 00:28:58,800 --> 00:29:02,510 It's there 390 00:29:04,240 --> 00:29:06,755 Your heart 391 00:29:07,240 --> 00:29:11,075 Will find 392 00:29:11,920 --> 00:29:16,756 The way 393 00:29:28,480 --> 00:29:30,597 How I've hated wearing black. 394 00:29:31,000 --> 00:29:32,878 A whole year of it! 395 00:29:34,800 --> 00:29:38,350 One more day and my widow's weeds would've strangled me! 396 00:29:38,800 --> 00:29:41,395 (CHUCKLES) Free at last. 397 00:29:43,000 --> 00:29:46,437 And the all-powerful queen of not one, but both kingdoms, 398 00:29:46,720 --> 00:29:48,757 yours and Prince Charming's. 399 00:29:50,560 --> 00:29:53,394 No woman ever possessed such power. 400 00:29:54,520 --> 00:29:58,480 You will arrange a national celebration to be held in my honor. 401 00:29:59,520 --> 00:30:02,752 And it must be the most extravagant in history. 402 00:30:03,240 --> 00:30:06,278 Ah, we now touch upon a delicate subject, Your Majesty. 403 00:30:06,760 --> 00:30:08,797 Your tastes could hardly be called frugal, 404 00:30:08,920 --> 00:30:11,071 and the exchequer is, in fact, empty. 405 00:30:11,840 --> 00:30:16,039 That's strange. I don't seem to recall abolishing taxation. 406 00:30:16,400 --> 00:30:19,791 On the contrary, you doubled the taxes in both kingdoms only a month ago. 407 00:30:20,400 --> 00:30:22,915 Well, then what could be simpler? 408 00:30:23,280 --> 00:30:24,873 Double them again. 409 00:30:26,320 --> 00:30:28,789 Now, the guests of honor for my celebration, 410 00:30:29,400 --> 00:30:32,996 whom, after myself, will my subjects be most anxious to see? 411 00:30:33,240 --> 00:30:36,153 I'm afraid, the princess Snow White. 412 00:30:37,640 --> 00:30:38,835 Never! 413 00:30:39,240 --> 00:30:42,358 It would be wise. The people are asking why she's never seen in public. 414 00:30:43,800 --> 00:30:45,632 The people! The people! 415 00:30:47,640 --> 00:30:50,678 I command you to use your magic Sword of Power 416 00:30:51,440 --> 00:30:54,035 to blot Snow White from their memories forever. 417 00:30:54,160 --> 00:30:56,675 Madam, so powerful is the magic of this ancient sword 418 00:30:56,800 --> 00:31:00,350 that I dare not use its last three wishes, save in dire extremity. 419 00:31:03,120 --> 00:31:05,794 Are you defying me, Count Oga? 420 00:31:06,240 --> 00:31:09,631 Never, Your Majesty. We must not waste the wishes of the sword. 421 00:31:10,360 --> 00:31:12,033 But she must be destroyed! 422 00:31:12,480 --> 00:31:14,631 You are forgetting, my dear lady, I can only invoke 423 00:31:14,760 --> 00:31:16,672 the magic of the sword for good deeds. 424 00:31:16,800 --> 00:31:17,916 (SCOFFS) 425 00:31:23,920 --> 00:31:27,800 That assassin, the one who rid us of Prince Charming. 426 00:31:28,000 --> 00:31:29,320 Do you still trust him? 427 00:31:29,440 --> 00:31:32,194 Hordred the Huntsman. He wouldn't be alive if I didn't. 428 00:31:34,640 --> 00:31:36,757 Then send for him again. 429 00:31:37,120 --> 00:31:41,000 And this time, I want proof the deed is done. 430 00:31:41,880 --> 00:31:43,519 What kind of proof? 431 00:31:55,080 --> 00:31:57,959 Bring back Snow White's heart, in this. 432 00:32:12,360 --> 00:32:15,353 I'm on the queen's business. Open the door! 433 00:32:25,120 --> 00:32:26,554 Your Highness. 434 00:32:27,440 --> 00:32:29,636 Hordred, what is it? 435 00:32:30,160 --> 00:32:31,879 Forgive me, but Linda, 436 00:32:32,240 --> 00:32:34,118 that maid-in-waiting you permitted to marry, 437 00:32:34,240 --> 00:32:35,674 is very, very sick. 438 00:32:35,840 --> 00:32:36,796 She's been calling for you. 439 00:32:37,880 --> 00:32:41,237 Oh, no. But I can't go to her. I'm a prisoner here. 440 00:32:41,560 --> 00:32:43,950 The queen has granted you permission to visit her. 441 00:32:44,080 --> 00:32:45,275 I'm to take you there. 442 00:32:45,400 --> 00:32:46,834 When? When can we go? 443 00:32:46,960 --> 00:32:49,270 As soon as you go to your quarters and change. 444 00:32:49,840 --> 00:32:51,240 I'll hurry. 445 00:33:11,920 --> 00:33:13,593 Whoa! 446 00:33:19,360 --> 00:33:21,079 But Linda lives in the middle of a village. 447 00:33:21,200 --> 00:33:24,716 She's moved. Her house lies hidden just beyond those trees. 448 00:33:29,040 --> 00:33:30,110 (GASPS) 449 00:33:32,000 --> 00:33:33,957 Don't! Please don't! 450 00:33:34,200 --> 00:33:36,999 I can't, I can't do it. 451 00:33:37,640 --> 00:33:38,994 Forgive me, Your Highness. Forgive me. 452 00:33:39,800 --> 00:33:42,759 But why? Why should you want to kill me? 453 00:33:43,120 --> 00:33:45,476 The queen, she's jealous of your beauty! 454 00:33:45,600 --> 00:33:47,956 You must never return to the palace. Understand, Princess? 455 00:33:48,840 --> 00:33:51,719 Now run. Run for your life! Run! 456 00:33:52,120 --> 00:33:55,431 Run, Princess, run! Never come back! 457 00:33:59,240 --> 00:34:00,720 (BIRD SCREECHING) 458 00:34:04,880 --> 00:34:06,030 (BIRD CAWING) 459 00:34:15,920 --> 00:34:16,990 (MONKEY SCREECHING) 460 00:34:35,960 --> 00:34:36,916 (ROARS) 461 00:34:51,360 --> 00:34:52,760 (SCREECHING CONTINUES) 462 00:35:19,880 --> 00:35:21,678 Help! Help me! 463 00:35:24,840 --> 00:35:26,638 Please help me! Please! 464 00:35:32,800 --> 00:35:34,280 Is anyone here? 465 00:35:37,120 --> 00:35:38,474 Anyone home? 466 00:35:52,120 --> 00:35:53,679 (SOBBING) 467 00:36:10,600 --> 00:36:12,671 The sun's up. Are we in Fortunia yet? 468 00:36:13,040 --> 00:36:15,157 Almost. I was just asking Quatro 469 00:36:15,280 --> 00:36:17,317 if any of the landmarks look familiar. 470 00:36:17,800 --> 00:36:19,837 - No, afraid not. - Of course not. 471 00:36:19,960 --> 00:36:23,556 He was too young for it to register on his cogitative faculties. 472 00:36:23,680 --> 00:36:26,479 - How's that again? - None of the landmarks look familiar. 473 00:36:26,640 --> 00:36:28,518 - Oh. - But now we return triumphant. 474 00:36:28,640 --> 00:36:32,475 - A command performance. - That's right. Your big chance, Quatro. 475 00:36:32,600 --> 00:36:35,513 Yes. And if the queen likes you, all the crowned feet of Europe 476 00:36:35,640 --> 00:36:37,313 will be at your head! 477 00:36:46,320 --> 00:36:48,596 Whoa, Thunder! Whoa, Lightning! 478 00:36:50,520 --> 00:36:52,512 - Well, we've arrived. - Arrived where? 479 00:36:52,640 --> 00:36:55,439 - At our summer residence. - That doll's house? 480 00:36:55,800 --> 00:36:58,634 Doll's house? That, my son, is the cottage of the Seven Dwarfs. 481 00:36:58,760 --> 00:37:01,514 Just a few miles from the queen's palace, and ours, all ours! 482 00:37:01,640 --> 00:37:03,996 Wait a minute. I thought you just said it belonged to the Seven Dwarfs. 483 00:37:04,120 --> 00:37:05,110 And so it does. 484 00:37:05,240 --> 00:37:06,913 But they're never here at this time of the year. 485 00:37:07,040 --> 00:37:09,714 And the last time we saw them, they gave us a standing invitation. 486 00:37:09,840 --> 00:37:12,309 All out. Get the stuff. We might want to rehearse. 487 00:37:12,440 --> 00:37:14,557 And the reason it's a standing invitation is because 488 00:37:14,680 --> 00:37:16,797 the beds are too short for us to lie down in. 489 00:37:17,320 --> 00:37:19,039 Anything is better than sleeping in the wagon. 490 00:37:19,160 --> 00:37:21,117 I'm all right. I sleep curled up in a ball. 491 00:37:21,240 --> 00:37:22,879 That's why you keep rolling out of bed. 492 00:37:23,000 --> 00:37:25,720 - I can sleep on my head. - Why not? It's full of feathers. 493 00:37:27,080 --> 00:37:28,753 Ah, a note. 494 00:37:31,320 --> 00:37:34,074 "Prospecting in King Solomon's mines. Back by Christmas. 495 00:37:34,200 --> 00:37:37,432 "Make yourselves to home." Signed, The Dwarfs. 496 00:37:38,840 --> 00:37:40,911 Look! They didn't even lock the doors. 497 00:37:41,680 --> 00:37:42,796 After you. 498 00:37:44,280 --> 00:37:46,158 I still feel we're trespassing. 499 00:37:47,480 --> 00:37:49,358 - After you. - No, no. 500 00:37:49,600 --> 00:37:52,434 Après vous, mon bra ve. I insist. 501 00:37:56,760 --> 00:37:58,399 - How do you like it? - Oh, it's fine, 502 00:37:58,520 --> 00:38:00,591 as long as I remember to keep ducking. 503 00:38:00,720 --> 00:38:02,518 There's another little room in here. 504 00:38:05,560 --> 00:38:07,199 (WHISPERING) One of the dwarfs is still here! 505 00:38:07,320 --> 00:38:09,357 Impossible. It must be a burglar. 506 00:38:09,880 --> 00:38:11,872 When I grab him, you three help me overpower him. 507 00:38:12,000 --> 00:38:15,038 Well, why wake him? Maybe he needs his sleep. 508 00:38:15,160 --> 00:38:16,594 Stay here. 509 00:38:25,400 --> 00:38:27,995 - It's a girl. - What's she doing here? 510 00:38:28,520 --> 00:38:30,557 The dwarfs must lend this place to everybody. 511 00:38:30,680 --> 00:38:32,717 Shh! Don't wake her. 512 00:38:41,080 --> 00:38:42,912 She's beautiful. 513 00:38:50,520 --> 00:38:53,035 Forgive us, miss. We didn't mean to wake you. 514 00:38:54,560 --> 00:38:57,519 Where am I? How did I get here? 515 00:38:57,880 --> 00:39:00,076 You're in the cottage of the Seven Dwarfs. 516 00:39:00,200 --> 00:39:02,192 But, we don't know how you got here. We've only just arrived. 517 00:39:03,320 --> 00:39:06,040 Oh, I remember now. The queen... 518 00:39:06,160 --> 00:39:09,232 She tried to have me killed! Please help me. 519 00:39:09,880 --> 00:39:11,439 I'm in terrible danger. 520 00:39:12,000 --> 00:39:13,912 Well, of course, we'll help you, miss. 521 00:39:14,040 --> 00:39:16,839 - But first, please tell us who you are. - Snow White. 522 00:39:17,960 --> 00:39:19,917 Not the princess Snow White? 523 00:39:20,440 --> 00:39:21,635 Yes. 524 00:39:21,960 --> 00:39:23,189 A real princess! 525 00:39:24,840 --> 00:39:26,399 Who are you? 526 00:39:26,760 --> 00:39:29,480 Well, we're just strolling players, Your Highness. 527 00:39:29,960 --> 00:39:31,758 But from now on, we're your bodyguards. 528 00:39:32,120 --> 00:39:33,918 That's right. You can count on us! 529 00:39:34,040 --> 00:39:36,396 - Come what may! - A d infinitum! 530 00:39:37,840 --> 00:39:39,320 What brought you to our kingdom? 531 00:39:40,040 --> 00:39:41,997 We were sent for to give a performance at the palace. 532 00:39:42,360 --> 00:39:44,158 They're holding a big celebration tonight. 533 00:39:44,520 --> 00:39:47,160 But as soon as it's over, we'll take you wherever you want to go, 534 00:39:47,680 --> 00:39:48,875 where you'll be safe. 535 00:39:49,320 --> 00:39:50,959 Oh, thank you. 536 00:39:51,080 --> 00:39:53,276 Meanwhile, how about some breakfast? I'm famished. 537 00:39:53,400 --> 00:39:56,279 - And I'm sure, Your Queenship must be. - I believe I am. 538 00:39:56,400 --> 00:39:58,232 Good! We stole a couple of... 539 00:39:58,360 --> 00:40:00,955 That is, we're minding some eggs for an absent-minded duck we ran into. 540 00:40:01,080 --> 00:40:02,992 - I'll get them! - I'll make the fire! 541 00:40:03,120 --> 00:40:05,191 - I'll get some wood. - I'll set the table! 542 00:40:06,360 --> 00:40:07,874 I can make bread if there's any flour. 543 00:40:08,640 --> 00:40:10,472 - Flour? - Flour? 544 00:40:11,000 --> 00:40:12,514 There's a whole barrel of it! 545 00:40:12,920 --> 00:40:14,115 - Yeah. - After you. 546 00:40:14,240 --> 00:40:17,039 - Oh, don't start that. Go on. Get it. - Okay. 547 00:40:17,400 --> 00:40:18,516 - Be careful. - All right. 548 00:40:18,640 --> 00:40:21,360 Watch yourself. Here, here, here. I'll help you. 549 00:40:23,640 --> 00:40:25,040 I'm sorry. 550 00:40:27,800 --> 00:40:29,837 Here they are. One for each! 551 00:40:47,200 --> 00:40:49,157 - Sire. - Is it done? 552 00:40:50,320 --> 00:40:51,913 Here is her heart. 553 00:40:56,160 --> 00:40:58,470 Guard this carefully until I return from my ride. 554 00:40:58,600 --> 00:40:59,636 Yes, my lord. 555 00:40:59,760 --> 00:41:03,549 Also, the mountebanks who are to perform before the queen tonight are here. 556 00:41:03,680 --> 00:41:05,273 Will you see them? 557 00:41:12,280 --> 00:41:14,715 You are the vagabonds that are supposed to make us laugh? 558 00:41:14,840 --> 00:41:17,912 - Yes, Your Honor. If it pleases Your Honor. - Long live Your Honor. 559 00:41:18,040 --> 00:41:20,919 You are hardly what I would call prepossessing to the eye. 560 00:41:21,040 --> 00:41:22,793 Thank you, Your Honor. 561 00:41:23,480 --> 00:41:24,800 What do you do? 562 00:41:24,920 --> 00:41:28,311 These gentlemen are magicians, sire. Very fine artists. 563 00:41:29,040 --> 00:41:31,157 Quatro here sings and entertains, Your Honor. 564 00:41:31,640 --> 00:41:33,677 Well, it's too late to hire anybody else. 565 00:41:33,800 --> 00:41:36,031 You'll appear before the queen at 8:00 tonight. 566 00:41:36,160 --> 00:41:37,355 We're flattered, Your Honor. 567 00:41:37,480 --> 00:41:39,119 You will eat in the kitchen with the royal servants. 568 00:41:39,960 --> 00:41:43,431 I hope I do not have to tell you to avoid all jokes in bad taste. 569 00:41:44,040 --> 00:41:46,396 - Of course. - The royal butler will compensate you, 570 00:41:46,520 --> 00:41:48,159 at the close of your entertainment. 571 00:41:48,280 --> 00:41:50,078 I trust it won't be money down the drain. 572 00:41:50,480 --> 00:41:52,153 That is all. 573 00:41:52,280 --> 00:41:54,715 - Thank you, Your Worship. - You're very kind, Your Worship. 574 00:41:54,840 --> 00:41:58,516 - Happy birthday, Your Worship. - Come on! 575 00:42:07,520 --> 00:42:08,954 Hello! 576 00:42:09,080 --> 00:42:10,355 In here! 577 00:42:11,440 --> 00:42:12,954 - Well, we're back! - I'm so glad. 578 00:42:13,080 --> 00:42:14,958 - I was beginning to get a little worried. - Why? 579 00:42:15,080 --> 00:42:17,151 - Has anyone been near the cottage? - Not a soul. 580 00:42:17,280 --> 00:42:19,078 - But I missed you. - Hey! 581 00:42:19,200 --> 00:42:21,192 I wouldn't know the old place! 582 00:42:21,480 --> 00:42:23,551 I've never seen so much flour in my life. 583 00:42:24,600 --> 00:42:25,875 Is everything arranged for your performance? 584 00:42:26,000 --> 00:42:27,036 It certainly is. 585 00:42:27,160 --> 00:42:30,119 - Tonight's the night. - And Count Oga's crazy about us already! 586 00:42:31,240 --> 00:42:34,995 - Oh, I wish I could be there to watch you. - So do we. 587 00:42:35,640 --> 00:42:37,438 Why don't we stage a performance right now 588 00:42:37,560 --> 00:42:39,279 for Her Highness's own special benefit? 589 00:42:39,520 --> 00:42:41,591 Oh, please do. I'd love that. 590 00:42:41,800 --> 00:42:43,792 No sooner said than done. Jump to it, boys. 591 00:42:43,920 --> 00:42:46,071 - A chair for Her Highness. - A chair, a chair. 592 00:42:46,200 --> 00:42:47,680 - Instruments? - Instruments. 593 00:42:47,840 --> 00:42:50,309 - Your Highness. - Curtain going up! 594 00:42:50,880 --> 00:42:53,395 Maestro, if you please. 595 00:42:54,000 --> 00:42:56,879 Your Highness, lords, ladies and jelly spoons... 596 00:42:57,080 --> 00:42:59,151 It is a privilege to bring to you in person, 597 00:42:59,280 --> 00:43:01,556 the one and only renowned prestidigitator 598 00:43:02,000 --> 00:43:04,231 and entrepreneur par excellence, 599 00:43:04,520 --> 00:43:06,318 Quatro the Great. 600 00:43:08,760 --> 00:43:11,514 I thank you. I thank you. I thank you. 601 00:43:11,840 --> 00:43:16,198 But allow me to correct an unpardonable boo-boo on the part of Maestro Moe. 602 00:43:16,520 --> 00:43:18,751 I am the only real brains here. 603 00:43:19,240 --> 00:43:21,311 I am Quinto, the Mind Reader. 604 00:43:21,440 --> 00:43:25,150 I shall now proceed to tell Your Highness exactly what you're thinking. 605 00:43:25,520 --> 00:43:28,672 Quinto, you're appearing before royalty. 606 00:43:28,800 --> 00:43:30,519 Do you want your head chopped off? 607 00:43:30,640 --> 00:43:32,757 Why not? You've lost yours already. 608 00:43:34,040 --> 00:43:35,269 That will do. 609 00:43:35,760 --> 00:43:38,150 Please excuse him, Your Highness. He's not his usual self. 610 00:43:39,120 --> 00:43:42,272 How can I be my usual self when you're not your usual self? 611 00:43:42,400 --> 00:43:44,073 At least I know how to mind my manners. 612 00:43:44,200 --> 00:43:47,352 Hmm. I'll tell you what he's thinking, Your Highness. 613 00:43:47,480 --> 00:43:49,392 - He thinks you're... - No, you don't. 614 00:43:50,360 --> 00:43:52,955 Unless you want this to be your farewell performance. 615 00:43:53,080 --> 00:43:56,471 I'm not allowed to say one tiny harmless word to Her Highness? 616 00:43:56,600 --> 00:43:58,273 Definitely not! 617 00:43:58,960 --> 00:44:02,670 May I sing to her? That can't do any harm. 618 00:44:02,800 --> 00:44:05,998 - May he sing to Your Highness? - I'd love him to. 619 00:44:06,680 --> 00:44:09,036 Gentlemen, a chord, please. 620 00:44:09,160 --> 00:44:10,355 (MUSIC PLAYING) 621 00:44:12,920 --> 00:44:16,550 (SINGING) Why am I dancing and singing 622 00:44:16,680 --> 00:44:20,117 Because I'm in love 623 00:44:20,240 --> 00:44:23,950 Why is my heart ting-a-linging 624 00:44:24,080 --> 00:44:26,640 Because I'm in love 625 00:44:27,480 --> 00:44:31,030 Why do I walk when it's raining 626 00:44:31,160 --> 00:44:34,153 As though it were sunny and dry 627 00:44:34,840 --> 00:44:38,117 Must I explain all over again 628 00:44:38,240 --> 00:44:41,711 I'm in love, I'm in love, I'm in love 629 00:44:41,840 --> 00:44:44,036 So in love 630 00:44:44,160 --> 00:44:47,198 I'm in love, I'm in love 631 00:44:47,560 --> 00:44:50,075 That's why 632 00:44:51,160 --> 00:44:53,550 Everybody wants to be a comedian. 633 00:44:53,680 --> 00:44:57,390 Is that what you call minding your manners, stealing my thunder? 634 00:44:57,520 --> 00:44:58,749 I beg your pardon, Quinto. 635 00:44:58,880 --> 00:45:01,156 Apologize to the princess, not to me. 636 00:45:01,400 --> 00:45:03,232 Forgive me, Your Highness. 637 00:45:03,520 --> 00:45:05,751 It won't happen again. I'll see to that. 638 00:45:05,880 --> 00:45:07,633 Play. 639 00:45:08,280 --> 00:45:09,634 Gypsies! 640 00:45:12,320 --> 00:45:14,915 - Play! - Please, gypsies. Together! 641 00:45:15,520 --> 00:45:17,193 A one, a two... 642 00:45:21,080 --> 00:45:24,437 Must I explain all over again 643 00:45:24,560 --> 00:45:27,200 I'm in love, I'm in love, I'm in love 644 00:45:27,320 --> 00:45:29,551 So in love 645 00:45:29,880 --> 00:45:31,792 I'm in love, I'm in love 646 00:45:31,920 --> 00:45:34,037 That's why 647 00:45:37,200 --> 00:45:39,157 I don't care what they say. 648 00:45:39,280 --> 00:45:41,431 I love you, dear princess. 649 00:45:41,560 --> 00:45:44,439 I love you. Fare thee well. 650 00:45:44,920 --> 00:45:48,072 Good-bye, dear Quinto. I love you too. 651 00:45:50,360 --> 00:45:51,953 (THUNDER CLAPPING) 652 00:45:57,800 --> 00:46:00,360 Now don't worry, folks. It'll only be an April shower. 653 00:46:00,480 --> 00:46:03,917 Next, a concertina solo by Professor Curly-Joe. 654 00:46:07,960 --> 00:46:09,758 What's with you? 655 00:46:11,960 --> 00:46:13,189 (THUNDER RUMBLING) 656 00:46:22,360 --> 00:46:25,512 Traitor! You shall be hanged, drawn and quartered! 657 00:46:25,880 --> 00:46:27,712 I, Your Majesty? What have I done? 658 00:46:28,680 --> 00:46:31,912 - Snow White is still alive! - Impossible! 659 00:46:32,280 --> 00:46:35,398 My mirror has just told me, and my mirror never lies! 660 00:46:35,960 --> 00:46:37,553 But you have her heart to prove it! 661 00:46:38,560 --> 00:46:41,439 This? This is the heart of a pig! 662 00:46:45,080 --> 00:46:47,037 Snow White is still alive! 663 00:46:47,160 --> 00:46:49,197 Then Hordred has betrayed us both. 664 00:46:49,600 --> 00:46:52,115 Guard! Guard! 665 00:46:52,760 --> 00:46:55,116 Seize Hordred the Huntsman and take him to the torture chamber, 666 00:46:55,720 --> 00:46:56,870 at once! 667 00:46:58,160 --> 00:46:59,879 No, no! 668 00:47:01,240 --> 00:47:02,833 Stop! Stop! I can't bear it! 669 00:47:02,960 --> 00:47:05,680 Then tell us, why didn't you kill Snow White? 670 00:47:06,680 --> 00:47:09,115 I tried. I couldn't. 671 00:47:09,880 --> 00:47:11,519 I told her to flee for her life. 672 00:47:11,640 --> 00:47:12,835 Where is she now? 673 00:47:13,560 --> 00:47:16,155 I don't know. I don't know. I swear it! 674 00:47:16,520 --> 00:47:18,113 How many other times have you deceived us? 675 00:47:18,240 --> 00:47:20,038 What happened to the little prince you were supposed to kill? 676 00:47:20,160 --> 00:47:21,116 I suppose you let him escape too! 677 00:47:21,800 --> 00:47:23,120 No! No! 678 00:47:23,360 --> 00:47:25,431 He was rescued by three mountebanks. 679 00:47:25,760 --> 00:47:29,390 - What? Then he's still alive? - Are you sure, man? Tell the truth. 680 00:47:30,040 --> 00:47:32,475 I am telling the truth. I did what you told me. 681 00:47:32,600 --> 00:47:34,796 I dressed him as a peasant, so no one would know him. 682 00:47:34,920 --> 00:47:37,310 I was just about to finish him and throw him into the river, 683 00:47:37,440 --> 00:47:39,113 when I was attacked by these three mountebanks. 684 00:47:39,480 --> 00:47:41,278 What three mountebanks? 685 00:47:41,400 --> 00:47:43,756 What proof do we have they ever existed? None. 686 00:47:44,440 --> 00:47:45,669 Yes, my lord. 687 00:47:45,800 --> 00:47:48,076 They are the same three you talked to this morning. 688 00:47:48,440 --> 00:47:50,159 Those clodhoppers? You must be mad. 689 00:47:50,960 --> 00:47:54,636 No. No! I swear! By my mother's name I swear! 690 00:47:55,240 --> 00:47:56,879 But there were four of them. 691 00:47:57,480 --> 00:48:00,359 That youth, I thought there was something 692 00:48:00,480 --> 00:48:02,915 far too arrogant about his manner for a peasant. 693 00:48:03,280 --> 00:48:05,431 And he and the prince would be of an age. 694 00:48:05,560 --> 00:48:08,029 Your Majesty, fantastic as it may sound, 695 00:48:08,160 --> 00:48:12,234 I believe that fate has played the missing prince back into our hands. 696 00:48:14,080 --> 00:48:15,799 - Captain. - Aye. 697 00:48:15,920 --> 00:48:17,639 Search the countryside for those mountebanks 698 00:48:17,760 --> 00:48:19,558 and don't come back here without all four of them! 699 00:48:19,680 --> 00:48:21,353 Yes, Your Majesty. 700 00:48:22,240 --> 00:48:24,197 And you, you, Count Oga! 701 00:48:24,320 --> 00:48:26,915 I hold you responsible for the escape of Snow White. 702 00:48:27,040 --> 00:48:28,713 See that she is found before the day is out, 703 00:48:28,840 --> 00:48:31,116 or you'll join your friend here on the rack! 704 00:48:33,480 --> 00:48:36,791 Bungler! I'll finish you off personally. 705 00:48:38,880 --> 00:48:39,836 (GROANING) 706 00:48:55,360 --> 00:48:58,273 Those floors, I don't think they've been scrubbed for years. 707 00:48:59,320 --> 00:49:02,199 That's because the Seven Dwarfs are bachelors. 708 00:49:08,560 --> 00:49:10,153 If anyone had told me yesterday, 709 00:49:10,280 --> 00:49:12,511 that I'd be here with you, today... 710 00:49:13,840 --> 00:49:15,513 I'm very glad you are. 711 00:49:16,880 --> 00:49:18,394 I... (CLEARS THROAT) 712 00:49:19,160 --> 00:49:22,358 Quinto can think of nothing except you since he sang his heart out to you. 713 00:49:23,000 --> 00:49:24,912 You mean he really meant the things he said? 714 00:49:25,880 --> 00:49:26,870 Every word. 715 00:49:27,520 --> 00:49:30,115 He's a very sentimental fellow, Quinto. 716 00:49:30,440 --> 00:49:33,114 And he's fallen in love for the first time in his life. 717 00:49:34,680 --> 00:49:35,796 The very first time? 718 00:49:36,720 --> 00:49:38,473 The first and only time. 719 00:49:39,760 --> 00:49:41,479 I'm glad I took him seriously, then. 720 00:49:42,720 --> 00:49:44,837 Oh, I hope you didn't do that, Your Highness. 721 00:49:44,960 --> 00:49:46,155 Why not? 722 00:49:47,320 --> 00:49:49,630 Because you and he belong in different worlds. 723 00:49:51,480 --> 00:49:52,755 If only... 724 00:49:53,960 --> 00:49:55,440 If only what? 725 00:49:57,520 --> 00:50:00,115 If only you were a commoner like he is. 726 00:50:00,560 --> 00:50:01,835 But I am. 727 00:50:02,680 --> 00:50:03,830 Just for the moment. 728 00:50:04,720 --> 00:50:08,396 You're the rightful queen of your country. Nothing can ever change that. 729 00:50:09,520 --> 00:50:10,795 And Quinto, 730 00:50:11,640 --> 00:50:13,950 he doesn't even know who his mother and father were. 731 00:50:15,680 --> 00:50:18,673 I'm sure I would've loved them too, whoever they were. 732 00:50:19,800 --> 00:50:21,519 I'll tell Quinto you said that. 733 00:50:22,000 --> 00:50:23,639 It'll make him very happy. 734 00:50:24,120 --> 00:50:26,157 Couldn't I tell him myself? 735 00:50:28,400 --> 00:50:31,871 I think it would be wiser not to, don't you? 736 00:50:35,520 --> 00:50:36,954 If you say so. 737 00:50:38,360 --> 00:50:40,920 But if you had told him, I know what he would've answered. 738 00:50:43,440 --> 00:50:45,511 Tell me, please. 739 00:50:47,640 --> 00:50:50,553 (SINGING) I said it then 740 00:50:51,160 --> 00:50:54,710 As I say it now 741 00:50:55,240 --> 00:51:00,076 I love you 742 00:51:01,360 --> 00:51:04,239 I said it then 743 00:51:04,600 --> 00:51:07,479 And I say again 744 00:51:08,280 --> 00:51:10,397 Truly 745 00:51:11,120 --> 00:51:13,680 I do 746 00:51:14,440 --> 00:51:17,592 Though the words are old 747 00:51:17,720 --> 00:51:20,360 Each time they're told 748 00:51:21,040 --> 00:51:24,511 We make this moment 749 00:51:24,640 --> 00:51:26,916 A thrill 750 00:51:27,560 --> 00:51:30,997 I said it then 751 00:51:31,120 --> 00:51:34,192 I say it now 752 00:51:34,800 --> 00:51:41,400 And I always will 753 00:52:06,760 --> 00:52:09,958 Though the words are old 754 00:52:10,080 --> 00:52:12,436 Each time they're told 755 00:52:13,400 --> 00:52:19,271 BOTH: (SINGING) We make this moment a thrill 756 00:52:20,600 --> 00:52:23,752 I said it then 757 00:52:24,280 --> 00:52:28,240 I say it now 758 00:52:29,080 --> 00:52:35,600 And I always will 759 00:52:42,120 --> 00:52:43,918 MOE: Quatro, where are you? 760 00:52:45,640 --> 00:52:46,596 Oh! 761 00:52:47,160 --> 00:52:48,833 We were waiting for that water. 762 00:52:48,960 --> 00:52:50,917 Yeah, we got the furniture all stacked up. 763 00:52:51,040 --> 00:52:54,112 I'm sorry. I must've been off on a cloud somewhere. 764 00:52:55,200 --> 00:52:58,876 I'll take that, son. You two can stay out here on that cloud. 765 00:52:59,920 --> 00:53:01,639 Hark! "Hooses' hoffs"! 766 00:53:01,760 --> 00:53:03,558 - I mean, horses' hooves! - (HOOVES POUNDING) 767 00:53:06,080 --> 00:53:08,800 It's the queen's soldiers. Quick, you three. Hide the princess. 768 00:53:08,920 --> 00:53:12,152 - In the house. Come on. - No. That's the first place they'll look. 769 00:53:12,280 --> 00:53:13,555 Behind here. 770 00:53:15,240 --> 00:53:17,152 - What about you? - I'll stay here and misdirect them. 771 00:53:17,280 --> 00:53:18,873 It's you they're looking for, not me. Now, hurry. 772 00:53:19,000 --> 00:53:21,231 - This way, Your Highness. - Come on. 773 00:53:33,400 --> 00:53:36,996 You there. Halt. Halt in the queen's name or you'll be slain. 774 00:53:43,480 --> 00:53:44,880 May I be of help, good sirs? 775 00:53:45,000 --> 00:53:47,435 You and your three confederates are under arrest. 776 00:53:47,560 --> 00:53:49,119 - Where are they? - Under arrest? 777 00:53:49,240 --> 00:53:51,391 We've done no harm. There must be some mistake. 778 00:53:51,960 --> 00:53:54,191 Count Oga does not make mistakes. 779 00:53:54,520 --> 00:53:58,036 He has found out that you are the pretender to the throne of Bravuria. 780 00:53:59,520 --> 00:54:01,000 Prince Charming. 781 00:54:01,640 --> 00:54:02,835 CAPTAIN: Bind him. 782 00:54:05,000 --> 00:54:07,231 Why, I'm very flattered, sire, 783 00:54:07,360 --> 00:54:11,070 but I'm of humble birth and never made any secret of it. 784 00:54:11,520 --> 00:54:13,796 You can tell all that to the proper authorities. 785 00:54:13,920 --> 00:54:17,391 Take him to the palace while we search for the other three. 786 00:54:22,880 --> 00:54:24,109 - What will they do to him? - Shh. 787 00:54:27,520 --> 00:54:28,476 You two search the cottage. 788 00:54:28,600 --> 00:54:30,512 If they offer any resistance, cut their heads off. 789 00:54:31,320 --> 00:54:33,073 I'll look out here. 790 00:55:07,440 --> 00:55:09,079 They're not in the house, Captain. 791 00:55:09,200 --> 00:55:10,236 They're not in the wagon either. 792 00:55:10,360 --> 00:55:11,919 Must've got wind of our coming and fled. 793 00:55:12,040 --> 00:55:13,076 Remount. After them. 794 00:55:25,560 --> 00:55:26,550 What can we do? 795 00:55:26,680 --> 00:55:28,717 She'll kill him like she tried to kill me. 796 00:55:28,840 --> 00:55:29,796 Don't worry, Your Highness. 797 00:55:29,920 --> 00:55:31,912 We won't let the queen harm a hair of his head. 798 00:55:32,040 --> 00:55:34,077 - How will we stop her? - We'll think of a way. 799 00:55:34,200 --> 00:55:36,510 It better be good. She's after our scalps too. 800 00:55:36,640 --> 00:55:37,994 First we have to look after the princess. 801 00:55:38,120 --> 00:55:41,477 We can't help Quatro until we know Her Highness is safe. 802 00:55:43,720 --> 00:55:45,916 OGA: We know that you are the prince. 803 00:55:46,440 --> 00:55:48,079 I am not the prince. 804 00:55:48,680 --> 00:55:51,036 I'm nothing but a strolling player, Your Majesty, 805 00:55:51,160 --> 00:55:52,913 and my friends are innocent. 806 00:55:53,040 --> 00:55:54,759 - That man mistook them. - Not me. 807 00:55:55,040 --> 00:55:56,474 I know they're the men who attacked me. 808 00:55:58,080 --> 00:56:00,436 We'll get to the truth soon enough. 809 00:56:00,720 --> 00:56:04,555 Old woman, you were nurse to the young Prince Charming before his disappearance. 810 00:56:04,680 --> 00:56:07,593 I was, Your Majesty, for all of his seven years. 811 00:56:07,840 --> 00:56:11,356 - If he still lived, would you recognize him? - At once, Your Majesty. 812 00:56:11,640 --> 00:56:15,429 He had a birthmark like a crescent right here on his chest. 813 00:56:22,240 --> 00:56:24,880 The very mark. He is the prince. 814 00:56:25,120 --> 00:56:26,918 Your Highness! Your Highness! 815 00:56:27,040 --> 00:56:29,839 I think that removes all doubt, Your Majesty. 816 00:56:30,160 --> 00:56:31,992 To the dungeon with him. 817 00:56:46,120 --> 00:56:47,998 The rightful king. 818 00:57:15,360 --> 00:57:16,635 (LOW WHISTLING) 819 00:57:52,400 --> 00:57:53,675 About time you got here. 820 00:57:53,800 --> 00:57:55,519 Fresh vegetables for the queen's table. 821 00:57:55,640 --> 00:57:56,630 Yeah. 822 00:57:59,960 --> 00:58:01,872 Picked fresh this morning. 823 00:58:04,960 --> 00:58:06,758 What happened to the regular man? 824 00:58:06,880 --> 00:58:08,872 A crate of onions upset him. 825 00:58:09,240 --> 00:58:10,959 You mean he ate a whole crate full? 826 00:58:11,080 --> 00:58:12,878 No, it fell on him. 827 00:58:13,440 --> 00:58:17,116 Good. The last lot of onions he sent me even a pig wouldn't eat. 828 00:58:17,720 --> 00:58:18,676 Maybe you just weren't hungry. 829 00:58:27,680 --> 00:58:29,751 - Ready to unload? - Unload? 830 00:58:29,880 --> 00:58:31,678 I leave that sort of thing to my underlings. 831 00:58:31,800 --> 00:58:33,996 Hans. Fritz. Unload the vegetables. 832 00:58:37,320 --> 00:58:40,358 A few holes and this would make a very fine flute. 833 00:58:43,400 --> 00:58:45,073 You get the pumpkins. 834 00:58:50,960 --> 00:58:52,917 Hey. What's going on there? 835 00:58:53,720 --> 00:58:56,030 I'll make goulash out of you varlets. 836 00:58:56,160 --> 00:58:57,594 Where are you? 837 00:58:58,080 --> 00:59:00,549 Come here and stand. Stand and fight. 838 00:59:02,400 --> 00:59:03,629 Come here. 839 00:59:15,040 --> 00:59:16,872 - At ease, my man. - Salutations. 840 00:59:17,000 --> 00:59:17,956 A d infinitum. 841 00:59:21,040 --> 00:59:23,475 - Food for the prisoner. - You've come to the wrong cell. 842 00:59:23,600 --> 00:59:25,034 This man is to be executed. 843 00:59:25,160 --> 00:59:27,914 On an empty stomach? Don't be so unpatriotic. 844 00:59:28,040 --> 00:59:30,953 Ah! I don't hold with all this mollycoddling. 845 00:59:32,720 --> 00:59:36,714 Hey. How come a whole loaf of bread for just one man? 846 00:59:37,560 --> 00:59:39,040 Because it's his last meal. 847 00:59:39,160 --> 00:59:41,550 Now, if it was me, I'd start off with oysters and white wine... 848 00:59:42,440 --> 00:59:44,671 What is this obnoxious concoction? 849 00:59:44,800 --> 00:59:46,280 That's a sandwich surprise. 850 00:59:46,400 --> 00:59:48,073 Yeah, for the man who's eaten everything. 851 00:59:48,400 --> 00:59:50,596 Well, what are you trying to do, poison him? 852 00:59:50,720 --> 00:59:51,676 Poison him? 853 00:59:51,800 --> 00:59:52,870 That's the finest food in the queen's kitchen. 854 00:59:54,560 --> 00:59:56,631 - Hey, that's not for the help. - Ah! 855 00:59:57,160 --> 00:59:58,480 - Wait... - (METAL CRUNCHES) 856 00:59:58,600 --> 00:59:59,716 (SCREAMS) 857 00:59:59,840 --> 01:00:01,991 A file! Guards! 858 01:00:08,920 --> 01:00:10,479 Get him in. Get him in here. 859 01:00:10,600 --> 01:00:12,080 Nice work, boys. 860 01:00:13,320 --> 01:00:14,390 Quick, follow me. 861 01:00:17,200 --> 01:00:20,511 - Run! Go back! - After them! After them! 862 01:00:53,240 --> 01:00:54,276 (EXCLAIMS) 863 01:00:54,560 --> 01:00:56,358 Quatro. Where's Quatro? 864 01:01:00,120 --> 01:01:01,793 Back we go. Come on. 865 01:01:14,000 --> 01:01:14,990 Wait. 866 01:01:16,120 --> 01:01:17,236 Come on. 867 01:01:37,080 --> 01:01:38,833 What is the meaning of this uproar? 868 01:01:39,720 --> 01:01:42,030 Those three blaggards tried to rescue the prince, Your Majesty. 869 01:01:42,200 --> 01:01:43,429 But they'll never get away alive. 870 01:01:43,800 --> 01:01:45,439 The prince? Has he escaped? 871 01:01:45,880 --> 01:01:48,190 Oh, no, not him, Your Majesty. He's dead as mutton. 872 01:01:48,760 --> 01:01:50,274 OGA: Dead? The prince? Are you sure? 873 01:01:50,400 --> 01:01:53,120 CAPTAIN: Yes, my lord. I was about to cleave him with my sword, 874 01:01:53,240 --> 01:01:55,357 when one of my archers felled him with an arrow. 875 01:01:55,520 --> 01:01:58,319 QUEEN: Bravely done. I shall reward you all. 876 01:01:59,280 --> 01:02:01,431 Now, bring me Snow White. 877 01:02:02,120 --> 01:02:04,874 I want her found before nightfall. Do you understand, Captain? 878 01:02:05,000 --> 01:02:06,514 Before nightfall. 879 01:02:07,000 --> 01:02:08,559 Yes, Your Majesty. 880 01:02:13,400 --> 01:02:14,470 Quatro. 881 01:02:14,600 --> 01:02:17,832 Yeah. He was just holding them off so that we could get away. 882 01:02:17,960 --> 01:02:19,519 We better go back and see. 883 01:02:19,640 --> 01:02:22,951 No. We gotta get to Snow White before they do. Come on. 884 01:02:23,600 --> 01:02:25,273 Here. Slide down this. 885 01:02:28,760 --> 01:02:29,989 Take this. 886 01:02:32,720 --> 01:02:35,076 Ho, guards. Here are your villains. 887 01:02:35,480 --> 01:02:36,436 (GROANS) 888 01:02:38,920 --> 01:02:40,673 Guards! Guards, stop them! 889 01:02:40,800 --> 01:02:42,792 My sword. My magic sword. 890 01:02:47,880 --> 01:02:49,280 The prince. 891 01:02:55,520 --> 01:02:58,558 Thank God, his heart still beats. We must hide him. 892 01:02:58,920 --> 01:03:01,151 That tunnel. It leads to the other side of the moat. 893 01:03:01,280 --> 01:03:02,794 Help me with him. 894 01:03:04,760 --> 01:03:06,035 Be careful. 895 01:03:14,480 --> 01:03:16,392 Whoa! Stop. 896 01:03:22,640 --> 01:03:24,950 - Your Highness. - Where's Quatro? What happened? 897 01:03:25,080 --> 01:03:26,275 It's you that's in danger, Your Highness. 898 01:03:26,400 --> 01:03:27,959 We're just one jump ahead of the queen's soldiers. 899 01:03:28,080 --> 01:03:29,196 Quick. Come with us. 900 01:03:29,320 --> 01:03:31,118 I'll get your cape so they won't know you were here. 901 01:03:31,960 --> 01:03:33,838 Inside, Your Highness, and keep well out of sight. 902 01:03:33,960 --> 01:03:37,476 You, get in there and hide her. And keep these doors locked. 903 01:03:43,120 --> 01:03:44,110 (URGING HORSES) 904 01:03:44,240 --> 01:03:46,118 Okay, boys! Come on now! 905 01:03:48,200 --> 01:03:49,600 There they go. 906 01:04:00,080 --> 01:04:01,799 I knew it. Here they come. 907 01:04:02,560 --> 01:04:04,279 Thunder! Lightning! Give it all you got! 908 01:04:04,400 --> 01:04:05,880 Even if you haven't got it! 909 01:04:06,600 --> 01:04:07,556 Hyah! Go, boys! 910 01:04:12,120 --> 01:04:13,873 Faster. They're gaining on us. 911 01:04:15,200 --> 01:04:16,839 Keep going, boys. Come on. 912 01:04:18,000 --> 01:04:19,400 Hurry up! Hey! 913 01:04:23,480 --> 01:04:25,631 Come on! Hyah! Boys! 914 01:04:51,080 --> 01:04:53,197 - They didn't see us. - Turn around. Go back. Quick. 915 01:04:53,320 --> 01:04:55,232 - Take the ocean road. - Thunder. 916 01:05:09,800 --> 01:05:11,871 Turn. Turn. They've tricked us. 917 01:05:19,400 --> 01:05:21,278 They saw us turn. They're still after us. 918 01:05:21,400 --> 01:05:22,880 How far back are they? 919 01:05:23,000 --> 01:05:25,834 They're way back, but they're coming fast. Go. 920 01:05:28,040 --> 01:05:29,315 Whoo, boy! 921 01:05:41,440 --> 01:05:42,760 (WHINNYING) 922 01:05:43,160 --> 01:05:45,231 Down, boys! Down! Here. Here. 923 01:05:45,880 --> 01:05:47,997 - What are we stopping for? - Unhitch the horses, quick. 924 01:05:48,120 --> 01:05:49,076 What's the idea? 925 01:05:49,200 --> 01:05:51,112 Just do it, will you? We gotta get rid of this wagon. 926 01:05:57,600 --> 01:05:59,637 - Are they loose? - All set. 927 01:05:59,760 --> 01:06:02,150 Sorry, old timers. It's every man for himself. Go. 928 01:06:06,000 --> 01:06:07,559 Hurry up. Heave. 929 01:06:35,720 --> 01:06:36,756 (SHUSHING) 930 01:06:42,640 --> 01:06:43,960 CAPTAIN: See any sign of life? 931 01:06:44,080 --> 01:06:46,879 After a fall like that? There's not a chance. 932 01:06:47,400 --> 01:06:48,800 We have faithfully served our queen. 933 01:06:49,520 --> 01:06:50,920 Back to the palace. 934 01:06:53,240 --> 01:06:54,196 MAN: To the palace. 935 01:07:01,440 --> 01:07:02,840 Are we safe now? 936 01:07:02,960 --> 01:07:06,112 No, Your Highness. You won't be safe until you get out of this country for good. 937 01:07:06,240 --> 01:07:08,675 - And there's no time like the present. - Let's go. 938 01:07:08,800 --> 01:07:09,916 Without Quatro? 939 01:07:10,120 --> 01:07:11,076 Please, Your Highness, 940 01:07:11,200 --> 01:07:14,352 we're trying to do what he'd want us to do. Don't make it too hard for us. 941 01:07:14,480 --> 01:07:16,392 I can't run away while he's still in danger. 942 01:07:16,520 --> 01:07:18,193 But he'd want you to. Don't you see that? 943 01:07:18,320 --> 01:07:21,199 We'd die for you, miss... I mean, Your Highness. Please trust us. 944 01:07:22,120 --> 01:07:24,680 I'm sorry, but I can't go anywhere until I know he's... 945 01:07:24,800 --> 01:07:25,790 - Hark. - (HOOVES POUNDING) 946 01:07:31,400 --> 01:07:33,073 Another search party. 947 01:07:33,200 --> 01:07:34,350 And now we're really done for. 948 01:07:36,440 --> 01:07:37,396 What'll we do? 949 01:07:37,520 --> 01:07:39,034 I wish we could say "Allesabai" 950 01:07:39,160 --> 01:07:42,551 and be on top of the highest mountain in the whole world. 951 01:07:51,280 --> 01:07:52,760 Are we still alive? 952 01:07:52,960 --> 01:07:56,749 Of course we're still alive. Otherwise, we wouldn't be freezing to death. 953 01:07:56,880 --> 01:07:58,360 It was Curly-Joe. 954 01:07:58,480 --> 01:08:01,712 "The highest mountain in the world," he said, and we're on it. 955 01:08:01,840 --> 01:08:04,150 - You had to say the highest. - What? 956 01:08:10,680 --> 01:08:11,830 (EXCLAIMS) 957 01:08:11,960 --> 01:08:13,030 (ECHOING) 958 01:08:18,160 --> 01:08:21,392 All right, lamebrain, you got us up here. Now get us down. 959 01:08:21,520 --> 01:08:23,796 That sword, where did you get it? 960 01:08:24,320 --> 01:08:25,879 Souvenir from Count Oga. 961 01:08:26,000 --> 01:08:29,072 Count Oga? Then it must be the Sword of Power. 962 01:08:29,200 --> 01:08:31,556 - The what? - The magic Sword of Power. 963 01:08:31,920 --> 01:08:35,800 Whoever holds it in his hand and wishes, his wish is instantly granted. 964 01:08:35,920 --> 01:08:36,876 Do tell. 965 01:08:37,200 --> 01:08:38,350 Now it's mine. 966 01:08:38,480 --> 01:08:40,836 I'm a hero. I saved us all. 967 01:08:40,960 --> 01:08:42,792 You may touch my sleeve. 968 01:08:43,280 --> 01:08:46,352 I'll touch your nose with my fist if you don't wish us off this mountain. 969 01:08:46,480 --> 01:08:49,234 Keep your distance, peasant. I am valuable. 970 01:08:50,240 --> 01:08:54,120 O mighty Sword. I wish us to be in a nice warm house 971 01:08:54,240 --> 01:08:56,311 with a great big blazing fire. 972 01:09:10,480 --> 01:09:12,437 I never thought I'd ever be warm again. 973 01:09:12,560 --> 01:09:14,631 I'm a genius, that's all. A genius. 974 01:09:14,760 --> 01:09:16,672 There's nothing I can't do. 975 01:09:16,800 --> 01:09:20,077 Then please, Curly-Joe, wish for Quatro to be here too. 976 01:09:22,320 --> 01:09:24,994 I'm afraid we can't do that, Your Highness. 977 01:09:26,360 --> 01:09:29,398 Why not? I thought you were his friends. 978 01:09:29,840 --> 01:09:32,992 We are, but... You tell her, Moe. 979 01:09:34,520 --> 01:09:37,911 Well, it's like this. Quatro wouldn't want us to wish him here. 980 01:09:39,720 --> 01:09:41,313 Of course he would. 981 01:09:42,800 --> 01:09:45,190 It's no good, Your Highness, we just can't lie to you anymore. 982 01:09:46,640 --> 01:09:49,360 Not even to make things a bit easier for you. 983 01:09:50,800 --> 01:09:53,315 Tell me the whole truth, please. 984 01:09:55,440 --> 01:09:58,035 None of us will be seeing Quatro anymore. 985 01:10:02,120 --> 01:10:03,873 The queen killed him? 986 01:10:31,720 --> 01:10:33,200 Ought we go after her? 987 01:10:33,320 --> 01:10:35,232 No. What could we do? 988 01:10:36,000 --> 01:10:37,753 She wants to be alone. 989 01:11:13,360 --> 01:11:14,589 (SOBBING) 990 01:11:23,120 --> 01:11:26,636 QUATRO: (SINGING) As I say it now 991 01:11:27,600 --> 01:11:30,718 I love 992 01:11:30,840 --> 01:11:33,480 You 993 01:11:33,880 --> 01:11:36,759 I said it then 994 01:11:37,520 --> 01:11:40,240 And I say again 995 01:11:41,200 --> 01:11:44,159 Truly 996 01:11:44,280 --> 01:11:47,273 I do 997 01:11:47,840 --> 01:11:51,197 Though the words are old 998 01:11:51,440 --> 01:11:54,672 Each time they're told 999 01:11:55,000 --> 01:11:58,914 We make this moment 1000 01:11:59,040 --> 01:12:01,236 A thrill 1001 01:12:02,920 --> 01:12:06,311 BOTH: (SINGING) I said it then 1002 01:12:06,760 --> 01:12:11,198 I say it now 1003 01:12:11,600 --> 01:12:17,358 And I always 1004 01:12:17,480 --> 01:12:21,110 Will 1005 01:14:34,640 --> 01:14:35,869 (THUNDER CLAPPING) 1006 01:15:31,400 --> 01:15:32,720 (LAUGHING) 1007 01:17:51,680 --> 01:17:52,796 (THUNDER RUMBLING) 1008 01:18:21,240 --> 01:18:22,435 (LAUGHING) 1009 01:18:25,960 --> 01:18:27,189 (SOBBING) 1010 01:18:38,600 --> 01:18:40,637 This time she must be dead. 1011 01:18:41,760 --> 01:18:45,197 Yet my fears and doubts still gnaw at me like rats. 1012 01:18:47,520 --> 01:18:48,954 I must be calm. 1013 01:18:49,480 --> 01:18:52,279 I must restrain my passions and keep my head. 1014 01:18:54,760 --> 01:18:56,956 Keep my head. 1015 01:19:07,400 --> 01:19:10,871 Mirror, now that Snow White's life is done, 1016 01:19:12,280 --> 01:19:14,590 am I not the fairest one? 1017 01:19:17,480 --> 01:19:20,837 MIRROR: Far away though Snow White be. 1018 01:19:21,280 --> 01:19:25,115 She lives and is more fair than thee. 1019 01:19:34,120 --> 01:19:36,157 It's I who've been at fault. 1020 01:19:36,840 --> 01:19:39,992 I underestimated the magic powers that protect Snow White's beauty. 1021 01:19:40,480 --> 01:19:42,199 If she's far away, Your Majesty, 1022 01:19:42,320 --> 01:19:45,757 she no longer constitutes a serious threat to your throne. 1023 01:19:45,880 --> 01:19:47,394 Why not forget her beauty? 1024 01:19:50,080 --> 01:19:51,036 Oh. 1025 01:19:52,720 --> 01:19:55,315 How little you understand a woman's pride. 1026 01:20:08,040 --> 01:20:10,077 My heart has no revenge, I vow. 1027 01:20:11,640 --> 01:20:13,916 Show me where to find her now. 1028 01:20:16,280 --> 01:20:19,193 MIRROR: Here she lies, as you can see 1029 01:20:20,200 --> 01:20:23,671 with broken heart because of thee. 1030 01:20:28,880 --> 01:20:31,349 How to get my hands on her? 1031 01:20:34,880 --> 01:20:36,633 - Count Oga? - Your Majesty? 1032 01:20:38,280 --> 01:20:41,637 You will use your black arts to transform me into a witch 1033 01:20:42,240 --> 01:20:45,711 with power to find Snow White and to destroy her. 1034 01:20:46,920 --> 01:20:49,435 No. No, I dare not. The risk to you is far too great. 1035 01:20:49,600 --> 01:20:51,114 It is a command. 1036 01:20:51,760 --> 01:20:53,558 Then on your own head be it. 1037 01:20:53,680 --> 01:20:55,751 But the potion will take some time to prepare. 1038 01:20:56,200 --> 01:20:58,590 All the more reason to get started. 1039 01:21:02,920 --> 01:21:05,594 When the king was alive, you were free men. 1040 01:21:05,920 --> 01:21:07,752 Look at you now, slaves. 1041 01:21:08,200 --> 01:21:12,831 Slaves to a queen so infamous the whole land cries out against her crimes. 1042 01:21:13,960 --> 01:21:15,758 Remember what she did to me? 1043 01:21:15,880 --> 01:21:18,634 What she is doing to our beloved Snow White? 1044 01:21:18,880 --> 01:21:21,440 It's time to rid our country of this tyrant. 1045 01:21:22,000 --> 01:21:25,277 I give you my heart, my arm, my sword! 1046 01:21:25,400 --> 01:21:26,993 Will you follow me? 1047 01:21:27,120 --> 01:21:29,680 - Aye, and to the death. - Freedom from the queen. 1048 01:21:29,880 --> 01:21:31,394 (ALL SHOUTING IN AGREEMENT) 1049 01:21:33,120 --> 01:21:35,954 - Then rouse all who are loyal! - And see that they are armed! 1050 01:21:36,080 --> 01:21:37,036 Follow me. 1051 01:21:39,440 --> 01:21:40,999 Come on. Let's go. 1052 01:21:41,640 --> 01:21:43,757 OGA: Fang of snake, tail of rat, 1053 01:21:44,880 --> 01:21:47,600 eye of toad and claw of cat. 1054 01:21:48,720 --> 01:21:51,394 Deadly nightshade, hippo fat, 1055 01:21:52,360 --> 01:21:55,478 spider's eyebrow, wing of bat. 1056 01:22:00,280 --> 01:22:01,919 Just right. Drain it. 1057 01:22:02,560 --> 01:22:04,631 Drain it to the diabolic dregs. 1058 01:22:18,000 --> 01:22:19,229 (COUGHING) 1059 01:22:29,160 --> 01:22:32,870 Superb. Superb. It's working like a charm. 1060 01:22:37,160 --> 01:22:38,116 (EXCLAIMS) 1061 01:22:41,880 --> 01:22:43,075 (CACKLING) 1062 01:22:50,920 --> 01:22:52,149 Magnificent! 1063 01:22:59,000 --> 01:23:00,070 (GASPS) 1064 01:23:00,200 --> 01:23:03,079 Beautiful. Beautiful. 1065 01:23:03,680 --> 01:23:07,913 Perfect. Perfect. At least you didn't bungle this one. 1066 01:23:08,040 --> 01:23:10,396 Bungle it? I surpassed myself. 1067 01:23:11,040 --> 01:23:15,193 Now, a poison strong enough to dissolve her very bones. 1068 01:23:15,320 --> 01:23:17,710 Ah, I have the very thing. 1069 01:23:18,760 --> 01:23:21,275 Here. Tempting, is it not? 1070 01:23:21,760 --> 01:23:24,514 Yet one small bite of this, the merest nibble, 1071 01:23:24,880 --> 01:23:28,317 and she will sleep for 40 moons and 40 suns, 1072 01:23:29,040 --> 01:23:30,633 then die forever. 1073 01:23:31,000 --> 01:23:32,514 (CHUCKLES HAPPILY) 1074 01:23:33,960 --> 01:23:35,838 Pretty, pretty pippin. 1075 01:23:37,000 --> 01:23:38,354 I could kiss you. 1076 01:23:39,080 --> 01:23:42,312 And Snow White so loves apples. 1077 01:23:46,960 --> 01:23:49,270 Red fire to aid you in disguises. 1078 01:23:51,760 --> 01:23:53,353 Yes, I will need this. 1079 01:23:55,400 --> 01:23:57,960 And last but not least, your broomstick. 1080 01:23:59,080 --> 01:24:00,150 Catch. 1081 01:24:01,400 --> 01:24:04,552 Prepare, Snow White, to meet your doom. 1082 01:24:05,160 --> 01:24:09,439 Now track her down, avenging broom. 1083 01:24:13,160 --> 01:24:14,560 Good hunting. 1084 01:24:15,840 --> 01:24:18,833 Away. Tallyho! 1085 01:24:21,320 --> 01:24:22,720 (CACKLING) 1086 01:24:33,680 --> 01:24:37,151 With your last grain of sand she dies forever. 1087 01:24:37,440 --> 01:24:38,396 (DISTANT SHOUTING) 1088 01:24:49,320 --> 01:24:51,551 Come on now, men. Let's get behind it now. 1089 01:24:53,080 --> 01:24:54,275 Heave. 1090 01:24:54,400 --> 01:24:57,199 All right now, men. Come on! Come on! 1091 01:25:01,200 --> 01:25:02,395 (SHOUTING CONTINUES) 1092 01:25:05,080 --> 01:25:07,117 Heave. Heave. 1093 01:25:16,760 --> 01:25:17,716 (GRUNTS) 1094 01:26:13,800 --> 01:26:15,200 The oil. Empty it on them. 1095 01:26:15,520 --> 01:26:17,591 Burn them alive. Fry them. 1096 01:26:54,760 --> 01:26:55,716 You! 1097 01:26:56,800 --> 01:27:00,032 - But you're dead. - Where's the princess Snow White? 1098 01:27:00,160 --> 01:27:02,595 You will never find her this side of the grave. 1099 01:27:02,720 --> 01:27:04,757 She is still alive. I know it. 1100 01:27:04,880 --> 01:27:09,033 She's as good as dead. And so are you, sweet prince. 1101 01:27:09,640 --> 01:27:10,960 (BOTH GRUNTING) 1102 01:28:03,280 --> 01:28:04,236 (SCREAMING) 1103 01:28:12,320 --> 01:28:13,674 ROLF: Your Majesty. 1104 01:28:14,600 --> 01:28:16,717 The palace has fallen. The queen has fled. 1105 01:28:16,840 --> 01:28:18,320 You are rightful king at last. 1106 01:28:18,440 --> 01:28:19,999 We await your first command, Your Majesty. 1107 01:28:20,480 --> 01:28:24,076 Half my fortune to the man who finds the princess Snow White. 1108 01:28:27,120 --> 01:28:29,191 (SINGING) A-hunting we will go 1109 01:28:29,320 --> 01:28:31,039 A-hunting we will go 1110 01:28:31,160 --> 01:28:33,231 Moe, Larry, Curly-Joe. 1111 01:28:35,080 --> 01:28:37,754 - Wait. You forgot your lunch. - So we did. 1112 01:28:38,600 --> 01:28:40,557 We'd be lost without you, Your Highness. 1113 01:28:40,680 --> 01:28:42,433 And I'd be lost without you. 1114 01:28:42,560 --> 01:28:44,711 I wish we were more of us and prettier. 1115 01:28:45,160 --> 01:28:46,879 I wouldn't want you to be any different. 1116 01:28:47,040 --> 01:28:49,760 I love you just as you are. All three of you. 1117 01:28:49,920 --> 01:28:53,800 Gee. Only our mother ever said that without laughing in our faces. 1118 01:28:53,920 --> 01:28:55,912 Well, I mean every word of it. 1119 01:28:56,040 --> 01:28:58,430 Now promise me you'll take good care of yourselves. 1120 01:28:58,560 --> 01:28:59,880 I've made all the things you like best. 1121 01:29:02,040 --> 01:29:04,157 When it's lunchtime, I'll ring a bell. 1122 01:29:04,280 --> 01:29:06,590 Inside, Your Highness. We don't want you catching a chill. 1123 01:29:06,720 --> 01:29:08,359 Be good now and don't be late. 1124 01:29:08,480 --> 01:29:11,040 Cross our hearts. Good-bye, Your Highness. 1125 01:29:11,680 --> 01:29:15,151 Keep the stove hot. We'll be home with enough fresh meat to last all winter. 1126 01:29:17,800 --> 01:29:19,996 Aren't you going to kiss my hand? 1127 01:29:21,560 --> 01:29:23,517 I always say it with flowers. 1128 01:29:24,120 --> 01:29:25,349 Only one? 1129 01:29:26,960 --> 01:29:28,519 I get tongue-tied. 1130 01:29:31,480 --> 01:29:32,470 (SIGHS) 1131 01:29:32,600 --> 01:29:33,954 (SINGING) High ho, the merry-o 1132 01:29:34,080 --> 01:29:35,719 A-hunting we will go 1133 01:29:44,560 --> 01:29:46,153 (SINGING) To poison her I'll go 1134 01:29:46,280 --> 01:29:48,237 To poison her I'll go 1135 01:29:48,360 --> 01:29:51,592 Snow White I'll bury-o 1136 01:29:51,720 --> 01:29:53,757 To poison her I'll go 1137 01:30:05,360 --> 01:30:06,510 (CACKLING) 1138 01:30:44,520 --> 01:30:47,035 It's only old gypsy Matilda, deary. 1139 01:30:48,040 --> 01:30:50,680 Ribbons and fancies fit for a queen. 1140 01:30:51,520 --> 01:30:54,513 Buy from poor old freezing Matilda. 1141 01:30:54,920 --> 01:30:55,876 Oh. 1142 01:30:56,200 --> 01:30:57,600 Just a moment. 1143 01:31:02,280 --> 01:31:06,399 Bless your kind heart, you lovely sweet deary. 1144 01:31:07,360 --> 01:31:09,192 You're my first customer today. 1145 01:31:10,200 --> 01:31:13,796 Doors slammed in poor old gypsy Matilda's face. 1146 01:31:13,920 --> 01:31:15,354 Chased by dogs. 1147 01:31:16,000 --> 01:31:17,480 I'm freezing. 1148 01:31:18,400 --> 01:31:21,757 Oh, what a shame. Come in and warm yourself by the fire for a while. 1149 01:31:24,320 --> 01:31:29,236 You're an angel of mercy. That's what you are. 1150 01:31:29,360 --> 01:31:31,113 An angel of mercy. 1151 01:31:32,640 --> 01:31:33,596 Oh. 1152 01:31:34,160 --> 01:31:36,516 What a lovely fire. 1153 01:31:37,360 --> 01:31:41,832 Let me thaw out my poor old chilblains. 1154 01:31:42,640 --> 01:31:45,394 Here. Sit down and make yourself comfortable. 1155 01:31:47,280 --> 01:31:48,430 Thank you. 1156 01:31:49,000 --> 01:31:51,515 Thank you, you precious child. 1157 01:31:52,640 --> 01:31:54,120 Sit there by me. 1158 01:31:57,120 --> 01:32:00,750 Now, what does your heart fancy? Huh? 1159 01:32:01,480 --> 01:32:03,278 Ribbons, laces? 1160 01:32:03,960 --> 01:32:06,873 Choose anything you want to suit your pocket. 1161 01:32:08,120 --> 01:32:09,554 I'm afraid I haven't any money. 1162 01:32:10,120 --> 01:32:12,999 Deary, deary me. That's a how-do-you-do. 1163 01:32:14,040 --> 01:32:18,319 But to reward you for your kindness to a poor old lady, 1164 01:32:18,440 --> 01:32:21,239 I'm going to give you a nice little present. 1165 01:32:24,920 --> 01:32:29,392 Did you ever see such a rosy, red apple in these mountains before? 1166 01:32:31,080 --> 01:32:34,073 It's beautiful. But I couldn't take it from you. 1167 01:32:34,960 --> 01:32:39,398 But you must take it, to please poor old Matilda. 1168 01:32:40,520 --> 01:32:43,718 It's every bit as tasty and juicy as it looks. 1169 01:32:44,400 --> 01:32:46,756 Take it. Take it. 1170 01:32:47,760 --> 01:32:50,275 Just a teeny little bite. 1171 01:32:53,680 --> 01:32:55,876 There's a good, good girl. 1172 01:32:57,880 --> 01:32:59,314 Good girl. 1173 01:33:00,320 --> 01:33:02,277 ALL: (SINGING) A-hunting we ha ve went 1174 01:33:02,400 --> 01:33:04,471 We followed every scent 1175 01:33:04,600 --> 01:33:06,637 We even scared a polar bear 1176 01:33:06,760 --> 01:33:08,319 A-hunting we ha ve went 1177 01:33:08,640 --> 01:33:10,438 A-hunting we ha ve went 1178 01:33:10,920 --> 01:33:12,912 We followed every scent 1179 01:33:17,640 --> 01:33:19,359 (CACKLING) 1180 01:33:24,080 --> 01:33:25,639 Egad. A witch in stitches. 1181 01:33:26,240 --> 01:33:29,551 You fools. You thought you could outwit me, didn't you? 1182 01:33:29,840 --> 01:33:33,117 - We don't even know you. - And what's more, we don't want to. 1183 01:33:33,640 --> 01:33:34,994 (CACKLES) 1184 01:33:40,080 --> 01:33:41,560 - You know what? - What? 1185 01:33:41,680 --> 01:33:45,276 I got a nasty feeling that old witch is mixed up with the queen in some way. 1186 01:33:45,400 --> 01:33:49,155 The queen. I wish the queen would go to Hades and stay there. 1187 01:34:00,640 --> 01:34:02,472 Hey. That was the queen. 1188 01:34:02,600 --> 01:34:05,160 Quick. We gotta get back to Snow White. 1189 01:34:14,800 --> 01:34:15,756 No. 1190 01:34:21,400 --> 01:34:23,278 Snow White, what happened? 1191 01:34:25,840 --> 01:34:26,990 She's... 1192 01:34:27,600 --> 01:34:29,557 This wasn't here when we left. 1193 01:34:29,680 --> 01:34:31,558 The queen must have given it to her. 1194 01:34:32,320 --> 01:34:33,470 She's been poisoned. 1195 01:34:34,160 --> 01:34:37,278 And it's all our fault. We left her here all alone. 1196 01:34:37,480 --> 01:34:38,994 Please, Princess, forgive us. 1197 01:34:39,120 --> 01:34:41,157 We thought you'd be safe here. 1198 01:34:41,720 --> 01:34:45,760 O mighty Sword, don't let Snow White die. We love her. 1199 01:34:47,760 --> 01:34:49,831 Please, Sword. Please save her. 1200 01:34:50,200 --> 01:34:53,034 We'll only ask this one last wish. We promise. 1201 01:34:54,920 --> 01:34:58,357 Please help us, Sword. We don't know what to do. 1202 01:35:00,840 --> 01:35:02,240 We must've used up all the wishes. 1203 01:35:22,480 --> 01:35:24,517 What news? What news of Princess Snow White? 1204 01:35:24,760 --> 01:35:26,080 Alas, none, Your Majesty. 1205 01:35:26,320 --> 01:35:27,959 Then go back and search again. 1206 01:35:28,680 --> 01:35:32,356 Your Majesty, we have scoured the land as far as man can travel. 1207 01:35:32,480 --> 01:35:35,154 The princess has vanished as completely as if she had never been. 1208 01:35:35,520 --> 01:35:38,638 Go back. Keep searching until you find her. 1209 01:35:46,440 --> 01:35:50,434 Your Majesty, you would be kinder to yourself to give up hope. 1210 01:35:51,040 --> 01:35:53,350 Never. Never while I live. 1211 01:35:54,080 --> 01:35:57,152 Forgive me, Your Majesty. There's one source you've not consulted. 1212 01:35:57,920 --> 01:35:58,990 What is that? 1213 01:35:59,280 --> 01:36:01,078 While the queen was still in power, it was said 1214 01:36:01,200 --> 01:36:04,113 she learnt her secrets from a magic mirror in her chamber. 1215 01:36:04,240 --> 01:36:06,038 That mirror is accursed. 1216 01:36:06,160 --> 01:36:10,677 Merely to look on it is death. I beg Your Majesty, don't go near it. 1217 01:36:11,920 --> 01:36:15,675 I swore to leave no stone unturned until I find her. 1218 01:36:16,800 --> 01:36:18,439 Show me the mirror. 1219 01:36:24,080 --> 01:36:25,753 There, Your Majesty. 1220 01:36:32,240 --> 01:36:36,029 Mirror, I beseech your help, no matter what the cost. 1221 01:36:36,720 --> 01:36:39,110 In the name of love eternal, 1222 01:36:39,760 --> 01:36:42,673 show me where I can find my beloved Snow White. 1223 01:36:44,280 --> 01:36:45,873 Where is she? Tell me where. 1224 01:36:47,800 --> 01:36:51,077 MIRROR: On mountain high, beyond the blue 1225 01:36:51,760 --> 01:36:55,356 thy faithful heart will guide thee true. 1226 01:36:57,800 --> 01:36:59,871 I thank you with all my heart. 1227 01:38:36,080 --> 01:38:37,230 (HOOVES POUNDING) 1228 01:38:58,000 --> 01:39:00,913 - Can we help you, sir? - Don't you recognize me? 1229 01:39:02,480 --> 01:39:04,631 It can't be. It is. It's Quatro. 1230 01:39:04,760 --> 01:39:06,114 Quatro. 1231 01:39:07,600 --> 01:39:09,000 But we heard them say they killed you. 1232 01:39:09,640 --> 01:39:10,596 You're not a ghost? 1233 01:39:10,720 --> 01:39:13,394 No, I'm alive. A fall brought back my memory. 1234 01:39:13,520 --> 01:39:17,560 I'm the king now, but it means nothing until I find Snow White. 1235 01:39:18,360 --> 01:39:19,680 Is she here? 1236 01:39:21,280 --> 01:39:22,919 Then take me to her. 1237 01:39:24,040 --> 01:39:25,394 Quatro, we... 1238 01:39:25,760 --> 01:39:27,558 We weren't able to protect her from the queen. 1239 01:39:29,720 --> 01:39:33,236 She was so beautiful, we didn't have the heart to bury her. 1240 01:39:33,640 --> 01:39:34,869 She's in here. 1241 01:39:58,880 --> 01:40:00,155 Oh, my beloved. 1242 01:40:05,360 --> 01:40:08,990 If you leave me, I have nothing more to live for. 1243 01:40:11,120 --> 01:40:12,839 Tell me you only sleep. 1244 01:40:17,680 --> 01:40:20,832 Wake, my love. Please wake. 1245 01:40:26,760 --> 01:40:28,513 Come back to me, Snow White. 1246 01:40:28,880 --> 01:40:30,633 Come back, I beg you. 1247 01:40:31,560 --> 01:40:33,074 Please come back. 1248 01:40:37,960 --> 01:40:39,189 She lives! 1249 01:40:39,480 --> 01:40:41,631 - Snow White's alive. - It's a miracle. 1250 01:40:48,320 --> 01:40:52,758 My love. My love, I knew I hadn't lost you. I knew it. I knew it. 1251 01:40:55,280 --> 01:40:56,873 The queen. 1252 01:40:58,560 --> 01:41:02,315 - I thought she killed you. - No, my love. 1253 01:41:03,040 --> 01:41:05,600 You don't have to worry about the queen anymore. 1254 01:41:05,720 --> 01:41:08,554 - We took care of her. - You're the only queen there is now. 1255 01:41:09,880 --> 01:41:13,396 It's true, beloved. Our lives have just begun. 1256 01:41:19,800 --> 01:41:24,352 ALL: (SINGING) There's a place in the sky 1257 01:41:24,480 --> 01:41:28,918 Called happiness 1258 01:41:29,040 --> 01:41:33,432 On the far other side 1259 01:41:33,560 --> 01:41:36,394 Of the moon 1260 01:41:37,200 --> 01:41:41,160 Where you walk through a bright 1261 01:41:41,280 --> 01:41:45,160 Golden door 1262 01:41:45,440 --> 01:41:49,514 To whatever your heart 1263 01:41:49,640 --> 01:41:51,757 Wishes for 1264 01:41:51,880 --> 01:41:53,109 (VOICE CRACKING) 1265 01:41:54,280 --> 01:41:58,513 Dreams are real in that place 1266 01:41:58,640 --> 01:42:02,429 Called Happiness 1267 01:42:02,840 --> 01:42:05,116 There's a rainbow 1268 01:42:05,240 --> 01:42:10,076 To guide you each day 1269 01:42:10,840 --> 01:42:15,631 Though it's far off somewhere 1270 01:42:15,760 --> 01:42:19,356 If you keep on believing 1271 01:42:19,480 --> 01:42:23,190 It's there 1272 01:42:24,120 --> 01:42:28,273 Your heart will find 1273 01:42:28,800 --> 01:42:34,478 The way 1274 01:43:06,680 --> 01:43:07,636 English - US - SDH96204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.