All language subtitles for The Birch 2x03 Cherry Blossom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:12,420 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,802 Step one, 3 00:00:14,806 --> 00:00:16,079 get an item belonging 4 00:00:16,084 --> 00:00:17,644 to the person who wronged me. 5 00:00:21,480 --> 00:00:22,764 Tell her I'm not here. 6 00:00:26,818 --> 00:00:29,275 Ross, look me in the eyes and tell me why he did it. 7 00:00:29,279 --> 00:00:30,902 He's not here! Why is it you don't understand? 8 00:00:30,906 --> 00:00:33,571 I just saw him! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,744 Hey! Hey! Hey! 10 00:00:37,146 --> 00:00:38,451 Get him out here! 11 00:00:38,455 --> 00:00:40,019 - Relax! Chill! - I will! 12 00:00:40,024 --> 00:00:41,425 - Just get him out here! - Dude, he is not going 13 00:00:41,429 --> 00:00:42,497 to show up if you are all turned up! 14 00:00:42,501 --> 00:00:44,916 De-escalate. 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,376 What's going on? 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,980 - Everything alright? - Is that his bike? 17 00:00:49,508 --> 00:00:51,673 Hey, are you okay? 18 00:00:51,677 --> 00:00:53,883 Woah, dude! 19 00:00:53,887 --> 00:00:56,056 Wow, some people. 20 00:00:57,724 --> 00:00:59,264 What's she doing? 21 00:00:59,268 --> 00:01:01,103 She is shaking your bike. 22 00:01:03,146 --> 00:01:05,478 Dude! It's not the bike's fault! 23 00:01:05,482 --> 00:01:07,313 Yeah, don't shake the bike, Mary! 24 00:01:07,317 --> 00:01:10,775 It's just a bike, Mary! 25 00:01:18,453 --> 00:01:20,038 I never did anything but like you. 26 00:01:33,677 --> 00:01:35,884 I still can't find my speech! 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,688 It's on the bed side table, babe. 28 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Hey. 29 00:01:43,045 --> 00:01:45,085 I'm gonna give you a fair warning. 30 00:01:45,090 --> 00:01:48,051 Your mom is mad as a wet duck about your little photoshoot. 31 00:01:49,735 --> 00:01:52,016 I mean, these kinds of things, they can really follow you. 32 00:01:53,488 --> 00:01:57,197 Well, maybe people like you should stop looking at it. 33 00:01:57,201 --> 00:01:59,741 What the hell is that supposed to mean? 34 00:01:59,745 --> 00:02:01,618 That's a deranged thing to say, Rory. 35 00:02:01,622 --> 00:02:04,996 That is completely deranged. 36 00:02:25,838 --> 00:02:29,812 It's just an endless strain of episodes with you, isn't it? 37 00:02:29,816 --> 00:02:31,214 I'm not in a good place right now. 38 00:02:31,219 --> 00:02:32,509 And as I'm leading a discourse 39 00:02:32,513 --> 00:02:33,702 on community values, 40 00:02:33,707 --> 00:02:35,485 I have to wonder which Chatty Kathy 41 00:02:35,489 --> 00:02:36,846 is picturing my daughter's breasts 42 00:02:36,850 --> 00:02:38,806 just flapped up for the world to see. 43 00:02:38,811 --> 00:02:41,824 - Mom, I didn't want anyone to see. - Stop it. 44 00:02:41,828 --> 00:02:43,664 Today is about your father. 45 00:02:45,374 --> 00:02:46,375 Remember him? 46 00:02:48,293 --> 00:02:50,625 Do you? 47 00:02:50,629 --> 00:02:52,585 Excuse me? 48 00:02:52,589 --> 00:02:53,732 Our hero? 49 00:02:55,909 --> 00:02:58,028 Drama finds you if you chase it, Rory. 50 00:03:00,973 --> 00:03:02,313 Does that mean I don't get to go 51 00:03:02,317 --> 00:03:03,685 to your super fun picnic? 52 00:03:15,696 --> 00:03:19,408 Step two, gift her my blood. 53 00:03:22,703 --> 00:03:24,200 It takes two transfers to get back, 54 00:03:24,204 --> 00:03:26,411 so I either post a better job to, like, 9:00, 55 00:03:26,415 --> 00:03:29,255 or we add some bus stop for an hour. 56 00:03:29,260 --> 00:03:31,540 Would be easier by myself. 57 00:03:31,545 --> 00:03:34,828 Yes, your sister just doesn't love you, bro. 58 00:03:34,833 --> 00:03:36,337 Clean up the mess while you are here. 59 00:03:36,341 --> 00:03:38,798 Well, she is sober, bro. 60 00:03:38,802 --> 00:03:39,966 And I don't even get 61 00:03:39,970 --> 00:03:41,972 why you are messing with that chick anyway. 62 00:03:43,891 --> 00:03:47,307 Rory used to rat on us for smoking by the portables. 63 00:03:47,311 --> 00:03:51,516 She is a spaz, and a narc, and her mom sucks. 64 00:03:52,441 --> 00:03:55,527 She still likes nudes? 65 00:03:58,780 --> 00:04:00,324 Third time this month! 66 00:04:02,868 --> 00:04:04,574 Sorry! 67 00:04:04,578 --> 00:04:06,993 Hey, look, it is only until 09:30 though, 68 00:04:06,997 --> 00:04:09,954 so you can do homework. 69 00:04:09,958 --> 00:04:11,998 Okay. So, a bunch of ex-cons, 70 00:04:12,002 --> 00:04:14,167 including a dude who lit his neighbor on fire 71 00:04:14,171 --> 00:04:15,960 take priority over me! 72 00:04:15,964 --> 00:04:17,128 Your poor, sad brother. 73 00:04:17,132 --> 00:04:19,547 Wait, I'm sorry. Are you jealous? 74 00:04:19,551 --> 00:04:21,007 Is that jealousy that I'm hearing? 75 00:04:21,011 --> 00:04:22,842 Dude, who do I have to light on fire 76 00:04:22,846 --> 00:04:24,552 to get a ride straight home? 77 00:04:24,556 --> 00:04:26,930 Can you do that for me? 78 00:04:26,934 --> 00:04:30,266 He is gonna start taking rides from truckers! 79 00:04:30,270 --> 00:04:31,355 Oh! 80 00:05:00,100 --> 00:05:03,554 Step three, just say the words. 81 00:05:05,597 --> 00:05:09,180 For thee, who makest me... 82 00:05:09,184 --> 00:05:11,270 makest... 83 00:05:13,063 --> 00:05:16,868 For thee, who makest me, I shall come. 84 00:05:17,609 --> 00:05:21,113 Thee, who breaks me, will come undone. 85 00:05:30,163 --> 00:05:31,164 No? 86 00:06:13,540 --> 00:06:14,708 You're really here. 87 00:07:48,468 --> 00:07:50,008 Is Bryan Moses here? 88 00:07:50,012 --> 00:07:52,093 - Oh, yeah, he... - No, no. He is not, 89 00:07:52,097 --> 00:07:53,219 he is not. 90 00:07:53,223 --> 00:07:54,512 Where can I find him? 91 00:07:54,516 --> 00:07:56,164 It's really urgent. 92 00:07:56,169 --> 00:07:57,174 I can't help, sorry. 93 00:07:57,179 --> 00:07:58,597 - Come back tomorrow. - Ross! 94 00:08:00,480 --> 00:08:01,748 He's up by the dumpsters. 95 00:08:04,109 --> 00:08:05,690 Thanks. 96 00:08:05,694 --> 00:08:07,358 Hey! 97 00:08:07,362 --> 00:08:10,866 Sorry, this is so awkward, but I have to ask. 98 00:08:13,377 --> 00:08:16,992 Do you need assistance? Like housing, maybe? 99 00:08:16,997 --> 00:08:19,621 No, no. I just need to talk to Bryan. 100 00:08:19,625 --> 00:08:20,705 Okay. Why, though? 101 00:08:20,710 --> 00:08:23,625 Because nobody calls Moses "Bryan". 102 00:08:23,630 --> 00:08:26,293 We went to middle school together. 103 00:08:26,298 --> 00:08:27,670 Sorry, it's really private. 104 00:08:27,674 --> 00:08:29,526 Hey, don't listen to my brother. 105 00:08:34,139 --> 00:08:36,346 Hey, I know somebody at the shelters 106 00:08:36,350 --> 00:08:38,890 and there is a ton of space during the summer months. 107 00:08:38,894 --> 00:08:41,017 And you and your kid will get your own room, 108 00:08:41,021 --> 00:08:42,397 shelter, safety. 109 00:08:45,359 --> 00:08:47,190 I... I'm fine, really. 110 00:08:47,194 --> 00:08:49,651 Okay. Well, just... 111 00:08:49,655 --> 00:08:52,741 my number is on here if you ever need it, okay? 112 00:08:58,830 --> 00:09:03,035 Great! Now we have to watch-stalker. 113 00:09:03,040 --> 00:09:07,000 No, you have to end my OB. 114 00:09:07,005 --> 00:09:08,211 Dude, look at her. 115 00:09:08,215 --> 00:09:10,541 She is going to, like, put a family curse on her son. 116 00:09:13,370 --> 00:09:14,371 Wow. 117 00:09:38,871 --> 00:09:41,119 Bryan Moses! 118 00:09:41,123 --> 00:09:42,207 You are not safe! 119 00:09:44,526 --> 00:09:46,561 Bryan Moses! Where are you? 120 00:09:49,031 --> 00:09:50,032 Moses? 121 00:09:53,202 --> 00:09:54,444 Where are you? 122 00:09:57,806 --> 00:09:58,807 Bryan! 123 00:10:34,426 --> 00:10:35,427 Bryan? 124 00:10:46,271 --> 00:10:47,272 Bryan? 125 00:10:50,192 --> 00:10:51,564 No, what's wrong? What's wrong? 126 00:10:51,568 --> 00:10:52,569 What's going on? 127 00:10:55,113 --> 00:10:57,950 No! No, no, no! Bryan! No! 128 00:10:59,993 --> 00:11:02,659 Please, no. 129 00:11:02,663 --> 00:11:06,454 It's too late. It's too late. I'm so sorry. 130 00:11:35,000 --> 00:11:39,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 8887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.