All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S05E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,290 --> 00:00:07,280 Here he comes. Surprise! Surprise! Surprise! 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,130 What's this? 3 00:00:09,150 --> 00:00:10,190 Massage chair. 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,230 Jiggles away the cares of the day, jefe. 5 00:00:12,250 --> 00:00:13,270 Larry: Oh, that's great. 6 00:00:13,289 --> 00:00:15,019 Now I can get rid of Stephanie. 7 00:00:15,039 --> 00:00:16,129 What's wrong with Stephanie? 8 00:00:16,149 --> 00:00:18,009 Stephanie is good, but she's a little unreliable. 9 00:00:18,030 --> 00:00:19,140 She didn't even show up last week. 10 00:00:19,160 --> 00:00:22,010 Larry, she just had a baby. 11 00:00:22,030 --> 00:00:23,050 She was pregnant? 12 00:00:23,070 --> 00:00:24,190 Mmm. Yeah. 13 00:00:24,210 --> 00:00:26,170 Well, we should send her a spoon from Tiffany's. 14 00:00:26,190 --> 00:00:27,200 I-- I did that. 15 00:00:27,219 --> 00:00:29,159 Great. This looks so relaxing. 16 00:00:29,179 --> 00:00:32,009 Ricardo Montalban has one just like this. 17 00:00:32,030 --> 00:00:35,100 He said this chair is just like having sex. 18 00:00:35,119 --> 00:00:37,279 Oh, great, so I'll sit in it a couple of times, 19 00:00:38,000 --> 00:00:40,030 it'll complain, and then I'll sell it. 20 00:00:40,049 --> 00:00:41,139 (laughing) 21 00:00:41,159 --> 00:00:44,079 Hey. Hello, everyone. Hi, Tom. 22 00:00:44,100 --> 00:00:45,130 Sorry to interrupt. 23 00:00:45,149 --> 00:00:47,029 Mr. Tom Poston is in the house! 24 00:00:47,049 --> 00:00:49,019 I have a joke to tell you, 25 00:00:49,039 --> 00:00:50,999 then I have to get back to "Grace Under Fire" 26 00:00:51,020 --> 00:00:52,260 before Brett notices I'm gone. 27 00:00:52,280 --> 00:00:54,210 Oh, go ahead, buddy, shoot. 28 00:00:54,229 --> 00:00:56,159 What is perfectly adorable, 29 00:00:56,179 --> 00:01:00,219 good as new, and has 7 tiny little dents in it? 30 00:01:01,229 --> 00:01:02,219 What? 31 00:01:02,240 --> 00:01:04,200 Snow White's hymen. 32 00:01:04,219 --> 00:01:05,279 (all laughing) 33 00:01:10,289 --> 00:01:11,999 Is he on the show? 34 00:01:12,019 --> 00:01:14,079 He just came in to tell us that joke? 35 00:01:14,099 --> 00:01:15,139 Mm-hmm. 36 00:01:15,159 --> 00:01:17,119 What is the-- how do you turn this on? 37 00:01:17,140 --> 00:01:19,130 You all set? All right. Yeah. 38 00:01:19,150 --> 00:01:20,240 Fire it up. (humming) 39 00:01:20,260 --> 00:01:22,030 Ohh. 40 00:01:22,049 --> 00:01:23,179 How's it feel? 41 00:01:23,200 --> 00:01:25,200 What's not to feel? 42 00:01:25,219 --> 00:01:27,139 I can't wait to turn over. 43 00:01:27,159 --> 00:01:28,279 This is great. Heh heh. 44 00:01:29,000 --> 00:01:31,150 Well, you've been a little tense lately. 45 00:01:31,170 --> 00:01:33,250 I think those days are over. 46 00:01:33,270 --> 00:01:35,220 Show's been going good. 47 00:01:35,240 --> 00:01:36,260 Yeah. Guests have been good, 48 00:01:36,280 --> 00:01:38,150 monologues have been good. 49 00:01:40,000 --> 00:01:41,180 Life is sweet, Artie. 50 00:01:41,200 --> 00:01:43,070 Thank you. 51 00:01:47,060 --> 00:01:49,180 How's that? No, lower. 52 00:01:49,200 --> 00:01:51,280 There you go. That's it. 53 00:01:52,000 --> 00:01:53,160 Morning, Hank. 54 00:01:53,180 --> 00:01:54,220 Artie, oh, I'm glad you're here, 55 00:01:54,240 --> 00:01:56,010 'Cause I want you to hear this. 56 00:01:56,030 --> 00:01:57,050 Okay. 57 00:01:58,159 --> 00:02:00,229 Attention, everyone. Everyone? 58 00:02:00,250 --> 00:02:02,170 Good, uh, Hank has an announcement 59 00:02:02,189 --> 00:02:03,209 he'd like to make. 60 00:02:03,230 --> 00:02:05,110 Hank? 61 00:02:05,129 --> 00:02:06,289 Good morning. 62 00:02:07,010 --> 00:02:10,130 Uh, most of you here know me as Hank Kingsley, sidekick. 63 00:02:10,150 --> 00:02:13,220 Or perhaps Hank Kingsley, spokesperson. 64 00:02:13,240 --> 00:02:15,170 Even Hank Kingsley, friend. 65 00:02:16,219 --> 00:02:18,099 But from today on, 66 00:02:18,120 --> 00:02:20,120 it would mean so much to me 67 00:02:20,139 --> 00:02:23,139 if each of you referred to me as Hank Lepstein. 68 00:02:24,139 --> 00:02:26,199 What? Okay. Hank Lepstein. 69 00:02:26,219 --> 00:02:28,279 Could we take a walk to your office for a moment? 70 00:02:29,000 --> 00:02:31,020 Did I-- did I do something? I'm not sure. 71 00:02:31,039 --> 00:02:33,999 This is more along the lines of a preemptive strike. 72 00:02:37,129 --> 00:02:38,289 Why the mezuzah? Why this? 73 00:02:39,009 --> 00:02:41,009 Oh, well, this? This is called a chai, 74 00:02:41,030 --> 00:02:42,130 Yeah. and it's the Hebrew symbol... 75 00:02:42,150 --> 00:02:44,080 Both: For life. Yes, I know what it is. 76 00:02:44,099 --> 00:02:46,249 When did you become one of the chosen people? 77 00:02:46,270 --> 00:02:49,000 Well, actually this weekend. 78 00:02:49,020 --> 00:02:51,250 This is real. My life has changed. 79 00:02:51,270 --> 00:02:55,220 You see, I-- I bumped into Marvin Hamlisch. He's a sweet guy. 80 00:02:55,240 --> 00:02:57,010 He's a genius guy. 81 00:02:57,030 --> 00:02:58,250 Not so pretty, but awfully sweet. 82 00:02:58,270 --> 00:02:59,290 Sit down. Let's talk about it. 83 00:03:00,009 --> 00:03:02,149 Well... it turns out 84 00:03:02,169 --> 00:03:04,279 that we were standing in front of Marvin's synagogue. 85 00:03:05,000 --> 00:03:06,230 And he said "Well, you want to go in for services?" 86 00:03:06,250 --> 00:03:08,100 I was born a Jew. 87 00:03:08,120 --> 00:03:09,190 Yeah? Yeah. 88 00:03:09,210 --> 00:03:11,170 But I've hidden it all my life. 89 00:03:11,189 --> 00:03:12,999 First in school, so I wouldn't get beat up. 90 00:03:13,020 --> 00:03:14,260 And then in show business, 91 00:03:14,280 --> 00:03:16,270 so I wouldn't alienate my public. 92 00:03:16,289 --> 00:03:19,219 Artie... 93 00:03:19,240 --> 00:03:21,260 I walked into that temple, 94 00:03:21,280 --> 00:03:27,010 and a-- a spirit just-- it filled me. 95 00:03:27,030 --> 00:03:31,030 And all of a sudden I realized how empty my life has become. 96 00:03:31,050 --> 00:03:34,200 You know, the drinking, the gambling, and the cheap sex, 97 00:03:34,219 --> 00:03:37,179 and I mean-- oh, what a waste of time. 98 00:03:37,199 --> 00:03:39,029 Why don't you just lie down there, 99 00:03:39,050 --> 00:03:41,150 I'll get you a cold cloth, you poor bastard. 100 00:03:41,170 --> 00:03:43,280 No, no, no, no, no. I'm-- I'm fine. 101 00:03:44,000 --> 00:03:45,240 It's just that-- the thing is... 102 00:03:47,039 --> 00:03:49,999 I want to regain... my faith. 103 00:03:50,020 --> 00:03:52,280 I want to rejoin my people. 104 00:03:53,000 --> 00:03:55,210 I-- I mean, I've just wasted so many years 105 00:03:55,229 --> 00:03:58,099 and the rabbi is coming here this afternoon to talk to me. 106 00:03:58,120 --> 00:03:59,180 The rabbi's coming here? 107 00:03:59,199 --> 00:04:00,229 Isn't that great? 108 00:04:00,250 --> 00:04:03,090 Hank, I'm happy for you. 109 00:04:03,110 --> 00:04:05,140 You know, I've worked for your people a long time. 110 00:04:05,159 --> 00:04:06,249 They run this town. 111 00:04:06,270 --> 00:04:09,110 They run it a hell of a lot better than the Asians. 112 00:04:09,129 --> 00:04:11,259 Wow, thank you. That's so very kind. 113 00:04:11,280 --> 00:04:13,290 Why don't you do us all a big favor? 114 00:04:14,009 --> 00:04:15,279 Just keep it to yourself. 115 00:04:16,000 --> 00:04:17,030 Why? 116 00:04:18,040 --> 00:04:20,040 'Cause this is television, 117 00:04:20,060 --> 00:04:21,250 and we're just trying to entertain people. 118 00:04:21,269 --> 00:04:24,099 Morality's just gonna get in the way. 119 00:04:24,120 --> 00:04:26,130 Oh, I'm sorry, I think you're overreacting. 120 00:04:26,149 --> 00:04:28,019 Okay. 121 00:04:28,040 --> 00:04:29,100 Well... 122 00:04:30,180 --> 00:04:31,270 let's put it this way. 123 00:04:34,079 --> 00:04:37,199 You got people in an office discussing religion, 124 00:04:37,220 --> 00:04:39,170 it separates them. 125 00:04:39,189 --> 00:04:42,069 Now you take our little group. 126 00:04:42,090 --> 00:04:43,290 Phil is a Buddhist. 127 00:04:44,009 --> 00:04:44,289 Phil-- I didn't know that. 128 00:04:45,009 --> 00:04:46,249 That's exactly my point. 129 00:04:46,269 --> 00:04:49,159 Beverly is a Christian, Paula's an Atheist, 130 00:04:49,180 --> 00:04:51,140 but we all join hands 131 00:04:51,159 --> 00:04:53,159 to put this show together every night. 132 00:04:53,180 --> 00:04:55,250 And I don't want you to fuck that up. 133 00:04:57,079 --> 00:04:58,179 What religion is Larry? 134 00:05:00,180 --> 00:05:02,140 Larry's a talk show host. 135 00:05:02,160 --> 00:05:03,240 Shalom, baby. 136 00:05:05,089 --> 00:05:06,289 Good morning. 137 00:05:07,009 --> 00:05:08,049 Oh, good morning, Hank. 138 00:05:08,069 --> 00:05:09,119 How are you? 139 00:05:09,139 --> 00:05:10,159 Uh, good. How are you? 140 00:05:10,180 --> 00:05:11,260 I'm fine. 141 00:05:11,279 --> 00:05:14,209 Uh, listen, I wanted to ask you about a, uh, 142 00:05:14,230 --> 00:05:16,210 about the sketch you wrote, 143 00:05:16,230 --> 00:05:19,120 about the one-size- that-fits-all condom. 144 00:05:19,139 --> 00:05:20,129 Yeah, what about it? 145 00:05:20,149 --> 00:05:21,149 I'd like you to change it. 146 00:05:21,170 --> 00:05:22,240 Change it? 147 00:05:22,259 --> 00:05:26,229 I-- I just feel awkward appearing in something 148 00:05:26,250 --> 00:05:29,040 that treats sexual promiscuity among teens 149 00:05:29,060 --> 00:05:31,000 in such a cavalier manner. 150 00:05:31,019 --> 00:05:33,149 (laughs) That's hilarious. 151 00:05:33,170 --> 00:05:35,230 Let me get that down. 152 00:05:35,250 --> 00:05:38,150 Hey, I'm not pitching a joke, asshole. 153 00:05:38,170 --> 00:05:40,250 My rabbi is coming by this afternoon, 154 00:05:40,269 --> 00:05:42,219 plans on staying to see the show. 155 00:05:42,240 --> 00:05:44,270 I'm not gonna participate in this kind of material. 156 00:05:44,290 --> 00:05:46,290 (laughing) Stop it, you're killing me. 157 00:05:47,009 --> 00:05:49,079 Okay, rabbi is coming by the show-- 158 00:05:49,100 --> 00:05:51,070 What makes you think this is so funny? 159 00:05:51,090 --> 00:05:52,210 You're not even Jewish. 160 00:05:52,230 --> 00:05:53,220 I am Jewish. 161 00:05:53,240 --> 00:05:55,180 No, you're not. I am Jewish. 162 00:05:55,199 --> 00:05:57,049 No, you're not. I am Jewish! 163 00:05:57,069 --> 00:05:59,279 When we did the dyslexic accountant sketch last month, 164 00:06:00,000 --> 00:06:02,280 you complained to me because it made you look too Jewish. 165 00:06:03,000 --> 00:06:04,200 Yes, well, people can change, Phil. 166 00:06:04,220 --> 00:06:06,060 This is called spiritual growth. 167 00:06:06,079 --> 00:06:07,219 Well, I'm sorry. This is called disbelief, 168 00:06:07,240 --> 00:06:10,000 because most Jewish people that I know are smart. 169 00:06:10,019 --> 00:06:11,169 Well, at least I'm smart enough 170 00:06:11,189 --> 00:06:14,169 not to worship a-- a god that sits 171 00:06:14,189 --> 00:06:15,289 in the middle of a Chinese restaurant 172 00:06:16,009 --> 00:06:19,149 with a sign that says, "Rub my belly for luck." 173 00:06:19,170 --> 00:06:21,140 Um, Hank. Yes? 174 00:06:21,160 --> 00:06:23,120 Is your rabbi coming here to the show? 175 00:06:23,139 --> 00:06:24,129 Yes. 176 00:06:24,149 --> 00:06:26,149 Okay, well, that is not fair. 177 00:06:26,170 --> 00:06:28,260 Because the pastor from my church wanted to come, 178 00:06:28,279 --> 00:06:30,199 but Artie asked me not to invite him. 179 00:06:30,220 --> 00:06:32,270 Could you guys take this outside? Hank: Pfft! 180 00:06:32,290 --> 00:06:34,010 Brian: Hank? Yes? 181 00:06:34,029 --> 00:06:35,189 Rabbi Klein is here for the tour. 182 00:06:35,209 --> 00:06:37,109 A tour? Wait a minute. 183 00:06:37,129 --> 00:06:39,189 How is it that your rabbi gets to have some tour? 184 00:06:39,209 --> 00:06:41,049 Well, I am sure that you would agree 185 00:06:41,069 --> 00:06:43,059 that a rabbi fits more nicely 186 00:06:43,079 --> 00:06:44,229 into a show business environment. 187 00:06:44,250 --> 00:06:46,160 Oh, and what is that supposed to mean? 188 00:06:46,180 --> 00:06:48,020 It doesn't mean anything! 189 00:06:48,040 --> 00:06:51,130 Artie, how is it that-- that Hank's rabbi 190 00:06:51,149 --> 00:06:53,049 gets to come and see the show and have a tour 191 00:06:53,069 --> 00:06:54,129 and my pastor can't? 192 00:06:54,149 --> 00:06:55,249 Are we having a rally in here? 193 00:06:55,269 --> 00:06:57,079 Phil is supposed to be writing. 194 00:06:57,100 --> 00:06:58,160 Thank you. 195 00:06:58,180 --> 00:07:00,120 I'm leaving. Remember what I said. 196 00:07:00,139 --> 00:07:01,259 Oh, oh, boy. 197 00:07:01,279 --> 00:07:04,219 Beverly, sweetie, I apologize. 198 00:07:04,240 --> 00:07:07,000 You can bring your pastor here any time you like. 199 00:07:07,019 --> 00:07:08,239 Sorry, Artie, too late. 200 00:07:08,259 --> 00:07:10,169 You know, I'm sorry, Artie. 201 00:07:10,189 --> 00:07:12,009 I just can't believe he's pushing this whole 202 00:07:12,029 --> 00:07:14,089 religion thing in everyone's face. 203 00:07:14,110 --> 00:07:16,160 Well, Phil, I can't believe you're a comedy writer, 204 00:07:16,180 --> 00:07:18,240 but we have to take them both on faith. 205 00:07:21,069 --> 00:07:24,029 And now, because you're my special guest this afternoon, 206 00:07:24,050 --> 00:07:27,150 Rabbi Klein! 207 00:07:30,139 --> 00:07:32,009 I'm so embarrassed. 208 00:07:32,029 --> 00:07:34,129 No, you shouldn't be. You're-- you're a natural. 209 00:07:34,149 --> 00:07:37,019 Oh, god. This is so exciting. 210 00:07:37,040 --> 00:07:38,190 Uh-huh. Thank you for this tour. 211 00:07:38,209 --> 00:07:39,219 No, no, thank you. 212 00:07:39,240 --> 00:07:42,110 Thank you for opening my eyes. 213 00:07:42,129 --> 00:07:44,039 Now this is-- this is my couch. 214 00:07:44,060 --> 00:07:45,260 Mm-hmm. Would you like to have a sit? 215 00:07:45,279 --> 00:07:47,259 Thanks, Hank. Yeah. 216 00:07:51,240 --> 00:07:53,170 Ooh! You know, this would-- 217 00:07:53,189 --> 00:07:55,169 this would be a real good place 218 00:07:55,189 --> 00:07:57,149 to hide the matzo on Passover. 219 00:07:57,170 --> 00:07:59,030 It sure would. (chuckles) 220 00:07:59,050 --> 00:08:01,040 Hank, you have been blessed with a gift. 221 00:08:01,060 --> 00:08:03,000 And with so much talent. 222 00:08:03,019 --> 00:08:05,149 Thank you. It-- it is wonderful you get to share it 223 00:08:05,170 --> 00:08:06,210 with so many people. 224 00:08:06,230 --> 00:08:08,170 Thank you-- you know, you're talented, too. 225 00:08:08,189 --> 00:08:10,159 No, when I saw you in front of that congregation, 226 00:08:10,180 --> 00:08:12,200 the passion in your voice 227 00:08:12,220 --> 00:08:15,100 and the-- the way you commanded everyone's attention, 228 00:08:15,120 --> 00:08:17,130 I think rabbis are so wise 229 00:08:17,149 --> 00:08:18,279 and-- and so good. 230 00:08:19,000 --> 00:08:20,170 And they let you guys marry. 231 00:08:20,189 --> 00:08:21,189 Right? That's right. 232 00:08:21,209 --> 00:08:23,159 Well, that's so healthy 233 00:08:23,180 --> 00:08:25,290 because Catholic priests can't do that, 234 00:08:26,009 --> 00:08:29,059 which is why I believe so many of them have prostate problems. 235 00:08:30,240 --> 00:08:32,220 I really want to join your temple, Rabbi Klein. 236 00:08:32,240 --> 00:08:34,230 Well, I'm very glad to hear that. 237 00:08:36,049 --> 00:08:37,159 Do you observe the sabbath? 238 00:08:37,179 --> 00:08:38,179 In what way? 239 00:08:38,200 --> 00:08:41,110 Do you go to temple on Friday nights 240 00:08:41,129 --> 00:08:42,159 and refrain from all work? 241 00:08:42,179 --> 00:08:43,279 Oh, no, no. No, I mean, 242 00:08:44,000 --> 00:08:45,060 because we have the show every night. 243 00:08:45,080 --> 00:08:46,260 Oh. And-- and-- and Friday nights, 244 00:08:46,279 --> 00:08:48,009 well, that's a big night for us, 245 00:08:48,029 --> 00:08:50,119 because we usually have a band. Yeah. 246 00:08:50,139 --> 00:08:51,259 And keep kosher? 247 00:08:51,279 --> 00:08:53,019 No. 248 00:08:54,139 --> 00:08:55,279 You observe the high holidays, though? 249 00:08:56,000 --> 00:08:57,230 Uh, Yom Kippur and the 4th of July. 250 00:08:57,250 --> 00:08:58,290 (laughs) 251 00:08:59,009 --> 00:09:01,009 As a Jew I'm not very good. 252 00:09:01,029 --> 00:09:03,099 Well, as a Jew you're almost a methodist. 253 00:09:04,250 --> 00:09:06,060 You know, Hank, this is a big decision. 254 00:09:06,080 --> 00:09:09,010 It requires a deep, deep commitment. 255 00:09:09,029 --> 00:09:10,219 I know. 256 00:09:10,240 --> 00:09:13,010 And also a purity of intention. 257 00:09:13,029 --> 00:09:14,079 Okay. 258 00:09:15,149 --> 00:09:17,089 Are your intentions pure? 259 00:09:17,110 --> 00:09:18,260 Oh, yes. 260 00:09:18,279 --> 00:09:22,019 And... we'll work on the rest? 261 00:09:22,039 --> 00:09:23,169 Absolutely. 262 00:09:25,090 --> 00:09:26,130 Then I would be honored to have you 263 00:09:26,149 --> 00:09:27,269 as a member of our synagogue. 264 00:09:28,000 --> 00:09:31,030 Thank you. Thank you, Rabbi Klein. 265 00:09:31,049 --> 00:09:32,249 You know, I have a little something for you. 266 00:09:35,210 --> 00:09:37,100 Oh, no, that's-- 267 00:09:37,120 --> 00:09:38,120 Yes. 268 00:09:45,190 --> 00:09:46,260 (emotionally) Thank you. 269 00:09:46,279 --> 00:09:48,069 Thank you, Rabbi Klein. 270 00:09:49,139 --> 00:09:50,209 I have to tell you, I feel very strange 271 00:09:50,230 --> 00:09:52,150 just calling you Rabbi Klein all the time. 272 00:09:52,169 --> 00:09:53,289 Well, then, call me Susan. 273 00:09:54,009 --> 00:09:56,129 Well, Susan, I have to tell you 274 00:09:56,149 --> 00:09:58,039 that, uh, after all this time, I-- 275 00:09:58,059 --> 00:10:01,009 I feel like I'm coming home again or something. Oh. 276 00:10:02,070 --> 00:10:03,180 You have soft skin. 277 00:10:03,200 --> 00:10:05,000 I mean-- I mean, for a rabbi. 278 00:10:05,019 --> 00:10:06,129 (chuckles) 279 00:10:06,149 --> 00:10:07,249 Thank you. 280 00:10:07,269 --> 00:10:09,199 Artie: Uh, Hank... 281 00:10:09,220 --> 00:10:11,250 Hank, rehearsal in 15 minutes. 282 00:10:11,269 --> 00:10:12,259 Oh, uh, Artie, come over here. 283 00:10:12,279 --> 00:10:14,249 I want you to meet somebody. 284 00:10:14,269 --> 00:10:17,199 Artie, this is Susan. 285 00:10:17,220 --> 00:10:19,260 Pleasure to meet you, Susan. Likewise. 286 00:10:19,279 --> 00:10:21,279 Please don't have sex with Hank before the show. 287 00:10:22,000 --> 00:10:24,200 It makes his blood sugar drop. 288 00:10:24,220 --> 00:10:26,070 (laughs) Artie. 289 00:10:26,090 --> 00:10:28,160 Artie, this is my rabbi. 290 00:10:29,289 --> 00:10:32,229 (stammering) Oh, rabbi, I meant no disrespect. 291 00:10:32,250 --> 00:10:34,230 Forgive me. It's okay, really. 292 00:10:34,250 --> 00:10:36,050 Hank, may I have a word with you? 293 00:10:36,070 --> 00:10:38,040 You know, should I go? I don't want to be in the way. 294 00:10:38,059 --> 00:10:39,259 I'm sure you all have a lot of work to do. 295 00:10:39,279 --> 00:10:41,169 Absolutely not, rabbi. 296 00:10:41,190 --> 00:10:44,230 We're thrilled to have you here. Hank? 297 00:10:44,250 --> 00:10:46,170 Thank you, Artie. 298 00:10:46,190 --> 00:10:48,260 You're very welcome. Now get rid of her. 299 00:10:48,279 --> 00:10:50,189 Well, she's staying to watch the show. 300 00:10:50,210 --> 00:10:52,170 Well, then, put her in the green room. 301 00:10:52,190 --> 00:10:55,040 Larry's on his way to rehearse "Larry's Funny Photos." 302 00:10:55,059 --> 00:10:57,059 Religion makes him very uncomfortable. 303 00:10:59,210 --> 00:11:01,060 Welcome back. 304 00:11:01,080 --> 00:11:03,040 And tonight, you are in for a treat 305 00:11:03,059 --> 00:11:05,249 because it's time again for "Larry's Funny Photos." 306 00:11:05,269 --> 00:11:08,119 (drum roll) Or as I like to call it, 307 00:11:08,139 --> 00:11:11,069 "Larry's Funny Photos." 308 00:11:13,159 --> 00:11:16,019 Let's get started. 309 00:11:16,039 --> 00:11:18,149 "Scientists using the latest available technology 310 00:11:18,169 --> 00:11:20,269 "were able to give us a first look 311 00:11:20,289 --> 00:11:23,259 at Boris Yeltsin's inner child." 312 00:11:23,279 --> 00:11:25,239 (audience laughing) (laughing) 313 00:11:29,129 --> 00:11:31,049 What are you doing? You all right? 314 00:11:31,070 --> 00:11:32,270 I'm-- I'm supporting you with my laughter. 315 00:11:32,289 --> 00:11:34,219 Well, you are always there for me, 316 00:11:34,240 --> 00:11:36,220 Thank you. and therein lies the problem. 317 00:11:36,240 --> 00:11:39,170 You know, you've-- you've reminded me of something 318 00:11:39,190 --> 00:11:42,210 that I-- I read from the Talmud today. 319 00:11:43,279 --> 00:11:47,099 "A friend loveth at all times, 320 00:11:47,120 --> 00:11:52,120 but, um, a brother is born for adversity." 321 00:11:56,120 --> 00:11:57,210 We'll be right back... 322 00:11:58,240 --> 00:12:00,120 and, uh, no flipping. 323 00:12:00,139 --> 00:12:01,209 (cheers, applause) (jazz music playing) 324 00:12:03,100 --> 00:12:04,160 Man: Clear! 325 00:12:05,240 --> 00:12:07,140 Look, isn't that-- 326 00:12:07,159 --> 00:12:08,219 you're gonna wear that the whole show? 327 00:12:08,240 --> 00:12:10,100 Yeah. Is that okay? 328 00:12:10,120 --> 00:12:12,140 Well, it's a little distracting. 329 00:12:12,159 --> 00:12:14,019 I don't think so. I mean, it-- 330 00:12:14,039 --> 00:12:16,079 A little distracting. I think it might even help. 331 00:12:16,100 --> 00:12:19,120 I do, I mean, Sally Field wore her hat on "The Flying Nun" 332 00:12:19,139 --> 00:12:20,239 and look at that. That was a big show. 333 00:12:20,259 --> 00:12:22,129 That was-- that was a show about a flying nun. 334 00:12:22,149 --> 00:12:23,139 You're Catholic, huh? 335 00:12:23,159 --> 00:12:25,219 No! Larry is not Catholic. 336 00:12:25,240 --> 00:12:28,040 It's odd, you know. I've known you for so long-- 337 00:12:28,059 --> 00:12:29,099 I mean, 15 years. 338 00:12:29,120 --> 00:12:31,050 I actually don't know what religion you are. 339 00:12:31,070 --> 00:12:32,210 That's a private matter. Artie? 340 00:12:32,230 --> 00:12:34,150 You believe in god? That is-- Artie? 341 00:12:34,169 --> 00:12:37,249 You're in the middle of a show, buster. Artie? 342 00:12:37,269 --> 00:12:40,149 You know, Artie-- gee, the show's been going great 343 00:12:40,169 --> 00:12:42,189 I think so. and I love my new chair. 344 00:12:42,210 --> 00:12:44,140 Please, please, take care of this. 345 00:12:44,159 --> 00:12:45,219 You got it. 346 00:12:50,100 --> 00:12:52,260 Take that off. 347 00:12:52,279 --> 00:12:55,109 All right, I will meet you at the coke machine 348 00:12:55,129 --> 00:12:56,249 after the show. 349 00:12:56,269 --> 00:12:58,159 You behave yourself. 350 00:13:02,110 --> 00:13:04,110 That-- that is inside out, by the way. 351 00:13:04,129 --> 00:13:06,079 Man: In five... 352 00:13:06,100 --> 00:13:07,240 (music ends) 353 00:13:07,259 --> 00:13:09,159 Okay, we're back. 354 00:13:14,070 --> 00:13:15,250 I want to thank those of you at home 355 00:13:15,269 --> 00:13:17,199 for inviting me into your living room, 356 00:13:17,220 --> 00:13:19,060 and a little later I'd like to tour 357 00:13:19,080 --> 00:13:20,070 the rest of the place. 358 00:13:20,090 --> 00:13:22,100 (laughing) 359 00:13:25,139 --> 00:13:27,179 Why can't you just take it off for the show? 360 00:13:27,200 --> 00:13:29,200 All right, just try looking at it this way. 361 00:13:29,220 --> 00:13:32,140 You're a Dodgers fan, right? Yeah. 362 00:13:32,159 --> 00:13:34,109 Okay, and sometimes you wear a Dodgers cap. 363 00:13:34,129 --> 00:13:35,259 But I'm not wearing one right now! 364 00:13:35,279 --> 00:13:39,049 I-- I am on God's team, and this is God's cap. 365 00:13:39,070 --> 00:13:42,010 And besides, I am-- I am looking at the postseason. 366 00:13:43,149 --> 00:13:44,179 Okay, I know how excited you are 367 00:13:44,200 --> 00:13:46,090 about this whole religion thing. 368 00:13:46,110 --> 00:13:49,050 Hell, when I was 12, I got baptized, 369 00:13:49,070 --> 00:13:51,050 and I didn't shut up about it until a year later 370 00:13:51,070 --> 00:13:52,160 when I got laid. 371 00:13:52,179 --> 00:13:55,159 I had no idea that you were a religious man, Artie. 372 00:13:55,179 --> 00:13:59,169 That's because I talk to the man upstairs on my own time 373 00:13:59,190 --> 00:14:02,060 and not in the middle of "Larry's Funny Photos." 374 00:14:02,080 --> 00:14:03,230 All right, I'm going to try to limit 375 00:14:03,250 --> 00:14:05,130 my religious references on the air. 376 00:14:05,149 --> 00:14:07,049 Good. But I intend to wear 377 00:14:07,070 --> 00:14:08,160 this yarmulke at all times 378 00:14:08,179 --> 00:14:10,189 in accordance with Jewish law. 379 00:14:10,210 --> 00:14:11,270 By the way, is there any chance of me 380 00:14:11,289 --> 00:14:13,019 not working on Fridays? 381 00:14:14,019 --> 00:14:15,069 You keep this shit up, 382 00:14:15,090 --> 00:14:17,160 there's a chance you might not work the entire week. 383 00:14:17,179 --> 00:14:19,269 God bless you, Artie. Mazel tov. 384 00:14:19,289 --> 00:14:21,289 I'm so relieved that Hank has finally come out. 385 00:14:22,009 --> 00:14:25,139 What do you mean? Well, don't you remember at last year's Christmas party? 386 00:14:25,159 --> 00:14:28,029 He insisted on being Santa Claus 387 00:14:28,049 --> 00:14:29,189 Oh. and then he made sure that everybody saw 388 00:14:29,210 --> 00:14:31,040 that he was eating the ham. 389 00:14:31,059 --> 00:14:34,109 He even made sure that he left early for midnight Mass. 390 00:14:34,129 --> 00:14:36,269 That's right. It was all part of the cover up. 391 00:14:36,289 --> 00:14:38,049 Larry: Beverly? 392 00:14:38,070 --> 00:14:40,090 Somebody's been sitting in my chair. 393 00:14:40,110 --> 00:14:42,260 (laughs) Did they also eat your porridge, too? 394 00:14:42,279 --> 00:14:44,139 You know, like "Goldilocks and the Three Bears." 395 00:14:44,159 --> 00:14:46,279 Oh, right. Beverly, somebody has been sitting in my chair. 396 00:14:47,000 --> 00:14:48,110 Yes, Larry. Would you please send out a memo 397 00:14:48,129 --> 00:14:49,119 to tell them not to. 398 00:14:49,139 --> 00:14:50,179 I-- I certainly will. 399 00:14:50,200 --> 00:14:51,260 Thank you. 400 00:14:56,210 --> 00:14:59,090 Arthur, we already heard from the sponsors on this. 401 00:14:59,110 --> 00:15:00,160 They feel that our programming 402 00:15:00,179 --> 00:15:03,059 should not be linked to any one faction. 403 00:15:03,080 --> 00:15:05,250 Well, I don't exactly mean faction-- 404 00:15:05,269 --> 00:15:07,289 What she means is, they want our appeal 405 00:15:08,009 --> 00:15:10,229 to be nondenominational, and we agree. 406 00:15:10,250 --> 00:15:12,140 Well, I've spoken to Hank about this, 407 00:15:12,159 --> 00:15:13,189 and I've explained the problem, 408 00:15:13,210 --> 00:15:15,150 but you should know he feels very strongly 409 00:15:15,169 --> 00:15:17,219 about expressing his religious freedom. 410 00:15:17,240 --> 00:15:19,030 And we're sensitive to that. 411 00:15:19,049 --> 00:15:21,209 But the fact is that we are not "The 700 Club." 412 00:15:21,230 --> 00:15:23,180 We are a commercial network, 413 00:15:23,200 --> 00:15:25,060 and we're in the business of making money. 414 00:15:25,080 --> 00:15:27,140 I couldn't agree more with you, Stu, but... 415 00:15:27,159 --> 00:15:29,029 if we don't handle this properly, 416 00:15:29,049 --> 00:15:31,139 it's gonna bite us right on the ass. 417 00:15:31,159 --> 00:15:33,039 (door opens) Hank. 418 00:15:33,059 --> 00:15:34,049 Hello, Melanie. 419 00:15:34,070 --> 00:15:36,080 Hey, sit down, buddy. Thank you. 420 00:15:36,100 --> 00:15:39,080 Um, it's-- you seem a little upset. 421 00:15:39,100 --> 00:15:41,060 No, no, not at all. 422 00:15:41,080 --> 00:15:43,070 I, uh, just didn't expect you, that's all. 423 00:15:43,090 --> 00:15:45,120 (Hank chuckles) I bet you didn't. Hello, Stu. 424 00:15:45,139 --> 00:15:47,139 Well, I-- I just thought, you know, uh, 425 00:15:47,159 --> 00:15:50,079 well, this meeting just might be about me. 426 00:15:50,100 --> 00:15:52,110 So if it is, I think I should be here, 427 00:15:52,129 --> 00:15:53,239 but go ahead, don't let me interrupt. 428 00:15:53,259 --> 00:15:54,259 Go ahead, go ahead. 429 00:15:59,129 --> 00:16:01,199 Hank, uh... 430 00:16:03,129 --> 00:16:05,109 there are some concerns about you 431 00:16:05,129 --> 00:16:07,149 wearing your yarmulke on the show. 432 00:16:07,169 --> 00:16:10,219 We simply do not feel it's appropriate. 433 00:16:12,009 --> 00:16:14,189 But you're-- you're Jewish, aren't you, Stu? 434 00:16:14,210 --> 00:16:19,070 Yes, I am, but I am behind the camera, 435 00:16:19,090 --> 00:16:21,120 where the viewing public cannot see me. 436 00:16:21,139 --> 00:16:23,079 Melanie: Hank. 437 00:16:23,100 --> 00:16:26,040 The audience thinks of performers as-- 438 00:16:26,059 --> 00:16:28,099 well, as their friends. People just like themselves. 439 00:16:28,120 --> 00:16:30,190 And if they find out that you're different, 440 00:16:30,210 --> 00:16:33,130 they might just go get new friends. 441 00:16:33,149 --> 00:16:35,039 We live in a racist society. 442 00:16:35,059 --> 00:16:38,089 Even behind the camera, apparently. 443 00:16:38,110 --> 00:16:40,130 You know what you are, Stu? 444 00:16:40,149 --> 00:16:41,179 You're an Uncle Tom. 445 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 Don't act like a schmuck. 446 00:16:42,220 --> 00:16:44,040 Boy, well, when it comes out, 447 00:16:44,059 --> 00:16:46,039 it just pours out, doesn't it? 448 00:16:46,059 --> 00:16:48,229 Hank, Hank, I apologize for Stu. 449 00:16:48,250 --> 00:16:50,230 I think we can all agree 450 00:16:50,250 --> 00:16:53,030 that we're under a lot of pressure right now. 451 00:16:53,049 --> 00:16:54,109 Well, maybe you guys can, uh, 452 00:16:54,129 --> 00:16:55,179 cave to society's pressure, 453 00:16:55,200 --> 00:16:57,260 but, uh, not Hank Lepstein. 454 00:16:57,279 --> 00:16:59,209 Who's Hank Lepstein? 455 00:16:59,230 --> 00:17:02,010 Me. I am Hank Lepstein. 456 00:17:05,170 --> 00:17:07,230 Stu, the fall schedule sucks. 457 00:17:14,230 --> 00:17:16,150 He changed his name. 458 00:17:16,170 --> 00:17:18,130 Well, my buddy, John Cougar, 459 00:17:18,150 --> 00:17:20,230 he changed back to his real name, Mellencamp. 460 00:17:20,250 --> 00:17:22,190 Let's not make a big deal out of this. 461 00:17:22,210 --> 00:17:24,250 Yes, but, Arthur, there's only one difference. 462 00:17:24,269 --> 00:17:25,999 Yeah? 463 00:17:26,019 --> 00:17:28,099 This is a big deal. 464 00:17:28,119 --> 00:17:30,189 What you're saying is that, when you're not here, 465 00:17:30,210 --> 00:17:32,190 people come in and they sit in your chair. 466 00:17:32,210 --> 00:17:34,210 Right. Okay. 467 00:17:34,230 --> 00:17:37,020 Well, why don't you just lock the doors? 468 00:17:37,039 --> 00:17:38,149 No, I can't-- I can't lock the doors, 469 00:17:38,170 --> 00:17:39,200 'cause then I would look paranoid. 470 00:17:39,220 --> 00:17:42,050 So I just want to put a lock on the chair. 471 00:17:42,069 --> 00:17:44,139 A lock. I can't put a lock on the chair. 472 00:17:44,160 --> 00:17:46,060 Well, or something. 473 00:17:46,079 --> 00:17:48,119 Um, you know what I can do? 474 00:17:48,140 --> 00:17:51,140 I can pull a line off the heating element, 475 00:17:51,160 --> 00:17:53,160 and then when somebody comes in to sit on it... 476 00:17:55,119 --> 00:17:56,119 they get a shock. 477 00:17:56,140 --> 00:17:59,180 Uh, I couldn't do that. What? 478 00:17:59,200 --> 00:18:00,200 It wouldn't kill them. 479 00:18:00,220 --> 00:18:03,150 They just come walking in, you know? 480 00:18:03,170 --> 00:18:06,120 You're not here, obviously, and they sit in it. 481 00:18:06,140 --> 00:18:08,200 And they just get a little-- (mimics shock) 482 00:18:08,220 --> 00:18:09,220 little butt hummer. 483 00:18:09,240 --> 00:18:11,090 Really? 484 00:18:11,109 --> 00:18:12,099 And it works. 485 00:18:12,119 --> 00:18:14,089 You know, ask my kids. 486 00:18:14,109 --> 00:18:15,219 Okay. 487 00:18:15,240 --> 00:18:17,110 Sounds good. 488 00:18:17,130 --> 00:18:18,120 (mimics shock) 489 00:18:18,140 --> 00:18:20,140 (both laugh) 490 00:18:22,119 --> 00:18:24,119 No, I'm sorry. I-- I-- 491 00:18:24,140 --> 00:18:25,190 I can't do it. 492 00:18:25,210 --> 00:18:28,140 Ah, shit, Hank. Why are you being so stubborn? 493 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 Uncle Miltie never wore a yarmulke on his show 494 00:18:30,180 --> 00:18:31,250 and neither did Jack Benny. 495 00:18:31,269 --> 00:18:33,259 Okay, Sammy wore it, but that was part of his shtick. 496 00:18:33,279 --> 00:18:35,019 You'll get this yarmulke 497 00:18:35,039 --> 00:18:36,159 when you pry it off my cold, dead head. 498 00:18:36,180 --> 00:18:37,200 You listen to me, buddy. 499 00:18:37,220 --> 00:18:40,030 You're putting us all in jeopardy here. 500 00:18:40,049 --> 00:18:42,069 Now take it off and put it in your pocket. 501 00:18:42,089 --> 00:18:43,139 I will not. 502 00:18:43,160 --> 00:18:45,110 America's just gonna have to get used to this. 503 00:18:45,130 --> 00:18:46,140 (audience applauds) 504 00:18:46,160 --> 00:18:48,130 I thought you were taking care of this problem with Hank. 505 00:18:48,150 --> 00:18:49,240 I'm on it. 506 00:18:49,259 --> 00:18:52,039 Yeah, well, listen, Artie, the show's been going well. 507 00:18:52,059 --> 00:18:53,209 I love my new chair. 508 00:18:53,230 --> 00:18:55,200 Please, I'm asking you for the last time, 509 00:18:55,220 --> 00:18:57,270 take care of this. Don't give it another thought. 510 00:18:57,289 --> 00:18:59,159 Have a good show. 511 00:19:02,119 --> 00:19:03,209 Don't worry. 512 00:19:03,230 --> 00:19:05,220 And we're back. 513 00:19:05,240 --> 00:19:08,090 You've come on a terrific night. Welcome back. 514 00:19:08,109 --> 00:19:10,149 Um, my next guests 515 00:19:10,170 --> 00:19:12,140 are making their very first appearance on the show. 516 00:19:12,160 --> 00:19:15,200 And we're-- Uh, you know, 517 00:19:15,220 --> 00:19:18,020 in my faith, we have a prayer 518 00:19:18,039 --> 00:19:21,199 that commemorates when something happens for the first time. 519 00:19:21,220 --> 00:19:23,110 Oh. Do you want to hear it? 520 00:19:23,130 --> 00:19:25,220 Not right now. Let's get to the band, 521 00:19:25,240 --> 00:19:27,170 because it's their first time on 522 00:19:27,190 --> 00:19:29,030 and they have a new CD, 523 00:19:29,049 --> 00:19:31,149 which is called "Factory Showroom," Mm-hmm. 524 00:19:31,170 --> 00:19:33,040 on Elektra Records, 525 00:19:33,059 --> 00:19:35,179 and they're performing the song "S-E-X-X-Y." 526 00:19:35,200 --> 00:19:37,190 Please welcome They Might Be Giants. 527 00:19:37,210 --> 00:19:39,150 (cheering and applause) 528 00:19:39,170 --> 00:19:42,200 (rock music playing) 529 00:19:42,220 --> 00:19:45,140 ♪ S-E-X-X-Y ♪ 530 00:19:47,170 --> 00:19:50,090 ♪ More than enough ♪ 531 00:19:52,150 --> 00:19:56,200 ♪ Around the clock with nobody else ♪ 532 00:19:56,220 --> 00:19:59,010 ♪ S-E-X-X-Y ♪ 533 00:20:01,240 --> 00:20:03,260 ♪ There she is... ♪ 534 00:20:05,140 --> 00:20:08,140 Hank, I reached Rabbi Klein. She's in the corner. 535 00:20:10,180 --> 00:20:12,150 ♪ Cookie in one hand... ♪ 536 00:20:12,170 --> 00:20:14,060 Good band, eh? 537 00:20:14,079 --> 00:20:17,039 ♪ On her hand, S-E-X-X-Y... ♪ 538 00:20:19,170 --> 00:20:20,250 Thank you. 539 00:20:20,269 --> 00:20:22,189 Thank you for coming. 540 00:20:22,210 --> 00:20:24,240 Uh, could you excuse us? 541 00:20:24,259 --> 00:20:26,159 Oh, yeah, yeah, Hank. 542 00:20:26,180 --> 00:20:28,190 Be careful, she's a hot box here. 543 00:20:28,210 --> 00:20:31,130 All right. Ah, they're just giving me so much pressure, 544 00:20:31,150 --> 00:20:32,250 and I just wanted some emotional support. 545 00:20:32,269 --> 00:20:34,159 Well, I'm here to help any way I can. 546 00:20:34,180 --> 00:20:38,050 No one wants me to wear the yarmulke on the show. 547 00:20:38,069 --> 00:20:40,169 But I'm standing tough. I'm standing tough. 548 00:20:40,190 --> 00:20:43,060 Like the-- like the Hebrews at Masada. 549 00:20:43,079 --> 00:20:44,279 All right. Well, you know, 550 00:20:45,000 --> 00:20:47,090 let me try to put this in perspective: 551 00:20:47,109 --> 00:20:49,049 The yarmulke and the wearing of the yarmulke, 552 00:20:49,069 --> 00:20:50,229 it's a very important symbolic gesture, 553 00:20:50,250 --> 00:20:53,200 but it's just a gesture. 554 00:20:53,220 --> 00:20:55,280 Your spirituality comes from within. 555 00:20:56,279 --> 00:20:58,079 You are fantastic. 556 00:20:58,099 --> 00:21:00,159 You are... Hank... 557 00:21:00,180 --> 00:21:02,090 You never met Hank Kingsley, 558 00:21:02,109 --> 00:21:03,189 and I'm very glad for that 559 00:21:03,210 --> 00:21:05,080 because he was talented, 560 00:21:05,099 --> 00:21:06,169 and, well, he was pretty darn charming, 561 00:21:06,190 --> 00:21:08,230 but other than that, there was no one there. 562 00:21:08,250 --> 00:21:12,120 And now you got a chance to meet the-- the new Hank-- 563 00:21:12,140 --> 00:21:15,200 the proud, the strong, the Jewish Hank. 564 00:21:15,220 --> 00:21:19,160 I have-- I have so much more to give now, Susan. 565 00:21:19,180 --> 00:21:21,060 Right, to the temple. 566 00:21:23,079 --> 00:21:25,229 I'm very attracted to you. 567 00:21:28,089 --> 00:21:31,179 I am, and, uh... 568 00:21:31,200 --> 00:21:34,080 I would just like the opportunity to explore 569 00:21:34,099 --> 00:21:36,239 that attraction to see where it takes us. 570 00:21:36,259 --> 00:21:39,069 That's very sweet of you, Hank, 571 00:21:39,089 --> 00:21:41,069 but I think what you're doing is 572 00:21:41,089 --> 00:21:43,049 you're confusing your spiritual awakening 573 00:21:43,069 --> 00:21:44,149 with an attraction to me. 574 00:21:44,170 --> 00:21:46,090 No, no, no, I-- no, I'm not. 575 00:21:46,109 --> 00:21:48,049 I'm interested in you. 576 00:21:48,069 --> 00:21:51,069 Not-- not the rabbi, but the woman. 577 00:21:53,269 --> 00:21:57,129 Okay, then speaking as a woman, um... 578 00:21:57,150 --> 00:22:01,090 I'm very flattered, but I'm not interested. 579 00:22:03,200 --> 00:22:05,120 Yeah, that sounds like a woman. 580 00:22:05,140 --> 00:22:07,060 I mean, uh-- 581 00:22:07,079 --> 00:22:09,069 I'm sorry, Hank, it-- 582 00:22:09,089 --> 00:22:10,209 I mean, you are a really nice guy. 583 00:22:10,230 --> 00:22:12,020 You're just not my type. 584 00:22:12,039 --> 00:22:14,089 Okay. 585 00:22:14,109 --> 00:22:16,219 I don't want to-- Ah, oh, oh. 586 00:22:16,240 --> 00:22:18,180 I got it. 587 00:22:20,269 --> 00:22:22,179 I'll see you at services? 588 00:22:22,200 --> 00:22:27,000 ♪ "X" because it's extra, baby ♪ 589 00:22:27,019 --> 00:22:31,179 ♪ "Y" because it's extra, baby ♪ 590 00:22:32,190 --> 00:22:34,200 ♪ You gotta understand ♪ 591 00:22:34,220 --> 00:22:37,040 ♪ She wants to be your man ♪ 592 00:22:37,059 --> 00:22:39,189 ♪ She's got another plan ♪ 593 00:22:43,150 --> 00:22:45,150 (audience applauds) 594 00:22:49,180 --> 00:22:50,180 (knock on door) 595 00:22:50,200 --> 00:22:52,050 (door opens) 596 00:22:52,069 --> 00:22:53,059 Hank? 597 00:22:53,079 --> 00:22:54,239 Can I come in? Sure. 598 00:22:57,210 --> 00:22:59,280 Um... 599 00:23:00,000 --> 00:23:02,210 Hank, I just wanted to apologize 600 00:23:02,230 --> 00:23:04,160 for the way I acted the other day. 601 00:23:04,180 --> 00:23:08,230 I mean, I think it's wonderful that you found your faith. 602 00:23:08,250 --> 00:23:11,070 Hmm. I feel like I've really been tested, 603 00:23:11,089 --> 00:23:14,139 and now my faith is actually stronger. 604 00:23:14,160 --> 00:23:17,100 Well, that's what having faith is all about. 605 00:23:17,119 --> 00:23:20,209 You know, um, I grew up in a small town, 606 00:23:20,230 --> 00:23:23,090 and we were the only blacks on our street. 607 00:23:23,109 --> 00:23:26,209 And, um, some of the people, they were really very nice 608 00:23:26,230 --> 00:23:29,180 and-- and some others, well, 609 00:23:29,200 --> 00:23:31,240 they couldn't live with the fact that we were black. 610 00:23:31,259 --> 00:23:33,129 Really? Yeah. 611 00:23:33,150 --> 00:23:36,130 And, um, you know what pulled me through? 612 00:23:37,130 --> 00:23:38,210 It was my faith. 613 00:23:38,230 --> 00:23:41,120 I mean, not that keeping it hasn't been a struggle. 614 00:23:41,140 --> 00:23:42,260 I've stumbled, 615 00:23:42,279 --> 00:23:46,149 but I have the wisdom that comes with knowing. 616 00:23:46,170 --> 00:23:48,150 Hmm. 617 00:23:48,170 --> 00:23:49,200 Knowing...? 618 00:23:49,220 --> 00:23:51,000 Knowing God. 619 00:23:51,019 --> 00:23:52,249 Oh, yes, of course. 620 00:23:52,269 --> 00:23:56,099 You know, Hank, you gotta rise above it all. 621 00:23:56,119 --> 00:23:57,169 You got to have courage. 622 00:23:57,190 --> 00:23:59,100 And I know you have that. 623 00:23:59,119 --> 00:24:01,099 (softly) Thank you-- what is that scent? 624 00:24:01,119 --> 00:24:03,099 That is wonderful. What is that? 625 00:24:03,119 --> 00:24:05,159 Uh, Eternity. 626 00:24:05,180 --> 00:24:07,150 It's wonderful. Thanks. 627 00:24:07,170 --> 00:24:10,110 Beverly, would you like to, uh... 628 00:24:13,240 --> 00:24:15,080 What? 629 00:24:15,099 --> 00:24:16,209 Never mind. 630 00:24:16,230 --> 00:24:18,140 No, what. Nothing. 631 00:24:18,160 --> 00:24:20,140 Okay, I'll see you later. 632 00:24:20,160 --> 00:24:21,260 Right on, sister. 633 00:24:23,160 --> 00:24:25,030 Oh, Hank? 634 00:24:25,049 --> 00:24:27,259 I'm really sorry about those nasty letters you got. 635 00:24:27,279 --> 00:24:29,199 What nasty letters? 636 00:24:29,220 --> 00:24:32,200 Oh, uh, nothing. 637 00:24:32,220 --> 00:24:36,180 You know, Larry, he gets those crazy things in the mail, too. 638 00:24:41,099 --> 00:24:43,249 Brian, bring in my mail, please. 639 00:24:47,089 --> 00:24:49,239 Hank, before you read any of these, 640 00:24:49,259 --> 00:24:51,149 I want you to know that I support you 641 00:24:51,170 --> 00:24:52,280 and the stand that you've taken. 642 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Just read my mail. 643 00:24:55,019 --> 00:24:56,079 Okay. 644 00:25:06,190 --> 00:25:08,190 "Dear Jew, 645 00:25:08,210 --> 00:25:10,200 "you keep wearing your Jew hat, 646 00:25:10,220 --> 00:25:12,140 "because I can use it as a target 647 00:25:12,160 --> 00:25:14,150 when I blow your Jew head off." 648 00:25:14,170 --> 00:25:17,160 Wow, this guy's a real nut case, eh? 649 00:25:17,180 --> 00:25:18,170 Read another one. 650 00:25:18,190 --> 00:25:19,280 Oh. 651 00:25:21,220 --> 00:25:23,230 Maybe-- maybe not that one. 652 00:25:30,049 --> 00:25:32,139 (clears throat) 653 00:25:32,160 --> 00:25:34,030 "Dear bar mitzvah head"-- 654 00:25:34,049 --> 00:25:35,279 Well, that's a clever start. 655 00:25:38,220 --> 00:25:42,030 "I will not buy your orange Jews ever again." 656 00:25:42,049 --> 00:25:44,089 What the hell are "orange Jews"? 657 00:25:44,109 --> 00:25:47,149 Maybe he's referring to the orange juice you endorse. 658 00:25:47,170 --> 00:25:49,040 Oh, no. 659 00:25:49,059 --> 00:25:50,089 No, not the orange juice. 660 00:25:50,109 --> 00:25:51,169 Well, that can't be happening. 661 00:25:51,190 --> 00:25:53,260 No-- my contract's up for renewal. 662 00:25:53,279 --> 00:25:55,029 (knock on door) 663 00:25:57,109 --> 00:25:59,189 Hank, I'm between a rock and a hard place. 664 00:25:59,210 --> 00:26:02,000 The network doesn't want you to wear the yarmulke. 665 00:26:02,019 --> 00:26:04,149 Well, that's all I needed to hear. 666 00:26:04,170 --> 00:26:05,190 It's gone. 667 00:26:07,150 --> 00:26:09,040 Bad mail? Mm-hmm. 668 00:26:12,200 --> 00:26:14,000 Hey, good morning, Artie. 669 00:26:16,089 --> 00:26:17,139 Hey, how you doing, Hank? 670 00:26:17,160 --> 00:26:18,220 You won't believe it. 671 00:26:18,240 --> 00:26:20,140 I had the most amazing thing happen last night. 672 00:26:20,160 --> 00:26:21,150 I took this walk 673 00:26:21,170 --> 00:26:23,130 and I bumped into Steven Spielberg. 674 00:26:23,150 --> 00:26:25,040 Oh, sweet guy. 675 00:26:25,059 --> 00:26:26,139 Next to Marvin Hamlisch, the sweetest. 676 00:26:26,160 --> 00:26:27,250 Well, it turns out 677 00:26:27,269 --> 00:26:30,049 that he goes to the Synagogue for the Performing Arts. 678 00:26:30,069 --> 00:26:31,239 It's reformed. Male rabbi? 679 00:26:31,259 --> 00:26:32,249 You got it. 680 00:26:32,269 --> 00:26:34,039 You should have seen who was there. 681 00:26:34,059 --> 00:26:36,019 Don Rickles, Joel Grey, Bob Saget, 682 00:26:36,039 --> 00:26:37,189 who, by the way, is also very sweet 683 00:26:37,210 --> 00:26:39,080 once you get past all the dick jokes. 684 00:26:39,099 --> 00:26:41,049 That's what the Olsen twins say. 685 00:26:41,069 --> 00:26:43,099 And Rickles told me about this great lobster place. 686 00:26:43,119 --> 00:26:44,119 I'm gonna take you there. 687 00:26:44,140 --> 00:26:45,200 You're on. 688 00:26:45,220 --> 00:26:46,210 Larry: Morning. 689 00:26:46,230 --> 00:26:48,140 Good morning, o handsome one! 690 00:26:48,160 --> 00:26:51,110 Oh, you look so well-rested and relaxed! 691 00:26:51,130 --> 00:26:54,090 I gotta tell you, I think that chair's changed my life. 692 00:26:54,109 --> 00:26:56,039 (screams, whimpering) 693 00:26:56,059 --> 00:26:58,019 My ass feels like it's on fire! 694 00:26:59,019 --> 00:27:00,049 I thought it was Phil. 695 00:27:00,069 --> 00:27:03,069 (theme music playing) 49546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.