All language subtitles for Welcome.To.Utmark.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,066 --> 00:00:10,426 WELCOME TO UTMARK 2 00:00:14,333 --> 00:00:16,673 Fuck! Fuck! 3 00:00:21,166 --> 00:00:25,396 Why is this truck jumping around so much? 4 00:00:26,600 --> 00:00:32,630 -It's just a bumpy road. -W-w-why did you pick this road? 5 00:00:32,766 --> 00:00:36,566 It's the shortest way home, for fuck's sake! 6 00:00:37,433 --> 00:00:40,133 T-t-this is a stupid road. 7 00:00:40,266 --> 00:00:43,466 Shut up, you're an idiot! 8 00:00:43,600 --> 00:00:48,200 Let me drive in peace and shut the fuck up! 9 00:00:48,333 --> 00:00:50,073 Fuck! 10 00:01:02,766 --> 00:01:05,596 I told you this was a fucking bad road. 11 00:01:05,733 --> 00:01:09,333 I've fucking had it! I can't take it anymore! 12 00:01:09,466 --> 00:01:13,796 I can't stand driving you anywhere anymore! 13 00:01:19,266 --> 00:01:23,326 Don't you get it? Not a second more of it! 14 00:01:29,466 --> 00:01:30,766 Uzi, Uzi. 15 00:01:32,466 --> 00:01:34,066 Water. 16 00:01:34,766 --> 00:01:36,626 Fuck, we're sinking! 17 00:02:05,300 --> 00:02:10,170 HERE COMES THE WOLF EPISODE SIX 18 00:02:10,300 --> 00:02:14,730 Almost ready. Just need to wait for the customs officers to be on their way. 19 00:02:15,033 --> 00:02:19,273 But the price will be a bit steeper. 20 00:02:21,533 --> 00:02:25,333 Great, then it's a deal. See you later. Bye. 21 00:02:28,466 --> 00:02:29,796 Siri... 22 00:02:34,133 --> 00:02:36,003 Let's get married. 23 00:02:44,333 --> 00:02:48,403 I'll accept Marin as if she was my own. 24 00:02:50,800 --> 00:02:57,000 Buy a new dog, become a family and create our own siida. 25 00:02:59,466 --> 00:03:06,396 This will be our lavvo. We will share our sorrows and joys here. 26 00:03:06,533 --> 00:03:09,003 We will share everything here. 27 00:03:14,333 --> 00:03:16,173 That's settled then. 28 00:03:23,000 --> 00:03:24,430 Hello? 29 00:03:35,233 --> 00:03:38,773 Fucking hell! You do your job, and I'll do mine. 30 00:03:43,066 --> 00:03:44,566 Hi... 31 00:03:48,100 --> 00:03:50,330 Marin, I hit my head on the door frame. 32 00:03:52,166 --> 00:03:58,026 Marin, it's true! I turned quickly and banged my head on the frame. 33 00:03:59,300 --> 00:04:02,630 That's what happened. It's completely true. 34 00:04:22,666 --> 00:04:24,796 He hits my mom. 35 00:04:27,800 --> 00:04:30,100 I thought she was strong. 36 00:04:31,633 --> 00:04:36,033 But she won't make a stand. She just lets it happen. 37 00:04:36,166 --> 00:04:41,226 So I thought... Maybe you could have a word with him? 38 00:04:43,400 --> 00:04:44,670 Me? 39 00:04:46,133 --> 00:04:48,673 Yes, a man-to-man talk. 40 00:05:01,033 --> 00:05:04,673 A relationship is a relationship. 41 00:05:04,800 --> 00:05:08,130 It's a pact between man and woman. 42 00:05:08,266 --> 00:05:11,126 And that pact is... 43 00:05:13,166 --> 00:05:17,596 It's a private matter. Okay? 44 00:05:19,700 --> 00:05:23,470 I haven't told anyone about you and women's clothing. 45 00:05:30,133 --> 00:05:32,073 Thank you. 46 00:05:41,433 --> 00:05:45,503 -That's not a hunting rifle. -It's all I had. 47 00:05:49,000 --> 00:05:52,430 -You're shooting wolves with a shotgun? -Yes. 48 00:05:58,300 --> 00:06:01,370 -Did you get a hunting license? -Hunting license? 49 00:06:01,500 --> 00:06:04,100 What we're doing here, guys, is self-defense. 50 00:06:27,533 --> 00:06:33,173 While I was out running, I saw a van with two men sink into the swamp. 51 00:06:35,266 --> 00:06:38,426 -What kind of men? -They were arguing. 52 00:06:38,566 --> 00:06:43,996 Sounded like they were from Finland or Sweden. And then they vanished. 53 00:06:46,133 --> 00:06:52,673 -They vanished into the swamp? -Completely. With the van. 54 00:06:55,100 --> 00:06:57,170 Have you told anyone? 55 00:06:57,300 --> 00:07:02,430 -Only you. Just now. -You've got to tell it to grown-ups. 56 00:07:02,566 --> 00:07:04,766 Like Kari or Willman. 57 00:07:05,066 --> 00:07:08,426 They're the ones who should know about this. 58 00:07:27,600 --> 00:07:30,070 He's got Crohn's. 59 00:07:30,200 --> 00:07:33,600 A chronic bowel disorder. Diarrhea, abdominal pain. 60 00:07:33,733 --> 00:07:37,533 Frequent toilet visits. There's no cure. 61 00:08:07,233 --> 00:08:09,173 Thank you very much, Unna. 62 00:08:10,433 --> 00:08:15,373 -Could you get me some milk please? -It's gone bad. 63 00:08:18,100 --> 00:08:20,030 You may be used to cappuccino... 64 00:08:20,166 --> 00:08:23,566 Around here we brew our coffee, and we drink it black. 65 00:08:23,700 --> 00:08:26,470 But at least we have takeaway cups. 66 00:08:29,633 --> 00:08:34,673 -How long were you planning on staying? -We'll have to see about that. 67 00:08:34,799 --> 00:08:39,729 With regards to the motel. Whether it's a couple of days or a full week.... 68 00:08:40,033 --> 00:08:42,633 That motel didn't exactly seem packed. 69 00:08:44,466 --> 00:08:48,066 Perhaps it's the low season. 70 00:08:50,366 --> 00:08:55,526 This is not exactly the Wild West. I've got a pretty good handle on things. 71 00:08:55,666 --> 00:09:00,366 We know that Russian liquor is being brought here through Finland. 72 00:09:00,500 --> 00:09:03,570 So that's our area of focus. 73 00:09:04,766 --> 00:09:08,526 "Area of focus". "Task force". 74 00:09:10,000 --> 00:09:12,300 Sure sounds grand. 75 00:09:19,633 --> 00:09:21,603 Right. Bye, then. 76 00:09:26,266 --> 00:09:31,126 It's me. Willman. The custom agents are out on the road. 77 00:09:31,266 --> 00:09:36,326 Yes, out on the road. And they won't say how long they're planning on staying. 78 00:09:36,466 --> 00:09:39,226 I'll call you when they've left the area. 79 00:09:41,266 --> 00:09:46,266 Did you know that dry moss and wet moss has a different smell? 80 00:09:46,400 --> 00:09:49,370 Wet moss has osmotic properties. 81 00:09:49,500 --> 00:09:53,770 The smell diffuses through the cell membrane into the mitochondria. 82 00:09:54,066 --> 00:09:55,596 -It's like a spark... -Hush. 83 00:09:58,333 --> 00:10:00,803 Ruska gin! 84 00:10:27,100 --> 00:10:30,300 Hi, we're from the customs service. 85 00:10:35,466 --> 00:10:37,466 This looks brand new. 86 00:10:37,600 --> 00:10:41,230 -Yes. -You have the receipts, I presume? 87 00:10:41,366 --> 00:10:46,196 These are sponsored goods for the church bazaar. 88 00:10:46,333 --> 00:10:51,773 There will be a tombola and an auction. I just bought this in LuleƄ. 89 00:10:52,066 --> 00:10:56,526 Lots of nice stuff! Toys from Fun 'n' Games. 90 00:10:56,666 --> 00:10:59,526 The dresses are from Missers Fashion Shop. 91 00:10:59,666 --> 00:11:03,696 And the stores will confirm this? 92 00:11:04,000 --> 00:11:07,570 Yes, of course. Look here... 93 00:11:07,700 --> 00:11:10,770 Missers Fashion Shop. Just ask for Missers... 94 00:11:11,066 --> 00:11:15,366 Not her real name, but everyone calls her Missers. 95 00:11:20,133 --> 00:11:22,473 Missers Fashion Shop... 96 00:11:28,200 --> 00:11:32,400 -What's up? -I feel like fucking. 97 00:11:33,633 --> 00:11:38,433 -That's what we did all night. -We haven't done it in the woods. 98 00:11:44,333 --> 00:11:46,303 What? Hallo? 99 00:11:46,433 --> 00:11:48,573 Hi, it's Sigurd. 100 00:11:48,700 --> 00:11:51,230 I'll say! 101 00:11:51,366 --> 00:11:54,366 Long time no see, my son. How are you? 102 00:11:54,500 --> 00:11:59,100 I leave tomorrow, and land at 4 p.m. I still have some stuff in the garage. 103 00:11:59,233 --> 00:12:03,573 Okay. How nice! What a surprise. 104 00:12:03,700 --> 00:12:06,230 Let's order out from the Chinese guy. 105 00:12:06,366 --> 00:12:12,466 And then you can tell me how it's going with school, with Lisa, the trip... 106 00:12:12,600 --> 00:12:17,370 -Should I pick you up at the airport? -No. I've rented a car. 107 00:12:17,500 --> 00:12:19,030 Okay. 108 00:12:23,233 --> 00:12:28,203 -Sheep, Italian style. -Why do you call it Italian style? 109 00:12:28,333 --> 00:12:34,133 -Because it has oregano in it. -Oregano... 110 00:12:54,266 --> 00:12:56,366 This is Drita. 111 00:12:56,500 --> 00:12:59,430 She's going to spend the night here. 112 00:12:59,566 --> 00:13:01,596 -No. -My son's coming. 113 00:13:02,600 --> 00:13:05,700 He's just graduated from the Oslo police academy. 114 00:13:06,000 --> 00:13:09,100 A bit awkward having her in the basement... 115 00:13:09,233 --> 00:13:13,073 What about the motel? 116 00:13:17,300 --> 00:13:19,670 You disfigured her friend's face. 117 00:13:21,400 --> 00:13:24,700 Letting her spend a few nights is the least you can do. 118 00:13:52,700 --> 00:13:54,570 Do you see anything? 119 00:14:01,633 --> 00:14:04,673 What the fuck? Oh shit! 120 00:14:04,800 --> 00:14:07,170 Don't shoot! 121 00:14:09,100 --> 00:14:10,430 Don't shoot! 122 00:14:10,566 --> 00:14:15,226 Don't shoot! Help! 123 00:14:15,366 --> 00:14:19,026 He's unhappy, and he smells of sheep. 124 00:14:19,166 --> 00:14:22,996 He is an alcoholic with a barn full of gin. 125 00:14:23,133 --> 00:14:26,103 Pistepirkko. 126 00:14:26,233 --> 00:14:29,333 -Play the third track. -Alright. 127 00:15:24,466 --> 00:15:25,996 Come. 128 00:15:46,400 --> 00:15:48,070 Well... 129 00:15:49,733 --> 00:15:53,203 Women can be such bitches. 130 00:15:54,000 --> 00:15:55,370 But... 131 00:15:55,500 --> 00:16:01,070 hitting them, that's not something we do anymore. 132 00:16:04,100 --> 00:16:08,670 People won't put up with that these days. 133 00:16:10,266 --> 00:16:13,796 Politicians, journalists... 134 00:16:14,633 --> 00:16:18,573 So, if you care for Siri, it may be a good idea to... 135 00:16:21,500 --> 00:16:23,330 Get a woman of your own. 136 00:16:38,733 --> 00:16:41,503 I said that we solve our problems within our lavvo. 137 00:16:41,633 --> 00:16:45,703 So don't fucking go running to Heige and tell him about what's going on here! 138 00:17:07,165 --> 00:17:09,295 The door frame again? 139 00:17:25,633 --> 00:17:30,603 I tried. I talked to him, but he just punched me in the face. 140 00:17:32,500 --> 00:17:34,130 I can't do anything more. 141 00:17:47,766 --> 00:17:50,326 Yes, it stings a bit. 142 00:17:51,733 --> 00:17:57,473 It's important that you sleep on your belly the next few days. 143 00:17:57,600 --> 00:18:00,100 Lie still. There! 144 00:18:01,266 --> 00:18:06,566 Keep an eye on the wounds, to avoid infection. 145 00:18:06,700 --> 00:18:09,200 You can help her with that. 146 00:18:10,300 --> 00:18:14,730 I assume that undertakers are bound to secrecy? 147 00:18:16,600 --> 00:18:20,700 Those ending up on my table rarely have much to hide. 148 00:18:23,500 --> 00:18:25,030 There! 149 00:18:25,166 --> 00:18:27,466 -There, there... -You shut the fuck up! 150 00:18:28,700 --> 00:18:30,670 -Goodbye for now. -Yes, goodbye. 151 00:18:30,800 --> 00:18:34,230 That was a short visit. 152 00:19:14,433 --> 00:19:15,733 What is it? 153 00:19:16,033 --> 00:19:18,803 I've shot bears at the Finnish border. 154 00:19:19,100 --> 00:19:24,200 I've shot a wolf at point-blank range. And I've shot lynx. 155 00:19:27,800 --> 00:19:34,370 I'm a hunter. I won't fucking shoot animals too stupid to move. 156 00:19:40,000 --> 00:19:42,670 What about Finn and the blood money? 157 00:19:44,166 --> 00:19:48,126 The prey comes to the patient hunter, as my dad used to say. 158 00:19:51,633 --> 00:19:55,373 I'll get my revenge, just you wait and see. 159 00:19:56,700 --> 00:19:59,770 The prey comes to the patient hunter. 160 00:20:00,066 --> 00:20:02,766 I never heard dad say that. 161 00:20:04,800 --> 00:20:07,700 But then he wasn't your dad in that sense. 162 00:20:09,200 --> 00:20:11,730 He just knocked up your mom and ran off. 163 00:20:29,566 --> 00:20:32,396 You know Marin, right? 164 00:20:32,533 --> 00:20:39,033 At first I found it a bit funny that you were in love with Marin. 165 00:20:39,166 --> 00:20:42,696 You know, she's not exactly the prettiest of the girls. 166 00:20:43,000 --> 00:20:45,200 But well observed. 167 00:20:45,333 --> 00:20:49,633 Marin is cool, and that's almost as important as looks. 168 00:21:00,200 --> 00:21:02,430 I think I'm more Marin's type. 169 00:21:04,700 --> 00:21:06,530 So I think... 170 00:21:07,666 --> 00:21:09,366 I'll make a move on her. 171 00:21:38,500 --> 00:21:40,570 What do I tend to say? 172 00:21:42,600 --> 00:21:45,700 -Excuse me? -Make love, not war. 173 00:21:46,000 --> 00:21:49,130 Exactly. Right? 174 00:21:50,266 --> 00:21:53,466 So now I think you should go out and do just that. 175 00:22:42,100 --> 00:22:43,500 -Hi. -Hi. 176 00:22:46,633 --> 00:22:49,033 I'm worried about mom. 177 00:22:50,666 --> 00:22:52,566 And why is that? 178 00:22:52,700 --> 00:22:55,600 Who hit the woman living here? 179 00:22:57,700 --> 00:23:02,230 That's a... a bit of a silly story. 180 00:23:06,100 --> 00:23:08,430 I would like to hear that story. 181 00:23:15,233 --> 00:23:16,803 Hello. 182 00:23:36,200 --> 00:23:37,730 Marin... 183 00:23:41,400 --> 00:23:42,770 It's not what.... 184 00:24:13,233 --> 00:24:15,473 -Hello there. -Hi. 185 00:24:20,166 --> 00:24:24,726 -Who have we got here? -My name is Eilif. 186 00:24:25,033 --> 00:24:29,003 Eilif... Hello, Eilif. 187 00:24:29,733 --> 00:24:32,533 What can I do for you? 188 00:24:32,666 --> 00:24:38,166 I wanted to tell you that I saw a van sink into the swamp. 189 00:24:39,333 --> 00:24:42,673 The two men arguing inside sank with the car. 190 00:24:42,800 --> 00:24:46,730 It sounded like they were from Finland or Sweden. 191 00:24:49,333 --> 00:24:52,073 They were no one we knew. 192 00:24:55,366 --> 00:24:57,526 That's all I wanted to say. 193 00:25:06,266 --> 00:25:08,266 Goodbye. 194 00:25:21,000 --> 00:25:25,200 That sounded like the two Finns who deal vodka to Bilzi. 195 00:25:25,333 --> 00:25:29,733 No more rumors, Unna. Only hard facts here. 196 00:25:30,033 --> 00:25:33,503 A van drove into the swamp with two foreigners inside. 197 00:25:33,633 --> 00:25:35,773 That's all we know. 198 00:25:39,033 --> 00:25:43,203 Fuck! I can't get hold of Erkki and Uzi. 199 00:25:43,333 --> 00:25:46,473 All our customers are furious. "Where's our vodka?" 200 00:25:46,600 --> 00:25:49,530 They're screaming for vodka! 201 00:25:49,666 --> 00:25:54,026 Motherfucking Finnish Paralympic limited! 202 00:25:54,166 --> 00:25:57,466 They need to have our liquor ready! 203 00:26:02,000 --> 00:26:03,670 Hello? 204 00:26:03,800 --> 00:26:06,100 Willman speaking. 205 00:26:06,233 --> 00:26:09,733 -I think the swamp... -I can't hear a fucking word! 206 00:26:10,033 --> 00:26:12,403 I think the swamp swallowed the Finns! 207 00:26:14,766 --> 00:26:18,526 -And what about the liquor? -Who the hell knows? 208 00:26:18,666 --> 00:26:20,766 Fucking hell! 209 00:26:34,633 --> 00:26:36,473 No luggage? 210 00:26:43,066 --> 00:26:44,426 No. 211 00:26:45,500 --> 00:26:48,200 -Hungry? -No, I'm fine. 212 00:26:48,333 --> 00:26:53,303 I can call that Chinese place. They have takeout now. 213 00:27:01,133 --> 00:27:02,703 But we'll have some coffee. 214 00:27:03,000 --> 00:27:08,230 There are funerals on the 4th and 5th... 215 00:27:08,366 --> 00:27:12,266 And Yggve and Geir's wedding on the 11th. 216 00:27:14,400 --> 00:27:16,670 And then... 217 00:27:16,800 --> 00:27:22,400 Stop staring at me. It will never be us. And that's final. 218 00:27:24,566 --> 00:27:26,696 There will be a sign. 219 00:27:27,000 --> 00:27:31,470 Just wait, be patient. Sooner or later, he will give you a sign. 220 00:27:31,600 --> 00:27:34,530 Could you please focus on this? 221 00:27:34,666 --> 00:27:36,496 Yes. 222 00:27:36,633 --> 00:27:40,403 The family have decided on the hymns. 223 00:27:40,533 --> 00:27:43,273 It'll be "Thine Be the Glory". 224 00:27:48,200 --> 00:27:51,730 Go home, I'll sort this out. 225 00:28:17,100 --> 00:28:21,430 The coffee's almost ready. I've defrosted a cake. 226 00:28:21,566 --> 00:28:25,196 From the store, but it tastes like homemade... 227 00:28:25,333 --> 00:28:27,373 Lisa is pregnant. 228 00:28:31,633 --> 00:28:35,403 Fantastic! Congratulations! 229 00:28:35,533 --> 00:28:37,703 She's due in April. 230 00:28:41,566 --> 00:28:44,166 I'm going to be a granddad... 231 00:28:46,166 --> 00:28:48,066 Lisa and I have talked about it. 232 00:28:49,766 --> 00:28:52,496 It's difficult to have you in our lives right now. 233 00:28:54,066 --> 00:28:57,726 I've been promised a position in the vice division. 234 00:28:58,033 --> 00:29:01,773 So I can't walk around pretending not to know. 235 00:29:06,533 --> 00:29:08,203 I don't understand... 236 00:29:08,333 --> 00:29:10,573 I know what's going on in that basement! 237 00:29:12,200 --> 00:29:14,070 Seriously, Dad... 238 00:29:16,366 --> 00:29:19,266 -Well? -Yes, but... 239 00:29:20,466 --> 00:29:26,226 I'm here, and you're in Oslo. Our paths won't cross. 240 00:29:26,366 --> 00:29:29,326 -Not in that way, Sigurd. -Take care. 241 00:29:29,466 --> 00:29:34,626 Think about what your mom would have said if she knew you were excluding me! 242 00:29:34,766 --> 00:29:36,496 I've thought about mom a lot. 243 00:29:36,633 --> 00:29:40,273 I can't fathom how she could live with this business. 244 00:29:40,400 --> 00:29:44,600 She was like a mother to them. Helped and cared for them. 245 00:29:44,733 --> 00:29:50,573 They sent money home to their families. They even send us Christmas cards! 246 00:30:29,400 --> 00:30:32,800 I stumble around in the darkness. 247 00:30:34,600 --> 00:30:36,600 I need a sign. 248 00:30:41,333 --> 00:30:43,633 You know what? Never mind. 249 00:30:54,233 --> 00:30:56,103 Hi! 250 00:30:57,566 --> 00:31:00,266 I need a cup of coffee. 251 00:31:00,400 --> 00:31:01,800 Are you okay? 252 00:31:04,133 --> 00:31:07,103 I don't know what to feel anymore, Kari. 253 00:31:08,166 --> 00:31:12,996 Bilzi, he just... First, he hits me, then he kisses me. 254 00:31:13,133 --> 00:31:18,233 Now he's saying we should get married and buy a dog. 255 00:31:22,366 --> 00:31:27,266 He says the most hurtful things, and then the kindest things. 256 00:31:31,066 --> 00:31:34,226 Why can't I just be happy? 257 00:33:31,133 --> 00:33:33,203 I miss her. 258 00:33:36,000 --> 00:33:38,770 I miss hearing her voice. 259 00:33:43,333 --> 00:33:48,373 I miss her so fucking much. 260 00:33:55,233 --> 00:33:58,103 That damn silence... 261 00:33:59,466 --> 00:34:02,066 Okay. Fuck me. 262 00:34:03,333 --> 00:34:08,033 Fuck me like a man, right now! And talk dirty to me! 263 00:34:08,166 --> 00:34:11,326 -I'm playing poker tonight. -No. Fuck me! 264 00:34:11,466 --> 00:34:16,726 Fuck me, Bilzi. Talk dirty to me! Call me something nasty! 265 00:34:17,033 --> 00:34:20,173 Come on, be a man. Call me the worst you can think of! 266 00:34:20,300 --> 00:34:22,570 Say something truly foul! 267 00:34:22,699 --> 00:34:25,599 -Call me something heinous. -You're ugly. 268 00:34:25,733 --> 00:34:28,333 No! Call me a dirty fucking whore. 269 00:34:28,466 --> 00:34:30,666 -You're a dirty whore. -Good! More! 270 00:34:30,800 --> 00:34:34,170 -You're a dirty whore. -Great! Louder. More. 271 00:34:34,300 --> 00:34:37,500 -Say it one more time. -You're a dirty whore. 272 00:34:37,632 --> 00:34:40,572 -Good. Say it louder. -You're a dirty whore! 273 00:34:40,699 --> 00:34:44,699 Yes! Now call me an abused lesbian whore! 274 00:34:49,600 --> 00:34:51,300 Come on. Let's hear it. 275 00:34:51,433 --> 00:34:54,803 You're a dirty lesbian whore! 276 00:34:56,033 --> 00:34:59,333 You smelly lesbian whore! 277 00:35:00,400 --> 00:35:04,100 Goddamn, you stink! 278 00:35:04,233 --> 00:35:06,003 Thirty-five hundred. 279 00:35:07,132 --> 00:35:09,432 This makes no fucking sense. 280 00:35:12,266 --> 00:35:15,226 You guys go out to shoot a wolf. 281 00:35:17,800 --> 00:35:21,200 And end up shooting a customs officer? 282 00:35:21,333 --> 00:35:23,703 That's too simplistic. It's a long story. 283 00:35:24,000 --> 00:35:27,770 -Never mind that, Stein. Your turn. -3500. 284 00:35:30,166 --> 00:35:31,566 I fold. 285 00:36:05,600 --> 00:36:09,030 It's good to have you back at the table, Stein. 286 00:36:09,166 --> 00:36:14,466 Hey... Can I book the pony tail girl? 287 00:36:18,200 --> 00:36:24,230 You know that you can get what you want much cheaper? 288 00:36:24,366 --> 00:36:26,026 How? 289 00:36:32,000 --> 00:36:34,600 That's very funny, Stein. 290 00:36:37,233 --> 00:36:42,233 As they say in America: Go fuck yourself! 291 00:36:43,400 --> 00:36:45,430 Like Heige. 292 00:36:47,100 --> 00:36:53,570 He pays for two hours, but he keeps his hands to himself. 293 00:36:53,700 --> 00:36:56,300 What the fuck are you talking about? 294 00:36:56,433 --> 00:37:00,333 He's not into pussy. Nor tits. 295 00:37:00,466 --> 00:37:02,266 But he likes... 296 00:37:03,433 --> 00:37:04,803 wearing their clothes. 297 00:37:06,766 --> 00:37:08,696 You didn't know? 298 00:37:09,000 --> 00:37:15,030 Heige feels most comfortable in a dress. 299 00:37:15,766 --> 00:37:20,096 Okay, calm down, guys. 300 00:37:20,233 --> 00:37:24,433 -Let's play. -All in. 301 00:37:24,566 --> 00:37:27,496 -All in! -Alright. 302 00:37:30,700 --> 00:37:35,000 -Your mother! -Yeah, I know. 303 00:37:35,133 --> 00:37:38,133 -I fucked her. -So they tell me. 304 00:38:06,033 --> 00:38:08,403 Still up? 305 00:38:08,533 --> 00:38:11,803 You will stop hitting my mom. 306 00:38:12,100 --> 00:38:17,430 You will stop hitting my mom. And you'll swear on it. Now! 307 00:38:21,100 --> 00:38:23,100 And if not? 308 00:38:30,800 --> 00:38:32,470 Dear Marin. 309 00:38:33,400 --> 00:38:35,370 Killing someone... 310 00:38:35,500 --> 00:38:40,530 That's wholly different from shooting cardboard targets. 311 00:38:46,000 --> 00:38:48,470 Killing another human being... 312 00:38:49,533 --> 00:38:54,273 It's like leaving your flock of sheep to wander into the wilderness. 313 00:38:56,200 --> 00:39:00,600 And once you are out there, there's no returning. 314 00:39:00,733 --> 00:39:04,103 Do you realize how heavy that step feels? 315 00:39:05,333 --> 00:39:09,003 Do you realize how dark and lonely it is out there? 316 00:39:30,366 --> 00:39:33,496 One would think you were a Sami girl. 317 00:39:49,666 --> 00:39:52,666 Translation: Nicolai Herzog 23802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.