All language subtitles for EP07 _ The Dance of the Storm engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 Hey Uncle Qin 2 00:01:56,040 --> 00:01:56,800 it's me 3 00:01:59,600 --> 00:02:01,440 Why did you hear that I was speechless 4 00:02:02,040 --> 00:02:02,760 No 5 00:02:04,320 --> 00:02:05,360 Just a little unexpected 6 00:02:06,280 --> 00:02:07,320 You are leaving today 7 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Preparing to go to the airport 8 00:02:10,560 --> 00:02:12,440 I heard Lao Qin say you're looking for me 9 00:02:12,960 --> 00:02:13,760 Correct 10 00:02:14,640 --> 00:02:15,840 He has solved it for me 11 00:02:16,120 --> 00:02:19,120 He helped you meet the assassin who wanted to kill me 12 00:02:19,560 --> 00:02:21,280 Li Junjie is not a killer 13 00:02:21,800 --> 00:02:23,440 I heard from the police 14 00:02:23,800 --> 00:02:25,680 You caught him with your own hands 15 00:02:26,880 --> 00:02:28,240 Why a night 16 00:02:28,360 --> 00:02:29,880 You think he is not a killer 17 00:02:30,240 --> 00:02:31,800 He was framed 18 00:02:32,840 --> 00:02:35,360 Your conclusion is conclusive evidence 19 00:02:36,320 --> 00:02:38,600 Or is you mixed up with emotional judgments 20 00:02:40,680 --> 00:02:42,080 I will find evidence 21 00:02:42,400 --> 00:02:44,600 That means you don’t have evidence yet 22 00:02:44,720 --> 00:02:47,000 You want to save him just by using emotions 23 00:02:47,200 --> 00:02:49,360 Save the murderer who wanted to kill your father 24 00:02:51,120 --> 00:02:52,440 I hope you can figure it out 25 00:02:52,560 --> 00:02:53,920 What are you doing 26 00:03:10,040 --> 00:03:10,760 Why 27 00:03:11,040 --> 00:03:13,560 This is the first time I have seen Mr. Zhou be so gaffe 28 00:03:13,800 --> 00:03:15,000 You say what happened to her 29 00:03:15,560 --> 00:03:16,840 Are you stupid 30 00:03:17,080 --> 00:03:18,360 She likes him 31 00:03:19,360 --> 00:03:20,320 Who do you like 32 00:03:20,720 --> 00:03:22,920 Leader Zhou likes Li Junjie 33 00:03:23,080 --> 00:03:25,280 I can't tell it's stupid 34 00:03:29,080 --> 00:03:29,760 I still 35 00:03:31,720 --> 00:03:34,160 I thought we were the only pair here 36 00:03:35,160 --> 00:03:37,360 Don't talk nonsense about who is a couple with you 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,600 Didn't you promise me all 38 00:03:41,520 --> 00:03:43,600 I'm talking about your performance 39 00:03:55,640 --> 00:03:56,640 this late 40 00:03:56,800 --> 00:03:58,560 Let us catch a plane to Bacheng 41 00:03:59,720 --> 00:04:02,320 It seems that things about Bacheng are very important 42 00:04:02,840 --> 00:04:04,720 The previous things have not been processed yet 43 00:04:05,160 --> 00:04:06,840 Just transfer us to Bacheng to investigate 44 00:04:07,520 --> 00:04:09,640 Bacheng is the birthplace of Moses 45 00:04:10,200 --> 00:04:13,000 It's a matter of course to attach importance to the above 46 00:04:13,840 --> 00:04:14,560 Mr. Zheng 47 00:04:15,440 --> 00:04:17,079 What about this Li Junjie 48 00:04:17,079 --> 00:04:17,880 What's your opinion 49 00:04:18,360 --> 00:04:19,279 This problem 50 00:04:19,519 --> 00:04:20,720 You keep asking Mu Chuan 51 00:04:21,680 --> 00:04:24,000 We will see him when we fly to Bacheng 52 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 I almost forgot 53 00:04:27,960 --> 00:04:29,160 That Mouchuan 54 00:04:29,880 --> 00:04:32,000 Is it a local from Bacheng? 55 00:04:33,800 --> 00:04:37,000 Aotai or Austronesian people are not Chinese anyway 56 00:04:38,680 --> 00:04:39,920 I heard that Mouchuan 57 00:04:41,360 --> 00:04:44,240 Black and white are related 58 00:04:56,760 --> 00:04:57,360 Come 59 00:04:58,360 --> 00:04:59,960 Taste the hotel’s specialty steak 60 00:05:01,520 --> 00:05:02,960 I won't eat anymore, please eat 61 00:05:03,520 --> 00:05:04,480 I'm tired of eating early 62 00:05:04,800 --> 00:05:05,760 Lived here for more than ten years 63 00:05:06,320 --> 00:05:07,760 I'm alone in my family 64 00:05:07,840 --> 00:05:08,760 No one serves me 65 00:05:08,880 --> 00:05:10,320 I'm tired of eating these steaks 66 00:05:13,800 --> 00:05:14,760 I always know 67 00:05:14,760 --> 00:05:16,560 Do you think Lee Junjie was wronged 68 00:05:18,280 --> 00:05:19,520 I will analyze it here 69 00:05:20,040 --> 00:05:21,600 Who is going to frame Li Junjie? 70 00:05:22,920 --> 00:05:23,800 Maybe it's me 71 00:05:24,480 --> 00:05:25,720 May be Ma Qiming 72 00:05:26,400 --> 00:05:27,400 May be Director Chen 73 00:05:28,920 --> 00:05:29,600 Let me talk about Ma Qiming 74 00:05:30,280 --> 00:05:31,840 Why did he frame Li Junjie 75 00:05:32,320 --> 00:05:34,600 He is the President of ARK Group 76 00:05:34,840 --> 00:05:37,200 There is no need to frame a little detective 77 00:05:38,160 --> 00:05:38,840 As for Director Chen 78 00:05:39,480 --> 00:05:40,760 He is the boss of the Justice Department 79 00:05:41,360 --> 00:05:42,520 There is no reason to frame him 80 00:05:43,400 --> 00:05:45,040 The biggest possibility is me 81 00:05:45,800 --> 00:05:47,800 Everyone knows I don’t like Li Junjie 82 00:05:47,880 --> 00:05:50,800 No manners, no rules, no discipline 83 00:05:51,920 --> 00:05:54,280 I even hate him being with Zixuan the most 84 00:05:55,760 --> 00:05:58,000 But do I need it? I don't need it 85 00:05:58,720 --> 00:06:00,200 I am the leader of Moses 86 00:06:00,280 --> 00:06:01,880 I just let him leave Moses 87 00:06:07,600 --> 00:06:08,920 I doubt someone 88 00:06:11,640 --> 00:06:12,440 Who 89 00:06:13,400 --> 00:06:14,200 Meng Liang 90 00:06:15,440 --> 00:06:16,600 Meng Liang knows Li Junjie 91 00:06:17,280 --> 00:06:18,720 He knows many things about him 92 00:06:19,640 --> 00:06:22,600 Including the death of his father Li Guoxin 93 00:06:22,720 --> 00:06:24,440 May have something to do with Meng Liang 94 00:06:26,600 --> 00:06:28,040 How did you know this 95 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 I have known him for many years 96 00:06:31,120 --> 00:06:33,160 When I was working at the Bacheng Police Station 97 00:06:33,880 --> 00:06:34,920 He is my informant 98 00:06:35,840 --> 00:06:37,600 But he doesn’t follow the rules every time 99 00:06:38,040 --> 00:06:39,120 Running around 100 00:06:39,720 --> 00:06:41,800 I caught him for more than ten years 101 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 But there has been no progress 102 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 Had disappeared 103 00:06:46,560 --> 00:06:48,840 Suddenly for no reason is active again in Bacheng 104 00:06:50,280 --> 00:06:51,200 what do you mean 105 00:06:52,120 --> 00:06:53,720 Meng Liang recently appeared in Bacheng 106 00:06:53,720 --> 00:06:54,640 Because of Junjie 107 00:06:57,320 --> 00:06:58,280 Think about it 108 00:06:59,240 --> 00:07:00,480 How can you be so weird 109 00:07:00,720 --> 00:07:01,720 Every time he appears 110 00:07:02,040 --> 00:07:03,320 The target is Li Junjie 111 00:07:07,520 --> 00:07:10,240 We all have to pay for Lee Junjie's innocence 112 00:07:12,800 --> 00:07:13,920 So i hope you go 113 00:07:15,920 --> 00:07:17,240 You want me to investigate Meng Liang 114 00:07:17,440 --> 00:07:18,360 Catching Mengliang 115 00:07:19,920 --> 00:07:21,440 So that it can be true 116 00:07:21,680 --> 00:07:24,000 Clarify Li Junjie's case 117 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 Find out the ins and outs 118 00:07:29,720 --> 00:07:31,160 okay, I get it 119 00:07:40,040 --> 00:07:40,720 Ma Xiaojun 120 00:07:41,000 --> 00:07:41,640 Come 121 00:07:42,080 --> 00:07:42,800 come 122 00:07:43,160 --> 00:07:43,800 what's happenin 123 00:07:43,880 --> 00:07:45,280 I heard that the headquarters sent someone over 124 00:07:45,680 --> 00:07:47,000 It's coming to Moses soon 125 00:07:47,120 --> 00:07:47,880 Headquarters 126 00:07:50,920 --> 00:07:52,400 Is it for Junjie's case? 127 00:07:52,480 --> 00:07:53,200 Correct 128 00:07:53,640 --> 00:07:56,040 It seems that the above still attaches great importance to this matter 129 00:07:56,200 --> 00:07:58,360 After all, the agents involved are all their own agents 130 00:07:58,400 --> 00:07:59,920 Brother Junjie may come back 131 00:08:00,040 --> 00:08:00,800 Not Ma Xiaojun 132 00:08:01,080 --> 00:08:03,080 Why do you trust Li Junjie so much? 133 00:08:03,320 --> 00:08:05,440 He is my hero, of course I believe him 134 00:08:05,560 --> 00:08:06,720 How great is it to dare to be dare to be 135 00:08:06,840 --> 00:08:08,480 I think you are poisoned 136 00:08:08,520 --> 00:08:10,520 Then you don’t care about me, you just believe him 137 00:08:16,880 --> 00:08:19,480 Zixuan come to my office 138 00:08:28,280 --> 00:08:29,000 Zixuan 139 00:08:29,800 --> 00:08:30,840 A fake Calais 140 00:08:31,000 --> 00:08:32,720 Why do you want to assassinate Ma Qiming 141 00:08:32,919 --> 00:08:34,200 He has only one purpose 142 00:08:34,640 --> 00:08:36,120 To get Junjie on the bait 143 00:08:36,280 --> 00:08:38,320 Framed him was the murderer of Ma Qiming 144 00:08:38,679 --> 00:08:39,880 Junjie, he also said 145 00:08:40,280 --> 00:08:42,000 After he received an email 146 00:08:42,000 --> 00:08:43,159 Just rushed to the scene 147 00:08:43,760 --> 00:08:44,720 But at that time 148 00:08:44,840 --> 00:08:46,200 We can't reach him at all 149 00:08:46,360 --> 00:08:47,760 Phone can't get through 150 00:08:47,960 --> 00:08:49,760 How did he receive the email 151 00:08:52,160 --> 00:08:54,200 When did he receive the email 152 00:08:55,200 --> 00:08:56,480 Come back later 153 00:08:56,920 --> 00:08:58,160 Maya she told me 154 00:08:59,040 --> 00:09:00,560 She recovered the phone data 155 00:09:00,840 --> 00:09:02,280 But according to the reason I didn’t see the phone 156 00:09:02,400 --> 00:09:04,000 There is any email message 157 00:09:05,120 --> 00:09:06,280 Where did the information go 158 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 Disappeared out of thin air 159 00:09:09,120 --> 00:09:10,760 Who framed Junjie? 160 00:09:14,680 --> 00:09:16,080 Those who have the ability to set up this bureau 161 00:09:17,200 --> 00:09:18,120 Ma Qiming 162 00:09:18,800 --> 00:09:19,720 Director Chen 163 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 And Mr. Mou 164 00:09:23,240 --> 00:09:25,120 The three of them have the biggest suspicion 165 00:09:28,400 --> 00:09:29,880 Maybe someone else 166 00:09:30,480 --> 00:09:32,760 But all this is unknown to us 167 00:09:35,000 --> 00:09:37,160 We must now find a way as quickly as possible 168 00:09:37,680 --> 00:09:40,160 Help Junjie get rid of suspicion 169 00:09:45,160 --> 00:09:45,800 Hey 170 00:09:49,520 --> 00:09:50,320 I know 171 00:09:52,520 --> 00:09:53,440 I go out for a while 172 00:10:05,480 --> 00:10:07,440 Director Mou hasn't seen you for a long time 173 00:10:07,840 --> 00:10:08,680 long time no see 174 00:10:11,720 --> 00:10:12,520 Please sit down 175 00:10:20,080 --> 00:10:21,680 The two are urgently dispatched from the headquarters 176 00:10:21,840 --> 00:10:22,840 Should take a break 177 00:10:24,400 --> 00:10:27,160 Time is not so lucky 178 00:10:27,360 --> 00:10:28,080 Unexpected 179 00:10:28,320 --> 00:10:30,480 The headquarters attaches so much importance to this matter 180 00:10:30,600 --> 00:10:31,920 Director Mou's Bacheng 181 00:10:32,080 --> 00:10:33,800 Always highly valued 182 00:10:34,400 --> 00:10:35,560 This time this time 183 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 It looks a bit too much, right? 184 00:10:40,440 --> 00:10:42,800 Hearing Mr. Mou's words, we are not welcome anymore 185 00:10:43,240 --> 00:10:45,600 Come up and give us a good start 186 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 I like to do things 187 00:10:47,240 --> 00:10:49,600 Is to put everything on the table and say 188 00:10:49,760 --> 00:10:52,200 Don't like to make big moves 189 00:10:55,400 --> 00:10:58,360 What actions can we have when we just arrived 190 00:10:58,680 --> 00:11:00,120 Then ask Amanda 191 00:11:00,240 --> 00:11:02,600 It seems that my killer stick is fixed 192 00:11:02,720 --> 00:11:03,520 let's hit 193 00:11:11,720 --> 00:11:12,440 Wait a moment 194 00:11:22,160 --> 00:11:22,920 Amanda 195 00:11:23,800 --> 00:11:24,560 Mr. Zheng 196 00:11:25,400 --> 00:11:26,080 Zhou Zixuan 197 00:11:26,720 --> 00:11:27,920 Hello Zixuan 198 00:11:29,080 --> 00:11:30,920 Our little girl is not deeply involved in the world 199 00:11:31,800 --> 00:11:32,960 But you have known her for so long 200 00:11:33,440 --> 00:11:34,280 Should know her well 201 00:11:34,960 --> 00:11:37,160 She is innocent and kind-hearted 202 00:11:38,040 --> 00:11:39,360 What's going on in the headquarters 203 00:11:40,480 --> 00:11:41,840 Just tell me directly 204 00:11:42,600 --> 00:11:43,400 do not worry 205 00:11:44,040 --> 00:11:46,400 Zixuan is the most rare talent in my opinion 206 00:11:46,600 --> 00:11:48,320 Thank you for so many years of cultivation 207 00:11:48,880 --> 00:11:51,800 I trust Zixuan is to trust you 208 00:11:56,200 --> 00:11:58,720 You have changed after so many years of not seeing you 209 00:11:59,160 --> 00:12:00,080 Where did i change 210 00:12:01,680 --> 00:12:03,280 You used to talk straight 211 00:12:03,640 --> 00:12:06,000 Now I have learned how to play tricks in speech 212 00:12:07,440 --> 00:12:09,160 You haven't changed for so many years 213 00:12:10,120 --> 00:12:12,520 Still being so unforgiving 214 00:12:26,400 --> 00:12:27,160 Go in 215 00:12:53,160 --> 00:12:54,760 I sent the first three emails 216 00:12:55,160 --> 00:12:56,800 But the fourth letter is not me 217 00:13:02,480 --> 00:13:03,760 Why can't you get through 218 00:13:04,600 --> 00:13:05,840 My phone was hacked 219 00:13:14,720 --> 00:13:16,200 Now we are going to conduct an internal investigation on you 220 00:13:16,440 --> 00:13:17,720 Please hand over your gun and mobile phone 221 00:13:21,040 --> 00:13:22,000 Here is Moses 222 00:13:22,000 --> 00:13:23,440 You think we can't cure you 223 00:13:25,040 --> 00:13:25,720 how much longer 224 00:13:33,800 --> 00:13:34,600 ninety-seven 225 00:13:35,000 --> 00:13:35,720 Ninety eight 226 00:13:39,240 --> 00:13:43,360 Ninety eight 227 00:13:45,560 --> 00:13:46,720 Ninety-six percent 228 00:13:50,920 --> 00:13:51,960 ninety-seven 229 00:13:52,280 --> 00:13:53,240 Ninety eight 230 00:13:55,560 --> 00:13:55,960 All right 231 00:13:59,160 --> 00:13:59,960 Go back to work 232 00:14:05,280 --> 00:14:05,840 phone 233 00:14:08,360 --> 00:14:09,040 give 234 00:14:32,120 --> 00:14:33,640 I'll introduce myself first 235 00:14:34,040 --> 00:14:37,600 I am the inspector sent by Moses headquarters 236 00:14:38,600 --> 00:14:39,640 My name is amanda 237 00:14:41,440 --> 00:14:43,320 I already understand your case 238 00:14:43,760 --> 00:14:46,400 There are indeed many doubts in this 239 00:14:46,640 --> 00:14:49,640 Pending our further investigation and evidence collection 240 00:14:50,200 --> 00:14:51,440 Do you have anything else to say 241 00:14:51,560 --> 00:14:53,040 The person who framed me is very smart 242 00:14:56,080 --> 00:14:57,480 The whole assassination 243 00:14:58,480 --> 00:15:00,200 Can't be done by one person 244 00:15:01,360 --> 00:15:03,120 Must be a very tight organization 245 00:15:03,120 --> 00:15:04,240 Planning the whole bureau 246 00:15:04,840 --> 00:15:06,600 This organization is called Scorpio 247 00:15:07,800 --> 00:15:08,640 But it's a pity 248 00:15:09,360 --> 00:15:11,320 They have a very big loophole 249 00:15:12,960 --> 00:15:13,920 What loophole 250 00:15:15,800 --> 00:15:16,440 I 251 00:15:18,680 --> 00:15:19,720 I've been thinking 252 00:15:21,760 --> 00:15:23,720 Why do they spend so much effort 253 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Come to frame me 254 00:15:25,520 --> 00:15:26,760 Set up such a big game 255 00:15:26,880 --> 00:15:28,040 Said I assassinated Ma Qiming 256 00:15:29,960 --> 00:15:31,160 I figured it out later 257 00:15:32,160 --> 00:15:34,200 I should know one of their little secrets 258 00:15:34,280 --> 00:15:35,200 What secret 259 00:15:37,360 --> 00:15:39,240 This secret might kill me 260 00:15:40,400 --> 00:15:41,840 But it might save my life 261 00:15:43,600 --> 00:15:45,920 I can only say that this game is still in progress 262 00:15:47,960 --> 00:15:50,920 Weaknesses and strengths will reverse at any time 263 00:15:55,680 --> 00:15:56,880 Am i right 264 00:16:02,040 --> 00:16:03,040 Finished 265 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 His words 266 00:16:07,640 --> 00:16:08,760 Who said it 267 00:16:22,760 --> 00:16:23,640 Repatriation 268 00:16:24,400 --> 00:16:25,120 Yes it is 269 00:16:26,080 --> 00:16:28,080 Mr. Zheng is worried that it will be dangerous if he stays here 270 00:16:28,480 --> 00:16:29,720 This is the only way now 271 00:16:29,920 --> 00:16:31,240 But once repatriated 272 00:16:31,360 --> 00:16:32,800 Junjie was found guilty 273 00:16:33,120 --> 00:16:33,960 But now 274 00:16:34,440 --> 00:16:35,680 We have no way 275 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 Help him get rid of the crime 276 00:16:37,440 --> 00:16:38,720 This is also to protect Junjie 277 00:16:38,920 --> 00:16:40,000 How to protect 278 00:16:40,840 --> 00:16:42,280 I believe what he said during the interrogation 279 00:16:42,280 --> 00:16:43,280 Must be true 280 00:16:43,600 --> 00:16:44,920 If you continue to check 281 00:16:45,040 --> 00:16:46,560 Would be very detrimental to Moses 282 00:16:46,640 --> 00:16:48,360 So repatriation is for Moses 283 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 That is the best practice 284 00:16:50,840 --> 00:16:52,160 We must not let Junjie go 285 00:16:52,480 --> 00:16:53,360 Once he is gone 286 00:16:53,520 --> 00:16:55,360 Who cares about the follow-up investigation 287 00:16:55,920 --> 00:16:56,720 I care 288 00:16:57,560 --> 00:16:58,880 I don't care about others 289 00:16:59,160 --> 00:17:00,000 I will continue to investigate 290 00:17:00,000 --> 00:17:01,600 Zixuan, I know you care 291 00:17:02,680 --> 00:17:04,240 But how can you check 292 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 Have you ever thought 293 00:17:09,118 --> 00:17:10,999 Our current situation is very complicated 294 00:17:11,520 --> 00:17:12,960 If we don't let him leave Bacheng 295 00:17:13,280 --> 00:17:14,560 I'm afraid he will be in danger 296 00:17:15,760 --> 00:17:16,839 Did he tell you 297 00:17:17,598 --> 00:17:19,039 What secret does he know 298 00:17:23,880 --> 00:17:24,800 I suspect 299 00:17:26,640 --> 00:17:28,119 He said on purpose 300 00:17:32,320 --> 00:17:34,200 It would be nice if I could see him again 301 00:17:37,600 --> 00:17:39,200 I want to see him now 302 00:17:40,280 --> 00:17:41,440 What can I do 303 00:18:09,680 --> 00:18:10,400 pony 304 00:18:11,800 --> 00:18:12,200 Mr. Zheng 305 00:18:12,440 --> 00:18:13,640 Are you on the night shift tonight 306 00:18:13,640 --> 00:18:14,120 Yup 307 00:18:14,440 --> 00:18:16,200 Great to help me with something 308 00:18:16,800 --> 00:18:18,080 Go to the police station to get it 309 00:18:18,080 --> 00:18:19,840 Archived evidence of the Li Junjie case 310 00:18:20,080 --> 00:18:21,000 This is the pick-up list 311 00:18:24,520 --> 00:18:25,240 but 312 00:18:25,640 --> 00:18:26,320 Mr. Mou said 313 00:18:26,440 --> 00:18:27,680 This matter has been handed over to the government 314 00:18:27,840 --> 00:18:28,720 Don't let us participate anymore 315 00:18:29,240 --> 00:18:30,920 I'm here to handle this case 316 00:18:31,200 --> 00:18:32,160 Go get it 317 00:18:32,320 --> 00:18:34,600 What can I do for Mr. Mou? 318 00:18:35,080 --> 00:18:36,200 Okay then I will go 319 00:18:41,680 --> 00:18:42,640 Come on 320 00:18:46,480 --> 00:18:48,520 Five minutes to visit is five minutes 321 00:18:48,720 --> 00:18:49,480 Good good 322 00:18:59,280 --> 00:19:00,440 I'll invite you to dinner 323 00:19:01,280 --> 00:19:02,080 Ok 324 00:19:10,080 --> 00:19:10,680 Thanks 325 00:19:15,200 --> 00:19:16,200 brother 326 00:19:16,360 --> 00:19:16,960 Are you OK 327 00:19:17,120 --> 00:19:18,080 Did they abuse you? 328 00:19:20,440 --> 00:19:21,000 brother 329 00:19:21,880 --> 00:19:23,320 Why are you not in a high mood? 330 00:19:23,480 --> 00:19:24,320 I made a special trip to see you 331 00:19:24,320 --> 00:19:25,560 You should be happy 332 00:19:26,000 --> 00:19:26,720 brother 333 00:19:27,160 --> 00:19:28,360 I'm Ma Xiaojun, look at me 334 00:19:28,400 --> 00:19:29,280 How did you come 335 00:19:31,120 --> 00:19:31,920 I come here to get information 336 00:19:31,920 --> 00:19:32,840 Stop by to see you 337 00:19:33,320 --> 00:19:34,400 Come over come over 338 00:19:34,680 --> 00:19:36,600 Come here i have something for you 339 00:19:37,200 --> 00:19:38,040 Come come 340 00:19:43,800 --> 00:19:45,640 Brother 341 00:19:46,280 --> 00:19:46,880 what's happenin 342 00:19:47,080 --> 00:19:48,840 You don't want to call Mr. Zhou 343 00:20:01,280 --> 00:20:03,480 I heard Mr. Zheng is going to repatriate you 344 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 I'm worried this is the last time we meet 345 00:20:05,640 --> 00:20:06,840 Talk a little longer, brother 346 00:20:20,160 --> 00:20:21,000 Hey Xiaojun 347 00:20:21,120 --> 00:20:23,160 Zixuan is me 348 00:20:24,400 --> 00:20:25,320 Junjie 349 00:20:28,880 --> 00:20:29,840 what are you doing 350 00:20:37,480 --> 00:20:38,400 Call you later 351 00:20:47,080 --> 00:20:47,840 Hey 352 00:21:21,560 --> 00:21:22,360 Give me the gun 353 00:21:22,760 --> 00:21:23,480 No good brother 354 00:21:23,720 --> 00:21:25,640 According to the 386 rule of Moses 355 00:21:25,720 --> 00:21:26,720 I will be fired 356 00:21:26,760 --> 00:21:27,680 I can't give you 357 00:21:28,360 --> 00:21:29,680 No i can't give it to you 358 00:21:29,880 --> 00:21:30,360 I can 359 00:21:30,440 --> 00:21:31,040 I can 360 00:21:31,040 --> 00:21:31,760 Give me the gun 361 00:21:32,400 --> 00:21:33,440 You are my idol 362 00:21:33,600 --> 00:21:34,920 I want to be like you 363 00:21:35,200 --> 00:21:36,720 You can i can too 364 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 I can be a hero 365 00:21:38,640 --> 00:21:39,760 This is not the time to be a hero 366 00:21:39,880 --> 00:21:40,480 Give me the gun 367 00:21:40,640 --> 00:21:41,600 No brother 368 00:21:42,360 --> 00:21:43,160 You believe me 369 00:21:43,320 --> 00:21:44,880 Why don't you believe me 370 00:21:45,080 --> 00:21:46,760 I can i can i can 371 00:21:46,760 --> 00:21:47,520 I can 372 00:22:41,720 --> 00:22:43,200 Xiaojun Xiaojun 373 00:23:35,480 --> 00:23:38,120 A gun case occurred in the custody area of ​​Zixuan Police Station 374 00:23:38,120 --> 00:23:39,920 Now everyone is on the way to the past 375 00:23:40,240 --> 00:23:42,040 I know i'm on the way 376 00:24:05,520 --> 00:24:06,320 Where's Junjie 377 00:24:07,440 --> 00:24:09,240 He was gone when we came 378 00:24:14,400 --> 00:24:15,360 What's the matter with him 379 00:24:15,640 --> 00:24:17,440 Xiaojun was shot twice in total 380 00:24:18,080 --> 00:24:20,400 The injury on the left chest is fatal 381 00:24:29,040 --> 00:24:30,040 I'm Agent Moses 382 00:24:34,160 --> 00:24:34,800 Maya 383 00:24:35,320 --> 00:24:36,080 Maya 384 00:24:37,120 --> 00:24:38,000 I want to stay with him 385 00:24:38,040 --> 00:24:39,360 I want to go in with him 386 00:24:39,440 --> 00:24:40,000 Maya 387 00:24:40,560 --> 00:24:41,480 Calm down 388 00:24:42,240 --> 00:24:43,120 Calm down 389 00:24:44,320 --> 00:24:45,080 Maya 390 00:24:48,320 --> 00:24:48,720 All right 391 00:24:48,720 --> 00:24:49,880 Xiaojun Xiaojun 392 00:24:49,880 --> 00:24:50,600 Maya 393 00:24:51,160 --> 00:24:53,080 I want to stay with him 394 00:24:54,800 --> 00:24:55,600 All right 395 00:25:09,120 --> 00:25:09,840 Is it tasty 396 00:25:10,480 --> 00:25:12,000 Where did you buy this 397 00:25:12,280 --> 00:25:13,360 Smells weird 398 00:25:13,960 --> 00:25:16,000 I made this myself last night 399 00:25:16,760 --> 00:25:18,120 I don’t have enough matcha at home 400 00:25:18,480 --> 00:25:20,400 I mixed in some tea 401 00:25:20,680 --> 00:25:21,560 do you know 402 00:25:21,560 --> 00:25:23,520 This matcha is very different from tea 403 00:25:23,920 --> 00:25:24,880 Dying 404 00:25:24,960 --> 00:25:26,040 I just found out 405 00:25:26,360 --> 00:25:28,800 Matcha and tea are not the same thing 406 00:25:28,880 --> 00:25:29,840 So much difference 407 00:25:31,320 --> 00:25:32,040 Moreover 408 00:25:32,200 --> 00:25:34,520 Can you practice guns when you have time 409 00:25:35,000 --> 00:25:37,120 You are not a chef, what cakes do you make? 410 00:25:38,000 --> 00:25:39,040 You try this strawberry 411 00:25:39,040 --> 00:25:41,000 This strawberry is good, this is original 412 00:25:41,440 --> 00:25:42,760 I don't 413 00:25:49,080 --> 00:25:49,920 Ma Xiaojun 414 00:25:50,240 --> 00:25:52,360 What did you put in when you made the cake 415 00:26:06,720 --> 00:26:07,640 Miss Maya 416 00:26:08,400 --> 00:26:09,440 Will you marry me 417 00:28:04,400 --> 00:28:06,280 You also know that I was an orphan since I was a child 418 00:28:10,240 --> 00:28:11,720 My parents died in a car accident 419 00:28:14,120 --> 00:28:15,600 But I was not there at the time 420 00:28:16,640 --> 00:28:17,920 So i don't know 421 00:28:21,720 --> 00:28:23,840 See your loved ones with your own eyes 422 00:28:26,360 --> 00:28:28,840 How painful I will be the moment I leave me 423 00:28:32,760 --> 00:28:34,000 Today I suddenly thought 424 00:28:35,360 --> 00:28:36,320 Just three years ago 425 00:28:40,880 --> 00:28:42,320 Our master Chen Gang 426 00:28:44,080 --> 00:28:45,480 Died in my arms 427 00:28:48,880 --> 00:28:51,080 At that moment I felt my heart was breaking 428 00:28:53,640 --> 00:28:55,880 Just when Ma Xiaojun called me today 429 00:29:00,200 --> 00:29:02,280 I heard that gunshot on the phone 430 00:29:04,280 --> 00:29:06,520 I thought my relatives were leaving me again 431 00:29:09,400 --> 00:29:10,800 When I later learned 432 00:29:11,200 --> 00:29:12,720 The sacrifice is Ma Xiaojun 433 00:29:16,600 --> 00:29:18,480 I'm still in pain 434 00:29:20,000 --> 00:29:20,800 I still remember 435 00:29:21,960 --> 00:29:23,400 Master told us 436 00:29:25,760 --> 00:29:28,440 From the moment we enter Moses 437 00:29:31,200 --> 00:29:33,640 What we face every day is life and death 438 00:29:35,640 --> 00:29:37,680 But this is really cruel for us 439 00:29:38,880 --> 00:29:40,800 I really don't want to see my relatives again 440 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 Leave me one by one 441 00:29:45,960 --> 00:29:46,840 Actually now 442 00:29:48,640 --> 00:29:50,280 I feel the same as you 443 00:29:53,160 --> 00:29:55,160 So i really don't know how to persuade you 444 00:30:01,320 --> 00:30:02,280 Master told us 445 00:30:03,960 --> 00:30:05,760 Let the three of us trust each other 446 00:30:08,480 --> 00:30:10,200 But from Junjie to now 447 00:30:11,320 --> 00:30:12,960 He never contacted us 448 00:30:14,440 --> 00:30:15,840 Does he not trust us 449 00:30:17,280 --> 00:30:18,240 Definitely Not 450 00:30:20,080 --> 00:30:20,960 I'm thinking 451 00:30:22,560 --> 00:30:24,480 Is he seriously injured? 452 00:30:25,800 --> 00:30:27,440 Or being held hostage 453 00:30:27,440 --> 00:30:28,720 Contact us without conditions 454 00:30:29,240 --> 00:30:31,440 I thought of everything you said 455 00:30:34,240 --> 00:30:37,080 But how can we find Junjie now 456 00:30:37,800 --> 00:30:39,240 How can i help him 457 00:30:39,600 --> 00:30:40,880 This is the most important 458 00:30:40,880 --> 00:30:41,680 Do not worry 459 00:30:42,880 --> 00:30:44,000 There must be a way 460 00:30:45,520 --> 00:30:46,920 We will find Junjie 461 00:31:02,680 --> 00:31:03,560 What we see is 462 00:31:03,560 --> 00:31:05,360 All surveillance pictures at the crime scene 463 00:31:08,280 --> 00:31:09,000 in fact 464 00:31:09,800 --> 00:31:11,760 Xiaojun called me before the shootout 465 00:31:12,040 --> 00:31:12,920 What else did he say 466 00:31:13,640 --> 00:31:15,640 The situation in the prison must be very tense 467 00:31:16,160 --> 00:31:17,600 They haven't had time to say anything 468 00:31:17,920 --> 00:31:19,440 I heard gunshots on the phone 469 00:31:20,160 --> 00:31:21,320 Then there is no answer 470 00:31:22,840 --> 00:31:23,840 What the police say 471 00:31:24,280 --> 00:31:25,800 The police forensic department has confirmed 472 00:31:26,040 --> 00:31:27,920 The gun left at the scene belongs to Ma Xiaojun 473 00:31:28,840 --> 00:31:30,520 Another set of fingerprints is also compared 474 00:31:31,160 --> 00:31:32,120 It's Junjie's 475 00:31:32,720 --> 00:31:35,040 Now the police think it is likely to be a robbery 476 00:31:35,240 --> 00:31:37,400 They have ordered Li Junjie to be wanted in the city 477 00:31:37,680 --> 00:31:39,320 This doesn't explain anything at all 478 00:31:40,160 --> 00:31:42,080 There is no monitoring picture at the shooting scene 479 00:31:42,280 --> 00:31:43,320 What happened at that time 480 00:31:43,320 --> 00:31:44,440 None of us know 481 00:31:44,960 --> 00:31:46,840 Could someone come to kill Li Junjie? 482 00:31:47,400 --> 00:31:49,080 Is Ma Xiaojun implicated? 483 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 Junjie, he said 484 00:31:51,360 --> 00:31:53,680 It was a tight organization that framed him 485 00:31:54,120 --> 00:31:54,920 so 486 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 It's possible in the police station 487 00:31:56,480 --> 00:31:57,880 There are already people from this organization 488 00:32:03,600 --> 00:32:04,240 anyway 489 00:32:04,240 --> 00:32:06,080 He should go back to Moses and have an explanation 490 00:32:06,720 --> 00:32:07,960 It's been twenty-four hours 491 00:32:08,200 --> 00:32:09,440 He never came back 492 00:32:09,840 --> 00:32:10,840 You guys give me an explanation 493 00:32:10,960 --> 00:32:11,840 Why didn't he come back 494 00:32:15,280 --> 00:32:17,960 People will lie but the evidence will not 495 00:32:18,920 --> 00:32:20,000 Don't you guys here 496 00:32:20,080 --> 00:32:21,200 Any more conspiracy theory 497 00:32:22,120 --> 00:32:24,280 Police all over the city are looking for him now 498 00:32:26,800 --> 00:32:29,200 I don't want Mo Shi to lose face 499 00:32:36,320 --> 00:32:38,800 Get him back before the police catch him 500 00:32:39,640 --> 00:32:40,160 Yes 501 00:32:40,280 --> 00:32:40,840 Got it 502 00:32:41,000 --> 00:32:42,120 I know, I know 503 00:32:44,600 --> 00:32:46,280 Mayan Festival of Sorrows 504 00:33:03,800 --> 00:33:04,760 I understand your mood 505 00:33:05,360 --> 00:33:06,520 But now this situation 506 00:33:07,880 --> 00:33:09,480 We must pay attention to evidence 507 00:33:09,760 --> 00:33:10,520 I know 508 00:33:12,240 --> 00:33:13,320 Now this time 509 00:33:14,280 --> 00:33:15,440 The two of us are better than anyone 510 00:33:15,440 --> 00:33:16,840 I hope to find Li Junjie 511 00:33:24,800 --> 00:33:25,520 boss 512 00:33:26,040 --> 00:33:27,880 Here's a fish 513 00:33:27,880 --> 00:33:28,520 Ok 514 00:33:38,760 --> 00:33:40,200 But this medical certificate 515 00:33:42,400 --> 00:33:44,160 What does he want to explain? 516 00:33:56,240 --> 00:33:58,640 Go out and roll 517 00:34:03,400 --> 00:34:04,000 brothers 518 00:34:04,160 --> 00:34:04,880 Bite this 519 00:34:05,440 --> 00:34:06,600 who are you 520 00:34:07,320 --> 00:34:08,639 who are you 521 00:34:09,199 --> 00:34:11,679 What did you say look at me 522 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 Who am i i am your doctor 523 00:34:15,080 --> 00:34:16,560 Do you want to die 524 00:34:16,840 --> 00:34:18,080 Biting 525 00:34:23,480 --> 00:34:27,760 Hold on hold on hold on hold on 526 00:34:41,000 --> 00:34:41,679 Slower 527 00:34:42,159 --> 00:34:42,920 Slower 528 00:34:43,480 --> 00:34:44,480 Wait a while wait a while 529 00:34:46,159 --> 00:34:47,199 This falls 530 00:34:47,960 --> 00:34:49,560 Be careful, okay? 531 00:35:09,600 --> 00:35:10,320 friend 532 00:35:10,680 --> 00:35:11,720 You you are hurt 533 00:35:13,000 --> 00:35:13,800 You let me go 534 00:35:14,360 --> 00:35:15,680 I can heal you 535 00:36:17,760 --> 00:36:20,320 Amanda, I want to report important things to you 536 00:36:21,280 --> 00:36:22,320 Let Junjie go back to Bacheng 537 00:36:22,360 --> 00:36:23,160 Go to the car depot 538 00:36:23,240 --> 00:36:23,960 To Nanshan Island 539 00:36:24,400 --> 00:36:26,720 I did send these three emails to him 540 00:36:27,080 --> 00:36:28,040 But the last one 541 00:36:28,320 --> 00:36:30,000 Send him to the city government's mail 542 00:36:30,040 --> 00:36:31,080 Someone in the afternoon 543 00:36:31,320 --> 00:36:33,560 Sent from the internal server of Moses 544 00:36:34,200 --> 00:36:34,880 so 545 00:36:35,480 --> 00:36:37,560 Li Junjie was indeed framed 546 00:36:38,840 --> 00:36:41,880 And this person is inside Moses 547 00:36:43,560 --> 00:36:45,680 You remind me of your master’s case back then 548 00:36:45,800 --> 00:36:46,880 There are many doubts 549 00:36:46,960 --> 00:36:48,160 I suspected 550 00:36:48,480 --> 00:36:50,880 There are ghosts in Bacheng Moss 551 00:36:51,280 --> 00:36:52,080 I let you stare 552 00:36:53,360 --> 00:36:54,600 But after three years 553 00:36:54,800 --> 00:36:55,720 Calm and calm 554 00:36:56,280 --> 00:36:57,480 Recently this inner ghost 555 00:36:57,680 --> 00:36:59,320 Seems to have started to do something again 556 00:37:00,480 --> 00:37:01,320 Amanda 557 00:37:02,080 --> 00:37:03,200 Junjie was framed 558 00:37:03,720 --> 00:37:04,720 Who is the ghost 559 00:37:05,400 --> 00:37:07,240 We have to find out as quickly as possible 560 00:37:07,840 --> 00:37:09,200 I'm in the same mood as you 561 00:37:10,000 --> 00:37:12,880 This is also the purpose of my visit to Bacheng this time 562 00:37:21,800 --> 00:37:22,600 Mr. Mou 563 00:37:23,920 --> 00:37:25,840 What do you think about Li Junjie 564 00:37:28,880 --> 00:37:30,520 The police compared another set of fingerprints 565 00:37:31,160 --> 00:37:32,120 Junjie's indeed 566 00:37:33,760 --> 00:37:35,320 But I don’t believe he will escape because of jailbreak 567 00:37:35,360 --> 00:37:36,880 To kill my colleague 568 00:37:37,720 --> 00:37:39,000 I still don't understand 569 00:37:39,000 --> 00:37:40,360 Why didn't he come back 570 00:37:40,640 --> 00:37:41,400 Make it clear 571 00:37:42,320 --> 00:37:43,640 There are police everywhere now 572 00:37:44,240 --> 00:37:45,640 It's easy to surrender 573 00:37:48,800 --> 00:37:51,000 As for this point, I don’t think about it clearly. 574 00:37:51,240 --> 00:37:52,320 I understand your mood 575 00:37:53,800 --> 00:37:55,040 I have experienced 576 00:37:59,960 --> 00:38:00,800 I told you 577 00:38:02,560 --> 00:38:05,160 Meng Liang and I are partners 578 00:38:06,440 --> 00:38:07,760 He used to be my informant 579 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 Also my good brother 580 00:38:12,240 --> 00:38:14,240 When i knew i was betrayed by him 581 00:38:14,720 --> 00:38:16,040 My heart is very uncomfortable 582 00:38:17,280 --> 00:38:18,680 Believe it or not 583 00:38:19,400 --> 00:38:22,000 What has happened has always happened 584 00:38:26,880 --> 00:38:28,760 You should know Li Junjie’s character 585 00:38:29,640 --> 00:38:31,120 He is not a bad person 586 00:38:31,720 --> 00:38:32,720 He is impulsive 587 00:38:34,040 --> 00:38:35,680 I'm afraid he will be used this time 588 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 I believe in Junjie 589 00:38:41,680 --> 00:38:42,960 But I believe in the evidence 590 00:38:44,000 --> 00:38:46,040 If he is really instigated 591 00:38:46,280 --> 00:38:47,560 I will be the first to catch him 592 00:38:48,600 --> 00:38:50,560 If it wasn't an accident this time 593 00:38:52,480 --> 00:38:53,800 The people who saved Li Junjie 594 00:38:55,280 --> 00:38:56,520 It must be Meng Liang 595 00:38:57,560 --> 00:38:59,080 Only he has this strength 596 00:38:59,440 --> 00:39:01,920 Just like the last time I rescued Calais 597 00:39:02,200 --> 00:39:03,160 You suspect Meng Liang 598 00:39:05,360 --> 00:39:06,440 If it's him 599 00:39:07,000 --> 00:39:08,520 This is my biggest worry 600 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 I don't take anesthetics 601 00:39:27,680 --> 00:39:28,800 I want to stay awake 602 00:39:29,840 --> 00:39:32,040 Boy, you are good 603 00:39:32,040 --> 00:39:34,240 Those who beat and killed in society just now 604 00:39:34,440 --> 00:39:35,880 I won't give him an anesthetic 605 00:39:36,840 --> 00:39:39,520 I tell you this injury is quite serious 606 00:39:40,560 --> 00:39:41,400 Or you come here 607 00:39:41,400 --> 00:39:42,600 Hurry up and don't talk nonsense 608 00:39:47,680 --> 00:39:48,360 it is good 609 00:39:49,560 --> 00:39:50,640 Then you are ready 610 00:39:51,240 --> 00:39:51,960 I started 611 00:39:51,960 --> 00:39:53,040 I want to ask you one thing 612 00:39:54,440 --> 00:39:55,600 After the operation 613 00:39:57,480 --> 00:39:58,800 Help me ask Mengliang out 614 00:39:58,960 --> 00:39:59,800 I want to see him 615 00:40:00,600 --> 00:40:01,400 Meng Liang 616 00:40:02,520 --> 00:40:03,440 I do not recognize 617 00:40:03,560 --> 00:40:04,480 Stop pretending 618 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 You don't know him i won't find here 619 00:40:08,720 --> 00:40:09,600 Li Junjie 620 00:40:10,800 --> 00:40:12,640 The police all over the city are looking for you 621 00:40:13,600 --> 00:40:15,600 You are brave enough to come here 622 00:40:15,800 --> 00:40:16,480 Faster 623 00:40:16,680 --> 00:40:17,800 Meng Liang had guessed it a long time ago 624 00:40:17,800 --> 00:40:19,120 You will definitely come here 625 00:40:19,320 --> 00:40:20,640 Hurry up 626 00:40:20,640 --> 00:40:22,800 I'll contact you after the operation 627 00:40:25,600 --> 00:40:26,400 Hold back 628 00:40:43,320 --> 00:40:44,200 Hold on 629 00:40:50,360 --> 00:40:52,320 Just stick to it a little longer 630 00:41:18,880 --> 00:41:19,520 Hey 631 00:41:21,200 --> 00:41:22,280 I have a guest here 632 00:41:23,640 --> 00:41:25,280 Just the kid you're looking for 633 00:41:25,480 --> 00:41:26,400 He is waiting for you 634 00:41:26,800 --> 00:41:27,640 Good boy 635 00:41:28,920 --> 00:41:32,480 I haven't let go of the information I gave him. 636 00:41:33,120 --> 00:41:33,880 It's okay 637 00:41:35,040 --> 00:41:36,080 Let him wait for me 638 00:41:36,480 --> 00:41:37,240 Ok 39039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.