All language subtitles for Made.for.Love.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,791 --> 00:00:07,750 [cheesy upbeat music] 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,000 [person whistling] 3 00:00:10,083 --> 00:00:12,708 ♪ ♪ 4 00:00:12,791 --> 00:00:15,750 [fluorescent bulbs buzzing] 5 00:00:15,833 --> 00:00:17,916 ♪ ♪ 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,166 - [whispering] Hey, Byron. 7 00:00:24,333 --> 00:00:26,750 You like what you see? 8 00:00:26,833 --> 00:00:28,416 Yeah? 9 00:00:28,500 --> 00:00:30,958 You wanna get a little closer? 10 00:00:31,041 --> 00:00:32,583 Let's get right in there. 11 00:00:32,666 --> 00:00:36,333 Let's get right into this filthy, 12 00:00:36,416 --> 00:00:40,625 disgusting, public urinal. 13 00:00:40,708 --> 00:00:42,875 You like that, you sick fuck? 14 00:00:42,958 --> 00:00:44,083 - Who are you talking to? 15 00:00:44,166 --> 00:00:45,166 - [normally] No one. Nobody. 16 00:00:45,250 --> 00:00:46,333 No one--no one's here. 17 00:00:46,416 --> 00:00:48,875 - I know. That's why I asked. 18 00:00:48,958 --> 00:00:50,958 - [chuckles] What's up? 19 00:00:51,041 --> 00:00:52,583 - Oh, um, 20 00:00:52,666 --> 00:00:55,708 just wanted to drop this off to you if you might need it. 21 00:00:55,791 --> 00:00:56,958 - Mm. 22 00:00:57,041 --> 00:00:59,166 - I'm sorry Jerry has you doing all the-- 23 00:00:59,250 --> 00:01:01,041 all the "shit work." [chuckles] 24 00:01:01,125 --> 00:01:02,416 Literally. 25 00:01:02,500 --> 00:01:06,291 - Well, I'm happy to do it. 26 00:01:06,375 --> 00:01:07,875 I'll do it all day, every day. 27 00:01:07,958 --> 00:01:09,250 It's my pleasure. 28 00:01:09,333 --> 00:01:10,458 - Kay. 29 00:01:11,833 --> 00:01:13,708 I'll let you do that, then. 30 00:01:15,000 --> 00:01:16,166 - Thanks, Jay. 31 00:01:16,250 --> 00:01:17,125 - Kay. 32 00:01:17,208 --> 00:01:20,166 [angelic choir singing] 33 00:01:20,250 --> 00:01:24,583 ♪ ♪ 34 00:01:24,666 --> 00:01:26,583 - You think anyone ever took a big shit in here, 35 00:01:26,666 --> 00:01:28,500 you little bitch? 36 00:01:28,583 --> 00:01:31,541 [upbeat electronic music] 37 00:01:31,625 --> 00:01:38,791 ♪ ♪ 38 00:01:44,833 --> 00:01:46,208 - Flowers for me, Herb? 39 00:01:46,291 --> 00:01:47,750 - These were here. 40 00:01:47,833 --> 00:01:49,375 They were up on the porch. That's the signal, right? 41 00:01:49,458 --> 00:01:50,791 When you want to talk about Hazel? 42 00:01:50,875 --> 00:01:52,083 - [shushes] 43 00:01:52,166 --> 00:01:54,500 Yes. Come on in. 44 00:01:54,583 --> 00:01:57,125 - You're not wearing the habit today, hmm? 45 00:01:57,208 --> 00:01:59,416 - Well, I'm at home. 46 00:01:59,500 --> 00:02:01,166 - Are you wearing makeup? 47 00:02:01,250 --> 00:02:02,916 - Scone, honey? 48 00:02:06,750 --> 00:02:08,416 - Listen, Judiff. Um... 49 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 With our, uh, past history, um, 50 00:02:13,083 --> 00:02:16,666 you may have taken me coming to you about Hazel 51 00:02:16,750 --> 00:02:21,416 as a signal of something more. 52 00:02:21,500 --> 00:02:24,000 But I just need to remind you that 53 00:02:24,083 --> 00:02:27,083 I'm not available like that. 54 00:02:27,166 --> 00:02:28,375 - Anyway, 55 00:02:28,458 --> 00:02:30,375 California is a two-party consent state. 56 00:02:30,458 --> 00:02:33,500 Viewing and recording Hazel without her permission 57 00:02:33,583 --> 00:02:35,333 is illegal. 58 00:02:35,416 --> 00:02:38,500 But that also means his violation of her 59 00:02:38,583 --> 00:02:41,583 legalized my surveillance of him. 60 00:02:41,666 --> 00:02:43,625 Catch my drift? 61 00:02:43,708 --> 00:02:44,916 - Sort of, yeah. 62 00:02:45,000 --> 00:02:46,416 - This is where you come in. 63 00:02:46,500 --> 00:02:50,666 I need you to help me lure Byron out of the Hub 64 00:02:50,750 --> 00:02:52,916 so we can catch him in the act. 65 00:02:53,000 --> 00:02:54,916 Get his admission on tape. 66 00:02:55,000 --> 00:02:57,958 - Mm, yeah, that's-- that's gonna be tough. 67 00:02:58,041 --> 00:03:00,625 Byron almost never comes out of that Hub. 68 00:03:00,708 --> 00:03:03,416 - Billionaire tech mogul Byron Gogol, 69 00:03:03,500 --> 00:03:05,250 notorious for being a recluse, 70 00:03:05,333 --> 00:03:08,541 was spotted as a man about town in Los Angeles yesterday, 71 00:03:08,625 --> 00:03:10,625 and you won't believe where we saw him. 72 00:03:11,166 --> 00:03:14,250 Wow, it's like catching a sighting of Bigfoot. 73 00:03:14,333 --> 00:03:16,708 - God, the paparazzi are still outside. 74 00:03:16,791 --> 00:03:18,500 How, how am I supposed to prove 75 00:03:18,583 --> 00:03:20,250 I can do things like a regular guy 76 00:03:20,333 --> 00:03:22,666 when there are swarms of people watching my every move? 77 00:03:22,750 --> 00:03:23,583 Bennett! 78 00:03:23,666 --> 00:03:24,750 - That's the thing, sir. 79 00:03:24,833 --> 00:03:26,333 You're not a regular guy. 80 00:03:26,416 --> 00:03:27,833 - I-- [clears throat] 81 00:03:27,916 --> 00:03:29,500 - That being said, here are some photos of you 82 00:03:29,583 --> 00:03:31,625 with the headline, "Byron Gogol, regular guy." 83 00:03:31,708 --> 00:03:32,750 - You're in these photos. 84 00:03:32,833 --> 00:03:34,458 - I know. It's kind of cool. 85 00:03:34,541 --> 00:03:37,291 - It's a absolute nightmare. 86 00:03:37,375 --> 00:03:40,541 [breathing deeply] 87 00:03:43,833 --> 00:03:46,166 Where's the Hazel cam? 88 00:03:46,250 --> 00:03:47,583 [soft tense music] 89 00:03:47,666 --> 00:03:48,791 - You said you weren't gonna look at it 90 00:03:48,875 --> 00:03:50,125 while you're out here. 91 00:03:50,208 --> 00:03:51,958 To achieve the full effect of being normal, 92 00:03:52,041 --> 00:03:56,375 you told me not to give it to you under any circumstances. 93 00:03:56,458 --> 00:04:03,250 ♪ ♪ 94 00:04:03,333 --> 00:04:05,125 It's in my room. 95 00:04:05,208 --> 00:04:06,250 ♪ ♪ 96 00:04:06,333 --> 00:04:07,250 - [laughs] 97 00:04:07,333 --> 00:04:08,833 - [laughs] 98 00:04:08,916 --> 00:04:10,208 - I'm not gonna watch it, Bennett. 99 00:04:10,291 --> 00:04:11,250 - Oh, good for you, sir. 100 00:04:11,333 --> 00:04:12,541 - You're gonna watch it, 101 00:04:12,625 --> 00:04:15,166 and you're gonna tell me what she's doing. 102 00:04:15,250 --> 00:04:18,291 [Holy Hive's "Float Back to You"] 103 00:04:18,375 --> 00:04:21,708 [downbeat music] 104 00:04:21,791 --> 00:04:27,375 ♪ ♪ 105 00:04:27,458 --> 00:04:28,916 [soda opens] 106 00:04:29,000 --> 00:04:32,166 ♪ ♪ 107 00:04:32,250 --> 00:04:34,500 - ♪ Hold my breath ♪ 108 00:04:34,583 --> 00:04:37,625 ♪ Never check the time ♪ 109 00:04:37,708 --> 00:04:40,583 ♪ ♪ 110 00:04:40,666 --> 00:04:42,833 ♪ My heart beats ♪ 111 00:04:42,916 --> 00:04:47,166 ♪ When I stand in line ♪ 112 00:04:47,250 --> 00:04:49,041 ♪ ♪ 113 00:04:49,125 --> 00:04:51,000 - "Hazel, please find somewhere to be tonight. 114 00:04:51,083 --> 00:04:53,875 "It's my anniversary with Diane and we need private Time. 115 00:04:53,958 --> 00:04:56,708 At Least Three Hours. Dad." 116 00:04:56,791 --> 00:04:58,291 [shudders] 117 00:04:58,375 --> 00:05:02,958 - ♪ Going to the place where we unwind ♪ 118 00:05:03,041 --> 00:05:06,208 - It's your anniversary, huh? 119 00:05:06,291 --> 00:05:07,958 [sighs] 120 00:05:08,041 --> 00:05:09,291 Good for you. 121 00:05:09,375 --> 00:05:12,500 ♪ ♪ 122 00:05:12,583 --> 00:05:14,666 I hated my anniversaries. 123 00:05:14,750 --> 00:05:16,708 Byron never took me anywhere, either. 124 00:05:16,791 --> 00:05:19,375 ♪ ♪ 125 00:05:19,458 --> 00:05:21,000 Do you wanna hear the worst one? 126 00:05:21,083 --> 00:05:23,208 [dissonant notes] 127 00:05:24,708 --> 00:05:26,375 - Happy anniversary. 128 00:05:26,458 --> 00:05:29,458 [delicate piano music] 129 00:05:29,541 --> 00:05:30,875 [both chuckle] 130 00:05:30,958 --> 00:05:33,208 - Oh. 131 00:05:33,291 --> 00:05:34,416 I wanted these. 132 00:05:34,500 --> 00:05:36,916 - I know you did. [smooches] 133 00:05:37,000 --> 00:05:40,208 I took the day off of work. 134 00:05:40,291 --> 00:05:42,083 So I'm all yours. What do you wanna do? 135 00:05:42,166 --> 00:05:44,916 ♪ ♪ 136 00:05:45,000 --> 00:05:46,166 - Um... 137 00:05:46,250 --> 00:05:47,916 - Anything off the top of your head. 138 00:05:48,000 --> 00:05:50,166 ♪ ♪ 139 00:05:50,250 --> 00:05:51,083 - Um-- 140 00:05:51,166 --> 00:05:53,041 - Tell me anything. 141 00:05:53,125 --> 00:05:57,250 - Well, this is silly and... 142 00:05:57,333 --> 00:05:58,958 ♪ ♪ 143 00:05:59,041 --> 00:06:01,250 There's this band that's playing tonight 144 00:06:01,333 --> 00:06:02,916 called Warpaint. 145 00:06:03,000 --> 00:06:06,083 I used to really like them. They're playing tonight in LA. 146 00:06:06,166 --> 00:06:08,583 And we could--we could go. 147 00:06:08,666 --> 00:06:10,125 - Oh. 148 00:06:10,208 --> 00:06:12,125 [tense notes] 149 00:06:12,208 --> 00:06:17,125 - But I don't know why I'm even bringing it up. 150 00:06:17,208 --> 00:06:18,458 Because we-- 151 00:06:18,541 --> 00:06:20,291 we wouldn't go. 152 00:06:20,375 --> 00:06:22,750 - Why not? Let's go. 153 00:06:22,833 --> 00:06:26,416 If that's what you wanna do, 154 00:06:26,500 --> 00:06:28,583 let's do it. 155 00:06:28,666 --> 00:06:29,791 - Um... 156 00:06:29,875 --> 00:06:32,541 [soft dramatic music] 157 00:06:32,625 --> 00:06:35,791 Are you serious right now? 158 00:06:35,875 --> 00:06:39,208 - Dead serious. 159 00:06:39,291 --> 00:06:41,333 I only care about making you happy. 160 00:06:41,416 --> 00:06:44,541 ♪ ♪ 161 00:06:44,625 --> 00:06:47,625 - I--I wanna go. 162 00:06:47,708 --> 00:06:48,625 [laughing] 163 00:06:48,708 --> 00:06:49,958 - Oh, yeah. 164 00:06:50,041 --> 00:06:52,416 - [breathing heavily] I'm so excited. 165 00:06:52,500 --> 00:06:53,708 - So am I. 166 00:06:53,791 --> 00:06:55,666 - I'm so excited just to even get in a car. 167 00:06:55,750 --> 00:06:57,416 - [chuckling] Oh. 168 00:06:57,500 --> 00:06:59,625 [upbeat music fades] 169 00:06:59,708 --> 00:07:02,291 [chuckles] 170 00:07:02,375 --> 00:07:04,000 - What is this? 171 00:07:04,083 --> 00:07:05,375 - Not gonna lie, 172 00:07:05,458 --> 00:07:08,916 this was a beast to put together, but we did it! 173 00:07:09,000 --> 00:07:11,416 We are ready to rock! 174 00:07:11,500 --> 00:07:13,416 [chuckles] 175 00:07:13,500 --> 00:07:16,333 I got Warpaint to reschedule their show in LA 176 00:07:16,416 --> 00:07:18,458 and I wouldn't take no for an answer. 177 00:07:18,541 --> 00:07:21,541 Whoo! 178 00:07:21,625 --> 00:07:24,291 Whoo! Whoo-whoo-whoo-whoo! 179 00:07:24,375 --> 00:07:26,041 - This one's for you, Hazel. 180 00:07:26,125 --> 00:07:29,083 [dreamy rock music] 181 00:07:29,166 --> 00:07:31,541 ♪ ♪ 182 00:07:31,625 --> 00:07:34,041 ♪ Honestly ♪ 183 00:07:34,125 --> 00:07:36,791 ♪ Slowing down ♪ 184 00:07:36,875 --> 00:07:39,541 ♪ And making sounds ♪ 185 00:07:39,625 --> 00:07:42,166 ♪ ♪ 186 00:07:42,250 --> 00:07:44,291 ♪ Waking up ♪ 187 00:07:44,375 --> 00:07:46,375 - God, I can't believe I actually thought 188 00:07:46,458 --> 00:07:50,000 that he was capable of doing something normal. 189 00:07:50,083 --> 00:07:53,041 [soft electronic music] 190 00:07:53,125 --> 00:07:54,208 ♪ ♪ 191 00:07:54,291 --> 00:07:56,000 I was you. 192 00:07:56,083 --> 00:07:59,208 ♪ ♪ 193 00:07:59,291 --> 00:08:01,166 I was Byron's doll. 194 00:08:01,250 --> 00:08:06,625 ♪ ♪ 195 00:08:06,708 --> 00:08:09,041 That's why I get you. 196 00:08:10,791 --> 00:08:13,000 That's why I'm gonna make dad take you out tonight, 197 00:08:13,083 --> 00:08:15,375 which I know he doesn't like to do ever since he became... 198 00:08:15,458 --> 00:08:17,958 [inhales deeply] 199 00:08:18,041 --> 00:08:19,583 The town pervert, but... 200 00:08:19,666 --> 00:08:22,958 ♪ ♪ 201 00:08:23,041 --> 00:08:25,208 It's your anniversary. 202 00:08:28,375 --> 00:08:31,500 [whispers] And you deserve to leave the house. 203 00:08:34,791 --> 00:08:36,291 [normally] Oh. 204 00:08:36,375 --> 00:08:42,708 ♪ ♪ 205 00:08:42,791 --> 00:08:45,458 I'm so great at this. 206 00:08:45,541 --> 00:08:50,333 ♪ ♪ 207 00:08:50,416 --> 00:08:54,333 [angelic choir singing] 208 00:08:54,416 --> 00:08:57,500 You look fantastic. 209 00:08:57,583 --> 00:09:00,333 - Herb, if we're gonna be a team, 210 00:09:00,416 --> 00:09:02,500 we can't have secrets. 211 00:09:02,583 --> 00:09:04,708 - [chuckles] Ah. 212 00:09:04,791 --> 00:09:06,958 Okay, I get it. Yeah. 213 00:09:07,041 --> 00:09:09,583 Herb the Perv, right? 214 00:09:09,666 --> 00:09:11,416 You heard the rumors. 215 00:09:11,500 --> 00:09:15,416 Fine, yeah. It's true. 216 00:09:15,500 --> 00:09:19,291 I--I have a synthetic partner. 217 00:09:19,375 --> 00:09:21,833 - I know. Diane. 218 00:09:21,916 --> 00:09:23,083 When I was at your house, 219 00:09:23,166 --> 00:09:24,958 we kind of bumped into each other. 220 00:09:25,041 --> 00:09:27,250 - You snooped in my room? 221 00:09:27,333 --> 00:09:30,833 - I'm working a case. It's called investigating. 222 00:09:30,916 --> 00:09:33,916 I snooped in your bathroom, too. 223 00:09:34,000 --> 00:09:37,125 I'm talking about the opioid pills. 224 00:09:37,208 --> 00:09:40,541 Are you sick or are you an addict? 225 00:09:46,166 --> 00:09:48,166 - I have cancer. 226 00:09:48,250 --> 00:09:50,333 Yeah, yeah. Found out two years ago. 227 00:09:50,416 --> 00:09:51,750 But... 228 00:09:51,833 --> 00:09:53,166 I've accepted it. 229 00:09:53,250 --> 00:09:57,166 The chemo-- the chemo's not for me, but... 230 00:09:57,250 --> 00:09:59,541 so far, I'm feeling okay. 231 00:09:59,625 --> 00:10:02,666 And none of this is gonna affect what we do. 232 00:10:02,750 --> 00:10:06,166 - Is that why you left me for Diane? 233 00:10:06,250 --> 00:10:10,250 - Anything I say right now is gonna be a little wrong 234 00:10:10,333 --> 00:10:11,958 and a little hurtful. 235 00:10:12,041 --> 00:10:14,458 - Herb, I know you thought you were trying to protect me, 236 00:10:14,541 --> 00:10:17,000 but I could've handled this. 237 00:10:17,083 --> 00:10:19,541 I could've taken care of you. 238 00:10:19,625 --> 00:10:22,583 - Yeah, yeah, you say that now, but, um... 239 00:10:25,916 --> 00:10:27,875 [claps softly and sighs] 240 00:10:29,916 --> 00:10:32,000 - I still can, Herbie. 241 00:10:33,875 --> 00:10:36,541 - [stammers] I really-- I gotta get home. 242 00:10:36,625 --> 00:10:38,041 I should get home. 243 00:10:38,125 --> 00:10:39,291 - [sighs] 244 00:10:42,541 --> 00:10:44,791 Course. Your anniversary. 245 00:10:44,875 --> 00:10:46,291 - How do you know about that? 246 00:10:46,375 --> 00:10:47,791 - I bugged your house. 247 00:10:47,875 --> 00:10:50,541 If he contacts Hazel, I need to be recording. 248 00:10:50,625 --> 00:10:51,666 - [sighs] 249 00:10:51,750 --> 00:10:53,333 - Don't worry. Audio only. 250 00:10:53,416 --> 00:10:55,083 And not in your bedroom. 251 00:10:55,166 --> 00:10:58,125 [upbeat energetic music] 252 00:10:58,208 --> 00:11:00,333 ♪ ♪ 253 00:11:00,416 --> 00:11:01,708 [door beeps] 254 00:11:01,791 --> 00:11:04,166 - Open the door and step inside slowly. 255 00:11:04,250 --> 00:11:09,791 ♪ ♪ 256 00:11:09,875 --> 00:11:11,166 All right. 257 00:11:11,250 --> 00:11:13,375 Okay, not that slow. Let's move it, huh? 258 00:11:13,458 --> 00:11:15,958 ♪ ♪ 259 00:11:16,041 --> 00:11:18,541 All right, where's Byron? 260 00:11:18,625 --> 00:11:20,458 Ah, but your hands down, Bennett. 261 00:11:20,541 --> 00:11:21,916 - Don't shoot. 262 00:11:22,000 --> 00:11:24,416 - I'm not gonna hurt you. The gun's not even real. 263 00:11:24,500 --> 00:11:26,916 I need to talk to Byron. You gotta help me. 264 00:11:27,000 --> 00:11:28,583 - I don't know if Byron's gonna talk to you. 265 00:11:28,666 --> 00:11:31,583 - Well, he might if he thinks I'm holding you hostage. 266 00:11:31,666 --> 00:11:33,583 - Okay. 267 00:11:33,666 --> 00:11:35,708 - Oh, man. So hungry. 268 00:11:35,791 --> 00:11:37,208 - Yeah, have at it. 269 00:11:39,166 --> 00:11:40,583 - Hey. I'm home. 270 00:11:42,125 --> 00:11:44,125 Hazel? 271 00:11:44,208 --> 00:11:46,208 Did you skedaddle yet? 272 00:11:49,041 --> 00:11:51,541 [upbeat dramatic music] 273 00:11:51,625 --> 00:11:55,708 - [breathy voice] Happy anniversary, Herbert. 274 00:11:56,875 --> 00:11:58,458 [chuckles] - Jesus, Hazel. What? 275 00:11:58,541 --> 00:11:59,791 - [normally] I don't know what she sounds like. 276 00:11:59,875 --> 00:12:00,958 [chuckles] 277 00:12:01,041 --> 00:12:02,625 Um... 278 00:12:02,708 --> 00:12:05,791 ♪ ♪ 279 00:12:05,875 --> 00:12:09,000 She looks pretty good, right? 280 00:12:12,708 --> 00:12:15,791 - That's, uh...is that-- 281 00:12:15,875 --> 00:12:17,416 - Yeah. That's Mom's dress, yeah. 282 00:12:17,500 --> 00:12:19,166 That's the one that she would always say 283 00:12:19,250 --> 00:12:22,291 she thought it was too fancy to wear. 284 00:12:22,375 --> 00:12:23,833 I found it in the back of the closet. 285 00:12:23,916 --> 00:12:26,458 But Diane would like for you to take her out 286 00:12:26,541 --> 00:12:28,750 on a proper dinner date tonight for your anniversary 287 00:12:28,833 --> 00:12:32,291 so I made a reservation at Luisa's. 288 00:12:32,375 --> 00:12:33,750 - I appreciate this, Hazel, 289 00:12:33,833 --> 00:12:37,416 but there's a reason that I don't go out. 290 00:12:37,500 --> 00:12:38,791 All right? I told you. 291 00:12:38,875 --> 00:12:41,541 People, they're not kind. 292 00:12:41,625 --> 00:12:43,166 - I know. 293 00:12:43,250 --> 00:12:48,500 But Diane deserves better and you deserve better. 294 00:12:48,583 --> 00:12:50,625 You should get to live your life 295 00:12:50,708 --> 00:12:53,458 whatever way that you want to. 296 00:12:53,541 --> 00:12:55,041 [stammers] And... 297 00:12:55,125 --> 00:12:57,833 I'm gonna be there. 298 00:12:57,916 --> 00:12:59,166 I'm gonna have your back tonight. 299 00:12:59,250 --> 00:13:01,166 I'm gonna have a drink at the bar 300 00:13:01,250 --> 00:13:03,958 and if anyone tries to mess with you, I'm gonna step in. 301 00:13:04,041 --> 00:13:07,375 ♪ ♪ 302 00:13:07,458 --> 00:13:09,750 She's too pretty to stay home. 303 00:13:09,833 --> 00:13:12,708 - [chuckles] She does look beautiful. 304 00:13:12,791 --> 00:13:14,958 - Yeah. 305 00:13:15,041 --> 00:13:17,583 [indistinct chatter] 306 00:13:17,666 --> 00:13:18,833 - Um, sir? 307 00:13:18,916 --> 00:13:20,583 - They're not thinning out, Bennett. 308 00:13:20,666 --> 00:13:24,166 I mean, it's as if more people are showing up. 309 00:13:24,250 --> 00:13:25,791 What did Hazel say? 310 00:13:25,875 --> 00:13:27,083 - I'm being held hostage. 311 00:13:27,166 --> 00:13:30,125 - Oh, my God. She's so dramatic. 312 00:13:30,208 --> 00:13:31,875 - No, really. 313 00:13:31,958 --> 00:13:33,208 - What do you mean, really? 314 00:13:33,291 --> 00:13:35,083 - [dramatically] Herringbone? 315 00:13:35,166 --> 00:13:36,875 - [softly] What's the matter with you? 316 00:13:36,958 --> 00:13:38,208 [tense notes] 317 00:13:38,291 --> 00:13:41,500 Ten minutes of your time, sir. Please. 318 00:13:41,583 --> 00:13:42,833 - Do you mind if I sit down? 319 00:13:42,916 --> 00:13:44,583 - Yeah. Let's all sit down. 320 00:13:44,666 --> 00:13:48,208 ♪ ♪ 321 00:13:48,291 --> 00:13:51,375 Three, two, one. 322 00:13:51,458 --> 00:13:53,375 ♪ ♪ 323 00:13:53,458 --> 00:13:54,666 Nice. 324 00:13:54,750 --> 00:13:56,083 - Feel a little tense with the gun. 325 00:13:56,166 --> 00:13:57,916 Do you mind putting it down? 326 00:13:58,000 --> 00:14:00,208 - Yeah. 327 00:14:00,291 --> 00:14:01,541 - Thank you. 328 00:14:01,625 --> 00:14:04,083 - Did you receive the intel I sent you? 329 00:14:04,166 --> 00:14:05,416 Regarding Fiffany? 330 00:14:05,500 --> 00:14:08,541 - I did. That was you? 331 00:14:08,625 --> 00:14:09,833 - Yes, sir. 332 00:14:09,916 --> 00:14:11,000 - Why didn't you tell me? 333 00:14:11,083 --> 00:14:12,416 - I didn't think you'd believe me. 334 00:14:12,500 --> 00:14:13,916 Wanted to give you a chance 335 00:14:14,000 --> 00:14:16,916 to immediately protect the company and yourself 336 00:14:17,000 --> 00:14:19,583 from whatever Fiffany was planning next. 337 00:14:19,666 --> 00:14:22,416 - Well, thank you for that. 338 00:14:22,500 --> 00:14:24,083 I did take care of it. 339 00:14:24,166 --> 00:14:27,958 - Now I hope that you'll look at that as a, you know, 340 00:14:28,041 --> 00:14:30,583 proof of my loyalty to you. 341 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 And a plea for forgiveness. 342 00:14:33,416 --> 00:14:36,375 - Forgiveness. 343 00:14:36,458 --> 00:14:39,166 You were my first hire, Herringbone. 344 00:14:39,250 --> 00:14:40,625 It was me and you in the beginning 345 00:14:40,708 --> 00:14:42,333 and you betrayed me at my lowest point. 346 00:14:42,416 --> 00:14:45,166 - And look, now I know how wrong I was. 347 00:14:45,250 --> 00:14:46,541 So here I am, right? 348 00:14:46,625 --> 00:14:48,958 I mean... [sighs] 349 00:14:49,041 --> 00:14:52,583 Sir, you, 350 00:14:52,666 --> 00:14:53,958 the Hub, 351 00:14:54,041 --> 00:14:57,000 the work that we do, that's my life! 352 00:14:57,083 --> 00:14:59,750 I am nothing without you! 353 00:14:59,833 --> 00:15:03,250 I am nobody out there! 354 00:15:03,333 --> 00:15:05,833 - Well, I wiped your identity. 355 00:15:05,916 --> 00:15:10,666 - Byron, come on, man. 356 00:15:10,750 --> 00:15:15,458 In all the years I worked for you, I made one mistake. 357 00:15:15,541 --> 00:15:18,750 How many mistakes does this fucking idiot make, huh? 358 00:15:18,833 --> 00:15:22,000 One mistake and I paid a price. 359 00:15:22,083 --> 00:15:25,208 I paid a fair price. 360 00:15:25,291 --> 00:15:27,833 So what do you say, huh? 361 00:15:27,916 --> 00:15:31,416 I'm pouring my heart out, here. 362 00:15:31,500 --> 00:15:33,000 - Everything you just said 363 00:15:33,083 --> 00:15:36,083 I had been waiting for her to say this whole time. 364 00:15:36,166 --> 00:15:37,625 - Well, hey. 365 00:15:37,708 --> 00:15:39,666 Hey, we can get her to realize it, too, you know? 366 00:15:39,750 --> 00:15:40,916 Together. 367 00:15:41,000 --> 00:15:44,166 Just like the old days. 368 00:15:44,250 --> 00:15:45,333 - Does Hazel know I'm out yet? 369 00:15:45,416 --> 00:15:46,833 [device chimes] 370 00:15:46,916 --> 00:15:48,291 - I don't think so. 371 00:15:48,375 --> 00:15:50,375 She's driving her dad and Diane to a restaurant. 372 00:15:50,458 --> 00:15:56,250 ♪ ♪ 373 00:15:56,333 --> 00:15:58,125 - Herringbone, can you find out 374 00:15:58,208 --> 00:16:00,041 if there are TVs at the restaurant? 375 00:16:00,125 --> 00:16:01,791 - Yes, of course. 376 00:16:01,875 --> 00:16:04,875 - Do you mind rounding up those locusts with cameras out there? 377 00:16:04,958 --> 00:16:07,375 - Yes, sir. Why? 378 00:16:07,458 --> 00:16:10,041 - We're gonna throw a live press conference. 379 00:16:10,125 --> 00:16:12,083 ♪ ♪ 380 00:16:12,166 --> 00:16:13,458 [indistinct chatter] 381 00:16:13,541 --> 00:16:15,416 - Welcome to Luisa's Mexican Restaurant. 382 00:16:15,500 --> 00:16:17,833 - Hi, um, so, 383 00:16:17,916 --> 00:16:20,666 pretend she's real and tell the staff. 384 00:16:20,750 --> 00:16:21,625 Come on. 385 00:16:21,708 --> 00:16:23,041 She looks great. 386 00:16:23,125 --> 00:16:24,250 - Okay. 387 00:16:24,333 --> 00:16:26,000 [wheels creaking] 388 00:16:26,083 --> 00:16:29,041 [upbeat guitar music] 389 00:16:29,125 --> 00:16:30,041 - Thank you. 390 00:16:30,125 --> 00:16:32,500 ♪ ♪ 391 00:16:32,583 --> 00:16:33,625 - Party of two? 392 00:16:33,708 --> 00:16:35,291 - Yes. 393 00:16:35,375 --> 00:16:37,375 - Follow me. 394 00:16:37,458 --> 00:16:39,125 ♪ ♪ 395 00:16:39,208 --> 00:16:42,208 [indistinct chatter] 396 00:16:42,291 --> 00:16:45,208 ♪ ♪ 397 00:16:45,291 --> 00:16:47,041 - I'm gonna be right here, all right? 398 00:16:47,125 --> 00:16:48,208 - Mm. 399 00:16:48,291 --> 00:16:55,458 ♪ ♪ 400 00:17:03,083 --> 00:17:05,666 Let's see what we got here. 401 00:17:06,583 --> 00:17:07,875 - [chuckles] 402 00:17:07,958 --> 00:17:10,083 Are you two ready to order? 403 00:17:10,166 --> 00:17:11,083 - Yeah. 404 00:17:11,166 --> 00:17:15,625 I'm gonna have the taco trio. 405 00:17:15,708 --> 00:17:16,583 - Great. 406 00:17:16,666 --> 00:17:17,583 - Yeah. 407 00:17:17,666 --> 00:17:18,916 - And will that be all, or? 408 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 - No, no, she's gonna order. 409 00:17:20,083 --> 00:17:22,416 - Yes, of course. 410 00:17:22,500 --> 00:17:25,083 - Uh, yeah. She'll have the fajitas. 411 00:17:25,166 --> 00:17:26,958 - Excellent choice, ma'am. 412 00:17:27,041 --> 00:17:29,291 And a drink for either of you? 413 00:17:29,375 --> 00:17:31,791 - Uh, yeah. I'll have the Mountain Spring. 414 00:17:31,875 --> 00:17:34,375 And, uh, no. She doesn't drink. 415 00:17:34,458 --> 00:17:37,333 [diners chattering indistinctly] 416 00:17:37,416 --> 00:17:40,458 ♪ ♪ 417 00:17:40,541 --> 00:17:43,791 I got the best-looking date in this place. 418 00:17:43,875 --> 00:17:46,708 Not many guys my age can say that. 419 00:17:46,791 --> 00:17:48,291 - Hazel. 420 00:17:48,375 --> 00:17:50,250 Hazel. Hey. 421 00:17:50,333 --> 00:17:51,166 - Jay. 422 00:17:51,250 --> 00:17:52,291 - Yeah, how you doin'? 423 00:17:52,375 --> 00:17:53,666 - Good. 424 00:17:53,750 --> 00:17:55,791 - Don't let Jerry catch you drinking in uniform. 425 00:17:55,875 --> 00:17:57,375 - Oh, would he be mad? 426 00:17:57,458 --> 00:17:59,291 - Yeah, he would fire you on the spot. 427 00:17:59,375 --> 00:18:01,083 - Really? 428 00:18:01,166 --> 00:18:03,583 Um... 429 00:18:03,666 --> 00:18:04,791 are you messing with me? 430 00:18:04,875 --> 00:18:06,083 - Yes, I am. - Yeah. 431 00:18:06,166 --> 00:18:07,833 - I'm messing with you. - Okay. 432 00:18:07,916 --> 00:18:09,916 [stammers] I believed you for a second. 433 00:18:10,000 --> 00:18:10,958 - You did. 434 00:18:11,041 --> 00:18:12,208 - Yeah. 435 00:18:12,291 --> 00:18:13,875 - Well, look at me. I'm convincing, huh? 436 00:18:13,958 --> 00:18:15,083 Well, what kind of night we having? 437 00:18:15,166 --> 00:18:16,500 We, uh... 438 00:18:16,583 --> 00:18:18,166 we drowning ourselves in our own sorrows alone 439 00:18:18,250 --> 00:18:21,375 or you up for talking shit with your new coworker? 440 00:18:21,458 --> 00:18:23,791 ♪ ♪ 441 00:18:23,875 --> 00:18:25,416 Up for talking shit with your-- - Yeah, mm-hmm. 442 00:18:25,500 --> 00:18:26,791 - New coworker? Okay, yeah. 443 00:18:26,875 --> 00:18:28,291 Can I get a beer, please? Thank you. 444 00:18:28,375 --> 00:18:30,791 - Careful, ma'am. The plate is hot. 445 00:18:30,875 --> 00:18:32,958 [fajitas sizzling] 446 00:18:33,041 --> 00:18:34,916 ♪ ♪ 447 00:18:35,000 --> 00:18:37,875 - Mm, mm. 448 00:18:37,958 --> 00:18:41,125 Not that good. I should've got the chicken. 449 00:18:41,208 --> 00:18:43,000 ♪ ♪ 450 00:18:43,083 --> 00:18:43,958 - Herb. 451 00:18:44,041 --> 00:18:45,916 - Yeah, what's up? 452 00:18:46,000 --> 00:18:46,875 Oh. 453 00:18:47,000 --> 00:18:48,083 - Can I join you? 454 00:18:48,166 --> 00:18:49,708 - No, Shane. This is--this-- 455 00:18:49,791 --> 00:18:51,041 it's a special occasion here. 456 00:18:51,125 --> 00:18:52,166 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 457 00:18:52,250 --> 00:18:54,708 Relax, Herb. 458 00:18:54,791 --> 00:18:57,375 I don't wanna cause you any grief. 459 00:18:57,458 --> 00:18:59,750 I just got a question for you, all right? 460 00:18:59,833 --> 00:19:01,083 - Okay. 461 00:19:01,166 --> 00:19:04,083 - [takes deep breath] 462 00:19:05,583 --> 00:19:08,208 Where'd you get her? 463 00:19:11,291 --> 00:19:14,125 - Diane? - Yeah. 464 00:19:16,833 --> 00:19:19,083 - I got her online. 465 00:19:19,166 --> 00:19:21,458 Someplace in LA. 466 00:19:21,541 --> 00:19:24,208 - And, uh... 467 00:19:24,291 --> 00:19:25,541 how does she feel? 468 00:19:25,625 --> 00:19:27,041 - Okay, listen. 469 00:19:27,125 --> 00:19:28,416 I don't want to get into any of this with you, Shane. 470 00:19:28,500 --> 00:19:30,666 - No, look, look, look. Look! 471 00:19:32,291 --> 00:19:35,583 I might get one, okay? 472 00:19:35,666 --> 00:19:42,833 ♪ ♪ 473 00:19:44,958 --> 00:19:47,833 [softly] She feels almost real. 474 00:19:47,916 --> 00:19:49,291 It's good enough. 475 00:19:49,375 --> 00:19:52,000 [normally] But it's more than that. 476 00:19:54,083 --> 00:19:56,208 She's my companion. 477 00:19:58,625 --> 00:20:01,208 - For how much? 478 00:20:01,291 --> 00:20:02,250 - $6,000. 479 00:20:02,333 --> 00:20:03,750 - [slaps table loudly] 480 00:20:03,833 --> 00:20:06,083 Holy fuckin' shit, man. $6,000 fuckin' dollars? 481 00:20:06,166 --> 00:20:08,250 - Calm down. Yeah, yeah, yeah. Just take it easy. 482 00:20:08,333 --> 00:20:10,166 - How'd you afford that, pervert? 483 00:20:10,250 --> 00:20:15,458 ♪ ♪ 484 00:20:15,541 --> 00:20:18,625 - I sold the plot to my wife's grave. 485 00:20:18,708 --> 00:20:20,250 - Ah. 486 00:20:20,333 --> 00:20:24,375 - So after I quit the band, I ran out of money. 487 00:20:24,458 --> 00:20:25,375 - Mm-hmm? 488 00:20:25,458 --> 00:20:26,291 - Yay. 489 00:20:26,375 --> 00:20:28,166 Moved in with my cousin. 490 00:20:28,250 --> 00:20:31,958 To which, now, I sleep on a air mattress. 491 00:20:32,041 --> 00:20:32,958 - Oh, wow. 492 00:20:33,041 --> 00:20:34,541 - Yeah, luxury. 493 00:20:34,625 --> 00:20:37,125 I have to wake up every night to re-pump at 3:00 a.m. 494 00:20:37,208 --> 00:20:38,125 - Oh, wow. 495 00:20:38,208 --> 00:20:39,416 - But it's nice. 496 00:20:39,500 --> 00:20:40,791 I get my morning piss out the way. 497 00:20:40,875 --> 00:20:42,208 I don't know why I'm telling you all this. 498 00:20:42,291 --> 00:20:43,916 I'm so sorry, I'm so sorry. 499 00:20:44,000 --> 00:20:44,916 - No. 500 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 - I'm just sharing too much. 501 00:20:46,083 --> 00:20:47,458 - No, no. 502 00:20:47,541 --> 00:20:50,875 - Anyway, so give me something, tell me something. 503 00:20:50,958 --> 00:20:53,166 You know, where you from? 504 00:20:53,250 --> 00:20:54,750 Were you in a cult? 505 00:20:54,833 --> 00:20:57,541 You just came outta nowhere? So that's very possible. 506 00:20:57,625 --> 00:20:58,833 If you were, that's fine. 507 00:20:58,916 --> 00:21:00,125 I would join one, at least one in my life. 508 00:21:00,208 --> 00:21:01,833 - [chuckles] Well, uh, 509 00:21:01,916 --> 00:21:05,958 right now, I'm currently chaperoning my dad over there 510 00:21:06,041 --> 00:21:07,875 who's on a date with his sex doll-- 511 00:21:07,958 --> 00:21:09,041 his--sorry. 512 00:21:09,125 --> 00:21:10,666 [stuttering] Synthetic partner. 513 00:21:10,750 --> 00:21:14,166 - Oh, Herb the Perv's your daddy? 514 00:21:14,250 --> 00:21:15,708 Sorry. 515 00:21:15,791 --> 00:21:17,166 - Well-- - That was inappropriate. 516 00:21:17,250 --> 00:21:18,791 I'm so sorry. - It's okay, I mean, I--no. 517 00:21:18,875 --> 00:21:20,500 - No, no, no. I don't even know him like that. 518 00:21:20,583 --> 00:21:22,916 - I understand it's what he's called in the town. 519 00:21:23,000 --> 00:21:26,250 - I mean, he seems like a very, uh, nice man. 520 00:21:26,333 --> 00:21:27,625 - He's a lot. 521 00:21:27,708 --> 00:21:31,541 - She, uh, also seems to be, like, 522 00:21:31,625 --> 00:21:34,708 a nice, um, lady. 523 00:21:34,791 --> 00:21:35,708 - She's great. 524 00:21:35,791 --> 00:21:36,875 - Good. 525 00:21:36,958 --> 00:21:37,916 They getting along? 526 00:21:38,000 --> 00:21:39,500 - Oh, shit. 527 00:21:39,583 --> 00:21:41,291 Will you hold on? I'll be right back. 528 00:21:41,375 --> 00:21:42,500 I'm sorry. Just give me a-- 529 00:21:42,583 --> 00:21:44,000 - Okay. I hope I--sorry. 530 00:21:44,083 --> 00:21:46,875 [timpani drum roll] 531 00:21:46,958 --> 00:21:49,583 - Can you turn the volume up on that one? 532 00:21:49,666 --> 00:21:51,375 - I can't take credit for it. - You all right? 533 00:21:51,458 --> 00:21:54,291 - My wife has brought something to my attention. 534 00:21:54,375 --> 00:21:57,708 I've become a bit of a stranger to the world. 535 00:21:57,791 --> 00:21:59,958 So I guess you can say with the Hub, 536 00:22:00,041 --> 00:22:02,875 I created a world for myself. 537 00:22:02,958 --> 00:22:04,583 And I got comfortable there. 538 00:22:04,666 --> 00:22:08,291 So much so that I have forgot 539 00:22:08,375 --> 00:22:10,708 how to be comfortable anywhere else. 540 00:22:10,791 --> 00:22:13,791 In the Hub, I was an observer, 541 00:22:13,875 --> 00:22:17,416 a watcher, looking at screens constantly, 542 00:22:17,500 --> 00:22:19,208 just like many of you. 543 00:22:19,291 --> 00:22:21,291 But I am here to say... 544 00:22:21,375 --> 00:22:23,083 [dramatic electronic music] 545 00:22:23,166 --> 00:22:26,416 I've put the screen down. 546 00:22:26,500 --> 00:22:28,416 - Dad? Dad? 547 00:22:28,500 --> 00:22:29,875 - Hazel. 548 00:22:29,958 --> 00:22:31,750 - Exciting new developments at Gogol 549 00:22:31,833 --> 00:22:34,958 and I'm ready to connect on a very personal level. 550 00:22:35,041 --> 00:22:38,000 You're gonna start seeing a lot more of me soon. 551 00:22:38,083 --> 00:22:39,666 ♪ ♪ 552 00:22:39,750 --> 00:22:40,958 Thank you. 553 00:22:41,041 --> 00:22:42,750 [journalists chattering] 554 00:22:42,833 --> 00:22:44,875 - He's out of his Hub. 555 00:22:44,958 --> 00:22:47,833 - Well, how do you know he's not watching you right now? 556 00:22:47,916 --> 00:22:51,375 - I don't. I'm-- 557 00:22:51,458 --> 00:22:55,166 unless the toilet stuff worked. 558 00:22:55,250 --> 00:22:56,541 - The what? 559 00:22:56,625 --> 00:22:57,833 - I--I don't know. 560 00:22:57,916 --> 00:22:59,208 I don't know if he's watching us 561 00:22:59,291 --> 00:23:00,291 or if he's not watching us right now. 562 00:23:00,375 --> 00:23:02,750 But just in case he isn't, 563 00:23:02,833 --> 00:23:07,375 I need one moment 564 00:23:07,458 --> 00:23:09,375 to feel like I am free 565 00:23:09,458 --> 00:23:12,125 and alone. 566 00:23:12,208 --> 00:23:13,125 Okay? 567 00:23:13,208 --> 00:23:16,041 Shane? 568 00:23:16,125 --> 00:23:17,833 Please? 569 00:23:17,916 --> 00:23:20,541 It's different from before. 570 00:23:20,625 --> 00:23:25,208 And--and--and I just need the plane for, like... 571 00:23:25,291 --> 00:23:26,500 20 minutes. 572 00:23:26,583 --> 00:23:28,625 [quirky suspenseful music] 573 00:23:28,708 --> 00:23:30,125 - What happens when you get up in the air 574 00:23:30,208 --> 00:23:31,625 and decide you don't wanna bring it back? 575 00:23:31,708 --> 00:23:33,458 Then what? 576 00:23:33,541 --> 00:23:35,958 - Then I'll give you Diane. 577 00:23:36,041 --> 00:23:38,583 - Definitely a lot of new growth happening here. 578 00:23:38,666 --> 00:23:42,875 And I do want to say thank you for coming to me about Fiffany. 579 00:23:42,958 --> 00:23:45,041 It really, really says a lot about your character. 580 00:23:45,125 --> 00:23:46,375 - It wasn't an easy choice. 581 00:23:46,458 --> 00:23:47,916 - No. Never is, right? 582 00:23:48,000 --> 00:23:49,166 - No. 583 00:23:49,250 --> 00:23:50,833 But loyalty's important to me. 584 00:23:50,916 --> 00:23:52,125 - Mm-hmm. 585 00:23:52,208 --> 00:23:53,666 - Which is why I wanted to talk to you 586 00:23:53,750 --> 00:23:55,000 about some ideas I came up with. And I could-- 587 00:23:55,083 --> 00:23:56,375 - Really? 588 00:23:56,458 --> 00:23:59,041 - And I think actions speak louder than words. 589 00:24:00,750 --> 00:24:04,000 Wow, new cube? What is this place? 590 00:24:04,083 --> 00:24:05,125 Byron? 591 00:24:05,208 --> 00:24:07,166 ♪ ♪ 592 00:24:07,250 --> 00:24:09,250 - Psst! 593 00:24:09,333 --> 00:24:10,208 Psst! 594 00:24:10,291 --> 00:24:16,125 ♪ ♪ 595 00:24:16,208 --> 00:24:18,208 - Fiff? 596 00:24:18,291 --> 00:24:19,500 What are you doing? 597 00:24:19,583 --> 00:24:21,458 You're not supposed to be at the Hub. 598 00:24:21,541 --> 00:24:24,041 - Gotta hide! Quickly! 599 00:24:24,125 --> 00:24:26,041 You're fresh meat. 600 00:24:26,125 --> 00:24:27,125 - What are you talking about? 601 00:24:27,208 --> 00:24:28,166 - [shushes] 602 00:24:28,250 --> 00:24:31,333 [animals roaring distantly] 603 00:24:31,416 --> 00:24:33,541 - Oh, my God. 604 00:24:33,625 --> 00:24:35,375 [animals roaring distantly] 605 00:24:35,458 --> 00:24:36,916 It's the pasture cube. 606 00:24:37,000 --> 00:24:39,958 [animals snarling] 607 00:24:40,041 --> 00:24:42,375 ♪ ♪ 608 00:24:42,458 --> 00:24:45,875 - Loyalty is one of life's greatest commodities, Bennett. 609 00:24:45,958 --> 00:24:48,208 [dramatic music] 610 00:24:48,291 --> 00:24:51,708 Let's get to talking about what's next for Hazel. 611 00:24:51,791 --> 00:24:54,125 ♪ ♪ 612 00:24:56,125 --> 00:24:58,625 - Still remember how to fly, right? 613 00:24:58,708 --> 00:25:01,625 [peaceful music] 614 00:25:01,708 --> 00:25:08,833 ♪ ♪ 615 00:25:15,291 --> 00:25:17,500 - Ugh. God. 616 00:25:17,583 --> 00:25:20,958 ♪ ♪ 617 00:25:21,041 --> 00:25:22,416 Ugh. 618 00:25:24,875 --> 00:25:27,708 [switches clicking] 619 00:25:27,791 --> 00:25:30,708 [upbeat music] 620 00:25:30,791 --> 00:25:35,375 ♪ ♪ 621 00:25:35,458 --> 00:25:37,416 [engine turns over] 622 00:25:37,500 --> 00:25:40,375 - ♪ Andromeda's ♪ 623 00:25:40,458 --> 00:25:44,416 ♪ A big, wide open galaxy ♪ 624 00:25:44,500 --> 00:25:46,833 ♪ Nothing in it for me ♪ 625 00:25:46,916 --> 00:25:51,500 ♪ Except a heart that's lazy ♪ 626 00:25:51,583 --> 00:25:54,916 ♪ Running from my own life now ♪ 627 00:25:55,000 --> 00:25:58,916 ♪ I'm really turning some time ♪ 628 00:25:59,000 --> 00:26:00,791 ♪ Looking up to the sky for ♪ 629 00:26:00,875 --> 00:26:02,333 - [breathing evenly] 630 00:26:02,416 --> 00:26:07,208 - ♪ Something I may never find ♪ 631 00:26:07,291 --> 00:26:09,416 ♪ ♪ 632 00:26:09,500 --> 00:26:13,000 ♪ Stop ♪ 633 00:26:13,083 --> 00:26:16,000 ♪ Calling ♪ 634 00:26:16,083 --> 00:26:21,375 ♪ It's time to... ♪ 635 00:26:21,458 --> 00:26:24,375 - [screaming] 636 00:26:24,458 --> 00:26:25,833 ♪ ♪ 637 00:26:25,916 --> 00:26:28,291 [laughing] 638 00:26:28,375 --> 00:26:33,375 - ♪ I'd dare you to try ♪ 639 00:26:33,458 --> 00:26:40,625 ♪ ♪ 640 00:26:45,333 --> 00:26:49,333 - I can't believe the old gal got up in the air. 641 00:26:49,416 --> 00:26:51,333 - Are you talking about me or the plane? 642 00:26:51,416 --> 00:26:52,291 [chuckles] 643 00:26:52,375 --> 00:26:54,166 [approaching whirring] 644 00:26:54,250 --> 00:26:55,666 - What the hell is that? 645 00:26:55,750 --> 00:26:58,916 [drone whirring] 646 00:27:18,625 --> 00:27:21,791 [crickets chirping] 647 00:27:43,375 --> 00:27:45,041 What is it? 648 00:27:48,875 --> 00:27:50,750 - Divorce papers. 649 00:27:52,250 --> 00:27:55,333 - ♪ I call you to see you again ♪ 650 00:27:55,416 --> 00:27:59,750 ♪ So I can win and this can finally end ♪ 651 00:27:59,833 --> 00:28:02,125 ♪ ♪ 652 00:28:02,208 --> 00:28:06,208 ♪ Spend an hour on my makeup ♪ 653 00:28:06,291 --> 00:28:09,375 ♪ To prove something ♪ 654 00:28:09,458 --> 00:28:11,875 ♪ ♪ 655 00:28:11,958 --> 00:28:15,250 ♪ Walk up in my high heels ♪ 656 00:28:15,333 --> 00:28:18,916 ♪ All high and mighty ♪ 657 00:28:19,000 --> 00:28:20,250 ♪ ♪ 658 00:28:20,333 --> 00:28:23,250 ♪ And you say "Hello" ♪ 659 00:28:23,333 --> 00:28:25,166 ♪ And I lose ♪ 660 00:28:25,250 --> 00:28:27,458 ♪ ♪ 661 00:28:27,541 --> 00:28:29,916 ♪ 'Cause nobody ♪ 662 00:28:30,000 --> 00:28:33,083 ♪ Butters me up ♪ 663 00:28:33,166 --> 00:28:36,541 ♪ Like you, and ♪ 664 00:28:36,625 --> 00:28:42,458 ♪ Nobody fucks me like me ♪ 665 00:28:42,541 --> 00:28:44,000 ♪ ♪ 666 00:28:44,083 --> 00:28:47,833 ♪ Why am I lonely ♪ 667 00:28:47,916 --> 00:28:52,125 ♪ For lonesome love? ♪ 668 00:28:52,208 --> 00:28:55,958 ♪ Why am I lonely ♪ 669 00:28:56,041 --> 00:28:59,458 ♪ For lonesome love? ♪ 670 00:28:59,541 --> 00:29:04,625 ♪ ♪ 41791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.