Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,400
RADIO: Lovely,
and who's the request for?
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,640
My husband, Kevin.
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,360
And what would you
like to say to him, love?
4
00:00:07,360 --> 00:00:09,000
Well, just sort of tell him
that I love him
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,800
and I can't wait for the day
he comes home.
6
00:00:10,800 --> 00:00:13,480
Aw! How long's he gonna be away?
About ten years.
7
00:00:13,480 --> 00:00:14,760
Terrific.
8
00:00:14,760 --> 00:00:16,800
So, if you're listening, Kevin,
wherever you are,
9
00:00:16,800 --> 00:00:18,520
whatever you're doing,
have a nice day,
10
00:00:18,520 --> 00:00:20,000
and this record is just for you.
11
00:00:20,000 --> 00:00:23,400
MUSIC: 'Without You'
by Harry Nilsson
12
00:00:23,400 --> 00:00:25,320
Excuse me?
Eh?
13
00:00:26,640 --> 00:00:29,200
Could I cadge a lift?
Oh, well, no, you see, we're not...
14
00:00:29,200 --> 00:00:31,440
My name's Beal,
I've just been posted here.
15
00:00:31,440 --> 00:00:33,480
Oh, a brother officer!
16
00:00:34,480 --> 00:00:36,600
Yes, of course.
It'll save me the cab fare.
17
00:00:36,600 --> 00:00:39,760
Oh, well, I'd, er...
I'd still claim for it, though.
18
00:00:41,080 --> 00:00:42,600
Thank you.
19
00:00:42,600 --> 00:00:45,080
MUSIC CONTINUES ON RADIO
20
00:00:56,320 --> 00:00:57,800
What's laddo in for?
21
00:00:58,920 --> 00:01:01,840
Oh, it's, er...
It's better not to ask, you know.
22
00:01:01,840 --> 00:01:04,240
In my experience,
if you know what a man's done,
23
00:01:04,240 --> 00:01:06,520
it may prejudice you against him.
24
00:01:06,520 --> 00:01:09,400
Best to start clean.
Benefit of the doubt.
25
00:01:09,400 --> 00:01:12,320
Find out what he is,
not what he was.
26
00:01:14,000 --> 00:01:15,600
What you in for, son?
27
00:01:15,600 --> 00:01:16,920
Two years.
28
00:01:16,920 --> 00:01:18,520
I didn't mean time, I meant offence.
29
00:01:18,520 --> 00:01:20,240
None taken.
30
00:01:22,560 --> 00:01:23,880
We know his sort, don't we?
31
00:01:23,880 --> 00:01:26,440
See if he's still smiling
at the end of next week.
32
00:01:29,120 --> 00:01:32,120
It's a bit bleak up here
this time of the year, but...
33
00:01:32,120 --> 00:01:34,840
in the summer
there are some lovely views.
34
00:01:36,520 --> 00:01:39,000
Where's the nearest town?
35
00:01:39,000 --> 00:01:40,240
Oh, there isn't one.
36
00:01:40,240 --> 00:01:42,200
Heh.
37
00:01:42,200 --> 00:01:44,160
Have you got something to say?
38
00:01:44,160 --> 00:01:46,480
You're as much prisoners as we are.
39
00:01:48,160 --> 00:01:51,920
Well, I can't forget this evening
40
00:01:51,920 --> 00:01:55,720
And your face as you were leaving
41
00:01:55,720 --> 00:02:00,720
But I guess that's just
The way the story goes
42
00:02:02,160 --> 00:02:04,160
You always smile
43
00:02:04,160 --> 00:02:09,440
But in your eyes your sorrow shows
44
00:02:09,440 --> 00:02:12,920
Yes, it shows
45
00:02:16,800 --> 00:02:20,520
I can't live
46
00:02:20,520 --> 00:02:24,080
If living is without you
47
00:02:24,080 --> 00:02:27,520
I can't live
48
00:02:27,520 --> 00:02:31,120
I can't live any more
49
00:02:31,120 --> 00:02:32,480
MUSIC CONTINUES
50
00:02:32,480 --> 00:02:35,560
One bunch of keys.
One diary, tartan cover.
51
00:02:35,560 --> 00:02:37,040
One role of Sellotape.
52
00:02:37,040 --> 00:02:40,560
One return portion ticket
Covent Garden to Ongar.
53
00:02:40,560 --> 00:02:43,240
That's one journey you won't
be making for a while. Ring?
54
00:02:44,960 --> 00:02:46,360
That's my wedding ring.
55
00:02:46,360 --> 00:02:48,840
Married at your age? Daft!
56
00:02:48,840 --> 00:02:50,200
MUSIC CONTINUES
57
00:02:50,200 --> 00:02:51,520
DOOR SLAMS
58
00:02:52,560 --> 00:02:54,360
RADIO: Ah, nice one, Harry.
59
00:02:54,360 --> 00:02:57,360
Today's weather, well,
an excellent high of -2 degrees,
60
00:02:57,360 --> 00:03:00,480
sleet and hail, but we're not gonna
let it bring us down, are we?
61
00:03:00,480 --> 00:03:02,480
MUSIC:
'Hit Me With Your Rhythm Stick'
62
00:03:02,480 --> 00:03:04,240
by Ian Dury And The Blockheads
63
00:03:04,240 --> 00:03:08,320
And the gardens of Japan
64
00:03:09,320 --> 00:03:13,800
From Milan to Yucatan
65
00:03:13,800 --> 00:03:18,760
Every woman, every man
66
00:03:18,760 --> 00:03:20,960
Hit me with your rhythm stick
67
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
Hit me, hit me!
68
00:03:22,960 --> 00:03:25,320
Je t'adore, ich liebe dich
69
00:03:25,320 --> 00:03:27,400
Hit me, hit me, hit me
70
00:03:27,400 --> 00:03:29,800
Hit me with your rhythm stick
71
00:03:29,800 --> 00:03:32,000
Hit me slowly, hit me quick
72
00:03:32,000 --> 00:03:33,320
Hit me...
73
00:03:33,320 --> 00:03:35,400
BACKGROUND CHATTER
74
00:03:40,520 --> 00:03:43,280
MUSIC CONTINUES ON RADIO
75
00:03:45,040 --> 00:03:46,880
Pick that up, Ives!
76
00:03:58,760 --> 00:04:00,320
What's your name?
Rudge.
77
00:04:00,320 --> 00:04:02,240
Mr Mackay.
Mr Mackay.
78
00:04:02,240 --> 00:04:04,800
There are only two rules
in this prison, Rudge.
79
00:04:04,800 --> 00:04:06,120
Are you listening to me?
80
00:04:06,120 --> 00:04:09,000
One, you do not write on the walls.
81
00:04:09,000 --> 00:04:11,280
Two, you obey all the rules.
82
00:04:11,280 --> 00:04:12,560
All right?
83
00:04:12,560 --> 00:04:14,080
Carry on.
84
00:04:14,080 --> 00:04:15,720
Hit me with your rhythm stick
85
00:04:15,720 --> 00:04:18,320
It's nice to be a lunatic
86
00:04:18,320 --> 00:04:20,480
Hit me, hit me
87
00:04:20,480 --> 00:04:22,160
Hit me!
88
00:04:22,160 --> 00:04:24,080
MUSIC CONTINUES
89
00:04:34,560 --> 00:04:36,640
SHOES SQUEAK
90
00:04:36,640 --> 00:04:38,640
DOORS SLAM
91
00:04:50,400 --> 00:04:53,840
Do you see yon screw
With his looks so vain?
92
00:04:53,840 --> 00:04:56,840
With his brand-new keys
On his brand-new chain
93
00:04:57,920 --> 00:05:01,080
With a face like a ferret
And a pea for a brain
94
00:05:02,920 --> 00:05:06,200
And his hand on his whistle
In the morning.
95
00:05:07,720 --> 00:05:09,200
Is that you, Fletcher?
96
00:05:11,560 --> 00:05:13,880
Is that me what, sir?
97
00:05:13,880 --> 00:05:15,800
Satirical singing.
98
00:05:15,800 --> 00:05:17,920
What, John Peel, sir?
That's traditional, that is.
99
00:05:17,920 --> 00:05:21,040
Second only to my all-time
favourite, Scotland The Brave.
100
00:05:21,040 --> 00:05:22,880
Come where the hands are clapping
101
00:05:22,880 --> 00:05:25,440
Come where the toes are tapping
102
00:05:25,440 --> 00:05:27,760
Come where the jocks are strapping
Down...
103
00:05:27,760 --> 00:05:29,160
Fletcher!
Sir?
104
00:05:29,160 --> 00:05:33,000
If you want to sing, I suggest
you form a Slade Prison Glee Club.
105
00:05:34,760 --> 00:05:36,440
Glee?
106
00:05:38,240 --> 00:05:39,520
KEYS JANGLE
107
00:05:46,680 --> 00:05:49,360
Got any snout?
What if I have?
108
00:05:49,360 --> 00:05:51,000
Well, if you have, all right.
109
00:05:51,000 --> 00:05:53,480
If you hadn't, I was gonna offer you
some. I've got me own.
110
00:05:53,480 --> 00:05:54,920
Fair enough.
111
00:05:57,000 --> 00:05:58,280
Lennie Godber.
112
00:06:09,120 --> 00:06:11,080
DOOR CLOSES AND LOCKS
113
00:06:12,360 --> 00:06:14,200
Hey, Fletch!
I'm late.
114
00:06:14,200 --> 00:06:16,320
I've got a letter from the wife.
Can you read it for me?
115
00:06:16,320 --> 00:06:18,920
Look, Bunny, if you can't read,
how do you know it's from the wife?
116
00:06:18,920 --> 00:06:20,840
It's got Elaine's scent.
117
00:06:20,840 --> 00:06:24,440
Oh, dear! Where does Elaine work,
a tarpaulin factory?
118
00:06:24,440 --> 00:06:25,800
Oh, come on, read it for me!
119
00:06:25,800 --> 00:06:28,360
All right, all right, I'll just
give you the highlights, right?
120
00:06:28,360 --> 00:06:32,960
"Dearest Bunny". Blah, blah, blah,
blah, blah, blah, blah, blah...
121
00:06:32,960 --> 00:06:35,080
Blah. Blah, blah, blah...
Blah, blah, blah what?
122
00:06:35,080 --> 00:06:36,840
It's just trivia, Bunny,
it's just trivia.
123
00:06:36,840 --> 00:06:40,160
It's the weather, her mother's
catarrh, she's retiled the lav,
124
00:06:40,160 --> 00:06:42,880
er, the canary's got haemorrhoids...
125
00:06:42,880 --> 00:06:44,280
FLETCHER SIGHS
126
00:06:44,280 --> 00:06:47,080
She met a welder at the Fiesta Club
and she's thinking of moving in
127
00:06:47,080 --> 00:06:49,600
with him. All right, must be off,
Bunny, can't hang about.
128
00:06:52,960 --> 00:06:54,600
We haven't got a canary.
129
00:06:55,880 --> 00:06:58,520
As you can see, Mr Beal,
these men are gainfully employed
130
00:06:58,520 --> 00:07:00,720
in the manufacture
of prison uniforms.
131
00:07:00,720 --> 00:07:04,080
Gonna open my own boutique when
I get out. That'll do, Armstrong.
132
00:07:04,080 --> 00:07:06,960
In the other workshop,
men are making metal dustbins.
133
00:07:06,960 --> 00:07:09,960
Prisoners are also employed in our
electrical shop, maintenance shop,
134
00:07:09,960 --> 00:07:12,200
laundry, and the prison farm.
135
00:07:12,200 --> 00:07:14,600
Are you wearing make-up again,
Whittaker?
136
00:07:14,600 --> 00:07:17,000
It's only a touch of rouge,
Mr Mackay. Get it off!
137
00:07:20,040 --> 00:07:21,960
Anyone got any cleansing cream?
138
00:07:25,320 --> 00:07:27,520
Get a lot of that, sir?
139
00:07:27,520 --> 00:07:28,800
Insubordination?
140
00:07:28,800 --> 00:07:30,040
Poovery.
141
00:07:30,040 --> 00:07:31,640
Inevitable, Mr Beal.
142
00:07:31,640 --> 00:07:33,840
We find it best to put them
all together in G Wing -
143
00:07:33,840 --> 00:07:35,560
or, as we term it,
"married quarters".
144
00:07:35,560 --> 00:07:36,600
HE CHUCKLES
145
00:07:36,600 --> 00:07:38,880
I don't understand it myself, sir,
I never did.
146
00:07:38,880 --> 00:07:40,560
Don't let that show, Mr Beal.
147
00:07:40,560 --> 00:07:44,160
My attitude is, whatever he is,
each man in here...
148
00:07:44,160 --> 00:07:46,360
is as despicable as the next one.
149
00:07:46,360 --> 00:07:48,280
Well, that's very fair-minded
of you, sir.
150
00:07:48,280 --> 00:07:49,800
I like to think so.
151
00:07:57,400 --> 00:07:59,880
EXAGGERATED YAWN
152
00:08:01,920 --> 00:08:03,640
Oh, afternoon, Mr Barrowclough.
153
00:08:04,800 --> 00:08:05,960
Busy, Fletcher?
154
00:08:05,960 --> 00:08:08,640
Oh, yes, yes, busier than ever, sir.
Still, I never complain.
155
00:08:08,640 --> 00:08:12,960
I can't actually see what it is
you're supposed to be doing.
156
00:08:12,960 --> 00:08:14,320
Oh, no, it's the pigs, sir.
157
00:08:14,320 --> 00:08:17,160
They won't eat
without my reassuring presence.
158
00:08:17,160 --> 00:08:20,200
Very highly-strung,
your average pig, you know?
159
00:08:20,200 --> 00:08:21,560
Who's he?
160
00:08:21,560 --> 00:08:22,600
Oh, Rudge.
161
00:08:22,600 --> 00:08:24,600
Newly assigned to the farm.
162
00:08:24,600 --> 00:08:26,880
How'd he work that, then?
Pardon?
163
00:08:26,880 --> 00:08:29,320
Well, first day inside, the farm?
164
00:08:29,320 --> 00:08:30,960
What is he, the Governor's nephew?
165
00:08:30,960 --> 00:08:32,680
A first offender!
166
00:08:32,680 --> 00:08:34,000
Admin thought it best.
167
00:08:34,000 --> 00:08:36,680
Oh, well, gawd knows, we need all
the help we can get, as you can see.
168
00:08:36,680 --> 00:08:37,760
Here y'are, lad.
169
00:08:37,760 --> 00:08:39,080
What?
170
00:08:39,080 --> 00:08:41,480
Shovel it. Shovel what?
Shovel that.
171
00:08:41,480 --> 00:08:43,480
Shovel it where?
From here to there.
172
00:08:43,480 --> 00:08:45,960
Why? Why?! Ah-ha, why...
173
00:08:45,960 --> 00:08:47,920
If only we knew that, sonny,
but we don't, do we?
174
00:08:47,920 --> 00:08:52,280
Ours not to reason why, ours
but to clean the sty. Wordsworth.
175
00:08:55,360 --> 00:08:57,520
Yes, er, well, you'd better do
as Fletcher says.
176
00:09:05,800 --> 00:09:08,200
This job is a privilege, you know,
Fletcher?
177
00:09:08,200 --> 00:09:09,720
For the pigs, yeah.
178
00:09:09,720 --> 00:09:12,680
Look, I want you to
set the lad an example.
179
00:09:12,680 --> 00:09:16,600
Obviously, he's, you know, he's been
foolish to finish up inside here,
180
00:09:16,600 --> 00:09:19,560
but I want you to show him that,
with a bit of graft,
181
00:09:19,560 --> 00:09:21,280
he can make a success of his life.
182
00:09:21,280 --> 00:09:24,320
Success? Oh, yeah,
I'll tell you about success.
183
00:09:24,320 --> 00:09:27,680
I had a pal, came to London
28 years ago, right?
184
00:09:27,680 --> 00:09:29,880
Without two ha'pennies
to rub together.
185
00:09:29,880 --> 00:09:31,840
Now, he managed to scrape up
enough money
186
00:09:31,840 --> 00:09:33,760
to get himself a little handcart.
187
00:09:33,760 --> 00:09:36,800
And he went round
collecting all old newspapers.
188
00:09:36,800 --> 00:09:38,680
Do you know what he's worth today?
189
00:09:38,680 --> 00:09:40,200
No, what?
Nothing!
190
00:09:40,200 --> 00:09:41,960
And he still owes for the handcart.
191
00:09:52,200 --> 00:09:53,880
The farm!
Afternoon, Mr Mackay.
192
00:09:53,880 --> 00:09:55,440
Ah, Mr Barrowclough.
193
00:09:55,440 --> 00:09:58,120
The farm produces a moderate amount
of what the prison eats.
194
00:09:58,120 --> 00:10:00,800
We've a little livestock,
as you see. Some pigs, poultry.
195
00:10:00,800 --> 00:10:03,320
A few allotments for the older lags.
196
00:10:03,320 --> 00:10:04,680
Ah, yes.
197
00:10:06,760 --> 00:10:09,360
No guided tour of Slade Prison
would be complete
198
00:10:09,360 --> 00:10:11,920
without meeting
Fletcher, Norman Stanley.
199
00:10:11,920 --> 00:10:14,040
Afternoon, Mr Mackay, Mr Beal.
200
00:10:14,040 --> 00:10:15,680
How do you know my name?
201
00:10:15,680 --> 00:10:17,560
Oh, it gets around, sir.
It doesn't take long.
202
00:10:17,560 --> 00:10:20,080
I expect you're already a legend
on some bog walls.
203
00:10:22,560 --> 00:10:24,520
Typical recidivist, this one.
204
00:10:24,520 --> 00:10:26,520
Been doing porridge
most of his life.
205
00:10:26,520 --> 00:10:29,320
Never, I repeat, never...
206
00:10:29,320 --> 00:10:31,080
give him the benefit of the doubt.
207
00:10:31,080 --> 00:10:33,840
Oh, come on, Mr Mackay, you know me.
208
00:10:33,840 --> 00:10:36,920
Bide me time, keep me nose clean.
I'm no bother, am I?
209
00:10:36,920 --> 00:10:38,920
Long to do?
Long enough.
210
00:10:38,920 --> 00:10:40,440
What you in for?
211
00:10:40,440 --> 00:10:42,080
Got caught.
212
00:10:42,080 --> 00:10:43,600
Got the picture?
213
00:10:55,760 --> 00:10:58,120
What sort of pie is this?
Fruit pie.
214
00:10:58,120 --> 00:11:00,640
Yes, I realise that. I merely
wondered what sort of fruit.
215
00:11:00,640 --> 00:11:04,720
I dunno. It just comes out of a tin
marked "fruit pie filling".
216
00:11:04,720 --> 00:11:06,480
So, we have no clue
as to its origins?
217
00:11:06,480 --> 00:11:09,640
No, it's not oranges. It's more
like, er...
218
00:11:11,120 --> 00:11:12,760
..plum, or damson.
219
00:11:13,800 --> 00:11:15,320
What's the hold-up, Fletch?
220
00:11:15,320 --> 00:11:17,880
Oh, it's the defrocked dentist
having a go at the cuisine again.
221
00:11:17,880 --> 00:11:19,480
Move along, Banyard.
222
00:11:19,480 --> 00:11:22,560
This food has not one ounce
of nutritional value.
223
00:11:22,560 --> 00:11:24,840
Come on, Egon Ronay, shift yourself!
224
00:11:26,000 --> 00:11:28,480
That's the matter with you people,
Fletcher.
225
00:11:28,480 --> 00:11:31,280
None of you exercise your right
to complain.
226
00:11:31,280 --> 00:11:33,480
Listen, if you don't move on,
my son,
227
00:11:33,480 --> 00:11:36,480
I'm gonna exercise my right forearm
down your throat!
228
00:11:36,480 --> 00:11:37,960
That'll do.
229
00:11:41,280 --> 00:11:43,120
Put your complaint in writing,
Banyard.
230
00:11:43,120 --> 00:11:45,160
Will it do any good?
No.
231
00:11:48,000 --> 00:11:50,280
Hello, Len.
Hello, Fletch. 'Ere.
232
00:11:50,280 --> 00:11:51,680
It's the laddo's first day here.
233
00:11:51,680 --> 00:11:53,720
Do him a favour, will you?
Give him a small portion.
234
00:12:04,520 --> 00:12:07,040
You're not doing yourself any
favours, are you, Banyard, eh?
235
00:12:07,040 --> 00:12:09,560
All you're doing is getting up other
people's noses, ain't ya?
236
00:12:09,560 --> 00:12:11,840
We have certain rights.
No, we don't. We're in the nick.
237
00:12:11,840 --> 00:12:14,120
I suppose you think you're entitled
to something better
238
00:12:14,120 --> 00:12:16,200
just because you went to
a public school, is that it?
239
00:12:16,200 --> 00:12:18,560
On the contrary, Ives,
I'm well used to this kind of food.
240
00:12:18,560 --> 00:12:19,640
I went to Harrow.
241
00:12:19,640 --> 00:12:20,920
Oh, ho-ho, that's good, innit?
242
00:12:20,920 --> 00:12:23,400
That's a good advert for
the public school system, innit, eh?
243
00:12:23,400 --> 00:12:24,480
Prepares you for the nick!
244
00:12:24,480 --> 00:12:27,000
Of course, it's worse for him in
here than for most of us, innit?
245
00:12:27,000 --> 00:12:29,600
Cos he has had further to drop.
Professional man, dentist.
246
00:12:29,600 --> 00:12:31,800
Tragic.
What do you mean, Fletcher? Tragic?
247
00:12:31,800 --> 00:12:33,880
I mean, it's no laughing matter
for that woman he had
248
00:12:33,880 --> 00:12:36,400
under the laughing gas, was it?
There's no need for that, Ives.
249
00:12:36,400 --> 00:12:38,520
We don't have to keep
unearthing each other's pasts.
250
00:12:38,520 --> 00:12:41,160
I'm paying for my peccadillos.
Oh, that's good.
251
00:12:41,160 --> 00:12:43,640
Well, if you're paying,
I'll have a large one.
252
00:12:43,640 --> 00:12:45,400
What's a peccadillo?
253
00:12:45,400 --> 00:12:46,760
It's a South African bird.
254
00:12:46,760 --> 00:12:49,560
It flies backwards to stop
getting the sand in its eyes.
255
00:12:49,560 --> 00:12:52,400
No. No.
I know what you mean, though.
256
00:12:53,480 --> 00:12:56,920
It's an animal, called the, er...
armadildo.
257
00:12:56,920 --> 00:12:58,720
"Armadildo."
258
00:12:58,720 --> 00:13:02,000
No, no, no.
That was King Arthur's codpiece.
259
00:13:02,000 --> 00:13:04,080
I think that's what I'm eating,
an' all.
260
00:13:04,080 --> 00:13:05,760
DOORS SLAM
261
00:13:08,960 --> 00:13:11,520
TOILET FLUSHES
262
00:13:11,520 --> 00:13:13,000
Don't worry, it may never happen.
263
00:13:13,000 --> 00:13:14,920
It already has. I'm here, ain't I?
264
00:13:18,240 --> 00:13:20,320
Now, look.
265
00:13:20,320 --> 00:13:23,000
Whatever you're in here for,
you did it, didn't ya?
266
00:13:23,000 --> 00:13:24,560
Bang to rights. Yeah.
267
00:13:24,560 --> 00:13:25,960
Yeah. Just like me.
268
00:13:25,960 --> 00:13:28,640
If we hadn't been caught, we'd have
been Jack the Lad, wouldn't we?
269
00:13:28,640 --> 00:13:31,400
But we was, we was collared,
and that's that.
270
00:13:31,400 --> 00:13:33,040
So, don't bleat.
271
00:13:33,040 --> 00:13:34,800
If you can't do the time,
don't do the crime.
272
00:13:34,800 --> 00:13:36,480
I ain't bleating!
Good.
273
00:13:40,840 --> 00:13:43,200
Prison is like life, you know.
274
00:13:43,200 --> 00:13:45,480
You need something to believe in
in here.
275
00:13:45,480 --> 00:13:47,720
Something to hang on to
so you don't go under.
276
00:13:47,720 --> 00:13:50,480
Can't buck the system.
It's mad to try.
277
00:13:50,480 --> 00:13:54,840
But, you can lift the heart
with an occasional little victory.
278
00:13:58,920 --> 00:14:02,240
Well, nice talking to you, Rudge.
279
00:14:02,240 --> 00:14:04,880
Oh, one more thing...
280
00:14:06,040 --> 00:14:07,800
Don't hang about in here too long.
281
00:14:07,800 --> 00:14:09,600
Ambush Alley, they call this.
282
00:14:09,600 --> 00:14:11,520
Not a safe place in the nick.
283
00:14:11,520 --> 00:14:12,720
You get 'em all in 'ere -
284
00:14:12,720 --> 00:14:16,200
transvestites, homosexuals,
drug addicts, the lot.
285
00:14:16,200 --> 00:14:18,320
I tell ya, when someone walks
in 'ere, just sits down
286
00:14:18,320 --> 00:14:20,440
and gets on with it,
it's like a breath of fresh air.
287
00:14:24,520 --> 00:14:25,600
Oi!
288
00:14:25,600 --> 00:14:27,600
RADIO: Most areas of
the Home Counties are again
289
00:14:27,600 --> 00:14:28,840
affected by major power cuts.
290
00:14:28,840 --> 00:14:31,200
Talks between the Government
and the union were broken off
291
00:14:31,200 --> 00:14:33,600
following their rejection
of a 14% pay increase.
292
00:14:33,600 --> 00:14:35,600
The weather: Freezing fog
and black ice...
293
00:14:35,600 --> 00:14:37,160
Shoes all right, Mr Grout?
294
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
OK. On your way, Jacko.
295
00:14:41,240 --> 00:14:44,520
THE ARCHERS THEME PLAYS
296
00:14:51,400 --> 00:14:53,560
I don't like the look
of that new 'un.
297
00:14:53,560 --> 00:14:56,280
What's his name, Beal?
Yeah.
298
00:14:56,280 --> 00:14:58,000
And put me king back, Fletch.
299
00:14:58,000 --> 00:14:59,920
What are you incinerating, Hedley?
300
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
It's there, and it was there!
301
00:15:01,920 --> 00:15:03,240
Oh, was it?
302
00:15:03,240 --> 00:15:04,560
Oh, maybe I shook the table.
303
00:15:04,560 --> 00:15:06,280
I dunno, maybe the wind
blew it there.
304
00:15:06,280 --> 00:15:09,400
That's why they're called draughts,
you know, the wind blows them about.
305
00:15:09,400 --> 00:15:11,720
Hm. Go on, put it back, then.
Put it where you like,
306
00:15:11,720 --> 00:15:14,000
if winning is all that important
to you.
307
00:15:14,000 --> 00:15:16,680
I'll have it where it was,
thank you.
308
00:15:16,680 --> 00:15:20,200
I don't mind losing, so long as
it's all fair and square.
309
00:15:20,200 --> 00:15:22,320
Show me a man who laughs at defeat,
310
00:15:22,320 --> 00:15:25,000
and I will show you a Black
chiropodist with a sense of humour.
311
00:15:25,000 --> 00:15:26,120
HE CHUCKLES
312
00:15:26,120 --> 00:15:27,920
RADIO: It's 7.24...
313
00:15:27,920 --> 00:15:29,760
Almost lock-up, Mr Beal.
314
00:15:29,760 --> 00:15:32,600
Then I'll buy you a jar.
I wouldn't say no to that, sir.
315
00:15:32,600 --> 00:15:34,240
The prison officers
have formed a club.
316
00:15:34,240 --> 00:15:36,440
It's known as
the Prison Officers Club.
317
00:15:36,440 --> 00:15:39,120
It was formerly the coke store
before we converted to gas.
318
00:15:39,120 --> 00:15:40,200
A little basic, perhaps.
319
00:15:40,200 --> 00:15:42,400
But it's remarkable what you can do
with a pot of paint,
320
00:15:42,400 --> 00:15:44,120
a few horse brasses.
321
00:15:44,120 --> 00:15:47,120
And a little imagination.
I'll look forward to it, sir.
322
00:15:48,200 --> 00:15:49,720
Oh, ah, sorry, Mr Mackay.
323
00:15:49,720 --> 00:15:50,760
What are you up to, Ives?
324
00:15:50,760 --> 00:15:52,800
Now, listen, Mr Mackay...
Always up to something,
325
00:15:52,800 --> 00:15:54,120
aren't you, Ives?
326
00:15:54,120 --> 00:15:56,000
This is Ives, Mr Beal.
327
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Horrible, Ives. Aren't you?
328
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Well, if you say so, sir.
329
00:16:02,880 --> 00:16:05,200
Don't be cheeky, Ives.
330
00:16:05,200 --> 00:16:07,400
BELL RINGS
331
00:16:07,400 --> 00:16:10,560
Oh, dear, what a shame. Just when
you was poised for victory.
332
00:16:10,560 --> 00:16:13,320
Don't worry.
We'll continue this tomorrow.
333
00:16:13,320 --> 00:16:15,560
Ah, well, I dunno when I'm free
tomorrow, do I?
334
00:16:15,560 --> 00:16:17,760
I shall have to consult
my social diary.
335
00:16:22,920 --> 00:16:25,760
"Oh, well, that's all
I have time for.
336
00:16:25,760 --> 00:16:28,760
"There's the ironing to be done
before Starsky & Hutch.
337
00:16:28,760 --> 00:16:31,840
"Needless to say, I love you,
and miss your loving..."
338
00:16:33,360 --> 00:16:35,200
"Arms", I think it is.
339
00:16:35,200 --> 00:16:36,720
Yeah, would be arms, yeah.
340
00:16:36,720 --> 00:16:40,000
Hm. Then it's lots of hugs
and kisses. Nice letter.
341
00:16:40,000 --> 00:16:44,320
So, there's nothing in here
about a welder or a canary?
342
00:16:44,320 --> 00:16:46,440
No, I would've noticed.
343
00:16:49,360 --> 00:16:51,200
Hey!
What?
344
00:16:51,200 --> 00:16:53,520
There weren't no welder,
or a canary.
345
00:16:56,040 --> 00:16:58,000
And I never thought there were,
neither.
346
00:17:01,800 --> 00:17:04,240
What's he on about?
Search me.
347
00:17:05,160 --> 00:17:07,200
Stir crazy, perhaps.
Yeah.
348
00:17:07,200 --> 00:17:09,640
Hey, how did that kid Rudge
manage to wangle the farm?
349
00:17:09,640 --> 00:17:12,160
I dunno. Charm, I shouldn't wonder.
350
00:17:12,160 --> 00:17:14,640
Been sitting in his cell since chow,
just staring at the wall.
351
00:17:14,640 --> 00:17:17,240
Ah, well, he's just had his first
experience of your cottage pie,
352
00:17:17,240 --> 00:17:18,280
ain't he?
353
00:17:18,280 --> 00:17:20,400
Best not to move about too much
after that, innit?
354
00:17:22,000 --> 00:17:23,280
He's only a kid.
355
00:17:23,280 --> 00:17:24,440
Oh, dear, listen to her!
356
00:17:24,440 --> 00:17:26,600
No, I just remember the first night
I come in here.
357
00:17:26,600 --> 00:17:28,560
How I felt when that door
banged shut.
358
00:17:29,840 --> 00:17:32,000
Hey, why don't you
go and have a word with him? Why?
359
00:17:32,000 --> 00:17:33,640
Well, you're good at
that sort of thing.
360
00:17:33,640 --> 00:17:35,360
You perked me up
when I first come inside.
361
00:17:35,360 --> 00:17:38,480
Listen, I broke you in, Godber,
because you was forced upon my cell.
362
00:17:38,480 --> 00:17:41,160
And it was in my interest
not to have a manic depressive
363
00:17:41,160 --> 00:17:42,880
in the bottom bunk, wasn't it, eh?
364
00:17:46,400 --> 00:17:47,760
Suit yourself.
365
00:17:47,760 --> 00:17:49,640
I will, I will.
366
00:17:50,560 --> 00:17:53,600
Oh, dear. 'Ere, you owe me
some darning wool.
367
00:17:53,600 --> 00:17:54,880
Already gave you some!
368
00:17:54,880 --> 00:17:57,040
That was in exchange for the orange.
369
00:17:57,040 --> 00:17:59,360
Tangerine!
370
00:17:59,360 --> 00:18:01,600
Besides, that was to pay me
for the stamp.
371
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
What stamp?
For your pools.
372
00:18:03,600 --> 00:18:05,880
I paid you for the stamp
with a squirt of me toothpaste.
373
00:18:05,880 --> 00:18:07,400
No, that was for the darning wool.
374
00:18:08,640 --> 00:18:11,600
Well, look, I'm not gonna sit here
arguing the toss with you all night.
375
00:18:11,600 --> 00:18:13,600
Have you got any or haven't ya?
376
00:18:13,600 --> 00:18:17,120
Yeah. Well, are you gonna
give me some or ain't ya?
377
00:18:17,120 --> 00:18:18,440
Yeah.
378
00:18:19,720 --> 00:18:22,240
What, just like that?
Free, gratis and for nothing?
379
00:18:22,240 --> 00:18:23,360
Yeah.
Cobblers!
380
00:18:24,440 --> 00:18:25,960
MACKAY: All away!
381
00:18:25,960 --> 00:18:28,920
Let's have them away now!
382
00:18:28,920 --> 00:18:30,840
DOORS SLAM
383
00:18:42,240 --> 00:18:43,840
All away!
384
00:18:43,840 --> 00:18:45,840
MACKAY SHOUTS IN DISTANCE
385
00:18:53,640 --> 00:18:56,840
Evening, all. Good evening,
Mr Mackay. Good evening.
386
00:18:56,840 --> 00:18:59,200
Ah, Chalky. Evening.
Ah, what'll you have, sir?
387
00:18:59,200 --> 00:19:01,040
No, no, no, my shout.
388
00:19:01,040 --> 00:19:02,200
Henry?
389
00:19:02,200 --> 00:19:04,880
Oh, no, I'd better not.
I must be off in a minute.
390
00:19:04,880 --> 00:19:07,160
Nonsense, man!
He'll have the same again.
391
00:19:07,160 --> 00:19:10,720
And Mr Beal and I will have
a pint of your finest.
392
00:19:10,720 --> 00:19:14,080
I'll have a dram as well,
on the side. Purely medicinal.
393
00:19:18,600 --> 00:19:20,280
Quite snug in here, don't you think?
394
00:19:21,440 --> 00:19:22,840
Very nice.
395
00:19:22,840 --> 00:19:25,640
Any suggestions, you know,
put them to the committee.
396
00:19:25,640 --> 00:19:28,640
Of which I happen to be
the chairman. Ah, I will, yes.
397
00:19:28,640 --> 00:19:31,000
Oh, the good thing about
a club like this is
398
00:19:31,000 --> 00:19:34,240
it gives the men a chance to unwind
at the end of the day,
399
00:19:34,240 --> 00:19:36,080
have a few laughs. Isn't that right,
Henry?
400
00:19:36,080 --> 00:19:39,520
Y... Oh, yes, it's...
invaluable, in that respect.
401
00:19:40,960 --> 00:19:43,320
Ah, welcome sight! First today.
402
00:19:43,320 --> 00:19:46,760
Thank you. Here's to you, Mr Beal.
Here's to you, Mr Mackay.
403
00:19:48,440 --> 00:19:52,000
I, uh, found what you had to say
very instructive, sir.
404
00:19:52,000 --> 00:19:54,600
Well, one does one's best to be
helpful, you know.
405
00:19:54,600 --> 00:19:56,720
Oh, very helpful. Cheers.
406
00:19:56,720 --> 00:19:59,280
Bottoms up. Oh, aye.
Down the hatch.
407
00:20:01,840 --> 00:20:05,640
No, you haven't entered
a glamour profession, Mr Beal.
408
00:20:05,640 --> 00:20:08,840
We're underpaid, understaffed,
and overlooked.
409
00:20:08,840 --> 00:20:11,040
Even though every time
we walk these landings,
410
00:20:11,040 --> 00:20:13,560
we put our lives on the line.
411
00:20:13,560 --> 00:20:17,080
Well, if you can't stand the heat,
get out of the kitchen.
412
00:20:17,080 --> 00:20:19,880
And the public never hears of us,
of course.
413
00:20:19,880 --> 00:20:21,400
Except adversely.
414
00:20:21,400 --> 00:20:24,920
When some namby-pamby politician
takes up the case of a psychopath
415
00:20:24,920 --> 00:20:27,680
who claims that we've been less
than gentle with him.
416
00:20:27,680 --> 00:20:29,200
What do they know, sir?!
417
00:20:29,200 --> 00:20:30,520
See, that's why...
418
00:20:30,520 --> 00:20:33,520
That's why you'll find that
we're a pretty tight bunch here.
419
00:20:33,520 --> 00:20:35,080
Unified, if you like!
420
00:20:35,080 --> 00:20:39,840
Unified in the face of criminal
hostility, and public indifference.
421
00:20:39,840 --> 00:20:43,440
That's why this place
is so important to us all.
422
00:20:47,920 --> 00:20:50,040
Where the hell is everybody?!
423
00:20:54,320 --> 00:20:55,800
FOOTSTEPS
424
00:21:00,040 --> 00:21:02,160
YELLING
425
00:21:03,480 --> 00:21:05,160
Get off!
426
00:21:05,160 --> 00:21:07,800
YELLING CONTINUES
427
00:21:13,680 --> 00:21:15,720
No!
428
00:21:21,000 --> 00:21:22,720
You awake, Fletch?
429
00:21:23,840 --> 00:21:26,080
No.
430
00:21:26,080 --> 00:21:27,960
It's that bloke Atkinson.
431
00:21:27,960 --> 00:21:29,400
Mmm.
432
00:21:29,400 --> 00:21:32,560
He keeps getting
these terrible nightmares.
433
00:21:32,560 --> 00:21:34,000
I know, yeah.
434
00:21:34,000 --> 00:21:37,600
He told the shrink about it,
but all he's given him is aspirin.
435
00:21:40,400 --> 00:21:43,240
You have to feel compassion,
don't you? Yeah.
436
00:21:43,240 --> 00:21:46,280
A human soul in such torment.
437
00:21:46,280 --> 00:21:47,640
YELLING CONTINUES
438
00:21:47,640 --> 00:21:51,200
Belt up, Atkinson, you noisy scrote!
439
00:21:57,320 --> 00:21:59,000
Let's be having you!
440
00:22:06,320 --> 00:22:08,680
Morning, Atkinson.
Sleeping better, are we?
441
00:22:08,680 --> 00:22:12,360
I slept like a top until some
stupid prannet started shouting!
442
00:22:16,200 --> 00:22:18,440
What's the rush, son.
443
00:22:18,440 --> 00:22:20,120
You should watch where you're going.
444
00:22:20,120 --> 00:22:21,760
You should watch
where you're standing.
445
00:22:21,760 --> 00:22:23,600
What's your name?
446
00:22:23,600 --> 00:22:25,600
What's it to you?
447
00:22:25,600 --> 00:22:27,200
CHOKING
448
00:22:27,200 --> 00:22:30,840
There's no problem here,
Mr Lassiter.
449
00:22:32,760 --> 00:22:34,640
The name's Rudge. Rudge.
450
00:22:36,760 --> 00:22:38,800
My name's Harry Grout.
451
00:22:38,800 --> 00:22:41,200
Don't think we've had the pleasure.
452
00:22:41,200 --> 00:22:44,280
These are my friends,
Samson, and Delilah.
453
00:22:44,280 --> 00:22:47,560
Samson got his nickname
because of the muscles.
454
00:22:47,560 --> 00:22:52,440
And she got hers because of her
striking resemblance to Hedy Lamarr.
455
00:22:54,000 --> 00:22:56,200
Grouty, listen to this!
456
00:22:56,200 --> 00:22:57,560
Listen to what?
457
00:22:57,560 --> 00:22:59,680
You know Robbie Patton
who works in the laundry?
458
00:22:59,680 --> 00:23:03,040
Well, his wife wanted a divorce,
so she goes to the solicitor.
459
00:23:03,040 --> 00:23:05,280
He says,
"Well, you've got to have grounds."
460
00:23:05,280 --> 00:23:07,280
She says, "What's 'grounds'?"
So he tells her.
461
00:23:07,280 --> 00:23:09,200
He says, "first of all,
there's insanity."
462
00:23:09,200 --> 00:23:11,040
I mean, Robbie's a bit
of a dipstick,
463
00:23:11,040 --> 00:23:12,720
but he's not certifiable, is he?
464
00:23:12,720 --> 00:23:14,640
"Secondly, there's desertion."
465
00:23:14,640 --> 00:23:16,920
Well, he's in here.
He can't go nowhere, can he?
466
00:23:16,920 --> 00:23:20,600
"Third, there's cruelty."
As you know, he wouldn't hurt a fly.
467
00:23:20,600 --> 00:23:21,760
So that leaves adultery.
468
00:23:21,760 --> 00:23:24,160
"What's adultery?" she says.
So he tells her.
469
00:23:24,160 --> 00:23:26,080
She says, "Ah, I think
we've got him there!"
470
00:23:26,080 --> 00:23:28,760
"He is not the father of my child!"
471
00:23:28,760 --> 00:23:30,040
THEY LAUGH
472
00:23:30,040 --> 00:23:31,240
Good, innit?
473
00:23:31,240 --> 00:23:32,840
THEY CONTINUE TO LAUGH
474
00:23:32,840 --> 00:23:34,760
I thought you'd like that!
475
00:23:34,760 --> 00:23:36,960
Can I have laddo?
We mustn't be late for work.
476
00:23:36,960 --> 00:23:38,400
All right, yeah? Come on, lad.
477
00:23:39,800 --> 00:23:41,760
"Not the father of my child!"
478
00:23:43,160 --> 00:23:45,080
Very funny!
479
00:23:45,080 --> 00:23:47,000
I don't get it...
Never mind.
480
00:23:54,520 --> 00:23:56,520
Who was that fellow on the landing?
481
00:23:56,520 --> 00:23:58,840
Harry Grout. He runs this nick.
482
00:23:58,840 --> 00:24:00,920
I thought that was
the Governor's job?
483
00:24:00,920 --> 00:24:02,240
No, only officially, sonny.
484
00:24:03,760 --> 00:24:05,800
Next time you meet him,
bow, curtsey,
485
00:24:05,800 --> 00:24:08,280
or lick his boots
if that's what he wants. All right?
486
00:24:09,720 --> 00:24:11,280
Thanks.
487
00:24:14,520 --> 00:24:18,120
RADIO: How are you?
Are you ready to do the sloosh?
488
00:24:18,120 --> 00:24:20,320
The Listermint Sloosh!
489
00:24:20,320 --> 00:24:22,360
JINGLE PLAYS
490
00:24:22,360 --> 00:24:25,120
Are you slooshing? Do you like it?
491
00:24:25,120 --> 00:24:26,640
Grout?
492
00:24:26,640 --> 00:24:28,720
Yes?
493
00:24:30,040 --> 00:24:31,720
Er...
494
00:24:31,720 --> 00:24:34,840
Shouldn't you be
at your place of work by now?
495
00:24:34,840 --> 00:24:37,720
Well, normally I would be,
Mr Barrowclough,
496
00:24:37,720 --> 00:24:40,040
but I'm gonna see the MO.
497
00:24:40,040 --> 00:24:43,560
Oh, I'm sorry to hear that.
Nothing serious, I hope?
498
00:24:48,800 --> 00:24:51,080
Never been better.
499
00:24:51,080 --> 00:24:53,000
HE COUGHS
500
00:24:53,000 --> 00:24:54,760
SNEEZING, COUGHING
501
00:25:00,320 --> 00:25:01,880
Oh, er...
502
00:25:01,880 --> 00:25:03,960
Do you want to go next, Mr Grout?
503
00:25:06,640 --> 00:25:08,880
I mean, I'm in no rush.
504
00:25:10,200 --> 00:25:12,920
I'm afraid
you'll all have to clear off.
505
00:25:12,920 --> 00:25:14,960
I need this room for a meeting.
506
00:25:16,520 --> 00:25:18,480
On your way, lads.
507
00:25:18,480 --> 00:25:21,280
I don't know what this is about,
but I require urgent treatment!
508
00:25:21,280 --> 00:25:22,920
My boil needs lancing.
509
00:25:22,920 --> 00:25:25,920
If you don't hop it,
I'll have one of my lads do it.
510
00:25:33,560 --> 00:25:35,240
We haven't met.
511
00:25:35,240 --> 00:25:37,000
I'm Harry Grout.
512
00:25:37,000 --> 00:25:39,400
Everybody knows that.
513
00:25:39,400 --> 00:25:41,440
Bill Oakes.
514
00:25:43,400 --> 00:25:45,320
I know your form, Oaksey.
515
00:25:45,320 --> 00:25:47,080
You're no second-rater.
516
00:25:48,440 --> 00:25:51,040
You was moved 'ere from Wakefield,
517
00:25:51,040 --> 00:25:54,280
where you obviously kept
your nose clean.
518
00:25:54,280 --> 00:25:58,120
Half way through a 12-stretch
for armed robbery, innit?
519
00:25:58,120 --> 00:25:59,880
That's right.
520
00:25:59,880 --> 00:26:02,360
A big tickle,
that last job of yours.
521
00:26:04,160 --> 00:26:06,480
I hope the money's
safely tucked away.
522
00:26:06,480 --> 00:26:08,840
Someone's been investing it for me.
523
00:26:08,840 --> 00:26:10,920
Safe as prefabs, then!
524
00:26:10,920 --> 00:26:12,760
That's why I want out.
525
00:26:12,760 --> 00:26:17,040
I wish to unfreeze my assets
and take off to the sun.
526
00:26:17,040 --> 00:26:18,880
I can see how you would!
527
00:26:18,880 --> 00:26:22,360
Obviously, there'll be
the appropriate recompense
528
00:26:22,360 --> 00:26:23,560
to your good self.
529
00:26:23,560 --> 00:26:25,120
Yeah...
530
00:26:25,120 --> 00:26:27,560
I like the word recompense.
531
00:26:27,560 --> 00:26:29,560
I was thinking in the region...
532
00:26:29,560 --> 00:26:32,080
No, let me tell you MY thinking.
533
00:26:32,080 --> 00:26:33,920
Five thousand.
534
00:26:33,920 --> 00:26:36,840
Three before, two after.
535
00:26:38,040 --> 00:26:40,680
It's only fair the lion's share's
should come upfront.
536
00:26:40,680 --> 00:26:43,120
Once people take off to the sun,
537
00:26:43,120 --> 00:26:46,800
they're often get careless
about tidying up their affairs.
538
00:26:48,160 --> 00:26:49,720
Where do you want it put?
539
00:26:49,720 --> 00:26:53,600
Hastings & Thanet Building Society,
Bexhill Branch.
540
00:26:53,600 --> 00:26:55,280
How long will you need?
541
00:26:55,280 --> 00:26:57,480
You'll have to give me
up to three months.
542
00:26:57,480 --> 00:27:00,080
Supposing you don't spring me?
543
00:27:00,080 --> 00:27:02,400
Then you get your money back,
Oaksey.
544
00:27:02,400 --> 00:27:05,160
Mind you, I keep the interest.
545
00:27:05,160 --> 00:27:09,040
Nine and a quarter per cent
at the moment, tax paid.
546
00:27:10,600 --> 00:27:12,120
Next.
547
00:27:12,120 --> 00:27:14,160
Oh... Where have they all gone?
548
00:27:14,160 --> 00:27:16,160
They all got better, Doc.
549
00:27:23,840 --> 00:27:26,000
You look a bit down in the mouth,
Mr Barrowclough.
550
00:27:26,000 --> 00:27:27,080
Anything the matter?
551
00:27:27,080 --> 00:27:28,600
Nothing new.
552
00:27:28,600 --> 00:27:31,920
Same old story.
Domestic crisis, you know.
553
00:27:31,920 --> 00:27:33,160
Oh, dear.
554
00:27:33,160 --> 00:27:35,320
Mrs Barrowclough left you, has she?
555
00:27:35,320 --> 00:27:37,120
Unhappily...
556
00:27:38,400 --> 00:27:40,120
..no, Fletcher.
557
00:27:41,760 --> 00:27:44,240
KNOCK ON GATE
558
00:27:46,800 --> 00:27:48,120
Wait.
559
00:27:54,360 --> 00:27:56,000
Morning.
560
00:27:56,000 --> 00:27:58,720
She wheels her wheelbarrow
561
00:27:58,720 --> 00:28:00,600
Through streets broad and narrow
562
00:28:00,600 --> 00:28:02,000
Crying cockles...
Oh!
563
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
He loves all that, you know!
564
00:28:04,000 --> 00:28:08,440
And mussels, alive, alive-o...
565
00:28:08,440 --> 00:28:10,600
I thought I told you to wait
in the car!
566
00:28:10,600 --> 00:28:13,080
She wheels her wheelbarrow
567
00:28:13,080 --> 00:28:15,440
Through Wealdstone and Harrow...
568
00:28:24,880 --> 00:28:28,600
Watch out for him. He's the mad
butcher of Slade Prison.
569
00:28:28,600 --> 00:28:29,840
What did he do?
570
00:28:29,840 --> 00:28:31,840
Fiddled the VAT on his sausages!
571
00:28:47,640 --> 00:28:49,400
Where are you going with that?
572
00:28:49,400 --> 00:28:51,120
Pig swill.
What?
573
00:28:51,120 --> 00:28:53,200
Swill, for the pigs, sir.
574
00:28:53,200 --> 00:28:54,520
Pig swill.
575
00:28:54,520 --> 00:28:56,600
It's Fletcher, isn't it?
576
00:28:58,000 --> 00:28:59,520
Yes, sir!
577
00:28:59,520 --> 00:29:01,720
Settling in all right, are you?
578
00:29:01,720 --> 00:29:04,280
Never mind if I am or if I'm not.
579
00:29:04,280 --> 00:29:07,400
I wouldn't leave that bicycle there
if I was you, sir.
580
00:29:07,400 --> 00:29:11,440
When I want your advice,
I'll ask for it.
581
00:29:11,440 --> 00:29:12,920
Suit yourself, sir.
582
00:29:12,920 --> 00:29:15,320
But there are one or two thieves
in here...
583
00:29:17,960 --> 00:29:20,280
Whose side are you on, anyway,
ours or theirs?
584
00:29:20,280 --> 00:29:21,880
Neither. Mine.
585
00:29:31,640 --> 00:29:33,680
FLETCH WHISTLES
586
00:29:42,040 --> 00:29:43,840
It lacks something, Lotterby.
587
00:29:43,840 --> 00:29:47,920
With this soup, Elizabeth David
recommends coriander bay leaves
588
00:29:47,920 --> 00:29:49,360
and a dash of pepper.
589
00:29:55,520 --> 00:29:58,080
I said a DASH, Lotterby!
590
00:30:26,360 --> 00:30:29,080
Aaagh! I've cut
the top of my finger off! Ow!
591
00:30:29,080 --> 00:30:31,480
Show me! Stop making all this fuss.
Show me what it is.
592
00:30:31,480 --> 00:30:34,480
No! It's really bad!
593
00:30:34,480 --> 00:30:36,360
What's going on?!
594
00:30:36,360 --> 00:30:37,840
Oh, shame...
595
00:30:37,840 --> 00:30:40,920
This man has had an accident,
Mr Mackay.
596
00:30:42,120 --> 00:30:43,640
Let's see, Cooper.
597
00:30:43,640 --> 00:30:45,920
What happened?
Carry on, the rest of you!
598
00:30:45,920 --> 00:30:48,640
Well, I thought I'd cut the top
of my finger off, but...
599
00:30:48,640 --> 00:30:51,400
It seems to be still there. Sir.
600
00:31:01,440 --> 00:31:03,360
Is that your bicycle, Mr Beal?
601
00:31:03,360 --> 00:31:06,840
Yes, sir. I took the precaution
of bringing it indoors, sir.
602
00:31:06,840 --> 00:31:08,320
Into this thieves' kitchen?!
603
00:31:08,320 --> 00:31:11,440
Ask yourself the question, Mr Beal,
was that wise?
604
00:31:11,440 --> 00:31:12,720
Er...
605
00:31:12,720 --> 00:31:14,480
What would they want with it, sir?
606
00:31:14,480 --> 00:31:16,120
The Lord alone knows.
607
00:31:16,120 --> 00:31:18,760
"Rob now, think later".
That's their motto!
608
00:31:22,960 --> 00:31:24,920
What's on the menu today, Godber?
609
00:31:24,920 --> 00:31:26,920
Creme Dubarry, sir,
followed by curry.
610
00:31:28,640 --> 00:31:30,600
Curried what?
Er... meat, sir.
611
00:31:30,600 --> 00:31:33,400
What meat?
I don't know. It doesn't say.
612
00:31:33,400 --> 00:31:35,960
It just says "Tinned Meat", sir.
On the tin, like.
613
00:31:37,280 --> 00:31:39,040
Ladle.
614
00:31:39,040 --> 00:31:41,600
Of course, he sees himself as
an authority on curry, he does,
615
00:31:41,600 --> 00:31:44,040
on account of where he was stationed
in the army.
616
00:31:44,040 --> 00:31:45,840
India?
No, Bradford.
617
00:31:48,800 --> 00:31:50,800
Very fair, Godber, very fair.
618
00:31:50,800 --> 00:31:52,280
Perhaps...
619
00:31:52,280 --> 00:31:54,800
Perhaps just a dash more
curry powder?
620
00:31:54,800 --> 00:31:56,840
Oh, right, sir. Erm...
Lotterby, curry powder.
621
00:32:07,120 --> 00:32:09,280
HE SNEEZES FRANTICALLY
622
00:32:09,280 --> 00:32:12,080
SMASHING CROCKERY
623
00:32:12,080 --> 00:32:15,200
Try a hankie, sir. Blow!
624
00:32:15,200 --> 00:32:18,080
Try a hankie, sir.
625
00:32:18,080 --> 00:32:19,240
SNEEZING CONTINUES
626
00:32:19,240 --> 00:32:21,440
Blow, sir.
627
00:32:21,440 --> 00:32:23,880
I can't breathe! Get the doctor!
628
00:32:23,880 --> 00:32:25,960
The MO, sir?
Get the doctor!
629
00:32:25,960 --> 00:32:27,160
Get away, man.
630
00:32:48,680 --> 00:32:50,120
Hello, Len.
631
00:32:50,120 --> 00:32:51,960
FLETCHER RINGS BICYCLE BELL
632
00:32:51,960 --> 00:32:54,440
That's what you got, is it?
633
00:32:54,440 --> 00:32:56,120
Yeah. It's hardly ever been used.
634
00:32:56,120 --> 00:32:57,440
What are you gonna use it for?
635
00:32:57,440 --> 00:32:59,400
I dunno.
636
00:32:59,400 --> 00:33:01,320
Well, why'd you nick it?
637
00:33:01,320 --> 00:33:03,200
Well, he'd got one and I hadn't!
638
00:33:05,160 --> 00:33:06,240
I can't understand
639
00:33:06,240 --> 00:33:08,920
why Mackay hasn't come down on us
like a ton of bricks?
640
00:33:08,920 --> 00:33:10,040
I'll tell you why.
641
00:33:10,040 --> 00:33:12,920
He lost something today
in the kitchen, that's why.
642
00:33:12,920 --> 00:33:15,040
What, pride, you mean?
Something else.
643
00:33:15,040 --> 00:33:17,760
Shift your backside. Why?
It's hidden in your mattress.
644
00:33:17,760 --> 00:33:20,840
Oh, I see. So if we get a search,
I'm the one who gets the blame.
645
00:33:20,840 --> 00:33:22,280
Oh, yes, you would do, yes.
646
00:33:22,280 --> 00:33:24,360
You think of everything, you do.
I try.
647
00:33:24,360 --> 00:33:27,600
Have a look outside.
See if one of them's about.
648
00:33:35,000 --> 00:33:37,120
OK. Shut your eyes.
649
00:33:38,200 --> 00:33:39,840
All right. Open up.
650
00:33:39,840 --> 00:33:41,240
Er! Teeth!
651
00:33:41,240 --> 00:33:42,840
Yeah, Jaws Three! Look...
652
00:33:42,840 --> 00:33:45,480
HE HUMS THE JAWS THEME TUNE
653
00:33:45,480 --> 00:33:47,440
Get off! How'd you come by 'em?
654
00:33:47,440 --> 00:33:49,480
Mackay sneezed 'em into the curry.
655
00:33:49,480 --> 00:33:51,200
I'm not sleeping on THEM.
656
00:33:51,200 --> 00:33:53,320
They won't bite you!
There's only half a set there.
657
00:33:53,320 --> 00:33:55,240
No, no, I mean, they're red hot.
658
00:33:55,240 --> 00:33:57,160
He'll turn the nick over
looking for them!
659
00:33:57,160 --> 00:33:58,600
He'll negotiate first, won't he?
660
00:33:58,600 --> 00:33:59,960
Bit risky.
661
00:33:59,960 --> 00:34:02,880
Well, you know what they say,
"Nothing dentured, nothing gained!"
662
00:34:02,880 --> 00:34:05,400
Now, 'ere', listen, Fletcher!
663
00:34:05,400 --> 00:34:08,240
Ives, will you knock
before you come in here?!
664
00:34:12,640 --> 00:34:15,320
Who is it?
Ives!
665
00:34:15,320 --> 00:34:17,040
Clear off!
666
00:34:17,040 --> 00:34:19,880
Now, listen 'ere', Fletcher!
Grouty wants to see you.
667
00:34:24,400 --> 00:34:27,000
RADIO: Now, before we get
to your last record,
668
00:34:27,000 --> 00:34:29,840
how well do you think you could look
after yourself on this island?
669
00:34:29,840 --> 00:34:31,360
Are you pretty good with your hands?
670
00:34:31,360 --> 00:34:34,000
WOMAN: Yes, I think I'm a fairly
practical sort of person.
671
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
I do my share round the house.
672
00:34:40,320 --> 00:34:42,680
How's the diet going, all right?
673
00:34:42,680 --> 00:34:45,560
RADIO:
This is the recording you've chosen.
674
00:34:45,560 --> 00:34:47,480
MUSIC PLAYS
675
00:34:47,480 --> 00:34:50,360
Desert Island Discs.
Oh, yeah?
676
00:34:50,360 --> 00:34:54,040
Always been an ambition of mine,
to be on that programme. Yeah...
677
00:34:54,040 --> 00:34:55,640
Nice threads, Grouty.
678
00:34:55,640 --> 00:34:58,760
Yeah, feel that. 100% cashmere.
679
00:34:58,760 --> 00:34:59,960
Lovely, innit?
680
00:34:59,960 --> 00:35:02,640
He's doing me one in barathea
for when the weather gets warmer.
681
00:35:02,640 --> 00:35:05,200
If it ever does!
Yeah.
682
00:35:05,200 --> 00:35:07,880
On your way, Tenk.
683
00:35:14,160 --> 00:35:15,840
SWITCHES RADIO OFF
684
00:35:16,960 --> 00:35:19,120
Now, then.
685
00:35:19,120 --> 00:35:21,480
Er, if it's about the...
If it's about the teeth...
686
00:35:21,480 --> 00:35:22,800
What?
687
00:35:22,800 --> 00:35:25,640
I realise, of course, that
you are entitled to first refusal.
688
00:35:25,640 --> 00:35:29,400
Are you referring
to Mackay's missing molars?
689
00:35:29,400 --> 00:35:32,400
I presume that's why I was sent for.
I mean, nothing escapes you.
690
00:35:32,400 --> 00:35:34,000
Oh, no, Fletch.
691
00:35:34,000 --> 00:35:36,840
If you've got 'em,
that's your tickle.
692
00:35:36,840 --> 00:35:38,040
Oh, good.
693
00:35:38,040 --> 00:35:39,800
Oh, no.
694
00:35:39,800 --> 00:35:42,520
I wanted to talk to you about
something else.
695
00:35:42,520 --> 00:35:43,800
Oh, dear.
696
00:35:43,800 --> 00:35:47,600
I had this notion...
A football match.
697
00:35:49,480 --> 00:35:53,720
Showbiz celebrities come up 'ere,
give the lads a boost.
698
00:35:53,720 --> 00:35:55,040
Good for morale.
699
00:35:55,040 --> 00:35:57,480
Oh, yeah, yeah. Lovely, Grouty.
700
00:35:57,480 --> 00:36:00,280
I know a bloke in the Smoke
who could organise it.
701
00:36:00,280 --> 00:36:03,600
First thing's to get
the Guv'nor's blessing.
702
00:36:03,600 --> 00:36:06,760
I'm sure the Guv'nor would do
anything for you, Grouty. Yeah.
703
00:36:11,200 --> 00:36:13,920
You suggest it, Fletch.
704
00:36:13,920 --> 00:36:16,200
Why me?
705
00:36:16,200 --> 00:36:19,840
Because you're a man to be trusted,
and I know you'd do it subtle.
706
00:36:19,840 --> 00:36:21,520
Oh, yeah!
707
00:36:21,520 --> 00:36:24,680
And of course, if anything went
wrong, it would all come back on me!
708
00:36:24,680 --> 00:36:26,680
That's right!
709
00:36:26,680 --> 00:36:29,240
Don't know why I didn't think
of that myself!
710
00:36:29,240 --> 00:36:31,240
HE CHUCKLES
711
00:36:34,360 --> 00:36:36,880
I'll do what you say, Mr Mackay,
712
00:36:36,880 --> 00:36:40,800
but I'm not happy that we should
kowtow to these people.
713
00:36:40,800 --> 00:36:45,160
If we do this kind of thing, isn't
there a danger of a loss of face?
714
00:36:45,160 --> 00:36:48,400
MUMBLES: That's nothing compared
to my loss of teeth!
715
00:36:50,480 --> 00:36:53,200
RADIO: And the outlook
for the weekend is little change.
716
00:36:53,200 --> 00:36:55,040
Well, that's the weather, folks.
717
00:36:55,040 --> 00:36:58,280
If you're thinking of going out
today, my advice is "Don't!"
718
00:36:58,280 --> 00:37:00,320
RADIO JINGLE PLAYS
719
00:37:00,320 --> 00:37:01,800
What's that?
720
00:37:01,800 --> 00:37:04,800
A Spitfire. Saved our skins
in the war, they did.
721
00:37:04,800 --> 00:37:06,360
Them and the Hurricanes.
722
00:37:07,760 --> 00:37:10,840
That's what I'd like to have been,
a fighter pilot.
723
00:37:10,840 --> 00:37:15,240
Up over the white cliffs of Dover,
a quick dogfight with the Luftwaffe,
724
00:37:15,240 --> 00:37:18,000
then back to the mess for bacon
and eggs and a sing-song.
725
00:37:24,720 --> 00:37:26,800
Er... Could I have a word, Fletcher?
726
00:37:26,800 --> 00:37:29,760
I'm busy, Mr Barrowclough,
do you mind?
727
00:37:29,760 --> 00:37:31,360
RADIO: All these and more.
728
00:37:31,360 --> 00:37:33,400
See the National Express coach
advertisement
729
00:37:33,400 --> 00:37:34,600
in your local evening paper.
730
00:37:34,600 --> 00:37:36,240
Well, if you insist, sir.
731
00:37:36,240 --> 00:37:38,320
Have to call it a draw, Hedley.
732
00:37:38,320 --> 00:37:41,120
In private, if you don't mind.
Oh?
733
00:37:41,120 --> 00:37:42,960
Delicate matter.
Oh!
734
00:37:42,960 --> 00:37:45,760
Step in the office.
735
00:37:50,440 --> 00:37:53,600
I'm here at the request of Mr Ma...
736
00:37:53,600 --> 00:37:56,720
Er, one of my senior colleagues.
737
00:37:56,720 --> 00:37:59,200
Well, I-I think you know that...
738
00:37:59,200 --> 00:38:02,440
I know that you know... what I know.
739
00:38:02,440 --> 00:38:04,000
Do I?
740
00:38:04,000 --> 00:38:08,440
The grapevine says you can
put your hand on what he hasn't got.
741
00:38:08,440 --> 00:38:09,960
Well, if he hasn't got it,
742
00:38:09,960 --> 00:38:12,520
I don't see how I could put my hand
on it, sir.
743
00:38:12,520 --> 00:38:15,520
And if he has, I'm not sure I
want to! You know what I mean?
744
00:38:15,520 --> 00:38:18,160
Don't be obtuse, Fletcher!
745
00:38:18,160 --> 00:38:20,120
We both know what we're on about!
746
00:38:20,120 --> 00:38:23,720
And I want you to know,
I heartily disapprove of this.
747
00:38:23,720 --> 00:38:25,680
Oh, so do I, sir. So do I!
748
00:38:25,680 --> 00:38:27,880
But we are just the go-betweens, eh?
749
00:38:27,880 --> 00:38:30,640
We are merely here
to maintain the status quo.
750
00:38:30,640 --> 00:38:33,040
And if we don't come
to some little arrangement,
751
00:38:33,040 --> 00:38:34,600
they go in the auction Sunday.
752
00:38:34,600 --> 00:38:37,520
Ah... Arrangement, yes.
753
00:38:37,520 --> 00:38:39,320
My function is to ensure
754
00:38:39,320 --> 00:38:43,880
that the item in question
is restored to its rightful place.
755
00:38:43,880 --> 00:38:45,800
To wit, his mouth.
756
00:38:45,800 --> 00:38:48,560
I think we see eye to eye.
Oh, yeah.
757
00:38:48,560 --> 00:38:50,280
Well, you know what they say, sir?
758
00:38:50,280 --> 00:38:52,360
"An eye for an eye
and a tooth for a mouth!"
759
00:38:52,360 --> 00:38:54,760
Clear off!
760
00:38:54,760 --> 00:38:58,880
I have been authorised
to go up to a fiver.
761
00:38:58,880 --> 00:39:01,360
Then the quicker you go up to it,
the better, sir.
762
00:39:01,360 --> 00:39:02,760
Hang it all, Fletcher.
763
00:39:02,760 --> 00:39:06,680
I mean, I would like to make some
token gesture towards bargaining!
764
00:39:06,680 --> 00:39:09,160
Oh, I'm sorry, sir, sorry.
Go on, bargain away, sir.
765
00:39:09,160 --> 00:39:11,480
3:50.
A fiver.
766
00:39:11,480 --> 00:39:13,520
Done.
767
00:39:13,520 --> 00:39:15,440
You certainly have been.
768
00:39:18,760 --> 00:39:20,520
WHISTLE
769
00:39:22,960 --> 00:39:25,720
No! It was a 50-50 ball
and he bottled out!
770
00:39:26,920 --> 00:39:28,480
I'll have you for that.
771
00:39:28,480 --> 00:39:29,720
WHISTLE
772
00:39:36,080 --> 00:39:37,600
Afternoon, Mr Beal.
773
00:39:37,600 --> 00:39:39,320
Afternoon, Fletcher.
774
00:39:39,320 --> 00:39:41,400
Football fan, are you?
775
00:39:41,400 --> 00:39:44,680
Yeah, I love the game, sir.
So good for the lads, 'an all.
776
00:39:44,680 --> 00:39:46,640
Teaches 'em things in life,
don't it?
777
00:39:46,640 --> 00:39:49,640
You know, give and take,
fair play, "may the best man win."
778
00:39:49,640 --> 00:39:51,000
Put the boot in, E Wing!
779
00:39:52,920 --> 00:39:56,080
I used to play a bit, in goal.
780
00:39:56,080 --> 00:39:59,880
Oh, yeah. Yeah, I can just see you
as custodian, sir.
781
00:39:59,880 --> 00:40:02,800
Not much would get past you, eh,
Mr Beal?
782
00:40:05,120 --> 00:40:07,240
Come on, somebody!
783
00:40:07,240 --> 00:40:09,480
I was fairly useful.
784
00:40:09,480 --> 00:40:13,640
Essex Methodist League,
runners up, '69.
785
00:40:13,640 --> 00:40:15,400
Oh, my word, sir.
786
00:40:15,400 --> 00:40:20,160
Of course, what the lads really need
is a bit more motivation. Hm?
787
00:40:20,160 --> 00:40:22,120
It's a pity someone in authority
788
00:40:22,120 --> 00:40:24,800
don't get one of them showbiz teams
to come up here.
789
00:40:24,800 --> 00:40:26,480
Work wonders for morale, that would.
790
00:40:26,480 --> 00:40:28,880
Show business?
Yeah.
791
00:40:28,880 --> 00:40:31,040
Matter of fact,
I know a bloke in the Smoke
792
00:40:31,040 --> 00:40:32,560
who runs that sort of thing.
793
00:40:33,880 --> 00:40:36,160
Really?
Yeah.
794
00:40:37,680 --> 00:40:39,720
Well, been nice talking to you,
Mr Beal.
795
00:40:40,880 --> 00:40:43,360
Yes, on your way, Fletcher.
796
00:40:43,360 --> 00:40:44,840
Another lager and lime.
797
00:40:44,840 --> 00:40:47,000
Oh, no, my round, sir.
798
00:40:47,000 --> 00:40:48,720
Thirsty work, eh?
799
00:40:48,720 --> 00:40:50,320
Top that one up, would you?
800
00:40:50,320 --> 00:40:54,240
It keeps me in trim, though.
Yes, I can see that, sir.
801
00:40:54,240 --> 00:40:58,920
A lot of talent in the men,
but they... They lack motivation.
802
00:40:58,920 --> 00:41:01,920
Well, they can hardly join a league,
Mr Beal.
803
00:41:01,920 --> 00:41:03,920
They can't play "away" matches.
804
00:41:03,920 --> 00:41:05,720
THEY CHUCKLE
805
00:41:07,120 --> 00:41:11,400
I know a chap in London
who organises charity matches.
806
00:41:11,400 --> 00:41:13,920
Show business, that sort of thing.
807
00:41:13,920 --> 00:41:16,560
He might be willing to bring a team
up here.
808
00:41:16,560 --> 00:41:18,000
Show business?
809
00:41:18,000 --> 00:41:20,120
It'd work wonders for morale, sir.
810
00:41:20,120 --> 00:41:23,640
Morale, eh?
Morale.
811
00:41:25,000 --> 00:41:26,360
Morale, Mr Mackay?
812
00:41:26,360 --> 00:41:28,520
Could work wonders for it, sir.
813
00:41:28,520 --> 00:41:32,080
A team from the outside,
a sprinkling of celebrities.
814
00:41:34,000 --> 00:41:36,200
Put Slade on the map, sir.
815
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
Local press, that kind of thing.
816
00:41:38,080 --> 00:41:40,440
This idea hasn't come
from the prisoners, has it?
817
00:41:40,440 --> 00:41:42,160
Oh, no, no, sir!
818
00:41:42,160 --> 00:41:45,200
Off the top of my head. Just...
819
00:41:45,200 --> 00:41:48,520
Yes.
Well, I'll give it some thought.
820
00:41:48,520 --> 00:41:50,400
Very good, sir.
821
00:41:55,800 --> 00:41:58,000
It's on.
I heard.
822
00:41:58,000 --> 00:42:00,520
Well done, Fletch.
Any time, Grouty.
823
00:42:00,520 --> 00:42:03,400
Now we need someone reliable
as trainer.
824
00:42:03,400 --> 00:42:05,840
Oh, well, don't look at me.
825
00:42:05,840 --> 00:42:08,080
I've grown disenchanted
with the game.
826
00:42:08,080 --> 00:42:11,080
20 years of supporting Orient
does that for a man!
827
00:42:11,080 --> 00:42:13,120
I insist.
828
00:42:13,120 --> 00:42:14,640
Oh.
829
00:42:14,640 --> 00:42:16,680
In that case, it is my privilege.
830
00:42:26,720 --> 00:42:28,880
Come on, Oaksey. You're flagging!
831
00:42:28,880 --> 00:42:31,080
I heard Rod Stewart was coming?
832
00:42:31,080 --> 00:42:33,000
Unlikely, he's a tax exile!
833
00:42:33,000 --> 00:42:36,040
Who gives a monkey's,
we're getting double rations!
834
00:42:36,040 --> 00:42:39,320
Come on, Oaksey! Shift yourself!
835
00:42:45,960 --> 00:42:47,760
Well done, lads, well done.
836
00:42:47,760 --> 00:42:51,400
Listen, don't forget,
early night tonight, all of you.
837
00:42:51,400 --> 00:42:54,280
I don't want any of you creeping off
down the pub, all right?
838
00:42:54,280 --> 00:42:57,000
Oh, hello, Mr Mackay.
I didn't see you there, sir.
839
00:42:58,440 --> 00:43:01,760
You're a strange choice for trainer,
aren't you, Fletcher?
840
00:43:01,760 --> 00:43:04,040
Well, it's the lads what decreed it,
sir.
841
00:43:04,040 --> 00:43:05,760
They took a vote, know what I mean?
842
00:43:05,760 --> 00:43:07,480
I heard, yes.
843
00:43:07,480 --> 00:43:10,920
Yet you're a man who's always
despised physical activity.
844
00:43:10,920 --> 00:43:12,640
Oh, not in others, sir.
845
00:43:19,480 --> 00:43:21,400
We got plenty of strength
at the back.
846
00:43:21,400 --> 00:43:23,400
One thing we're not short
of is stoppers.
847
00:43:23,400 --> 00:43:26,880
What we need now
is a bit of creative midfield flair.
848
00:43:26,880 --> 00:43:29,120
From what I saw of him,
Rudge could provide that.
849
00:43:29,120 --> 00:43:30,880
Revelation, he was.
850
00:43:30,880 --> 00:43:32,880
Yeah, he reckons he had a trial
for Brentford,
851
00:43:32,880 --> 00:43:34,600
before he had a trial
for shoplifting.
852
00:43:34,600 --> 00:43:36,160
I can believe it.
853
00:43:36,160 --> 00:43:38,200
Have you... uh...
854
00:43:38,200 --> 00:43:40,520
Have you chosen the final team,
like?
855
00:43:40,520 --> 00:43:41,880
Not yet, no.
856
00:43:49,160 --> 00:43:51,120
Want a bit of Kit-Kat?
857
00:43:51,120 --> 00:43:52,840
What? Oh, ta!
858
00:43:55,920 --> 00:43:58,200
You must have a rough idea, though.
859
00:43:58,200 --> 00:44:01,200
A nucleus, like.
Well, taking shape, taking shape.
860
00:44:03,160 --> 00:44:05,280
Have you got any socks need darning?
861
00:44:05,280 --> 00:44:07,720
Yeah, matter of fact, I have.
Look at that.
862
00:44:09,400 --> 00:44:11,360
I thought I played quite well today.
863
00:44:11,360 --> 00:44:12,880
Did ya?
864
00:44:12,880 --> 00:44:14,320
Well, I thought so.
865
00:44:14,320 --> 00:44:15,960
Good in the air. I scored one.
866
00:44:15,960 --> 00:44:19,680
That was Urquhart's shot, wasn't it?
It just hit your ear as it went in.
867
00:44:19,680 --> 00:44:21,840
No, that was a cunning deflection.
868
00:44:21,840 --> 00:44:24,000
Oh, one of them, was it?
869
00:44:24,000 --> 00:44:25,800
Oh, gawd!
870
00:44:26,920 --> 00:44:29,800
So, er, how d'you rate my chances,
then, Fletch?
871
00:44:29,800 --> 00:44:32,400
Chances? Of what?
872
00:44:32,400 --> 00:44:34,400
Making the team!
873
00:44:34,400 --> 00:44:36,240
Slim.
874
00:44:39,280 --> 00:44:41,440
Darn your own naffin' socks!
875
00:44:53,400 --> 00:44:55,000
Come on, Oaksey!
876
00:44:55,000 --> 00:44:56,520
You're in here for armed robbery,
877
00:44:56,520 --> 00:44:58,200
try and steal the ball
once in a while!
878
00:44:58,200 --> 00:45:00,440
You're in the spirit of things,
Fletcher.
879
00:45:00,440 --> 00:45:01,880
Afternoon, Mr Treadaway.
880
00:45:01,880 --> 00:45:03,680
How do you rate our chances?
881
00:45:03,680 --> 00:45:05,040
Difficult to tell, innit, sir.
882
00:45:05,040 --> 00:45:07,200
We don't know what we're up against
yet, do we?
883
00:45:07,200 --> 00:45:09,160
Have you heard any more
about who's coming?
884
00:45:09,160 --> 00:45:11,920
They seem rather vague at
the moment, don't they, Mr Mackay?
885
00:45:11,920 --> 00:45:15,440
There is some talk
of David "Diddy" Hamilton, sir,
886
00:45:15,440 --> 00:45:17,080
and possibly one of The Goodies.
887
00:45:17,080 --> 00:45:19,840
That'll be a novelty up here,
won't it? Amongst all these baddies.
888
00:45:19,840 --> 00:45:21,920
Is that all, Mr Mackay?
889
00:45:21,920 --> 00:45:23,800
No, sir, but these people
have commitments.
890
00:45:23,800 --> 00:45:26,360
It's hard to pin them down
until the last minute.
891
00:45:26,360 --> 00:45:28,440
Your head's going down, Godber!
892
00:45:30,120 --> 00:45:32,280
We've had a letter
from Michael Parkinson, sir?
893
00:45:32,280 --> 00:45:33,760
Oh, is he coming?!
894
00:45:33,760 --> 00:45:37,320
No, sir. He wrote to say that he
would have come, but he isn't.
895
00:45:37,320 --> 00:45:38,480
Oh...
896
00:45:38,480 --> 00:45:40,360
But we have the letter on file, sir.
897
00:45:40,360 --> 00:45:43,280
Didn't you mention
that comedian chap?
898
00:45:43,280 --> 00:45:46,640
What's his name...?
Jimmy Tarbrush?
899
00:45:46,640 --> 00:45:49,280
Buck, sir.
Yes, Buck Tarbrush.
900
00:45:50,800 --> 00:45:53,400
Well, unhappily,
he's indisposed, sir.
901
00:45:53,400 --> 00:45:55,080
Oh, dear.
902
00:45:58,040 --> 00:46:03,200
Buck Tarbrush... We shall be lucky
to get Basil Brush!
903
00:46:06,120 --> 00:46:08,000
Sir.
904
00:46:12,280 --> 00:46:14,240
Look out. Mother Superior.
905
00:46:14,240 --> 00:46:16,280
This'll be the visitors'
changing room, sir.
906
00:46:16,280 --> 00:46:18,200
Our lot will change next door.
907
00:46:18,200 --> 00:46:20,240
We're not painting that as well,
are we?!
908
00:46:20,240 --> 00:46:21,960
Certainly not, sir.
Good.
909
00:46:21,960 --> 00:46:23,480
What about valuables, Mr Mackay?
910
00:46:23,480 --> 00:46:25,440
They leave them on the coach, sir.
Very wise.
911
00:46:25,440 --> 00:46:27,120
Who are these fellows?
912
00:46:27,120 --> 00:46:29,200
Whittaker, sir, and Whalley.
913
00:46:29,200 --> 00:46:32,200
I picked them because they
have an artistic bent, sir.
914
00:46:32,200 --> 00:46:34,720
Well, we're bent...
915
00:46:34,720 --> 00:46:36,440
I know.
Carry on.
916
00:46:42,840 --> 00:46:45,280
Get that eye shadow off, Whittaker!
917
00:46:48,320 --> 00:46:51,360
After the game, sir, I thought we'd
have a little reception for them
918
00:46:51,360 --> 00:46:53,280
in the prison officer's club here,
sir.
919
00:46:53,280 --> 00:46:56,560
Oh, I don't think so.
It's such an inhospitable place.
920
00:46:56,560 --> 00:46:59,600
But, sir, you haven't been there
since we brightened it up. Huh?
921
00:46:59,600 --> 00:47:03,560
I acquired some horse brasses, and
the MO's wife donated a stag's head!
922
00:47:03,560 --> 00:47:06,400
I still think they'd be much more
comfortable in the Plough and Sail.
923
00:47:13,800 --> 00:47:15,840
'Scuse me, I'd like to go through.
924
00:47:15,840 --> 00:47:17,840
They're all engaged.
925
00:47:23,360 --> 00:47:26,480
I have certain rights!
I'm desperate for a pee!
926
00:47:28,000 --> 00:47:31,120
This is blatant intimidation!
It's time you people realised...
927
00:47:31,120 --> 00:47:33,200
Hello, Fletch.
928
00:47:33,200 --> 00:47:34,840
Hello, Grouty.
929
00:47:34,840 --> 00:47:38,560
I am going through that door
and no-one's going to stop me...
930
00:47:38,560 --> 00:47:40,400
Aaagh!
931
00:47:40,400 --> 00:47:42,040
So?
932
00:47:43,040 --> 00:47:44,880
Let's hear the team, then!
933
00:47:44,880 --> 00:47:46,920
Yeah...
934
00:47:46,920 --> 00:47:49,320
Er, Ronnie Simkin in goal.
935
00:47:49,320 --> 00:47:50,960
Lesser of two evils, you know.
936
00:47:50,960 --> 00:47:53,040
Tommy Armstrong, Steve Callaghan,
937
00:47:53,040 --> 00:47:55,600
McLaren, Nifty Small, Mini Cooper...
938
00:47:55,600 --> 00:47:57,000
Young Rudge, of course...
939
00:47:57,000 --> 00:47:59,120
FLETCH COUGHS
940
00:47:59,120 --> 00:48:01,040
Wellings, and McMillan...
941
00:48:01,040 --> 00:48:04,040
Doug Hayward, Urquhart,
and Lenny Godber.
942
00:48:04,040 --> 00:48:08,200
Subs, we've got Bunny Warren, Adams,
and Jacko, in case it gets ugly.
943
00:48:08,200 --> 00:48:11,880
Sounds a fairly well-balanced side.
Yeah, I think so.
944
00:48:11,880 --> 00:48:16,800
We've gone for a blend of youth,
experience, flair, and brutality.
945
00:48:16,800 --> 00:48:18,680
Only thing was...
946
00:48:18,680 --> 00:48:22,040
I didn't hear Oaksey's name
in there.
947
00:48:23,960 --> 00:48:25,960
No, I think Oaksey
would be the first to admit
948
00:48:25,960 --> 00:48:27,240
that he is not a footballer.
949
00:48:27,240 --> 00:48:28,800
Yes, I am.
950
00:48:30,240 --> 00:48:32,120
Well, footballer, yes, maybe.
951
00:48:32,120 --> 00:48:35,080
But I mean, you're not as fit as
some of the younger lads, are you?
952
00:48:35,080 --> 00:48:36,680
Yes, I am.
953
00:48:39,000 --> 00:48:40,440
Er...
954
00:48:40,440 --> 00:48:42,480
Well, put it another way,
955
00:48:42,480 --> 00:48:43,600
I was basing it on the fact
956
00:48:43,600 --> 00:48:45,680
that he cannot tackle, pass, trap,
or dribble!
957
00:48:45,680 --> 00:48:48,000
He throws in well, mind.
958
00:48:48,000 --> 00:48:49,400
He's playing.
959
00:48:49,400 --> 00:48:50,480
No, he's not.
960
00:48:50,480 --> 00:48:52,120
Yes, I am!
961
00:48:54,480 --> 00:48:55,920
Is he?
962
00:48:55,920 --> 00:48:58,000
Oh, yes.
963
00:49:00,200 --> 00:49:03,240
Oh, I got your name down here
all the time, Oaksey, look!
964
00:49:03,240 --> 00:49:05,640
It's just that I've spelt it
McMillan...
965
00:49:09,880 --> 00:49:12,920
Come on, Fletcher! You're late.
All right.
966
00:49:13,920 --> 00:49:15,400
DOOR SLAMS SHUT
967
00:49:15,400 --> 00:49:18,560
I just want you to know
I've had it with you! You what?
968
00:49:18,560 --> 00:49:22,440
You've really got up my goat
these last two weeks! Wrong!
969
00:49:22,440 --> 00:49:25,280
I GET your goat,
I don't GET UP your goat!
970
00:49:25,280 --> 00:49:28,240
I get UP your nose, or ON your wick!
971
00:49:28,240 --> 00:49:31,760
Well, just lately,
you've done all three!
972
00:49:32,920 --> 00:49:34,760
You never miss an edge, you.
973
00:49:34,760 --> 00:49:37,920
Running around like a tinpot
Napoleon, drunk with power.
974
00:49:37,920 --> 00:49:40,600
I've degraded myself for you,
I have. Given you Kit-Kat,
975
00:49:40,600 --> 00:49:43,000
darning your socks,
just to make your naffing team.
976
00:49:43,000 --> 00:49:45,720
We've been cellies a long time.
Doesn't that count for something?
977
00:49:45,720 --> 00:49:48,520
If you made the team automatic,
tongues would wag. "Favouritism!"
978
00:49:48,520 --> 00:49:51,680
That's why you've got to prove
yourself more than the next man.
979
00:49:51,680 --> 00:49:54,520
I did! I didn't mind doing more
laps than anyone else,
980
00:49:54,520 --> 00:49:57,000
more press-ups, knocking my pan out.
981
00:49:57,000 --> 00:50:00,000
But I will not stay behind
and lace up everyone else's boots!
982
00:50:00,000 --> 00:50:01,320
You're in the team.
983
00:50:01,320 --> 00:50:03,720
Everyone's wetting their knickers
around this prison,
984
00:50:03,720 --> 00:50:06,240
just cos we've got some so-called
celebrities coming up here.
985
00:50:06,240 --> 00:50:07,720
Don't you want to play, then?
What?
986
00:50:07,720 --> 00:50:09,440
You're in the team!
987
00:50:09,440 --> 00:50:11,920
Straight up?
Centre back.
988
00:50:11,920 --> 00:50:13,680
Oh, ta, Fletch!
989
00:50:13,680 --> 00:50:15,160
You're changeable, ain't ya?
990
00:50:15,160 --> 00:50:16,560
Who else is in?
991
00:50:17,720 --> 00:50:20,000
"Armstrong, Simkin, Rudge..."
Oakes?!
992
00:50:20,000 --> 00:50:21,200
Look, you're in the team,
993
00:50:21,200 --> 00:50:23,960
so don't quibble about who else
is in the team, all right?
994
00:50:23,960 --> 00:50:25,720
Everything you say, Coach!
995
00:50:25,720 --> 00:50:27,600
Eh, who's captain?
Why?
996
00:50:27,600 --> 00:50:29,680
I wondered whether
I was a contender.
997
00:50:29,680 --> 00:50:32,560
A captain has to possess
certain attributes
998
00:50:32,560 --> 00:50:34,520
which set him aside
from the rest of his team.
999
00:50:34,520 --> 00:50:36,520
That is why I've chosen
Light-fingered Larry...
1000
00:50:36,520 --> 00:50:39,320
Urquhart?
What attributes has he got?!
1001
00:50:39,320 --> 00:50:40,400
Half an ounce of snout,
1002
00:50:40,400 --> 00:50:42,240
which he's now given to me!
All right?!
1003
00:50:44,760 --> 00:50:48,680
I must say, that's very
disappointing, Mr Bainbridge.
1004
00:50:48,680 --> 00:50:51,080
Yes.
1005
00:50:51,080 --> 00:50:53,760
The thing is, that, er...
1006
00:51:04,240 --> 00:51:06,160
Not many of the chaps in tonight.
1007
00:51:06,160 --> 00:51:08,000
There never are.
1008
00:51:09,280 --> 00:51:11,400
It's a desperate place, is this!
1009
00:51:11,400 --> 00:51:15,320
The only reason I come here -
it's either this or going home.
1010
00:51:18,000 --> 00:51:19,960
I'm single, myself.
1011
00:51:19,960 --> 00:51:23,320
I was married. Divorced now.
1012
00:51:23,320 --> 00:51:24,680
Oh, really?
1013
00:51:25,840 --> 00:51:29,200
Well, look at it this way, it
is better to have loved and lost...
1014
00:51:29,200 --> 00:51:31,760
than to spend your whole ruddy life
with her!
1015
00:51:31,760 --> 00:51:33,160
Ach!
1016
00:51:33,160 --> 00:51:35,440
Same again, Chalky.
1017
00:51:35,440 --> 00:51:38,400
That was Mr Bainbridge,
their team captain.
1018
00:51:38,400 --> 00:51:39,880
Bad news, I'm afraid.
1019
00:51:39,880 --> 00:51:42,200
We've lost David "Diddy" Hamilton.
1020
00:51:42,200 --> 00:51:44,040
Oh, dear.
1021
00:51:44,040 --> 00:51:46,440
We still have the Goodie, have we?
1022
00:51:46,440 --> 00:51:48,600
Well, he didn't say we hadn't.
1023
00:51:52,840 --> 00:51:55,320
It's been a good thing
for the prison, by and large.
1024
00:51:55,320 --> 00:51:57,360
They've talked about little else.
1025
00:51:57,360 --> 00:52:00,680
And there's been a noticeable
dropping off of violence of late.
1026
00:52:00,680 --> 00:52:03,680
Apart from Banyard's nose...
1027
00:52:03,680 --> 00:52:07,480
Yes, I think you have to be
commended for this idea.
1028
00:52:07,480 --> 00:52:09,320
Thank you, Henry!
Thank you, Henry!
1029
00:52:14,840 --> 00:52:17,080
Ah!
1030
00:52:24,400 --> 00:52:26,760
Welcome to Slade, gentlemen.
1031
00:52:26,760 --> 00:52:30,320
Our pitch is round the back.
Shall we drive on?
1032
00:52:36,480 --> 00:52:39,080
MUSIC PLAYS ON RADIO
1033
00:52:47,000 --> 00:52:49,720
CHATTER
1034
00:53:26,560 --> 00:53:29,200
Here's the netball team,
where's the flaming football team?
1035
00:53:36,120 --> 00:53:38,160
Which one's the Goodie?
1036
00:53:38,160 --> 00:53:40,360
I don't recognise any of them!
1037
00:53:42,840 --> 00:53:44,280
Fletcher.
1038
00:53:44,280 --> 00:53:46,320
This is, er...
1039
00:53:46,320 --> 00:53:47,640
Come along.
1040
00:53:50,280 --> 00:53:53,280
This is Mr Bainbridge,
who's organised the Showbiz XI.
1041
00:53:53,280 --> 00:53:55,680
How do you do?
Hello. Actually, we're only ten.
1042
00:53:55,680 --> 00:53:57,760
We were supposed to pick up
Tony McCauley
1043
00:53:57,760 --> 00:53:59,240
at the Mill Hill roundabout.
1044
00:53:59,240 --> 00:54:02,040
He's a songwriter.
Have you heard of him? No.
1045
00:54:02,040 --> 00:54:04,800
Oh. Well, he didn't turn up,
I'm afraid,
1046
00:54:04,800 --> 00:54:07,000
which is why we're a bit late.
1047
00:54:07,000 --> 00:54:08,640
Well, we'd better get on.
1048
00:54:08,640 --> 00:54:11,600
We have no floodlights,
not in the right places, anyway.
1049
00:54:11,600 --> 00:54:14,080
Mr Barrowclough,
would you see them through?
1050
00:54:14,080 --> 00:54:16,080
Could we borrow one of your chaps?
1051
00:54:16,080 --> 00:54:18,000
One of your subs, Fletcher?
1052
00:54:18,000 --> 00:54:20,200
Well, if you like, sir,
but what about Mr Beal, sir?
1053
00:54:20,200 --> 00:54:23,400
He's been saying he plays a bit.
He's as keen as mustard, he is.
1054
00:54:23,400 --> 00:54:26,000
Ye-e-s... I'll have a word with him.
Thanks.
1055
00:54:26,000 --> 00:54:27,480
Thanks a lot.
1056
00:54:30,760 --> 00:54:33,920
Forgive me asking, Mr Mackay,
but who the hell are they?
1057
00:54:33,920 --> 00:54:35,800
Me and the lads were given
to understand
1058
00:54:35,800 --> 00:54:37,720
there'd be a sprinkling
of celebrities!
1059
00:54:37,720 --> 00:54:39,720
Chap with the red hair?
1060
00:54:39,720 --> 00:54:42,760
Does the weather
on Anglia Television.
1061
00:54:42,760 --> 00:54:45,520
And there are a pair
of scriptwriters...
1062
00:54:45,520 --> 00:54:47,400
for somebody quite famous!
1063
00:54:47,400 --> 00:54:49,040
And Mr Bainbridge himself
1064
00:54:49,040 --> 00:54:52,480
has just finished pantomime season
at the Alhambra...
1065
00:54:52,480 --> 00:54:53,920
Swansea!
1066
00:54:53,920 --> 00:54:57,640
Oh, I'll tell the lads.
They'll be right chuffed (!)
1067
00:55:00,920 --> 00:55:02,840
Who are they, Fletch?
1068
00:55:02,840 --> 00:55:06,000
A weatherman, eight small parts,
and a Widow Twanky!
1069
00:55:06,000 --> 00:55:07,600
Now, go and get changed, will you?
1070
00:55:07,600 --> 00:55:09,280
THEY GRUMBLE
1071
00:55:18,000 --> 00:55:21,200
Excuse me. Is there a garage nearby?
1072
00:55:21,200 --> 00:55:23,000
I've got to top the bus up, you see.
1073
00:55:23,000 --> 00:55:25,360
The lads won't want to stop
on the way back.
1074
00:55:25,360 --> 00:55:28,520
Half a mile down the road,
in the village, Esso station.
1075
00:55:28,520 --> 00:55:30,680
Just...
Ah, good.
1076
00:55:30,680 --> 00:55:32,880
I'll nip down later.
1077
00:55:32,880 --> 00:55:35,920
Right! Well, I'd better get changed.
1078
00:55:35,920 --> 00:55:38,720
ON TANNOY: The match will commence
in five minutes.
1079
00:55:38,720 --> 00:55:42,240
Autograph hunting is not permitted.
1080
00:55:42,240 --> 00:55:44,280
CHATTER
1081
00:55:46,240 --> 00:55:48,560
You all right, Oaksey?
Yeah, yeah. I'm all right.
1082
00:55:48,560 --> 00:55:52,320
Right, lads, settle down,
pay attention!
1083
00:55:52,320 --> 00:55:54,120
I know you're all very disappointed,
1084
00:55:54,120 --> 00:55:56,000
cos they all turned out
to be nobodies.
1085
00:55:56,000 --> 00:55:57,440
ALL: Aye.
1086
00:55:57,440 --> 00:56:00,520
But the fact remains, they did come
all this way to give us a game.
1087
00:56:00,520 --> 00:56:03,600
So, let us give them a game.
Let's show them, shall we?
1088
00:56:03,600 --> 00:56:06,000
But no rough stuff, all right?
We don't need that, do we?
1089
00:56:06,000 --> 00:56:07,160
What about Mr Beal?
1090
00:56:07,160 --> 00:56:09,440
Oh, he's all right. You can kick
him to kingdom come!
1091
00:56:09,440 --> 00:56:11,440
LAUGHTER
But be subtle, right.
1092
00:56:13,120 --> 00:56:16,800
Oh, never mind. Go on, off you go.
All of you.
1093
00:56:16,800 --> 00:56:18,840
Don't forget what I've taught you!
1094
00:56:20,320 --> 00:56:21,920
And don't forget,
whatever happens,
1095
00:56:21,920 --> 00:56:24,040
don't let them panic you
into playing football.
1096
00:56:27,920 --> 00:56:30,120
CHEERING
1097
00:56:35,880 --> 00:56:38,600
I don't recognise any of them!
1098
00:56:40,640 --> 00:56:42,840
LOUD CHEERS AND APPLAUSE
1099
00:56:53,160 --> 00:56:55,640
CHEERING CONTINUES
1100
00:57:21,720 --> 00:57:24,960
What am I doing benched with
that pillock Oakes on the park?
1101
00:57:24,960 --> 00:57:29,240
You'll get on, son, don't fret.
'Ere, have a snort of liniment.
1102
00:57:36,680 --> 00:57:38,800
Now, gentlemen,
let's have a good clean contest.
1103
00:57:38,800 --> 00:57:40,440
It's not a boxing match, Mr Mackay.
1104
00:57:40,440 --> 00:57:42,000
That's what I'm anxious to prevent.
1105
00:57:42,000 --> 00:57:43,720
Call!
Heads.
1106
00:57:44,800 --> 00:57:46,680
Right then. We'll stay as we are.
1107
00:57:46,680 --> 00:57:48,120
Urquhart?
1108
00:57:50,920 --> 00:57:52,720
WHISTLE
1109
00:57:56,520 --> 00:57:57,800
WHISTLE
1110
00:58:05,320 --> 00:58:08,480
Afternoon, Mr Treadaway.
Oh, good afternoon, Fletcher.
1111
00:58:08,480 --> 00:58:10,720
How's it going?
Difficult to tell, sir,
1112
00:58:10,720 --> 00:58:12,640
seeing as we're only ten seconds
into the game.
1113
00:58:12,640 --> 00:58:14,760
Good dog. All right, dog. Good dog.
1114
00:58:18,560 --> 00:58:20,200
Which of them's the Goodie?
1115
00:58:20,200 --> 00:58:23,120
Oh, I don't think he's come, sir.
But we have got a weatherman.
1116
00:58:23,120 --> 00:58:25,440
He's out on the wing.
He says it's gonna rain.
1117
00:58:29,240 --> 00:58:31,080
Oh, well played, Slade!
1118
00:58:32,640 --> 00:58:34,720
Er... who is that?
That's Armstrong, sir.
1119
00:58:34,720 --> 00:58:35,920
Class player, he is.
1120
00:58:35,920 --> 00:58:37,480
Yes, he's going out next month.
1121
00:58:37,480 --> 00:58:39,520
Pity, that,
if we have another fixture.
1122
00:58:39,520 --> 00:58:41,760
Yeah, it is a shame.
He'll be right choked.
1123
00:58:41,760 --> 00:58:44,200
More games are on the agenda, eh,
Mr Treadaway?
1124
00:58:44,200 --> 00:58:46,800
I don't see why not.
If this one goes without a hitch.
1125
00:58:46,800 --> 00:58:48,280
Good for morale.
1126
00:58:48,280 --> 00:58:49,440
RATTLING
1127
00:58:49,440 --> 00:58:50,720
What's that noise?
1128
00:58:50,720 --> 00:58:54,120
Just your dog peeing against
my bucket. Don't worry about it.
1129
00:58:54,120 --> 00:58:56,600
Bad dog! COME ON, Oaksey!
Get a move on!
1130
00:59:03,720 --> 00:59:05,840
Are you blind? That came off of him!
1131
00:59:05,840 --> 00:59:07,560
Oh, sorry, did it?
I never touched it!
1132
00:59:07,560 --> 00:59:08,800
Yes, you did!
I didn't!
1133
00:59:08,800 --> 00:59:11,120
I think it's a message coming
through in semaphore!
1134
00:59:11,120 --> 00:59:12,760
I happen to be extremely honest!
1135
00:59:12,760 --> 00:59:15,200
Are you saying I'm not?
That's why you're here, isn't it?
1136
00:59:15,200 --> 00:59:17,440
Yeah, that's it, look.
"Sink the Bismarck'"
1137
00:59:19,040 --> 00:59:22,040
SHOUTING
1138
00:59:24,640 --> 00:59:27,720
HANDEL'S "MESSIAH" ON RADIO
1139
00:59:30,600 --> 00:59:32,280
HE CLEARS HIS THROAT
1140
00:59:33,680 --> 00:59:35,200
Yes, Ives?
1141
00:59:35,200 --> 00:59:36,400
Oh... er...
1142
00:59:36,400 --> 00:59:38,720
Just thought you'd like to know,
Mr Grout,
1143
00:59:38,720 --> 00:59:40,600
it's Slade Prison 1 - Showbiz XI 0.
1144
00:59:40,600 --> 00:59:42,080
Really...?
1145
00:59:42,080 --> 00:59:43,880
Yes, a set piece.
Free kick on the right.
1146
00:59:43,880 --> 00:59:46,920
Callaghan takes it, Rudge volleys,
hits Godber on the cheek, bang!
1147
00:59:46,920 --> 00:59:49,360
Straight into the corner of the net!
No chance!
1148
00:59:52,560 --> 00:59:55,880
Well, you did ask me to keep you
informed, Mr Grout.
1149
00:59:55,880 --> 00:59:58,160
Better get off out there, then.
1150
01:00:05,040 --> 01:00:06,520
SHOUTING
1151
01:00:14,880 --> 01:00:16,520
Have you been bribed, Simkin?
1152
01:00:16,520 --> 01:00:18,680
No, I haven't!
1153
01:00:18,680 --> 01:00:20,800
Show an example, Fletcher!
1154
01:00:20,800 --> 01:00:22,320
BOOING
1155
01:00:23,920 --> 01:00:26,000
WHISTLE
1156
01:00:27,320 --> 01:00:30,240
CHEERING
1157
01:00:36,000 --> 01:00:39,000
I saw that!
What?
1158
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
I'm going to book you for that.
1159
01:00:41,000 --> 01:00:43,200
What's your name, Cooper?
1160
01:00:44,400 --> 01:00:45,680
Cooper!
1161
01:00:48,360 --> 01:00:49,880
Here ya are.
1162
01:00:49,880 --> 01:00:51,680
Ooh, Jesus!
1163
01:00:54,960 --> 01:00:56,480
Cooper?
1164
01:00:56,480 --> 01:00:58,840
Oh, God...
1165
01:00:58,840 --> 01:01:01,120
Where does it hurt?
My ribs. Just there. Agh!
1166
01:01:01,120 --> 01:01:03,080
Hurts him just there, Mr Mackay.
1167
01:01:03,080 --> 01:01:05,000
Right. Here y'are.
1168
01:01:11,680 --> 01:01:13,760
Is there somewhere
I can take a leak?
1169
01:01:13,760 --> 01:01:15,520
Try the changing room.
1170
01:01:15,520 --> 01:01:16,800
Oh, ta.
1171
01:01:19,400 --> 01:01:20,760
WHISTLE
1172
01:01:20,760 --> 01:01:22,440
BOOS AND JEERS
1173
01:01:24,880 --> 01:01:28,040
You all right?
I don't know yet!
1174
01:01:28,040 --> 01:01:30,080
Oh, gawd, I've only just sat down!
1175
01:01:30,080 --> 01:01:31,640
Come on.
1176
01:01:31,640 --> 01:01:34,120
I hope it's nothing trivial,
I might get a game!
1177
01:01:35,440 --> 01:01:36,760
Ooh, no!
1178
01:01:36,760 --> 01:01:38,120
What's the matter, Oaksey?
1179
01:01:38,120 --> 01:01:40,560
Cartilage, I think. Old trouble.
I've had it before.
1180
01:01:40,560 --> 01:01:42,720
You'll have to get him off.
I'll help you, Fletch.
1181
01:01:42,720 --> 01:01:44,600
Come on.
1182
01:01:44,600 --> 01:01:47,920
Go on, then, Mac, set 'em alight!
1183
01:01:50,720 --> 01:01:52,440
CHEERING
1184
01:01:53,720 --> 01:01:55,320
I never touched him, you know.
1185
01:01:55,320 --> 01:01:57,400
I know, mate. Don't worry about it.
1186
01:02:02,000 --> 01:02:04,160
Careful.
1187
01:02:04,160 --> 01:02:06,200
Here, take a load off.
1188
01:02:07,840 --> 01:02:10,200
I'd best fetch the MO.
No!
1189
01:02:10,200 --> 01:02:11,760
You're in pain, ain't ya?
1190
01:02:11,760 --> 01:02:14,680
I'll be all right. He knows naff all
about orthopaedics.
1191
01:02:14,680 --> 01:02:16,360
I'll just have the early bath.
1192
01:02:16,360 --> 01:02:18,640
Come on, Fletch.
The lads need your strategy.
1193
01:02:18,640 --> 01:02:20,920
All right, son. All right.
1194
01:02:32,240 --> 01:02:34,280
CHEERING
1195
01:02:38,360 --> 01:02:40,080
WHISTLE
1196
01:02:40,080 --> 01:02:42,800
CHEERING AND APPLAUSE
1197
01:03:01,240 --> 01:03:04,320
Our ball! Corner kick!
1198
01:03:04,320 --> 01:03:05,800
Come on!
1199
01:03:05,800 --> 01:03:07,200
Where are they?
1200
01:03:11,040 --> 01:03:13,480
How many fingers am I holding up,
Godber?
1201
01:03:13,480 --> 01:03:16,280
You can't fool me, sir! Er... five!
1202
01:03:16,280 --> 01:03:18,920
The lad's concussed.
Get him off, Fletcher.
1203
01:03:18,920 --> 01:03:21,880
Someone go down to the Plough
and Sail and get the MO.
1204
01:03:21,880 --> 01:03:23,000
I'll go!
1205
01:03:23,000 --> 01:03:24,440
Don't be daft. Come on!
1206
01:03:24,440 --> 01:03:26,720
Right, let's get on. Corner!
1207
01:03:26,720 --> 01:03:28,320
It's a goal kick!
1208
01:03:28,320 --> 01:03:31,080
Any more of that, Urquhart,
and I'll have you for dissension.
1209
01:03:31,080 --> 01:03:32,400
BLOWS WHISTLE
1210
01:03:32,400 --> 01:03:35,240
Not too tight?
No, it's all right.
1211
01:03:35,240 --> 01:03:37,440
'Ere, don't forget the specs!
1212
01:03:37,440 --> 01:03:38,600
Oh, yeah.
1213
01:03:44,160 --> 01:03:46,680
What are you hanging about here
for, Jacko. Get on the pitch.
1214
01:03:46,680 --> 01:03:48,320
What?
You're substituted.
1215
01:03:48,320 --> 01:03:49,480
Let Warren go on!
1216
01:03:49,480 --> 01:03:51,480
I want your strength up front.
Go on. Corner!
1217
01:03:51,480 --> 01:03:53,440
All right, Len, get in here.
1218
01:03:57,280 --> 01:04:00,840
Sit down. I'll get water to bathe
your face.
1219
01:04:00,840 --> 01:04:03,440
No, you won't, Fletcher.
1220
01:04:03,440 --> 01:04:05,280
Oh, my gawd!
1221
01:04:05,280 --> 01:04:07,720
Look, we've seen nothing, have we,
Len? Seen what?
1222
01:04:07,720 --> 01:04:10,360
It's your caper, son. I don't want
nothing to do with this.
1223
01:04:10,360 --> 01:04:12,840
They saw you come in, didn't they?
Are you just gonna sit there
1224
01:04:12,840 --> 01:04:16,480
until half time and pretend you
didn't notice? Notice what?
1225
01:04:16,480 --> 01:04:18,120
You'll have to take them with you!
1226
01:04:18,120 --> 01:04:21,080
You've got no choice, have you?
Otherwise I'll be in it an' all.
1227
01:04:21,080 --> 01:04:23,160
Oaksey, I'm not going anywhere!
1228
01:04:23,160 --> 01:04:26,000
You'll do as you're told, son.
1229
01:04:27,440 --> 01:04:29,360
Oh, bleedin' hell!
1230
01:04:29,360 --> 01:04:32,000
In. In!
Come on, Len.
1231
01:04:32,000 --> 01:04:34,560
It's our ball, Mr Mackay.
It come off their man. Corner!
1232
01:04:34,560 --> 01:04:37,120
See, he knows nothing.
He's got amnesia!
1233
01:04:37,120 --> 01:04:39,160
Come on! Get on with it.
1234
01:04:47,560 --> 01:04:49,600
SHOUTING, CHEERING
1235
01:05:02,040 --> 01:05:03,640
Right, shift.
1236
01:05:05,600 --> 01:05:07,720
Yeah, all right. All right.
1237
01:05:18,240 --> 01:05:20,920
Right, in!
You're joking, Oaksey!
1238
01:05:20,920 --> 01:05:23,000
I'm warning you, Fletcher. Get in.
Get in!
1239
01:05:23,000 --> 01:05:24,920
C'mon, Slade. Take no prisoners...
1240
01:05:28,920 --> 01:05:30,960
SHOUTING FROM THE FOOTBALL MATCH
1241
01:05:37,560 --> 01:05:40,160
WHISTLE
1242
01:05:40,160 --> 01:05:41,960
Oh, come off it!
1243
01:05:51,240 --> 01:05:52,800
Hold it, driver!
1244
01:05:54,000 --> 01:05:55,600
Penalty being taken.
1245
01:05:59,000 --> 01:06:00,480
Go to your left.
1246
01:06:08,480 --> 01:06:09,880
WHISTLING, JEERING
1247
01:06:11,480 --> 01:06:13,320
Out you go!
1248
01:06:14,520 --> 01:06:16,960
Mr Cox, open the gates!
1249
01:06:35,480 --> 01:06:38,600
RADIO: Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah!
1250
01:06:38,600 --> 01:06:40,320
Hallelujah!
1251
01:06:40,320 --> 01:06:47,040
Hallelujah!
1252
01:06:59,240 --> 01:07:00,760
Everything all right?
1253
01:07:00,760 --> 01:07:01,840
Who's the bird?
1254
01:07:01,840 --> 01:07:03,920
My sister-in-law.
What's she doing here?
1255
01:07:03,920 --> 01:07:05,960
It's more natural, married couple,
touring.
1256
01:07:05,960 --> 01:07:07,600
This time of year?!
Ah, come on.
1257
01:07:07,600 --> 01:07:10,080
Hang on a minute.
Don't say you brought a suitcase?!
1258
01:07:10,080 --> 01:07:13,600
Don't be so stupid!
Come on, Fletcher.
1259
01:07:13,600 --> 01:07:15,840
I wasn't told about this.
1260
01:07:15,840 --> 01:07:17,400
Come on!
1261
01:07:21,600 --> 01:07:24,240
I wasn't told about this!
Shut up!
1262
01:07:24,240 --> 01:07:26,040
Who are they?!
Don't look at me.
1263
01:07:26,040 --> 01:07:29,920
Look, Fletch, a woman!
Yeah. All right. Get in there.
1264
01:07:45,000 --> 01:07:46,800
HALF-TIME WHISTLE
1265
01:07:48,720 --> 01:07:52,000
What's the hurry, Mr Barrowclough?
I'm dying for a Jimmy Riddle!
1266
01:07:53,520 --> 01:07:56,240
You berk.
Here y'are, lads.
1267
01:07:59,080 --> 01:08:00,840
Hop it, Simkins!
1268
01:08:00,840 --> 01:08:04,120
Don't look at me, lads,
there's 11 in the team!
1269
01:08:04,120 --> 01:08:06,400
Only one of us
let the ball through his legs.
1270
01:08:06,400 --> 01:08:08,120
Where's Fletch?
Probably knackered.
1271
01:08:08,120 --> 01:08:09,920
It's not like Fletch
to miss his orange.
1272
01:08:23,680 --> 01:08:25,720
MUFFLED SPEECH
1273
01:08:29,240 --> 01:08:32,000
Jolly good close game. Your chaps
were unlucky not to equalise.
1274
01:08:32,000 --> 01:08:33,520
Not my chaps.
1275
01:08:33,520 --> 01:08:35,080
I'm strictly impartial.
1276
01:08:35,080 --> 01:08:37,880
Young Budge was playing rather well.
1277
01:08:37,880 --> 01:08:39,080
Rudge, sir.
1278
01:08:39,080 --> 01:08:40,120
That's what I said.
1279
01:08:40,120 --> 01:08:42,320
Any word on the walking wounded
in there?
1280
01:08:42,320 --> 01:08:43,840
Mr Mackay...
1281
01:08:43,840 --> 01:08:46,680
Just a moment, Henry.
Yes, but, you see...
1282
01:08:46,680 --> 01:08:49,120
I'm talking to the Governor,
Mr Barrowclough!
1283
01:08:49,120 --> 01:08:50,520
Yes, but...
1284
01:08:50,520 --> 01:08:53,320
There's something
I think you ought to know.
1285
01:08:56,800 --> 01:08:59,680
Cheer up, Fletch!
I've done you a favour, son.
1286
01:08:59,680 --> 01:09:02,160
We're free and clear!
1287
01:09:02,160 --> 01:09:04,280
You think they haven't blocked
the roads?
1288
01:09:04,280 --> 01:09:06,680
We're going North, to Scotland.
1289
01:09:06,680 --> 01:09:09,200
They'll never figure on that,
will they, eh?
1290
01:09:09,200 --> 01:09:12,200
Never figure on Dumfries.
Dumfries?
1291
01:09:12,200 --> 01:09:14,320
Queen o' the South, their team.
1292
01:09:14,320 --> 01:09:16,720
Scottish League Division B, as was.
1293
01:09:16,720 --> 01:09:19,600
Dumfries: 0,
Hamilton Academicals: 1.
1294
01:09:19,600 --> 01:09:20,800
Is he all right?
1295
01:09:20,800 --> 01:09:23,080
He banged his head on the goalpost.
1296
01:09:23,080 --> 01:09:25,280
At least he's oblivious
to this fiasco!
1297
01:09:25,280 --> 01:09:28,400
St Johnstone: 2, Stenhousemuir: O.
All right. Leave it out.
1298
01:09:28,400 --> 01:09:32,520
What do you mean, fiasco?
Sweet as a nut, this is.
1299
01:09:32,520 --> 01:09:34,440
Listen, Oaksey, you obviously
got good reason
1300
01:09:34,440 --> 01:09:35,880
for doing something this drastic.
1301
01:09:35,880 --> 01:09:37,960
I've got under a year to go.
And the lads, even less.
1302
01:09:37,960 --> 01:09:39,640
You're doing us no favours, Oaksey.
1303
01:09:39,640 --> 01:09:42,320
I haven't got the money
for plastic surgery
1304
01:09:42,320 --> 01:09:44,720
and a first-class ticket
to Acapulco.
1305
01:09:44,720 --> 01:09:47,440
And I certainly do not relish
wintering in Dumfries.
1306
01:09:47,440 --> 01:09:50,600
D'y'know, I'm very upset
you feel that way. Oh, yeah?
1307
01:09:50,600 --> 01:09:52,840
But I had to bring you.
You can see that, can't you?
1308
01:09:52,840 --> 01:09:54,440
You don't have to bring us
no further.
1309
01:09:54,440 --> 01:09:56,560
Dump us. Gawd knows
we're in the middle of nowhere.
1310
01:09:56,560 --> 01:09:58,280
You know about Dumfries.
1311
01:09:58,280 --> 01:10:00,240
I don't know nothing, son.
1312
01:10:00,240 --> 01:10:02,400
It's still them and us, remember?
1313
01:10:08,560 --> 01:10:10,240
On your way, then.
1314
01:10:10,240 --> 01:10:12,560
Yeah, see you, Oaksey.
1315
01:10:12,560 --> 01:10:14,960
I hope not!
1316
01:10:19,800 --> 01:10:21,080
We're out!
1317
01:10:21,080 --> 01:10:22,560
Yeah, I know, son.
1318
01:10:24,120 --> 01:10:25,680
Come on.
1319
01:10:31,200 --> 01:10:33,640
Yes, yes, I'll wait.
1320
01:10:33,640 --> 01:10:34,920
Ah!
1321
01:10:34,920 --> 01:10:37,400
Everything's in hand, sir.
They won't get far.
1322
01:10:37,400 --> 01:10:39,640
Police have been informed
in four counties,
1323
01:10:39,640 --> 01:10:41,720
road checks on all major roads
south and east.
1324
01:10:41,720 --> 01:10:43,400
Local police are looking
for the coach,
1325
01:10:43,400 --> 01:10:46,000
and I'm detailing some
of our men to help them, sir.
1326
01:10:46,000 --> 01:10:47,920
And I'm having to ring
the Home Office.
1327
01:10:47,920 --> 01:10:50,480
Oh...
Oh, indeed, Mr Mackay!
1328
01:10:50,480 --> 01:10:53,120
I shan't forget this football match
was your suggestion!
1329
01:10:53,120 --> 01:10:54,560
Mine, sir?
1330
01:10:54,560 --> 01:10:56,160
Oh, no, sir!
1331
01:10:56,160 --> 01:11:00,040
No, no, let us be fair.
The idea came from Mr Beal.
1332
01:11:00,040 --> 01:11:01,080
Did it?
1333
01:11:01,080 --> 01:11:04,880
Oh, sorry. Look, I know you've got
other things on your mind,
1334
01:11:04,880 --> 01:11:07,720
but without the coach, how am
I gonna get my chaps back to London?
1335
01:11:07,720 --> 01:11:09,080
Er... Oh, hello?
1336
01:11:09,080 --> 01:11:11,200
Would you mind, sir?
1337
01:11:11,200 --> 01:11:15,280
Treadaway, Slade.
1338
01:11:15,280 --> 01:11:17,360
COCK CROWS AND DOG BARKS
1339
01:11:30,920 --> 01:11:32,800
You all right, Len?
1340
01:11:32,800 --> 01:11:34,080
I think so.
1341
01:11:34,080 --> 01:11:36,400
Good, cos we're both gonna need
clear heads
1342
01:11:36,400 --> 01:11:38,280
if we're gonna get ourselves
out of this mess!
1343
01:11:38,280 --> 01:11:42,000
'Ere, stick some of these
in your pockets.
1344
01:11:42,000 --> 01:11:44,840
What for?
Sustenance, son. Sustenance.
1345
01:11:44,840 --> 01:11:46,720
We might be out all night in this,
you know.
1346
01:11:46,720 --> 01:11:49,040
He's really dropped us in it!
1347
01:11:49,040 --> 01:11:51,080
It weren't our fault.
1348
01:11:51,080 --> 01:11:52,880
Wasn't us who went over the wall.
I know!
1349
01:11:52,880 --> 01:11:54,680
But the screws don't know that,
do they?
1350
01:11:54,680 --> 01:11:56,360
They've had a conflab by now,
won't they?
1351
01:11:56,360 --> 01:11:58,000
"Whose idea
was this football match?"
1352
01:11:58,000 --> 01:12:00,360
"Fletcher's, sir."
"Oh, yes? Really? Very nice."
1353
01:12:00,360 --> 01:12:02,520
They'll put two and two together
and make three.
1354
01:12:02,520 --> 01:12:04,120
Three?
Three years.
1355
01:12:04,120 --> 01:12:05,840
That's why we can't let 'em
catch us.
1356
01:12:05,840 --> 01:12:08,000
Can't we give ourselves up
to the law?
1357
01:12:08,000 --> 01:12:10,920
We can't do that. They wouldn't let
us get a word in edgeways.
1358
01:12:10,920 --> 01:12:13,000
Some local bobby's not gonna
pass up the chance
1359
01:12:13,000 --> 01:12:14,760
of capturing us single-handed,
is he?
1360
01:12:14,760 --> 01:12:15,880
A commendation for him.
1361
01:12:15,880 --> 01:12:17,800
Another notch on his truncheon,
in't it?
1362
01:12:19,680 --> 01:12:21,160
What are we going to do?
1363
01:12:21,160 --> 01:12:24,760
Well, actually, I've got
the perfect solution. What?
1364
01:12:26,320 --> 01:12:27,960
We're going to break back in.
1365
01:12:27,960 --> 01:12:30,240
Yeah, I know, I know. Come on.
1366
01:12:32,280 --> 01:12:34,480
Hey, why don't we nick a chicken?
Don't be silly.
1367
01:12:34,480 --> 01:12:37,440
It's Wednesday afternoon. Where'd
we get sage and onion stuffing?
1368
01:12:37,440 --> 01:12:39,480
Use your loaf.
1369
01:12:46,400 --> 01:12:48,280
DOG BARKS
1370
01:13:02,560 --> 01:13:06,280
MAN: Oi! Come back here!
1371
01:13:12,600 --> 01:13:14,680
SIREN APPROACHING
1372
01:13:25,040 --> 01:13:28,400
PRISONERS:
Nymphs and shepherds gone away
1373
01:13:28,400 --> 01:13:29,840
Gone away!
1374
01:13:29,840 --> 01:13:32,080
QUIET! QUIET!
1375
01:13:34,880 --> 01:13:38,640
Gone, gone, gone, gone away!
1376
01:13:41,640 --> 01:13:43,680
Hey, Fletch?
What?
1377
01:13:43,680 --> 01:13:45,840
How d'you know we're going
the right way?
1378
01:13:47,160 --> 01:13:49,200
By the sun.
1379
01:14:08,320 --> 01:14:11,280
ORGAN MUSIC
1380
01:14:38,560 --> 01:14:41,080
SHEEP BLEATS
Ow!
1381
01:15:04,120 --> 01:15:05,960
Excuse me!
1382
01:15:05,960 --> 01:15:07,320
Can you tell me what's going on?
1383
01:15:07,320 --> 01:15:09,160
No-one else seems to know.
1384
01:15:09,160 --> 01:15:11,360
We're gonna miss our train
if we don't leave soon.
1385
01:15:11,360 --> 01:15:14,040
Oh, I'm sorry, but the police want
statements from all of you.
1386
01:15:14,040 --> 01:15:19,200
You see, this whole job could all
have been worked out in advance.
1387
01:15:19,200 --> 01:15:21,440
I bet if we'd brought
Michael Parkinson or the Goodies,
1388
01:15:21,440 --> 01:15:23,360
you wouldn't have held them
for questioning.
1389
01:15:23,360 --> 01:15:25,600
Probably not.
1390
01:15:25,600 --> 01:15:28,080
But of course, you didn't, did you?
1391
01:15:37,480 --> 01:15:38,920
Oh, dear.
1392
01:15:38,920 --> 01:15:41,360
I told you it would be dodgy.
1393
01:15:47,600 --> 01:15:49,680
Come on, come on, don't flag.
1394
01:15:49,680 --> 01:15:51,080
Jab! Jab!
1395
01:15:51,080 --> 01:15:53,640
It's the big one next week, sir.
1396
01:15:53,640 --> 01:15:56,080
HORSE NEIGHS
1397
01:15:57,320 --> 01:15:58,960
Who was that?
1398
01:15:58,960 --> 01:16:00,840
Couple of escaped convicts.
1399
01:16:00,840 --> 01:16:02,160
Oh.
1400
01:16:06,120 --> 01:16:08,480
Oh, Fletch, leave the bell alone.
1401
01:16:08,480 --> 01:16:11,800
I s'pose you're right.
Old habits die hard.
1402
01:16:13,640 --> 01:16:16,240
Might as well give 'em this
back an' all.
1403
01:16:24,280 --> 01:16:26,040
You just won't admit it.
1404
01:16:26,040 --> 01:16:28,280
We're lost.
1405
01:16:28,280 --> 01:16:30,760
It's gonna be dark soon,
we're gonna have to sleep rough.
1406
01:16:30,760 --> 01:16:32,400
There's gonna be a frost tonight.
1407
01:16:32,400 --> 01:16:35,200
All right for some of us.
Some of us have got long trousers!
1408
01:16:35,200 --> 01:16:36,800
Shh!
What is it?
1409
01:16:38,640 --> 01:16:40,160
I heard something.
1410
01:16:41,280 --> 01:16:43,000
TWIGS SNAPPING UNDERFOOT
1411
01:16:43,000 --> 01:16:44,760
Thank you, Hiawatha (!)
1412
01:16:44,760 --> 01:16:47,080
Hiawatha didn't wear football boots,
did she?
1413
01:16:47,080 --> 01:16:49,640
He. Get down!
1414
01:16:51,280 --> 01:16:53,000
What is it?
1415
01:16:54,200 --> 01:16:55,720
Cops.
1416
01:16:55,720 --> 01:16:58,480
Copse? You mean like a wooded glade?
Yeah.
1417
01:16:58,480 --> 01:17:02,000
A wooded glade crawling
with bleedin' cops!
1418
01:17:12,240 --> 01:17:14,680
Mackay, Slade Prison.
1419
01:17:14,680 --> 01:17:16,520
Any developments, Sergeant?
1420
01:17:16,520 --> 01:17:18,280
Nothing.
They'll be long gone by now.
1421
01:17:18,280 --> 01:17:20,080
Did you check the ground
for tyre tracks?
1422
01:17:20,080 --> 01:17:21,160
Of a getaway vehicle.
1423
01:17:21,160 --> 01:17:23,880
D'y'know, we never thought
of that...
1424
01:17:23,880 --> 01:17:25,800
I didn't mean to imply...
1425
01:17:25,800 --> 01:17:28,600
If you did your job as well as us,
they wouldn't be out, would they?
1426
01:17:28,600 --> 01:17:30,720
This is not an everyday occurrence!
1427
01:17:30,720 --> 01:17:33,320
You'd expect one odd con
to tunnel out
1428
01:17:33,320 --> 01:17:35,040
or go over the wall
on a rope ladder,
1429
01:17:35,040 --> 01:17:36,880
but three of them?!
1430
01:17:36,880 --> 01:17:40,600
Driving out...in a bus?!
1431
01:17:40,600 --> 01:17:42,360
All right, lads, we're through here.
1432
01:17:42,360 --> 01:17:43,880
What about the coach?
1433
01:17:43,880 --> 01:17:46,040
It's all yours.
We're finished with it.
1434
01:17:49,040 --> 01:17:50,800
HORN BLARES
1435
01:18:01,040 --> 01:18:03,480
Mr Collinson, you get back
to the prison.
1436
01:18:03,480 --> 01:18:05,920
I will drive the coach
with Mr Miller.
1437
01:18:12,240 --> 01:18:15,600
Er, are you sure you can drive
this thing, sir?
1438
01:18:15,600 --> 01:18:19,640
This?! No bother at all.
1439
01:18:30,920 --> 01:18:33,120
Right, come on.
1440
01:18:33,120 --> 01:18:35,160
ENGINE STALLS
1441
01:18:37,240 --> 01:18:39,320
Clutch!
1442
01:18:43,040 --> 01:18:45,240
Straight back as you are.
1443
01:18:48,480 --> 01:18:50,200
That's it. Come on.
1444
01:18:50,200 --> 01:18:54,280
Keep coming, Mr Mackay.
Come on. Straight back!
1445
01:19:00,120 --> 01:19:02,160
Come on, a bit more.
1446
01:19:02,160 --> 01:19:04,280
All right, you're clear there!
1447
01:19:16,160 --> 01:19:17,440
Oh, it's you, Mr Mackay!
1448
01:19:17,440 --> 01:19:19,560
Yes, it's me, laddie!
1449
01:19:19,560 --> 01:19:21,160
If you'd have been half awake
earlier,
1450
01:19:21,160 --> 01:19:22,560
this would never have happened!
1451
01:19:22,560 --> 01:19:24,600
Yes, sir!
1452
01:19:44,080 --> 01:19:45,720
It's cold.
1453
01:19:45,720 --> 01:19:48,520
If they're out in the open, it'll
freeze their brass monkeys off.
1454
01:19:48,520 --> 01:19:52,520
I hope so, Mr Miller. I hope so!
1455
01:20:12,600 --> 01:20:14,480
It's just like the wooden horse.
1456
01:20:37,360 --> 01:20:40,160
What wooden horse?
1457
01:20:40,160 --> 01:20:41,880
The Greeks and the Trojans.
1458
01:20:41,880 --> 01:20:44,440
That's how the Greeks got into Troy.
1459
01:20:44,440 --> 01:20:48,280
Save the history lesson till
we get back to our flowery dell.
1460
01:20:48,280 --> 01:20:50,280
How are you gonna manage that?
1461
01:20:50,280 --> 01:20:52,840
Have I ever let you down?
1462
01:20:52,840 --> 01:20:54,200
No.
1463
01:20:54,200 --> 01:20:55,880
Well, I might now.
1464
01:20:55,880 --> 01:20:57,680
Come on.
1465
01:21:06,720 --> 01:21:09,440
Freeze!
I'm freezing already!
1466
01:21:18,480 --> 01:21:20,600
What's this?
C'mon, give us a hand.
1467
01:21:26,960 --> 01:21:29,000
Come on.
1468
01:21:36,960 --> 01:21:40,080
But it's half-past eight.
The club should be open!
1469
01:21:40,080 --> 01:21:41,720
I didn't open up,
1470
01:21:41,720 --> 01:21:44,640
as under the circumstances,
I thought nobody would be here.
1471
01:21:44,640 --> 01:21:46,520
Yes, well, in the circumstances,
1472
01:21:46,520 --> 01:21:48,680
I need a drink
more than most evenings!
1473
01:21:50,040 --> 01:21:52,360
What'll it be, Mr Barrowclough?
1474
01:21:52,360 --> 01:21:54,200
Something to keep out the cold.
1475
01:21:54,200 --> 01:21:55,720
Yes, it's bitter out.
1476
01:21:55,720 --> 01:21:57,200
It's bitter in.
1477
01:21:57,200 --> 01:21:59,160
Make those two large ones, will you?
1478
01:22:00,440 --> 01:22:03,480
You know, I'm surprised at Fletcher
and Godber going over.
1479
01:22:03,480 --> 01:22:05,440
Surprised and disappointed.
1480
01:22:05,440 --> 01:22:08,200
You will never learn, will you,
Mr Barrowclough?
1481
01:22:08,200 --> 01:22:10,080
You can't judge these people
1482
01:22:10,080 --> 01:22:11,880
by our standards of decency
and behaviour.
1483
01:22:11,880 --> 01:22:14,040
They are the dregs of society.
1484
01:22:15,400 --> 01:22:17,440
GROANING
1485
01:22:18,760 --> 01:22:20,240
What was that?
1486
01:22:20,240 --> 01:22:21,600
Ssh, ssh.
1487
01:22:21,600 --> 01:22:23,080
Help!
1488
01:22:23,080 --> 01:22:25,120
It's coming from the store room!
1489
01:22:28,040 --> 01:22:29,520
Help!
1490
01:22:29,520 --> 01:22:30,560
It's locked.
1491
01:22:30,560 --> 01:22:32,960
Course it's locked.
That's where I keep all the booze.
1492
01:22:32,960 --> 01:22:35,320
Give me the keys.
Help!
1493
01:22:37,520 --> 01:22:41,040
Oh, thank God, Mr Mackay!
Saved at last!
1494
01:22:41,040 --> 01:22:43,080
Where are we? Who is it?
1495
01:22:43,080 --> 01:22:46,520
Don't worry, Len.
Our ordeal is over.
1496
01:22:48,640 --> 01:22:50,320
HICCUP
1497
01:22:50,320 --> 01:22:54,800
You're saying that Oakes forced you
down the delivery hatch?!
1498
01:22:54,800 --> 01:22:57,400
At gunpoint, sir!
Well, he had to do something.
1499
01:22:57,400 --> 01:23:00,160
Otherwise we would've blown
the whistle on him, sir.
1500
01:23:00,160 --> 01:23:02,280
We'd have gone and seen Mr Mackay,
1501
01:23:02,280 --> 01:23:05,120
who happened to have the whistle
at the time.
1502
01:23:05,120 --> 01:23:06,800
It's no laughing matter, Fletcher.
1503
01:23:06,800 --> 01:23:08,600
The man's been drinking, sir!
1504
01:23:08,600 --> 01:23:11,480
I had to, sir.
It was only medicinal, sir.
1505
01:23:11,480 --> 01:23:13,720
It was perishing down there.
The audacity of it!
1506
01:23:13,720 --> 01:23:15,960
Prisoners
in a Prison Officers' Club!
1507
01:23:15,960 --> 01:23:19,320
That was a very shrewd move
on Oakes's part, sir.
1508
01:23:20,600 --> 01:23:22,240
I don't follow you.
1509
01:23:23,640 --> 01:23:26,640
He knew it was the one place where
you'd never find a prison officer.
1510
01:23:26,640 --> 01:23:28,720
HE LAUGHS
1511
01:23:36,440 --> 01:23:40,840
There'll be one or two red faces in
the Governor's office this morning!
1512
01:23:40,840 --> 01:23:43,080
King, please.
1513
01:23:43,080 --> 01:23:45,120
They put it out on BBC last night,
1514
01:23:45,120 --> 01:23:48,000
"Three prisoners escape
from Slade Prison."
1515
01:23:48,000 --> 01:23:51,440
This morning they've got to say,
"Sorry, we only meant one!"
1516
01:23:51,440 --> 01:23:54,040
Makes 'em look as if
they can't count, don't it?
1517
01:23:54,040 --> 01:23:56,240
Oi, Fletcher!
1518
01:23:58,040 --> 01:24:00,400
Oh, hello, Mr Grouty, sir.
1519
01:24:00,400 --> 01:24:01,960
There'll be something for you
1520
01:24:01,960 --> 01:24:04,080
in your Christmas stocking,
Fletcher.
1521
01:24:04,080 --> 01:24:06,960
Oh, thank you, sir.
I'll look forward to that, sir.
1522
01:24:08,160 --> 01:24:09,760
Carry on.
1523
01:24:13,600 --> 01:24:15,440
What did he mean by that, Fletch?
1524
01:24:15,440 --> 01:24:18,000
Oh, I got him some millet
for their lovebirds.
1525
01:24:18,000 --> 01:24:20,640
I didn't know Samson and Delilah
ate millet?!
1526
01:24:20,640 --> 01:24:23,000
The cage birds,
you stupid little nerk!
1527
01:24:23,000 --> 01:24:24,200
BELL RINGS
1528
01:24:24,200 --> 01:24:25,800
Oh, dear.
1529
01:24:27,840 --> 01:24:30,400
I don't know why you kowtow
to that man Grout.
1530
01:24:30,400 --> 01:24:32,800
I know you don't, Mr Banyard.
1531
01:24:32,800 --> 01:24:34,920
That's why your nose
looks like it does.
1532
01:24:39,800 --> 01:24:41,720
'Ere, Fletch.
What?
1533
01:24:41,720 --> 01:24:42,960
All right, you are.
1534
01:24:42,960 --> 01:24:44,480
Am I?
Yeah. You use your head.
1535
01:24:44,480 --> 01:24:46,600
All you got in here.
I'm learning that.
1536
01:24:46,600 --> 01:24:48,080
Good.
1537
01:24:48,080 --> 01:24:51,320
RADIO: OK, here's today's
lucky horoscope for Taurus the bull.
1538
01:24:51,320 --> 01:24:54,240
Romantic inclinations
may pull you in one direction,
1539
01:24:54,240 --> 01:24:57,840
but cool common sense will be urging
you to follow another course.
1540
01:25:04,160 --> 01:25:08,600
Everybody's been asking me today
what really happened. Oh, yeah?
1541
01:25:08,600 --> 01:25:12,600
You'd be amazed at some of the
theories people have come out with.
1542
01:25:14,040 --> 01:25:15,960
Still, you're all right.
1543
01:25:15,960 --> 01:25:18,520
It all adds fuel
to the Fletcher legend.
1544
01:25:18,520 --> 01:25:20,080
What's the matter with you?
1545
01:25:20,080 --> 01:25:21,880
Well, we're still in this cell,
aren't we,
1546
01:25:21,880 --> 01:25:23,200
while Oakes is Hardy Kruger?!
1547
01:25:23,200 --> 01:25:24,560
Hardy Kruger?
1548
01:25:24,560 --> 01:25:26,720
"The One That Got Away".
1549
01:25:26,720 --> 01:25:30,840
A film, starring Hardy Kruger.
1550
01:25:30,840 --> 01:25:32,400
Well, I shouldn't worry about it.
1551
01:25:32,400 --> 01:25:34,480
Before long, he's gonna be
Googie Withers again!
1552
01:25:35,440 --> 01:25:36,760
Googie Withers?
1553
01:25:36,760 --> 01:25:38,400
"Within These Walls".
1554
01:25:42,120 --> 01:25:43,800
Maybe not. Maybe he got abroad.
1555
01:25:43,800 --> 01:25:46,840
He'll hate it. They always do.
1556
01:25:46,840 --> 01:25:49,840
You can't sit in the sun
for the rest of your life, can you?
1557
01:25:49,840 --> 01:25:54,640
Before too long, he'll get homesick
about Halifax, or wherever he lives.
1558
01:25:54,640 --> 01:25:59,720
He'll miss kippers, or custard,
wildcat strikes.
1559
01:26:01,120 --> 01:26:03,160
Maybe...
1560
01:26:03,160 --> 01:26:06,360
Look, Len, why don't you
bide your time, eh?
1561
01:26:06,360 --> 01:26:09,880
I mean, you'll soon be off out
of here, won't you? Free and clear.
1562
01:26:09,880 --> 01:26:12,560
And you won't be looking over
your shoulder all the time.
1563
01:26:12,560 --> 01:26:15,880
You won't be listening out
for every creak on the stair.
1564
01:26:18,280 --> 01:26:19,960
Yeah. Yeah, you're right, Fletch.
1565
01:26:19,960 --> 01:26:21,760
I just wasn't thinking straight.
1566
01:26:21,760 --> 01:26:24,800
The fresh air must have gone
to my head. Schtum.
1567
01:26:24,800 --> 01:26:26,600
Evening, Mr Mackay.
1568
01:26:28,760 --> 01:26:30,520
I won't buy it, Fletcher.
1569
01:26:30,520 --> 01:26:33,320
That's just as well, sir,
cos it ain't for sale.
1570
01:26:34,520 --> 01:26:36,800
You know to what I am referring.
1571
01:26:36,800 --> 01:26:39,000
The Governor may believe your story,
1572
01:26:39,000 --> 01:26:41,640
but the Governor
does not walk these floors.
1573
01:26:46,560 --> 01:26:49,040
I was in the village today.
1574
01:26:49,040 --> 01:26:53,160
Some peculiar reports.
Sightings, you might say.
1575
01:26:53,160 --> 01:26:55,120
Oh, yeah? UFOs you mean, sir?
1576
01:26:55,120 --> 01:26:56,360
Oh, yes.
1577
01:26:56,360 --> 01:26:59,000
Unidentified Fleeing Objects.
1578
01:26:59,000 --> 01:27:01,520
A boxer in shorts with his trainer.
1579
01:27:01,520 --> 01:27:03,360
A sexton's missing bicycle.
1580
01:27:03,360 --> 01:27:07,320
A farmer sees two thieves running
from his apple store.
1581
01:27:07,320 --> 01:27:09,760
Now, I can't prove you were out,
Fletcher...
1582
01:27:09,760 --> 01:27:11,400
Godber.
1583
01:27:11,400 --> 01:27:13,080
But mark my words...
1584
01:27:14,520 --> 01:27:16,560
..my day will come.
1585
01:27:21,200 --> 01:27:23,000
NOISILY CHOMP APPLES
1586
01:27:27,680 --> 01:27:29,720
MUSIC: 'Free Inside' by Joe Brown
1587
01:27:37,080 --> 01:27:40,320
Made a wrong turn at 17
1588
01:27:40,320 --> 01:27:42,920
Took me down a one-way street
1589
01:27:42,920 --> 01:27:47,120
I should have listened to my head
And turned right round
1590
01:27:47,120 --> 01:27:49,960
Instead I just followed my feet
1591
01:27:49,960 --> 01:27:54,200
I thought I was heading
In the right direction
1592
01:27:54,200 --> 01:27:57,800
But it was downhill all the way
1593
01:27:57,800 --> 01:28:00,720
Oh, sooner or later
1594
01:28:00,720 --> 01:28:02,600
The man's gonna take ya
1595
01:28:02,600 --> 01:28:06,440
Turn o' the key and lock you away
1596
01:28:06,440 --> 01:28:10,840
But it's gonna be all right
1597
01:28:10,840 --> 01:28:11,880
It's coming out good
1598
01:28:12,920 --> 01:28:15,720
It's gonna be all right
1599
01:28:15,720 --> 01:28:20,640
I'm changing my ways
And turning the tide
1600
01:28:23,160 --> 01:28:26,840
There's a piece of me
That no-one can take
1601
01:28:26,840 --> 01:28:29,320
And it's locked up in my head
1602
01:28:29,320 --> 01:28:34,560
And I've got the key
And it keeps me free inside
1603
01:28:34,560 --> 01:28:36,160
Inside
1604
01:28:36,160 --> 01:28:40,320
There's a piece of me
That no-one can take
1605
01:28:40,320 --> 01:28:43,720
And it's locked up in my head
1606
01:28:43,720 --> 01:28:47,440
And I'm feeling free inside
1607
01:28:47,440 --> 01:28:51,760
I never gave you
No hard-luck stories
1608
01:28:51,760 --> 01:28:54,320
Never gave you no alibis
1609
01:28:54,320 --> 01:28:56,480
If your hand's in the hat
1610
01:28:56,480 --> 01:28:58,680
And you pull out a ticket
1611
01:28:58,680 --> 01:29:01,080
Don't mean you take the prize
1612
01:29:01,080 --> 01:29:05,440
I know I was heading
In the wrong direction
1613
01:29:05,440 --> 01:29:09,680
But a man can change his ways
1614
01:29:09,680 --> 01:29:13,440
Oh, sooner or later
Time's gonna make you
1615
01:29:13,440 --> 01:29:19,160
Count up the cost
And count up the days
1616
01:29:19,160 --> 01:29:21,160
But it's gonna be all right
1617
01:29:22,800 --> 01:29:24,360
It's coming out good
1618
01:29:24,360 --> 01:29:27,360
It's gonna be all right
1619
01:29:27,360 --> 01:29:31,760
I'm changing my ways
And turning the tide
1620
01:29:34,040 --> 01:29:38,240
There's a piece of me
That no-one can take...
1621
01:29:38,240 --> 01:29:41,720
And it's locked up
In my head...
1622
01:29:41,720 --> 01:29:43,760
Subtitles by ITV SignPost
1623
01:29:43,810 --> 01:29:48,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
120063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.