Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,868 --> 00:00:26,868
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:58,810 --> 00:01:00,643
Unh!
3
00:01:20,965 --> 00:01:23,632
At least let me know
who it was.
4
00:03:49,712 --> 00:03:51,281
Clever girl.
5
00:06:06,117 --> 00:06:07,716
You know,
6
00:06:07,750 --> 00:06:09,220
there are other tables
that are cleaned off.
7
00:06:09,252 --> 00:06:10,487
You don't always have to
sit at this one.
8
00:06:10,521 --> 00:06:11,788
Good morning.
9
00:06:11,822 --> 00:06:12,790
The usual?
10
00:06:12,822 --> 00:06:13,923
Yeah. Thanks.
11
00:06:13,958 --> 00:06:15,593
Okay.
12
00:06:41,284 --> 00:06:43,254
Order up.
13
00:06:43,286 --> 00:06:46,557
Well, at least it feels
a little warmer today, right.
14
00:06:46,956 --> 00:06:48,858
So,
15
00:06:48,893 --> 00:06:51,427
did I tell you what my daughter
wants for her birthday now?
16
00:06:51,461 --> 00:06:52,963
A kitten.
17
00:06:52,997 --> 00:06:54,264
What am I going to do
with a kitten
18
00:06:54,298 --> 00:06:55,731
if I'm working 12-hour shifts?
19
00:06:56,367 --> 00:06:58,168
Mind you, I don't want to
let her down, and
20
00:06:58,201 --> 00:07:00,170
I guess her brother could
help her out with a cat,
21
00:07:00,204 --> 00:07:01,872
but lately he's been so...
22
00:07:02,906 --> 00:07:04,908
I mean, he's fine, it's silly.
23
00:07:05,309 --> 00:07:07,478
He's been getting teased because
he can't get past level 10
24
00:07:07,511 --> 00:07:09,146
in Gatekeeper...
it's a video game...
25
00:07:09,180 --> 00:07:10,947
and I keep telling him
they're not his friends
26
00:07:10,980 --> 00:07:12,783
if they won't help him.
27
00:07:12,815 --> 00:07:14,651
Kids are mean.
28
00:07:14,684 --> 00:07:17,288
It's always something, Louis,
it's always something.
29
00:07:17,321 --> 00:07:18,454
I'll be back with
your food, okay?
30
00:07:18,488 --> 00:07:19,889
All right, thanks.
31
00:07:34,704 --> 00:07:35,439
Do you like
humorous books?
32
00:07:35,538 --> 00:07:37,074
Yeah.
33
00:07:37,106 --> 00:07:38,875
Well, I think this one is
going to be a good one for you.
34
00:07:38,908 --> 00:07:39,742
Okay.
35
00:07:39,776 --> 00:07:41,312
Good morning.
36
00:07:41,345 --> 00:07:42,711
Oh, good morning, Louis.
Excuse me.
37
00:07:43,947 --> 00:07:46,683
So, have you finished
your book already?
38
00:07:46,716 --> 00:07:48,218
Fini.
39
00:07:48,252 --> 00:07:50,487
Oh, you melt my heart
with that stuff.
40
00:07:50,521 --> 00:07:52,189
C'est mon plaisir.
41
00:07:52,223 --> 00:07:55,692
Oh, if I was 20 years younger.
42
00:07:55,725 --> 00:07:57,827
Okay, 40. Who am I kidding?
43
00:07:57,860 --> 00:08:00,697
Anyway, I have your next book
set aside for you.
44
00:08:00,730 --> 00:08:01,999
- Oh, great.
- There you go.
45
00:08:02,031 --> 00:08:03,733
Thank you.
46
00:08:03,766 --> 00:08:06,803
And I had a tea I wanted
to share with you...
47
00:08:07,036 --> 00:08:09,706
mmm, but my kettle
stopped working.
48
00:08:09,738 --> 00:08:11,208
Hm.
49
00:08:11,242 --> 00:08:12,742
Oh!
50
00:08:13,043 --> 00:08:15,278
Ginger, a little clove.
51
00:08:15,778 --> 00:08:17,314
Mm-hm.
52
00:08:17,880 --> 00:08:20,718
Guangdong province, maybe.
Kenyan leaves.
53
00:08:20,750 --> 00:08:23,052
Oh, you are good.
Ho-ho-ho.
54
00:08:23,086 --> 00:08:25,788
Oh, my goodness.
You know how they say
55
00:08:26,156 --> 00:08:29,225
certain smells could
unlock the memories
56
00:08:29,259 --> 00:08:30,927
- of a time and place.
- Mm.
57
00:08:30,961 --> 00:08:32,763
Well, I did
travel through Kenya.
58
00:08:32,796 --> 00:08:35,765
- Huh.
- Oh, what a time that was.
59
00:08:37,600 --> 00:08:41,071
Anyway, I was so looking
forward to having tea with you.
60
00:08:42,306 --> 00:08:44,475
Ah, well, it just might be
a short. You got a paperclip?
61
00:08:44,508 --> 00:08:47,278
I do. I do. I do.
Here you go.
62
00:08:47,311 --> 00:08:50,547
Yeah, you can't buy this
in town, I've already checked.
63
00:08:53,417 --> 00:08:54,250
Hm.
64
00:08:54,284 --> 00:08:55,818
Cool.
65
00:09:00,857 --> 00:09:02,393
Voila.
66
00:09:02,426 --> 00:09:03,994
Oh!
67
00:09:04,028 --> 00:09:05,663
You are my hero.
68
00:09:05,696 --> 00:09:06,897
On the house.
69
00:09:06,929 --> 00:09:08,899
Ah, thank you.
70
00:09:08,932 --> 00:09:10,600
And don't forget to put
my secret ingredient in there.
71
00:09:10,634 --> 00:09:12,970
I've got a very special
Balvenie 50 waiting.
72
00:09:13,003 --> 00:09:14,404
- Ooh-hoo.
- Au revoir.
73
00:09:14,437 --> 00:09:16,005
Ooh. Au revoir.
74
00:09:33,023 --> 00:09:35,625
- Hey.
- Hey!
75
00:09:37,961 --> 00:09:39,495
Hey, buddy.
76
00:10:20,370 --> 00:10:21,871
This isn't your work.
77
00:10:23,706 --> 00:10:25,274
Everyone breaks.
78
00:10:26,677 --> 00:10:28,979
I'm going to repeat
the question, Nicolas...
79
00:10:52,702 --> 00:10:54,270
Gotcha.
80
00:11:01,043 --> 00:11:02,613
Hey, there.
81
00:11:17,427 --> 00:11:18,394
Good morning.
82
00:11:18,428 --> 00:11:19,929
Good morning.
83
00:11:21,565 --> 00:11:23,033
Well, you were right.
84
00:11:23,066 --> 00:11:24,802
Definitely caught her
just in time.
85
00:11:24,836 --> 00:11:25,803
She's ready to pop.
86
00:11:25,836 --> 00:11:27,203
Yeah.
87
00:11:27,236 --> 00:11:28,538
I don't think
those kittens of hers
88
00:11:28,572 --> 00:11:29,405
would have survived
long outdoors.
89
00:11:29,440 --> 00:11:30,941
That cover it?
90
00:11:30,974 --> 00:11:32,475
Most people
just put out poison.
91
00:11:32,509 --> 00:11:33,543
Yeah.
92
00:11:33,576 --> 00:11:35,312
Don't want the kittens?
93
00:11:35,345 --> 00:11:36,547
No, thanks. But if you
could save one for Janice
94
00:11:36,580 --> 00:11:38,048
at the diner, that'd be great.
95
00:11:38,081 --> 00:11:39,415
Of course.
96
00:11:39,450 --> 00:11:40,918
See you later.
97
00:11:40,951 --> 00:11:43,720
See you later.
98
00:11:43,754 --> 00:11:45,923
I mean, my son's perfect,
I don't have to tell him
99
00:11:45,956 --> 00:11:47,457
to do a thing.
But Emma?
100
00:11:47,490 --> 00:11:49,725
it's like I have to
whack her over the head
101
00:11:49,760 --> 00:11:52,764
before she'll even listen,
her mind is always elsewhere.
102
00:11:53,764 --> 00:11:57,467
She does have a heart of gold,
though, she really does.
103
00:11:58,100 --> 00:11:59,602
But...
104
00:12:00,037 --> 00:12:01,605
I do my best.
105
00:12:01,806 --> 00:12:03,841
I got something for you.
106
00:12:05,609 --> 00:12:07,443
What's this?
107
00:12:07,477 --> 00:12:11,014
That is the code that will
get your son past level ten.
108
00:12:11,048 --> 00:12:11,783
Gatekeeper?
109
00:12:11,816 --> 00:12:13,683
Yeah.
110
00:12:13,716 --> 00:12:14,684
I was looking into it
last night; all the other kids
111
00:12:14,717 --> 00:12:15,586
are using it too.
112
00:12:19,389 --> 00:12:21,725
You really are a sweet man.
113
00:12:27,563 --> 00:12:28,765
Who's that?
114
00:12:28,799 --> 00:12:30,299
Tony, I think.
115
00:12:30,333 --> 00:12:32,168
He started here a few days ago.
116
00:12:32,201 --> 00:12:34,071
I don't know
much about him.
117
00:12:35,038 --> 00:12:37,173
Um, do you need
anything else?
118
00:12:37,206 --> 00:12:38,976
No, I'm good.
119
00:12:39,009 --> 00:12:40,277
Thank you.
120
00:12:40,309 --> 00:12:41,644
You're welcome.
121
00:12:49,019 --> 00:12:51,187
- Hey, Louis...
- Hey.
122
00:12:51,221 --> 00:12:53,023
There's a man
looking for you.
123
00:12:53,056 --> 00:12:55,225
He came into the shop
and had a photo.
124
00:12:55,259 --> 00:12:56,692
Oh.
125
00:12:56,726 --> 00:12:58,195
And he's been
asking other people.
126
00:12:58,227 --> 00:13:00,630
You didn't tell me
you're a wanted man.
127
00:13:00,663 --> 00:13:02,499
Anyway, I thought you
just might want to know.
128
00:13:02,533 --> 00:13:03,500
Yeah.
129
00:13:03,533 --> 00:13:05,302
Oh, wait...
130
00:13:05,335 --> 00:13:07,136
Him. That's him there.
131
00:13:59,655 --> 00:14:01,191
Jesus.
132
00:14:02,994 --> 00:14:04,561
Who are you?
133
00:14:04,595 --> 00:14:06,096
I'm Dwight Logan.
134
00:14:06,898 --> 00:14:08,432
I'm with the agency.
135
00:14:08,899 --> 00:14:11,500
And I have a message
from Elias Kane.
136
00:14:12,402 --> 00:14:14,403
All right, shut up and drive.
137
00:14:14,437 --> 00:14:16,006
Okay. Okay.
138
00:14:47,638 --> 00:14:49,941
Right, get out.
Into the barn.
139
00:14:59,548 --> 00:15:01,150
Ah!
140
00:15:01,350 --> 00:15:03,020
Unh.
141
00:15:32,381 --> 00:15:35,384
Which one of these numbers
belongs to Elias?
142
00:15:35,418 --> 00:15:36,953
Fuck you.
143
00:15:36,988 --> 00:15:38,990
Try looking under K, asshole.
144
00:16:26,436 --> 00:16:27,971
Empty your pockets.
145
00:16:30,807 --> 00:16:32,809
I'm not
comfortable with that.
146
00:16:34,979 --> 00:16:36,546
Empty.
147
00:16:58,467 --> 00:17:00,004
Have a seat, pal.
148
00:17:02,272 --> 00:17:03,807
Dwight?
149
00:17:03,841 --> 00:17:06,643
Oh, he's fine
if I'm back in an hour.
150
00:17:06,675 --> 00:17:08,246
You didn't trust me?
151
00:17:08,278 --> 00:17:09,913
I don't trust anyone.
152
00:17:11,816 --> 00:17:13,349
You know that.
153
00:17:17,420 --> 00:17:19,089
You still
smoking the Malawis?
154
00:17:20,523 --> 00:17:22,325
Your last one.
155
00:17:22,358 --> 00:17:24,361
Sadly, yes,
but I quit.
156
00:17:25,694 --> 00:17:27,396
It's a hard habit.
157
00:17:27,430 --> 00:17:29,465
No, it's a filthy habit.
158
00:17:29,499 --> 00:17:31,468
The pleasure isn't.
159
00:17:31,500 --> 00:17:34,005
Figure my last breath might as
well have that sweet flavor
160
00:17:34,038 --> 00:17:37,641
running through my lungs one
last time, if given the chance.
161
00:17:38,441 --> 00:17:40,111
Perhaps that time is now?
162
00:17:42,212 --> 00:17:44,115
How'd you find me?
163
00:17:44,147 --> 00:17:46,851
Big Brother's
always watching, Nicolas.
164
00:17:46,884 --> 00:17:50,288
The agency has been scanning
since you went deep.
165
00:17:50,319 --> 00:17:51,621
There was a hit.
166
00:17:51,654 --> 00:17:53,522
I intercepted it
to protect you.
167
00:17:53,557 --> 00:17:54,590
As your friend.
168
00:17:54,624 --> 00:17:56,625
Ah, my friend?
169
00:17:57,460 --> 00:17:59,695
I'm the only one
who came over to your side
170
00:17:59,729 --> 00:18:01,031
after what happened.
171
00:18:01,065 --> 00:18:02,933
I'm still on your side.
172
00:18:02,967 --> 00:18:06,304
Most of your friends want you
dead more than your enemies.
173
00:18:09,240 --> 00:18:10,842
Monica's missing.
174
00:18:12,844 --> 00:18:14,544
Your Monica?
175
00:18:14,577 --> 00:18:16,546
Yeah.
176
00:18:16,579 --> 00:18:18,982
She's hell-bent on finding out
who's behind the assassinations.
177
00:18:20,852 --> 00:18:22,484
She always adored you, Nicolas.
178
00:18:23,353 --> 00:18:25,355
She feels the same way
I do about this,
179
00:18:25,387 --> 00:18:27,691
she wants to know
who's behind it.
180
00:18:28,192 --> 00:18:30,559
I warned her how
dangerous it was.
181
00:18:31,194 --> 00:18:32,896
She's very skilled.
182
00:18:32,930 --> 00:18:35,464
She doesn't have the same
experience we do.
183
00:18:35,498 --> 00:18:37,868
She got too close
and he took her.
184
00:18:37,902 --> 00:18:39,536
Who?
185
00:18:39,568 --> 00:18:41,371
Quentin.
186
00:18:41,403 --> 00:18:43,640
She was onto some lead.
187
00:18:43,673 --> 00:18:45,343
Something he had
188
00:18:45,375 --> 00:18:47,477
that was positive proof
of who set you up.
189
00:18:47,509 --> 00:18:49,511
Who set all of us up.
190
00:18:50,680 --> 00:18:52,449
Any demands?
191
00:18:53,284 --> 00:18:55,019
Nothing.
192
00:18:59,089 --> 00:19:00,723
If Quentin took her,
193
00:19:01,691 --> 00:19:03,260
she's already dead.
194
00:19:03,294 --> 00:19:04,895
I don't think so.
195
00:19:06,596 --> 00:19:07,999
Why come to me?
196
00:19:08,031 --> 00:19:09,699
Where's the agency
in all this?
197
00:19:09,732 --> 00:19:12,103
The agency is all but shuttere
after what happened.
198
00:19:12,135 --> 00:19:14,703
And what good
would they do?
199
00:19:14,738 --> 00:19:17,673
You're the only one who knows
his real identity...
200
00:19:17,707 --> 00:19:19,541
and how to find him.
201
00:19:20,144 --> 00:19:22,946
So, you didn't expose me
because we're friends
202
00:19:22,980 --> 00:19:24,647
or because you need me?
203
00:19:26,650 --> 00:19:28,385
Both.
204
00:19:28,417 --> 00:19:30,420
Nobody knows who Quentin is.
205
00:19:31,421 --> 00:19:33,423
That's what makes him
so powerful.
206
00:19:35,226 --> 00:19:36,425
But he's your guy.
207
00:19:36,459 --> 00:19:37,894
Only through back channels.
208
00:19:37,929 --> 00:19:39,695
That's enough.
209
00:19:39,729 --> 00:19:42,098
Look, we don't know for sure
if he's involved at all,
210
00:19:42,133 --> 00:19:44,534
but Monica found something
that convinced her
211
00:19:44,567 --> 00:19:47,203
he knows the identity
of the assassin.
212
00:19:47,238 --> 00:19:49,240
It's on some digital file
or something.
213
00:19:49,272 --> 00:19:52,042
That was her lead, where to
get her hands on that file,
214
00:19:52,076 --> 00:19:53,643
when she disappeared.
215
00:19:59,784 --> 00:20:02,153
Eight of our friends
are dead.
216
00:20:04,453 --> 00:20:07,090
Someone forced you
to give up their names.
217
00:20:12,662 --> 00:20:14,663
Don't you want
to know who?
218
00:20:23,874 --> 00:20:25,474
Get up.
219
00:20:36,820 --> 00:20:38,388
Let's go.
220
00:21:18,028 --> 00:21:20,030
Jesus Christ.
Does nothing ever change?
221
00:21:32,175 --> 00:21:33,844
For fuck's sakes, Nicolas.
222
00:21:37,181 --> 00:21:39,416
How long you known
my location?
223
00:21:39,450 --> 00:21:40,317
We've known for weeks.
224
00:21:40,351 --> 00:21:41,651
Not you!
225
00:21:41,683 --> 00:21:43,753
The hit was a few weeks ago.
226
00:21:43,788 --> 00:21:45,423
It took some
old-fashioned legwork
227
00:21:45,455 --> 00:21:47,324
to pinpoint you
after that,
228
00:21:47,357 --> 00:21:49,692
all I had was the general area.
229
00:21:50,760 --> 00:21:53,931
This isn't how I imagined
you living your life.
230
00:21:53,963 --> 00:21:57,167
I thought maybe Brussels,
even Buenos Aires.
231
00:21:58,969 --> 00:22:01,604
Which is why I'm here
and not there.
232
00:22:01,637 --> 00:22:04,842
You don't exactly blend into
small-town America, Nicolas.
233
00:22:04,875 --> 00:22:06,343
I don't know.
234
00:22:06,376 --> 00:22:08,345
Louis has made
a lot of friends here.
235
00:22:08,378 --> 00:22:09,846
Louis?
236
00:22:11,781 --> 00:22:14,351
It might be cozy, Nicolas,
but it's not in your blood.
237
00:22:15,885 --> 00:22:18,888
Yeah, well,
Nic Shaw doesn't exist.
238
00:22:18,923 --> 00:22:20,623
You know that.
239
00:22:20,656 --> 00:22:22,226
Not after
what happened.
240
00:22:23,126 --> 00:22:25,395
I'm out of that life, Elias.
241
00:22:27,431 --> 00:22:28,999
Not anymore.
242
00:22:32,903 --> 00:22:35,072
You going to turn me in
if I don't help you?
243
00:22:35,105 --> 00:22:37,474
You'll be helping yourself.
244
00:22:37,508 --> 00:22:39,175
What's done is done.
245
00:22:43,114 --> 00:22:44,981
You know, I should have
been allowed to kill him.
246
00:22:45,015 --> 00:22:46,615
I really should have.
247
00:22:46,648 --> 00:22:48,818
You're lucky he didn't
kill you first, Dwight.
248
00:22:48,853 --> 00:22:50,421
Right.
249
00:22:52,756 --> 00:22:55,625
You're still good,
but predictable.
250
00:22:55,657 --> 00:22:57,228
I told Dwight
all he'd have to do
251
00:22:57,260 --> 00:22:58,996
was be seen
and you'd come to him.
252
00:23:00,630 --> 00:23:02,664
You know, I could still
do the job.
253
00:23:02,699 --> 00:23:04,835
I mean, he is
a fucking traitor.
254
00:23:04,868 --> 00:23:06,269
Enough.
255
00:23:09,140 --> 00:23:10,840
This is your chance
to get your life back.
256
00:23:10,875 --> 00:23:12,776
I told you
I don't want it back.
257
00:23:13,042 --> 00:23:14,644
Fuck Nic Shaw, then.
258
00:23:14,676 --> 00:23:16,313
Fuck the agency.
259
00:23:16,346 --> 00:23:17,847
If you're not going to do it
for yourself,
260
00:23:17,882 --> 00:23:20,317
then I'm asking you
to do it for me.
261
00:23:20,351 --> 00:23:21,785
Help me find my daughter.
262
00:23:27,958 --> 00:23:29,259
- Not with him.
- What?
263
00:23:29,292 --> 00:23:30,861
He's not involved.
264
00:23:30,894 --> 00:23:32,429
- He's good, Nicolas.
- He's careless.
265
00:23:32,462 --> 00:23:33,763
I was trying to be seen.
266
00:23:33,797 --> 00:23:35,332
Talks too much.
267
00:23:35,365 --> 00:23:37,134
Fuck this noise.
268
00:23:37,167 --> 00:23:38,667
Just us.
269
00:23:40,702 --> 00:23:42,173
Okay. Just us.
270
00:23:57,587 --> 00:23:59,088
Serious?
271
00:23:59,721 --> 00:24:01,558
There's plenty
for you to do.
272
00:24:11,935 --> 00:24:13,971
We were never
officially shut down
273
00:24:14,003 --> 00:24:16,373
so I still have access to
back-channel funding.
274
00:24:16,406 --> 00:24:20,076
If there's something we need,
I'm sure I can get it.
275
00:24:20,109 --> 00:24:22,313
Eight in five days.
276
00:24:24,214 --> 00:24:25,714
Unh!
277
00:24:28,251 --> 00:24:31,255
Whoever pulled the trigger
was that goddamn good.
278
00:24:36,026 --> 00:24:37,694
Died on their anniversary.
279
00:24:37,727 --> 00:24:40,597
Don't do it to yourself.
280
00:24:40,631 --> 00:24:45,001
Family can never know the truth.
That's the game we play.
281
00:24:45,035 --> 00:24:47,270
Hell, my ex-wife still
doesn't know her own daughter
282
00:24:47,304 --> 00:24:49,405
is now one of us.
283
00:24:49,440 --> 00:24:51,208
Well, you'd bring Monica in.
284
00:24:51,241 --> 00:24:53,544
She's too smart to be lied to.
285
00:24:54,278 --> 00:24:56,380
Too smart for her own good.
286
00:24:56,880 --> 00:24:58,548
Nicolas,
287
00:24:58,582 --> 00:25:00,550
do you remember anything?
288
00:25:00,584 --> 00:25:02,019
No, not much.
289
00:25:02,051 --> 00:25:04,320
You got away,
you escaped. How?
290
00:25:05,388 --> 00:25:07,758
I don't know.
Memories aren't clear.
291
00:25:07,790 --> 00:25:08,925
Faces?
292
00:25:08,959 --> 00:25:10,493
No.
293
00:25:11,060 --> 00:25:12,730
Pretty sure I was
water-boarded.
294
00:25:15,766 --> 00:25:17,268
I broke.
295
00:25:18,902 --> 00:25:20,570
I gave up their names.
296
00:26:00,711 --> 00:26:03,413
I questioned
a few of her neighbors.
297
00:26:03,446 --> 00:26:05,816
They didn't know her,
they're not much help.
298
00:26:05,848 --> 00:26:07,584
Surveillance?
299
00:26:07,617 --> 00:26:10,354
Yes, but no hit off her phone
or anything else.
300
00:26:10,386 --> 00:26:13,423
No lead other than she believed
Quentin had the information
301
00:26:13,457 --> 00:26:15,025
she was looking for.
302
00:26:15,893 --> 00:26:17,796
So, who is she
in this world?
303
00:26:17,827 --> 00:26:20,297
Name's Rebecca.
304
00:26:20,330 --> 00:26:22,598
Medical technician, single.
305
00:26:22,633 --> 00:26:25,804
Travels half the year
instructing facilities
306
00:26:25,836 --> 00:26:27,871
on how to use
the latest equipment.
307
00:26:29,873 --> 00:26:31,642
Malawi?
308
00:26:31,674 --> 00:26:35,479
Her one vice which, regrettabl
I passed on to her.
309
00:26:40,150 --> 00:26:41,652
Is this really necessary?
310
00:26:43,854 --> 00:26:45,556
I have been through
everything here.
311
00:26:59,903 --> 00:27:01,438
Ah.
312
00:27:08,912 --> 00:27:10,446
Javier?
313
00:27:15,685 --> 00:27:18,689
No one else knew
about her and Javier.
314
00:27:19,690 --> 00:27:21,191
Obviously she's devastated.
315
00:27:22,794 --> 00:27:26,130
She's determined to find out
who's responsible for his death.
316
00:27:28,398 --> 00:27:29,900
Sounds about right.
317
00:27:31,535 --> 00:27:34,505
She reminds me
more of you than me.
318
00:28:03,835 --> 00:28:05,602
He's fresh.
319
00:28:05,635 --> 00:28:07,637
The shooter knew we were coming.
320
00:28:08,337 --> 00:28:10,941
I'm telling you,
we're running silent on this!
321
00:28:10,973 --> 00:28:12,942
Someone in your circle then.
322
00:28:12,976 --> 00:28:15,445
Dwight's the only one involved
and I trust him with my life.
323
00:28:15,479 --> 00:28:17,816
Well, maybe you shouldn't.
324
00:28:17,848 --> 00:28:19,482
Time to leave.
325
00:28:19,516 --> 00:28:21,184
I'll drive.
326
00:28:30,993 --> 00:28:32,996
- So, who else wants us dead?
- I don't know.
327
00:28:33,029 --> 00:28:34,498
The assassin?
328
00:28:34,530 --> 00:28:36,232
Finishing the job?
329
00:28:36,266 --> 00:28:38,167
What if it's Quentin?
330
00:28:38,201 --> 00:28:39,970
What if he not only knows
the identity of the assassin,
331
00:28:40,002 --> 00:28:41,940
but he hired the damned assassin
in the first place?
332
00:28:41,971 --> 00:28:44,240
What if he's behind all
of this from top to bottom?
333
00:28:44,273 --> 00:28:46,175
Monica got too close
and now so are we.
334
00:28:46,210 --> 00:28:48,144
The man's a fucking warlord -
335
00:28:48,177 --> 00:28:51,782
drugs, guns, whatever it takes -
including eliminating whomever,
336
00:28:51,816 --> 00:28:53,517
wherever it gives him
better leverage.
337
00:28:53,549 --> 00:28:56,586
Taking out our team is suicide
he knows that.
338
00:28:56,619 --> 00:28:58,020
Had to be someone else.
339
00:28:58,055 --> 00:28:59,958
Goddamn it,
it doesn't matter.
340
00:28:59,990 --> 00:29:01,592
He's our only connection to
Monica and the assassin.
341
00:29:01,625 --> 00:29:03,493
We got to find him
and stop fucking around.
342
00:29:03,527 --> 00:29:05,461
Doesn't make any sense.
I don't understand why...
343
00:29:07,297 --> 00:29:08,999
What are you doing?
344
00:29:10,032 --> 00:29:11,701
I could use a trim.
345
00:29:12,301 --> 00:29:13,703
Jesus.
346
00:29:58,782 --> 00:30:00,785
Thought you were dead.
347
00:30:02,953 --> 00:30:05,321
How'd you stay under
for so long?
348
00:30:05,355 --> 00:30:06,857
Lucky, I guess.
349
00:30:09,692 --> 00:30:11,930
The killings
shook our world, brother.
350
00:30:11,962 --> 00:30:14,298
Hardly anyone's
come up for air since.
351
00:30:15,699 --> 00:30:17,701
You know why I'm here.
352
00:30:19,971 --> 00:30:23,173
I thought you were the one
who did it.
353
00:30:23,205 --> 00:30:25,541
If it was me, you think
I'd let you touch that .38
354
00:30:25,576 --> 00:30:27,109
in your drawer?
355
00:30:38,488 --> 00:30:40,825
Quentin? That's not his style.
356
00:30:41,124 --> 00:30:43,359
You people were
too valuable to him.
357
00:30:43,393 --> 00:30:44,962
Values change.
358
00:30:44,996 --> 00:30:47,364
Yeah, maybe,
but it doesn't add up.
359
00:30:47,396 --> 00:30:49,298
You know how Quentin works,
all right?
360
00:30:49,333 --> 00:30:50,902
He loves playing
puppet-master.
361
00:30:52,002 --> 00:30:55,073
Yeah, in fact,
there's some chatter
362
00:30:55,105 --> 00:30:57,374
that he's holding
some strings right now.
363
00:30:57,406 --> 00:30:59,108
A prize.
One of yours?
364
00:31:00,309 --> 00:31:01,813
You know where?
365
00:31:01,846 --> 00:31:03,713
That I don't know.
366
00:31:03,747 --> 00:31:07,018
But if she's not dead
then he's using her for bait.
367
00:31:07,818 --> 00:31:09,452
I just need a trim.
368
00:31:11,421 --> 00:31:13,423
He just needs a trim.
369
00:31:15,258 --> 00:31:16,393
Come on.
370
00:31:16,425 --> 00:31:17,961
Huh.
371
00:31:22,933 --> 00:31:25,103
This guy's got a wet mouth.
372
00:31:25,134 --> 00:31:26,236
All right.
373
00:31:26,269 --> 00:31:28,038
And he's an idiot, so...
374
00:31:30,140 --> 00:31:33,442
I'd get to him quickly
before he dries up permanently.
375
00:31:34,778 --> 00:31:36,278
Thank you.
376
00:31:36,712 --> 00:31:38,849
It's a dangerous proposition,
brother.
377
00:31:38,883 --> 00:31:41,617
Well, may be the only way
to clear my name.
378
00:31:41,652 --> 00:31:43,121
You know, some of us
are starting to wonder
379
00:31:43,153 --> 00:31:45,154
if there really is a Quentin.
380
00:31:45,789 --> 00:31:47,759
It's good to see you.
381
00:31:50,661 --> 00:31:52,628
- Hair looks nice.
- Thanks.
382
00:32:39,342 --> 00:32:40,845
Thanks.
383
00:33:29,259 --> 00:33:32,063
Why don't you boys
have a seat, huh?
384
00:33:32,096 --> 00:33:33,663
Mi casa es su casa.
385
00:34:13,804 --> 00:34:14,905
So, you wanna tell me
how the fuck you came
386
00:34:14,938 --> 00:34:16,173
to find me.
387
00:34:16,206 --> 00:34:18,275
We're looking for someone.
388
00:34:18,307 --> 00:34:21,077
That's not the question
I asked, dickhead.
389
00:34:21,112 --> 00:34:23,114
And I was speaking to him.
390
00:34:28,119 --> 00:34:29,652
I don't know you
391
00:34:30,121 --> 00:34:32,123
and I already don't like you
392
00:34:32,389 --> 00:34:34,791
and I sure as fuck
don't trust you.
393
00:34:34,826 --> 00:34:37,829
You come here asking for me
by name in my place of business,
394
00:34:37,862 --> 00:34:40,797
but the fucked-up thing
is that no one knows me
395
00:34:40,831 --> 00:34:43,465
by my name
in my place of business.
396
00:34:44,568 --> 00:34:46,702
The only reason that you
are not dead right now
397
00:34:46,735 --> 00:34:50,307
is because I would like to know
who sent you here.
398
00:34:50,340 --> 00:34:52,108
Oh, I didn't get a name.
399
00:34:52,143 --> 00:34:54,610
Did you get a name of the guy
who sent us here?
400
00:34:54,643 --> 00:34:56,112
You're not gonna answer
the fucking question?
401
00:34:56,146 --> 00:34:57,646
No.
402
00:34:59,416 --> 00:35:00,985
That cigarette
you're smoking
403
00:35:01,985 --> 00:35:04,353
it's made with tobacco
grown in Malawi
404
00:35:04,989 --> 00:35:06,489
near Lilongwe.
405
00:35:07,389 --> 00:35:09,659
It's only sold
in central Africa.
406
00:35:11,996 --> 00:35:13,831
It's a little strange because
I only know a couple of people
407
00:35:13,864 --> 00:35:15,398
who smoke those.
408
00:35:16,900 --> 00:35:18,434
He's one.
409
00:35:22,106 --> 00:35:23,672
This woman...
410
00:35:25,407 --> 00:35:26,943
She's the other.
411
00:35:32,514 --> 00:35:34,751
Yeah, I'd fuck her.
412
00:35:34,784 --> 00:35:36,485
Where is she?
413
00:35:36,518 --> 00:35:39,289
I'm the one
asking the fucking questions.
414
00:35:43,894 --> 00:35:45,527
Yeah! Oh, oh...
415
00:35:48,697 --> 00:35:50,699
What the fuck is this, hm?
416
00:35:58,708 --> 00:36:00,244
No one's coming.
417
00:36:00,978 --> 00:36:03,679
He's very good
at this sort of thing.
418
00:36:07,416 --> 00:36:10,519
Fuck you and fuck you.
Shoot him in the head.
419
00:36:10,552 --> 00:36:12,389
Ah! Fuck!
420
00:36:14,257 --> 00:36:15,927
Fuck!
421
00:36:15,960 --> 00:36:17,626
Did you take her?
422
00:36:19,931 --> 00:36:21,563
Huh? Did you take her?
423
00:36:22,431 --> 00:36:23,967
Yes.
424
00:36:25,001 --> 00:36:26,670
Is she being held?
425
00:36:28,570 --> 00:36:30,106
She's at The Orchard.
426
00:36:30,141 --> 00:36:31,675
What's The Orchard?
427
00:36:32,076 --> 00:36:33,677
It's a processing farm.
428
00:36:34,443 --> 00:36:36,112
You know, like
fucking greenhouses.
429
00:36:36,146 --> 00:36:38,048
100 miles north.
430
00:36:38,081 --> 00:36:39,817
There's a lot of greenhouses
a 100 miles north of here.
431
00:36:39,849 --> 00:36:41,052
It's off 55.
432
00:36:41,085 --> 00:36:42,753
You cannot
miss it.
433
00:36:42,786 --> 00:36:44,322
That is the last place
that I saw her,
434
00:36:44,355 --> 00:36:46,556
I swear to God, swear to God.
435
00:36:46,588 --> 00:36:48,259
It's a fucking game.
436
00:36:48,291 --> 00:36:49,827
They keep her
in one of the greenhouses
437
00:36:49,860 --> 00:36:51,829
and he's waiting
for you to find her.
438
00:36:51,862 --> 00:36:53,463
Who, Quentin?
439
00:36:56,967 --> 00:36:58,501
Yes or no?
440
00:36:59,469 --> 00:37:03,106
Come on, come on, come on,
come on, cowboy, just...
441
00:37:03,306 --> 00:37:05,309
I gave you what you wanted.
442
00:37:06,110 --> 00:37:07,777
Just don't tell anyone
where you got this
443
00:37:07,811 --> 00:37:09,380
because
444
00:37:10,114 --> 00:37:11,782
he will have me killed.
445
00:37:12,681 --> 00:37:14,217
Ah!
446
00:37:35,306 --> 00:37:36,806
Here you go.
447
00:37:39,210 --> 00:37:41,012
You good?
448
00:37:41,045 --> 00:37:42,278
Yeah, good.
449
00:37:42,313 --> 00:37:43,813
I don't like sitting out.
450
00:37:43,847 --> 00:37:46,016
I need your eyes here.
451
00:37:46,050 --> 00:37:47,583
Just like old times.
452
00:37:49,019 --> 00:37:50,519
Yeah, super fun.
453
00:40:37,719 --> 00:40:39,056
I'm going
to take a little break.
454
00:41:18,128 --> 00:41:19,496
Nicolas?
455
00:41:19,530 --> 00:41:20,831
Wha-what are you doing here?
456
00:41:20,864 --> 00:41:22,532
I'm with your father.
457
00:41:22,565 --> 00:41:23,833
Where is he?
458
00:41:23,867 --> 00:41:25,536
He's close. Elias, I've got he
459
00:41:25,568 --> 00:41:27,036
Here she is.
460
00:41:28,539 --> 00:41:29,505
Thank God.
461
00:41:29,539 --> 00:41:31,007
Dad?
462
00:41:31,041 --> 00:41:32,943
It's great to hear your voice,
sweetie.
463
00:41:32,976 --> 00:41:35,246
It's here. I almost had it.
464
00:41:35,278 --> 00:41:36,746
I don't care.
465
00:41:36,780 --> 00:41:37,780
Just get out of there,
they're coming.
466
00:41:37,815 --> 00:41:39,315
Not without the file.
467
00:41:39,650 --> 00:41:41,251
All right. But hurry.
468
00:41:47,291 --> 00:41:48,826
Hold it.
469
00:41:53,664 --> 00:41:55,532
Here, take this.
470
00:41:55,565 --> 00:41:57,101
This way.
471
00:41:58,402 --> 00:42:01,438
The card
will get us into the office.
472
00:42:01,472 --> 00:42:04,275
Okay.
473
00:42:19,023 --> 00:42:20,391
Hey!
Stop right there!
474
00:42:20,423 --> 00:42:22,092
Oh!
475
00:42:24,527 --> 00:42:25,663
We have to
get to the office.
476
00:42:25,695 --> 00:42:26,797
The file is what matters.
477
00:42:26,829 --> 00:42:28,364
Fuck.
478
00:42:37,807 --> 00:42:39,342
Ahh!
479
00:42:43,947 --> 00:42:45,349
In here.
480
00:43:02,132 --> 00:43:04,101
I managed to log on
before they caught me
481
00:43:04,134 --> 00:43:06,135
but I couldn't break
the encryption.
482
00:43:08,137 --> 00:43:09,672
All right, move over.
483
00:43:12,409 --> 00:43:13,976
USB...
484
00:43:15,545 --> 00:43:17,014
Which one?
485
00:43:17,047 --> 00:43:18,581
Top right.
486
00:43:24,088 --> 00:43:25,655
Nice.
487
00:43:28,157 --> 00:43:29,626
Okay, we don't have time
to decode it.
488
00:43:29,659 --> 00:43:31,228
All we need
is the master database.
489
00:43:31,260 --> 00:43:33,731
That's what I'm doing.
I'm downloading it.
490
00:43:34,998 --> 00:43:36,867
All right, we're almost there.
491
00:43:45,175 --> 00:43:47,510
Go, go, go! Move!
492
00:43:49,713 --> 00:43:51,382
Hurry, they're coming.
493
00:43:51,414 --> 00:43:53,083
All right, got it.
494
00:44:03,594 --> 00:44:06,063
Thanks for doing the hard part
495
00:44:06,096 --> 00:44:07,664
What the hell's
the matter with you?
496
00:44:07,697 --> 00:44:10,067
I appreciate the rescue;
it's over.
497
00:44:10,099 --> 00:44:11,668
The drive - now!
498
00:44:12,936 --> 00:44:14,704
Give her the drive, Nicolas.
499
00:44:20,476 --> 00:44:22,045
Give it.
500
00:44:26,550 --> 00:44:28,518
Nice try, Elias.
501
00:44:28,552 --> 00:44:30,052
Fuck!
502
00:44:32,989 --> 00:44:34,490
Let's go.
503
00:44:37,126 --> 00:44:38,661
Hold it. Oh!
504
00:44:39,061 --> 00:44:40,530
Come on.
505
00:44:56,280 --> 00:44:57,849
Ugh!
506
00:45:04,153 --> 00:45:05,722
Go, go, go!
507
00:45:06,456 --> 00:45:07,958
Get in.
508
00:45:23,106 --> 00:45:23,942
Let's go.
509
00:45:23,974 --> 00:45:25,476
Ugh!
510
00:45:25,509 --> 00:45:27,277
Why don't you just
fucking kill me?
511
00:45:27,311 --> 00:45:29,246
Just keep moving.
512
00:45:29,278 --> 00:45:30,782
Come on.
513
00:46:03,313 --> 00:46:04,715
God.
514
00:46:07,751 --> 00:46:09,318
Aw, shit.
515
00:46:13,422 --> 00:46:14,992
Here...
516
00:46:18,228 --> 00:46:19,764
Ah!
517
00:47:36,239 --> 00:47:37,740
All right...
518
00:47:42,244 --> 00:47:43,815
Fuck.
519
00:47:46,416 --> 00:47:47,918
Ohh.
520
00:48:03,699 --> 00:48:05,103
Oh.
521
00:48:05,135 --> 00:48:07,137
Well done, Dwight. Thank you.
522
00:48:08,137 --> 00:48:09,639
How'd he slip away?
523
00:48:10,172 --> 00:48:11,675
How do you think?
524
00:48:11,708 --> 00:48:14,112
He's still better
than any of us.
525
00:48:15,344 --> 00:48:16,914
So, what now?
526
00:48:16,947 --> 00:48:18,648
He's not going to be so
forgiving to her.
527
00:48:18,681 --> 00:48:21,418
If she makes it out,
she knows where to find me.
528
00:48:21,451 --> 00:48:23,186
Is everything else in place?
529
00:48:23,219 --> 00:48:24,789
We're good.
530
00:48:39,804 --> 00:48:41,371
Uh.
531
00:48:55,318 --> 00:48:57,554
The bullet wasn't deep,
you were lucky.
532
00:48:57,586 --> 00:48:59,990
Just try not to move.
I had to burn the wound,
533
00:49:00,023 --> 00:49:02,159
I couldn't find anything
for sutures.
534
00:49:02,192 --> 00:49:03,460
Ahh.
535
00:49:03,492 --> 00:49:05,195
Should've let me die.
536
00:49:09,231 --> 00:49:12,735
I'd like to know
why you tried to kill me first.
537
00:49:14,771 --> 00:49:17,673
I won't give you a chance
to know it's coming next time.
538
00:49:17,708 --> 00:49:20,710
Yeah, I usually know
who my enemies are.
539
00:49:21,510 --> 00:49:23,047
You surprised me.
540
00:49:30,353 --> 00:49:32,722
They're going to see the smoke
541
00:49:33,556 --> 00:49:35,492
Yeah, that's the idea.
542
00:50:04,554 --> 00:50:06,056
What are you doing?
543
00:50:32,784 --> 00:50:34,284
You already have a gun.
544
00:50:35,585 --> 00:50:39,023
I spent my last 15
before we hit the woods.
545
00:50:55,940 --> 00:50:57,875
Give him another injection.
546
00:50:58,809 --> 00:51:00,677
Another injection will kill him.
547
00:51:00,710 --> 00:51:03,713
It doesn't matter
if he doesn't talk.
548
00:51:04,815 --> 00:51:06,416
Give him another injection.
549
00:51:09,351 --> 00:51:11,655
Another injection
will kill him.
550
00:51:13,056 --> 00:51:15,692
What are you
going to do with me?
551
00:51:15,724 --> 00:51:17,327
Wasn't the torture.
552
00:51:19,163 --> 00:51:21,164
What are you talking about?
553
00:51:21,731 --> 00:51:23,733
That's not why I broke.
554
00:51:25,068 --> 00:51:26,635
They drugged me.
555
00:51:27,737 --> 00:51:29,438
You were working with Quentin.
556
00:51:29,472 --> 00:51:31,909
You were going to
take over his operations.
557
00:51:32,474 --> 00:51:34,610
It's why you let him
take out the team.
558
00:51:34,643 --> 00:51:36,146
That's not why.
559
00:51:36,545 --> 00:51:37,949
You had a choice.
560
00:51:37,981 --> 00:51:39,481
You turned.
561
00:51:40,050 --> 00:51:41,585
No. I remember.
562
00:51:42,853 --> 00:51:44,322
My father was onto it.
563
00:51:44,353 --> 00:51:46,958
He was going to
take down both of you.
564
00:51:46,990 --> 00:51:49,659
When you found out,
you gave Quentin the names.
565
00:51:53,097 --> 00:51:54,664
Ahh!
566
00:51:56,565 --> 00:51:58,101
Sodium thiopental.
567
00:51:59,269 --> 00:52:01,239
- Breaks everyone.
- No.
568
00:52:01,271 --> 00:52:04,074
You gave them names
before you were drugged.
569
00:52:04,108 --> 00:52:06,409
Sodium thiopental
creates memory loss.
570
00:52:06,443 --> 00:52:07,978
It can also
be used to brainwash.
571
00:52:08,012 --> 00:52:09,146
If I'm the one
behind it all,
572
00:52:09,179 --> 00:52:10,746
why did I save your sorry life?
573
00:52:10,780 --> 00:52:13,382
Why didn't I kill you
and your father?
574
00:52:14,184 --> 00:52:16,152
When you remember everything,
575
00:52:16,186 --> 00:52:17,721
you will.
576
00:52:29,398 --> 00:52:30,666
These are Quentin's men.
577
00:52:34,737 --> 00:52:36,438
They want you dead too.
578
00:52:59,130 --> 00:53:00,664
Unh!
579
00:53:15,079 --> 00:53:16,646
Fuck.
580
00:53:32,996 --> 00:53:34,597
Fuck.
581
00:53:56,820 --> 00:53:58,389
Hey, Dad.
582
00:53:59,222 --> 00:54:00,757
Guess we should have made
the rendezvous
583
00:54:00,791 --> 00:54:02,559
at the Ritz Carlton. Heh.
584
00:54:03,293 --> 00:54:04,461
Let's get you to a doctor.
585
00:54:04,494 --> 00:54:06,030
No, I'm fine.
586
00:54:06,563 --> 00:54:08,264
Let's just do this first.
587
00:54:08,298 --> 00:54:09,532
Please.
588
00:54:09,565 --> 00:54:11,135
Okay?
589
00:54:31,755 --> 00:54:33,324
There's no data.
590
00:54:33,722 --> 00:54:35,992
I watched him download it.
591
00:54:36,027 --> 00:54:37,527
No,
592
00:54:37,762 --> 00:54:40,563
you thought you watched him
download it.
593
00:54:40,931 --> 00:54:42,400
I saw it.
594
00:54:42,432 --> 00:54:43,632
That's what
he wanted you to think.
595
00:54:45,869 --> 00:54:47,570
He was destroying the evidence.
596
00:54:51,242 --> 00:54:52,742
He knew all along.
597
00:54:53,576 --> 00:54:55,577
He was using both of us.
598
00:54:56,579 --> 00:54:58,148
So...
599
00:54:58,181 --> 00:54:59,849
what do we do now?
600
00:55:00,851 --> 00:55:02,519
We kill Nicolas
601
00:55:02,552 --> 00:55:05,289
before he has a chance
to turn on us again.
602
00:55:08,192 --> 00:55:09,726
Yeah.
603
00:55:29,079 --> 00:55:30,847
Excuse me.
Could I use your phone?
604
00:55:30,880 --> 00:55:32,182
Who the hell are you?
605
00:55:32,215 --> 00:55:33,284
Quick call.
606
00:55:33,317 --> 00:55:34,751
No.
607
00:55:34,784 --> 00:55:36,086
Hey, I got a landline
you can use.
608
00:55:36,119 --> 00:55:37,619
Yeah?
609
00:55:37,653 --> 00:55:39,322
Thank you, man.
Appreciate it.
610
00:55:42,492 --> 00:55:44,094
No shit!
611
00:55:44,128 --> 00:55:45,896
I didn't know
he was going to pay for it.
612
00:55:45,929 --> 00:55:47,431
Don't be an asshole.
613
00:55:53,003 --> 00:55:54,572
You take as long as you want.
614
00:55:54,603 --> 00:55:56,072
Thanks.
615
00:56:02,246 --> 00:56:03,981
Hey, it's me.
616
00:56:04,014 --> 00:56:06,382
I got a book I want to order.
617
00:56:06,416 --> 00:56:08,318
Ready?
618
00:56:08,351 --> 00:56:10,086
It's account number
619
00:56:10,121 --> 00:56:11,489
5549
620
00:56:11,521 --> 00:56:14,125
81222,
621
00:56:14,623 --> 00:56:17,260
Tango, Delta, 5744,
622
00:56:18,027 --> 00:56:19,628
Juliette, Kilo, X-ray.
623
00:56:21,364 --> 00:56:23,134
You got it?
624
00:56:23,166 --> 00:56:24,835
All right, I'll see you soon.
625
00:56:26,635 --> 00:56:28,105
Thanks.
626
00:56:28,139 --> 00:56:29,507
Hey, you need a ride
or anything?
627
00:56:29,539 --> 00:56:30,840
Yes.
628
00:56:30,875 --> 00:56:32,443
Can you give me a lift?
629
00:56:32,476 --> 00:56:33,911
Fuck, yeah.
630
00:56:39,215 --> 00:56:40,885
This can end, Nicolas.
631
00:56:42,152 --> 00:56:43,652
Who is Quentin?
632
00:56:44,054 --> 00:56:45,322
Where is he?
633
00:56:45,356 --> 00:56:46,891
Mister?
634
00:56:47,992 --> 00:56:49,492
Hey, mister...
635
00:56:49,960 --> 00:56:51,195
Hm?
636
00:56:51,228 --> 00:56:52,630
We're here.
637
00:56:52,661 --> 00:56:54,164
Yeah.
638
00:56:54,398 --> 00:56:56,132
Hey, you've already
paid me enough.
639
00:56:56,166 --> 00:56:59,335
Why don't I drive you
all the way into town?
640
00:56:59,369 --> 00:57:01,005
No, I'm good.
Thanks, man.
641
00:57:34,838 --> 00:57:36,840
All right.
Receipt today?
642
00:57:37,507 --> 00:57:38,909
Great.
643
00:57:38,943 --> 00:57:41,211
Here you go, sign that.
Here you go.
644
00:57:43,213 --> 00:57:46,884
Well, look who it is.
What a nice surprise!
645
00:57:46,916 --> 00:57:49,686
Haven't seen you in ages,
I was starting to get worried.
646
00:57:49,719 --> 00:57:51,588
Oh, is there somebody
out looking for me?
647
00:57:51,621 --> 00:57:53,722
No, I can't say there has.
648
00:57:55,025 --> 00:57:57,027
Hey, that book ever come in
that I ordered?
649
00:57:57,061 --> 00:57:59,262
Yes, it did.
Just one minute.
650
00:58:01,431 --> 00:58:02,833
Bye, thanks. Come again.
651
00:58:18,382 --> 00:58:19,882
Here.
652
00:58:21,251 --> 00:58:23,253
That call could have
been intercepted.
653
00:58:25,054 --> 00:58:26,923
I got the right file
from the database
654
00:58:26,956 --> 00:58:28,259
but it still
needs to be decoded.
655
00:58:28,291 --> 00:58:29,760
There wasn't enough time.
656
00:58:29,793 --> 00:58:30,927
I'll do it.
657
00:58:30,960 --> 00:58:32,730
What's on it, Nicolas?
658
00:58:32,762 --> 00:58:35,065
Proof.
Who's behind the hits.
659
00:58:35,599 --> 00:58:38,635
Quentin used this as leverage
to draw us out.
660
00:58:38,668 --> 00:58:40,237
Will it help you?
661
00:58:40,271 --> 00:58:41,771
I hope so.
662
00:58:42,572 --> 00:58:44,574
I got memories
slowly coming back,
663
00:58:45,275 --> 00:58:46,809
little things unlocking like...
664
00:58:48,012 --> 00:58:49,579
sounds and smells.
665
00:58:51,081 --> 00:58:53,784
Like, I remember they drugged me
but nobody asked any questions
666
00:58:53,817 --> 00:58:56,119
about our team members,
only about Quentin.
667
00:58:57,420 --> 00:59:00,490
Somebody gave up their names
but it wasn't me.
668
00:59:06,797 --> 00:59:08,798
Go on, get out of here.
669
00:59:10,300 --> 00:59:11,802
Bad for business.
670
01:01:10,987 --> 01:01:12,188
Wait here.
671
01:01:23,266 --> 01:01:24,902
Anything exciting today,
Sheriff?
672
01:01:24,934 --> 01:01:26,469
I'm heading
over to Montrose.
673
01:01:26,503 --> 01:01:28,605
They're having a fundraiser BBQ
at The Corner.
674
01:01:28,639 --> 01:01:31,208
Some of those boys
can get a little excited.
675
01:01:31,240 --> 01:01:34,311
Then probably head down
to St. Boni for a few days
676
01:01:34,344 --> 01:01:36,246
afer that, and, you now,
677
01:01:36,280 --> 01:01:39,148
be back in this area
Thursday, like always.
678
01:01:39,182 --> 01:01:41,820
Nope. Nothing new.
Just the way I like it.
679
01:01:41,853 --> 01:01:45,054
Well, some of us wouldn't mind
some excitement around here.
680
01:01:45,088 --> 01:01:47,056
Daylight savings
starts this weekend.
681
01:01:47,090 --> 01:01:49,559
Somebody's going to forget
to change the clock.
682
01:01:49,592 --> 01:01:50,829
Mind-blowing.
683
01:02:12,615 --> 01:02:14,117
Morning, Sheriff.
684
01:02:15,117 --> 01:02:16,652
Morning.
685
01:02:16,686 --> 01:02:18,088
Stay safe out there.
686
01:02:19,389 --> 01:02:20,523
I appreciate that.
687
01:02:20,556 --> 01:02:22,226
You have a good day.
688
01:02:35,137 --> 01:02:36,106
Can I help you?
689
01:02:36,139 --> 01:02:37,809
Yes.
690
01:02:37,842 --> 01:02:39,543
Do you know this man?
691
01:02:40,309 --> 01:02:41,778
Louis.
692
01:02:41,813 --> 01:02:43,780
Yeah, yeah,
of course I know him.
693
01:02:43,815 --> 01:02:46,182
Louis and I work together.
694
01:02:46,215 --> 01:02:49,018
He's not answering his phone and
we're getting a little worried.
695
01:02:49,052 --> 01:02:51,989
Oh, no, I haven't seen him
for a couple of days.
696
01:02:52,021 --> 01:02:54,324
Would you happen to have
his address?
697
01:02:54,358 --> 01:02:57,996
You work with him but you
don't know where he lives?
698
01:02:58,027 --> 01:02:59,295
No.
699
01:02:59,329 --> 01:03:01,565
Louis is very private.
700
01:03:02,532 --> 01:03:05,135
Huh. You can say that again.
701
01:03:05,168 --> 01:03:07,204
I only see him
when he comes in here.
702
01:03:07,237 --> 01:03:08,773
Thank you.
703
01:03:10,039 --> 01:03:12,309
You might ask Irene
at the Village Book Shop.
704
01:03:12,342 --> 01:03:13,510
Book shop?
705
01:03:13,543 --> 01:03:14,344
Just across the street.
706
01:03:14,378 --> 01:03:15,847
He reads a lot.
707
01:03:15,880 --> 01:03:17,280
Maybe she's delivered
some books?
708
01:03:18,347 --> 01:03:19,884
I'll do that.
709
01:04:02,893 --> 01:04:04,460
- Hi.
- Hi.
710
01:04:04,494 --> 01:04:06,864
- You're Irene?
- That I am.
711
01:04:06,898 --> 01:04:10,367
Um, I just fixed some tea
if you're interested.
712
01:04:10,400 --> 01:04:11,702
Buy a book,
and it's free of charge.
713
01:04:11,735 --> 01:04:13,704
Perhaps another time.
714
01:04:13,737 --> 01:04:15,304
Okay.
715
01:04:42,164 --> 01:04:44,668
Another injection will kill him.
716
01:04:44,701 --> 01:04:46,268
It doesn't matter.
717
01:04:47,269 --> 01:04:49,940
If he doesn't give up Quentin,
he's useless.
718
01:05:10,795 --> 01:05:12,695
All but Nicolas.
I need him alive.
719
01:05:12,728 --> 01:05:13,931
What's the timeline?
720
01:05:13,965 --> 01:05:15,431
Immediately.
721
01:05:15,465 --> 01:05:17,034
Move quickly.
722
01:05:17,068 --> 01:05:18,335
As soon as word reaches
the Agency,
723
01:05:18,367 --> 01:05:19,836
anyone still alive will go deep
724
01:05:19,871 --> 01:05:21,838
You'll have
one chance.
725
01:05:21,873 --> 01:05:24,206
Sounds like
my kind of challenge.
726
01:05:42,994 --> 01:05:44,460
Actually,
727
01:05:44,494 --> 01:05:46,831
I'm looking for
a friend of mine.
728
01:05:47,496 --> 01:05:48,965
Louis?
729
01:05:49,000 --> 01:05:50,467
Louis.
730
01:05:50,500 --> 01:05:52,235
Ah, well I know
more than one Louis.
731
01:05:52,268 --> 01:05:54,204
What's your Louis' last name?
732
01:05:54,237 --> 01:05:56,405
Does the name Nicolas Shaw
733
01:05:56,440 --> 01:05:59,177
ring any fucking bells,
old lady?
734
01:05:59,208 --> 01:06:01,012
You're his gatekeeper.
735
01:06:01,045 --> 01:06:03,679
Tell me how to get to his house
or I'll put you into the dark.
736
01:06:03,713 --> 01:06:06,918
Nicolas would never tell
me that. He's far too careful.
737
01:06:06,951 --> 01:06:08,751
Besides, you don't need to know
where he lives
738
01:06:08,786 --> 01:06:11,621
'cuz he's coming for you now,
you fucking traitor.
739
01:06:20,731 --> 01:06:22,231
She's useless.
740
01:06:22,800 --> 01:06:24,501
Well, he can't be very far.
741
01:06:24,534 --> 01:06:26,003
Maybe we should just start
checking the houses?
742
01:06:26,036 --> 01:06:27,503
You think
he'd make it that easy?
743
01:06:27,536 --> 01:06:28,940
I don't know
with this fucking guy.
744
01:06:28,972 --> 01:06:30,007
He's got to be somewhere,
though.
745
01:06:30,041 --> 01:06:31,373
Yeah, he's somewhere.
746
01:06:48,059 --> 01:06:49,559
Get down!
747
01:06:51,762 --> 01:06:53,130
Where is he?
748
01:06:54,766 --> 01:06:56,432
What are finding so funny?
749
01:06:56,465 --> 01:06:58,467
There's nothing's
We're already dead.
750
01:06:59,302 --> 01:07:00,838
Fuck that.
751
01:07:03,807 --> 01:07:04,976
See?
752
01:07:05,009 --> 01:07:07,144
- Aah!
- No, God.
753
01:07:07,177 --> 01:07:08,780
Fuck! Aw.
754
01:07:09,914 --> 01:07:11,414
Ah, God!
755
01:07:15,684 --> 01:07:17,255
Let's go!
756
01:07:19,289 --> 01:07:21,092
...the door. This way
757
01:07:21,125 --> 01:07:22,760
Oh. Ah...
758
01:07:22,793 --> 01:07:24,161
I'll-I'll call an ambulance.
759
01:07:24,195 --> 01:07:25,661
Don't.
760
01:07:29,331 --> 01:07:30,835
Louis!
761
01:07:31,635 --> 01:07:33,204
Lou... Louis, help!
762
01:07:39,110 --> 01:07:40,811
- Get up.
- Oh.
763
01:08:00,463 --> 01:08:01,932
Aw, fuck.
764
01:08:01,965 --> 01:08:03,134
I know who's behind this.
765
01:08:03,166 --> 01:08:04,733
I'm sure you do.
766
01:08:05,168 --> 01:08:06,603
There's a file on my phone.
767
01:08:06,635 --> 01:08:08,105
I'm going to take it
from my pocket.
768
01:08:08,139 --> 01:08:09,940
There was no file.
You erased it.
769
01:08:09,974 --> 01:08:11,574
I memorized the numbers.
770
01:08:12,175 --> 01:08:13,443
It's decoded.
771
01:08:13,476 --> 01:08:15,146
The assassin was Fiona Snow.
772
01:08:16,412 --> 01:08:18,315
Hired by the man
next to her.
773
01:08:18,347 --> 01:08:21,551
Your father ordered the hit
on Javier and the others
774
01:08:21,985 --> 01:08:24,453
He was moving in on
Quentin's operation.
775
01:08:24,487 --> 01:08:26,722
A photograph
doesn't prove anything.
776
01:08:26,756 --> 01:08:29,126
Listen to the recording.
777
01:08:29,159 --> 01:08:30,828
You were closing in.
778
01:08:30,862 --> 01:08:31,962
He was willing
to risk your life to stop it.
779
01:08:31,996 --> 01:08:33,331
I don't believe you.
780
01:08:33,363 --> 01:08:35,664
Elias did this to me, Monica.
781
01:08:37,367 --> 01:08:38,869
Fucking ruined my life
782
01:08:41,371 --> 01:08:42,939
just to get to Quentin.
783
01:08:44,175 --> 01:08:46,509
It's the only reason
I'm still alive.
784
01:08:48,179 --> 01:08:49,712
Just listen to it.
785
01:08:57,087 --> 01:08:58,654
Move quickly.
786
01:08:58,688 --> 01:09:00,190
As soon as word
reaches the Agency,
787
01:09:00,224 --> 01:09:01,690
anyone still alive
will go deep.
788
01:09:01,725 --> 01:09:03,360
You'll have one chance.
789
01:09:22,313 --> 01:09:23,814
Ah!
790
01:09:24,546 --> 01:09:25,949
You okay? Here.
791
01:09:27,550 --> 01:09:29,386
Here, hold this.
It's okay, it's okay.
792
01:09:29,418 --> 01:09:30,887
It's okay, it just grazed you.
793
01:09:30,921 --> 01:09:32,555
Here, just hold that there.
794
01:09:34,057 --> 01:09:35,625
It's okay, you're just in shock.
795
01:09:35,658 --> 01:09:37,594
It's all right.
It's all right. I got to go.
796
01:09:37,627 --> 01:09:39,130
No, no, Louis, please...
797
01:09:39,162 --> 01:09:40,630
It's okay. I'll be back.
798
01:09:40,663 --> 01:09:42,233
Ugh.
799
01:10:23,774 --> 01:10:25,309
Ah!
800
01:10:26,310 --> 01:10:27,877
Ah!
801
01:10:28,779 --> 01:10:30,314
Ohh.
802
01:10:36,020 --> 01:10:37,554
Ah.
803
01:10:37,822 --> 01:10:39,390
Fuck.
804
01:11:06,050 --> 01:11:07,583
Glock 17.
805
01:11:08,650 --> 01:11:10,220
Seventeen rounds.
806
01:11:14,724 --> 01:11:16,260
I lost count.
807
01:11:24,100 --> 01:11:26,103
Always loved this time of year.
808
01:11:31,175 --> 01:11:32,842
Things...
809
01:11:32,877 --> 01:11:34,444
I will miss.
810
01:11:35,545 --> 01:11:37,081
Ooh.
811
01:11:52,195 --> 01:11:53,764
Goddamn it...
812
01:11:55,399 --> 01:11:58,101
There was never
any gray area with you.
813
01:11:59,103 --> 01:12:00,770
Right and wrong.
814
01:12:00,805 --> 01:12:02,372
Black and white.
815
01:12:03,306 --> 01:12:05,608
The world doesn't work
that way anymore.
816
01:12:06,377 --> 01:12:08,078
Hell, it never did.
817
01:12:11,082 --> 01:12:12,949
The line between
shadow and light
818
01:12:12,983 --> 01:12:14,583
has always been blurred.
819
01:12:15,786 --> 01:12:17,787
We've always had one foot in,
820
01:12:18,720 --> 01:12:20,291
one foot out.
821
01:12:27,398 --> 01:12:28,899
I didn't...
822
01:12:35,405 --> 01:12:38,408
It wasn't meant to happen
the way it did.
823
01:12:39,909 --> 01:12:41,479
I thought
I could move merchandise
824
01:12:41,511 --> 01:12:43,113
without anybody the wiser.
825
01:12:44,247 --> 01:12:46,917
Operate in both the shadow
and the light.
826
01:12:49,319 --> 01:12:50,954
Got in over my head.
827
01:12:52,122 --> 01:12:54,125
It was either them or me.
828
01:12:55,158 --> 01:12:56,693
And me.
829
01:13:00,463 --> 01:13:02,032
And you.
830
01:13:07,770 --> 01:13:10,440
Someday, you'll have to
make a similar choice.
831
01:13:14,145 --> 01:13:15,677
If you choose differently,
832
01:13:17,046 --> 01:13:19,048
you're a braver man than me.
833
01:13:20,216 --> 01:13:22,886
You were never
a brave man, Elias.
834
01:13:31,494 --> 01:13:33,063
Wait.
835
01:13:37,467 --> 01:13:39,470
Did you really
have them killed?
836
01:13:42,738 --> 01:13:44,307
I need to know.
837
01:13:44,975 --> 01:13:47,310
I can't tell you anything,
Monica...
838
01:13:49,180 --> 01:13:50,680
other than I'm sorry.
839
01:13:52,082 --> 01:13:54,385
I didn't ask for an apology.
840
01:13:55,418 --> 01:13:57,654
I need to know
if it's true
841
01:13:57,686 --> 01:13:59,689
so that I can kill you.
842
01:14:03,194 --> 01:14:05,828
There's nothing
I can tell you, Monica.
843
01:14:08,332 --> 01:14:09,899
I'm sorry.
844
01:16:10,720 --> 01:16:12,389
You knew it was Elias.
845
01:16:15,158 --> 01:16:16,726
You could've exposed him
846
01:16:17,627 --> 01:16:20,331
but you just let him
ruin my life.
847
01:16:23,966 --> 01:16:28,005
You know why that is, Nicolas.
I had to let it play out.
848
01:16:29,840 --> 01:16:33,409
Wasn't sure of everyone's roles,
yours included, yes.
849
01:16:34,177 --> 01:16:37,113
But you did everything
exactly as I thought.
850
01:16:37,146 --> 01:16:39,048
Mm...
851
01:16:39,082 --> 01:16:42,152
The world's a dangerous place.
I can't afford to trust anyone.
852
01:16:43,354 --> 01:16:44,887
Was that one of yours
tried to kill us
853
01:16:44,921 --> 01:16:46,590
at Monica's apartment?
854
01:16:50,761 --> 01:16:53,663
It seems this conspiracy
goes deeper than you think.
855
01:16:54,163 --> 01:16:56,332
Do you really think
this was just about
856
01:16:56,367 --> 01:16:58,668
Elias working the underground?
857
01:17:01,003 --> 01:17:02,672
You can do
better than that.
858
01:17:04,608 --> 01:17:07,176
Melana, you forgot it again.
859
01:17:07,211 --> 01:17:10,581
You don't want to go home
without that, do you?
860
01:17:15,386 --> 01:17:18,622
Find your assassin
and you'll find your answer.
861
01:17:19,791 --> 01:17:21,792
Fiona Snow.
Where is she?
862
01:17:23,527 --> 01:17:25,796
What do I get in return?
863
01:17:40,543 --> 01:17:42,045
Bonjour.
864
01:17:42,746 --> 01:17:44,414
I have it.
865
01:17:44,448 --> 01:17:46,082
Are we still in the deep?
866
01:17:46,115 --> 01:17:48,018
This didn't end with Elias.
867
01:17:48,051 --> 01:17:49,453
You?
868
01:17:49,485 --> 01:17:51,823
Eyes on her as we speak.
869
01:17:57,728 --> 01:18:00,730
I'll be away on business
for a few weeks.
870
01:18:00,765 --> 01:18:02,399
All right. Safe travels.
871
01:18:04,568 --> 01:18:06,069
All right.
872
01:18:44,614 --> 01:18:47,614
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
57463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.