Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,208 --> 00:00:30,102
Rollerboys - A Nova Gera��o de Guerreiros
2
00:01:12,685 --> 00:01:19,575
Wow, agrad�vel, muito agrad�vel ..
3
00:01:19,585 --> 00:01:27,685
Antes de a maioria de voc�s nasceram,
nossos pais t�m causado grande destrui��o.
4
00:01:27,686 --> 00:01:29,777
foi oprimido pela gan�ncia grande
5
00:01:47,685 --> 00:01:53,500
ignorou o aviso e pegou emprestado
tanto dinheiro que n�o poderia voltar
6
00:02:11,900 --> 00:02:18,568
Perdemos nossas fazendas, as nossas f�bricas,
nossas casas
7
00:02:21,500 --> 00:02:24,149
Hey senhor
8
00:02:26,960 --> 00:02:29,000
Eu posso dar-lhe muito por este
9
00:02:30,020 --> 00:02:31,500
wooow
10
00:02:36,800 --> 00:02:38,800
dinheiro fino
11
00:02:48,000 --> 00:02:55,005
Outros foram enriquecidos enquanto n�s ..
enquanto n�s empobrecemos
12
00:02:58,000 --> 00:03:00,900
agora pertencemos aos inimigos da Am�rica
13
00:03:08,700 --> 00:03:11,500
Esque�a seus pais .
14
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Eles n�o se importavam conosco
15
00:03:55,200 --> 00:04:00,400
N�s somos apenas uma nova gera��o
e temos uma cura
16
00:04:01,800 --> 00:04:06,100
Precisamos de uma nova fam�lia,
fam�lia que se preocupa
17
00:04:08,000 --> 00:04:11,200
Rollerboys cuidado,
Junte-se
18
00:04:11,300 --> 00:04:16,800
Vamos ser a sua for�a
Vamos ser o seu guerreiro
19
00:04:26,000 --> 00:04:29,500
Por favor, ajude a restaurar o ex�rcito branco
de nosso pa�s
20
00:04:30,500 --> 00:04:33,500
Milt lhe disse para n�o vir aqui,
nunca me escuta.
21
00:04:35,800 --> 00:04:39,600
Dia D est� se aproximando
22
00:04:44,800 --> 00:04:53,000
Alguns dizem que um raio n�o tem ritmo,
para quebrar as coisas constantemente
23
00:04:53,200 --> 00:04:55,300
Tire suas m�os
24
00:04:57,285 --> 00:05:00,400
Vamos ..
25
00:05:01,685 --> 00:05:02,600
quebrar...
26
00:05:04,000 --> 00:05:06,880
Griffin voc� est� pr�xima
N�o, obrigado, eu tenho que terminar este...
27
00:05:13,000 --> 00:05:18,960
Hey, o que posso fazer por voc�?
Eu preciso de um novo ponto
isso esta parafusado
28
00:05:22,800 --> 00:05:27,650
Isto �, ir dissipar o velho
29
00:05:28,685 --> 00:05:40,556
Yo a��car, dores meu roller � o mais forte,
para me dar n�o. e, talvez, vai cham�-lo
30
00:05:41,000 --> 00:05:46,834
Mooolim .. seu roller � t�o bom
que n�o est� em Rolleboys.
31
00:05:49,300 --> 00:05:53,300
Muito obrigado Milt
32
00:05:53,905 --> 00:05:57,800
Roller..? Papani
33
00:06:00,400 --> 00:06:12,000
N�o aceitar qualquer dinheiro e n�o parar
em �reas suspeitas
34
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
Se algu�m de olho na van, mate-o
35
00:06:21,685 --> 00:06:22,900
idiota
36
00:06:34,500 --> 00:06:36,800
Griffin! Pare !! velho
37
00:06:38,685 --> 00:06:43,500
O que voc� tem para mim?
pepperoni, por outro lado...
38
00:07:06,000 --> 00:07:10,200
fique aqui Milt
39
00:07:15,200 --> 00:07:19,017
STOP, por que est� aqui?
trago-vos o homem da pizza, velho...
40
00:07:19,900 --> 00:07:24,065
DONESI MALI, aqui,
e n�o fale COM ESTE idiota.
41
00:07:25,000 --> 00:07:28,374
Hey nos dar uma licen�a
Por favor, meu velho
42
00:07:42,400 --> 00:07:45,100
Hey, venha aqui,
voc� tem drogas?
43
00:07:45,240 --> 00:07:47,300
Eu n�o tenho Eiko
44
00:07:51,000 --> 00:07:54,900
Isto � para voc�.
HEY MALI, olhe l�
45
00:07:56,000 --> 00:08:03,000
Hey tudo est� ok, ele est� comigo
O que voc� est� fazendo aqui? que n�o me escuta?
46
00:08:23,285 --> 00:08:27,900
Man quem s�o essas pessoas?
De que Gangue?
47
00:08:28,400 --> 00:08:31,000
aqui est� em algum lugar atr�s.
Chamada.
48
00:08:31,500 --> 00:08:33,297
muito bem agora n�o funciona.
49
00:08:33,980 --> 00:08:40,045
merda, n�o funciona de qualquer maneira
Funcionou antes...
50
00:08:42,000 --> 00:08:44,900
Ai, veja nesta rua onde estamos
Como usar isso.
51
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
n�o! Oh merda, Milt n�o sabe nada
52
00:08:48,370 --> 00:08:52,167
Moraeu, precisa comprar educa��o.
Mas voc� precisa vender um milh�o de pizzas,
53
00:08:52,700 --> 00:08:55,000
para poder me enfrentar.
54
00:08:55,700 --> 00:08:59,100
Merda ..
OPAA Fogo
55
00:09:00,800 --> 00:09:04,500
eu vou dar uma chance a porta,
e aqueles que ela leva
56
00:09:05,500 --> 00:09:09,883
Quem s�o estes aqui?
Duck � Milt
57
00:09:11,000 --> 00:09:17,500
eu perdi o inferno...
Aj estamos colocando algu�m aqui
58
00:09:23,200 --> 00:09:28,200
Upooo, Tirem-me daqui, que se foda
59
00:09:30,300 --> 00:09:32,700
porra, fa�a alguma coisa
Ajuda-me, meu velho
60
00:09:33,300 --> 00:09:36,600
Hurry
61
00:09:37,000 --> 00:09:42,177
N�s precisamos, colocando aqui
Vamos Milt
62
00:10:05,200 --> 00:10:11,300
Venha, pode ir
63
00:10:28,685 --> 00:10:32,266
vem ele, M�os para cima
64
00:10:43,200 --> 00:10:45,300
N�o se preocupe, ele vai ser Grif ok
65
00:10:46,000 --> 00:10:49,800
Leve-o daqui
66
00:10:51,400 --> 00:10:54,000
Apenas grato por que algu�m salvou minha vida
67
00:10:54,485 --> 00:10:57,500
Voc� salvou o bastardo
O que voc� faz com a pol�cia?
68
00:10:58,400 --> 00:11:02,515
Ele fode minha m�e e aqueles
que vem a minha cidade
69
00:11:03,800 --> 00:11:08,300
voc� poderia t�-los libertados,
devem ser skembo
70
00:11:09,000 --> 00:11:15,300
Aaaa minha van! Grifineeee !!!
71
00:11:17,300 --> 00:11:19,369
� voc� mam�e?
72
00:11:20,700 --> 00:11:26,655
Voc� me deve! V� para o inferno
e n�o saia de l�
73
00:11:28,400 --> 00:11:32,400
Minha van .. imbecil
74
00:12:04,800 --> 00:12:08,500
O que vamos fazer?
De tanto ca�ar, encontramos
75
00:12:19,500 --> 00:12:25,519
Rollerboys .. kuuul ..
76
00:12:38,400 --> 00:12:43,000
Foi um longo tempo .. Gary Lee
Por que voc� voltou?
77
00:12:44,000 --> 00:12:49,500
� quente aqui,
Bulvinki tem algo a lhe dizer. .
78
00:12:56,800 --> 00:13:01,600
Obrigado por ter salvado minha bund�o
79
00:13:04,500 --> 00:13:10,300
Bulvinki pode ser grato,
onde est�o suas maneiras Saban?
80
00:13:12,800 --> 00:13:19,000
N�s costum�vamos ser vizinhos,
Griffin e eu, como crian�as.
81
00:13:20,400 --> 00:13:25,000
Ouvi dizer que voc� perdeu seus pais
Cerca de um ano atr�s?
82
00:13:31,800 --> 00:13:35,200
Ent�o o que voc� disse ao detetive?
83
00:13:37,500 --> 00:13:39,200
Vov� sequer sabe
84
00:13:40,600 --> 00:13:43,800
Eu n�o te esquecerei...
85
00:13:47,500 --> 00:13:53,063
Tudo o que voc� precisa,
basta pesquisar...
86
00:13:59,000 --> 00:14:03,483
Voc� deve ser Milt
87
00:14:03,500 --> 00:14:06,000
A �ltima vez que te vi,
voc� estava mal.
88
00:14:13,120 --> 00:14:16,115
Voc� est� sob minha prote��o agora,
meus pequenos...
89
00:14:18,000 --> 00:14:20,222
Bem vindo ao lar Griffin
90
00:14:31,000 --> 00:14:35,700
Aqui est� a resposta para a van
Por que voc� n�o pergunta
91
00:14:37,000 --> 00:14:42,000
N�o esta brincando com esses idiotas
s�o m�s not�cias, tudo bem.
92
00:14:55,685 --> 00:14:57,960
cara, Boa noite.
Boa noite
93
00:15:04,500 --> 00:15:08,500
Meus golpes s�o perigosos pepperoni
e porque...
94
00:15:16,900 --> 00:15:25,077
V� em frente para voc� � durante o sono
senhor "perigoso ".
95
00:15:30,500 --> 00:15:33,295
todas as criaturas, ok
jel por Grif
96
00:15:36,000 --> 00:15:41,400
� claro, n�s apenas temos que
ficar juntos
97
00:15:44,000 --> 00:15:48,100
Grif lambe minhas bolas,
Admita eram legais
98
00:15:51,000 --> 00:15:58,400
luz Gasim
99
00:16:10,200 --> 00:16:16,546
Acostume-se, devemos a ele,
5 anos se fodendo...
100
00:16:19,600 --> 00:16:26,000
Quantas vezes eu disse a voc�
tirem a porcaria daqui !?
101
00:16:35,300 --> 00:16:41,500
Jel Eu estou fresco ou n�o !?
Qual � o barulho Grif
102
00:16:41,900 --> 00:16:47,000
voc� gostou de sua camionete nova rosa
Como voc� conseguiu isso Milton?
103
00:16:47,800 --> 00:16:52,300
eu corri para Gary Lee e
expliquei sua situa��o
104
00:16:52,900 --> 00:16:56,700
� personagem muito legal
Eu pensei que n�s poderiamos
105
00:16:57,000 --> 00:17:00,700
jogar... Hey garoto
Esque�a! Devolv�-lo
106
00:17:01,400 --> 00:17:06,500
De jeito nenhum foda-se,
Esta � a minha van nova
107
00:17:07,500 --> 00:17:10,500
ovos Ma, e desfrutar...
108
00:17:13,500 --> 00:17:19,000
De Quem � o carro e
Foda-se a m�e dele
109
00:17:26,600 --> 00:17:31,200
Hey sera para mim?
110
00:17:31,500 --> 00:17:34,500
Dele n�o se lembra?
Ou�a, tem algum dinheiro?
111
00:17:35,600 --> 00:17:45,600
Eu preciso de um pouco ok,
Voc� come�ou com ele
112
00:17:45,900 --> 00:17:52,200
n�o sobre qualquer coisa que voc� queira
JBT Vem me dar algum
113
00:17:52,800 --> 00:17:58,500
Olha, todo mundo sabe velho.
N�o tenho a menor id�ia
114
00:17:59,000 --> 00:18:04,000
� realizado em Grac
115
00:18:07,900 --> 00:18:14,126
Esperamos que Cambridge n�o �
encontrar o erro em Hiroshima, no Jap�o
116
00:18:14,460 --> 00:18:23,500
Onde a constru��o terminou, apenas de um novo
Harvard, que foi movido para o leste
117
00:18:30,300 --> 00:18:34,000
n�o vai manter toda a faculdade
enquanto eu trabalho Kintu
118
00:18:34,800 --> 00:18:38,514
N�o foi muito desde que a empresa,
desde que o futuro
119
00:18:44,000 --> 00:18:48,700
O futuro certamente vir�
e tenha isso em mente
120
00:18:49.000 --> 00:18:52,000
Pesquisa para a batalha,
para se preparar melhor...
121
00:18:52,800 --> 00:18:55,300
Como boxe, N�o s� o juiz
122
00:18:56,100 --> 00:19:00,421
eu n�o paro depois de 15 rodadas
Hey, velhote
123
00:19:01,300 --> 00:19:04,100
Paguei voc� j�...
124
00:19:07,000 --> 00:19:12,600
Vamos cara,
Da pr�xima vez, pago a tempo
125
00:19:12,800 --> 00:19:17,177
deixado sozinho, ok
126
00:19:21,000 --> 00:19:24,500
� parceiro Gerijev
deix� ele
127
00:19:29,000 --> 00:19:34,500
Eu fa�o isso s� para voc�
128
00:19:35,300 --> 00:19:39,300
Venha aqui...
129
00:19:41,500 --> 00:19:45,300
Seu parceiros idiotas, Ma Jok
130
00:19:45,900 --> 00:19:48,500
Tem certeza?
Sim...
131
00:19:48,700 --> 00:19:53,133
Rollers s�o nada de novo,
pacote mesma merda diferente
132
00:20:01,000 --> 00:20:09,000
Dominam eles pr�prios,
e logo.
133
00:20:16,500 --> 00:20:25,039
Jel podemos ir?
Para relaxar Grif, voc� est� na lista.
134
00:20:36,072 --> 00:20:37,900
Vamos, logo...
135
00:20:38,200 --> 00:20:41,500
shell sirene para a festa
136
00:21:03,000 --> 00:21:07,773
Obrigado, VOC� me impressionou
137
00:21:28,685 --> 00:21:31,483
sirene... Mais uma vez
138
00:21:34,000 --> 00:21:39,616
Eu n�o vou dizer o seu nome
O vapor n�o � o meu...
139
00:21:42,000 --> 00:21:46,500
Em Griffin fruta,
140
00:21:59,000 --> 00:22:02,725
N�o � poss�vel obje��es melhor...
AJ Palima
141
00:22:03,200 --> 00:22:04,900
Bandeira, � hora de come�armos Por
142
00:22:05,000 --> 00:22:08,100
que quando eles queriam que eu
fosse para o inferno
143
00:22:08,500 --> 00:22:13,000
JBG eu tenho que voltar para os representantes
Como pode VOC� dirigir a van?
144
00:22:14,000 --> 00:22:19,500
� Dojajan,
Velho, N�o se entregar a pizza
145
00:22:20,000 --> 00:22:25,069
Junte-se, termo Neaaaam
146
00:22:25,300 --> 00:22:30,129
O que � certo, o problema somos n�s
147
00:22:44,400 --> 00:22:54,000
significa que Griffin n�o gosta,
Bem feito!? Venha para ca
148
00:23:01,700 --> 00:23:10,500
Tem drogas?
Talvez...
149
00:23:30,200 --> 00:23:38,700
Ela fez alguma coisa com as drogas,
vagabunda.
150
00:23:48,000 --> 00:23:53,000
se vira, voce vai pagar...
151
00:24:23,000 --> 00:24:27,700
Olha o que temos aqui,
nossos rollers...
152
00:24:41,200 --> 00:24:46,200
Vataj
153
00:24:58,800 --> 00:25:01,977
Voc� tem um segundo?
154
00:25:07,000 --> 00:25:10,500
voc� � menor...
155
00:25:12,705 --> 00:25:15,400
Querem que a gente fique em apuros?
156
00:25:17,685 --> 00:25:21,300
O que eu deveria fazer!?
que sentar e esperar!?
157
00:25:22,085 --> 00:25:31,365
ouviu, n�?
Excluir
158
00:25:47,900 --> 00:25:53,071
Eu tenho uma guerra de gangues la fora.
159
00:25:54,600 --> 00:25:59,800
Ontem � noite os seus parceiros quebraram
os B13, logo voc� estava com eles?
160
00:26:00,500 --> 00:26:05,400
Rollers n�o s�o meus amigos,
Voc� e Gary Lee est� guardando as ovelhas juntos.
161
00:26:06,070 --> 00:26:10,500
Ele morava comigo e depois ele se mudou
Eu n�o o vi desde ent�o
162
00:26:10,900 --> 00:26:16,000
Como voc� pagou por uma van nova
eu paguei por ele, n�o � ilegal
163
00:26:20,500 --> 00:26:28,000
Bem saia se...
Voc� acha que eu vivia em uma tenda
164
00:26:29,000 --> 00:26:33,800
Ahh seu irm�o...
O homem tem um garoto de 13 anos
165
00:26:34,500 --> 00:26:39,300
Estas e que eles precisam para seu esquema,
Eu sei perfeitamente
166
00:26:40,400 --> 00:26:43,537
Seja esperto...
E outra coisa,
167
00:26:46,000 --> 00:26:54,000
para fazer Bem feito,
consciente de que n�o use...
168
00:26:55,300 --> 00:27:02,900
Rollers n�o s�o viciados em drogas...
Ma n�o, eles foram idiotas completos
169
00:27:04,200 --> 00:27:07,900
n�o vai acontecer...
j� est� acontecendo
170
00:27:09,100 --> 00:27:14,998
J� o seu spin-c�rebro. A quest�o �
o que voc� vai fazer sobre isso?
171
00:27:14,999 --> 00:27:20,000
Levante e foda-se...
Observe-me quando falar
172
00:27:20,700 --> 00:27:24,200
Eu estou falando sobre as crian�as aqui,
sobre o futuro, ele ir� destru�-lo
173
00:27:25,000 --> 00:27:29,000
Gangues est�o por toda a cidade
O que dir� de mim, porque !?
174
00:27:29,200 --> 00:27:37,256
Rollers n�o � s� uma gang
tem toda a organiza��o.
175
00:27:46,600 --> 00:27:53,000
Deve-se ficar atento
N�o � f�cil
176
00:27:53,900 --> 00:28:00,500
Viu como � f�cil?
Ent�o voc� faz isso...
177
00:28:05,000 --> 00:28:12,000
Voc� conhece, voc� acha que ele � agora o nosso
178
00:28:40,500 --> 00:28:46,300
Venha Grif, voc� agora vai
se juntar a n�s
179
00:29:10.000 --> 00:29:14,882
Voc� n�o vai se decepcionar,
� uma qualidade de primeira classe
180
00:29:16,000 --> 00:29:25,931
O que voc� est� fazendo tolo?
De Grif, voc�...
181
00:29:28,100 --> 00:29:34,800
O que � isso
De onde voc� tirou essa grande ca�ada?
182
00:29:37,200 --> 00:29:42,004
De o meu dinheiro, eu ganhei ele
Este � o dinheiro das drogas
183
00:29:42,100 --> 00:29:48,300
Vendi para que as pessoas.
fa�am amigos.
184
00:29:48,900 --> 00:29:51,500
� diferente...
eu n�o
185
00:29:51,900 --> 00:29:56,600
Apenas enteda, Sim, voc� entende
186
00:30:23,600 --> 00:30:28,500
Foda-se Trei,
187
00:30:59,300 --> 00:31:02,623
Um pouco nervoso voc� �.
188
00:31:13,000 --> 00:31:24,600
Suada��es USRA.
Agora estamos quites.
189
00:31:28,140 --> 00:31:36,500
Gra�as a Deus voc� est� bem.
Vov� fa�a voce.
190
00:31:37,000 --> 00:31:43,300
Isso n�o � brincadeira,
ordem e mortos, eles tiveram o que mereceram
191
00:31:46,500 --> 00:31:57,200
Precisamos ligar,
Vamos Grif
192
00:32:01,300 --> 00:32:08,320
Vov�, se eu cair,
tem que salvar Milt.
193
00:32:08,900 --> 00:32:15,800
Proporcionar educa��o e lev�-lo
para longe dos Rollers
194
00:32:18,100 --> 00:32:21,200
Jel voc� est� louco...
195
00:32:22,000 --> 00:32:28,900
Custa muito, N�s n�o temos
nenhum dinheiro para os uniformes
196
00:32:30,300 --> 00:32:33,973
Ok, ent�o no Deal.
Ou�a-me amigo.
197
00:32:34,100 --> 00:32:40,200
Ouvi-me, eu sou o �nico
que pode fazer isso
198
00:32:43,000 --> 00:32:52,200
Ok.
O que significa a palavra de ordem
199
00:32:53,800 --> 00:33:00.000
� o dia em que os inimigos v�o cair...
Eu n�o tenho certeza ..
200
00:33:01,500 --> 00:33:07,011
Jel tem um neg�cio?
Sim.
201
00:33:07,800 --> 00:33:13,400
Dojano...
202
00:33:25,500 --> 00:33:32,000
Tenho um compromisso com Gary Lee.
eu pensei que n�o fosse. Grif!?
203
00:33:36,500 --> 00:33:40,200
Pague homem...
204
00:33:44,500 --> 00:33:49,000
Aumentar o volume de neg�cios
Comprar a America...
205
00:33:50,900 --> 00:33:56,900
Veja o que eu tenho.
O que �...!?
206
00:34:00,100 --> 00:34:03,000
Foi usado pelos israelenses apenas,
na Irlanda do Norte
207
00:34:03,100 --> 00:34:08,001
Voc� nunca respondeu � pergunta,
Por que voc� mudou de id�ia?
208
00:34:15,200 --> 00:34:20,100
eu mudei de id�ia sobre voc�.
Este merda � um grande homem...
209
00:34:20,500 --> 00:34:24,000
O bom e velho Griffin,
bom t�-lo conosco
210
00:34:24,100 --> 00:34:28,000
Deixe-nos
211
00:34:32,500 --> 00:34:37,500
Voc�s est�o aqui, Bauvinkl o
mais leal de todos
212
00:34:40,600 --> 00:34:48,300
Sinto muito que seus pais est�o mortos
Eu sei que foi duro...
213
00:34:48,900 --> 00:34:52,900
Mas eles simplesmente desistiram,
Voc� n�o pode desistir
214
00:34:53,500 --> 00:34:59,000
N�o beba mais,
Assim, direto.
215
00:35:01,000 --> 00:35:11,560
Ok, mas lembre-se que ningu�m est� usando drogas
Pra n�s � regra!
216
00:35:11,600 --> 00:35:17,000
Precisamos permanecer puro frente a todos,
Precisamos vender drogas.
217
00:35:18,500 --> 00:35:26,500
At� agora � s� uma fase, exceto que
algumas pessoas n�o merecem o melhor.
218
00:35:29,900 --> 00:35:35,700
Eu tenho a minha, deixe-me,
Ele nunca retornou do banco.
219
00:35:35,800 --> 00:35:40,591
Ap�s a dissolu��o do sistema,
Minha m�e n�o se sustentou por muito tempo.
220
00:35:40,900 --> 00:35:47,900
Eu comecei tudo isso como...sozinho.
Agora temos uma fam�lia
221
00:35:48,000 --> 00:35:53,300
Eu mantenho todos unidos.
222
00:35:53,800 --> 00:35:59,700
Lembra quando �ramos crian�as,
�ramos como irm�os.
223
00:36:00,000 --> 00:36:04,300
Fomos mais fortes,
Sad muito mais grave.
224
00:36:05,000 --> 00:36:09,200
Quando um acidente n�o acontece,
Ent�o ainda vivemos.
225
00:36:09,300 --> 00:36:19,357
Apenas assim, voc� sabe que eu odeio traidores
226
00:36:21,000 --> 00:36:28,500
Ok velhote, voc� n�o tem nada.
O que � D-Day?
227
00:36:31,300 --> 00:36:35,400
Jel eu sou Rollers agora?
Ainda n�o
228
00:36:35,500 --> 00:36:40,200
Eles pensam que t�m o melhor porto na cidade.
Vamos verificar.
229
00:36:40,900 --> 00:36:46,500
S� precisa vender l�, voc� pega tudo,
e encontramos o emblema do outro lado.
230
00:36:47,300 --> 00:36:52,800
Divirta-se! Seja criativo,
mas voc� sabe as regras.
231
00:36:52,801 --> 00:37:00,200
Basta digitar a primeira Roller
N�o caia Grif..
232
00:37:04,685 --> 00:37:09,500
Entrada para a zona proibida
POR FAVOR PARE
233
00:37:23,000 --> 00:37:30,049
Todas as sa�das FECHADO
N�o � poss�vel, merda
234
00:38:24,000 --> 00:38:30,900
Como � que voc�...
Excelente voc� aqui.
235
00:39:12,300 --> 00:39:16,500
Vamos Griffin
vamos.
236
00:39:28,300 --> 00:39:37,300
Ouviu,
regras s�o regras
237
00:39:39,500 --> 00:39:45,200
Eu estava esperando que voc� ganhasse,
De onde voc� tirou uma arma?
238
00:39:46,950 --> 00:39:54,000
Voc� era uma divers�o de boa-f�.
Aqui est� a legitimidade Gary Lee
239
00:39:55,500 --> 00:40:03,400
Parab�ns!!
Agora voc� � um de n�s...
240
00:40:43,500 --> 00:40:53,280
Digam Ol� ao nosso novo irm�o Griffin
Griffin! Griffin! Griffin
241
00:41:01,200 --> 00:41:15,148
Griffin � agora um drag�o! Seu fogo
� para destruir aqueles que odeiam a Am�rica!
242
00:41:16,000 --> 00:41:26,200
Ex�rcito Branco ir� cumprir sua finalidade,
Eles v�o saber que somos seus inimigos
243
00:41:27,000 --> 00:41:34,200
E eles perecer�o...
Somos mais fortes
244
00:41:35,000 --> 00:41:44,100
N�s somos seus guerreiros,
O futuro � nosso
245
00:41:44,600 --> 00:41:54,660
Dia-D! Dia D! Dia D!
246
00:42:38,500 --> 00:42:46,011
Como voc� est� velho.
Voc� olha demais.
247
00:42:55,000 --> 00:42:59,114
Jel, com fome? Honras da casa
248
00:43:04,685 --> 00:43:10,207
Rosa ..
Grif tem JBG ..
249
00:43:11,685 --> 00:43:18,274
me de alguns dias,
Desculpe de Rosa
250
00:43:27,000 --> 00:43:34,270
Voc� acha que eu n�o sei seu status,
Veremos o m�s que vem.
251
00:43:37,500 --> 00:43:47,008
crian�a maravilhosa .
eu iria mat�-lo
252
00:44:12,900 --> 00:44:16,200
L� vai voc�.
Obrigado Rollers
253
00:44:38,200 --> 00:44:47,680
Eee ..
meu velho homem
254
00:44:52,800 --> 00:44:58,083
uhuuu � hoje ..
255
00:45:09,000 --> 00:45:13,097
Veja, veja, veja,
peixe fresco.
256
00:45:42,200 --> 00:45:45,200
Eu tenho algo para voc�s vagabundos
257
00:45:46,000 --> 00:45:48,300
N�o � certo,
foi bem.
258
00:45:50,200 --> 00:45:55,200
Como voc� Matora.
N�o, eu n�o gosto dessa.
259
00:45:56,000 --> 00:46:03,000
Meu trabalho � ajud�-lo,
Eu ainda n�o sei o que ele quer de mim.
260
00:46:03,400 --> 00:46:09,000
Apenas fornecer drogas,
Por isso, precisamos de tempo
261
00:46:11,600 --> 00:46:18,200
Vamos
Yummy, Del�cia
262
00:46:19,000 --> 00:46:26,700
Aqui est� meu endere�o.
Pode parecer convincente
263
00:46:29,400 --> 00:46:34,000
Voc� n�o tem um monte de meninas.
Voc� � o meu primeiro namorado.
264
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Qual o seu nome?
Casey.
265
00:46:37,400 --> 00:46:42,000
cheguei � ca�r.
266
00:46:44,500 --> 00:46:51,500
Quando voc� est� no trabalho? n�o t� de brincadeira
Griffin ..
267
00:46:52,000 --> 00:46:55,100
Ele os levou?
N�o.
268
00:46:55,500 --> 00:47:01,400
ent�o voc� tem que ganhar
algum dinheiro, Get
269
00:47:05,700 --> 00:47:11,300
Casey tinha raz�o,
foi um her�i de verdade.
270
00:47:12,005 --> 00:47:20,300
Voc� sabe o que ele queria!
ser enterrado com o casaco...
271
00:47:21,000 --> 00:47:27,300
Meu grupo � leal.
272
00:47:29,700 --> 00:47:35,600
Meus neg�cios precisam de expans�o
Ve esta planta?
273
00:47:36,000 --> 00:47:46,000
Eu preciso de uma fonte confi�vel de energia.
Eu tenho um monte de im�veis, dinheiro.
274
00:47:46,300 --> 00:47:53,800
Nem todos os investimentos s�o populares,
mas eu acredito na Am�rica
275
00:47:55,400 --> 00:47:59,500
E eu tamb�m
276
00:48:00,400 --> 00:48:04,700
onde voc� vai me levar?
para o c�u.
277
00:48:16,300 --> 00:48:23,200
aqui anteriormente foi de 10.000 pessoas,
Eu comprei um lugar para vir para baixo
278
00:48:24,000 --> 00:48:28,078
At� eu ter bastante,
N�s ainda n�o sabemos como vend�-los.
279
00:48:28,500 --> 00:48:36,500
Mas, em alguns anos ..
Jel pensara sobre a faculdade.
280
00:48:36,600 --> 00:48:42,000
sim, eu seria se pudesse.
voc� pode enviar o fax, n�o � um problema
281
00:48:44,005 --> 00:48:50,100
est�o guardando as ovelhas juntas,
Precisamos de pessoas como voc�
282
00:48:50,300 --> 00:48:55,200
Bem, voc� me pegou,
mas eu ainda chuto para fora, bem...
283
00:48:58,800 --> 00:49:06,038
Scroll,
Voc� est� morto
284
00:49:25,400 --> 00:49:30,006
se eu tivesse voc�,
De jeito nenhum.
285
00:49:40,400 --> 00:49:52,088
L�, ela � bem-vinda no c�u
combina��o bem coordenada.
286
00:49:55,700 --> 00:50:00,600
� um prot�tipo maravilhosa,
se voc� for � fal�ncia, tem produ��o
287
00:50:08,500 --> 00:50:13,900
Apenas uma entrada e sa�da
288
00:50:27,000 --> 00:50:34,000
Bem, � o chef de cozinha e � aqui
Que eu realizarei.
289
00:50:35,000 --> 00:50:39,000
Sente-se,
Confort�vel?
290
00:50:40,200 --> 00:50:51,400
Este � um novo laborat�rio de drogas,
Os chineses inventaram a droga.
291
00:50:51,600 --> 00:51:03,500
me custou o olho da cara.
Um pouco colorido, azul ..
292
00:51:06,600 --> 00:51:21,000
um pouco estranho,
Estas drogas s�o muito reais.
293
00:51:21,685 --> 00:51:26,614
Este parece ser o produto,
N�o porcaria.
294
00:51:26,900 --> 00:51:36,992
Depois de passar embalagens de fantasia,
Jel Voc� j� se perguntou se nossos policiais n�o est�o quebrados?
295
00:51:37,000 --> 00:51:43,300
Por causa destes �cidos,
algo ocorre apenas se ingerida.
296
00:51:44,685 --> 00:51:54,300
E ela � porerosa.
297
00:51:59,000 --> 00:52:04,500
E voc� vai fazer aqui de vez em quando,
vai ficar rico...
298
00:52:04,600 --> 00:52:14,049
At� agora prevaleceu voc� aqui
neg�cio arriscado.
299
00:52:18,000 --> 00:52:29,140
� sal�rios desta semana,
certamente vai espalhar as pernas para que de peixe
300
00:52:30,000 --> 00:52:32,300
..Voc� � bem vindo
301
00:52:51,000 --> 00:52:57,700
Isto � para voc�,
e este � meu novo lar, o melhor
302
00:53:00,000 --> 00:53:08,000
estacione em outro lugar...
303
00:53:30,500 --> 00:53:37,000
Milt Tenho alguns livros para voc� ..
porque voc� tem que ler.
304
00:53:44,000 --> 00:53:50,200
Mais uma coisa, o nosso velhote
disse que aqui ta tranquilo.
305
00:54:00,100 --> 00:54:07,020
Jel voc� est� usando drogas,
Eu lhe disse para n�o faz�-lo
306
00:54:07,500 --> 00:54:13,340
Boss? Que diabos,
Voc� quer ser como ele.
307
00:54:14,000 --> 00:54:19,600
Fiz o que ele mandou...
308
00:54:36,600 --> 00:54:45,024
Acorde
O que � que h�?!
309
00:54:56,500 --> 00:55:01,200
vamosss....
310
00:55:02,800 --> 00:55:08,100
Vem,
311
00:55:13,685 --> 00:55:25,300
eu odiava porque ele era fraco.
Agora isso est� acontecendo Milt
312
00:55:25,400 --> 00:55:29,100
Voc� n�o odeia ele assim.
313
00:55:29,300 --> 00:55:32,700
tudo l�, o laborat�rio foi suficiente
para corrigir estes n�meros
314
00:55:33,000 --> 00:55:41,000
Voc� tem que ir para a cozinha
destrir as provas
315
00:55:41,300 --> 00:55:45,128
Por isso, precisamos de meses,
eu fiz o meu trabalho...
316
00:55:45,800 --> 00:55:51,400
N�o � apenas isso Milt, pense em todos os
lugares das drogas
317
00:55:51,500 --> 00:55:58,000
D�i, uma vez que � a minha preocupa��o
D�i todos os dias.
318
00:55:58,100 --> 00:56:01,100
Apenas o que der, eu quero salvar.
por Onde escapar?
319
00:56:06,500 --> 00:56:12,000
Milttttt
320
00:56:18,800 --> 00:56:23,200
Aqui est� o restante.
321
00:57:13,500 --> 00:57:17,309
Eu quero ela bela.
322
00:57:28,000 --> 00:57:31,000
Aqui est� o seu, estamos mesmo.
323
00:57:31,000 --> 00:57:37,400
Voc� acha que me conhece? voc� acha que
para mim n�o importa?
324
00:57:37,500 --> 00:57:44,052
Estou triste, mas va com cuidado,
porque se voc� n�o for, Gary Lee...
325
00:57:53,000 --> 00:58:00,500
plizzz me deixar ir com voc�?
Foda-se Milt
326
00:58:01,000 --> 00:58:04,150
Aqui est� uma refei��o.
Voc� precisa de mim para limpar sua bunda...
327
00:58:04,151 --> 00:58:08,333
Obrigado, mas eu ainda estou com raiva
de voc�, porque voc� estava drogado na noite passada.
328
00:58:08,334 --> 00:58:12,886
Ent�o, de onde voc� veio noite passada,
ja era tarde,
329
00:58:12,887 --> 00:58:18,400
Para os peixes, certo est� demitido
330
00:58:18,401 --> 00:58:20,800
Devora o klopu
331
00:58:21,000 --> 00:58:27,100
Ele atirou em voc�, n�o �.
Nada aconteceu,
332
00:58:27,101 --> 00:58:29,101
Sim � verdade. Apenas confie em voc�.
333
00:58:30,102 --> 00:58:39,500
E se esta noite doeu,
Vai ser ok? Eu prometo.
334
00:58:39,501 --> 00:58:44,501
klopaj, eu ca�.
335
01:00:54,800 --> 01:01:01,000
Sai daqui,
voc� vai deix�-los ir?
336
01:01:01,600 --> 01:01:08,530
N�o poderia n�o ter? Voc� sabe
O que voc� quer de mim?
337
01:01:08,531 --> 01:01:14,600
Voc� est� certo Rollers
Eu ainda quero o seu trabalho
338
01:01:14,601 --> 01:01:19,700
O que voc�s dois est�o fazendo?
Tome ela? Vamos...
339
01:01:22,000 --> 01:01:29,800
Eu sei que � dif�cil, mas voc� tem que fazer,
A partir de agora esta em segundo plano,
340
01:01:29,801 --> 01:01:37,440
F�cil para voc� Casey,
Jel por que o seu pai morreu?
341
01:01:37,441 --> 01:01:44,200
Nunca foi minha inten��o,
fale me sobre voc�?
342
01:01:46,000 --> 01:01:51,500
Estou orgulhoso dele,
Eu n�o te falo o que,
343
01:01:56,000 --> 01:01:59,900
Sinto muito
344
01:02:07,000 --> 01:02:14,500
Eu pe�o de novo,
Certamente algum erro
345
01:02:17,900 --> 01:02:21,300
O que est� acontecendo?
Ele n�o conseguiu teste de drogas
346
01:02:21,301 --> 01:02:24,500
Ajuda-me Grif,
eu vou deix�-lo lidar com isso.
347
01:02:25,000 --> 01:02:30,500
eu n�o vou. Voc� quebrar uma regra.
348
01:02:31,501 --> 01:02:37,000
N�o chore. Seja corajoso.
349
01:02:40,999 --> 01:02:44,700
me desculpe...
350
01:02:49,000 --> 01:02:56,800
n�o porra,
n�o ter� sucesso
351
01:03:15,500 --> 01:03:20,700
N�o me odeie, H� coisas que voc� n�o sabe
352
01:03:21,900 --> 01:03:26,200
Eu n�o odeio ningu�m, garoto.
353
01:03:26,201 --> 01:03:30,800
Esta � a raiz de todo mal,
354
01:03:33,000 --> 01:03:37,700
Todo mal testado,
355
01:03:37,701 --> 01:03:40,900
Como seu irm�o,
356
01:03:40,901 --> 01:03:43,900
j� n�o posso alcan��-lo,
357
01:03:43,901 --> 01:03:50,800
Espero que ainda exista
bondade em voc�.
358
01:03:55,800 --> 01:03:58,000
N�s te amamos muito..
359
01:03:58,001 --> 01:04:04,000
Eu n�o quero seu amor!
Eu quero pensar sobre o que fazer
360
01:04:04,001 --> 01:04:08,900
Por favor,
361
01:04:36,500 --> 01:04:41,300
Sinto muito por voc�. Eu acho que
temos que ficar juntos.
362
01:04:41,301 --> 01:04:48,200
Alguns pensam que n�o �
suficiente dedicado.
363
01:04:50,500 --> 01:04:54,100
Nenhum governo n�o �...
364
01:04:54,101 --> 01:04:57,500
Claro
365
01:04:57,501 --> 01:05:04,200
Voc� tem que tentar,
Agora voc� faz parte de uma equipe
366
01:05:04,201 --> 01:05:07,000
Voc� me pegou,
367
01:05:35,001 --> 01:05:39,600
Acerte-o , vamosss.
368
01:06:09,500 --> 01:06:15,400
Nenhum homem mais velho, e Grif
e agora eu vou te matar.
369
01:06:15,401 --> 01:06:19,700
Deixe-o.
370
01:06:19,701 --> 01:06:24,000
eu te amo, salve os seus amigos
371
01:06:24,001 --> 01:06:32,800
Voc� quer que o velhote venha.
hein Grif,
372
01:06:36,500 --> 01:06:40,801
Por que deixou isso acontecer?
Ele est� morto.
373
01:06:40,802 --> 01:06:44,600
matou.
Cale-se de MILt
374
01:06:58,000 --> 01:07:03,500
Grif? Voc� e Milt tem sumir
daqui imediatamente.
375
01:07:07,700 --> 01:07:13,000
Grif, n�s vamos, antes
que aconte�a um acidente..?
376
01:07:14,500 --> 01:07:17,001
O que vamos fazer?
Relaxa
377
01:07:17,002 --> 01:07:22,100
relaxar?
vai fumar?
378
01:07:26,000 --> 01:07:31,700
H� uma grande quantidade adquirida.
Ah �? Como nada?
379
01:07:33,701 --> 01:07:42,000
Sobre isso .. Soa exatamente assim
380
01:07:44,500 --> 01:07:49,200
estamos ca�do,
precisamos estar l� mais tarde
381
01:08:04,000 --> 01:08:09,600
Milt e eu corremos. Quase
fomos pegos hoje.
382
01:08:09,601 --> 01:08:14,500
Mude-o como todo mundo,
n�o temos nada, estamos na merda.
383
01:08:15,501 --> 01:08:20,900
Eu sei que minha rapidez foi
motivo de car�ter.
384
01:08:21,901 --> 01:08:24,500
adorei.
385
01:08:24,501 --> 01:08:27,000
Enquanto n�o � Gary Lee,
vamos.
386
01:08:28,800 --> 01:08:32,300
Ent�o eu decidi me vingar.
387
01:08:33,301 --> 01:08:38,301
Por todas as coisas que eu fiz,
Eu j� n�o estou certo.
388
01:08:38,302 --> 01:08:41,800
Venha conosco...
389
01:08:41,801 --> 01:08:44,900
Eu n�o vou embora at� que eu terminar isso...
390
01:08:54,500 --> 01:08:59,000
Antes de ir,
391
01:09:32,500 --> 01:09:35,900
Casey...
392
01:09:37,150 --> 01:09:40,500
Tem algu�m na porta,
abra voc�.
393
01:09:54,700 --> 01:09:57,600
Jel � perturbador,
394
01:09:57,601 --> 01:10:01,000
Voc� parece pat�tico,
395
01:10:02,001 --> 01:10:06,300
Vov� � Grif...
396
01:10:07,800 --> 01:10:10,400
Onde voc� estava na noite passada?
397
01:10:14,600 --> 01:10:17,500
Eu salvei a sua vida, certo?
Quem est� � procura dele
398
01:10:20,000 --> 01:10:26,000
Al�m disso, estamos aqui ainda.
Eu acho que n�o,
399
01:10:28,800 --> 01:10:32,500
� a pol�cia porra,
400
01:10:33,501 --> 01:10:37,600
traidores,
� o que eu gosto
401
01:10:37,601 --> 01:10:43,500
Quieto voc�,
De joelhos
402
01:10:43,501 --> 01:10:47,800
De joelhos e foda-se
Vamos Casey. Cale a boca.
403
01:10:51,900 --> 01:10:56,670
Voc� o amava, que zombaria
404
01:10:56,671 --> 01:11:01,000
Pare, pol�cia
405
01:11:01,001 --> 01:11:04,400
Pare,
eu juro que atiro.
406
01:11:04,401 --> 01:11:07,800
Voc� n�o vai sair daqui.
407
01:11:07,801 --> 01:11:13,600
Eu sei que � voc�,
eu te vi pela janela
408
01:11:17,000 --> 01:11:20,000
Aaaaa que afli��o...
409
01:11:20,001 --> 01:11:24,200
Oh, merda
410
01:11:29,100 --> 01:11:32,100
Bom timing
411
01:11:35,200 --> 01:11:39,300
Tudo est� ok, acabou
412
01:11:48,000 --> 01:11:52,600
Jogue-o em algum lugar que se parece com
ele, a B13 n�o o faz.
413
01:11:52,601 --> 01:12:01,000
Este ser� um empate com o assassinato,
at� voc� resolver isso.
414
01:12:01,001 --> 01:12:04,300
E sua fam�lia?
415
01:12:04,301 --> 01:12:08,059
Foi. Eu ainda n�o
terminei com voc�s dois.
416
01:12:09,000 --> 01:12:11,600
Quais s�o os caras que estavam
falando sobre voc�?
417
01:12:13,200 --> 01:12:17,900
Jel podemos ir,
eu preciso dormir um pouco.
418
01:12:25,901 --> 01:12:34,300
Griffin pense um pouco mais em voc�
para ter sucesso, n�o estendas a tua m�o agora.
419
01:12:35,600 --> 01:12:40,500
Eu n�o tenho qualquer fam�lia.
420
01:12:40,501 --> 01:12:44,000
Abortando.. Interromper
De jeito nenhum.
421
01:12:45,300 --> 01:12:48,800
Uma vez que voc� entrar l�
n�o saira mais, sera?
422
01:12:49,300 --> 01:12:52,000
N�s veremos.
423
01:12:52,001 --> 01:12:54,800
Voc� vai...
424
01:13:23,000 --> 01:13:27,300
Milt. Hey,
425
01:13:30,500 --> 01:13:33,700
Eu vou esperar.
426
01:13:34,701 --> 01:13:37,600
Vamos.
427
01:13:53,000 --> 01:13:57,000
O que esta manh� estava falando sobre a Bovink
428
01:13:57,001 --> 01: 14:01,500
Ele disse que eu era escravo dele,
Ele est� morto,
429
01:14:02,501 --> 01:14:06,600
Foda-se, ele foi baleado.
430
01:14:06,601 --> 01:14:10,500
Por que eu estava com ele.
431
01:14:10,501 --> 01:14:17,900
Ele nunca foi inteligente,
teria feito qualquer coisa para seu sucesso.
432
01:14:17,901 --> 01:14:21,400
Ele estava muito doente.
433
01:14:21,401 --> 01:14:26,401
Custa se recuperar com muita coisa acontecendo,
Voc� vai ajud�-lo?
434
01:14:27,900 --> 01:14:31,400
Pela fam�lia dele.
435
01:14:32,800 --> 01:14:38,401
Eu quero que voc� n�o esteja aqui
amanh� de manh�.
436
01:14:53,100 --> 01:14:57,402
Hey aquele n�o � Casey, jel?
N�o, o que voc� tem garoto?!
437
01:14:57,403 --> 01:15:02,040
infiltrado porque eu digo,
para ser um detetive amanh� de manh�
438
01:15:04,041 --> 01:15:09,041
Voc� n�o pode vacilar,
veja-o.
439
01:15:14,100 --> 01:15:18,700
Rollers surgiu b�nus,
vamoss.
440
01:15:32,800 --> 01:15:37,000
Bom dia. Loiras,
vamos manter a forma��o.
441
01:15:37,001 --> 01:15:42,000
Ok, eu posso sozinha.
Jel quer fazer ou n�o?
442
01:15:42,001 --> 01:15:45,000
Claro que vai....
443
01:15:45,001 --> 01:15:47,001
e depois...
444
01:16:02,300 --> 01:16:08,500
Viva o chef. Eu tenho que ficar
trancada com voc� 8 horas?
445
01:16:08,501 --> 01:16:11,900
Eu n�o preciso de uma bab�...
446
01:16:16,300 --> 01:16:19,600
est�o bloqueadas...
447
01:16:20,601 --> 01:16:24,601
� hora do duelo forte...
448
01:16:24,602 --> 01:16:28,602
Eu n�o tenho medo,
Eu n�o me importo
449
01:16:28,603 --> 01:16:33,603
Bouvinkl era um psicopata
� melhor que morreu.
450
01:16:33,604 --> 01:16:38,604
Gary Lee n�o gosta de circo aqui,
voce e eu tambem.
451
01:16:47,605 --> 01:16:52,605
Um rango � o mais importante.
452
01:16:52,606 --> 01:16:55,606
O que � isso?
453
01:16:55,607 --> 01:17:00,607
� a merda mais importante...
454
01:17:01,608 --> 01:17:05,608
� um ingrediente secreto.
455
01:17:07,609 --> 01:17:13,200
Voc� me perguntou o que Gary fazia.
Rollers, �s drogas...
456
01:17:13,201 --> 01:17:15,201
N�o, O que voc� est� falando?
457
01:17:15,202 --> 01:17:18,202
Voc� quer ter filhos,
n�o �?
458
01:17:19,203 --> 01:17:23,203
� uma droga geneticamente mudada,
experimento...
459
01:17:23,900 --> 01:17:28,500
� a solu��o definitiva...
Dia-D!
460
01:17:28,501 --> 01:17:32,501
eliminar os fracos.
461
01:17:35,502 --> 01:17:38,502
Milt...
462
01:17:39,503 --> 01:17:43,503
fa�a apenas duas vezes.
463
01:17:43,504 --> 01:17:48,504
Vai ser ok, mas ele continua
sob controle.
464
01:17:56,505 --> 01:18:02,505
Essas crian�as d�o dicas
porque s�o doces...
465
01:19:18,506 --> 01:19:21,506
Veja este, Grif.
466
01:19:21,507 --> 01:19:25,507
Faz uma bagun�a s�...
467
01:19:34,508 --> 01:19:39,300
Hey cara o que voce realmente
acha de Gary Lee?
468
01:19:41,301 --> 01:19:44,301
eu morreria por ele...
469
01:19:45,600 --> 01:19:48,302
Faz uma bagun�a por drogas.
470
01:19:48,303 --> 01:19:51,303
Griffin, olha a Porta...
471
01:19:55,304 --> 01:19:59,304
traidores, porra.
472
01:20:01,305 --> 01:20:05,305
abaixe-se...
473
01:20:16,800 --> 01:20:20,306
Eu vou matar voc�?!
474
01:20:35,307 --> 01:20:38,307
Voc� est� morto.
475
01:20:48,308 --> 01:20:51,308
Voc� n�o vai sobreviver.
voc� � pol�cia.
476
01:20:51,309 --> 01:20:53,309
Policiais ricos.
477
01:20:53,310 --> 01:20:59,310
Eles foram B13, e era voc�.
478
01:20:59,311 --> 01:21:02,311
Voc� est� morto nerd.
479
01:21:06,700 --> 01:21:09,312
Jel ok?
O que diabos est� acontecendo?
480
01:21:12,100 --> 01:21:15,313
Ele vem tamb�m.
481
01:21:16,700 --> 01:21:20,500
Eu sabia que estes dois
dirigiam algo.
482
01:21:20,501 --> 01:21:24,501
Obrigado por ser meu parceiroi.
483
01:21:24,502 --> 01:21:30,502
Que bom, voc� ainda est� vivo.
484
01:21:31,503 --> 01:21:38,503
eu n�o sei, acredito em voc�...
485
01:21:39,504 --> 01:21:42,504
Ok...
486
01:21:46,505 --> 01:21:49,505
Griffin...
487
01:21:56,506 --> 01:22:01,100
Griffin Venha, venha, tudo bem.
488
01:22:01,500 --> 01:22:05,101
certamente tem algo a me dizer,
489
01:22:05,102 --> 01:22:07,900
N�o sei...
490
01:22:17,000 --> 01:22:21,500
Voc� pode explicar isso?
Um pequeno erro na estimativa...
491
01:22:21,501 --> 01:22:26,501
Estou muito desapontado. Primeiro
meus pais e agora voc�...
492
01:22:26,502 --> 01:22:29,502
Eu devo ser retardado,
493
01:22:30,503 --> 01:22:34,503
Eu confiei em voc� Griffin,
494
01:22:34,504 --> 01:22:38,504
Pensei para te apoiar,
que o Dia D e uma piada.
495
01:22:38,505 --> 01:22:41,505
esteriliza as pessoas .. o ovo.
496
01:22:41,506 --> 01:22:45,506
Apresse-se e de o que ele quer.
O que voc� quer?
497
01:22:45,507 --> 01:22:49,072
D� as drogas, demente.
Voc� n�o quer ser o �ltimo,
498
01:22:49,073 --> 01:22:53,073
de suas fam�lias...
N�o Griffin,
499
01:22:54,074 --> 01:22:59,200
De as drogas,
O que voc�s decidiram senhores?
500
01:22:59,201 --> 01:23:04,000
Sem chance,
N�o d� ouvidos a ele, vamos Grif
501
01:23:04,001 --> 01:23:07,700
O que voc� est� esperando, n�s te
ajudamos Grif.
502
01:23:07,701 --> 01:23:11,701
N�o espere, isso �
totalmente puro.
503
01:23:12,702 --> 01:23:15,702
Cale a boca
504
01:23:15,703 --> 01:23:18,703
Milt Pare.
505
01:24:22,704 --> 01:24:25,704
Porra
506
01:24:49,705 --> 01:24:52,705
Grifinnnnn
507
01:25:37,800 --> 01:25:40,707
Jel aqui
508
01:25:40,708 --> 01:25:42,708
ou aqui...
509
01:26:15,000 --> 01:26:19,709
inferno
510
01:26:45,710 --> 01:26:50,710
S� voc� e eu Griffin...
511
01:26:55,711 --> 01:26:58,711
Jel sinto muito
512
01:27:00,712 --> 01:27:03,200
desistir n�o...
513
01:27:11,201 --> 01:27:14,500
Eu acreditei em voc�,
514
01:27:15,501 --> 01:27:18,801
Pode me chamar de sentimental
515
01:27:31,802 --> 01:27:35,802
Milt,
Dinamite
516
01:27:40,803 --> 01:27:44,803
Melhor me borrar,
joga nele.
517
01:27:46,804 --> 01:27:50,804
O que voc� est� esperando?
N�o seja um tolo Griffin,
518
01:27:55,000 --> 01:27:58,000
eu gosto de voc�.
519
01:28:07,500 --> 01:28:10,900
Eu n�o sou idiota,
520
01:28:21,901 --> 01:28:29,400
Griffin teve sua chance,
521
01:28:30,401 --> 01:28:33,401
Tenha um bom dia.
522
01:28:44,402 --> 01:28:51,402
O que fazemos com isso?
523
01:28:51,403 --> 01:28:53,403
para perseguir Bigfoot,
524
01:28:53,404 --> 01:28:56,404
Milt espere mais,
525
01:28:56,405 --> 01:28:59,405
Voc� n�o sabe que est� frio l�,
526
01:29:03,400 --> 01:29:10,406
vamos Milt, e levante
e as m�os para cima.
527
01:29:14,407 --> 01:29:20,407
Voc� sabe, eu pensei...
Precisamos chegar
528
01:29:22,000 --> 01:29:28,408
Eu quero aumentar o nosso
investimento no Pac�fico,
529
01:29:29,409 --> 01:29:34,409
Por que voc� quer?
Porque h� fogo,
530
01:29:34,410 --> 01:29:38,410
Voc� � a cabe�a, o mais sabio.
531
01:29:45,411 --> 01:29:51,411
Voc� acha que vai encontrar-nos?
voce n�o tem chance.
532
01:29:54,412 --> 01:29:59,412
N�s estamos indo para um novo local,
N�o se preocupe, vamos estar bem.
533
01:30:10,000 --> 01:32:00,000
TRADU��O, REVIS�O E SINCRONIA
** Andyrock 2011 **
43587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.