All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.86 [Eng Sub 2016.11.03].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:03,485 (Episode 86) 2 00:00:07,018 --> 00:00:08,385 What is it? 3 00:00:10,252 --> 00:00:11,418 Could it be? 4 00:00:13,685 --> 00:00:15,252 Kang Jiyu's birthday? 5 00:00:30,918 --> 00:00:32,952 What are you doing here, Driver Oh? 6 00:00:44,418 --> 00:00:46,352 Why are you coming out from there? 7 00:00:46,352 --> 00:00:48,151 I cleaned your study. 8 00:00:48,152 --> 00:00:49,085 You did? 9 00:00:49,085 --> 00:00:51,085 I've always cleaned your study. 10 00:00:54,252 --> 00:00:55,885 Don't touch my study ever again. 11 00:01:45,952 --> 00:01:48,152 The security code has been changed. 12 00:01:55,785 --> 00:01:56,985 Where are you going? 13 00:02:11,885 --> 00:02:14,718 Why have you called us? 14 00:02:14,718 --> 00:02:19,685 I wanted to talk to you about your mother. 15 00:02:19,685 --> 00:02:25,452 I'd like to find out who tried to kill your mother. 16 00:02:25,452 --> 00:02:28,018 I heard it wasn't my mother. 17 00:02:28,018 --> 00:02:29,252 What? 18 00:02:29,252 --> 00:02:31,985 I heard from Gangu's mother as well. 19 00:02:31,985 --> 00:02:34,552 She said it wasn't her. That she was wronged. 20 00:02:35,385 --> 00:02:36,417 Ilgu... 21 00:02:37,385 --> 00:02:39,385 I think it was Byeon Ilgu's doing. 22 00:02:40,018 --> 00:02:41,018 What? 23 00:02:42,318 --> 00:02:44,452 I'm not trying to defend my mother. 24 00:02:44,452 --> 00:02:46,018 I think given the circumstances, 25 00:02:46,018 --> 00:02:48,152 it was definitely Byeon Ilgu. 26 00:02:50,585 --> 00:02:54,385 Both you and I need to look into this thoroughly, 27 00:02:54,385 --> 00:02:56,018 since it is about our mothers. 28 00:02:57,252 --> 00:02:59,052 Is there 29 00:02:59,052 --> 00:03:02,018 anyone else who knows about those incidents? 30 00:03:02,818 --> 00:03:03,952 No. 31 00:03:05,252 --> 00:03:06,452 There isn't. 32 00:03:09,218 --> 00:03:12,584 Oh Dongsu may know. 33 00:03:14,285 --> 00:03:17,317 He worked for Byeon Ilgu for a very long time. 34 00:03:17,318 --> 00:03:19,418 He may know something 35 00:03:19,418 --> 00:03:22,318 or at least know someone who does. 36 00:03:22,318 --> 00:03:23,552 He was the closest to Byeon Ilgu 37 00:03:23,552 --> 00:03:26,018 among everyone we know. 38 00:03:28,385 --> 00:03:29,785 I'll meet with him. 39 00:03:35,418 --> 00:03:38,785 How could Byeon Ilgu... 40 00:03:38,785 --> 00:03:40,018 It makes no sense. 41 00:03:41,185 --> 00:03:43,252 Everything surrounding Chairman Yu... 42 00:03:44,052 --> 00:03:46,185 Seems to be linked with Byeon Ilgu. 43 00:04:09,285 --> 00:04:10,552 Soyeong... 44 00:04:11,818 --> 00:04:15,718 I heard about you and Director Yu. 45 00:04:15,718 --> 00:04:18,185 - I'm sorry I couldn't tell you. / - Not at all. 46 00:04:18,185 --> 00:04:20,918 I was the clueless one. 47 00:04:20,918 --> 00:04:23,718 Anyway, I'm glad you're back. 48 00:04:24,852 --> 00:04:26,152 Thank you. 49 00:04:26,152 --> 00:04:28,618 Director Yu seems to be having a hard time 50 00:04:28,618 --> 00:04:30,318 so I'm worried. 51 00:04:30,318 --> 00:04:33,085 He stays in his office during lunch hours too. 52 00:04:33,085 --> 00:04:35,118 I don't think he's been eating well. 53 00:04:46,752 --> 00:04:48,852 Did you ask for me? 54 00:04:48,852 --> 00:04:51,551 How long have you known Secretary Byeon Ilgu? 55 00:04:52,785 --> 00:04:54,385 Why do you ask? 56 00:04:54,385 --> 00:04:56,718 I heard you worked with him for many years. 57 00:04:57,785 --> 00:05:02,352 Do you know anything about Min Aeseon? 58 00:05:02,352 --> 00:05:04,952 I don't know. It was so long ago. 59 00:05:04,952 --> 00:05:06,618 I haven't told you anything about 60 00:05:06,618 --> 00:05:08,618 who Min Aeseon is 61 00:05:08,618 --> 00:05:11,418 or when the incident took place. 62 00:05:11,418 --> 00:05:13,352 You must know more. 63 00:05:16,285 --> 00:05:18,652 I'd like to find 64 00:05:18,652 --> 00:05:23,252 people who worked with Byeon Ilgu back then. 65 00:05:25,118 --> 00:05:26,952 I was planning 66 00:05:26,952 --> 00:05:30,618 to meet people from your past anyway. 67 00:05:30,618 --> 00:05:33,085 That will help me find a lead somehow. 68 00:05:35,718 --> 00:05:39,018 But if you help me, 69 00:05:39,018 --> 00:05:41,684 it would go a lot quicker. 70 00:05:42,718 --> 00:05:44,252 That's why I asked. 71 00:05:49,485 --> 00:05:52,385 Yu Gangu asked about Min Aeseon? 72 00:05:52,385 --> 00:05:54,752 I think he thinks Secretary Byeon was behind it. 73 00:05:56,352 --> 00:05:57,352 Really? 74 00:05:59,218 --> 00:06:01,718 You really don't know anything? 75 00:06:01,718 --> 00:06:04,152 If Secretary Byeon was actually behind it, 76 00:06:04,152 --> 00:06:06,217 he probably would've used the organization 77 00:06:06,218 --> 00:06:07,818 I used to be with. 78 00:06:07,818 --> 00:06:09,852 You can reach the boss 79 00:06:09,852 --> 00:06:12,051 of that organization, right? 80 00:06:12,052 --> 00:06:13,218 Why? 81 00:06:14,318 --> 00:06:16,018 Let Yu Gangu meet him. 82 00:06:16,018 --> 00:06:18,051 Don't tell me 83 00:06:18,052 --> 00:06:21,218 you plan to use this to get rid of Secretary Byeon? 84 00:06:21,218 --> 00:06:23,685 I can't go all the way with him anyway. 85 00:06:24,352 --> 00:06:25,852 In that case, 86 00:06:25,852 --> 00:06:28,385 it'll be better for us if father and Yu Gangu 87 00:06:28,385 --> 00:06:30,352 get rid of him for us. 88 00:06:33,085 --> 00:06:34,452 It'll be interesting. 89 00:06:50,418 --> 00:06:52,518 What are you doing here, Driver Oh? 90 00:07:28,618 --> 00:07:31,185 Both of the slush fund ledgers are in my hands now. 91 00:07:32,285 --> 00:07:34,718 If Yu Gangu gets rid of Secretary Byeon... 92 00:07:36,252 --> 00:07:38,185 No one can threaten me. 93 00:07:40,952 --> 00:07:42,118 Really? 94 00:07:42,118 --> 00:07:45,685 The person who tried to kill Seonho's mom 95 00:07:45,685 --> 00:07:48,785 wasn't Eun Mihui, but Byeon Ilgu? 96 00:07:49,818 --> 00:07:51,818 Yes, I think so. 97 00:07:53,985 --> 00:07:57,752 Eun Mihui was always bothering Aeseon, 98 00:07:57,752 --> 00:08:00,118 so naturally, I assumed it was her. 99 00:08:00,118 --> 00:08:03,452 Wow. Byeon Ilgu is one frightening person. 100 00:08:03,452 --> 00:08:05,718 He looks like a gentleman on the outside. 101 00:08:05,718 --> 00:08:08,952 I knew right from the start. 102 00:08:13,218 --> 00:08:18,085 The first time I saw him, I knew he was evil. 103 00:08:18,085 --> 00:08:21,118 That's why I got back at him several times. 104 00:08:21,118 --> 00:08:24,552 You are the best. Keep it up. 105 00:08:24,552 --> 00:08:25,985 Okay. 106 00:08:25,985 --> 00:08:29,652 That jerk has committed more than a few crimes. 107 00:08:29,652 --> 00:08:31,985 With a jerk like that, 108 00:08:31,985 --> 00:08:34,818 the more you dig into the wrongs he did, 109 00:08:34,818 --> 00:08:38,452 the more you'll find. There will be no end. 110 00:08:39,751 --> 00:08:42,852 Everyone eventually 111 00:08:42,852 --> 00:08:46,518 pays for the wrongs that they have committed. 112 00:08:46,518 --> 00:08:49,085 Goodness. Eat up. 113 00:08:49,085 --> 00:08:53,285 You need to eat up to lock up bad people. Eat. 114 00:08:53,285 --> 00:08:55,117 Yes, you're right. 115 00:08:55,118 --> 00:08:57,752 Jiyu, eat up. 116 00:08:57,752 --> 00:09:00,285 You need your energy. 117 00:09:00,285 --> 00:09:03,718 There's an old saying that you need to eat 118 00:09:03,718 --> 00:09:06,285 in order to have energy. 119 00:09:12,718 --> 00:09:15,218 Director Yu seems to be having a hard time 120 00:09:15,218 --> 00:09:16,818 so I'm worried. 121 00:09:16,818 --> 00:09:19,651 He stays in his office during lunch hours too. 122 00:09:19,652 --> 00:09:22,285 I don't think he's been eating well. 123 00:09:22,285 --> 00:09:23,485 Eat. 124 00:09:24,418 --> 00:09:25,952 Yes, let's eat. 125 00:09:25,952 --> 00:09:27,385 - Eat up. / - It's good. 126 00:09:36,652 --> 00:09:42,418 Jiyu, what are you doing so early in the morning? 127 00:09:42,418 --> 00:09:43,818 I'm packing a lunchbox. 128 00:09:45,118 --> 00:09:46,618 What? 129 00:09:46,618 --> 00:09:49,185 Are you going on a picnic with Maeum? 130 00:09:50,452 --> 00:09:51,552 No. 131 00:09:51,552 --> 00:09:54,752 Then who are you making this for? 132 00:10:01,418 --> 00:10:02,618 Here. 133 00:10:03,518 --> 00:10:05,918 It's Director's Yu lunch. 134 00:10:05,918 --> 00:10:08,585 Don't tell him it's from me. 135 00:10:08,585 --> 00:10:11,752 Please make sure he eats. 136 00:10:11,752 --> 00:10:14,385 Okay, I will. 137 00:10:14,385 --> 00:10:17,352 I hope things will work out between you two. 138 00:10:17,352 --> 00:10:18,885 You make a good couple. 139 00:10:24,185 --> 00:10:25,818 He was the boss of the gang 140 00:10:25,818 --> 00:10:28,785 that worked with Byeon Ilgu. 141 00:10:28,785 --> 00:10:31,285 They stopped working together a while back, 142 00:10:31,285 --> 00:10:32,952 but I'm sure they're the ones 143 00:10:32,952 --> 00:10:34,585 he used regarding Min Aeseon. 144 00:10:34,585 --> 00:10:36,185 Can I meet him? 145 00:10:36,185 --> 00:10:37,984 That won't be hard. 146 00:10:37,985 --> 00:10:40,485 How do I make him talk about Byeon Ilgu? 147 00:10:40,485 --> 00:10:43,818 He'll do anything for money. 148 00:10:43,818 --> 00:10:45,718 I see. 149 00:10:45,718 --> 00:10:47,151 Please set a date. 150 00:11:02,785 --> 00:11:05,285 Director Yu, I brought this because 151 00:11:05,285 --> 00:11:06,885 it looked like you're skipping lunch. 152 00:11:06,885 --> 00:11:08,985 I'm fine. You can take that back. 153 00:11:11,085 --> 00:11:14,618 I promised to make sure I gave it to you. 154 00:11:14,618 --> 00:11:15,718 I'm sorry. 155 00:11:33,218 --> 00:11:34,418 Jiyu... 156 00:11:43,885 --> 00:11:46,485 How will we decide on who pays for lunch? 157 00:12:42,885 --> 00:12:45,085 What should we get, Maeum? 158 00:12:45,085 --> 00:12:48,618 Cheese? Raisins? Sweet potato? 159 00:12:48,618 --> 00:12:50,485 - What do you like? / - Cheese. 160 00:12:50,485 --> 00:12:53,852 Cheese, cheese. And what else? 161 00:12:53,852 --> 00:12:56,185 - Sweet potato. / - Sweet potato. 162 00:12:56,185 --> 00:12:58,785 - Pink one? / - The pink one. 163 00:13:07,852 --> 00:13:11,052 Here's the rice cake that you ordered. 164 00:13:12,718 --> 00:13:13,852 Let's try it. 165 00:13:14,985 --> 00:13:16,585 Here we go. 166 00:13:23,718 --> 00:13:24,918 Is it good? 167 00:13:24,918 --> 00:13:29,218 Yes. It has only the things that I like. 168 00:13:29,218 --> 00:13:33,151 I asked them to put in only the things that you like. 169 00:13:34,985 --> 00:13:38,185 Maeum, what should we do next? 170 00:13:38,185 --> 00:13:41,752 I like everything I do with you. 171 00:13:41,752 --> 00:13:43,918 - You do? / - Yes. 172 00:13:47,518 --> 00:13:49,652 Let's eat quickly and go. 173 00:13:49,652 --> 00:13:50,785 Shall we? 174 00:13:51,518 --> 00:13:52,685 Eat quickly. 175 00:13:53,685 --> 00:13:54,852 Good boy. 176 00:14:17,885 --> 00:14:20,252 So what do you want to know? 177 00:14:23,252 --> 00:14:26,584 Do you know this person? 178 00:14:28,485 --> 00:14:30,418 Who was this again? 179 00:14:30,418 --> 00:14:32,352 Her name is Min Aeseon. 180 00:14:32,352 --> 00:14:36,385 Did you ever try to kill her? 181 00:14:36,385 --> 00:14:38,952 Hold on. 182 00:14:39,818 --> 00:14:42,352 Yes, I remember. 183 00:14:43,052 --> 00:14:48,185 That was the first time Byeon Ilgu hired us 184 00:14:48,185 --> 00:14:49,952 to target just one person. 185 00:14:51,752 --> 00:14:54,318 Then you people... 186 00:14:54,318 --> 00:14:57,285 We only did what we were told to do. 187 00:14:57,718 --> 00:15:02,051 Take it out on the person who paid us to do the job. 188 00:15:02,052 --> 00:15:03,452 Calm down. 189 00:15:04,152 --> 00:15:07,252 Can you say that again? 190 00:15:07,252 --> 00:15:09,117 I'll make sure to pay you properly. 191 00:15:13,685 --> 00:15:15,385 Is what he said true? 192 00:15:16,785 --> 00:15:20,485 Was it really Byeon Ilgu who did that to Aeseon? 193 00:15:20,485 --> 00:15:22,985 It was definitely Byeon Ilgu who gave the order. 194 00:15:24,218 --> 00:15:25,485 You can leave. 195 00:15:35,018 --> 00:15:38,285 Why did he do that? 196 00:15:38,285 --> 00:15:40,517 This should clear that up. 197 00:15:54,585 --> 00:15:57,618 Is... Is this true? 198 00:15:57,618 --> 00:15:58,885 It's as you see. 199 00:15:58,885 --> 00:16:00,285 Ilgu purposely approached you 200 00:16:00,285 --> 00:16:02,651 with the intent to get revenge. 201 00:16:03,585 --> 00:16:05,585 Byeon Ilgu, that rotten... 202 00:16:05,585 --> 00:16:06,718 What that rotten... 203 00:16:10,652 --> 00:16:12,752 Get Byeon Ilgu in here right away. 204 00:16:12,752 --> 00:16:13,752 What will you do with him? 205 00:16:13,752 --> 00:16:16,285 Bring him here right now! What are you waiting for? 206 00:16:16,285 --> 00:16:18,218 Bring him now! Now! 207 00:16:19,285 --> 00:16:21,185 I mean it. 208 00:16:21,185 --> 00:16:22,917 I think dad called the Lawyer Park 209 00:16:22,918 --> 00:16:25,718 to add Min Seonho to the family registry. 210 00:16:25,718 --> 00:16:28,084 I think he rewrote his will too. 211 00:16:28,085 --> 00:16:30,985 You know the Chairman's personality. 212 00:16:30,985 --> 00:16:33,385 He wouldn't act so rashly. 213 00:16:33,385 --> 00:16:35,918 He doesn't have much left to live. 214 00:16:35,918 --> 00:16:37,818 You can't blame him for being rash. 215 00:16:40,318 --> 00:16:42,617 You need to be more attentive. 216 00:16:42,618 --> 00:16:45,518 You're too laid back. That's the problem. 217 00:16:45,518 --> 00:16:48,918 At this rate, there will be nothing left for us. 218 00:16:50,352 --> 00:16:52,318 You're right. 219 00:16:52,318 --> 00:16:53,918 I guess so... 220 00:16:58,885 --> 00:17:00,018 Yes, Gangu. 221 00:17:00,018 --> 00:17:01,485 Father wants to see you. 222 00:17:16,952 --> 00:17:18,452 Did you want to see me? 223 00:17:21,818 --> 00:17:24,218 What did you do to... 224 00:17:25,585 --> 00:17:27,617 Min Aeseon? 225 00:17:27,617 --> 00:17:29,217 Min Aeseon... 226 00:17:31,218 --> 00:17:33,185 That would be Director Min's mother. 227 00:17:37,718 --> 00:17:39,952 Tell me the truth. 228 00:17:39,952 --> 00:17:42,052 What do you mean? 229 00:17:42,052 --> 00:17:44,284 You tried to kill Aeseon! 230 00:17:45,418 --> 00:17:47,118 That's why 231 00:17:47,118 --> 00:17:50,217 she lived in hiding and pretended to be dead. 232 00:17:50,218 --> 00:17:51,885 It was because of you! 233 00:17:51,885 --> 00:17:54,585 Chairman, you've been misinformed. 234 00:17:55,185 --> 00:17:58,618 I've only ever done what you ordered me to do. 235 00:18:00,685 --> 00:18:03,052 You did that to my mother, 236 00:18:03,052 --> 00:18:04,618 and now you even dare to lie? 237 00:18:05,652 --> 00:18:08,918 I don't know what you're talking about. 238 00:18:09,952 --> 00:18:11,518 Anything involving your mother 239 00:18:11,518 --> 00:18:14,318 would've been years ago. 240 00:18:14,318 --> 00:18:16,652 I don't remember anything. 241 00:18:16,652 --> 00:18:22,152 My mom's diary describes everything in detail! 242 00:18:22,152 --> 00:18:23,652 Her diary? 243 00:18:23,652 --> 00:18:26,218 Her diary says who came 244 00:18:26,218 --> 00:18:31,118 and did what on which day, 245 00:18:31,118 --> 00:18:33,318 down to every single detail. 246 00:18:33,318 --> 00:18:35,118 If we investigate 247 00:18:35,118 --> 00:18:37,685 each of those entries one by one, we will eventually... 248 00:18:39,085 --> 00:18:40,418 Uncover the truth. 249 00:18:43,085 --> 00:18:45,718 I have no idea what you're talking about. 250 00:18:48,018 --> 00:18:49,918 I don't know anything about this, Chairman. 251 00:18:50,485 --> 00:18:52,318 Your entire life... 252 00:18:52,918 --> 00:18:55,918 You've been doing these things behind my back? 253 00:18:56,552 --> 00:18:58,552 Just to get revenge for your father? 254 00:19:12,152 --> 00:19:13,618 This... 255 00:19:14,252 --> 00:19:16,318 How... 256 00:19:16,318 --> 00:19:18,418 To get revenge for your father, 257 00:19:18,418 --> 00:19:21,118 you did that to my innocent Aeseon? 258 00:19:21,585 --> 00:19:24,185 It's time to tell the truth. 259 00:19:24,185 --> 00:19:27,085 We know everything, from Director Min's mother, 260 00:19:27,085 --> 00:19:29,018 the slush fund, and how you are... 261 00:19:29,952 --> 00:19:31,452 Also trying to take over the company. 262 00:19:34,918 --> 00:19:36,351 Did you let Yu Gangu meet him? 263 00:19:37,285 --> 00:19:39,818 I set up a meeting, so I'm sure he met him. 264 00:19:41,552 --> 00:19:44,217 I can't wait to see how Yu Gangu... 265 00:19:45,352 --> 00:19:46,752 Gets rid of Byeon Ilgu. 266 00:19:48,852 --> 00:19:52,452 Please send away your two sons. 267 00:19:53,485 --> 00:19:55,017 There is something... 268 00:19:55,818 --> 00:19:58,352 That you and I must discuss alone, is there not? 269 00:20:00,385 --> 00:20:02,418 You two wait outside. 270 00:20:02,418 --> 00:20:03,918 I need to hear it too. 271 00:20:03,918 --> 00:20:05,485 I said to wait outside. 272 00:20:16,418 --> 00:20:19,084 Yes, that is right. 273 00:20:19,085 --> 00:20:20,918 Min Aeseon... 274 00:20:20,918 --> 00:20:23,017 If she returned to this house, 275 00:20:23,018 --> 00:20:26,085 she would've complicated matters so I dealt with it. 276 00:20:26,585 --> 00:20:29,085 Why you... Why you... 277 00:20:29,085 --> 00:20:34,052 You couldn't forget her. If the two of you had a child, 278 00:20:34,052 --> 00:20:36,385 it would've been an obstacle for me to take over 279 00:20:36,385 --> 00:20:38,752 the company. 280 00:20:38,752 --> 00:20:40,518 Byeon Ilgu, you... 281 00:20:42,052 --> 00:20:44,752 But she already had your child. 282 00:20:45,952 --> 00:20:49,052 I should've killed them for sure back then... 283 00:20:49,052 --> 00:20:51,584 Both Min Aeseon and Min Seonho! 284 00:20:51,585 --> 00:20:52,818 Why you... 285 00:20:52,818 --> 00:20:54,618 Now that you know everything... 286 00:20:55,552 --> 00:20:57,252 Why don't you strike me down? 287 00:20:58,952 --> 00:20:59,818 What? 288 00:20:59,818 --> 00:21:02,518 Everything you've ordered me to do until now, 289 00:21:02,518 --> 00:21:04,518 I will confess to it all. 290 00:21:06,352 --> 00:21:08,818 Just as you drove my father to suicide... 291 00:21:09,452 --> 00:21:11,485 You draw countless people into a corner 292 00:21:11,485 --> 00:21:13,784 to make your money! 293 00:21:13,785 --> 00:21:17,718 How many people you threatened and tormented! 294 00:21:17,718 --> 00:21:22,318 I will tell the police and the media! 295 00:21:22,318 --> 00:21:26,085 Are you threatening me? 296 00:21:26,952 --> 00:21:29,185 I learned it all from you. 297 00:21:31,518 --> 00:21:34,118 You threatened Chief Kang Gyeongik endlessly 298 00:21:34,118 --> 00:21:38,717 and finally created that accident 5 years ago! 299 00:21:39,652 --> 00:21:41,485 If you mess with me, 300 00:21:41,485 --> 00:21:44,985 your dirty past and wrongdoings... 301 00:21:46,185 --> 00:21:48,252 They will all be exposed. 302 00:21:52,952 --> 00:21:54,618 Why you... 303 00:22:15,118 --> 00:22:16,918 You're not fit to be called a human being. 304 00:22:18,618 --> 00:22:22,585 Neither is your father. 305 00:22:24,552 --> 00:22:25,784 Let go. 306 00:22:26,118 --> 00:22:28,418 This doesn't resolve anything. 307 00:22:28,418 --> 00:22:30,385 All you're doing is showing him your weakness. 308 00:22:34,318 --> 00:22:36,518 Byeon Ilgu. 309 00:22:36,518 --> 00:22:37,852 You're finished. 310 00:23:07,018 --> 00:23:10,118 Do you know how many times you've yawned already? 311 00:23:10,118 --> 00:23:13,284 I've been working late every night in preparation 312 00:23:13,285 --> 00:23:15,718 of the 45th anniversary celebration. 313 00:23:15,718 --> 00:23:17,518 I can't help it. 314 00:23:18,885 --> 00:23:21,652 You sound like you were the only one working nights. 315 00:23:21,652 --> 00:23:23,918 Do we have to work late again tonight? 316 00:23:23,918 --> 00:23:27,851 Don't ask the obvious. It's tiring to talk. 317 00:23:38,052 --> 00:23:39,452 Isn't that Secretary Byeon? 318 00:23:39,452 --> 00:23:41,752 That woke me right up. 319 00:23:41,752 --> 00:23:43,018 I wonder what's going on. 320 00:23:49,185 --> 00:23:51,385 Is something wrong? 321 00:23:51,385 --> 00:23:54,518 What did you do with the slush fund ledger? 322 00:23:54,518 --> 00:23:56,752 Why are you asking? 323 00:23:56,752 --> 00:23:57,952 Chairman Yu... 324 00:23:59,018 --> 00:24:01,052 Knows about everything. 325 00:24:02,452 --> 00:24:05,118 I need to threaten him with the ledger. 326 00:24:06,518 --> 00:24:08,852 So hand it over, right now. 327 00:24:10,218 --> 00:24:12,018 Without any plan at all? 328 00:24:12,018 --> 00:24:13,852 Don't you understand what it means 329 00:24:13,852 --> 00:24:15,818 if Chairman Yu knows everything? 330 00:24:16,518 --> 00:24:18,518 Fine. 331 00:24:18,518 --> 00:24:20,685 I hid it somewhere far away, 332 00:24:20,685 --> 00:24:22,284 so it'll take some time to get it. 333 00:24:22,285 --> 00:24:24,618 Hurry up and bring it! Hurry! 334 00:24:31,318 --> 00:24:33,218 Do you plan to give it to him? 335 00:24:34,818 --> 00:24:35,985 No. 336 00:24:38,252 --> 00:24:42,351 I'm not holding onto the ledger to help Byeon Ilgu. 337 00:24:42,352 --> 00:24:43,852 I'm doing it for me. 338 00:24:45,818 --> 00:24:49,652 I need to meet your old boss that Yu Gangu met. 339 00:24:49,652 --> 00:24:50,685 Set it up. 340 00:24:52,018 --> 00:24:54,018 Why do you want to meet him? 341 00:24:54,018 --> 00:24:55,952 If I'm going to catch Byeon Ilgu, 342 00:24:55,952 --> 00:24:57,918 I need to set traps here and there. 343 00:25:07,252 --> 00:25:10,018 I heard you did some work for Secretary Byeon. 344 00:25:10,018 --> 00:25:11,818 Why are so many people 345 00:25:11,818 --> 00:25:15,752 asking about Byeon Ilgu lately? 346 00:25:15,752 --> 00:25:17,652 You wouldn't have done it for free. 347 00:25:17,652 --> 00:25:20,118 You have a record of all your transactions with him? 348 00:25:21,018 --> 00:25:23,018 I'd like to buy that ledger. 349 00:25:23,018 --> 00:25:25,485 How much do you want for it? 350 00:25:25,485 --> 00:25:27,385 There is no ledger. 351 00:25:29,018 --> 00:25:31,652 When we stopped working together a few years ago, 352 00:25:31,652 --> 00:25:33,785 I got rid of it. 353 00:25:33,785 --> 00:25:37,085 We made a mistake back then, 354 00:25:37,085 --> 00:25:39,985 so he never hired us again. 355 00:25:39,985 --> 00:25:41,685 A mistake? 356 00:25:41,685 --> 00:25:46,085 I was told to kidnap Kang Gyeongik's daughter, 357 00:25:46,085 --> 00:25:49,352 but we got his maid's daughter by mistake. 358 00:25:50,485 --> 00:25:53,584 It was raining, so my boys made a mistake. 359 00:25:57,752 --> 00:25:59,652 What do you mean by that? 360 00:25:59,652 --> 00:26:03,052 You weren't there because you were running 361 00:26:03,052 --> 00:26:04,485 another errand. 362 00:26:05,285 --> 00:26:07,252 I'm sure you saw me beat up 363 00:26:07,252 --> 00:26:09,618 those punks who messed up. 364 00:26:12,318 --> 00:26:14,052 Then... 365 00:26:14,052 --> 00:26:16,385 It was you! 366 00:26:16,385 --> 00:26:17,585 What's wrong with you? 367 00:26:23,552 --> 00:26:24,952 Exactly... 368 00:26:26,385 --> 00:26:27,952 When was that? 369 00:26:29,285 --> 00:26:30,652 When was it? 370 00:26:34,485 --> 00:26:37,452 Byeon Ilgu... 371 00:26:37,452 --> 00:26:40,052 He's been with me for 30 years. 372 00:26:42,185 --> 00:26:43,418 He knows... 373 00:26:44,118 --> 00:26:46,284 Too much about me. 374 00:26:46,285 --> 00:26:47,918 So? 375 00:26:47,918 --> 00:26:49,752 Will you leave him alone? 376 00:26:49,752 --> 00:26:52,784 I'll have to keep an eye on him 377 00:26:52,785 --> 00:26:54,885 and take care of him when the opportunity rises. 378 00:26:57,418 --> 00:27:00,017 I never should've let him into my house. 379 00:27:01,418 --> 00:27:05,717 Who knew all this would happen because of him? 380 00:27:05,718 --> 00:27:07,052 Do you think... 381 00:27:07,852 --> 00:27:09,752 It was all his fault? 382 00:27:09,752 --> 00:27:11,452 What do you mean? 383 00:27:11,452 --> 00:27:16,152 I think all of this happened because of you. 384 00:27:16,152 --> 00:27:18,618 How is it because of me? 385 00:27:18,618 --> 00:27:21,252 Something that you can't even remember 386 00:27:21,252 --> 00:27:24,385 made Ilgu come this far. 387 00:27:24,385 --> 00:27:25,718 What you did to another person 388 00:27:25,718 --> 00:27:27,685 without second thought... 389 00:27:28,852 --> 00:27:31,218 Has came back to haunt you. 390 00:27:31,218 --> 00:27:32,418 Don't you get it? 391 00:27:32,418 --> 00:27:33,717 Be quiet. 392 00:27:33,718 --> 00:27:34,718 Father. 393 00:27:58,852 --> 00:28:00,152 Then that night... 394 00:28:02,285 --> 00:28:04,618 They mistook me for Kang Jiyu. 395 00:28:06,752 --> 00:28:09,585 They mistook me for Kang Gyeongik's daughter, 396 00:28:09,585 --> 00:28:11,452 Kang Jiyu. 397 00:28:13,218 --> 00:28:14,685 Instead of Kang Jiyu... 398 00:28:15,785 --> 00:28:17,585 That happened to me. 399 00:28:19,152 --> 00:28:22,852 It happened to me instead of Kang Jiyu. 400 00:28:28,318 --> 00:28:29,485 That night... 401 00:28:32,585 --> 00:28:34,185 That rainy night... 402 00:28:37,752 --> 00:28:44,485 I had to endure that horrible terror because of Jiyu? 403 00:28:47,285 --> 00:28:51,185 Byeon Ilgu is the one who did this to me? No. 404 00:28:51,185 --> 00:28:52,452 All of this... 405 00:28:54,318 --> 00:28:57,585 Was because of Chairman Yu Manho. 406 00:28:57,585 --> 00:28:59,052 I never knew... 407 00:29:00,152 --> 00:29:03,452 That everything was all connected like this. 408 00:29:03,452 --> 00:29:05,018 I can't forgive them. 409 00:29:06,252 --> 00:29:10,152 Kang Jiyu, Byeon Ilgu and Chairman Yu Manho. 410 00:29:10,152 --> 00:29:12,018 I can't forgive any of them. 411 00:29:12,018 --> 00:29:14,485 It was Secretary Byeon and Chairman Yu. 412 00:29:15,418 --> 00:29:16,918 - Jiyu was... / - No! 413 00:29:17,818 --> 00:29:19,985 I was sacrificed instead of Kang Jiyu. 414 00:29:21,418 --> 00:29:23,017 It's not fair. 415 00:29:23,018 --> 00:29:24,152 It's so unfair. 416 00:29:26,252 --> 00:29:27,784 Where's Kang Jiyu right now? 417 00:29:28,752 --> 00:29:30,452 I need to see Kang Jiyu first. 418 00:29:30,452 --> 00:29:31,952 Her first. 419 00:29:49,452 --> 00:29:51,052 Take Maeum inside. 420 00:29:51,052 --> 00:29:52,052 What is it? 421 00:30:00,318 --> 00:30:02,818 Maeum, go in first, okay? 422 00:30:07,585 --> 00:30:08,718 It's okay. 423 00:30:11,652 --> 00:30:13,285 It's okay. I'll see you later. 424 00:30:15,152 --> 00:30:17,785 What are you doing? Just say it here. 425 00:30:17,785 --> 00:30:18,885 Come with me. 426 00:30:25,818 --> 00:30:27,485 Let go of me! 427 00:30:27,485 --> 00:30:28,784 What do you think you're doing? 428 00:30:31,518 --> 00:30:33,185 It was all because of you. 429 00:30:34,418 --> 00:30:37,784 You're the one who made me this way. 430 00:30:37,785 --> 00:30:39,052 What are you talking about? 431 00:30:40,252 --> 00:30:42,485 The night I went missing. 432 00:30:42,485 --> 00:30:44,752 The night you made me bring you an umbrella. 433 00:30:45,718 --> 00:30:47,718 Do you know what happened to me? 434 00:30:48,918 --> 00:30:51,685 I was dragged away by someone in the rainy alley. 435 00:30:52,918 --> 00:30:55,717 And I was destroyed. 436 00:30:55,718 --> 00:30:57,218 Because of you. 437 00:30:58,352 --> 00:30:59,852 What are you saying... 438 00:31:00,852 --> 00:31:02,252 All of a sudden? 439 00:31:02,252 --> 00:31:03,652 It makes me shake with anger 440 00:31:03,652 --> 00:31:05,852 every time I think about it. 441 00:31:06,852 --> 00:31:08,885 While that was happening to me... 442 00:31:09,685 --> 00:31:11,885 You walked past laughing while holding an umbrella. 443 00:31:12,818 --> 00:31:14,685 You saw me, but you kept going. 444 00:31:14,685 --> 00:31:16,185 What do you talking about? 445 00:31:16,552 --> 00:31:19,318 I called you out to throw you a birthday party. 446 00:31:19,318 --> 00:31:21,452 If I had seen you... 447 00:31:21,452 --> 00:31:23,218 I would not have walked past you. 448 00:31:25,418 --> 00:31:27,418 Then just know this. 449 00:31:29,352 --> 00:31:31,352 The person who should've been attacked that night... 450 00:31:32,085 --> 00:31:33,918 Wasn't me, but you! 451 00:31:34,885 --> 00:31:37,918 It's your fault that it happened to me. 452 00:31:39,385 --> 00:31:41,385 What do you... 453 00:31:41,385 --> 00:31:43,285 You were the one... 454 00:31:44,585 --> 00:31:47,285 Who should've been destroyed that night in the alley! 455 00:31:48,785 --> 00:31:50,018 It was supposed to happen 456 00:31:50,018 --> 00:31:51,352 to Kang Gyeongik's daughter. 457 00:31:52,052 --> 00:31:53,418 But it happened to me. 458 00:31:54,052 --> 00:31:55,185 Do you get it? 459 00:32:24,818 --> 00:32:26,818 (Secrets of Women) 460 00:32:26,818 --> 00:32:27,985 You found him? 461 00:32:27,985 --> 00:32:29,252 I think the police found out something 462 00:32:29,252 --> 00:32:31,485 about the truck driver. 463 00:32:31,485 --> 00:32:34,217 How could father do something like that? 464 00:32:34,218 --> 00:32:36,552 I'll take responsibility on father's behalf. 465 00:32:36,552 --> 00:32:39,052 I'll say I created the slush fund. 466 00:32:39,052 --> 00:32:40,217 Chae Seorin? 467 00:32:40,218 --> 00:32:42,218 You have no idea how long 468 00:32:42,218 --> 00:32:43,818 I've waited for this moment. 469 00:32:43,818 --> 00:32:46,852 Did you think you could forever have your way? 470 00:32:46,852 --> 00:32:48,585 - Chairman! / - Goodness! 471 00:32:48,585 --> 00:32:50,685 I'm telling you to kill him. 31800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.