All language subtitles for Barbara Broadcast_1977_AnnetteHaven_CJLaing_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,754 --> 00:03:37,259 Excusez-moi. Je ne veux pas déranger, mais vous êtes bien Barbara Broadcast ? 2 00:03:38,177 --> 00:03:43,516 - Mais oui, c'est bien moi. - Tu vois ! Je savais bien que c'était elle ! 3 00:03:43,974 --> 00:03:47,645 Vous avez meilleure mine sur la photo de couverture de votre livre qu'en... euh... 4 00:03:47,895 --> 00:03:51,273 - Ca vous dérangerez de signer notre exemplaire ? - Mais pas du tout. 5 00:03:51,565 --> 00:03:56,195 Vous en signerez un pour Morris Vincent, et l'autre pour Florence Dorothy Vincent ? 6 00:03:57,279 --> 00:04:01,242 - D'accord. - Elle, c'est Florence Dorothy, moi, c'est Morris Vincent. 7 00:04:02,535 --> 00:04:05,645 - C'était vraiment terrible, la façon dont vous étiez déportée. 8 00:04:05,670 --> 00:04:07,564 - Oui, et pour un crime sans victime ! 9 00:04:08,124 --> 00:04:13,629 - Hmm. Est-ce que tous vos crimes étaient sans victime ? - Non. Pas tous, Dieu merci. 10 00:04:14,380 --> 00:04:18,300 Mais ça doit être dur de ne pas pouvoir retourner dans votre patrie ! 11 00:04:18,509 --> 00:04:22,346 Eh bien, Puerto Rico ne me manque pas vraiment. 12 00:04:22,555 --> 00:04:24,890 Eh ben, merci ! 13 00:04:51,667 --> 00:04:55,209 Excusez-moi ! Je ne veux pas déranger, mais mon frère est plutôt 14 00:04:55,234 --> 00:04:58,448 timide et, eh bien, il est un très, très grand admirateur. 15 00:04:59,258 --> 00:05:01,970 Ca vous dérangerez de lui faire une signature ? Et une petite pipe ? 16 00:05:01,995 --> 00:05:03,723 Juste une petite, pas besoin qu'il jouisse. 17 00:05:04,722 --> 00:05:07,391 Pourquoi si timide ? 18 00:05:09,685 --> 00:05:13,606 Il n'y a pas raison d'être si timide. 19 00:06:29,265 --> 00:06:32,101 Je peux jouir dans votre bouche ? 20 00:06:33,477 --> 00:06:36,230 Mm-mm. 21 00:06:37,940 --> 00:06:41,944 Quand aurais-je l'âge pour jouir dans la bouche d'une fille ? 22 00:06:42,695 --> 00:06:45,739 Quand tu auras l'âge de ne plus demander. 23 00:06:47,700 --> 00:06:51,120 Pourquoi continuer à vous prostituer, si vous êtes une auteure à succès ? 24 00:06:51,370 --> 00:06:54,041 Ben, écoutez. C'est mieux qu'écrire professionnellement. 25 00:06:54,066 --> 00:06:55,940 Taper, vous savez, ça casse les ongles. 26 00:06:56,208 --> 00:06:58,586 - Vous tapez ? - J'étais une secrétaire ! - Vraiment ? 27 00:06:59,003 --> 00:07:03,549 - J'aimais toujours la sténo. - Oh. Je préfère aussi utiliser mes mains. 28 00:07:07,678 --> 00:07:10,472 Vos dents sont vraiment magnifiques ? 29 00:07:10,723 --> 00:07:13,911 Une nuit, j'ai attrapé la petite souris sous mon oreiller 30 00:07:13,936 --> 00:07:16,628 et je lui ai donné la meilleure baise de sa vie. 31 00:07:25,696 --> 00:07:29,283 - Je vous en apporte une autre, monsieur ? - Non merci, juste un café. 32 00:07:29,742 --> 00:07:32,786 D'accord, quoi d'autre n'ai-je pas mis dans mon livre ? 33 00:07:33,078 --> 00:07:36,957 Voulez-vous nous parler des gens étranges qui ont travaillé pour vous ? 34 00:07:37,750 --> 00:07:39,818 Eh bien, il y avait ce homme plutôt étrange qui 35 00:07:39,843 --> 00:07:41,694 aimait traîner devant les terminus de bus. 36 00:07:43,255 --> 00:07:47,843 - Oh, ça vous dérange ? J'attends une amie. - Non, pas du tout. 37 00:07:51,764 --> 00:07:55,726 - Pouvez-vous faire un numéro dix-sept ? - Bien sûr. 38 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 - Votre amie est-elle déjà arrivée ? - Euh, non. Pas encore. 39 00:09:38,203 --> 00:09:41,832 - Elle fait un café au lait merveilleux. - Bonjour ! 40 00:09:42,416 --> 00:09:45,187 - Oh, bonjour ! Joyce, voici Roberta. Roberta, 41 00:09:45,212 --> 00:09:47,570 voici Joyce. Elle travaillait pour moi. 42 00:09:48,547 --> 00:09:53,594 - J'ai commandé pour vous. - Oh, je ne peux pas ! Je me goinfre avec ça. 43 00:09:57,264 --> 00:10:00,868 - On parlait du type qui aimait les arrêts de bus. Tu te rappelles celui-là ? 44 00:10:00,893 --> 00:10:01,893 - Vaguement ! 45 00:10:02,186 --> 00:10:04,830 Si vous voulez rencontrer des gens, surtout des étrangers, 46 00:10:04,855 --> 00:10:07,632 dans une ville, il n'y a rien de mieux qu'un terminus de bus. 47 00:10:16,074 --> 00:10:19,203 A quelle heure finissez-vous le boulot ? 48 00:11:18,929 --> 00:11:21,937 J'aimerais entendre la fin, mais je dois partir. 49 00:11:21,962 --> 00:11:24,417 J'ai beaucoup à faire cette après-midi. 50 00:11:24,977 --> 00:11:29,439 Hier soir, il y avait un film sur la mafia très saignant à la télé. Au revoir ! 51 00:11:30,232 --> 00:11:32,217 Cette bite en foie coupée est superbe ! C'est 52 00:11:32,242 --> 00:11:34,010 le sculpteur Horowitz qui a dû la faire. 53 00:11:34,278 --> 00:11:36,315 Ce ne peut pas être de Horowitz. Horowitz 54 00:11:36,340 --> 00:11:38,764 travaille uniquement avec du halva. Allez viens ! 55 00:11:57,342 --> 00:12:01,930 - Excusez-moi. Je suis un ami de Tony. - Oh, Tony. 56 00:12:02,472 --> 00:12:04,498 Ouais, il a dit que je pourrais le faire avec 57 00:12:04,523 --> 00:12:06,459 vous un de ces jours. De sa part, bien sûr. 58 00:12:06,727 --> 00:12:10,647 - Oh, ça c'est gentil. Vous êtes circoncis ? - Oui. Pourquoi ? 59 00:12:11,315 --> 00:12:13,251 Je ne veux pas vous donner l'impression que 60 00:12:13,276 --> 00:12:15,343 vous ne m'intéressez pas en tant que personne. 61 00:15:55,747 --> 00:15:59,668 - Vous êtes qui ? - Moi, c'est Harvey. Je fais partie de l'inventaire. 62 00:16:06,925 --> 00:16:10,887 J'ai l'impression que l'histoire commence justement à devenir intéressante. 63 00:16:12,931 --> 00:16:15,561 La façon dont chacun arnaquait chacun, elle semblait 64 00:16:15,586 --> 00:16:17,918 avoir la liaison la plus honnête. En branlant. 65 00:16:55,599 --> 00:17:00,437 Le sexe est une chose qui plaît à tous les âges. Tout le monde l'aime. 66 00:17:02,397 --> 00:17:06,359 Excusez-moi. Pardon. Ca vous dérange que je fasse une pipe à votre serveur ? 67 00:17:06,610 --> 00:17:08,320 Pas du tout ! 68 00:17:10,822 --> 00:17:13,786 Je ne sais pas ce qui est arrivé au mien. Dans un restaurant de race 69 00:17:13,811 --> 00:17:16,602 blanche vous avez vraiment de garder une trace de votre serveur. 70 00:17:17,662 --> 00:17:20,999 - Ils se ressemblent tous ! -Voulez-vous de l'aide ? -S'il vous plaît ! 71 00:18:33,655 --> 00:18:36,324 Vous voulez quelque chose à boire ? 72 00:18:36,575 --> 00:18:40,412 - Pas d'alcool. Un Shirley Temple. - Certainement ! 73 00:21:37,297 --> 00:21:41,259 Ta tige et ton bâton me donnent du confort. 74 00:22:42,612 --> 00:22:45,782 - Vous m'excusez quelques instants ? J'attends un appel très important. 75 00:22:45,807 --> 00:22:46,807 - Certainement ! 76 00:22:47,450 --> 00:22:53,665 Ayez un serveur pendant que vous attendez. Ou mieux, donnez mes compliments au chef. 77 00:34:16,013 --> 00:34:19,975 - Tout le monde attend. Je fais quoi ? - Je viens tout de suite. 78 00:34:55,719 --> 00:34:58,806 T'y arriveras, tigre. 79 00:35:20,077 --> 00:35:23,080 Garçon ! Encore du café, s'il vous plaît 80 00:53:23,294 --> 00:53:26,292 - Excusez moi. La dame avec laquelle j'étais ici a-t-elle laissé un message 81 00:53:26,317 --> 00:53:28,974 pour moi ? - Oui, Mademoiselle Broadcast. Votre amie a laissé ceci. 82 00:53:28,998 --> 00:53:30,958 - Merci. - Je vous en prie. 83 00:55:10,600 --> 00:55:14,562 Vous allez m'offrir une petite bouffée de votre joint ? 84 00:55:28,201 --> 00:55:32,163 Ce que j'offre d'habitude aux gens est plus cher. 85 00:55:33,623 --> 00:55:37,543 - Oh ? - Mais jamais trop cher. 86 00:55:47,595 --> 00:55:51,599 II est temps pour moi de coucher. 87 01:09:33,754 --> 01:09:36,104 Hé ! Salut, Barbara ! Est-ce que c'est toujours 88 01:09:36,129 --> 01:09:38,282 un plaisir de faire des affaires avec toi ? 89 01:09:38,717 --> 01:09:43,513 Quelle surprise ! Salut ! J'ai justement pensé à lui. 90 01:09:43,847 --> 01:09:46,725 - Je l'ai senti ! - C'est quoi ton nom déjà ? - Roberta. 91 01:09:46,975 --> 01:09:49,978 - Curly, ça c'est Roberta. - C'est un plaisir de te rencontrer. 92 01:09:50,270 --> 01:09:52,991 - Mmm. Le plaisir est de mon côté. T'as bien joui ? - Je l'ai adoré ! 93 01:09:53,065 --> 01:09:57,402 - Bien. - Elle est très sympa. - Ouais. Très sympa. 94 01:09:58,862 --> 01:10:02,824 - Beaucoup plus sympa que cette autre salope. - Quelle autre salope ? 95 01:10:03,367 --> 01:10:06,745 - On avait une PAP. - C'est quoi, une PAP ? 96 01:10:06,995 --> 01:10:08,955 Une Princesse Américaine et Protestante. 97 01:10:09,206 --> 01:10:12,424 Donc, on avait cette PAP qui travaillait pour nous, et pour la 98 01:10:12,449 --> 01:10:15,820 corriger, on a laissé Curly jouer une de ces fantaisies sur elle. 99 01:21:23,004 --> 01:21:28,843 - Et demain, on répétera ça où ? - Pourquoi pas au restaurant, à l'étage ? 100 01:21:29,302 --> 01:21:30,470 Ouais. 101 01:21:37,226 --> 01:21:38,907 - Une table, s'il vous plaît. - Ah oui, on 102 01:21:38,932 --> 01:21:40,690 aura votre réservation prête dans 5 minutes. 103 01:21:40,938 --> 01:21:43,733 - Merci beaucoup. C'est un grand plaisir - J'ai tellement faim. 9655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.