All language subtitles for Due.gocce.dacqua.salata.AKA.Blue.Island.1982.DVDRip.x264-HANDJOB.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,240 --> 00:00:33,077 BLUE ISLAND - SALT ON BARE SKIN 2 00:03:16,120 --> 00:03:18,236 Excuse me. I didn't want this. 3 00:03:19,160 --> 00:03:27,079 First call for TWA Flight 734 to Sydney. Gate A. 4 00:03:27,160 --> 00:03:30,994 Departure for Sydney, Gate A. 5 00:04:37,240 --> 00:04:39,197 We have just been informed that last night... 6 00:04:39,240 --> 00:04:41,117 an airplane has crashed. 7 00:04:41,160 --> 00:04:46,155 The aircraft which was en route from Rome to Sydney disappeared over the Indian Ocean. 8 00:04:46,200 --> 00:04:50,114 At this moment there is no information on the cause of this accident. 9 00:04:51,080 --> 00:04:55,039 The aircraft was carrying 180 passengers and 10 crew. 10 00:04:55,080 --> 00:04:56,195 As we have no heard anything more... 11 00:04:56,200 --> 00:04:58,191 we are assuming there are no survivors. 12 00:04:59,000 --> 00:05:00,991 And next, the latest sports news. 13 00:05:46,120 --> 00:05:52,036 Hey! You there! Can you see me? Help me! 14 00:06:40,160 --> 00:06:41,195 What's your name? 15 00:06:44,080 --> 00:06:45,195 Billy, why? 16 00:06:47,200 --> 00:06:51,114 Billy. And where are you from, Billy? - Heaven. 17 00:06:57,160 --> 00:07:01,074 Are you an angel? - I think you'd like that. 18 00:07:04,040 --> 00:07:08,079 Aren't you the guy who spilled all over his shirt at the airport? 19 00:07:09,160 --> 00:07:11,993 Yes. And you dropped your magazines. 20 00:07:13,080 --> 00:07:14,195 Well, get in. 21 00:07:23,040 --> 00:07:27,034 Do you have any water? - I already drank it all. 22 00:07:32,200 --> 00:07:35,192 We'll die of thirst. - No. 23 00:07:37,040 --> 00:07:38,189 Still, we are going to die. 24 00:07:40,240 --> 00:07:44,234 Don't think of that. We'll make it through this. 25 00:07:59,080 --> 00:08:02,232 It's water. Wake up! It's raining, we're saved! 26 00:08:03,000 --> 00:08:05,992 What is it? - It's raining. It's raining! 27 00:08:08,080 --> 00:08:09,195 It's raining! 28 00:08:11,200 --> 00:08:13,111 Thank God! 29 00:08:18,200 --> 00:08:20,077 A miracle. 30 00:08:21,160 --> 00:08:24,198 We're going to live! We're going to live! 31 00:08:27,200 --> 00:08:29,999 Yes, we're saved! 32 00:09:28,160 --> 00:09:31,152 Hey, Bonnie! - What is it? 33 00:09:38,040 --> 00:09:41,032 An island. Let's try to get there. 34 00:09:43,240 --> 00:09:46,119 You slept for ages. - I was dreaming. 35 00:09:46,120 --> 00:09:48,077 What were you dreaming about? - A blue lagoon. 36 00:09:48,120 --> 00:09:51,158 Do you know the movie, The Blue Lagoon? - No, why? What does that have to do with us? 37 00:09:52,000 --> 00:09:53,149 It's hard to explain. - Why? 38 00:09:53,240 --> 00:09:56,153 You know, this whole situation. The two of us, here. 39 00:09:56,240 --> 00:09:58,117 It's just like in the movie. 40 00:09:58,240 --> 00:10:00,231 It's a story about two children... 41 00:10:01,000 --> 00:10:03,071 who manage to survive alone on an island after they got ship wrecked. 42 00:10:04,080 --> 00:10:06,993 Tell me more. - Well, they get stranded on this island... 43 00:10:07,080 --> 00:10:10,072 Hey, don't stop now! - I'll be right back. 44 00:10:10,120 --> 00:10:12,999 That trunk is holding us back, why don't we cut it loose? 45 00:10:13,040 --> 00:10:14,110 No, that saved my life. 46 00:10:14,200 --> 00:10:18,034 They might bring us good luck. - As you wish. 47 00:10:18,240 --> 00:10:21,119 Do you always dream with your eyes open? 48 00:10:22,120 --> 00:10:23,997 Usually, yes. - Me too. 49 00:10:24,040 --> 00:10:26,077 Like on the bus, when I'm going to school. Or during practice. 50 00:10:26,240 --> 00:10:28,151 Now I'm not so sure anymore. - Not sure? 51 00:10:28,160 --> 00:10:30,117 What do you mean? Do you think you're dreaming? 52 00:10:30,160 --> 00:10:32,993 Yes. Maybe that island doesn't really exist. 53 00:10:33,160 --> 00:10:36,073 If you were really dreaming, what would that mean for us? 54 00:10:36,160 --> 00:10:39,152 I don't know. But everything about this reminds me of that movie. 55 00:10:39,160 --> 00:10:41,151 Well, go on then. What happens next? 56 00:10:41,200 --> 00:10:43,191 Do they survive? - They do. 57 00:10:43,240 --> 00:10:46,119 They build a large shelter, and... - And? 58 00:10:46,160 --> 00:10:49,073 They fall in love. - Oh that. I'm hungry. 59 00:10:51,160 --> 00:10:53,037 Great 60 00:10:57,200 --> 00:10:59,032 Madness! 61 00:11:02,080 --> 00:11:03,115 Billy! 62 00:11:04,200 --> 00:11:05,998 Billy! - Madness! 63 00:11:07,040 --> 00:11:09,156 Wait for me, Billy! Where are you going? 64 00:11:15,160 --> 00:11:18,039 Can you tell me what's wrong? 65 00:11:19,080 --> 00:11:22,118 It's true. I really am dreaming. 66 00:11:22,200 --> 00:11:25,079 I'm dreaming. - And I'm starving here. 67 00:11:25,160 --> 00:11:27,071 When you're hungry all you have to do... 68 00:11:27,080 --> 00:11:29,993 is reach out your hands and eat. - Eat what? 69 00:11:30,080 --> 00:11:32,151 Look around you. There's fresh fruit everywhere. 70 00:11:32,200 --> 00:11:36,080 Coconut, banana, mango. You can have whatever you want. 71 00:11:36,120 --> 00:11:38,236 I want a Cheeseburger with French fries. 72 00:11:39,000 --> 00:11:42,072 And then a large scoop of vanilla icecream and whipped cream. 73 00:11:43,200 --> 00:11:46,192 Vanilla. - It's my favorite. 74 00:11:48,040 --> 00:11:49,997 The fruit will do for me. 75 00:11:57,080 --> 00:11:59,071 I think you can forget about that ice cream. 76 00:11:59,080 --> 00:12:00,195 You may be right about that. 77 00:12:11,160 --> 00:12:13,037 Tastes fine, doesn't it? 78 00:12:21,240 --> 00:12:23,038 I have an idea. 79 00:12:23,160 --> 00:12:25,151 Where are you going? - The beach. 80 00:12:25,240 --> 00:12:27,117 I want to see what's in that trunk. 81 00:12:27,160 --> 00:12:30,073 Wait for me! I want to come with you. 82 00:12:38,000 --> 00:12:41,152 Can you get it open? - You think I can't open a stupid trunk? 83 00:12:41,200 --> 00:12:43,157 I can ask, can't I. 84 00:12:51,080 --> 00:12:54,198 Would you look at that! 85 00:12:55,080 --> 00:12:56,195 I wonder who this belongs to. 86 00:12:58,040 --> 00:13:01,112 I didn't know feet could get that big. - Must have been a giant. 87 00:13:01,240 --> 00:13:04,039 Well, you still think that you're dreaming. 88 00:13:05,160 --> 00:13:07,197 But these shoes are real. - Maybe a clown. 89 00:13:07,200 --> 00:13:11,159 I don't think so. - A giant? There's no such thing. 90 00:13:12,080 --> 00:13:15,072 I know that. But look at these shirts. 91 00:13:15,160 --> 00:13:17,071 I've never seen anything like them. 92 00:13:18,160 --> 00:13:21,073 I'll try one on. - Pick one. 93 00:13:22,160 --> 00:13:26,996 Well, do you like it? - Looks like it was made just for you. 94 00:13:28,120 --> 00:13:32,193 The trunk is full of this stuff. - Shirts, pants, shoes. 95 00:13:32,240 --> 00:13:35,039 Maybe we can use some of it. 96 00:13:38,200 --> 00:13:41,192 Look at this. A giant pacifier. 97 00:13:47,080 --> 00:13:48,150 What are you doing? 98 00:13:51,200 --> 00:13:54,989 A knife. That will be useful. 99 00:13:55,040 --> 00:13:56,155 Guess what I found. 100 00:14:02,120 --> 00:14:07,115 Do you want to dance? - No, I can't dance. 101 00:14:36,120 --> 00:14:38,236 Bonnie, look at this giant mattrass. 102 00:14:54,200 --> 00:14:58,034 Bonnie! What is it? You were going to help me. 103 00:15:06,000 --> 00:15:09,118 Now I've done it all by myself. - Just leave me alone. 104 00:15:13,200 --> 00:15:15,111 What is it? 105 00:15:22,040 --> 00:15:24,031 The sun is going down awfully fast, isn't it? 106 00:15:25,120 --> 00:15:26,235 It will be dark soon. 107 00:15:39,120 --> 00:15:41,191 What are you thinking of? - Home. 108 00:15:42,240 --> 00:15:44,231 When I found that trunk... 109 00:15:45,040 --> 00:15:46,235 my first thought was 'I'm going to survive this'. 110 00:15:47,000 --> 00:15:49,037 Somehow I'll make it. And then I thought of home. 111 00:15:49,080 --> 00:15:50,991 Are you worried about your family? 112 00:15:51,080 --> 00:15:52,991 They're probably more worried about me. 113 00:15:53,080 --> 00:15:55,230 And you? - They probably think I'm dead. 114 00:15:57,080 --> 00:16:01,233 They'll find us. 115 00:16:03,160 --> 00:16:08,109 I hope so. Do you have any brothers or sisters? 116 00:16:08,240 --> 00:16:14,077 There were 8 of us. 2 girls and 6 boys. 117 00:16:14,160 --> 00:16:17,232 That many? Maybe they don't know yet that we're missing. 118 00:16:18,120 --> 00:16:20,191 Ah, dear inoocent, sweet Billy. I don't want to upset you. 119 00:16:21,200 --> 00:16:25,080 You know, I'm the only girl out of 7 children. 120 00:16:27,080 --> 00:16:29,196 Ah, that explains the vanilla ice cream. 121 00:16:29,240 --> 00:16:31,038 You've been spoiled, haven't you? 122 00:16:31,080 --> 00:16:32,195 With us, you could never say you didn't like something. 123 00:16:32,240 --> 00:16:34,117 Before you know it, your plate would be empty. 124 00:16:34,200 --> 00:16:36,032 We were always hungry. 125 00:16:36,080 --> 00:16:40,074 I wasn't spoiled either. Let's get some sleep. 126 00:16:41,080 --> 00:16:42,150 Good idea. 127 00:16:56,080 --> 00:16:59,038 Sleep well, Bonnie. - You too. 128 00:17:10,240 --> 00:17:15,030 ♪ Bonnie's hungry! Bonnie's hungry! ♪ And Billy can't catch a fish. 129 00:17:15,080 --> 00:17:17,151 ♪ Billy is stupid. - Knock it off already! 130 00:17:17,200 --> 00:17:22,036 ♪ Bonnie's hungry! Bonnie's hungry! ♪ Billy is stupid. 131 00:17:25,240 --> 00:17:28,153 I must be doing something wrong. I've had enough of this. 132 00:17:28,200 --> 00:17:31,158 That's not very smart. - Let's see you get your fish now. 133 00:17:31,200 --> 00:17:34,989 It was your idea to go fishing. Don't be in such a bad mood. 134 00:17:37,040 --> 00:17:39,156 You know, I'll try again later. 135 00:17:39,200 --> 00:17:41,077 Ah, and you think you'll do better? 136 00:17:41,120 --> 00:17:44,033 Come on Billy. I don't want to argue with you over some stupid fish. 137 00:17:44,080 --> 00:17:46,151 Let's do something useful. 138 00:17:47,000 --> 00:17:49,071 Like what? - Get to know the island. 139 00:17:49,120 --> 00:17:51,999 What? - This could be a very remote island, 140 00:17:52,040 --> 00:17:55,032 but there could be a town a few miles from here, 141 00:17:55,080 --> 00:17:58,118 with lots of people. - And vanilla ice cream. 142 00:17:58,200 --> 00:18:01,033 What's wrong with you? Don't you want to get out of here? 143 00:18:01,080 --> 00:18:03,993 I see, I don't want to get leave, I'm in a bad mood. 144 00:18:04,240 --> 00:18:06,038 Bonnie, try to understand that... 145 00:18:06,080 --> 00:18:07,115 we're on a deserted island. 146 00:18:07,160 --> 00:18:08,992 But we have to do something. 147 00:18:09,040 --> 00:18:11,031 We can't just sit around and go fishing all day. 148 00:18:11,080 --> 00:18:12,195 Maybe there's other people here. 149 00:18:13,000 --> 00:18:14,115 No. - And how would you know that? 150 00:18:14,200 --> 00:18:17,113 You really want to argue, don't you? - No, I don't. 151 00:18:17,240 --> 00:18:20,039 I can understand this place is getting on youre nerves. 152 00:18:20,160 --> 00:18:22,197 It's not. I just want to do something. 153 00:18:24,240 --> 00:18:28,154 Bonnie. We're all alone here. 154 00:18:28,200 --> 00:18:31,079 We should really try to get along. 155 00:18:33,080 --> 00:18:34,070 You're right, Billy. 156 00:18:34,080 --> 00:18:37,118 We should be glad we got out of the airplane alive and well. 157 00:18:37,240 --> 00:18:40,039 It's not you. It's probably just... 158 00:18:40,080 --> 00:18:42,993 I haven't completely accepted this yet. 159 00:18:45,080 --> 00:18:46,070 Try to understand me, Billy. 160 00:18:46,160 --> 00:18:48,117 I need some time on my own. 161 00:18:49,160 --> 00:18:50,230 Bonnie, that's not possible. 162 00:18:52,080 --> 00:18:55,198 Bonnie! It's too dangerous! We should stay together. 163 00:18:56,200 --> 00:18:59,192 Billy, just for a little while. - Just stay close will you. 164 00:18:59,240 --> 00:19:01,151 Are you going to be standing over my shoulder when I go pee too? 165 00:19:01,200 --> 00:19:03,999 Fine. Sometimes I'm a little slow. 166 00:19:04,040 --> 00:19:06,156 I'm going fishing again. - Finally. 167 00:19:09,160 --> 00:19:11,231 I got one. I got one! 168 00:19:12,000 --> 00:19:13,195 Bonnie! I caught a fish! 169 00:19:26,080 --> 00:19:29,198 Billy, how dod you do that? How dod you get the fire going? 170 00:19:29,240 --> 00:19:32,119 Glasses. - Glasses? 171 00:19:32,160 --> 00:19:34,197 How did you get glasses here? - They were in the trunk. 172 00:19:35,040 --> 00:19:37,156 You're right. It was a good idea to bring the trunk with us. 173 00:20:04,040 --> 00:20:06,998 How is it? - I've had better. A bit burned. 174 00:20:07,040 --> 00:20:08,235 Do you like fish? - Not especially. You? 175 00:20:09,040 --> 00:20:11,077 We had fish a lot back home. 176 00:20:12,040 --> 00:20:14,156 Then why aren't you eating? - You were so hungry. 177 00:20:15,160 --> 00:20:19,040 You're not? - I'll catch another one later. 178 00:20:20,160 --> 00:20:21,150 I think I've got it now. 179 00:20:21,200 --> 00:20:23,999 I'll catch us a dozen fish every day. 180 00:20:24,040 --> 00:20:27,078 Until we get sick of it. 181 00:20:27,160 --> 00:20:28,992 We'll think of something. 182 00:20:30,200 --> 00:20:36,071 The only question now is, where do we get vanilla ice cream? 183 00:20:41,080 --> 00:20:43,151 Come on! - Wait for me! 184 00:20:43,200 --> 00:20:46,079 For what? - Wait for me! 185 00:20:57,000 --> 00:20:58,070 It's beautiful. 186 00:20:59,160 --> 00:21:01,151 You took your shirt off. - What? 187 00:21:01,200 --> 00:21:03,237 Did you think I'd go swimming with my shirt on? 188 00:21:04,120 --> 00:21:07,192 No, I just... I mean, I didn't expect.... 189 00:21:07,240 --> 00:21:10,153 What? - Well, seeing you like this. 190 00:21:11,040 --> 00:21:13,190 How would you see me then? This isn't anything special. 191 00:21:15,080 --> 00:21:17,230 You're very beautiful. - Thank you. 192 00:21:19,120 --> 00:21:22,033 Tell me, you've never seen a naked woman before? 193 00:21:22,160 --> 00:21:25,039 No, coach won't let us... - What won't he let you? 194 00:21:25,080 --> 00:21:26,115 Well, he won't let us think of girls. 195 00:21:26,200 --> 00:21:28,191 He thinks we should only be thinking of our training. 196 00:21:29,040 --> 00:21:32,192 And you listed to him? You can't be serious. 197 00:21:50,080 --> 00:21:51,070 Bonnie! 198 00:21:53,160 --> 00:21:57,040 Bonnie, where are you? Bonnie! 199 00:22:05,120 --> 00:22:09,193 Hey, Bonnie! Wait for me! - Just try an catch me! 200 00:22:37,160 --> 00:22:38,230 Bonnie! 201 00:23:16,160 --> 00:23:17,195 Bonnie! 202 00:23:40,160 --> 00:23:41,150 Bonnie! 203 00:23:43,160 --> 00:23:45,231 Just stand still for a moment. Stop running away! 204 00:23:46,000 --> 00:23:49,118 But I didn't run away from you. Get over here. 205 00:23:51,240 --> 00:23:54,073 What is it then? - Can you hear that? 206 00:23:57,160 --> 00:23:59,071 It's just the wind. 207 00:24:01,200 --> 00:24:04,238 You're right. That might be water. - Let's go take a look. 208 00:24:10,200 --> 00:24:13,113 Water! We found water! 209 00:24:14,040 --> 00:24:16,156 Finally. I'm getting sick and tired of that coconut milk. 210 00:24:58,160 --> 00:24:59,195 Let's go in. 211 00:25:00,200 --> 00:25:02,032 It's freezing. 212 00:25:02,200 --> 00:25:05,079 What did you say? - I said it's freezing. 213 00:26:01,160 --> 00:26:05,040 Well, what do you think? - It's not exactly comfortable... 214 00:26:05,160 --> 00:26:08,039 but we could use it as a shelter. 215 00:26:08,200 --> 00:26:10,077 Then we have a house. 216 00:26:12,200 --> 00:26:15,989 Billy, do you have a girlfriend? - A girlfriend? 217 00:26:18,080 --> 00:26:21,118 No, no girlfriend. I told you already, 218 00:26:22,120 --> 00:26:24,191 coach wouldn't let us think of that. 219 00:26:25,080 --> 00:26:28,072 And you listened to him. I don't have a boyfriend either. 220 00:26:28,160 --> 00:26:29,195 You don't? 221 00:26:30,200 --> 00:26:33,192 Have you ever kissed anyone? - Kissed? 222 00:26:33,200 --> 00:26:37,005 Once. - What was it like? 222 00:26:37,195 --> 00:26:38,195 - Awful. 223 00:26:39,000 --> 00:26:41,116 It took me 3 months to get rid of him. 224 00:26:41,200 --> 00:26:45,034 I don't get it. - I was just using him for kissing. 225 00:26:45,080 --> 00:26:48,118 I really liked this other guy. I didn't want him to know... 226 00:26:48,200 --> 00:26:50,111 I'd never kissed anyone before. 227 00:26:50,160 --> 00:26:53,152 Wake up. Breakfast is ready. 228 00:26:54,160 --> 00:26:57,073 Smells great. - I put all the herbs in... 229 00:26:57,160 --> 00:26:59,071 that I could find. I hope it testes good. 230 00:27:00,200 --> 00:27:04,114 Not bad. What's that? - I read it in a book once. 231 00:27:04,200 --> 00:27:08,114 I think it's called a breadfruit. Go on, try it. 232 00:27:11,200 --> 00:27:15,080 How is it? - Pretty awful. 233 00:27:15,160 --> 00:27:17,231 The first time I cook for you and you don't like it. 234 00:27:18,000 --> 00:27:20,992 Bonnie, I was kidding. I know you tried really hard. 235 00:27:21,040 --> 00:27:23,156 Bonnie, it was great! - Leave me alone! 236 00:27:23,200 --> 00:27:25,111 Ungrateful prick. - Please don't go. 237 00:27:25,160 --> 00:27:27,151 It was really great. Wait up! 238 00:27:28,240 --> 00:27:31,073 You ripped my shirt. Are you happy now? 239 00:27:32,160 --> 00:27:34,071 I'll never cook for you again. 240 00:27:35,080 --> 00:27:39,074 I'm sorry. - Alright. But you can finish that alone. 241 00:27:43,080 --> 00:27:44,150 Go on. 242 00:27:49,200 --> 00:27:52,079 Why don't you just tell me that you're in love with me? 243 00:27:52,160 --> 00:27:56,199 I can tell. - It's not true! Not true! Not true! 244 00:28:06,160 --> 00:28:08,151 No, I don't love you. It's not true. 245 00:28:11,200 --> 00:28:13,111 I'm not in love with you. 246 00:29:29,200 --> 00:29:32,158 Bonnie! Hey, Bonnie! 247 00:29:33,200 --> 00:29:37,990 Billy! Billy, what is that? - I found it. 248 00:29:45,200 --> 00:29:49,034 All we need now is a sail. - Where did you find it? 249 00:29:49,080 --> 00:29:51,196 It washed ashore. - Great. 250 00:30:52,080 --> 00:30:54,230 Look. Let's go there. - Sure. 251 00:33:40,160 --> 00:33:44,040 Are you asleep? - No. I can't. 252 00:33:46,200 --> 00:33:50,080 Do you want to go for a swim? - What, now? 253 00:38:15,080 --> 00:38:17,993 Hey! Hey! - What are you scared of? 254 00:38:18,080 --> 00:38:19,195 I like watching them fly around. 255 00:38:20,240 --> 00:38:23,039 Do you know what kind they are? - No. 256 00:38:24,240 --> 00:38:26,072 I can climb up and take a look around. 257 00:38:26,160 --> 00:38:29,198 It's too dangerous. - It's nothing. 258 00:38:36,200 --> 00:38:38,191 There's a good spot over there. 259 00:38:41,200 --> 00:38:45,114 Watch it. Don't slip! - This is easy. 260 00:38:45,160 --> 00:38:47,117 Just don't look down. 261 00:38:56,160 --> 00:38:59,073 Billy, don't go any higher. I'm scared. 262 00:39:03,240 --> 00:39:06,198 I've never seen anything like this before. 263 00:39:07,200 --> 00:39:09,191 Come back down, Billy! 264 00:39:11,000 --> 00:39:15,073 They just hatched. - Don't hurt them! Let them go! 265 00:39:16,000 --> 00:39:18,992 There's eggs here too. Tonight we're having omelette. 266 00:39:32,080 --> 00:39:35,038 There's a lot of caves here. We should go see some. 267 00:39:36,000 --> 00:39:37,035 Maybe later. 268 00:39:38,040 --> 00:39:42,193 What's up - Nothing. I'm not sure. 269 00:39:42,240 --> 00:39:44,117 I don't know what's wrong. 270 00:39:45,080 --> 00:39:48,198 I just miss my family. 271 00:39:48,240 --> 00:39:51,073 And my friends. And I should be happy. 272 00:39:51,120 --> 00:39:54,158 We survived an airplane crash. And we have a good thing here. 273 00:39:55,080 --> 00:39:58,072 But sometimes I just want to be with other people too. 274 00:39:59,080 --> 00:40:00,150 I just miss people. 275 00:40:00,240 --> 00:40:02,231 It's like time's standing still here. 276 00:40:02,240 --> 00:40:05,153 Every day we hope that they'll find us. 277 00:40:05,200 --> 00:40:08,192 But nothing happens. I feel... 278 00:40:14,080 --> 00:40:16,151 Got one! - You're kidding. I don't believe you. 279 00:40:16,240 --> 00:40:19,073 I'm serious. - Come, show me. 280 00:40:20,200 --> 00:40:21,190 Here it is! 281 00:40:23,240 --> 00:40:25,151 Where did you learn to set traps? 282 00:40:25,240 --> 00:40:27,231 Don't laugh. I was a boy scout. 283 00:40:28,120 --> 00:40:29,190 You're great. 284 00:40:32,000 --> 00:40:33,115 Did you hear that? 285 00:40:38,160 --> 00:40:40,071 An aircraft! To the beach, hurry! 286 00:40:40,080 --> 00:40:41,115 We must get to the beach. - Yes. 287 00:40:46,120 --> 00:40:48,236 What should I do with this? - Put it in the trunk. 288 00:40:49,160 --> 00:40:51,231 Hurry. The beach. 289 00:40:54,240 --> 00:40:58,154 Hey! Hey! - Hey! Hey! 290 00:40:58,240 --> 00:41:01,198 We're here! Over here! We're here! Don't go! 291 00:41:01,240 --> 00:41:04,995 Can't you hear us? Help!? - Hey! Help! 292 00:41:05,040 --> 00:41:06,075 Over there, get the cloth. - Yes. 293 00:41:06,120 --> 00:41:10,034 They can't miss this. Help us! 294 00:41:13,080 --> 00:41:17,039 Help! Can't you hear us? - Help! We're over here! 295 00:41:17,080 --> 00:41:22,109 Help! Hey! Hello! - Help! 296 00:41:23,200 --> 00:41:25,111 Helpe! 297 00:41:25,240 --> 00:41:29,074 It's gone. - He'll be back. he's got to. 298 00:41:29,080 --> 00:41:30,150 I don't think so. 299 00:41:31,240 --> 00:41:33,038 Maybe he just couldn't land. 300 00:41:33,160 --> 00:41:35,151 No, he would have let us know. 301 00:41:36,160 --> 00:41:38,037 I'm sorry, Bonnie. 302 00:41:44,080 --> 00:41:46,071 He didn't see us. 303 00:41:47,200 --> 00:41:49,191 He would have come back around otherwise. 304 00:41:51,080 --> 00:41:53,151 I'm hungry. You? - A little. 305 00:41:53,240 --> 00:41:56,119 Today, we're having rabbit. - That's right. 306 00:41:59,000 --> 00:42:01,992 Good, think about that. I'm going to get some water. 307 00:42:30,240 --> 00:42:32,072 Don't look at me like that. 308 00:42:34,120 --> 00:42:35,235 Why did you have to walk into that trap? 309 00:42:36,000 --> 00:42:38,071 Did you do it? - Almost. 310 00:42:40,160 --> 00:42:43,118 You haven't killed it yet? - Not yet. 311 00:42:44,160 --> 00:42:48,996 I'll be right there. - Thuis requires stamina. 312 00:42:51,040 --> 00:42:53,111 Go! Get lost. Get out of here! 313 00:42:56,240 --> 00:42:59,153 Bonnie? He bit my finger, I had to let go. 314 00:42:59,240 --> 00:43:01,117 And now he's gone. 315 00:43:03,080 --> 00:43:06,072 Don't lie to me. You let him go. 316 00:43:07,080 --> 00:43:08,229 Billy, I like you. 317 00:43:11,000 --> 00:43:12,991 Let's get some wood up on that hill and start a fire. 318 00:43:13,080 --> 00:43:17,039 Maybe the plane will come back. - Good idea. 319 00:43:29,160 --> 00:43:31,037 When he gets back, he's sure to see us. 320 00:43:31,160 --> 00:43:34,152 Are you sure? - I'll be sending smoke signals. 321 00:43:34,200 --> 00:43:36,032 That's how the indians did it. 322 00:43:36,080 --> 00:43:38,071 Ah yes, the boy scout. 323 00:43:40,240 --> 00:43:43,198 We've never been here before. Where are you going? 324 00:43:44,000 --> 00:43:46,992 I want to see what's over there. Stay here, I'll be right back. 325 00:44:43,200 --> 00:44:45,111 It's exactly like ours. 326 00:44:46,120 --> 00:44:47,997 How did it get here? 327 00:45:35,000 --> 00:45:37,116 Quick, let's get out of here. 328 00:45:37,200 --> 00:45:39,237 What's wrong? - Nothing. I just want to go. 329 00:45:40,040 --> 00:45:42,190 But you look like... - I don't like this place. 330 00:46:23,080 --> 00:46:25,071 Hey, what is it? Is it anything I did? 331 00:46:25,160 --> 00:46:26,992 No, why? 332 00:46:28,160 --> 00:46:31,232 Why are you looking at me like that? I told you, it's nothing. 333 00:46:39,000 --> 00:46:40,115 Bonnie, where are you going? 334 00:46:41,120 --> 00:46:42,997 Bonnie, tell me! 335 00:46:43,160 --> 00:46:44,992 Hey, wait for me. 336 00:46:46,160 --> 00:46:49,118 Hey! Bonnie! Wait up! 337 00:47:00,080 --> 00:47:03,118 Bonnie! Bonnie, where are you? 338 00:47:14,000 --> 00:47:15,035 Bonnie! 339 00:47:37,000 --> 00:47:39,116 Funny. Now stop it. 340 00:47:40,120 --> 00:47:42,111 Did I scare you? Were you afraid? 341 00:47:42,160 --> 00:47:44,117 Afraid? Me? 342 00:47:45,160 --> 00:47:47,071 You should have seen your face. 343 00:47:47,200 --> 00:47:50,033 Where did you find that? - Over there in the bushes. 344 00:47:51,080 --> 00:47:53,993 Come, let's go. - Don't be so rude. 345 00:47:54,080 --> 00:47:55,195 Are you angry with me? - Of course I am. 346 00:47:55,200 --> 00:47:56,998 What difference does it make? 347 00:47:57,040 --> 00:47:59,156 You haven't said a word in three days. 348 00:48:06,160 --> 00:48:09,994 You know, I think whoever owns those shoes is also on the island. 349 00:48:10,120 --> 00:48:12,191 You're making fun of me. You want to frighten me. 350 00:48:12,240 --> 00:48:15,039 You're just making up something so you won't have to sleep with me. 351 00:48:15,080 --> 00:48:17,071 You don't like me anymore. - That's nonsense, Bonnie. 352 00:48:17,120 --> 00:48:19,157 We could be in danger. I worry about us. 353 00:48:20,040 --> 00:48:21,155 I'm sorry... 354 00:48:23,200 --> 00:48:27,194 I didn't want to worry you, but I found footprints in the sand. 355 00:48:28,000 --> 00:48:30,071 I'm not a little kid anymore. Why didn't you just tell me... 356 00:48:30,160 --> 00:48:32,071 instead of making those faces for the past three days? 357 00:48:32,080 --> 00:48:35,072 I told you. I didn't wanna frighten you. 358 00:48:41,200 --> 00:48:42,998 Where did you see them? 359 00:48:44,160 --> 00:48:46,197 Over there, on the other side of the mountain. 360 00:48:48,200 --> 00:48:50,111 And you think he's there? 361 00:48:52,000 --> 00:48:53,035 Maybe. 362 00:48:54,080 --> 00:48:56,117 Oh Billy, I'm scared. 363 00:49:02,040 --> 00:49:04,236 We need to find a safe place for the night. 364 00:49:06,240 --> 00:49:09,073 The ridge. - Yes, great idea. 365 00:49:09,120 --> 00:49:11,077 We can see the entire island from there. 366 00:49:12,160 --> 00:49:15,039 Let's hurry. We need to get some supplies. 367 00:49:36,080 --> 00:49:38,151 Is that everything? - I think so, yes. 368 00:49:39,160 --> 00:49:40,195 The jacket. 369 00:49:42,040 --> 00:49:44,236 Bonnie! - I'm coming. 370 00:51:09,200 --> 00:51:11,111 See those dolphins. 371 00:51:12,000 --> 00:51:13,991 Look how they're jumping around. 372 00:51:14,240 --> 00:51:18,074 Did you see that? When I was a kid I was afraid of everything. 373 00:51:18,160 --> 00:51:19,230 Especially water. 374 00:51:23,240 --> 00:51:25,993 When I was in bed and they turned off the lights... 375 00:51:26,040 --> 00:51:28,031 I always got so scared. 376 00:51:31,120 --> 00:51:33,031 I always hid under my blankets. 377 00:51:33,080 --> 00:51:35,117 I thought no one could see me there. 378 00:51:35,160 --> 00:51:37,037 Are you still scared? 379 00:51:39,120 --> 00:51:42,112 Not when I'm with you. I feel safe. 380 00:51:46,080 --> 00:51:48,071 You know, after the first time we slept together, 381 00:51:48,120 --> 00:51:50,031 I thought you didn't like me anymore. 382 00:51:52,000 --> 00:51:55,152 Why? - I don't know. You seemed so distant. 383 00:51:56,200 --> 00:51:59,989 It was my fault. I was so anxious. 384 00:52:00,080 --> 00:52:02,230 And then I cramped up. It was weird. 385 00:52:03,000 --> 00:52:04,115 But I didn't understand it. 386 00:52:04,200 --> 00:52:07,079 I can't even tell you if I liked it or not. 387 00:52:07,160 --> 00:52:12,109 Do you know what I mean? Maybe that's normal for the first time. 388 00:52:14,160 --> 00:52:17,198 Are you even listening to me? - Of course I am. 389 00:52:17,240 --> 00:52:22,076 Go on. - I'm done. 390 00:52:23,000 --> 00:52:27,039 But... I feel like trying again. More relaxed this time. 391 00:52:27,080 --> 00:52:29,071 I'm going to try to enjoy it more. 392 00:52:29,160 --> 00:52:31,151 I want to know if it's all it's cranked up to be. 393 00:52:35,080 --> 00:52:39,995 Do you want to try again? - No. I'm tired. And cold. 394 00:52:42,200 --> 00:52:44,077 Try to get some sleep, Bonnie. 395 00:52:45,160 --> 00:52:47,117 I'll stay awake and watch. 396 00:52:52,160 --> 00:52:54,037 OK, I'm going to get some sleep. 397 00:52:54,080 --> 00:52:56,071 But ake me up and we'll switch. 398 00:53:01,200 --> 00:53:04,079 Don't worry. Just sleep. 399 00:53:04,200 --> 00:53:06,237 I can see the entire beach from here. 400 00:53:39,160 --> 00:53:40,230 I'm incredibly thristy. 401 00:53:41,000 --> 00:53:43,116 Get the fruit ready. I'll get some water. 402 00:53:46,160 --> 00:53:47,230 Run, Bonnie! 403 00:53:52,200 --> 00:53:54,157 Hey! Let him go! 404 00:53:54,200 --> 00:53:56,111 Het him go! 405 00:54:02,160 --> 00:54:05,198 Billy, Billy, run! Go on, Nilly, Run! 406 00:54:12,240 --> 00:54:15,995 God, Billy! Just go! 407 00:54:23,200 --> 00:54:25,111 Let him go, you gorilla! 408 00:54:37,120 --> 00:54:41,034 Let him go! Let him go!! - Stop that! 409 00:54:45,080 --> 00:54:47,037 Don't do that again. 410 00:54:50,160 --> 00:54:51,992 I've had enough of this! 411 00:54:52,160 --> 00:54:55,198 Run, Billy! - Easier said than done. 412 00:55:02,080 --> 00:55:04,071 How do you like that? 413 00:55:11,120 --> 00:55:12,235 Stop it, you beast! 414 00:55:21,040 --> 00:55:22,110 Wait! 415 00:55:26,160 --> 00:55:29,152 You think that tooth pick is going to help you? 416 00:55:36,000 --> 00:55:37,991 Come here, you gnat! 417 00:55:48,040 --> 00:55:50,031 Bonnie, Run! Run! 418 00:55:51,080 --> 00:55:53,151 Into the water! Quickly! 419 00:56:35,160 --> 00:56:37,071 Come on, Bonnie! Hurry up! Get over here! 420 00:56:41,240 --> 00:56:43,151 Did he hurt you? - I'll be fine. 421 00:56:43,200 --> 00:56:45,032 We have to get out of here. 422 00:56:46,160 --> 00:56:48,151 I've never seen anyone that big. 423 00:56:48,240 --> 00:56:50,038 Me neither. 424 00:56:51,160 --> 00:56:54,994 What do we do now? - I don't know. 425 00:56:55,040 --> 00:56:56,110 We can fight him, he's too strong. 426 00:56:56,160 --> 00:56:58,197 But we can't stay in the water forever. 427 00:57:01,000 --> 00:57:02,195 Do you think we could reason with him? 428 00:57:02,240 --> 00:57:07,030 We can try. But for now, I've had enough. 429 00:57:09,240 --> 00:57:11,151 Why isn't he coming after us? 430 00:57:11,200 --> 00:57:13,999 Maybe he can't swim. - Maybe. 431 00:57:15,080 --> 00:57:17,151 If he really can't swim, we definitely have the advantage. 432 00:57:18,200 --> 00:57:21,192 We need to find out. I'll try to provoke him. 433 00:57:22,080 --> 00:57:24,993 No, I will - Bonnie, are you crazy? 434 00:57:25,160 --> 00:57:29,119 He's dangerous. Get back here! Bonnie, stop it already! 435 00:57:32,000 --> 00:57:34,037 Come back here, Bonnie. Please. 436 00:57:35,040 --> 00:57:37,236 Let's just get out of here. - Whatever. 437 00:58:31,240 --> 00:58:35,074 You're completely insane. - Maybe. 438 00:58:42,160 --> 00:58:44,197 At least now we know that he can't swim. 439 00:58:47,040 --> 00:58:48,997 What do you mean, Billy? What do we do now? 440 00:58:49,080 --> 00:58:51,071 We'll leave him be for awhile. 441 00:59:03,240 --> 00:59:05,038 It looks like he's leaving. 442 00:59:05,080 --> 00:59:07,117 I hope so. I can't go on much longer. 443 00:59:38,160 --> 00:59:40,993 Look at what he did to our hut. 444 00:59:44,200 --> 00:59:46,191 Unbelievable. - He took everything. 445 00:59:46,240 --> 00:59:48,151 He even drank all the water. 446 00:59:48,200 --> 00:59:51,113 We have to get to the spring as soon as possible. 447 00:59:52,040 --> 00:59:53,189 We'll get through this. 448 01:01:05,120 --> 01:01:07,031 Come here! - Let go! Let me go! 449 01:01:07,080 --> 01:01:09,037 Let her go! Let her go, you hear me! 450 01:01:09,080 --> 01:01:13,153 Help! Help, Billy! Let me go, you ape! 451 01:01:15,120 --> 01:01:16,235 Let me go! 452 01:01:24,200 --> 01:01:26,157 Come on, come on! 453 01:01:28,000 --> 01:01:32,039 Don't be afraid. I'm not going to hurt you. 454 01:02:42,120 --> 01:02:45,192 Relax. I alreasy said I wouldn't hurt you. 455 01:02:45,200 --> 01:02:47,111 I'm not going to hurt you. 456 01:03:03,000 --> 01:03:04,115 Are you hungry? 457 01:03:05,160 --> 01:03:06,195 Here, take it! 458 01:03:09,160 --> 01:03:11,071 Eat. 459 01:03:19,200 --> 01:03:22,079 Why are you afraid. Trust me. 460 01:03:22,160 --> 01:03:26,154 I don't want you to be afraid. I'm all alone here. 461 01:03:26,160 --> 01:03:30,154 I'm lonely. I'm so glad I found you. 462 01:03:44,040 --> 01:03:46,190 Don't hide. I saw you. 463 01:03:47,000 --> 01:03:48,115 Come out, Billy. 464 01:03:53,080 --> 01:03:55,151 That's Billy. - And that's Bonnie. 465 01:03:59,080 --> 01:04:02,152 My name is Shanghai. - You can have dinner with us. 466 01:04:02,200 --> 01:04:05,192 That's a good idea. - Are you hungry, Shanghai? 467 01:05:04,040 --> 01:05:07,158 The mattrass is mine and I want to sleep now. 468 01:05:08,200 --> 01:05:11,033 Sure. If you want. 469 01:05:12,080 --> 01:05:13,070 One moment, Shanghai. 470 01:05:13,160 --> 01:05:15,151 We need to clean up first. 471 01:05:15,200 --> 01:05:18,238 We didn't know it was your mattrass. 472 01:05:20,080 --> 01:05:21,070 So. 473 01:05:23,240 --> 01:05:27,199 Done. - Why do you carry a mattrass around? 474 01:05:27,240 --> 01:05:30,232 I can never find a bed that's big enough for me. 475 01:05:31,120 --> 01:05:33,236 That makes sense. I never considered that. 476 01:05:34,000 --> 01:05:36,116 Good night. - Good night, Shanghai. 477 01:05:43,000 --> 01:05:45,150 I think that if you don't argue with him, he's quite harmless. 478 01:05:48,080 --> 01:05:50,071 And what do we do now? 479 01:05:50,120 --> 01:05:52,999 Nothing. We just have to be careful. 480 01:05:53,080 --> 01:05:54,195 We'll think of something. 481 01:05:57,040 --> 01:05:59,031 What are you thinking? - I don't know. 482 01:05:59,160 --> 01:06:02,118 We could go to another island. There's plenty of them around. 483 01:06:02,200 --> 01:06:04,191 I'd rather be alone with you. 484 01:06:04,200 --> 01:06:06,111 I don't want him around all the time. 485 01:06:06,160 --> 01:06:08,993 I'd feel sorry for him if we leave him alone here. 486 01:06:09,040 --> 01:06:10,075 You heard him. he's lonely. 487 01:06:10,120 --> 01:06:12,236 I don't think he has anyone. 488 01:06:13,000 --> 01:06:15,037 Come on, he's not a kid anymore. 489 01:06:15,160 --> 01:06:17,151 He's used to being alone. 490 01:06:19,080 --> 01:06:20,150 Do you want to go for a swim? 491 01:06:21,000 --> 01:06:24,197 Of course. I'm just afraid he'll wake up and come looking for us. 492 01:06:25,040 --> 01:06:27,236 I'm cold. Hold me. 493 01:06:28,000 --> 01:06:29,195 Kiss me. - I love you. 494 01:08:27,080 --> 01:08:30,072 Have you ever seen one that big - It's huge. 495 01:09:16,160 --> 01:09:18,117 Hey, Shanghai, what are you doing? 496 01:09:19,120 --> 01:09:22,112 What is the meaning! Don't do that! 497 01:09:23,160 --> 01:09:24,230 Shanghai, why did you do that? 498 01:09:25,000 --> 01:09:27,116 Come, let's fight. - Hold up, Shanghai. 499 01:09:27,200 --> 01:09:30,238 So, how do you like that? - I know you're stronger. 500 01:09:43,240 --> 01:09:46,073 I've had enough of being alone here on this island. 501 01:09:46,120 --> 01:09:48,157 We could build a raft. - That's impossible. 502 01:09:48,240 --> 01:09:53,076 Nothing's impossible. I'm building a raft. 503 01:09:53,160 --> 01:09:55,071 And thenj we'll leave here. 504 01:09:56,040 --> 01:09:58,998 Don't think of it so lightly. - Shanghai is strong enough. 505 01:09:59,240 --> 01:10:02,119 Why wouldn't we do it? We just have to believe we can. 506 01:10:03,080 --> 01:10:06,038 Do you know how to do this? have you ever built a raft before? 507 01:10:06,080 --> 01:10:07,229 We'll get it done. 508 01:10:08,120 --> 01:10:12,239 The thing is to get some big logs and tie them together. 509 01:10:13,000 --> 01:10:15,071 The sea can be treacherous. 510 01:10:42,120 --> 01:10:46,193 Get down there! Do you want to break it? 511 01:10:54,160 --> 01:10:55,992 That's refreshing. 512 01:11:08,080 --> 01:11:09,150 The wind is right. 513 01:11:15,000 --> 01:11:18,118 Are you done? - Shanghai thinks the wind is right. 514 01:11:18,240 --> 01:11:21,073 It will have to be. I'm done picking fruit. 515 01:11:33,160 --> 01:11:35,037 I'll do it. 516 01:11:37,000 --> 01:11:39,037 Jeez, Shaghai, I'm just trying to help. 517 01:11:53,040 --> 01:11:56,032 You're coming with me! - Knock it off, Shanghai? 518 01:11:56,080 --> 01:11:57,070 Let me go! 519 01:11:58,040 --> 01:12:01,032 Hey, Shanghai, stop fooling around! - Knock it off! 520 01:12:02,080 --> 01:12:05,198 Listen up! Damnit! - What's the meaning of this? 521 01:12:06,080 --> 01:12:08,071 Shanghai, stop it! Leave us alone! 522 01:12:14,040 --> 01:12:15,110 That's enough! 523 01:12:15,200 --> 01:12:16,998 Wait! 524 01:12:25,240 --> 01:12:26,992 Come her! 525 01:12:27,120 --> 01:12:29,111 Time to go under! 526 01:12:38,080 --> 01:12:39,991 How do you like that? 527 01:13:19,120 --> 01:13:20,155 Hey! 528 01:13:24,080 --> 01:13:25,115 What are you doing? 529 01:13:33,120 --> 01:13:35,031 Listen! I can't swim! 530 01:13:51,200 --> 01:13:53,111 No, really. I'm scared! 531 01:13:54,000 --> 01:13:55,149 There's currents here! 532 01:13:58,080 --> 01:14:01,232 Please! No! It's too deep! 533 01:14:10,160 --> 01:14:13,073 No! No! 534 01:14:14,000 --> 01:14:19,996 Help! Help! 535 01:14:21,120 --> 01:14:23,999 Ciao! 536 01:14:24,200 --> 01:14:27,113 Best wishes, Shanghai! Good bye! 537 01:14:49,120 --> 01:14:50,155 Bonnie? 538 01:14:54,000 --> 01:14:55,115 I'm happy it's just the two of us again. 539 01:14:55,160 --> 01:14:57,993 Me too. I'm golad to be rid of him. 540 01:15:03,080 --> 01:15:06,994 I really really love you. - I love you too, Billy. 541 01:15:11,160 --> 01:15:14,152 Just kidding! I don't love you at all. - Oh really? 542 01:15:14,200 --> 01:15:16,237 I was just kidding! 543 01:15:17,000 --> 01:15:19,116 Say that again if you dare. - I was just kidding! 544 01:15:20,040 --> 01:15:24,034 I don't love you at all! - Wait a moment! Stop! 545 01:15:24,160 --> 01:15:27,073 I want to know if it's true what you just said. 546 01:16:47,160 --> 01:16:48,230 Hey, wait! 547 01:16:50,240 --> 01:16:51,992 Ciao! 548 01:17:16,200 --> 01:17:17,998 You're crazy! 549 01:17:23,160 --> 01:17:25,993 Don't do that to me again, you hear me? 550 01:19:46,080 --> 01:19:47,150 What was that? 551 01:20:21,120 --> 01:20:25,159 I'm cold, Billy. Gold me. 552 01:20:26,160 --> 01:20:28,117 Hold me. 553 01:20:32,160 --> 01:20:34,231 Hold me tight, Billy. 554 01:21:55,080 --> 01:21:57,151 What's wrong with us, Billy? 555 01:21:58,160 --> 01:22:00,151 Are we going to die? 556 01:23:01,040 --> 01:23:03,031 The raft was a good idea, right? 557 01:23:03,080 --> 01:23:07,074 I got caught in a thunderstorm, and some fishermen saved my life. 558 01:23:09,200 --> 01:23:13,114 The raft was already falling apart by the time they found me. 559 01:23:14,040 --> 01:23:15,155 And then you came back to me. 560 01:23:15,200 --> 01:23:18,113 I didn't want to leave my friends behind. 561 01:23:19,040 --> 01:23:24,035 I'm not who you think I am. I was just having some fun.42535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.