Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,297 --> 00:00:33,458
Dad, Mom.
2
00:00:34,901 --> 00:00:36,220
I'll be going now.
3
00:00:39,239 --> 00:00:44,154
Rantaro, don't forget why
you're going to Ninja Academy.
4
00:00:44,277 --> 00:00:45,767
Do you know why?
5
00:00:45,845 --> 00:00:46,960
I do.
6
00:00:47,147 --> 00:00:51,641
For generations our family
has been low ranking ninjas.
7
00:00:51,985 --> 00:00:56,570
Your father, grandfather
and great grandfather...
8
00:00:56,823 --> 00:01:00,361
None of them could break
that streak.
9
00:01:00,960 --> 00:01:03,656
Work hard and
10
00:01:04,064 --> 00:01:07,727
become the best ninja there is!
11
00:01:07,834 --> 00:01:09,950
I'll do my best.
12
00:01:10,804 --> 00:01:12,465
No matter how hard it is,
13
00:01:13,006 --> 00:01:16,669
you can't come home
until the summer holidays.
14
00:01:20,780 --> 00:01:21,815
I know.
15
00:01:25,018 --> 00:01:26,588
I'll be off then.
16
00:01:53,213 --> 00:01:54,703
Rantaro...
17
00:01:55,715 --> 00:01:59,207
Make sure
you take care of yourself.
18
00:02:12,765 --> 00:02:15,586
Rantaro! Fight!
19
00:02:15,869 --> 00:02:18,281
Here I go!
20
00:04:20,693 --> 00:04:27,610
Ninja Academy
21
00:04:33,973 --> 00:04:36,794
First graders, gather around!
22
00:04:36,909 --> 00:04:38,445
Yes, sir.
23
00:04:39,279 --> 00:04:40,268
Follow me.
24
00:04:40,413 --> 00:04:41,573
Yes, sir!.
25
00:04:43,916 --> 00:04:48,706
That's how I became one of the
Ninja Kids.
26
00:04:49,555 --> 00:04:57,473
Ninja Kids!!!
27
00:04:58,665 --> 00:05:00,986
First graders,
this is Class Ha.
28
00:05:01,901 --> 00:05:04,267
From today
29
00:05:04,671 --> 00:05:08,334
you are students of the
Ninja Academy.
30
00:05:10,009 --> 00:05:12,500
In order to become
first-rate ninjas
31
00:05:12,912 --> 00:05:15,483
in the 6 years
until you graduate
32
00:05:15,915 --> 00:05:18,486
you're expected to work hard.
33
00:05:18,851 --> 00:05:20,887
We'll do our best!.
34
00:05:20,953 --> 00:05:25,663
And now a few words from
the Dean of the Academy.
35
00:05:26,025 --> 00:05:26,889
Listen carefully.
36
00:05:27,026 --> 00:05:27,936
You!
37
00:05:28,695 --> 00:05:30,356
No sleeping!
38
00:05:30,463 --> 00:05:32,875
We haven't even started yet!
39
00:05:35,802 --> 00:05:36,917
Wake up!.
40
00:05:46,713 --> 00:05:49,955
Shinbei is a Taurus
and blood type A.
41
00:05:50,350 --> 00:05:52,341
His dad's a rich merchant.
42
00:05:52,652 --> 00:05:55,473
He loves to eat and sleep.
43
00:05:56,422 --> 00:05:57,912
Go back to sleep.
44
00:06:00,927 --> 00:06:03,885
What are you doing with a baby?
45
00:06:03,930 --> 00:06:05,966
I work as a babysitter.
46
00:06:09,402 --> 00:06:10,562
You work?
47
00:06:11,404 --> 00:06:13,816
Don't worry, little one.
48
00:06:13,940 --> 00:06:15,805
He is not scary.
49
00:06:15,975 --> 00:06:18,967
This is Kirimaru.
Aries, blood type B.
50
00:06:19,078 --> 00:06:24,914
He lost his parents when his
village was destroyed in a war.
51
00:06:25,017 --> 00:06:27,383
So he sells boxed lunches
to soldiers
52
00:06:27,587 --> 00:06:32,047
and works to pay for school
and his living expenses.
53
00:06:32,458 --> 00:06:35,450
Sir, give me a hand.
54
00:06:38,865 --> 00:06:42,938
Hush, little baby.
55
00:06:47,006 --> 00:06:52,922
And now... Iet's hear from
the Dean of the Academy.
56
00:06:53,780 --> 00:06:54,895
If you please.
57
00:06:55,848 --> 00:06:57,713
What's this?
58
00:07:38,925 --> 00:07:40,961
Class.
59
00:07:42,094 --> 00:07:48,511
What it takes to be a ninja is...
60
00:08:08,855 --> 00:08:09,890
... guts!
61
00:08:10,056 --> 00:08:11,125
What!
62
00:08:11,524 --> 00:08:14,140
If you lack
strength and intelligence...
63
00:08:14,560 --> 00:08:15,720
You still have...
64
00:08:16,562 --> 00:08:18,507
courage!
65
00:08:19,098 --> 00:08:20,838
That's all from me.
66
00:08:21,033 --> 00:08:24,981
Good luck to you!
67
00:08:30,576 --> 00:08:32,942
I don't know what that was...
68
00:08:34,146 --> 00:08:35,966
But it was amazing.
69
00:08:42,989 --> 00:08:48,029
Dean, stop trying so hard
to impress the kids.
70
00:08:52,765 --> 00:08:56,838
Don't worry,
Shinbei's head is tough.
71
00:09:23,195 --> 00:09:26,892
Every ninja loves ramen noodles!
72
00:09:35,207 --> 00:09:41,401
Lecture on cliff climbing
73
00:09:36,475 --> 00:09:37,760
Attention.
74
00:09:38,811 --> 00:09:42,224
A ninja must be nimble.
75
00:09:43,649 --> 00:09:47,813
He should have no problem
climbing this.
76
00:09:52,892 --> 00:09:54,086
How?
77
00:10:04,704 --> 00:10:06,899
Shinbei, don't give up!.
78
00:10:07,006 --> 00:10:09,292
Come on, we're here for you.
79
00:10:10,042 --> 00:10:12,704
I hear you but...
80
00:10:14,847 --> 00:10:17,293
I can't hold on anymore.
81
00:10:17,984 --> 00:10:19,895
Shinbei!
82
00:10:21,687 --> 00:10:22,881
Rantaro!.
83
00:10:26,058 --> 00:10:27,673
Shinbei, hold on!.
84
00:10:28,861 --> 00:10:30,305
I can't do this...
85
00:10:31,697 --> 00:10:34,939
I won't bring you
down with me.
86
00:10:35,401 --> 00:10:37,722
Cut me off.
87
00:10:37,870 --> 00:10:40,316
- Don't be silly...
- Yeah, Shinbei.
88
00:10:41,107 --> 00:10:42,972
Are we your friends or not?.
89
00:10:47,179 --> 00:10:48,840
Friends?
90
00:10:51,751 --> 00:10:53,787
We're friends to the end.
91
00:10:54,854 --> 00:10:56,924
Boys.
92
00:10:58,190 --> 00:11:03,776
Keep your melodrama
for the top.
93
00:11:04,296 --> 00:11:05,740
Yes, sir.
94
00:11:05,931 --> 00:11:07,171
I think you're right...
95
00:11:12,371 --> 00:11:14,441
Let's talk about shells.
96
00:11:14,473 --> 00:11:15,508
Lecture on Shells
97
00:11:15,574 --> 00:11:18,361
Anything to share on the subject?
98
00:11:19,779 --> 00:11:20,848
Rantaro.
99
00:11:21,213 --> 00:11:22,999
Yes, sir.
100
00:11:24,917 --> 00:11:30,878
Persimmons don't have shells
but nuts do.
101
00:11:31,257 --> 00:11:35,876
There are many kinds of persimmons
but none with shells...
102
00:11:36,062 --> 00:11:37,222
No!
103
00:11:37,930 --> 00:11:39,374
In this case
104
00:11:41,233 --> 00:11:44,976
shells mean explosives.
105
00:11:45,771 --> 00:11:49,389
There're 250 known varieties.
106
00:11:50,943 --> 00:11:51,807
Now.
107
00:11:52,845 --> 00:11:56,087
This is a Fire-Arrow,
a grenade.
108
00:11:58,951 --> 00:12:04,241
We don't use highly reactive
explosives so...
109
00:12:04,423 --> 00:12:06,869
even if you tossed it
like this...!
110
00:12:11,297 --> 00:12:12,958
It won't go off.
111
00:12:13,099 --> 00:12:16,466
Unless you ignite the
detonating cord.
112
00:12:16,869 --> 00:12:21,203
Is this what you mean by
igniting it?
113
00:12:23,209 --> 00:12:24,198
Mr. Shinbei...
114
00:12:31,484 --> 00:12:34,100
It's a ninja sword!
115
00:12:34,286 --> 00:12:35,947
Lecture on Ninja Swords
116
00:12:35,988 --> 00:12:37,979
I always wanted one of these.
117
00:12:38,157 --> 00:12:41,320
Boys, don't put the swords
on your back.
118
00:12:41,393 --> 00:12:42,428
No?
119
00:12:42,995 --> 00:12:45,441
Let me show you why.
120
00:12:45,865 --> 00:12:46,980
Rantaro.
121
00:12:47,833 --> 00:12:51,872
Crawl under the veranda there.
122
00:12:56,308 --> 00:12:59,880
You lose mobility when
it's on your back.
123
00:12:59,979 --> 00:13:02,800
When you roll, it gets in the way.
124
00:13:02,848 --> 00:13:06,340
And the guard on the sword
hurts your back.
125
00:13:06,519 --> 00:13:09,886
It hurts! Please stop!
126
00:13:10,055 --> 00:13:10,999
I'm serious!.
127
00:13:11,524 --> 00:13:16,188
The famous Prince Shotoku had a
subject called Ninja.
128
00:13:16,862 --> 00:13:18,352
It was his name.
129
00:13:20,032 --> 00:13:25,152
The way of Ninja already existed
over 1 000 years ago.
130
00:13:25,271 --> 00:13:29,935
It had a lot to do with
wizardry and spirituality.
131
00:13:30,342 --> 00:13:34,631
One of these founders
was a shaman
132
00:13:34,880 --> 00:13:36,575
called Enno-gyoja.
133
00:13:38,417 --> 00:13:40,237
He had special powers.
134
00:13:40,386 --> 00:13:41,205
What was that?
135
00:13:41,353 --> 00:13:43,048
He could fly.
136
00:13:43,189 --> 00:13:47,228
Let me tell you about
the 1 st grade classes.
137
00:13:47,927 --> 00:13:51,215
The classes are named
E, Ro and Ha.
138
00:13:51,297 --> 00:13:53,538
There are 3 classes.
139
00:13:53,866 --> 00:13:57,984
Our teachers named our class
Ha because...
140
00:13:58,904 --> 00:14:00,565
It makes them sigh.
141
00:14:00,906 --> 00:14:04,524
I'll introduce you to
my classmates.
142
00:14:05,878 --> 00:14:08,961
Shozaemon is the class president.
143
00:14:09,114 --> 00:14:10,900
He loves tea ceremony.
144
00:14:11,984 --> 00:14:14,396
Torawaka is on pet duty.
145
00:14:14,954 --> 00:14:16,945
He likes guns.
146
00:14:17,289 --> 00:14:19,951
Sanjiro is also on pet duty.
147
00:14:20,926 --> 00:14:23,042
He loves booby traps.
148
00:14:25,097 --> 00:14:27,884
Heidayu is on manner duty.
149
00:14:29,435 --> 00:14:31,426
He loves booby traps, too.
150
00:14:33,105 --> 00:14:36,222
Isuke is in charge of explosives.
151
00:14:37,276 --> 00:14:39,437
He is very neat.
152
00:14:40,246 --> 00:14:43,158
Danzo is on accounting duty.
153
00:14:44,483 --> 00:14:46,303
He Ioves horses.
154
00:14:47,486 --> 00:14:51,434
By the way
Kirimaru is a librarian.
155
00:14:52,324 --> 00:14:54,645
Shinbei is a janitor.
156
00:14:56,328 --> 00:14:59,115
And I'm a class health officer.
157
00:15:09,275 --> 00:15:11,812
A standard overhand throw!
158
00:15:11,977 --> 00:15:13,467
A sidearm throw.
159
00:15:16,015 --> 00:15:17,505
And a reverse throw.
160
00:15:35,834 --> 00:15:39,326
This is not a show!
161
00:15:40,372 --> 00:15:42,533
Don't clap during class hours.
162
00:15:46,178 --> 00:15:48,043
No tipping, either!
163
00:15:48,213 --> 00:15:52,172
You pesky kids!
Go ahead and try!
164
00:15:52,384 --> 00:15:53,669
Yes, sir!
165
00:16:01,860 --> 00:16:03,054
Oh, no!
166
00:16:05,230 --> 00:16:06,891
A hot spring would be nice.
167
00:16:28,587 --> 00:16:33,047
My left foot feels strange...
168
00:16:37,429 --> 00:16:40,592
And my right foot, too...
169
00:16:42,568 --> 00:16:45,105
What's going on here?
170
00:16:48,774 --> 00:16:54,485
Beneath my 2 feet lies dog crap.
171
00:17:17,803 --> 00:17:23,298
This place is well stocked
with vegetables.
172
00:17:27,513 --> 00:17:28,502
Yum!
173
00:17:28,680 --> 00:17:29,339
Thank you!
174
00:17:29,481 --> 00:17:31,346
Leave the plates there.
175
00:17:37,356 --> 00:17:38,971
The hamburgers are good.
176
00:17:39,825 --> 00:17:41,690
B lunch, please!
177
00:17:41,860 --> 00:17:44,476
- Here you are.
- Thank you.
178
00:17:48,700 --> 00:17:52,147
We have no classes
in the afternoon.
179
00:17:52,337 --> 00:17:54,658
Mind if we sit here?.
180
00:17:56,341 --> 00:17:58,832
I have a dog walking job.
181
00:17:58,977 --> 00:18:00,513
I'm taking a nap.
182
00:18:01,346 --> 00:18:03,041
I'II...
183
00:18:03,882 --> 00:18:06,248
I'll spy
on the older kids' classes.
184
00:18:17,563 --> 00:18:18,723
They vanished...
185
00:19:03,142 --> 00:19:05,804
A ninja should have style.
186
00:19:17,089 --> 00:19:18,954
That's kind of scary...
187
00:20:21,587 --> 00:20:23,908
Who did that?.
188
00:20:53,952 --> 00:20:55,271
Rantaro.
189
00:20:56,555 --> 00:20:58,045
You should know
190
00:20:58,557 --> 00:21:03,768
I work on a farm now but l
could work as a ninja.
191
00:21:04,963 --> 00:21:10,629
A ninja should never give away
his true occupation.
192
00:21:11,637 --> 00:21:15,676
That's why I'm pretending
to be a farmer.
193
00:21:16,074 --> 00:21:17,564
I see.
194
00:21:18,310 --> 00:21:20,005
I get your point, Dad.
195
00:21:20,279 --> 00:21:21,473
But...
196
00:21:21,980 --> 00:21:23,800
Yes?
197
00:21:24,583 --> 00:21:27,279
You've been pretending
for a long time.
198
00:21:38,830 --> 00:21:41,947
Rantaro,
don't let them stop you.
199
00:21:42,501 --> 00:21:46,835
Work hard and become
the best ninja there is!
200
00:21:47,673 --> 00:21:49,493
Dad...
201
00:22:45,897 --> 00:22:47,341
What's that?
202
00:22:48,467 --> 00:22:51,880
You sat down to tea in exactly
46. 3 seconds, ma'am.
203
00:22:52,003 --> 00:22:53,914
You set a new record.
204
00:23:00,846 --> 00:23:04,009
That's Ms. Shina from
the "Girl Ninja" class.
205
00:23:05,617 --> 00:23:10,077
The Girl Ninja class?
206
00:23:12,791 --> 00:23:16,409
What does Ms. Shina
really look like?
207
00:23:19,464 --> 00:23:21,785
Is this her in disguise?
208
00:23:23,602 --> 00:23:24,796
Is she the real one?
209
00:23:24,970 --> 00:23:26,585
I'm Shina Yamamoto.
210
00:23:29,007 --> 00:23:32,829
Maybe this is her in disguise.
211
00:23:35,881 --> 00:23:37,872
And this is...
212
00:23:38,016 --> 00:23:40,962
I'm Shina Yamamoto.
213
00:23:43,655 --> 00:23:46,818
Nobody knows her actual age.
214
00:23:47,492 --> 00:23:51,952
Are there girls' classes in
the Academy?
215
00:23:52,464 --> 00:23:54,830
There's an annex
where boys can't go.
216
00:23:57,836 --> 00:24:00,077
I said, no boys!
217
00:24:04,676 --> 00:24:06,496
Hi, I'm Kiriko.
218
00:24:08,914 --> 00:24:11,826
No boys dressed as girls either!
219
00:24:16,087 --> 00:24:18,499
Yikes, fish cake!
220
00:24:21,693 --> 00:24:23,103
I hate fish cake.
221
00:24:29,935 --> 00:24:32,096
What I serve, you eat.
222
00:24:47,953 --> 00:24:53,914
A new kid arrived from
Fuma Ninja school.
223
00:24:54,125 --> 00:24:55,945
This is Kisanta.
224
00:24:56,127 --> 00:24:58,869
I brought you a souvenir.
225
00:25:01,132 --> 00:25:02,542
Hi.
226
00:25:02,701 --> 00:25:05,818
Mr. Tobe's brought back a boy
named Kingo.
227
00:25:06,571 --> 00:25:09,859
3 months have passed since
school started.
228
00:25:12,043 --> 00:25:13,863
I want to go to a hot spring.
229
00:25:14,212 --> 00:25:17,909
I can't wait for the
summer holidays.
230
00:25:20,785 --> 00:25:25,779
My name is Captain Happosai.
231
00:25:25,891 --> 00:25:29,179
I lead the Dokutake Ninjas
232
00:25:29,294 --> 00:25:31,740
and own the castle.
233
00:25:35,800 --> 00:25:38,792
The bell tolls...
234
00:25:39,804 --> 00:25:43,217
it's time for the lunch break.
235
00:26:02,193 --> 00:26:05,230
Every ninja loves curry.
236
00:26:12,203 --> 00:26:13,773
Dean, sir.
237
00:26:13,972 --> 00:26:15,667
Here's your lunch.
238
00:26:15,840 --> 00:26:17,660
It's delicious!
239
00:26:17,776 --> 00:26:18,936
Thank you.
240
00:26:19,945 --> 00:26:21,856
Put it right here.
241
00:26:29,020 --> 00:26:30,931
Forget it.
242
00:26:32,023 --> 00:26:34,093
But it's my job!
243
00:26:34,225 --> 00:26:36,090
I said No!
244
00:26:36,795 --> 00:26:38,990
I need your signature!
245
00:26:39,030 --> 00:26:41,897
But I'm the enemy!
246
00:26:43,301 --> 00:26:45,713
Sign right here.
247
00:26:46,705 --> 00:26:47,740
Dean!
248
00:26:47,906 --> 00:26:50,727
Happosai, why are you here?
249
00:26:52,077 --> 00:26:54,113
He's visiting during
the lunch break
250
00:26:54,312 --> 00:26:57,133
so he can assassinate you.
251
00:26:57,983 --> 00:27:01,976
But as he's a visitor,
he must sign in.
252
00:27:02,721 --> 00:27:03,881
What?
253
00:27:03,922 --> 00:27:07,915
You were once a mysterious
master ninja...
254
00:27:08,326 --> 00:27:12,865
Now you're the Dean of the
Ninja Academy.
255
00:27:14,032 --> 00:27:18,196
I'm here to take your life!
256
00:27:18,236 --> 00:27:19,305
Halt!
257
00:27:20,338 --> 00:27:22,954
Can't the assassination wait
258
00:27:24,175 --> 00:27:26,996
until I finish my lunch?
259
00:27:36,021 --> 00:27:37,716
Very well.
260
00:27:38,957 --> 00:27:45,169
See? I'm a villain with
a big heart.
261
00:27:51,936 --> 00:27:54,803
Oh, my head's too heavy...
262
00:27:54,973 --> 00:27:57,043
I've done it again!
263
00:27:58,943 --> 00:28:00,183
Head Ninja!
264
00:28:02,781 --> 00:28:05,853
Pull yourself together, Sir!
265
00:28:06,217 --> 00:28:07,081
You're too late!
266
00:28:08,153 --> 00:28:10,223
Time to use our ninja stars!
267
00:28:26,838 --> 00:28:27,953
The dog!
268
00:28:28,840 --> 00:28:29,955
Not again...
269
00:28:31,843 --> 00:28:35,040
I won't fall for
the same trick twice!
270
00:28:54,999 --> 00:28:59,288
Looks like the lunch break is over.
271
00:29:01,306 --> 00:29:02,876
Let's go.
272
00:29:04,442 --> 00:29:08,856
We'd better get back
to class too.
273
00:29:17,155 --> 00:29:19,897
I have a good idea.
274
00:29:20,058 --> 00:29:24,848
Decode the following
ninja alphabet
275
00:29:33,538 --> 00:29:37,360
The Dean had a bright idea.
276
00:29:37,509 --> 00:29:40,125
The summer holidays will begin
a month sooner!
277
00:29:41,179 --> 00:29:45,343
The holidays will start from today!
278
00:29:45,517 --> 00:29:47,508
All right!
279
00:29:50,989 --> 00:29:53,184
Safe trip home, boys.
280
00:29:53,358 --> 00:29:55,929
Bye, Mr. Komatsuda!
281
00:30:00,832 --> 00:30:02,948
- Bye-bye!
- See you!
282
00:30:03,368 --> 00:30:06,360
Kirimaru has no family so
283
00:30:06,504 --> 00:30:11,248
he'll stay with our homeroom teacher,
Mr. Doi, for the holidays.
284
00:30:15,413 --> 00:30:18,576
Dad! Mom!
285
00:30:21,052 --> 00:30:22,371
I'm home.
286
00:30:23,888 --> 00:30:25,503
Rantaro.
287
00:30:28,893 --> 00:30:32,056
Why are you here?
It's not summer yet!
288
00:30:33,398 --> 00:30:35,559
- You didn't...
- Rantaro!
289
00:30:36,968 --> 00:30:38,208
I wasn't kicked out!
290
00:30:39,938 --> 00:30:43,055
The Dean suddenly decided
291
00:30:43,241 --> 00:30:46,108
to start the holidays earlier.
292
00:30:51,616 --> 00:30:53,060
Welcome home, son.
293
00:31:09,334 --> 00:31:12,622
I can't hit the target
in our lessons.
294
00:31:17,008 --> 00:31:18,919
You will someday.
295
00:31:19,644 --> 00:31:22,260
Give me your best pitch.
296
00:31:34,492 --> 00:31:39,612
I told you not to play catch
in the house.
297
00:31:43,534 --> 00:31:44,944
I'm sorry.
298
00:32:02,020 --> 00:32:03,339
What's wrong?.
299
00:32:04,489 --> 00:32:10,029
Isn't Dad working as a ninja
at the Maitake Castle?.
300
00:32:13,031 --> 00:32:17,195
An elite ninja took his job.
301
00:32:19,003 --> 00:32:21,244
Don't worry, Rantaro.
302
00:32:21,906 --> 00:32:25,524
Our harvest will pay for
your tuition.
303
00:32:25,743 --> 00:32:27,483
No worries.
304
00:32:30,214 --> 00:32:33,206
You just focus on schoolwork.
305
00:32:34,218 --> 00:32:35,378
Yes, Dad.
306
00:32:39,691 --> 00:32:41,386
I can smell pork dim sum.
307
00:32:43,695 --> 00:32:46,186
Oh, pork dim sum...!.
308
00:32:46,731 --> 00:32:49,427
- Rantaro!
- Shinbei, what's up?
309
00:32:49,600 --> 00:32:53,934
Dad's so happy to see me,
he keeps feeding me.
310
00:32:54,072 --> 00:32:57,109
I had to escape
before I get too fat.
311
00:33:04,782 --> 00:33:06,602
Oh, no...
312
00:33:08,920 --> 00:33:11,582
This isn't gourmet food but
313
00:33:11,723 --> 00:33:13,418
it's delicious.
314
00:33:15,259 --> 00:33:17,580
I'm going to get even fatter.
315
00:33:18,930 --> 00:33:20,420
I have an idea.
316
00:33:20,565 --> 00:33:22,635
Let's visit Mr. Doi.
317
00:33:23,634 --> 00:33:25,454
And Kirimaru?
318
00:33:25,636 --> 00:33:28,457
Yes. Kirimaru will fix you up.
319
00:33:37,315 --> 00:33:40,637
You mean these two baby fish
are all we're eating?
320
00:33:40,818 --> 00:33:43,810
With their heads.
Any complaints, sir?
321
00:33:44,022 --> 00:33:47,685
Couldn't we at least have sardines?
322
00:33:49,494 --> 00:33:50,779
Yahoo!
323
00:33:50,962 --> 00:33:52,782
Rantaro and Shinbei.
324
00:33:52,930 --> 00:33:54,420
Hello, sir.
325
00:33:54,966 --> 00:33:56,661
We thought we'd visit!
326
00:34:00,638 --> 00:34:02,674
Are they happy tears?
327
00:34:02,807 --> 00:34:04,468
That's not it.
328
00:34:05,843 --> 00:34:08,835
It's because you came
at dinnertime.
329
00:34:09,680 --> 00:34:12,001
That's nothing to cry about.
330
00:34:16,687 --> 00:34:18,848
Or to laugh about.
331
00:34:18,990 --> 00:34:20,685
Oh well...
332
00:34:21,059 --> 00:34:24,506
I'll add water to the rice
and make gruel.
333
00:34:25,696 --> 00:34:27,561
Gruel...?
334
00:34:27,665 --> 00:34:29,405
One for Rantaro.
335
00:34:31,202 --> 00:34:33,523
One for Shinbei.
336
00:34:37,075 --> 00:34:39,066
I'll go buy some fish.
337
00:34:39,210 --> 00:34:41,872
4 baby fish please.
338
00:34:49,720 --> 00:34:51,506
What's up?
339
00:34:51,722 --> 00:34:53,542
You always eat like this?
340
00:34:54,325 --> 00:34:58,398
Luxury spoils you forever.
341
00:34:58,563 --> 00:34:59,678
Good evening!
342
00:35:00,531 --> 00:35:01,725
Kisanta!
343
00:35:09,140 --> 00:35:10,801
One for Kisanta.
344
00:35:11,642 --> 00:35:12,802
What's that?
345
00:35:12,910 --> 00:35:14,730
It's from my old teacher.
346
00:35:14,912 --> 00:35:18,905
Mr. Yamano taught at
Fuma Ninja school.
347
00:35:19,016 --> 00:35:22,099
He asked me to bring it
to Mr. Doi.
348
00:35:22,420 --> 00:35:28,381
That's right, you transferred
from that school.
349
00:35:28,726 --> 00:35:30,387
What's in the letter?
350
00:35:30,528 --> 00:35:32,598
Show me, show me!
351
00:35:38,002 --> 00:35:41,324
Don't worry, I'll dry it!
352
00:35:44,675 --> 00:35:46,791
Oh no, that was important!
353
00:35:47,178 --> 00:35:49,169
It's burned now...
354
00:35:50,848 --> 00:35:51,837
But don't worry.
355
00:35:57,288 --> 00:35:58,903
I have a spare.
356
00:35:59,290 --> 00:36:01,110
Good evening!
357
00:36:04,128 --> 00:36:05,447
What's up?
358
00:36:06,097 --> 00:36:07,667
Well, you see...
359
00:36:07,865 --> 00:36:11,028
Is Mr. Doi home?
360
00:36:11,536 --> 00:36:15,700
Mikiemon's here too.
361
00:36:15,873 --> 00:36:17,363
Hello.
362
00:36:17,542 --> 00:36:18,531
I'm here too.
363
00:36:18,709 --> 00:36:19,869
Heidayu and Sanjiro.
364
00:36:19,977 --> 00:36:20,796
Mr. Doi.
365
00:36:21,212 --> 00:36:21,871
You, too?
366
00:36:22,046 --> 00:36:24,037
I have to see Mr. Doi.
367
00:36:28,219 --> 00:36:29,834
I'm back.
368
00:36:29,987 --> 00:36:31,306
I got baby fish...
369
00:36:31,455 --> 00:36:33,195
Mr. Doi.
370
00:36:45,403 --> 00:36:47,894
Stop! I understand.
371
00:36:53,010 --> 00:36:54,045
You look wild.
372
00:36:54,912 --> 00:36:56,732
It all sounds very important.
373
00:36:56,847 --> 00:36:57,757
Really?
374
00:36:57,915 --> 00:36:59,826
Okay now, one at a time.
375
00:37:02,687 --> 00:37:06,680
First I'll have to go and buy
8 more baby fish.
376
00:37:07,825 --> 00:37:08,735
See you.
377
00:37:08,859 --> 00:37:09,553
Mr. Doi, wait!.
378
00:37:09,760 --> 00:37:10,579
I'm kidding.
379
00:37:11,929 --> 00:37:13,294
The letter, Kisanta.
380
00:37:15,967 --> 00:37:18,253
Shozaemon, tell me your news.
381
00:37:18,469 --> 00:37:19,413
Yes, sir.
382
00:37:19,537 --> 00:37:22,404
What's this about?
383
00:37:23,274 --> 00:37:26,846
Danzo and I went to his house
to look at his horses.
384
00:37:28,779 --> 00:37:31,942
Then Danzo and I saw these men
with weird hair.
385
00:37:39,290 --> 00:37:42,862
When I saw them with their
kooky hairstyles
386
00:37:43,227 --> 00:37:46,674
I thought Takamaru, the 4th grader,
was behind it.
387
00:37:47,198 --> 00:37:50,895
Takamaru was more like a
gangsta stylist.
388
00:38:06,417 --> 00:38:09,454
Exquisite.
It's Yukimaru-ism.
389
00:38:12,657 --> 00:38:15,899
I'm Yukimaru's successor,
Takamaru.
390
00:38:17,728 --> 00:38:19,514
He promised he'd quit!
391
00:38:20,531 --> 00:38:21,350
This is bad.
392
00:38:21,532 --> 00:38:23,318
I'll go and see Takamaru.
393
00:38:27,905 --> 00:38:30,021
It's been trashed...
394
00:38:43,688 --> 00:38:44,677
Takamaru?
395
00:38:46,357 --> 00:38:49,474
Takamaru!
396
00:38:53,064 --> 00:38:54,554
Mr. Doi...
397
00:38:54,732 --> 00:38:56,051
What happened?
398
00:38:59,070 --> 00:39:02,562
You need hair treatment
every 3 days.
399
00:39:03,741 --> 00:39:06,778
No. It's too much trouble.
400
00:39:06,911 --> 00:39:10,745
You'll never be happy with
that attitude.
401
00:39:10,915 --> 00:39:12,405
Saito Senior!
402
00:39:12,583 --> 00:39:13,902
Mr. Doi.
403
00:39:14,051 --> 00:39:15,587
You're here too, Kingo!
404
00:39:16,053 --> 00:39:16,997
Why are you here?.
405
00:39:17,655 --> 00:39:20,397
I came here with Mr. Tobe.
406
00:39:20,758 --> 00:39:24,706
Then 2 robbers forced
their way in.
407
00:39:25,963 --> 00:39:28,750
They were assassins
not robbers.
408
00:39:28,833 --> 00:39:31,825
They were hit men.
409
00:39:31,969 --> 00:39:32,833
No way.
410
00:39:32,903 --> 00:39:34,063
It's true.
411
00:39:34,105 --> 00:39:36,016
Do you know what they want?
412
00:39:37,007 --> 00:39:37,826
Yes.
413
00:39:38,743 --> 00:39:44,454
They want to kill us because
we betrayed our ninja squad.
414
00:39:44,615 --> 00:39:46,025
Who did you betray?
415
00:39:47,852 --> 00:39:50,798
We're the Saito Family.
416
00:39:52,857 --> 00:39:58,853
We're from a long lineage of ninjas.
417
00:40:01,766 --> 00:40:04,337
I'll tell you about my father.
418
00:40:05,169 --> 00:40:11,881
Takamaru's grandfather
was Yukimaru Saito.
419
00:40:13,477 --> 00:40:20,019
He got disguised as a hair stylist
to spy on the enemy castle
420
00:40:20,618 --> 00:40:25,988
and that's how he ended up
in this town.
421
00:40:30,795 --> 00:40:34,868
He seemed to have a knack for it.
422
00:40:35,132 --> 00:40:38,954
Then as time passed
he became known
423
00:40:39,069 --> 00:40:44,109
as the number 1
hair stylist in town!
424
00:40:44,542 --> 00:40:52,916
He never expected it
to go that way.
425
00:40:55,519 --> 00:40:59,637
Soon Yukimaru found
426
00:41:00,491 --> 00:41:02,982
he was busy in the hair trade.
427
00:41:03,727 --> 00:41:09,723
And his days as a ninja
were forgotten
428
00:41:09,867 --> 00:41:12,688
Iittle by little.
429
00:41:17,007 --> 00:41:23,799
He never mentioned his old
ninja squad.
430
00:41:24,248 --> 00:41:26,990
Or the location
of the enemy castle.
431
00:41:27,184 --> 00:41:33,726
He didn't even tell his family.
432
00:41:36,126 --> 00:41:45,546
And then he passed away
1 0 years ago.
433
00:41:56,213 --> 00:42:00,035
And that's how it is.
434
00:42:00,284 --> 00:42:03,606
Pardon me for sounding
vain but
435
00:42:03,754 --> 00:42:06,040
now I'm a charismatic
hair stylist.
436
00:42:06,223 --> 00:42:08,635
And that's what I am.
437
00:42:08,959 --> 00:42:14,044
So I forgot that this was
a family of ninjas.
438
00:42:14,231 --> 00:42:19,646
I've totally and completely
forgotten it!
439
00:42:19,970 --> 00:42:21,790
I didn't even know!
440
00:42:22,239 --> 00:42:26,061
I thought I was born
into a hair stylist's family.
441
00:42:26,176 --> 00:42:29,213
The ninjas might have tried
to contact you.
442
00:42:29,647 --> 00:42:35,984
So my father's ninja squad
is convinced
443
00:42:37,087 --> 00:42:40,079
that we betrayed them.
444
00:42:41,292 --> 00:42:44,284
That's how this came about.
445
00:42:44,662 --> 00:42:46,027
That's right!
446
00:42:47,131 --> 00:42:49,292
They think we betrayed.
447
00:42:52,102 --> 00:42:55,674
That's why they sent assassins.
448
00:42:56,106 --> 00:42:57,846
Where's Mr. Tobe?
449
00:42:58,676 --> 00:43:00,997
He went after the assassins.
450
00:43:01,278 --> 00:43:04,941
I gave the assassins
eye-catching haircuts.
451
00:43:08,118 --> 00:43:09,688
That's all!
452
00:43:10,220 --> 00:43:15,715
And that is the Saito family's
complicated story.
453
00:43:24,001 --> 00:43:25,866
The end!
454
00:43:41,085 --> 00:43:42,905
Mr. Tobe!
455
00:43:43,721 --> 00:43:44,790
Well?
456
00:43:44,888 --> 00:43:48,176
I cornered them at
the temple on the hill.
457
00:43:55,766 --> 00:43:56,960
Who are you?
458
00:43:57,868 --> 00:44:00,359
I'm Masukarasu, an assassin!
459
00:44:00,771 --> 00:44:02,341
And I'm Dosukarasu!
460
00:44:04,775 --> 00:44:07,767
Fuma Ninja school got Kisanta
461
00:44:07,845 --> 00:44:09,836
to deliver this.
462
00:44:10,214 --> 00:44:14,708
Masukarasu and Dosukarasu were
caught by Fuma Ninjas.
463
00:44:14,785 --> 00:44:18,698
But somebody helped them escape.
464
00:44:19,857 --> 00:44:25,227
Maybe the ninjas who freed
the assassins
465
00:44:26,230 --> 00:44:29,017
belonged to my grandfather's
ninja squad.
466
00:44:29,800 --> 00:44:32,041
Not necessarily.
467
00:44:32,369 --> 00:44:33,939
Meaning?
468
00:44:34,038 --> 00:44:38,828
Someone intervened before
I could get the assassins.
469
00:44:45,916 --> 00:44:48,908
Skilled Dokusasako Ninja?
470
00:44:54,291 --> 00:44:57,829
Get out of here you two.
471
00:44:58,062 --> 00:44:58,881
Stop!
472
00:45:07,004 --> 00:45:08,869
You're outnumbered.
473
00:45:16,914 --> 00:45:19,280
Ouch!.
474
00:45:20,284 --> 00:45:22,946
You evaded my sleeve shot!
Who are you?
475
00:45:24,855 --> 00:45:28,894
A sleeve shot is shot from
a bamboo arm bow.
476
00:45:28,992 --> 00:45:30,903
An arrow shoots out
477
00:45:31,495 --> 00:45:33,486
for a surprise attack.
478
00:45:34,465 --> 00:45:38,879
These hidden weapons are in a
category called Shadow arm.
479
00:45:39,970 --> 00:45:41,414
By the way...
480
00:45:44,308 --> 00:45:46,299
This is how I eat noodles.
481
00:45:46,810 --> 00:45:50,428
I'm your friendly ninja trivia
commentator,
482
00:45:50,514 --> 00:45:51,833
Mr. Konnamon,
483
00:45:51,982 --> 00:45:55,145
Leader of the Tasogaredoki Ninja Squad.
484
00:45:55,986 --> 00:45:58,853
Tape this back together,
will you?
485
00:46:05,496 --> 00:46:06,906
Let's do it again.
486
00:46:07,030 --> 00:46:09,942
Who are you?
487
00:46:11,869 --> 00:46:13,029
Mr. Tobe,
488
00:46:13,504 --> 00:46:17,964
Rikichi and I will take over.
Take care of the Saitos.
489
00:46:18,008 --> 00:46:22,843
So Mr. Yamada and his son are
fighting the skilled Dokusasako Ninjas.
490
00:46:30,154 --> 00:46:35,399
Does my family belong to
the Dokusasako Ninjas?
491
00:46:35,559 --> 00:46:40,349
No. I think the Dokusasako Ninjas
are mercenaries.
492
00:46:40,931 --> 00:46:45,391
And they subcontracted
Masukarasu and Dosukarasu.
493
00:46:46,003 --> 00:46:49,996
The ninja behind all this
is keeping a low profile.
494
00:46:50,040 --> 00:46:51,109
Who can it be?
495
00:46:51,241 --> 00:46:54,404
This place isn't safe.
496
00:46:55,012 --> 00:46:56,331
We have to leave.
497
00:46:56,446 --> 00:46:57,890
Where to?
498
00:46:58,549 --> 00:47:00,540
We'll go to your place.
499
00:47:04,388 --> 00:47:05,423
Uh...?
500
00:47:10,060 --> 00:47:11,220
We're here.
9999
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
SUBTITLE BY
(Syful Noa Bluebiru)
501
00:47:12,429 --> 00:47:14,249
Good evening!
502
00:47:27,044 --> 00:47:28,238
Sanjiro and Heidayu!
503
00:47:29,246 --> 00:47:31,988
Don't booby-trap my house!
504
00:47:32,049 --> 00:47:38,511
It's common knowledge that a ninja
mansion has traps.
505
00:47:38,755 --> 00:47:40,325
It's well known.
506
00:47:42,092 --> 00:47:44,128
This is not a ninja mansion.
507
00:47:44,294 --> 00:47:47,912
This is an awesome pitfall!
508
00:47:48,065 --> 00:47:49,475
And so it should be.
509
00:47:49,633 --> 00:47:53,296
This boy here, Kihachiro, dug it.
510
00:47:53,470 --> 00:47:57,964
He's the 4th grader's digger.
511
00:47:58,141 --> 00:48:00,632
Also known as Pit Boy #1.
512
00:48:01,011 --> 00:48:04,003
Of course
he couldn't have done it
513
00:48:04,147 --> 00:48:06,468
without the help of me,
Takiyashamaru.
514
00:48:07,584 --> 00:48:09,996
Why are you here anyway?
515
00:48:11,021 --> 00:48:14,058
I met up with Mikiemon
when he was shopping.
516
00:48:14,524 --> 00:48:16,515
Wait a minute!
517
00:48:16,660 --> 00:48:17,854
I'll be over there.
518
00:48:18,028 --> 00:48:19,518
I didn't mean that!
519
00:48:20,364 --> 00:48:21,683
Mikiemon.
520
00:48:21,899 --> 00:48:22,888
Yes, sir.
521
00:48:24,101 --> 00:48:25,637
What were you buying?
522
00:48:26,003 --> 00:48:27,493
Rice and fish.
523
00:48:41,618 --> 00:48:43,654
How did you pay for this?.
524
00:48:44,054 --> 00:48:45,874
Mr. Doi, you're back.
525
00:48:46,023 --> 00:48:47,684
The landlord dropped by.
526
00:48:48,191 --> 00:48:53,231
I'm here to collect the rent.
527
00:48:53,363 --> 00:48:54,853
Landlord, sir.
528
00:48:55,399 --> 00:48:57,890
I'll repay you and
pay the rent...
529
00:48:59,069 --> 00:49:01,856
Can we borrow money for
rice and fish...?
530
00:49:12,382 --> 00:49:17,092
Ah... I'm starving...
531
00:49:18,889 --> 00:49:22,086
Alright then...
532
00:49:29,733 --> 00:49:30,927
Mr. Doi?
533
00:49:32,703 --> 00:49:34,614
First of all...
534
00:49:36,106 --> 00:49:37,596
Yes, sir?.
535
00:49:40,777 --> 00:49:42,221
Let's do a roll call.
536
00:49:43,080 --> 00:49:44,945
Why now, Mr. Doi?.
537
00:49:45,582 --> 00:49:48,528
There are more than
1 8 students here.
538
00:49:48,919 --> 00:49:50,284
What?
539
00:49:54,291 --> 00:49:55,110
Roll call.
540
00:49:55,459 --> 00:49:56,619
Isuke!
541
00:49:57,127 --> 00:49:57,786
Heidayu.
542
00:49:58,795 --> 00:50:00,114
No, you're not!
543
00:50:00,263 --> 00:50:01,252
Heidayu.
544
00:50:02,299 --> 00:50:03,618
No way!
545
00:50:04,001 --> 00:50:05,320
Heidayu.
546
00:50:07,104 --> 00:50:08,298
Count off!
547
00:50:08,472 --> 00:50:09,791
One, two, three
548
00:50:10,007 --> 00:50:11,372
Billy goat gruff!
549
00:50:12,309 --> 00:50:13,628
One, two, three
550
00:50:13,777 --> 00:50:14,766
Billy goat gruff!
551
00:50:16,446 --> 00:50:19,643
One, two, three
Billy goat gruff!
552
00:50:19,816 --> 00:50:21,477
Be quiet!
553
00:50:21,818 --> 00:50:25,140
Do you want to
be sliced up, boys?
554
00:50:26,556 --> 00:50:28,877
Hello, everybody!
555
00:50:30,160 --> 00:50:33,607
Mr. Yamano from
Fuma Ninja school!
556
00:50:33,830 --> 00:50:35,149
When did you...?
557
00:50:35,665 --> 00:50:37,326
Yoshiro from 6th grade!
558
00:50:37,467 --> 00:50:39,003
Hey, Kisanta.
559
00:50:40,170 --> 00:50:43,492
Jinnoshin,
how's it going, dude?
560
00:50:46,343 --> 00:50:49,665
Why are you disrespectful to
Mr. Jean Machine?
561
00:50:50,347 --> 00:50:54,681
I'm not Jean Machine!
My name is Jinnoshin.
562
00:50:54,985 --> 00:50:56,850
Hi, Kisanta!
563
00:50:57,754 --> 00:50:59,745
He's a first grader.
564
00:51:01,191 --> 00:51:05,230
What's an old guy
doing in first grade?
565
00:51:05,429 --> 00:51:11,345
He decided to be a ninja
when he was middle-aged.
566
00:51:11,468 --> 00:51:12,378
Right!
567
00:51:13,503 --> 00:51:16,199
Kisanta,
how have you been?.
568
00:51:16,506 --> 00:51:19,373
I brought something for you.
569
00:51:21,078 --> 00:51:22,397
Really?
570
00:51:22,879 --> 00:51:24,995
Is it a souvenir?
571
00:51:25,148 --> 00:51:26,388
Show me!
572
00:51:33,457 --> 00:51:34,947
It's a whale slug!.
573
00:51:49,806 --> 00:51:51,592
Are you OK, Sanjiro?
574
00:51:56,113 --> 00:51:58,434
When you dug the pitfall
575
00:51:58,915 --> 00:52:00,906
did you put the dirt in there?
576
00:52:05,655 --> 00:52:10,490
It's against the assassins' code
but we have no choice.
577
00:52:11,428 --> 00:52:14,795
See the well?
Let's pour poison in there.
578
00:52:17,167 --> 00:52:18,327
What's wrong?
579
00:52:19,269 --> 00:52:21,760
What's going on?
580
00:52:22,172 --> 00:52:23,287
Answer me!
581
00:52:25,509 --> 00:52:27,170
You've been stabbed!
582
00:52:29,846 --> 00:52:34,340
Mr. Doi, the broom's
stuck in the ceiling!
583
00:52:34,518 --> 00:52:39,308
Stop swinging it around,
it's not a toy!
584
00:52:39,923 --> 00:52:41,163
It's out!
585
00:52:43,693 --> 00:52:46,309
Somebody, stop me!
586
00:52:49,866 --> 00:52:55,202
We'll blow them up with this!
587
00:52:55,305 --> 00:52:56,624
Saito!
588
00:52:56,773 --> 00:52:58,183
Did you call?
589
00:52:58,375 --> 00:53:01,196
No! Stay inside!
590
00:53:01,311 --> 00:53:04,144
The Fuma Ninjas will
take them on.
591
00:53:04,881 --> 00:53:07,076
Yoshiro and Jinnoshin!
592
00:53:08,919 --> 00:53:11,740
As wind knows no obstacle
593
00:53:11,888 --> 00:53:14,755
we dispel greed and other
internal demons.
594
00:53:14,925 --> 00:53:16,836
We're the Wind Demons, Fuma!
595
00:53:16,893 --> 00:53:18,554
You, half-pints!
596
00:53:18,828 --> 00:53:22,867
I have a grenade to
blow you up with!
597
00:53:23,567 --> 00:53:25,728
Whoops, watch out!
598
00:53:29,806 --> 00:53:31,216
Eat this!
599
00:53:35,245 --> 00:53:36,360
Big Brother!
600
00:53:38,682 --> 00:53:40,752
Stabbed again!
601
00:53:49,292 --> 00:53:51,863
I am Pit Boy #4.
602
00:53:56,866 --> 00:53:59,778
What about the assassins?
603
00:54:12,282 --> 00:54:13,271
Oh, no!
604
00:54:14,651 --> 00:54:15,470
Look out!
605
00:54:24,995 --> 00:54:25,905
It's a meteor hammer.
606
00:54:26,496 --> 00:54:27,940
Wow!
607
00:54:29,499 --> 00:54:30,818
Who'd have one?
608
00:54:31,001 --> 00:54:31,820
Me!
609
00:54:31,968 --> 00:54:34,004
Which ninja squad?
610
00:54:34,037 --> 00:54:34,901
No...!
611
00:54:35,305 --> 00:54:36,624
Me! Right here!
612
00:54:36,706 --> 00:54:37,946
Let me think...
613
00:54:38,341 --> 00:54:39,831
Don't ignore me!
614
00:54:47,350 --> 00:54:48,886
Good one, Yoshiro!
615
00:54:48,918 --> 00:54:52,331
It pierced a hole in the pot!
616
00:54:52,656 --> 00:54:54,692
Lucky it wasn't his skull.
617
00:54:55,825 --> 00:54:57,315
That's my pot...
618
00:54:57,894 --> 00:55:00,681
Everybody, inside now!
619
00:55:00,864 --> 00:55:01,933
Hurry up!
620
00:55:04,367 --> 00:55:05,527
No, you don't.
621
00:55:10,040 --> 00:55:11,655
This isn't good.
622
00:55:11,941 --> 00:55:14,853
Let's get some help.
623
00:55:15,378 --> 00:55:17,369
From who?
624
00:55:17,514 --> 00:55:23,760
Look, the superstar
hair stylist's in the courtyard!
625
00:55:23,887 --> 00:55:25,047
Really?
626
00:55:30,527 --> 00:55:31,391
Whatta...?
627
00:55:31,895 --> 00:55:34,090
I'm Pit Boy #5.
628
00:55:34,130 --> 00:55:36,951
Where is the superstar?
629
00:55:43,740 --> 00:55:48,359
There'll be no assassinations
with those women here.
630
00:55:49,879 --> 00:55:50,994
Oh, my...
631
00:55:52,048 --> 00:55:54,994
No one has a chance against
middle-aged women.
632
00:55:55,785 --> 00:55:58,447
One of my 4th graders
dug that hole.
633
00:56:00,957 --> 00:56:02,777
Some pitfall.
634
00:56:03,059 --> 00:56:05,050
Where are my men?
635
00:56:05,428 --> 00:56:08,875
My son Rikichi beat them.
636
00:56:10,767 --> 00:56:13,008
I also fought some other ninjas.
637
00:56:14,437 --> 00:56:16,723
Other than
the Dokusasako Ninja?
638
00:56:16,840 --> 00:56:19,001
Who are they?
639
00:56:20,443 --> 00:56:22,604
Maybe the Usutake Ninjas.
640
00:56:24,414 --> 00:56:26,905
How do you know, Mikiemon?
641
00:56:27,484 --> 00:56:31,932
Mr. Shosei, the sniper,
told me about them.
642
00:56:32,922 --> 00:56:37,837
The Usutake and the Dokusasako Ninjas
work together.
643
00:56:38,928 --> 00:56:40,668
Mr. Doi...
644
00:56:42,665 --> 00:56:45,452
They're Dokusasako and
Usutake ninjas.
645
00:56:45,635 --> 00:56:48,047
Look at all their lumps.
646
00:56:48,605 --> 00:56:50,596
Rikichi sure beat them up!
647
00:56:51,040 --> 00:56:53,611
Why are they together?
648
00:56:53,877 --> 00:56:58,621
The Usutake hired the Dokusasako
to kill the Saitos!
649
00:56:58,815 --> 00:57:02,057
So the Saito family belongs to
the Usutake!
650
00:57:03,686 --> 00:57:05,506
My break's over!
651
00:57:12,996 --> 00:57:14,486
Let's go, men!
652
00:57:15,865 --> 00:57:17,685
What's with you guys?
653
00:57:27,811 --> 00:57:29,472
Look at them!
654
00:57:29,579 --> 00:57:32,025
They're a good match
for each other!
655
00:57:32,549 --> 00:57:34,915
It's our turn, boys!
656
00:57:36,152 --> 00:57:39,974
Don't say Huh, say Yeah!
657
00:57:40,089 --> 00:57:41,499
Bring it on!
658
00:57:41,891 --> 00:57:42,676
Let's go!
659
00:57:42,926 --> 00:57:44,541
We'll do our best!
660
00:57:46,162 --> 00:57:47,823
I don't know...
661
00:57:48,898 --> 00:57:51,719
Masukarasu and Dosukarasu are
escaping!
662
00:57:52,569 --> 00:57:54,013
No! Big Brother!
663
00:57:54,871 --> 00:58:00,867
Ladies! Here's a pit
for your garbage!
664
00:58:43,653 --> 00:58:46,565
Saito Senior and Junior!
Get inside.
665
00:58:46,890 --> 00:58:49,962
They're after you, don't forget!.
666
00:58:50,960 --> 00:58:54,782
Hey! Why are you boys in here?.
667
00:58:54,998 --> 00:58:58,035
The biggest danger
is in this house.
668
00:58:58,635 --> 00:59:01,832
He's above us, on the beam.
669
00:59:03,172 --> 00:59:06,039
How do you know?
670
00:59:06,976 --> 00:59:08,045
Look at this.
671
00:59:10,647 --> 00:59:11,682
What is it?
672
00:59:12,115 --> 00:59:13,980
Drool.
673
00:59:14,684 --> 00:59:19,678
You mean, there's a ninja sleeping
on the beam, drooling?
674
00:59:22,091 --> 00:59:23,706
That's correct!
675
00:59:28,031 --> 00:59:31,148
Only one ninja would be so bold
676
00:59:31,301 --> 00:59:34,793
to sleep in
the enemy's house drooling...
677
00:59:34,938 --> 00:59:37,008
That would be me!
678
00:59:37,640 --> 00:59:38,925
It's a rope ladder!
679
00:59:39,008 --> 00:59:40,999
He's coming down!
680
00:59:55,725 --> 01:00:01,891
How come this old man's
our biggest threat?
681
01:00:03,166 --> 01:00:05,999
I'll tell you...
682
01:00:07,036 --> 01:00:13,077
I'm the leader of the
Usutake ninja squad.
683
01:00:16,179 --> 01:00:20,013
You want Saito Senior
and Junior dead!
684
01:00:20,149 --> 01:00:21,889
Correct.
685
01:00:22,352 --> 01:00:25,970
Now what are you going to do?
686
01:00:27,890 --> 01:00:33,385
Saito Senior and Junior are
exceptional hair stylists
687
01:00:33,763 --> 01:00:35,924
so I thought
688
01:00:36,199 --> 01:00:41,364
I could put their
skills to use in our squad.
689
01:00:41,738 --> 01:00:43,774
How aboutthat?
690
01:00:44,374 --> 01:00:45,784
We won't join you.
691
01:00:46,876 --> 01:00:48,070
That was quick.
692
01:00:48,344 --> 01:00:53,805
I see! You don't want to join
the Usutake ninjas?
693
01:00:54,250 --> 01:00:55,911
Well then.
694
01:00:58,054 --> 01:00:59,919
You leave me no choice.
695
01:01:00,223 --> 01:01:04,387
Since you two betrayed
my ninja squad...
696
01:01:05,228 --> 01:01:09,062
I'll have to keep sending assassins.
697
01:01:11,234 --> 01:01:13,395
Each assassin
698
01:01:14,237 --> 01:01:17,775
will be tougher than the last.
699
01:01:21,277 --> 01:01:22,938
PIease don't...
700
01:01:23,079 --> 01:01:28,870
OK, how about I propose
a challenge to you.
701
01:01:29,285 --> 01:01:30,946
A challenge?
702
01:01:46,335 --> 01:01:49,907
The Usutake ninjas
against the ninja kids.
703
01:01:50,840 --> 01:01:52,785
That will decide the outcome.
704
01:01:55,445 --> 01:02:01,486
If the ninja kids win,
I'll let the Saitos off.
705
01:02:01,851 --> 01:02:03,261
That's nonsense.
706
01:02:03,486 --> 01:02:05,977
The ninja kids against pros?
707
01:02:06,122 --> 01:02:09,444
The ninja kids don't have a chance.
708
01:02:10,093 --> 01:02:13,290
It's not really a battle.
709
01:02:14,831 --> 01:02:17,152
I'd call it a race.
710
01:02:17,333 --> 01:02:20,279
I'm not bad at racing.
711
01:02:20,470 --> 01:02:23,962
What kind of race would it be?
712
01:02:24,140 --> 01:02:28,509
Far off in the Usutake territory
713
01:02:28,878 --> 01:02:31,961
Mount Usutake can be found.
714
01:02:32,148 --> 01:02:38,189
Halfway up the mountain
is a temple called Dameji Temple.
715
01:02:41,991 --> 01:02:44,027
Dameji?
716
01:02:44,527 --> 01:02:46,518
Damage...
717
01:02:47,029 --> 01:02:49,862
It sounds painful.
718
01:02:49,999 --> 01:02:52,490
You have
until sundown tomorrow.
719
01:02:53,202 --> 01:02:57,366
Whoever rings the temple bell first
720
01:02:57,840 --> 01:03:00,001
is the winner.
721
01:03:00,843 --> 01:03:04,040
I want to do this but...
722
01:03:10,019 --> 01:03:11,509
It will be OK.
723
01:03:11,988 --> 01:03:15,230
We have Rantaro and
he's a fast runner.
724
01:03:18,060 --> 01:03:19,345
Right?
725
01:03:20,396 --> 01:03:23,388
Yes, let's do it!
726
01:03:25,067 --> 01:03:28,389
Ha Class, Grade 1.
We're in!
727
01:03:30,873 --> 01:03:32,363
Guys...
728
01:03:33,576 --> 01:03:36,272
Hey, hold it right there.
729
01:03:36,445 --> 01:03:39,437
Didn't you hear the
Usutake Leader?
730
01:03:39,582 --> 01:03:41,868
The temple is
in their territory!.
731
01:03:42,051 --> 01:03:44,212
You'd have to go right
through it!
732
01:03:53,596 --> 01:03:57,088
I want to do this for
the Saito family.
733
01:03:57,266 --> 01:03:59,928
Even if we allowed you to go
734
01:04:01,037 --> 01:04:05,246
the Dean probably won't agree.
735
01:04:05,575 --> 01:04:06,940
I would!
736
01:04:09,312 --> 01:04:10,256
Go ahead.
737
01:04:10,379 --> 01:04:11,994
Dean!
738
01:04:13,416 --> 01:04:15,486
Race and win!
739
01:04:16,052 --> 01:04:18,668
I'll be on your side too.
740
01:04:19,722 --> 01:04:22,805
You're the Dokutake Ninja Leader,
Mapo doufu!
741
01:04:22,959 --> 01:04:28,124
Wrong!
My name is Captain Happosai.
742
01:04:28,264 --> 01:04:29,299
Why are you here?
743
01:04:31,934 --> 01:04:36,928
It all began when I
was in the hot spring.
744
01:04:38,507 --> 01:04:43,046
Hey, hey, fireflies fly
745
01:04:43,479 --> 01:04:50,317
The water there is bitter
This water is...
746
01:05:10,840 --> 01:05:12,831
Dean.
747
01:05:13,542 --> 01:05:18,536
Let me scrub your back.
748
01:05:20,383 --> 01:05:25,218
Why would I trust a villain
like you?
749
01:05:26,856 --> 01:05:28,392
How dare you...!
750
01:05:29,225 --> 01:05:31,546
Look at this and freeze!
751
01:05:34,964 --> 01:05:36,579
Oh, my God...!
752
01:05:37,900 --> 01:05:40,391
I can escape now.
753
01:05:46,776 --> 01:05:48,095
Wait!
754
01:05:48,244 --> 01:05:52,237
And I followed him
all the way here.
755
01:05:58,754 --> 01:06:00,198
Head!
756
01:06:05,261 --> 01:06:08,424
Nice little ninja kids
of Ha Class!
757
01:06:08,564 --> 01:06:11,727
Don't be afraid of
those bad ninjas!
758
01:06:11,867 --> 01:06:15,906
Show them what a Ninja Academy
student is made of!
759
01:06:20,409 --> 01:06:22,320
Grade 2 will help you!
760
01:06:27,850 --> 01:06:29,590
Grade 3 is here, too!
761
01:06:33,456 --> 01:06:34,275
Grade 4!
762
01:06:39,295 --> 01:06:40,580
Grade 5, too!
763
01:06:41,464 --> 01:06:42,783
And Grade 6.
764
01:06:48,471 --> 01:06:52,510
We rounded up all
the available students.
765
01:06:58,714 --> 01:07:01,035
We're Grade 1, Class Ha!
766
01:07:01,150 --> 01:07:02,970
We will win!
767
01:07:11,660 --> 01:07:13,651
On your mark...
768
01:07:17,299 --> 01:07:19,836
Get set...
769
01:07:20,336 --> 01:07:21,655
Go!
770
01:07:26,909 --> 01:07:28,729
I know a shortcut.
771
01:07:29,078 --> 01:07:30,898
A shortcut!
772
01:07:43,926 --> 01:07:46,372
Take it easy,
it's a long race.
773
01:07:46,695 --> 01:07:49,562
The seniors will distract
the enemy. Wait!
774
01:07:51,067 --> 01:07:52,227
Where's Heidayu?
775
01:07:52,334 --> 01:07:57,419
He's with the 4th graders,
probably setting up booby traps.
776
01:07:57,606 --> 01:07:58,595
Got it.
777
01:07:58,774 --> 01:08:00,059
Let's go.
778
01:08:02,111 --> 01:08:05,399
Us 2nd graders will
get the weakest ninja.
779
01:08:12,788 --> 01:08:15,234
There's the weakest ninja.
780
01:08:15,791 --> 01:08:19,784
How dare you speak to
an adult like that?
781
01:08:22,465 --> 01:08:27,084
When approaching an enemy
the group splits in 2.
782
01:08:27,470 --> 01:08:30,337
It's the basic
4-member group formation.
783
01:08:30,473 --> 01:08:36,469
As the front two engage in combat,
the 2 at the rear step back.
784
01:08:37,079 --> 01:08:41,448
They step back far enough
to cover
785
01:08:41,650 --> 01:08:44,141
the 2 in the front who
retreat in turn.
786
01:08:44,820 --> 01:08:49,314
That's the basic retreat maneuver
for a group of 4.
787
01:08:49,492 --> 01:08:53,280
They're planning to retreat.
788
01:08:53,395 --> 01:08:57,479
And it's my chance to advance!
789
01:09:00,503 --> 01:09:03,700
I think we heard your strategy.
790
01:09:05,374 --> 01:09:07,035
Shut up!
791
01:09:11,347 --> 01:09:16,683
6 of us 3rd graders are chasing
one of the loser ninjas.
792
01:09:16,852 --> 01:09:18,672
My name is Magohei.
793
01:09:18,854 --> 01:09:20,515
- I'm Sakubei.
- I'm Kazuma. H796
794
01:09:20,589 --> 01:09:22,159
I'm Tonai.
795
01:09:23,526 --> 01:09:24,811
Are there only 4?
796
01:09:26,695 --> 01:09:29,687
Sanosuke and Samon
are missing!
797
01:09:30,166 --> 01:09:32,532
They get lost easily.
798
01:09:32,868 --> 01:09:34,358
Where are we?
799
01:09:34,470 --> 01:09:36,006
I don't know.
800
01:09:37,239 --> 01:09:40,561
How come we're tied together?
801
01:09:41,877 --> 01:09:43,367
It's been cut...
802
01:09:45,414 --> 01:09:46,403
Ouch!.
803
01:09:48,918 --> 01:09:50,078
Look overthere.
804
01:09:54,056 --> 01:09:57,844
That's the Dokusasako loser
we're chasing.
805
01:09:58,494 --> 01:09:59,654
Now what?
806
01:10:00,229 --> 01:10:01,799
The method of Sima.
807
01:10:02,231 --> 01:10:03,220
What?
808
01:10:04,500 --> 01:10:06,991
Don't hesitate in a maneuver.
809
01:10:09,905 --> 01:10:12,851
If an enemy's in sight
don't start scheming.
810
01:10:14,076 --> 01:10:14,861
What do you mean?
811
01:10:15,277 --> 01:10:16,938
Just run with me!
812
01:10:24,453 --> 01:10:25,613
What's going on!
813
01:10:35,764 --> 01:10:37,300
I'm Denko Yamada.
814
01:10:45,975 --> 01:10:47,920
We're 4th graders.
815
01:10:50,980 --> 01:10:52,424
There they are.
816
01:10:55,784 --> 01:10:57,900
It's the Dokusasako losers.
817
01:10:57,953 --> 01:11:01,821
It took a lot of effort to
set that trap...
818
01:11:02,324 --> 01:11:04,645
for those losers?
819
01:11:32,354 --> 01:11:35,346
Look oue, we're almost in
enemy territory.
820
01:11:44,033 --> 01:11:47,321
Rantaro, don't suddenly stop!
821
01:11:48,003 --> 01:11:50,915
Look, there's a sick old man!
822
01:11:51,040 --> 01:11:51,984
Watch out!
823
01:11:52,408 --> 01:11:55,400
It's a popular plot device.
824
01:11:55,577 --> 01:11:58,023
When you worry about
a sick old man...
825
01:11:58,080 --> 01:11:59,900
Something bad happens.
826
01:12:00,049 --> 01:12:01,869
It's a trick.
827
01:12:02,017 --> 01:12:05,805
But he might really be sick.
Then what?
828
01:12:05,954 --> 01:12:07,774
We can't just ignore him.
829
01:12:07,956 --> 01:12:11,778
Shinbei and I will see
what's wrong with him.
830
01:12:11,960 --> 01:12:13,530
Kirimaru.
831
01:12:13,696 --> 01:12:14,811
Are you sure?
832
01:12:14,963 --> 01:12:16,373
Well...
833
01:12:18,033 --> 01:12:21,025
Shinbei can't run anymore anyway.
834
01:12:21,870 --> 01:12:27,615
I don't want to delay you guys so...
835
01:12:28,410 --> 01:12:29,946
Take care.
836
01:12:34,616 --> 01:12:37,608
That looks yummy...
837
01:12:38,821 --> 01:12:40,436
OK.
838
01:12:41,790 --> 01:12:42,950
Let's go!
839
01:12:48,964 --> 01:12:53,958
You're on the mountain with
slippers and no cane.
840
01:12:54,737 --> 01:12:57,058
You're hardly a frail old man.
841
01:12:57,639 --> 01:13:01,473
You could be an Usutake veteran...
842
01:13:04,480 --> 01:13:05,890
So you knew!
843
01:13:06,014 --> 01:13:10,474
Ninja kids wouldn't
ignore a sick old man.
844
01:13:10,652 --> 01:13:12,643
You took advantage of us!
845
01:13:12,988 --> 01:13:18,608
You stayed behind with me
knowing that?
846
01:13:18,761 --> 01:13:24,006
So the others could go on
without worrying.
847
01:13:29,471 --> 01:13:30,836
Kirimaru...!
848
01:13:31,006 --> 01:13:37,923
A kind boy like you
won't put up a fight.
849
01:13:45,854 --> 01:13:47,515
Stop, please!
850
01:13:47,856 --> 01:13:49,016
Who are you?
851
01:13:49,658 --> 01:13:54,618
My name's Isaku. I'm on First Aid
duty at the Academy.
852
01:13:54,730 --> 01:13:58,678
I'm Yuki, I'm an assistant.
853
01:13:58,867 --> 01:13:59,982
And I'm Tomomi.
854
01:14:00,068 --> 01:14:01,729
Please reconsider.
855
01:14:01,904 --> 01:14:05,692
It wouldn't be anything to boast
about if you won.
856
01:14:05,874 --> 01:14:07,114
You have a point.
857
01:14:07,543 --> 01:14:10,706
I can beat this old man easily!
858
01:14:10,813 --> 01:14:12,132
Hold it, hold it...
859
01:14:12,714 --> 01:14:16,081
We set up a water station.
860
01:14:16,819 --> 01:14:20,516
Medicinal water from the girl's
ninja class.
861
01:14:20,689 --> 01:14:22,554
Medicinal?
862
01:14:22,724 --> 01:14:23,918
Herbal water.
863
01:14:24,693 --> 01:14:26,513
What are those numbers?
864
01:14:32,901 --> 01:14:34,846
It must be poisoned!
865
01:14:37,606 --> 01:14:40,018
We have 3 buckets to
choose from.
866
01:14:40,209 --> 01:14:41,653
Try one of them.
867
01:14:41,877 --> 01:14:46,200
I can recognize poison
by its smell.
868
01:14:53,922 --> 01:14:55,116
I can't tell...
869
01:14:56,758 --> 01:14:57,998
You there!
870
01:15:04,766 --> 01:15:05,835
It's delicious.
871
01:15:05,968 --> 01:15:06,957
It's OK.
872
01:15:13,976 --> 01:15:15,887
Kirimaru,
number 2 is also fine.
873
01:15:15,978 --> 01:15:17,798
Awesome!
874
01:15:17,913 --> 01:15:19,608
Wait a minute.
875
01:15:21,049 --> 01:15:24,667
I was going to drink number 2.
876
01:15:42,104 --> 01:15:44,846
That was close!
877
01:15:45,274 --> 01:15:49,643
You boys thought you tricked me!
878
01:15:58,954 --> 01:16:00,023
Oh, yummy.
879
01:16:01,657 --> 01:16:03,022
Number 3.
880
01:16:04,293 --> 01:16:05,703
Go ahead.
881
01:16:18,840 --> 01:16:20,125
I lost.
882
01:16:22,010 --> 01:16:25,798
I surrender, ninja kids.
883
01:16:41,863 --> 01:16:42,978
It's a crossroad!.
884
01:16:45,033 --> 01:16:47,194
Let's split in 2 groups.
885
01:16:51,206 --> 01:16:53,322
I can't run anymore...
886
01:17:02,818 --> 01:17:04,763
Kingo, how are you doing?
887
01:17:04,920 --> 01:17:06,160
There's no way up.
888
01:17:10,025 --> 01:17:13,188
It's a smoke signal.
889
01:17:18,233 --> 01:17:19,973
I know who it is...
890
01:17:38,754 --> 01:17:41,746
I have to go...
891
01:17:42,357 --> 01:17:45,849
Guys, look after Rantaro.
892
01:17:47,763 --> 01:17:48,878
Torawaka!
893
01:17:50,866 --> 01:17:53,061
Rantaro, hurry.
We have no time.
894
01:18:16,925 --> 01:18:18,916
Rantaro seems to be
in the lead.
895
01:18:25,901 --> 01:18:27,846
Here I go!
896
01:18:30,906 --> 01:18:34,273
I think I'm going to win the race.
897
01:18:49,925 --> 01:18:51,165
You!
898
01:18:52,294 --> 01:18:53,283
Stop!
899
01:18:54,429 --> 01:18:55,919
Out of my way!
900
01:19:19,354 --> 01:19:21,015
My tooth...
901
01:19:22,357 --> 01:19:23,927
I'll get him!
902
01:19:36,204 --> 01:19:37,990
Young lord.
903
01:19:39,007 --> 01:19:39,996
Yes, sir.
904
01:19:41,543 --> 01:19:42,987
You shoot.
905
01:19:49,518 --> 01:19:50,837
Wait!
906
01:19:53,922 --> 01:19:54,866
Give up, boy!
907
01:20:24,252 --> 01:20:25,571
Caltrop spikes!
908
01:20:28,089 --> 01:20:29,579
Let me elaborate.
909
01:20:29,958 --> 01:20:31,198
Mr. Konnamon!
910
01:20:32,928 --> 01:20:36,967
They're made of
steel, wood, or actual caltrop.
911
01:20:37,098 --> 01:20:41,091
One of 4 spikes
always faces up.
912
01:20:41,603 --> 01:20:46,313
You scatter them in the path of
the enemy as you escape.
913
01:20:46,942 --> 01:20:49,479
You, Dokusasako Ninja!
914
01:20:49,978 --> 01:20:50,797
What?
915
01:20:50,979 --> 01:20:52,970
You use caltrops on kids?
916
01:20:53,281 --> 01:20:56,318
Shut up, I'm desperate!
917
01:20:56,618 --> 01:20:57,482
You heard him.
918
01:20:57,986 --> 01:20:58,975
I got it.
919
01:20:59,120 --> 01:21:01,657
I'm here for you.
920
01:21:01,857 --> 01:21:03,472
Fight, Rantaro!
921
01:21:11,633 --> 01:21:13,123
Thank you very much!
922
01:21:27,649 --> 01:21:30,641
Use any means to succeed!
923
01:21:31,486 --> 01:21:33,147
That's the ninja's way.
924
01:21:35,357 --> 01:21:37,518
Where did that come from?
925
01:21:50,372 --> 01:21:51,691
The kid ignored me...
926
01:21:53,375 --> 01:21:55,195
Wait!
927
01:21:57,879 --> 01:21:59,699
It's so far away...
928
01:22:00,148 --> 01:22:02,560
A good 71 5 feet away.
929
01:22:03,385 --> 01:22:05,706
It's 21 8 meters.
930
01:22:06,221 --> 01:22:07,506
That's impossible.
931
01:22:08,023 --> 01:22:09,342
I can't.
932
01:22:10,358 --> 01:22:12,679
What's your training been for?
933
01:22:14,562 --> 01:22:18,931
What happens
if Rantaro falls behind?.
934
01:22:21,736 --> 01:22:23,772
To stop the enemy
935
01:22:25,073 --> 01:22:28,395
you must shoot, young lord.
936
01:22:47,495 --> 01:22:52,114
1 080 steps to Damaje Temple!
937
01:22:58,940 --> 01:23:03,104
Of course, aiming is difficult
at a distance.
938
01:23:03,511 --> 01:23:06,503
Complicating this is ehe
firing mechanism.
939
01:23:07,282 --> 01:23:10,945
There's a time lag after you
pull the trigger.
940
01:23:11,086 --> 01:23:15,455
Because the matchlock takes time
to ignite the gunpowder
941
01:23:15,623 --> 01:23:17,409
before it goes off.
942
01:23:18,426 --> 01:23:22,169
The bullet isn't released
immediately
943
01:23:22,263 --> 01:23:24,174
making a delay.
944
01:23:24,366 --> 01:23:27,358
The longer it takes,
the less stable the aim
945
01:23:27,535 --> 01:23:29,856
and the less accurate you are.
946
01:23:54,629 --> 01:23:57,371
The trajectory's also tricky.
947
01:23:58,233 --> 01:24:04,069
No matter how high the velocity,
air resistance slows it down
948
01:24:04,172 --> 01:24:06,663
and the bullet draws an arch.
949
01:24:07,842 --> 01:24:11,505
Let me illustraee
the ballistic behavior.
950
01:24:11,646 --> 01:24:14,558
The bullet draws an arch
and crosses
951
01:24:14,649 --> 01:24:17,846
the line extended from
your gun.
952
01:24:18,753 --> 01:24:21,074
No matter how accurate the aim
953
01:24:21,189 --> 01:24:25,432
if the bullet failed to pass
this point, you miss the target.
954
01:24:48,450 --> 01:24:50,736
Aim lower.
955
01:24:51,619 --> 01:24:54,110
Or the bullet will pass above
the target.
956
01:24:54,456 --> 01:24:55,741
But...
957
01:24:57,459 --> 01:25:01,498
When you're facing the sun,
the distance seems longer.
958
01:25:04,999 --> 01:25:08,491
I can't hit anything so far away.
959
01:25:12,140 --> 01:25:13,630
Look at Rantaro!
960
01:26:01,556 --> 01:26:02,545
Let go!
961
01:26:04,392 --> 01:26:06,462
Let go of me!
962
01:26:18,573 --> 01:26:20,814
It's the temple gate!
963
01:26:27,415 --> 01:26:31,875
And the bell's inside the gate!.
964
01:26:47,068 --> 01:26:49,389
Let me go!
965
01:27:35,950 --> 01:27:36,894
Rantaro.
966
01:27:37,619 --> 01:27:42,534
Work hard and become
the best ninja there is!
967
01:27:48,896 --> 01:27:51,842
Rantaro, don't cry.
968
01:28:01,009 --> 01:28:01,919
Rantaro.
969
01:28:06,014 --> 01:28:11,008
What it takes to be a ninja
is guts!
970
01:28:21,729 --> 01:28:23,549
There he is.
971
01:28:28,736 --> 01:28:30,351
It's one of my men.
972
01:28:31,739 --> 01:28:37,700
Looks like we have a winner.
973
01:28:39,914 --> 01:28:41,779
Rantaro...
974
01:28:54,862 --> 01:28:57,023
You're shaking.
975
01:28:58,866 --> 01:29:02,779
Are you trying not to breathe
while you aim?
976
01:29:04,439 --> 01:29:07,886
If you hold your breath for
too long, the gun shakes.
977
01:29:08,976 --> 01:29:10,011
Inhale.
978
01:29:12,947 --> 01:29:14,767
Exhale, nice and easy.
979
01:29:16,918 --> 01:29:18,738
Then stop breathing.
980
01:29:51,819 --> 01:29:54,481
Aim within 1 0 seconds.
981
01:29:55,089 --> 01:29:59,037
Ifyou can't, breathe
and try again.
982
01:30:29,657 --> 01:30:32,694
No ninja kid is going to
get to the bell.
983
01:30:36,164 --> 01:30:40,578
Watch me ring the bell!
984
01:30:54,515 --> 01:30:54,958
What?
985
01:30:58,853 --> 01:31:00,172
The bell...
986
01:31:01,856 --> 01:31:03,551
Did it ring?
987
01:31:08,162 --> 01:31:10,153
Who did that?.
988
01:31:17,205 --> 01:31:19,776
It's Torawaka, the 1 st grader.
989
01:31:20,174 --> 01:31:21,869
The ninja kids win!
990
01:31:22,043 --> 01:31:23,032
Wait!
991
01:31:23,110 --> 01:31:24,020
I'll be over there.
992
01:31:24,178 --> 01:31:25,998
Stay here!
993
01:31:26,614 --> 01:31:27,148
Uh?
994
01:31:27,849 --> 01:31:31,797
He didn't use the log to ring it!
It's not fair!.
995
01:31:32,920 --> 01:31:38,040
I never said you had eo
hit the bell with the log.
996
01:31:39,060 --> 01:31:44,225
I just said, Ring the bell.
997
01:31:46,200 --> 01:31:50,068
As I promised
Saito Senior and Junior
998
01:31:50,204 --> 01:31:54,652
will be set free
by the Usutake ninja squad.
999
01:31:55,643 --> 01:31:58,635
That was a riddle not a race!
1000
01:31:58,779 --> 01:31:59,894
Hey, stop that.
1001
01:32:00,081 --> 01:32:02,652
- He's an old man!
- Old fart!
1002
01:32:02,817 --> 01:32:06,856
If you hadn't wasted time
posing by the bell...
1003
01:32:07,388 --> 01:32:09,299
we would have won.
1004
01:32:18,666 --> 01:32:21,863
Don't cry, you did well.
1005
01:32:25,806 --> 01:32:28,092
I'll treat you to some dumplings.
1006
01:32:30,678 --> 01:32:31,997
Wow, really?.
1007
01:32:37,118 --> 01:32:39,029
Rantaro!.
1008
01:32:39,120 --> 01:32:40,280
Well done!.
1009
01:32:44,158 --> 01:32:46,023
But...
1010
01:32:46,761 --> 01:32:49,173
I didn't ring the bell.
1011
01:32:56,804 --> 01:32:58,123
Hey.
1012
01:33:00,141 --> 01:33:01,927
Mr. Doi.
1013
01:33:02,677 --> 01:33:03,792
Who won?
1014
01:33:05,012 --> 01:33:08,300
We won. Torawaka shot the bell.
1015
01:33:09,717 --> 01:33:11,161
All of you did well!
1016
01:33:11,319 --> 01:33:13,856
Yeah!
1017
01:33:15,356 --> 01:33:16,926
Where's Rantaro?
1018
01:33:21,362 --> 01:33:28,950
Rantaro!.
1019
01:33:30,171 --> 01:33:31,832
We won!
1020
01:33:32,740 --> 01:33:36,153
Torawaka shot the bell
with a gun.
1021
01:33:36,344 --> 01:33:39,165
We did it!.
1022
01:33:43,918 --> 01:33:44,862
What's wrong?.
1023
01:33:51,392 --> 01:33:52,882
Rantaro!.
1024
01:33:59,867 --> 01:34:01,232
Torawaka.
1025
01:34:04,238 --> 01:34:09,904
Seeing you try so hard made
me try harder.
1026
01:34:37,905 --> 01:34:42,103
He'd be an even better ninja
if he trained with us.
1027
01:34:42,276 --> 01:34:46,019
Take Rantaro to the
Dokutake Castle!
1028
01:34:46,881 --> 01:34:50,499
Before you go,
I need your signature here.
1029
01:34:50,885 --> 01:34:52,000
Go away!
1030
01:34:58,959 --> 01:35:01,280
What it takes to be a ninja is...
1031
01:35:04,298 --> 01:35:05,993
No.
1032
01:35:10,004 --> 01:35:12,370
The most important thing in life is...
1033
01:35:13,474 --> 01:35:15,294
Guts!
1034
01:35:17,978 --> 01:35:19,297
Grade 1, Class Ha!
1035
01:35:19,480 --> 01:35:21,471
Let's go back to the Academy!
1036
01:35:21,916 --> 01:35:23,531
Yeah!
1037
01:35:56,016 --> 01:35:58,849
The End
1038
01:36:01,188 --> 01:36:02,382
Ciao!
1039
01:36:05,059 --> 01:36:09,052
Seishiro Kato
1040
01:39:12,880 --> 01:39:17,749
Directed by Takashi Miike
1041
01:39:18,986 --> 01:39:40,851
Subtitles by Syful Noa Bluebiru
66841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.