Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:12,420
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:13,555 --> 00:00:14,802
Step one,
3
00:00:14,806 --> 00:00:16,079
get an item belonging
4
00:00:16,084 --> 00:00:17,644
to the person who wronged me.
5
00:00:21,480 --> 00:00:22,764
Tell her I'm not here.
6
00:00:26,818 --> 00:00:29,275
Ross, look me in the eyes
and tell me why he did it.
7
00:00:29,279 --> 00:00:30,902
He's not here! Why is it
you don't understand?
8
00:00:30,906 --> 00:00:33,571
I just saw him!
9
00:00:33,575 --> 00:00:35,744
Hey! Hey! Hey!
10
00:00:37,146 --> 00:00:38,451
Get him out here!
11
00:00:38,455 --> 00:00:40,019
- Relax! Chill!
- I will!
12
00:00:40,024 --> 00:00:41,425
- Just get him out here!
- Dude, he is not going
13
00:00:41,429 --> 00:00:42,497
to show up if you are all turned up!
14
00:00:42,501 --> 00:00:44,916
De-escalate.
15
00:00:44,920 --> 00:00:46,376
What's going on?
16
00:00:46,380 --> 00:00:47,980
- Everything alright?
- Is that his bike?
17
00:00:49,508 --> 00:00:51,673
Hey, are you okay?
18
00:00:51,677 --> 00:00:53,883
Woah, dude!
19
00:00:53,887 --> 00:00:56,056
Wow, some people.
20
00:00:57,724 --> 00:00:59,264
What's she doing?
21
00:00:59,268 --> 00:01:01,103
She is shaking your bike.
22
00:01:03,146 --> 00:01:05,478
Dude! It's not the bike's fault!
23
00:01:05,482 --> 00:01:07,313
Yeah, don't shake the bike, Mary!
24
00:01:07,317 --> 00:01:10,775
It's just a bike, Mary!
25
00:01:18,453 --> 00:01:20,038
I never did anything but like you.
26
00:01:33,677 --> 00:01:35,884
I still can't find my speech!
27
00:01:35,888 --> 00:01:37,688
It's on the bed side table, babe.
28
00:01:40,267 --> 00:01:41,268
Hey.
29
00:01:43,045 --> 00:01:45,085
I'm gonna give you a fair warning.
30
00:01:45,090 --> 00:01:48,051
Your mom is mad as a wet duck
about your little photoshoot.
31
00:01:49,735 --> 00:01:52,016
I mean, these kinds of things,
they can really follow you.
32
00:01:53,488 --> 00:01:57,197
Well, maybe people like you
should stop looking at it.
33
00:01:57,201 --> 00:01:59,741
What the hell is that supposed to mean?
34
00:01:59,745 --> 00:02:01,618
That's a deranged thing to say, Rory.
35
00:02:01,622 --> 00:02:04,996
That is completely deranged.
36
00:02:25,838 --> 00:02:29,812
It's just an endless strain
of episodes with you, isn't it?
37
00:02:29,816 --> 00:02:31,214
I'm not in a good place right now.
38
00:02:31,219 --> 00:02:32,509
And as I'm leading a discourse
39
00:02:32,513 --> 00:02:33,702
on community values,
40
00:02:33,707 --> 00:02:35,485
I have to wonder which Chatty Kathy
41
00:02:35,489 --> 00:02:36,846
is picturing my daughter's breasts
42
00:02:36,850 --> 00:02:38,806
just flapped up for the world to see.
43
00:02:38,811 --> 00:02:41,824
- Mom, I didn't want anyone to see.
- Stop it.
44
00:02:41,828 --> 00:02:43,664
Today is about your father.
45
00:02:45,374 --> 00:02:46,375
Remember him?
46
00:02:48,293 --> 00:02:50,625
Do you?
47
00:02:50,629 --> 00:02:52,585
Excuse me?
48
00:02:52,589 --> 00:02:53,732
Our hero?
49
00:02:55,909 --> 00:02:58,028
Drama finds you if you chase it, Rory.
50
00:03:00,973 --> 00:03:02,313
Does that mean I don't get to go
51
00:03:02,317 --> 00:03:03,685
to your super fun picnic?
52
00:03:15,696 --> 00:03:19,408
Step two, gift her my blood.
53
00:03:22,703 --> 00:03:24,200
It takes two transfers to get back,
54
00:03:24,204 --> 00:03:26,411
so I either post
a better job to, like, 9:00,
55
00:03:26,415 --> 00:03:29,255
or we add some bus stop for an hour.
56
00:03:29,260 --> 00:03:31,540
Would be easier by myself.
57
00:03:31,545 --> 00:03:34,828
Yes, your sister just
doesn't love you, bro.
58
00:03:34,833 --> 00:03:36,337
Clean up the mess while you are here.
59
00:03:36,341 --> 00:03:38,798
Well, she is sober, bro.
60
00:03:38,802 --> 00:03:39,966
And I don't even get
61
00:03:39,970 --> 00:03:41,972
why you are messing
with that chick anyway.
62
00:03:43,891 --> 00:03:47,307
Rory used to rat on us
for smoking by the portables.
63
00:03:47,311 --> 00:03:51,516
She is a spaz, and a narc,
and her mom sucks.
64
00:03:52,441 --> 00:03:55,527
She still likes nudes?
65
00:03:58,780 --> 00:04:00,324
Third time this month!
66
00:04:02,868 --> 00:04:04,574
Sorry!
67
00:04:04,578 --> 00:04:06,993
Hey, look, it is only
until 09:30 though,
68
00:04:06,997 --> 00:04:09,954
so you can do homework.
69
00:04:09,958 --> 00:04:11,998
Okay. So, a bunch of ex-cons,
70
00:04:12,002 --> 00:04:14,167
including a dude who
lit his neighbor on fire
71
00:04:14,171 --> 00:04:15,960
take priority over me!
72
00:04:15,964 --> 00:04:17,128
Your poor, sad brother.
73
00:04:17,132 --> 00:04:19,547
Wait, I'm sorry. Are you jealous?
74
00:04:19,551 --> 00:04:21,007
Is that jealousy that I'm hearing?
75
00:04:21,011 --> 00:04:22,842
Dude, who do I have to light on fire
76
00:04:22,846 --> 00:04:24,552
to get a ride straight home?
77
00:04:24,556 --> 00:04:26,930
Can you do that for me?
78
00:04:26,934 --> 00:04:30,266
He is gonna start taking
rides from truckers!
79
00:04:30,270 --> 00:04:31,355
Oh!
80
00:05:00,100 --> 00:05:03,554
Step three, just say the words.
81
00:05:05,597 --> 00:05:09,180
For thee, who makest me...
82
00:05:09,184 --> 00:05:11,270
makest...
83
00:05:13,063 --> 00:05:16,868
For thee, who makest me, I shall come.
84
00:05:17,609 --> 00:05:21,113
Thee, who breaks me, will come undone.
85
00:05:30,163 --> 00:05:31,164
No?
86
00:06:13,540 --> 00:06:14,708
You're really here.
87
00:07:48,468 --> 00:07:50,008
Is Bryan Moses here?
88
00:07:50,012 --> 00:07:52,093
- Oh, yeah, he...
- No, no. He is not,
89
00:07:52,097 --> 00:07:53,219
he is not.
90
00:07:53,223 --> 00:07:54,512
Where can I find him?
91
00:07:54,516 --> 00:07:56,164
It's really urgent.
92
00:07:56,169 --> 00:07:57,174
I can't help, sorry.
93
00:07:57,179 --> 00:07:58,597
- Come back tomorrow.
- Ross!
94
00:08:00,480 --> 00:08:01,748
He's up by the dumpsters.
95
00:08:04,109 --> 00:08:05,690
Thanks.
96
00:08:05,694 --> 00:08:07,358
Hey!
97
00:08:07,362 --> 00:08:10,866
Sorry, this is so awkward,
but I have to ask.
98
00:08:13,377 --> 00:08:16,992
Do you need assistance?
Like housing, maybe?
99
00:08:16,997 --> 00:08:19,621
No, no. I just need to talk to Bryan.
100
00:08:19,625 --> 00:08:20,705
Okay. Why, though?
101
00:08:20,710 --> 00:08:23,625
Because nobody calls Moses "Bryan".
102
00:08:23,630 --> 00:08:26,293
We went to middle school together.
103
00:08:26,298 --> 00:08:27,670
Sorry, it's really private.
104
00:08:27,674 --> 00:08:29,526
Hey, don't listen to my brother.
105
00:08:34,139 --> 00:08:36,346
Hey, I know somebody at the shelters
106
00:08:36,350 --> 00:08:38,890
and there is a ton of space
during the summer months.
107
00:08:38,894 --> 00:08:41,017
And you and your kid
will get your own room,
108
00:08:41,021 --> 00:08:42,397
shelter, safety.
109
00:08:45,359 --> 00:08:47,190
I... I'm fine, really.
110
00:08:47,194 --> 00:08:49,651
Okay. Well, just...
111
00:08:49,655 --> 00:08:52,741
my number is on here
if you ever need it, okay?
112
00:08:58,830 --> 00:09:03,035
Great! Now we have to watch-stalker.
113
00:09:03,040 --> 00:09:07,000
No, you have to end my OB.
114
00:09:07,005 --> 00:09:08,211
Dude, look at her.
115
00:09:08,215 --> 00:09:10,541
She is going to, like, put
a family curse on her son.
116
00:09:13,370 --> 00:09:14,371
Wow.
117
00:09:38,871 --> 00:09:41,119
Bryan Moses!
118
00:09:41,123 --> 00:09:42,207
You are not safe!
119
00:09:44,526 --> 00:09:46,561
Bryan Moses! Where are you?
120
00:09:49,031 --> 00:09:50,032
Moses?
121
00:09:53,202 --> 00:09:54,444
Where are you?
122
00:09:57,806 --> 00:09:58,807
Bryan!
123
00:10:34,426 --> 00:10:35,427
Bryan?
124
00:10:46,271 --> 00:10:47,272
Bryan?
125
00:10:50,192 --> 00:10:51,564
No, what's wrong? What's wrong?
126
00:10:51,568 --> 00:10:52,569
What's going on?
127
00:10:55,113 --> 00:10:57,950
No! No, no, no! Bryan! No!
128
00:10:59,993 --> 00:11:02,659
Please, no.
129
00:11:02,663 --> 00:11:06,454
It's too late. It's too
late. I'm so sorry.
130
00:11:35,000 --> 00:11:39,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
8887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.