Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,791 --> 00:00:19,791
[mysterious music]
2
00:00:40,291 --> 00:00:43,291
[mysterious music continues]
3
00:00:52,125 --> 00:00:56,583
[Yunxiang] Ladies and gentlemen,
if I were you, I'd buckle up.
4
00:00:56,666 --> 00:00:59,750
It's gonna be a bumpy ride!
5
00:00:59,833 --> 00:01:00,916
[wind gushing]
6
00:01:01,458 --> 00:01:04,041
[man in Mandarin]
Some roads lead into the fire.
7
00:01:04,125 --> 00:01:06,375
-Some roads lead into the sea.
-[giggles]
8
00:01:06,458 --> 00:01:08,583
Some roads lead into the light.
9
00:01:08,666 --> 00:01:11,750
-[metal squeaks]
-Some roads lead into a fight.
10
00:01:11,833 --> 00:01:14,125
-[laughter in distance]
-Some roads lead into your heart.
11
00:01:14,208 --> 00:01:16,958
-Some roads shake you.
-[chuckles]
12
00:01:17,041 --> 00:01:19,416
Some roads take you…
13
00:01:19,500 --> 00:01:21,500
-[crowd cheering]
-…to the start.
14
00:01:21,583 --> 00:01:22,458
[engine revs]
15
00:01:22,541 --> 00:01:24,791
[Yunxiang in English]
Everyone has an identity.
16
00:01:25,666 --> 00:01:29,541
Depending on the time or place,
we all play our roles.
17
00:01:30,041 --> 00:01:31,333
[racer screams]
18
00:01:31,416 --> 00:01:36,333
[Yunxiang] Student, worker,
father, daughter, even hero.
19
00:01:36,416 --> 00:01:37,541
[board chimes]
20
00:01:37,625 --> 00:01:41,291
My name's Li Yunxiang.
And right now, I'm a racer.
21
00:01:42,000 --> 00:01:44,625
Specifically a racer
who's about to become champion.
22
00:01:44,708 --> 00:01:46,083
-[engine roars]
-[gasps, chuckles]
23
00:01:46,166 --> 00:01:48,291
-Getting ahead of myself.
-[engine roars]
24
00:01:48,375 --> 00:01:51,416
[in Mandarin] ♪ Each person finds
Their own place along the path ♪
25
00:01:51,500 --> 00:01:54,458
♪ I'm still not the rider
Who has won your heart yet ♪
26
00:01:54,541 --> 00:01:56,208
♪ My bike's roaring ♪
27
00:01:56,291 --> 00:01:57,375
♪ The wind's soaring ♪
28
00:01:57,458 --> 00:02:00,375
♪ Blow away all the numb indifference
In this troubled world ♪
29
00:02:00,458 --> 00:02:02,000
♪ God knows if I am ♪
30
00:02:02,083 --> 00:02:03,458
♪ How I should be yet ♪
31
00:02:03,541 --> 00:02:06,875
♪ I know I just can't stand
The way you look at me ♪
32
00:02:06,958 --> 00:02:09,833
♪ I risk my life finding myself
In chaos and speed ♪
33
00:02:09,916 --> 00:02:12,958
♪ Only if I give it my all
Will I succeed ♪
34
00:02:13,041 --> 00:02:14,041
[cheering]
35
00:02:15,875 --> 00:02:16,708
[grunts]
36
00:02:16,791 --> 00:02:18,166
[slow motion music]
37
00:02:19,958 --> 00:02:21,333
[motorcycle clangs]
38
00:02:21,416 --> 00:02:24,000
-[tires screeching]
-[grunts]
39
00:02:24,083 --> 00:02:25,750
[tires thud]
40
00:02:25,833 --> 00:02:26,708
[woman] Woo!
41
00:02:26,791 --> 00:02:28,625
[all cheering]
42
00:02:28,708 --> 00:02:31,416
[host] What a spectacular finish!
43
00:02:31,500 --> 00:02:32,791
-All right!
-[crowd cheering]
44
00:02:32,875 --> 00:02:36,666
Let's welcome
our new champion, Li Yunxiang!
45
00:02:36,750 --> 00:02:39,916
-[host speaking indistinctly]
-[chuckles]
46
00:02:40,000 --> 00:02:41,083
[coins clink]
47
00:02:41,166 --> 00:02:42,666
-Thank you.
-[taps]
48
00:02:42,750 --> 00:02:45,041
You almost messed it up. Good save, bro.
49
00:02:45,125 --> 00:02:48,000
Li Yunxiang, sure you weren't distracted?
50
00:02:48,083 --> 00:02:50,291
-Distracted? What do you know anyway?
-[silly mocking]
51
00:02:50,375 --> 00:02:52,041
You're talking to the champion.
52
00:02:52,833 --> 00:02:56,500
Honestly, I thought I was done for.
That last jump shouldn't even be possible.
53
00:02:56,583 --> 00:02:59,833
Okay, big shot. You act tough,
but I know what's going on.
54
00:02:59,916 --> 00:03:01,541
You just want to impress that girl,
55
00:03:01,625 --> 00:03:03,166
even if it kills you.
56
00:03:03,250 --> 00:03:05,000
[scoffs]
I wanted to win.
57
00:03:05,083 --> 00:03:06,541
A champion has to be creative.
58
00:03:06,625 --> 00:03:08,333
You like her. Just admit it.
59
00:03:08,416 --> 00:03:10,250
-You should go talk to her.
-[grunts]
60
00:03:10,333 --> 00:03:12,666
-Get off.
-What's the matter, champ? Are you scared?
61
00:03:12,750 --> 00:03:14,541
-[tires screech]
-[engine clicks off]
62
00:03:14,625 --> 00:03:17,375
GASOLINE
63
00:03:17,458 --> 00:03:18,750
[clanks]
64
00:03:22,458 --> 00:03:24,041
[sighs]
65
00:03:25,250 --> 00:03:28,083
[scoffs]
I don't see what's so great about her.
66
00:03:28,166 --> 00:03:32,000
In just a few years,
she'll be an old lady. Calling it now.
67
00:03:32,083 --> 00:03:35,333
What? Don't be ridiculous.
Just be cool, okay?
68
00:03:35,416 --> 00:03:37,500
[scoffs]
I'm cooler than you.
69
00:03:37,583 --> 00:03:39,041
I hope you mess it up.
70
00:03:39,125 --> 00:03:40,750
Hey, we meet again.
71
00:03:40,833 --> 00:03:41,833
Hmm?
72
00:03:41,916 --> 00:03:46,000
-Uh… So that was intense.
-[hair rustles]
73
00:03:46,083 --> 00:03:47,166
-[exhales]
-[gas pump cranks]
74
00:03:47,250 --> 00:03:48,500
That shortcut was smart.
75
00:03:48,583 --> 00:03:50,083
[chuckles]
76
00:03:50,166 --> 00:03:52,958
-You know, I still don't know your name.
-[gas pump clonks]
77
00:03:53,041 --> 00:03:53,916
[chuckles]
78
00:03:55,708 --> 00:03:58,375
-Your little girlfriend's getting upset.
-Uh…
79
00:03:58,458 --> 00:04:00,333
-She's not… Wait--
-Catch you later.
80
00:04:00,416 --> 00:04:01,625
-[revving]
-[Yunxiang] Uh, okay.
81
00:04:01,708 --> 00:04:04,250
-I'm looking forward to it!
-[Kasha sighs]
82
00:04:04,333 --> 00:04:07,000
That was pretty bad.
You're lucky you have me.
83
00:04:07,083 --> 00:04:08,333
[sighs]
84
00:04:09,791 --> 00:04:11,791
-[clicks]
-[engine starts]
85
00:04:11,875 --> 00:04:13,416
-[Masked Man exclaims]
-[Kasha gasps]
86
00:04:13,500 --> 00:04:16,500
-Ah, hey, kid, nice bike you got there.
-[mask clinks]
87
00:04:16,583 --> 00:04:19,375
Can you modify mine
just like it? Huh? Huh?
88
00:04:19,458 --> 00:04:20,875
-Why should I?
-[Masked Man laughs]
89
00:04:20,958 --> 00:04:23,500
Whoa! Hey, hey, hey!
Don't go! I run this place!
90
00:04:23,583 --> 00:04:26,541
I live up there!
Come hang out when you're free.
91
00:04:26,625 --> 00:04:28,500
[Masked Man] Please mod my bike!
92
00:04:28,583 --> 00:04:31,625
[daunting music]
93
00:04:31,708 --> 00:04:34,541
THE NEW ORDER OF THE GODS
AROSE FROM CHAOS.
94
00:04:34,625 --> 00:04:38,666
3,000 YEARS AGO, HAVOC REIGNED
AMONG GODS AND HUMANS.
95
00:04:38,750 --> 00:04:43,041
THE GODS FOUGHT FOR SUPREMACY.
96
00:04:43,125 --> 00:04:47,041
THE WORLD SETTLED
UNDER THE NEW CELESTIAL ORDER.
97
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
[fire roars]
98
00:04:48,958 --> 00:04:51,750
ANOTHER ERA OF CHAOS
AND CONFLICT BEGAN.
99
00:04:51,833 --> 00:04:53,750
IN DONGHAI CITY,
AN UNEASY TRUCE REIGNED.
100
00:04:53,833 --> 00:04:56,375
DE, LI, SONG, AND SHUN,
FOUR CLANS RULED.
101
00:04:56,458 --> 00:04:58,416
AMONG THEM,
DE CLAN WAS THE MOST POWERFUL.
102
00:04:58,500 --> 00:05:00,958
IN RECENT YEARS,
DONGHAI HAD RUN OUT OF WATER.
103
00:05:01,041 --> 00:05:03,333
[announcer] Fresh water
may cost more than gold.
104
00:05:03,416 --> 00:05:08,375
But no price is too high for us
to help the citizens of Donghai.
105
00:05:08,458 --> 00:05:10,916
-The De Clan is proud to supply water…
-[Tiger] Extra! Extra!
106
00:05:11,000 --> 00:05:13,291
Water reserves at a ten-year low!
107
00:05:13,375 --> 00:05:15,500
-The Anti-Smuggling Bureau…
-This is only half a bucket.
108
00:05:15,583 --> 00:05:17,708
-Can I have some more?
-[Tiger yelling indistinctly]
109
00:05:17,791 --> 00:05:19,666
-[man 1] Hey, I'll take one!
-[coin clinks]
110
00:05:19,750 --> 00:05:21,291
[grunts]
Here's your paper!
111
00:05:21,375 --> 00:05:23,541
Extra! Extra! Water shortage
accelerates at Donghai City!
112
00:05:23,625 --> 00:05:25,791
-Here, kid, give me a paper.
-Ooh, here.
113
00:05:25,875 --> 00:05:27,791
-[coin clinks]
-Thank you, sir!
114
00:05:27,875 --> 00:05:30,875
Extra! Extra! Water shortage
accelerates in Donghai City!
115
00:05:30,958 --> 00:05:31,833
-Extra--
-Tiger.
116
00:05:31,916 --> 00:05:34,208
Do you think this water crisis
is a good chance to earn some extra money?
117
00:05:34,291 --> 00:05:36,458
Hey, if I knew that,
I wouldn't be selling papers.
118
00:05:36,541 --> 00:05:37,750
Get out of here.
119
00:05:37,833 --> 00:05:40,000
The Anti-Smuggling Bureau cracks down--
[thuds]
120
00:05:40,083 --> 00:05:41,666
-[gasps]
-[groans]
121
00:05:41,750 --> 00:05:44,416
Watch where you're going.
This is a new dress.
122
00:05:44,500 --> 00:05:46,375
Ms. San, you're looking pretty today.
123
00:05:46,458 --> 00:05:48,791
-Maybe you'll catch the chairman's eye.
-[paper rustles]
124
00:05:48,875 --> 00:05:51,583
-Talk about rags to riches.
-What do you mean rags?
125
00:05:51,666 --> 00:05:53,666
-Do I look poor?
-No, of course not.
126
00:05:53,750 --> 00:05:55,125
-[coin clinks]
-Thank you, Ms. San.
127
00:05:55,208 --> 00:05:57,375
Extra! Extra! Water shortage
accelerates at Donghai City!
128
00:05:57,458 --> 00:05:59,958
-[Mrs. Liu] Tiger, get me one.
-Here, catch!
129
00:06:00,041 --> 00:06:02,250
-[grunts]
-Here.
130
00:06:02,333 --> 00:06:03,708
-[Tiger] Extra! Extra!
-[gasps]
131
00:06:03,791 --> 00:06:05,208
-Sorry, Mrs. Liu.
-Whoa.
132
00:06:05,291 --> 00:06:06,666
[grunts]
133
00:06:06,750 --> 00:06:08,583
-Mr. Cheng.
-Is that Six?
134
00:06:08,666 --> 00:06:09,833
[Six] I hear you.
135
00:06:09,916 --> 00:06:12,041
[children laughing]
136
00:06:13,833 --> 00:06:16,291
-[exclaims, grunts]
-[kid] Hey, Six!
137
00:06:16,375 --> 00:06:18,500
-Thank you!
-[Six] Watch where you kick that thing!
138
00:06:19,083 --> 00:06:20,500
[water sloshing]
139
00:06:20,583 --> 00:06:22,041
Six, there you are. Good timing.
140
00:06:22,625 --> 00:06:23,916
-Bring this over too.
-[grunts]
141
00:06:24,000 --> 00:06:25,916
No problem!
[grunts]
142
00:06:26,000 --> 00:06:28,166
SPEEDY COURIERS
143
00:06:28,250 --> 00:06:31,375
-[wrench creaking]
-[Six pants]
144
00:06:31,458 --> 00:06:32,875
[indistinct chatter]
145
00:06:32,958 --> 00:06:36,125
-Hey, Yunxiang, modding your bike?
-Yeah, adding a little something.
146
00:06:36,208 --> 00:06:37,833
-[Liang] Six, give me a hand.
-Huh? Coming!
147
00:06:37,916 --> 00:06:39,416
…I won't work for them.
148
00:06:39,500 --> 00:06:41,291
-This, take it on the back.
-Outlaws only get away two ways.
149
00:06:41,375 --> 00:06:43,500
They die or rat someone out.
I don't like either one.
150
00:06:43,583 --> 00:06:45,500
Come on, looking for the clans
wouldn't be so bad.
151
00:06:45,583 --> 00:06:47,125
You ever taken a good look at them?
152
00:06:47,208 --> 00:06:48,750
I'm telling you, they're onto something.
153
00:06:48,833 --> 00:06:50,458
How else did they get so rich, huh?
154
00:06:50,541 --> 00:06:52,000
I'm just looking out for myself.
155
00:06:52,083 --> 00:06:54,375
Who would choose to be a smuggler
if you could go straight?
156
00:06:54,458 --> 00:06:57,583
What choice?
There's nothing for us with the clans.
157
00:06:57,666 --> 00:06:59,250
-[Liang] Boss.
-We're smugglers.
158
00:06:59,333 --> 00:07:01,583
-We've got no option but scamper out.
-That's right.
159
00:07:01,666 --> 00:07:04,083
We gotta put food on the table,
take care of our families.
160
00:07:04,166 --> 00:07:05,375
That's good enough.
[hard thump]
161
00:07:05,458 --> 00:07:07,041
-Huh?
-Right.
162
00:07:07,125 --> 00:07:09,000
Heh! I was just thinking out loud.
163
00:07:09,500 --> 00:07:11,375
-Come, I have the goods.
-[clanks]
164
00:07:11,458 --> 00:07:13,416
-[Six] Let's go, boys.
-Go to the border with Song.
165
00:07:13,500 --> 00:07:15,500
-Okay.
-For the two of you.
166
00:07:15,583 --> 00:07:17,333
Yunxiang, this is yours.
167
00:07:17,416 --> 00:07:19,125
[taps]
[Smuggler Boss] They're cracking down.
168
00:07:19,208 --> 00:07:21,833
-Be careful.
-Hmm. I will.
169
00:07:23,833 --> 00:07:25,416
[engine rumbles]
170
00:07:25,500 --> 00:07:28,375
[man] Hey, I paid for a dozen,
and there are only ten in here.
171
00:07:28,458 --> 00:07:29,375
And look at this…
172
00:07:29,458 --> 00:07:32,125
[indistinct chatter]
173
00:07:33,583 --> 00:07:35,708
[Yunxiang] I've never been
to another city before.
174
00:07:36,500 --> 00:07:37,666
Don't have to.
175
00:07:37,750 --> 00:07:40,083
All cities are the same.
176
00:07:41,291 --> 00:07:44,375
It's two sorts of people
living in two sorts of places.
177
00:07:44,458 --> 00:07:47,791
In one place,
the trees and grass are so green
178
00:07:47,875 --> 00:07:49,625
that it's like every leaf
was soaked in water.
179
00:07:49,708 --> 00:07:50,833
[clinks]
180
00:07:51,416 --> 00:07:52,416
But in the other place…
181
00:07:52,500 --> 00:07:53,458
DE DRINKING WATER
182
00:07:53,541 --> 00:07:55,000
-Hey, water!
-Water!
183
00:07:55,083 --> 00:07:56,333
Give me that! Give me that!
184
00:07:56,416 --> 00:07:59,375
[gloomy music]
185
00:08:00,125 --> 00:08:02,666
Spare some change. Do a good deed.
186
00:08:02,750 --> 00:08:06,541
-There's no more water today. Go home.
-But, sir, I have a water coin.
187
00:08:06,625 --> 00:08:07,666
Can I have some?
188
00:08:07,750 --> 00:08:08,708
-Look, no more.
-[taps]
189
00:08:08,791 --> 00:08:10,541
-[gate clanks]
-[lock clanking]
190
00:08:10,625 --> 00:08:12,125
-Come back tomorrow.
-[coin clinks]
191
00:08:13,125 --> 00:08:14,666
[Yunxiang] It shouldn't be like this.
192
00:08:16,000 --> 00:08:17,875
But it's always been this way.
193
00:08:17,958 --> 00:08:20,125
[dark music]
194
00:08:20,208 --> 00:08:23,958
I still believe
that things can be different.
195
00:08:25,875 --> 00:08:29,041
[in Mandarin]
♪ Same air ♪
196
00:08:29,125 --> 00:08:32,000
-♪ Different fates ♪
-[calling]
197
00:08:32,708 --> 00:08:35,541
♪ Begin to feel ♪
198
00:08:35,625 --> 00:08:40,208
♪ Don't live in this kind of world ♪
199
00:08:40,291 --> 00:08:41,375
[clicks off]
200
00:08:42,833 --> 00:08:45,208
DE WATER INDUSTRY
201
00:08:45,291 --> 00:08:48,333
♪ Starting today ♪
202
00:08:48,416 --> 00:08:53,791
-♪ We live in this kind of world ♪
-[dogs barking]
203
00:08:53,875 --> 00:08:55,958
[barking continues]
204
00:08:56,041 --> 00:08:57,166
NO ENTRY
205
00:08:57,250 --> 00:08:58,083
[guard] Over there!
206
00:08:58,166 --> 00:09:00,583
[engine roars]
207
00:09:00,666 --> 00:09:01,583
[lever clanks]
208
00:09:01,666 --> 00:09:03,000
[alarm blaring]
209
00:09:03,083 --> 00:09:04,166
[zooms]
210
00:09:04,250 --> 00:09:05,625
♪ Be who you are ♪
211
00:09:06,625 --> 00:09:08,208
-[creaks]
-[glass shatters]
212
00:09:08,291 --> 00:09:11,041
-[sobs]
-[water gushes]
213
00:09:11,125 --> 00:09:13,083
-[people clamor]
-Water!
214
00:09:13,166 --> 00:09:16,750
-Whoo! Water! Hurry! Get some more!
-[people clamor]
215
00:09:16,833 --> 00:09:18,791
[water gushing]
216
00:09:18,875 --> 00:09:20,333
[thuds]
217
00:09:20,416 --> 00:09:23,000
[grunts]
Yunxiang, how did it go yesterday?
218
00:09:23,083 --> 00:09:25,166
-They tightened the patrols.
-[smuggler 1]We can't keep doing this.
219
00:09:25,250 --> 00:09:27,666
[Liang] This work keeps getting riskier.
220
00:09:27,750 --> 00:09:31,041
It's starting to make me think, you know,
another job might be easier.
221
00:09:31,125 --> 00:09:33,375
-Too bad. You don't have a choice.
-[smuggler 2] Where do I put it?
222
00:09:33,458 --> 00:09:35,375
-[kitten meows]
-[smuggler 3] Remember the stack…
223
00:09:35,458 --> 00:09:37,291
Huh? There's a kitten!
224
00:09:37,375 --> 00:09:38,458
Huh?
225
00:09:39,458 --> 00:09:41,541
[Smuggler Boss]
Six, where did it come from?
226
00:09:41,625 --> 00:09:44,166
I don't know who brought this,
but there's a delivery address.
227
00:09:44,250 --> 00:09:45,708
We should make an announcement,
228
00:09:45,791 --> 00:09:47,958
remind everyone
we're just a fake courier service.
229
00:09:48,041 --> 00:09:50,541
[Liang] We smuggle goods.
But what are we, the post office?
230
00:09:50,625 --> 00:09:52,708
-[Six] We can't do that.
-I'll deliver it.
231
00:09:52,791 --> 00:09:53,875
[meows]
232
00:09:53,958 --> 00:09:55,958
-[engine roars]
-[tires screech]
233
00:09:59,958 --> 00:10:02,250
[Smuggler Boss]
I think someone didn't want this kitten,
234
00:10:02,333 --> 00:10:05,541
so they gave a fake address
and just threw it away.
235
00:10:05,625 --> 00:10:07,375
Handle it, okay?
236
00:10:07,458 --> 00:10:08,500
Hmm.
237
00:10:08,583 --> 00:10:10,291
-[deep sigh]
-[cage clanging]
238
00:10:10,375 --> 00:10:12,291
-Fake address.
-[meows]
239
00:10:12,375 --> 00:10:13,833
[clinks]
240
00:10:13,916 --> 00:10:15,583
Okay. Go on.
241
00:10:17,541 --> 00:10:20,000
-[meows]
-See that? You don't need an owner.
242
00:10:20,083 --> 00:10:22,375
No one to boss you around, okay?
243
00:10:23,125 --> 00:10:24,750
-[meows]
-Mm-hm.
244
00:10:26,708 --> 00:10:29,708
[sighs]
It's a big world.
245
00:10:29,791 --> 00:10:31,625
You'll learn to be fine on your own.
246
00:10:34,125 --> 00:10:35,000
[exhales deeply]
247
00:10:37,208 --> 00:10:38,708
-[kitten meows]
-Hmm?
248
00:10:40,666 --> 00:10:41,625
[meows]
249
00:10:42,208 --> 00:10:43,833
Enough. Get out of here.
250
00:10:46,583 --> 00:10:47,458
[kitten meows]
251
00:10:48,041 --> 00:10:50,250
[emotional music]
252
00:10:52,333 --> 00:10:54,291
-[meows]
-[Yunxiang sighs]
253
00:10:55,541 --> 00:10:56,500
[chuckles]
254
00:10:57,541 --> 00:11:00,375
I guess sending a kitten
out into the world alone
255
00:11:00,458 --> 00:11:01,875
is a bit harsh, huh?
256
00:11:02,375 --> 00:11:08,875
PALACE OF HAPPINESS
257
00:11:08,958 --> 00:11:10,125
[match ignites]
258
00:11:10,208 --> 00:11:11,625
[fire crackles]
259
00:11:11,708 --> 00:11:15,166
[inhales, puffs]
260
00:11:15,250 --> 00:11:17,333
PALACE OF HAPPINESS, NIGHTCLUB
261
00:11:17,416 --> 00:11:19,708
-Hey, Ms. San.
-[exhales, chuckles]
262
00:11:19,791 --> 00:11:21,125
[engine rumbles]
263
00:11:22,875 --> 00:11:24,250
[light chuckle]
264
00:11:24,333 --> 00:11:26,416
-[clicks off]
-[key clinks]
265
00:11:26,500 --> 00:11:29,125
[Kasha singing in Mandarin]
♪ Such a big world ♪
266
00:11:29,208 --> 00:11:31,916
♪ So many places ♪
267
00:11:32,000 --> 00:11:34,583
♪ A free spirit like me ♪
268
00:11:34,666 --> 00:11:37,791
♪ Could linger anywhere ♪
269
00:11:37,875 --> 00:11:40,083
♪ Such a big world ♪
270
00:11:40,791 --> 00:11:43,500
♪ So many young men ♪
271
00:11:43,583 --> 00:11:46,291
♪ A free spirit like me ♪
272
00:11:46,375 --> 00:11:49,458
♪ Could find love anywhere ♪
273
00:11:49,541 --> 00:11:52,458
♪ There's a place ♪
274
00:11:52,541 --> 00:11:55,416
♪ I cannot go ♪
275
00:11:55,500 --> 00:11:58,375
♪ There's a young man ♪
276
00:11:58,458 --> 00:12:00,875
♪ I can't even say hello to ♪
277
00:12:01,458 --> 00:12:04,125
♪ That place is home ♪
278
00:12:04,208 --> 00:12:06,750
♪ That man is you ♪
279
00:12:07,375 --> 00:12:09,750
♪ But young man ♪
280
00:12:09,833 --> 00:12:13,083
♪ What do you know? ♪
281
00:12:13,166 --> 00:12:15,666
♪ Life and death go on ♪
282
00:12:16,208 --> 00:12:18,916
♪ Flowers bloom and fade ♪
283
00:12:19,000 --> 00:12:21,791
♪ But young man ♪
284
00:12:21,875 --> 00:12:24,125
♪ Why are you hesitant? ♪
285
00:12:24,916 --> 00:12:27,125
♪ Flowers will bloom again ♪
286
00:12:27,958 --> 00:12:30,125
♪ Youth comes only once ♪
287
00:12:30,208 --> 00:12:34,500
[jazz music plays]
288
00:12:34,583 --> 00:12:35,500
[fingers snap]
289
00:12:35,583 --> 00:12:38,791
-[cheers, applause]
-[woman in English] Great job.
290
00:12:38,875 --> 00:12:41,208
[Kasha singing in Mandarin]
♪ But young man ♪
291
00:12:42,125 --> 00:12:44,666
♪ Why are you hesitant? ♪
292
00:12:46,000 --> 00:12:48,375
♪ But young man ♪
293
00:12:49,583 --> 00:12:52,916
♪ What do you know? ♪
294
00:12:58,416 --> 00:13:00,500
[kitten meows, purrs]
295
00:13:01,000 --> 00:13:03,125
Yunxiang, what the heck
are you doing here?
296
00:13:03,208 --> 00:13:06,541
-What's up, sis? I'm not allowed, huh?
-Don't touch the hair.
297
00:13:06,625 --> 00:13:08,291
Thin crowd tonight, huh?
298
00:13:08,375 --> 00:13:10,875
Someone busted up the water station.
299
00:13:10,958 --> 00:13:12,625
They say that until they find him,
300
00:13:12,708 --> 00:13:14,791
there won't be any water
for a few days, so--
301
00:13:14,875 --> 00:13:15,750
[gasps]
302
00:13:15,833 --> 00:13:17,083
Is that for me?
303
00:13:17,166 --> 00:13:18,791
Huh? Oh, yeah, take it.
304
00:13:18,875 --> 00:13:20,791
Oh, what a cute little guy!
305
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
How did you know I wanted a kitten?
[laughs]
306
00:13:23,833 --> 00:13:26,000
-Are you smuggling again?
-[exhales]
307
00:13:26,083 --> 00:13:27,875
-[Kasha] You…
-[kitten meows]
308
00:13:27,958 --> 00:13:29,958
[Kasha] If Old Li finds out,
he'll be pissed.
309
00:13:30,041 --> 00:13:32,708
Only I can call him that.
It's just to disrespect.
310
00:13:32,791 --> 00:13:34,666
-[smooches]
-Speaking of Old Li,
311
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
why don't we have dinner
at his place tonight?
312
00:13:36,625 --> 00:13:38,291
I thought that after
that big fight you had,
313
00:13:38,375 --> 00:13:39,791
you didn't wanna see him again.
314
00:13:40,375 --> 00:13:42,583
-Oh! Am I your excuse to go back?
-Cut it out!
315
00:13:42,666 --> 00:13:45,166
-[Yunxiang] I'm driving. Sit still!
-What's in it for me, huh?
316
00:13:46,500 --> 00:13:49,750
[foreboding music]
317
00:13:52,250 --> 00:13:54,166
[Yaksa] The building is nearly ready.
318
00:13:54,250 --> 00:13:57,458
Twenty stories higher
than anything else in the city.
319
00:13:57,541 --> 00:13:59,125
The other clans won't like that.
320
00:13:59,208 --> 00:14:00,416
They'll wanna build their own.
321
00:14:00,500 --> 00:14:01,375
[water sprinkles]
322
00:14:01,458 --> 00:14:04,083
They are far too busy
fighting one another.
323
00:14:04,166 --> 00:14:05,375
-Not likely.
-[scoffs]
324
00:14:06,750 --> 00:14:09,000
My father says to keep people
in their place,
325
00:14:09,083 --> 00:14:10,958
you can't let them get too comfortable.
326
00:14:11,041 --> 00:14:14,833
[Ao Bing] Full bellies
lead to free thinking.
327
00:14:15,875 --> 00:14:17,833
Take Donghai's water shortage.
328
00:14:17,916 --> 00:14:20,125
Shortage heightens need.
329
00:14:20,208 --> 00:14:23,958
Control what people need,
then controlling people is easy.
330
00:14:24,041 --> 00:14:27,500
[chuckles]
Your father knows what he's talking about.
331
00:14:27,583 --> 00:14:29,250
He who commands the water
332
00:14:29,333 --> 00:14:31,583
-commands all of Donghai.
-[man] Move these trucks!
333
00:14:31,666 --> 00:14:33,083
[engine roars]
334
00:14:33,166 --> 00:14:34,208
Hmm?
335
00:14:34,291 --> 00:14:36,083
[tires screech]
336
00:14:36,166 --> 00:14:38,500
[man] To the left! To the left!
What are you doing?
337
00:14:38,583 --> 00:14:39,833
Hey, come on, over there!
338
00:14:40,708 --> 00:14:41,958
That's a nice bike.
339
00:14:42,041 --> 00:14:42,916
[meows]
340
00:14:44,916 --> 00:14:46,125
That's a nice car.
341
00:14:46,208 --> 00:14:48,208
[whispers]
Hey, his father runs the De Clan.
342
00:14:48,958 --> 00:14:50,083
-Of course, he does.
-[gasps]
343
00:14:52,708 --> 00:14:54,041
[meows]
344
00:14:55,375 --> 00:14:56,791
-[taps]
-Hmm.
345
00:14:56,875 --> 00:14:58,500
[henchman] Hey, kid, sell him the bike.
346
00:14:58,583 --> 00:15:00,458
Name your price. He can afford it.
347
00:15:00,541 --> 00:15:02,458
[engine roars]
348
00:15:04,416 --> 00:15:06,916
-[scoffs]
-[bell ringing]
349
00:15:07,000 --> 00:15:09,583
[squeaking]
350
00:15:09,666 --> 00:15:11,708
Hey, Old Li! Miss me?
351
00:15:12,250 --> 00:15:14,166
[exhales]
I came back.
352
00:15:14,875 --> 00:15:18,166
Oh, Kasha,
you haven't visited here in ages.
353
00:15:18,250 --> 00:15:19,583
Aren't I here now?
354
00:15:19,666 --> 00:15:21,041
Brave girl calling him "Old Li."
355
00:15:21,125 --> 00:15:23,208
Jinxiang, please you're not planning
to cook, are you?
356
00:15:23,291 --> 00:15:26,500
-[both chuckle]
-Forget it. You boys have a good chat.
357
00:15:26,583 --> 00:15:28,625
-I'll cook.
-Whoa! Hey, hey, hey!
358
00:15:28,708 --> 00:15:30,291
Jinxiang, what brings you here?
359
00:15:30,375 --> 00:15:32,458
So Anti-Smuggling Bureau
made another bust.
360
00:15:32,541 --> 00:15:34,041
Dropped off the report to my boss.
361
00:15:34,125 --> 00:15:35,500
So I was in the area.
362
00:15:36,083 --> 00:15:37,333
How have you been lately?
363
00:15:37,416 --> 00:15:39,291
-Courier job going well?
-[sighs]
364
00:15:39,375 --> 00:15:41,041
-It's the same.
-Hey, five wrench.
365
00:15:41,125 --> 00:15:42,583
Huh? Oh.
366
00:15:42,666 --> 00:15:44,500
[Jinxiang] Hmm…
367
00:15:44,583 --> 00:15:46,500
-[clanks]
-Hmm.
368
00:15:48,208 --> 00:15:50,500
[announcer] Authorities continue
their search for the vandal
369
00:15:50,583 --> 00:15:52,708
that struck Donghai's water system.
370
00:15:52,791 --> 00:15:56,000
The damage has resulted
in widespread service interruption
371
00:15:56,083 --> 00:15:58,083
-Oh, hey, enough with the bad news.
-[switch creaks]
372
00:15:58,166 --> 00:15:59,458
[music playing on radio]
373
00:15:59,541 --> 00:16:02,041
I wanna get my hands on that, that punk.
[thumps]
374
00:16:02,125 --> 00:16:05,208
When I find him, I'll break both his legs.
375
00:16:05,291 --> 00:16:06,791
[sighs]
376
00:16:06,875 --> 00:16:08,375
Pour some for yourself.
377
00:16:08,458 --> 00:16:10,541
-Let's drink. Here's to you, Dad.
-[clinks]
378
00:16:12,416 --> 00:16:13,583
[exhales]
379
00:16:14,666 --> 00:16:16,708
Despite everything, we do okay.
380
00:16:16,791 --> 00:16:20,083
[Old Li] We're not rich,
but we're not poor either.
381
00:16:20,166 --> 00:16:24,041
At least, every cent I have,
I made honorably.
382
00:16:25,708 --> 00:16:27,541
-[thuds]
-[clacks]
383
00:16:28,250 --> 00:16:29,916
[blows]
384
00:16:31,000 --> 00:16:31,833
[sighs]
385
00:16:31,916 --> 00:16:33,416
[munching]
386
00:16:33,500 --> 00:16:36,375
-Careful, this thing's hot! Whoo!
-Oh! Here.
387
00:16:36,958 --> 00:16:38,666
-Dad. Have some soup.
-[kitten meows]
388
00:16:38,750 --> 00:16:41,416
[Jinxiang] Lucky for us,
the Anti-Smuggling Bureau still has water.
389
00:16:41,500 --> 00:16:42,833
Otherwise, there would be
no dinner tonight.
390
00:16:42,916 --> 00:16:43,750
[laughs]
391
00:16:43,833 --> 00:16:44,875
-[grunts]
-[Jinxiang slurps]
392
00:16:44,958 --> 00:16:46,875
-Oh, this soup is delicious.
-[sighs]
393
00:16:46,958 --> 00:16:48,416
I'm glad we have the De Clan.
394
00:16:48,500 --> 00:16:50,166
Really, we're in the best shape.
395
00:16:50,250 --> 00:16:52,541
The areas under the other clans,
it's just chaos.
396
00:16:52,625 --> 00:16:55,208
It's tough right now,
but it could always be worse.
397
00:16:55,291 --> 00:16:57,958
Sure, the De Clan is strict,
but they're fair.
398
00:16:58,041 --> 00:17:01,500
I'm not saying life is easy,
but we make out okay.
399
00:17:01,583 --> 00:17:02,875
[clinks]
400
00:17:02,958 --> 00:17:04,083
[slurps]
401
00:17:04,166 --> 00:17:05,125
[gulps, exhales]
402
00:17:05,208 --> 00:17:07,708
No, I'm not worried about you.
403
00:17:09,541 --> 00:17:11,416
[loud munching]
404
00:17:11,500 --> 00:17:14,833
Your job has honor, unlike certain others.
405
00:17:15,583 --> 00:17:16,958
-[thumps]
-[kitten shrieks]
406
00:17:17,041 --> 00:17:18,916
-[exhales]
-[light squeaking]
407
00:17:19,000 --> 00:17:20,291
I'm full now.
408
00:17:20,875 --> 00:17:22,708
[retreating footsteps]
409
00:17:23,625 --> 00:17:27,416
[loud merry music]
410
00:17:27,500 --> 00:17:29,333
[train bell clanging]
411
00:17:29,416 --> 00:17:32,583
[train rumbles]
412
00:17:37,250 --> 00:17:38,500
[sighs]
413
00:17:39,541 --> 00:17:40,875
-[purrs]
-[chuckles]
414
00:17:40,958 --> 00:17:41,791
-[taps]
-[grunts]
415
00:17:41,875 --> 00:17:43,708
Old Li is just worried about you.
416
00:17:44,708 --> 00:17:45,750
[Yunxiang] Worried?
417
00:17:46,833 --> 00:17:48,500
-[purrs]
-[scratches]
418
00:17:49,458 --> 00:17:50,875
Cats have it the best.
419
00:17:50,958 --> 00:17:52,625
-No lectures for them.
-[Kasha grunts]
420
00:17:53,833 --> 00:17:55,458
Spare me the pep talk.
421
00:17:55,541 --> 00:17:56,791
[chuckles]
Just saying.
422
00:17:56,875 --> 00:17:58,666
You have a dad and brother, at least.
423
00:17:58,750 --> 00:18:00,833
-[heavy sigh]
-I wish my folks were still alive,
424
00:18:00,916 --> 00:18:03,333
you know, to lecture me all they want.
425
00:18:03,416 --> 00:18:05,791
[sighs]
I wouldn't even complain.
426
00:18:06,291 --> 00:18:09,333
[Jinxiang] Kasha is right.
You know how Dad gets. Don't sweat it.
427
00:18:10,416 --> 00:18:12,541
Hmm… You didn't hear this from me.
428
00:18:12,625 --> 00:18:14,500
De Clan is cracking down on smuggling.
429
00:18:14,583 --> 00:18:16,625
Just be careful with your work.
430
00:18:17,625 --> 00:18:19,125
You know what I was thinking?
431
00:18:19,208 --> 00:18:21,125
The Bureau could use a guy like you.
432
00:18:22,083 --> 00:18:24,250
-See ya.
-Hey, you can't do it forever.
433
00:18:24,958 --> 00:18:27,625
-[Jinxiang] Get out while you can.
-[Kasha] Catch you later, Jinxiang!
434
00:18:28,208 --> 00:18:29,333
[engine rumbles]
435
00:18:29,416 --> 00:18:31,625
[ominous music]
436
00:18:31,708 --> 00:18:33,375
[engine rumbles]
437
00:18:36,083 --> 00:18:37,833
-We're being followed.
-[gasps]
438
00:18:39,541 --> 00:18:42,833
-[alarm ringing]
-[tires screech]
439
00:18:45,583 --> 00:18:47,458
[tires screech]
440
00:18:47,541 --> 00:18:50,000
[engine rumbles]
441
00:18:50,083 --> 00:18:53,083
[train whistles]
442
00:18:53,166 --> 00:18:55,125
[train rumbles]
443
00:18:57,750 --> 00:18:58,750
[snarls]
444
00:18:58,833 --> 00:19:00,208
[lighter clicks]
445
00:19:04,708 --> 00:19:06,916
You know, I like that bike.
446
00:19:08,000 --> 00:19:09,583
You know, I like it too.
447
00:19:09,666 --> 00:19:10,916
[chuckles]
448
00:19:11,416 --> 00:19:14,291
When I like something, it belongs to me.
449
00:19:15,416 --> 00:19:16,833
Well, not this time.
450
00:19:17,375 --> 00:19:18,750
You'll have to take it.
451
00:19:26,416 --> 00:19:27,458
[bike creaks]
452
00:19:27,541 --> 00:19:29,333
-[engines revving]
-[Yunxiang] Hold on.
453
00:19:29,416 --> 00:19:31,041
[engine revs]
454
00:19:31,125 --> 00:19:33,958
-[loud thudding]
-[engine roars]
455
00:19:34,041 --> 00:19:35,083
-[glass shatters]
-[gasps]
456
00:19:40,666 --> 00:19:41,708
[thuds]
457
00:19:41,791 --> 00:19:43,666
[engine revving]
458
00:19:47,708 --> 00:19:49,750
[tense music]
459
00:19:49,833 --> 00:19:51,333
[metal gate clangs]
460
00:19:54,041 --> 00:19:55,458
[tires screech]
461
00:19:58,208 --> 00:19:59,375
[gasps]
462
00:20:00,750 --> 00:20:02,541
[tires screech]
463
00:20:05,416 --> 00:20:07,458
[metal rails clang]
464
00:20:10,541 --> 00:20:11,916
[henchman groans]
465
00:20:17,041 --> 00:20:18,166
[henchman screams]
466
00:20:19,458 --> 00:20:22,458
[thrilling music]
467
00:20:25,541 --> 00:20:26,791
[hard thudding]
468
00:20:28,333 --> 00:20:30,166
-[tires screeching]
-[clock ticking]
469
00:20:35,541 --> 00:20:38,291
-[gasps, grunts]
-[tires screech]
470
00:20:40,791 --> 00:20:42,833
[glass shatters]
471
00:20:42,916 --> 00:20:45,166
[loud clang]
472
00:20:45,250 --> 00:20:47,041
[clonks]
473
00:20:47,125 --> 00:20:48,041
[grunts]
474
00:20:50,416 --> 00:20:52,083
-[scoffs]
-[mocking hum]
475
00:20:53,500 --> 00:20:54,791
[snarls]
476
00:20:54,875 --> 00:20:56,166
-[whooshes]
-[gasps]
477
00:20:57,375 --> 00:21:00,375
[ominous music]
478
00:21:06,916 --> 00:21:09,041
-[ice shards piercing]
-[groaning]
479
00:21:09,125 --> 00:21:10,666
-[screams]
-[heavy thud]
480
00:21:11,541 --> 00:21:13,250
[groaning]
481
00:21:13,333 --> 00:21:14,833
-Kasha--
-[thumps]
482
00:21:15,625 --> 00:21:16,958
What now, huh?
483
00:21:17,041 --> 00:21:19,083
[grunting]
484
00:21:19,666 --> 00:21:21,916
You should have listened the first time.
485
00:21:22,000 --> 00:21:23,208
[thumping]
486
00:21:23,291 --> 00:21:27,625
I said that when I want something,
it belongs to me.
487
00:21:27,708 --> 00:21:29,500
[clonks]
488
00:21:29,583 --> 00:21:30,625
[henchman] Sir.
489
00:21:30,708 --> 00:21:31,875
[exhales]
490
00:21:32,750 --> 00:21:33,916
[growls]
491
00:21:35,916 --> 00:21:37,125
[grunts]
492
00:21:37,208 --> 00:21:38,125
[energy humming]
493
00:21:38,208 --> 00:21:39,791
-[ice pierces flesh]
-[thuds]
494
00:21:40,583 --> 00:21:41,416
[Ao Bing spits]
495
00:21:41,500 --> 00:21:42,875
[scoffs]
496
00:21:44,250 --> 00:21:45,500
-[thumps]
-[grunts]
497
00:21:45,583 --> 00:21:48,083
[motorbike clanks]
498
00:21:50,125 --> 00:21:53,208
[upbeat music]
499
00:21:54,666 --> 00:21:56,208
[seething]
500
00:21:57,791 --> 00:22:00,833
[rock music]
501
00:22:07,333 --> 00:22:09,541
[power yell]
502
00:22:09,625 --> 00:22:10,958
[fire roars]
503
00:22:11,583 --> 00:22:12,583
[groans]
504
00:22:12,666 --> 00:22:14,166
[flesh hisses]
505
00:22:16,958 --> 00:22:19,083
[fire roaring]
506
00:22:21,291 --> 00:22:22,958
-Sir.
-Come on.
507
00:22:23,041 --> 00:22:25,958
[angry breathing]
508
00:22:26,041 --> 00:22:28,791
[mysterious music]
509
00:22:28,875 --> 00:22:30,083
[Yunxiang groans]
510
00:22:33,750 --> 00:22:34,708
[tires screech]
511
00:22:34,791 --> 00:22:36,041
-[ice crackles]
-[cork squeaks]
512
00:22:36,125 --> 00:22:37,291
[gulps]
513
00:22:37,375 --> 00:22:40,208
[exhales, deep breathing]
514
00:22:40,291 --> 00:22:43,166
-[Ao Bing groans]
-[flesh hisses]
515
00:22:43,250 --> 00:22:46,875
[heartbeat intensifies]
516
00:22:46,958 --> 00:22:49,291
[pained scream, groans]
517
00:22:49,833 --> 00:22:51,375
-[yells]
-[glass shatters]
518
00:22:54,708 --> 00:22:55,958
[Yaksa] Yes, Boss.
519
00:22:56,916 --> 00:22:58,250
I think it's him.
520
00:23:00,083 --> 00:23:01,583
Yes, I know.
521
00:23:02,750 --> 00:23:04,708
It's been so many years.
522
00:23:04,791 --> 00:23:07,041
[water trickling]
523
00:23:09,041 --> 00:23:10,125
[glass clinks]
524
00:23:10,208 --> 00:23:13,208
[foreboding music]
525
00:23:13,875 --> 00:23:14,791
[Yaksa] That's right.
526
00:23:15,625 --> 00:23:18,625
-A wall of flames.
-[bells tolling in distance]
527
00:23:21,666 --> 00:23:22,583
[Ao Bing sighs]
528
00:23:23,208 --> 00:23:25,416
-If it's really him…
-[metal clangs]
529
00:23:25,500 --> 00:23:29,125
…then I'm afraid your son is in trouble.
530
00:23:29,208 --> 00:23:31,541
[heartbeat intensifies]
531
00:23:31,625 --> 00:23:34,583
[gasps, panting]
532
00:23:34,666 --> 00:23:37,333
-[cart rattles]
-[nurse 1] I'm coming. Wait a second.
533
00:23:37,416 --> 00:23:38,333
You, over there.
534
00:23:40,125 --> 00:23:42,625
[Dr. Su] The patient should be stable now.
Observe him carefully.
535
00:23:42,708 --> 00:23:44,875
-Dr. Su, her fever's down.
-Set up a consultation later.
536
00:23:44,958 --> 00:23:47,000
-I'll find you.
-Dr. Su, please sign for the delivery.
537
00:23:47,083 --> 00:23:48,916
-It's not much water. Don't waste it.
-Okay.
538
00:23:49,000 --> 00:23:51,166
-[nurse 2] You, help me with this.
-[curtain rustles]
539
00:23:51,250 --> 00:23:52,750
[groans]
540
00:23:54,250 --> 00:23:56,166
It's you. What are you doing--
541
00:23:56,250 --> 00:23:57,125
[groans]
542
00:23:57,625 --> 00:24:00,208
My name is Su Junzhu, I'm a doctor here.
543
00:24:00,291 --> 00:24:01,583
How did I get here?
544
00:24:01,666 --> 00:24:04,791
A strange man dropped you off last night.
I was on duty.
545
00:24:04,875 --> 00:24:06,291
-[groans]
-Don't move.
546
00:24:06,375 --> 00:24:08,416
-[grunts]
-[Dr. Su] You're badly hurt.
547
00:24:08,500 --> 00:24:11,541
-What? It's healed?
-[groans]
548
00:24:11,625 --> 00:24:12,791
[Dr. Su] Are you okay?
549
00:24:12,875 --> 00:24:13,916
[water trickles]
550
00:24:15,375 --> 00:24:17,750
[heartbeat thumping]
551
00:24:17,833 --> 00:24:18,916
[groaning]
552
00:24:20,125 --> 00:24:21,958
[pills rattle]
553
00:24:22,041 --> 00:24:22,958
[yells]
554
00:24:25,791 --> 00:24:27,083
[panting]
555
00:24:27,166 --> 00:24:28,916
Kasha! Where's Kasha?
556
00:24:29,000 --> 00:24:32,583
-[door opens]
-[Yunxiang panting]
557
00:24:33,833 --> 00:24:37,041
[somber music]
558
00:24:49,958 --> 00:24:53,333
-[sighs]
-[door creaks]
559
00:24:56,166 --> 00:24:59,041
I'm truly sorry,
but we couldn't save her leg.
560
00:25:00,166 --> 00:25:02,166
I'm afraid she's still not out of danger.
561
00:25:02,250 --> 00:25:04,625
[sobbing]
562
00:25:07,583 --> 00:25:08,875
CIJI HOSPITAL
563
00:25:12,125 --> 00:25:13,750
DE GROUP
564
00:25:15,625 --> 00:25:16,583
DONGHAI AUDIT
565
00:25:16,666 --> 00:25:18,166
What are you doing up?
566
00:25:18,750 --> 00:25:20,875
-Why do you look better?
-I am better.
567
00:25:20,958 --> 00:25:22,458
How's Kasha?
568
00:25:22,541 --> 00:25:24,625
-Kasha…
-[tires screech]
569
00:25:24,708 --> 00:25:28,291
[engines revving]
570
00:25:30,833 --> 00:25:32,125
The De Clan?
571
00:25:34,208 --> 00:25:36,166
-[tires screech]
-[car doors open, close]
572
00:25:38,208 --> 00:25:40,833
[daunting music]
573
00:25:51,041 --> 00:25:52,083
[doorknob clanks]
574
00:25:53,625 --> 00:25:54,750
[cane clangs]
575
00:25:55,916 --> 00:25:58,916
[daunting music continues]
576
00:26:01,208 --> 00:26:03,625
[cane clanging]
577
00:26:11,958 --> 00:26:14,958
Hey, that's Mr. De.
578
00:26:20,125 --> 00:26:23,000
Allow me to apologize for my son.
579
00:26:23,541 --> 00:26:25,791
Youngsters can be so wild.
580
00:26:25,875 --> 00:26:29,375
Please forgive him
for his foolish actions.
581
00:26:29,458 --> 00:26:30,875
I know he offended you.
582
00:26:30,958 --> 00:26:34,250
[Ao Guang]
We respectfully return your bike.
583
00:26:35,708 --> 00:26:38,250
Along with a small token of our regret.
584
00:26:38,750 --> 00:26:42,458
Kindly accept this apology
and let us move on.
585
00:26:42,541 --> 00:26:45,750
[gasps]
Mr. De, this is too--
586
00:26:49,000 --> 00:26:50,333
[fire crackles]
587
00:26:50,416 --> 00:26:52,541
-[grunts]
-[Jinxiang] You--
588
00:26:52,625 --> 00:26:54,125
You apologize?
589
00:26:54,208 --> 00:26:55,583
Then bring your son's leg to me.
590
00:26:55,666 --> 00:26:57,708
-[engine roars]
-[Jinxiang] Hey!
591
00:26:58,750 --> 00:27:01,625
[nervous laughter]
Mr. De, I'm very sorry.
592
00:27:01,708 --> 00:27:03,833
My younger brother, he has such a temper.
593
00:27:03,916 --> 00:27:05,916
I'll… I'll go talk to him.
I'm gonna go right now.
594
00:27:07,375 --> 00:27:08,791
[engine starts]
595
00:27:08,875 --> 00:27:10,666
-[engine revs]
-[cane clangs]
596
00:27:10,750 --> 00:27:12,166
Hmm…
597
00:27:12,875 --> 00:27:14,500
[chuckles]
598
00:27:15,250 --> 00:27:17,833
[Yaksa] Boss, is it really him?
599
00:27:17,916 --> 00:27:21,666
[Ao Guang] Unless he's a mortal
who found power by some miracle,
600
00:27:21,750 --> 00:27:23,833
I'm afraid that it really is him.
601
00:27:23,916 --> 00:27:26,875
It happens the same way
in every reincarnation.
602
00:27:26,958 --> 00:27:28,125
[Yaksa] But why?
603
00:27:28,208 --> 00:27:30,416
[sighs]
The Will of Heaven.
604
00:27:31,000 --> 00:27:32,791
There can be no other way.
605
00:27:33,541 --> 00:27:36,958
It must play out like this in every cycle.
606
00:27:37,041 --> 00:27:40,666
Before he masters his power, kill him.
607
00:27:41,416 --> 00:27:43,958
[Ao Guang] Just as we've always done.
608
00:27:44,041 --> 00:27:46,000
[Yaksa] The plan is already in place.
609
00:27:46,083 --> 00:27:48,125
They move as we speak.
610
00:27:48,208 --> 00:27:50,333
[engine roars]
611
00:27:51,583 --> 00:27:52,791
What are you doing?
612
00:27:52,875 --> 00:27:55,166
A man like Mr. De apologizes,
you accept it.
613
00:27:55,250 --> 00:27:57,541
-After what they did to Kasha's leg?
-Hey!
614
00:27:59,583 --> 00:28:01,291
-[horn honks]
-Listen.
615
00:28:01,375 --> 00:28:02,875
The doctor told me over the phone.
616
00:28:02,958 --> 00:28:05,500
With that box of gold,
Kasha will get the best treatment.
617
00:28:05,583 --> 00:28:07,250
-You can set her up forever.
-[hard tapping]
618
00:28:07,333 --> 00:28:09,041
You think we can afford that on our own?
619
00:28:09,125 --> 00:28:12,625
-This is the way life is. Just accept it.
-I'll never accept it!
620
00:28:12,708 --> 00:28:16,208
Do whatever you want,
but think about Kasha, okay?
621
00:28:16,291 --> 00:28:18,208
How will she support herself after--
622
00:28:18,291 --> 00:28:21,333
-[tires screech]
-[panicked yelling]
623
00:28:23,333 --> 00:28:26,208
[ominous music]
624
00:28:33,625 --> 00:28:34,750
[Yunxiang grunts]
625
00:28:34,833 --> 00:28:37,458
[panicked yelling]
626
00:28:43,000 --> 00:28:45,416
-[engine revs]
-[loud thud]
627
00:28:45,500 --> 00:28:47,625
-Jinxiang, hop on!
-Wait, what?
628
00:28:49,500 --> 00:28:51,166
-[whip cracks]
-[glass shatters]
629
00:28:54,166 --> 00:28:57,458
[tense music]
630
00:28:57,541 --> 00:29:00,125
-[Yunxiang] Jinxiang, quick!
-[gasps]
631
00:29:01,666 --> 00:29:04,083
[rumbling]
632
00:29:04,750 --> 00:29:07,250
-[Jinxiang shrieks]
-[crash]
633
00:29:07,333 --> 00:29:08,333
[terrified yowl]
634
00:29:10,666 --> 00:29:11,666
[whip cracks]
635
00:29:11,750 --> 00:29:13,666
[both grunt]
636
00:29:13,750 --> 00:29:14,583
[gasps]
637
00:29:14,666 --> 00:29:15,708
CLIFF! DANGER!
638
00:29:15,791 --> 00:29:17,083
The cliff!
639
00:29:17,166 --> 00:29:19,208
-[engine revs]
-[terrified yowl]
640
00:29:19,291 --> 00:29:20,875
[screams]
641
00:29:20,958 --> 00:29:23,916
-[crash]
-[Jinxiang shouting]
642
00:29:26,041 --> 00:29:28,500
-[wood clatters]
-[grunts]
643
00:29:28,583 --> 00:29:31,125
[panting, coughs]
644
00:29:37,250 --> 00:29:38,875
[ominous music]
645
00:29:38,958 --> 00:29:41,083
-Who did you piss off now?
-Move!
646
00:29:41,166 --> 00:29:44,625
-[thuds]
-[groans]
647
00:29:45,916 --> 00:29:47,958
[engine whirs off]
648
00:29:48,791 --> 00:29:51,625
[dreamy music]
649
00:29:52,750 --> 00:29:54,916
[Yunxiang groaning]
650
00:29:58,125 --> 00:30:01,291
-[woman giggling]
-[gasps]
651
00:30:02,125 --> 00:30:05,416
-[titters]
-[grunting]
652
00:30:08,833 --> 00:30:10,750
-[hisses, zaps]
-[groans]
653
00:30:11,458 --> 00:30:14,875
-[metal clanks]
-[heavy footsteps]
654
00:30:19,041 --> 00:30:21,416
[chuckles]
655
00:30:22,875 --> 00:30:24,166
Take him out.
656
00:30:25,208 --> 00:30:26,666
[chains rattle]
657
00:30:29,541 --> 00:30:32,625
-[heart thumping]
-[power yell]
658
00:30:32,708 --> 00:30:34,250
[clonks]
659
00:30:36,291 --> 00:30:37,583
[wailing]
660
00:30:37,666 --> 00:30:39,958
[screaming]
661
00:30:40,041 --> 00:30:41,875
-[thuds]
-[moans]
662
00:30:42,416 --> 00:30:45,166
[woman groaning]
663
00:30:45,250 --> 00:30:47,208
[hisses]
664
00:30:49,750 --> 00:30:51,125
[helmet clangs]
665
00:30:54,916 --> 00:30:56,458
[grumbles, zapping]
666
00:30:57,041 --> 00:30:58,291
[clanks]
667
00:30:59,458 --> 00:31:01,083
[roars]
668
00:31:01,166 --> 00:31:02,666
-[metal clinks]
-[gasps]
669
00:31:04,166 --> 00:31:05,541
[yawns]
670
00:31:05,625 --> 00:31:07,333
-[swish]
-[groans]
671
00:31:08,208 --> 00:31:10,333
-[wind gusts]
-[Masked Man] And down!
672
00:31:10,958 --> 00:31:12,208
[thuds]
673
00:31:12,291 --> 00:31:13,750
-[metal whooshes]
-[Masked Man] Hoo!
674
00:31:16,541 --> 00:31:19,208
[grunts]
675
00:31:20,458 --> 00:31:21,625
[sighs]
676
00:31:21,708 --> 00:31:24,041
[exhales]
677
00:31:24,125 --> 00:31:27,500
I love the smell of grilled fish
in the morning.
678
00:31:27,583 --> 00:31:28,541
[Masked Man sighs]
679
00:31:28,625 --> 00:31:30,291
Who are they? Who are you?
680
00:31:30,375 --> 00:31:32,916
-Nezha, you're always so, uh…
-[insect buzzing]
681
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
…forgetful.
682
00:31:34,083 --> 00:31:35,291
What did you call me?
683
00:31:36,000 --> 00:31:37,250
[laughs]
684
00:31:37,333 --> 00:31:40,083
[Masked Man] We know each other, Nezha.
685
00:31:40,166 --> 00:31:41,166
Huh?
686
00:31:42,416 --> 00:31:46,583
Ah, you think my calling him "Nezha"
got his attention?
687
00:31:46,666 --> 00:31:48,000
Hoo-hoo! He sure looks surprised.
688
00:31:48,083 --> 00:31:50,666
[laughs]
689
00:31:50,750 --> 00:31:52,083
[Masked Man] Later gator!
690
00:31:53,666 --> 00:31:56,291
-[hurried footsteps]
-Doctor! Someone help!
691
00:31:56,375 --> 00:31:58,333
-Hurry!
-[Dr. Su] Hurry! Take him to surgery!
692
00:31:58,416 --> 00:31:59,958
[heart thumping]
693
00:32:00,041 --> 00:32:01,583
[nurse] Make way! Make way!
694
00:32:01,666 --> 00:32:03,083
[groans]
695
00:32:03,166 --> 00:32:04,208
[yells]
696
00:32:04,291 --> 00:32:05,875
-[heart thumping]
-[clangs]
697
00:32:05,958 --> 00:32:06,916
[Yunxiang] Who are you?
698
00:32:07,000 --> 00:32:08,208
I live here…
699
00:32:08,291 --> 00:32:12,125
[screams, panting]
700
00:32:13,208 --> 00:32:14,875
[boots clacking]
701
00:32:14,958 --> 00:32:17,958
[ominous music]
702
00:32:21,291 --> 00:32:23,458
[water burbles]
703
00:32:23,541 --> 00:32:25,583
[cigar crunches]
704
00:32:26,791 --> 00:32:28,083
[exhales]
705
00:32:28,916 --> 00:32:32,166
[Ao Guang] It doesn't surprise me
their total defeat.
706
00:32:32,833 --> 00:32:35,833
Father, please let me be the one
to defeat him for you.
707
00:32:35,916 --> 00:32:38,083
[Ao Bing] I started this.
Let me finish it.
708
00:32:38,166 --> 00:32:39,875
[Ao Guang chuckles]
709
00:32:39,958 --> 00:32:42,083
-You say you can defeat him.
-[creaks]
710
00:32:44,291 --> 00:32:45,708
[monocle clinks]
711
00:32:45,791 --> 00:32:48,500
-[cigar hisses]
-[Ao Guang exhales]
712
00:32:50,875 --> 00:32:52,250
[cane clangs]
713
00:32:54,458 --> 00:32:55,875
[nervous breathing]
714
00:32:56,375 --> 00:32:59,500
-[grunts]
-[groans]
715
00:32:59,583 --> 00:33:01,916
[coughing]
716
00:33:07,083 --> 00:33:09,458
-[nervous breathing]
-Hmm…
717
00:33:09,541 --> 00:33:11,375
[creaks]
718
00:33:11,458 --> 00:33:12,583
[gulps]
719
00:33:14,166 --> 00:33:15,291
[Ao Guang] Hmph.
720
00:33:15,375 --> 00:33:17,208
[armor clanks]
721
00:33:17,291 --> 00:33:19,208
Father, he hurt you too?
722
00:33:19,791 --> 00:33:22,583
Yes, once long ago.
723
00:33:23,458 --> 00:33:26,500
Me, Dragon King of the East Sea.
724
00:33:26,583 --> 00:33:28,833
[ice cracking]
725
00:33:28,916 --> 00:33:34,000
[Ao Guang] Even after 3,000 years,
I haven't fully recovered.
726
00:33:34,916 --> 00:33:36,500
-[both plop]
-[water burbling]
727
00:33:39,291 --> 00:33:42,291
[ominous music]
728
00:33:44,333 --> 00:33:46,375
[Ao Guang] He is a terrible foe.
729
00:33:47,000 --> 00:33:50,916
His power is incredible
and he shows no mercy.
730
00:33:51,000 --> 00:33:53,041
He's killed gods and demons.
731
00:33:53,125 --> 00:33:56,500
Men, women, children, he doesn't care.
732
00:33:56,583 --> 00:33:59,916
He would kill his own father
without thinking.
733
00:34:01,958 --> 00:34:04,916
His name is Nezha.
734
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
[engine revs]
735
00:34:09,625 --> 00:34:11,875
[clonks, creaks]
736
00:34:15,750 --> 00:34:17,541
[water gushing]
737
00:34:18,875 --> 00:34:22,291
[monkeys mumbling]
738
00:34:22,375 --> 00:34:24,791
[wheel creaking]
739
00:34:26,250 --> 00:34:28,666
[hissing]
740
00:34:29,583 --> 00:34:32,041
-[record player squeaks]
-[monkey shrieks]
741
00:34:33,750 --> 00:34:35,958
[plops, hisses]
742
00:34:36,958 --> 00:34:38,333
[squeaks]
743
00:34:39,458 --> 00:34:40,500
[rustles]
744
00:34:40,583 --> 00:34:42,958
[Masked Man]
Oh, look who the cat dragged in.
745
00:34:43,041 --> 00:34:44,250
Why did you call me Nezha?
746
00:34:44,333 --> 00:34:46,583
Oh, because that's who you are.
747
00:34:46,666 --> 00:34:49,416
Oh, listen. When you were a kid,
did anyone tell you
748
00:34:49,500 --> 00:34:51,416
about the story of Nezha
and the Dragon King?
749
00:34:51,500 --> 00:34:52,791
Yeah, I heard that story.
750
00:34:52,875 --> 00:34:54,291
Well, you are that Nezha.
751
00:34:54,375 --> 00:34:59,375
Chaos-creating, sea-churning,
insufferably arrogant Nezha!
752
00:34:59,458 --> 00:35:00,875
So, what's up, Nezha?
753
00:35:00,958 --> 00:35:03,083
-[all gasp]
-[fire crackles]
754
00:35:03,166 --> 00:35:05,166
[monkey whimpers]
755
00:35:06,375 --> 00:35:08,291
-[groaning]
-[water splashing]
756
00:35:08,375 --> 00:35:12,416
Hey, hey, hey, seriously.
You guys are wild camping a grill here.
757
00:35:12,500 --> 00:35:13,833
Wait, what was I just saying?
758
00:35:13,916 --> 00:35:15,666
-That I'm Nezha.
-[Masked Man] Hoo-hoo! Right.
759
00:35:15,750 --> 00:35:19,208
With each reincarnation,
you get a new name and identity,
760
00:35:19,291 --> 00:35:21,291
new parents, sibling, friends,
761
00:35:21,375 --> 00:35:24,625
and, basically, play a few rounds
at the character casino.
762
00:35:24,708 --> 00:35:26,458
You got a girlfriend? Huh?
763
00:35:26,541 --> 00:35:28,000
Well, do you? Do you?
764
00:35:28,083 --> 00:35:29,875
[crazy laughter]
765
00:35:29,958 --> 00:35:31,750
Mr. De is the Dragon King of the East Sea.
766
00:35:31,833 --> 00:35:33,041
His son, that little bastard,
767
00:35:33,125 --> 00:35:35,250
is the Dragon King's Third Prince,
Ao Bing.
768
00:35:35,333 --> 00:35:36,750
[Ao Bing grunts]
769
00:35:36,833 --> 00:35:38,791
So in a past life, he killed me?
770
00:35:39,333 --> 00:35:45,333
Your father used all his powers
to forge you a steel dragon spine
771
00:35:45,916 --> 00:35:47,791
and bring you back to life.
772
00:35:47,875 --> 00:35:48,916
[crackles]
773
00:35:49,000 --> 00:35:53,458
[Yaksa] But the injury wiped away
all memories of your past life.
774
00:35:53,541 --> 00:35:55,916
[corals clinking]
775
00:35:56,000 --> 00:35:57,916
[Ao Guang] Three thousand years ago,
776
00:35:58,000 --> 00:36:02,333
the four Dragon Kings agreed
to stop fighting one another.
777
00:36:03,166 --> 00:36:07,250
We united, and forced Nezha
to kill himself for his crimes.
778
00:36:07,333 --> 00:36:12,458
But even after his death,
a part of his soul escaped our trap
779
00:36:12,541 --> 00:36:14,958
to be reincarnated again and again.
780
00:36:15,041 --> 00:36:18,708
Everyone believes the Jing Clan
holds Nezha in their prison.
781
00:36:18,791 --> 00:36:21,166
[Yaksa] But they hold nothing
but a wooden statue.
782
00:36:21,250 --> 00:36:24,166
The real Nezha is still out there.
783
00:36:25,000 --> 00:36:28,666
So for 3,000 years,
we've been guarding Donghai by ourselves.
784
00:36:28,750 --> 00:36:31,416
If we suspect anyone
to be his reincarnation,
785
00:36:31,500 --> 00:36:34,083
we make sure the man dies.
786
00:36:34,166 --> 00:36:37,458
It's the only way to keep us safe.
787
00:36:37,541 --> 00:36:39,000
-[lever cranks]
-[chimes]
788
00:36:39,083 --> 00:36:40,541
-[whirs]
-[Masked Man] Oh! Ah!
789
00:36:40,625 --> 00:36:43,875
It's my lucky day. Drink with me.
[laughs]
790
00:36:43,958 --> 00:36:46,375
-[Masked Man mumbling]
-[chain rattles]
791
00:36:46,458 --> 00:36:52,875
The fire that burst all around me
and these powers I have, that's all?
792
00:36:52,958 --> 00:36:57,458
Well, that's your primordial spirit.
You are the reincarnation of Nezha, man!
793
00:36:57,541 --> 00:37:00,791
[exclaims]
What you doing up there? Let's drink.
794
00:37:00,875 --> 00:37:03,250
Wha--
[sighs]
795
00:37:03,333 --> 00:37:06,583
Ah, Nezha always had
that terrible unrelenting fire.
796
00:37:06,666 --> 00:37:09,541
Once it gets released, oh, boy, watch out!
[snickers]
797
00:37:09,625 --> 00:37:11,458
Not even you can control it.
798
00:37:11,541 --> 00:37:13,166
-[laughs]
-[fire crackles]
799
00:37:13,250 --> 00:37:14,916
-[fire roars]
-[gasps]
800
00:37:15,000 --> 00:37:16,083
Oh! See what I mean?
801
00:37:16,166 --> 00:37:18,833
Oh! Full disclosure. Even I'm scared.
802
00:37:18,916 --> 00:37:21,291
So if I'm Nezha, then who are you?
803
00:37:21,375 --> 00:37:22,541
Me?
804
00:37:22,625 --> 00:37:26,083
Oh, sorry, buddy,
I am not going to tell you that.
805
00:37:26,166 --> 00:37:27,125
[wheezes]
806
00:37:27,208 --> 00:37:29,416
[water burbles]
807
00:37:29,500 --> 00:37:32,500
This reincarnation is especially powerful.
808
00:37:33,208 --> 00:37:34,708
We cannot provoke him.
809
00:37:35,500 --> 00:37:39,000
Without my revenge,
what kind of Dragon Prince am I?
810
00:37:39,083 --> 00:37:41,750
[metal clanking]
811
00:37:42,833 --> 00:37:44,708
-Quiet!
-[cane clangs]
812
00:37:44,791 --> 00:37:47,250
-[crackles]
-[swishes]
813
00:37:47,333 --> 00:37:48,458
[plops]
814
00:37:49,291 --> 00:37:51,916
[grunting]
815
00:37:52,416 --> 00:37:54,500
[corals clinking]
816
00:37:54,583 --> 00:37:56,625
[shark wailing]
817
00:37:56,708 --> 00:37:58,625
[metal clanks]
818
00:37:59,500 --> 00:38:00,625
[crackles]
819
00:38:01,750 --> 00:38:03,625
[sighs]
Now leave me.
820
00:38:03,708 --> 00:38:04,791
I…
821
00:38:05,750 --> 00:38:08,166
[grunts]
822
00:38:08,250 --> 00:38:10,041
[retreating footsteps]
823
00:38:10,125 --> 00:38:11,291
[Ao Guang sighs]
824
00:38:11,375 --> 00:38:14,375
I don't have the Dragon Pearl.
825
00:38:14,458 --> 00:38:16,583
I can't yet face him myself.
826
00:38:17,083 --> 00:38:21,166
But in the meantime,
we hire someone who can.
827
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
-[sneezes]
-[bird chirping]
828
00:38:23,875 --> 00:38:28,875
As you can see, the pillars
of heaven are collapsing.
829
00:38:28,958 --> 00:38:31,416
-My powers…
-[Masked Man] In no time at all
830
00:38:31,500 --> 00:38:33,333
-…uncontrollable?
-…the world will fall…
831
00:38:33,416 --> 00:38:35,125
[scoffs]
We'll see about that.
832
00:38:35,208 --> 00:38:36,916
[engine roars]
833
00:38:37,000 --> 00:38:39,708
[birds chirping]
834
00:38:39,791 --> 00:38:42,791
[foreboding music]
835
00:38:48,958 --> 00:38:49,958
[clangs]
836
00:38:51,416 --> 00:38:52,458
[bag thuds]
837
00:38:52,541 --> 00:38:53,583
[Yaksa sighs]
838
00:38:54,083 --> 00:38:55,541
[grunts excitedly]
839
00:39:00,000 --> 00:39:00,875
-[thuds]
-[squeals]
840
00:39:00,958 --> 00:39:03,833
-You want me to kill again?
-[cane clanks]
841
00:39:03,916 --> 00:39:07,666
[Ao Guang] My old friend,
you've done excellent work before.
842
00:39:08,583 --> 00:39:10,375
Don't act so surprised.
843
00:39:10,458 --> 00:39:11,875
[grill squeaking]
844
00:39:12,750 --> 00:39:15,125
I recognize this fish.
845
00:39:15,208 --> 00:39:17,458
Oh, yeah? It's really tasty.
Go on. Have some.
846
00:39:17,541 --> 00:39:18,958
You saw it all.
847
00:39:19,041 --> 00:39:22,458
Ooh, yeah, I was passing by.
I couldn't help but notice.
848
00:39:22,541 --> 00:39:23,666
He's just a kid.
849
00:39:23,750 --> 00:39:26,041
[Masked Man] Why is he
so important to you, huh?
850
00:39:26,125 --> 00:39:29,625
If you really want him dead,
there are plenty of assassins in Donghai
851
00:39:29,708 --> 00:39:31,708
a lot cheaper than me.
852
00:39:31,791 --> 00:39:33,833
[both laugh]
853
00:39:34,875 --> 00:39:36,375
This boy is Nezha.
854
00:39:36,458 --> 00:39:39,125
-[thumps]
-[pops, squeaks]
855
00:39:39,208 --> 00:39:40,750
[sighs]
Ao Guang.
856
00:39:41,250 --> 00:39:44,875
Sounds like you've got a problem, hmm?
857
00:39:44,958 --> 00:39:46,833
[squealing]
858
00:39:46,916 --> 00:39:49,833
You expect me to believe
you didn't know already.
859
00:39:49,916 --> 00:39:54,375
Ooh, lots of other people have fire powers
like, uh… the Fire Imp, remember?
860
00:39:54,458 --> 00:39:58,250
[gasps]
Wait, if the kid really is Nezha,
861
00:39:58,333 --> 00:40:01,333
I don't stand a chance against him either.
862
00:40:01,416 --> 00:40:02,625
-[gasps]
-[cash register chimes]
863
00:40:02,708 --> 00:40:06,125
You conceal your identity
nearly as well as your powers.
864
00:40:06,208 --> 00:40:07,041
[rustles]
865
00:40:07,125 --> 00:40:09,625
[Yaksa] We trust you have plenty
of tricks up your sleeve.
866
00:40:09,708 --> 00:40:13,125
Oh, impressive, Yaksa,
you know a lot of things.
867
00:40:13,208 --> 00:40:18,041
But if you know so much, how come
Nezha defeat you in every lifetime?
868
00:40:18,125 --> 00:40:20,875
We all have our roles to play.
869
00:40:20,958 --> 00:40:23,083
Mine sometimes means to lose.
870
00:40:23,166 --> 00:40:24,875
Yours is to disappear.
871
00:40:25,416 --> 00:40:28,916
However, an enemy will knock
on your door one day,
872
00:40:29,000 --> 00:40:31,291
so that even if you turn
yourself into a rat,
873
00:40:31,375 --> 00:40:33,083
you won't be able to hide.
874
00:40:33,166 --> 00:40:34,708
A rat?
875
00:40:35,708 --> 00:40:37,958
Good idea! Hoo-hoo! A rat!
876
00:40:38,041 --> 00:40:40,166
[mimicking rat squeaks]
877
00:40:40,250 --> 00:40:41,625
[Ao Guang] I'm sure you know
878
00:40:41,708 --> 00:40:44,916
that the Order of the Gods
has been falling apart.
879
00:40:45,500 --> 00:40:49,375
Finally, a new order will arise
from the old one.
880
00:40:49,458 --> 00:40:52,958
Very soon, the Chan and Jie clans
881
00:40:53,041 --> 00:40:56,250
will be forced to resume
their battle to the death.
882
00:40:57,041 --> 00:40:59,500
There won't be any clean hands this time.
883
00:41:00,041 --> 00:41:02,458
-Then what hole will you crawl into?
-[clanks]
884
00:41:02,541 --> 00:41:03,791
[taps]
885
00:41:03,875 --> 00:41:05,083
[Ao Guang] Help me now,
886
00:41:05,166 --> 00:41:09,125
and perhaps the Dragon Clan of East Sea
can help you later.
887
00:41:09,208 --> 00:41:11,000
[chuckles]
888
00:41:11,791 --> 00:41:13,833
Goodbye, old friend.
889
00:41:13,916 --> 00:41:17,000
[ominous music]
890
00:41:19,666 --> 00:41:21,166
[Yaksa] Do you think he'll do it?
891
00:41:21,958 --> 00:41:25,666
He always comes around,
so long as the price is right.
892
00:41:26,541 --> 00:41:31,125
Every monster has his price,
and our little friend is no different.
893
00:41:32,541 --> 00:41:33,916
[Ao Guang] Be patient.
894
00:41:34,625 --> 00:41:37,833
[wind chimes ringing]
895
00:41:37,916 --> 00:41:39,708
[Dr. Su] This way. He's in here.
896
00:41:39,791 --> 00:41:41,791
-[door slams]
-[gasps]
897
00:41:48,375 --> 00:41:49,541
-I--
-Get out of here.
898
00:41:51,625 --> 00:41:52,750
[sighs]
899
00:41:54,208 --> 00:41:55,541
[bird squawks]
900
00:42:02,875 --> 00:42:04,000
[exhales]
901
00:42:05,916 --> 00:42:07,500
[metal clanks]
902
00:42:09,166 --> 00:42:10,541
[sharp exhale]
903
00:42:10,625 --> 00:42:11,750
[worried gasp]
904
00:42:14,375 --> 00:42:18,041
[waves crashing]
905
00:42:18,125 --> 00:42:19,541
[jacket rustles]
906
00:42:22,083 --> 00:42:25,083
[wrench creaking]
907
00:42:28,666 --> 00:42:29,833
-[sighs, gasps]
-[hisses]
908
00:42:30,708 --> 00:42:31,833
-[Nezha] Father!
-Apologize!
909
00:42:31,916 --> 00:42:33,625
-I won't let you!
-[Nezha's father] You're a monster!
910
00:42:33,708 --> 00:42:35,541
[fire roars]
911
00:42:35,625 --> 00:42:37,375
[gasps]
912
00:42:38,500 --> 00:42:39,375
[gasps]
913
00:42:40,541 --> 00:42:42,583
-[man 1] Fire!
-[Yunxiang grunting]
914
00:42:42,666 --> 00:42:44,750
-[man 2] Hurry!
-[man 3] Help me out put out the fire!
915
00:42:44,833 --> 00:42:46,375
[man 4] Over there too!
916
00:42:46,458 --> 00:42:48,791
Fire! Left side! Fire!
917
00:42:48,875 --> 00:42:50,500
-[woman 1] Where?
-[man 4] There! Right there!
918
00:42:56,166 --> 00:42:58,833
[somber music]
919
00:43:03,875 --> 00:43:06,958
Hey! Can you teach me?
920
00:43:08,083 --> 00:43:10,416
[clinks]
921
00:43:12,708 --> 00:43:13,750
[Yunxiang] Hey!
922
00:43:15,875 --> 00:43:17,666
[Masked Man] No, I can't.
923
00:43:22,250 --> 00:43:24,291
I thought you wanted
a motorcycle like mine.
924
00:43:25,375 --> 00:43:26,458
I'll build you one.
925
00:43:26,541 --> 00:43:28,000
[clinks]
926
00:43:28,083 --> 00:43:30,583
All I want is a way to control the fire.
927
00:43:32,041 --> 00:43:34,000
[thuds]
A bike even cooler than yours?
928
00:43:34,500 --> 00:43:35,833
[chuckles]
929
00:43:35,916 --> 00:43:37,083
You got it.
930
00:43:37,166 --> 00:43:38,333
-[creaking]
-[sighs]
931
00:43:38,416 --> 00:43:42,291
Okay, fine. However, I can't guarantee
the lesson will stick.
932
00:43:42,375 --> 00:43:43,875
So let's get it straight.
933
00:43:43,958 --> 00:43:46,958
Even if you fail,
I still get the motorcycle. Huh?
934
00:43:47,041 --> 00:43:47,958
I'll learn.
935
00:43:48,041 --> 00:43:49,291
[chuckles]
Okay.
936
00:43:49,375 --> 00:43:51,750
[clanking]
937
00:43:52,833 --> 00:43:56,375
You may have fire
in your primordial spirit.
938
00:43:56,458 --> 00:43:58,125
[yelping]
939
00:43:58,208 --> 00:44:00,375
But your body is just flesh and blood.
940
00:44:00,458 --> 00:44:02,250
[Masked Man]
The fire inside you is too fierce.
941
00:44:02,333 --> 00:44:05,416
So you will need iron and steel
to channel it out.
942
00:44:05,500 --> 00:44:07,000
-[clanks]
-[Masked Man laughs]
943
00:44:07,083 --> 00:44:08,625
And most importantly, to put it out.
944
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
What happens if I can't put it out?
945
00:44:10,625 --> 00:44:14,041
Oh, if that happens,
the fire will burn your heart
946
00:44:14,125 --> 00:44:16,250
and roast the skin off your body.
947
00:44:16,333 --> 00:44:19,083
You'll be dead, ha,
until the next reincarnation.
948
00:44:19,166 --> 00:44:20,166
[groans]
949
00:44:22,208 --> 00:44:25,458
[Masked Man]
What you need is a suit of armor
950
00:44:25,541 --> 00:44:27,958
to channel your internal fire.
951
00:44:28,041 --> 00:44:29,458
-[blasts]
-[shrieks]
952
00:44:29,541 --> 00:44:31,458
-[fire hisses]
-[yelps]
953
00:44:32,541 --> 00:44:37,083
If you can master this True Fire,
you can even burn underwater.
954
00:44:37,166 --> 00:44:39,000
Are you sure you know
what you're talking about?
955
00:44:39,083 --> 00:44:42,083
[dramatic music]
956
00:44:44,041 --> 00:44:45,916
[fire crackles]
957
00:44:54,375 --> 00:44:55,875
[grunts, groans]
958
00:45:03,208 --> 00:45:05,750
[rock music]
959
00:45:06,666 --> 00:45:09,791
-[screams]
-[Masked Man] Maintain focus at all times.
960
00:45:10,541 --> 00:45:13,791
Don't let your primordial spirit
control you.
961
00:45:13,875 --> 00:45:15,166
[guffaws]
962
00:45:15,250 --> 00:45:16,375
-[blasts]
-[groans]
963
00:45:16,458 --> 00:45:17,458
[titters]
964
00:45:17,541 --> 00:45:19,666
-[paper rustles]
-Huh?
965
00:45:19,750 --> 00:45:21,166
[giggles]
966
00:45:23,083 --> 00:45:24,541
[grunting]
967
00:45:24,625 --> 00:45:25,625
Nope.
968
00:45:26,250 --> 00:45:27,416
[screams]
969
00:45:27,500 --> 00:45:29,208
-[groans]
-[splashes]
970
00:45:29,291 --> 00:45:31,625
-[grunting]
-[clanking]
971
00:45:36,375 --> 00:45:38,750
[crackling]
972
00:45:38,833 --> 00:45:39,791
[whirring]
973
00:45:39,875 --> 00:45:40,833
[squeaks]
974
00:45:41,791 --> 00:45:44,458
[clanks]
975
00:45:46,083 --> 00:45:47,083
What?
976
00:45:47,166 --> 00:45:49,458
Oh, just looking!
[chuckles]
977
00:45:50,666 --> 00:45:53,875
[rock music]
978
00:46:01,000 --> 00:46:02,041
[zooms]
979
00:46:02,125 --> 00:46:03,500
[metal swishes]
980
00:46:03,583 --> 00:46:04,791
[clangs]
981
00:46:06,291 --> 00:46:08,583
-[weapons clink]
-[engine revs]
982
00:46:12,416 --> 00:46:13,416
[clangs]
983
00:46:18,375 --> 00:46:20,041
[burbles]
984
00:46:21,000 --> 00:46:22,541
[glass cracks]
985
00:46:24,083 --> 00:46:25,125
You ready?
986
00:46:27,250 --> 00:46:30,583
YUN
987
00:46:30,666 --> 00:46:33,208
-[swishing]
-[fire blazes]
988
00:46:34,583 --> 00:46:35,958
[Masked Man]Hmm…
989
00:46:36,041 --> 00:46:37,125
Hm.
990
00:46:37,208 --> 00:46:38,583
[clinks]
991
00:46:38,666 --> 00:46:41,750
-[grunts]
-[spear clangs]
992
00:46:45,083 --> 00:46:46,583
[groans, grunts]
993
00:46:48,333 --> 00:46:50,833
-[challenging hum]
-[spear clangs]
994
00:46:53,458 --> 00:46:54,791
[yells]
995
00:46:58,416 --> 00:46:59,541
Woo-hoo!
996
00:47:02,458 --> 00:47:03,916
[grunts]
997
00:47:10,375 --> 00:47:12,291
[whimpers]
998
00:47:14,750 --> 00:47:15,875
-[weapons clang]
-[swish]
999
00:47:15,958 --> 00:47:17,208
[grunts]
1000
00:47:19,958 --> 00:47:22,416
-[Yunxiang grunts]
-[fire roars]
1001
00:47:23,583 --> 00:47:24,625
[clangs]
1002
00:47:29,083 --> 00:47:32,708
[panting]
1003
00:47:35,791 --> 00:47:37,875
[panting]
1004
00:47:37,958 --> 00:47:41,166
[laughing]
1005
00:47:44,041 --> 00:47:46,500
-Oh, boy! That was fun!
-[laughs]
1006
00:47:46,583 --> 00:47:50,041
[guffaws]
1007
00:47:50,916 --> 00:47:52,041
[grunts]
1008
00:47:52,125 --> 00:47:53,250
Who are you, really?
1009
00:47:54,875 --> 00:47:59,291
I am the Six-Eared Macaque.
[grunts]
1010
00:47:59,375 --> 00:48:01,500
-The Six-Eared Macaque?
-[spear clangs]
1011
00:48:01,583 --> 00:48:05,000
In the story, the Six-Eared Macaque
was a trickster, not a good person.
1012
00:48:06,166 --> 00:48:08,583
You're the one to talk, huh?
1013
00:48:08,666 --> 00:48:11,541
Do you know how many crimes
you've committed, huh?
1014
00:48:11,625 --> 00:48:14,250
Troubles you've caused?
People you've killed?
1015
00:48:14,333 --> 00:48:16,916
How many friends and families
you've brought to ruin?
1016
00:48:17,000 --> 00:48:18,625
You are the bad person, Nezha.
1017
00:48:18,708 --> 00:48:20,541
What did you say?
1018
00:48:20,625 --> 00:48:23,708
[ominous music]
1019
00:48:28,625 --> 00:48:32,000
Ah, long time no see, Nezha.
1020
00:48:32,083 --> 00:48:34,583
[fire roars]
1021
00:48:36,708 --> 00:48:40,333
See? I forgot to, uh, mention your temper.
1022
00:48:40,416 --> 00:48:41,791
[chitters]
1023
00:48:41,875 --> 00:48:44,583
[focused exhale, inhales]
1024
00:48:46,541 --> 00:48:48,958
[grunt, sighs]
1025
00:48:49,041 --> 00:48:50,250
[cackling]
1026
00:48:50,333 --> 00:48:52,083
Why can't I do it again?
1027
00:48:52,166 --> 00:48:56,166
Well, you still haven't united
with Nezha's primordial spirit.
1028
00:48:56,250 --> 00:49:00,291
[grunts]
You can't just summon him when you want.
1029
00:49:00,375 --> 00:49:01,958
"Not united"?
1030
00:49:02,041 --> 00:49:03,583
Ha! Listen.
1031
00:49:03,666 --> 00:49:07,000
In this life, Nezha was reborn
as you, Li Yunxiang.
1032
00:49:07,083 --> 00:49:11,958
But he's been reborn many times before
and many times after.
1033
00:49:12,041 --> 00:49:15,708
He was Zhang Yunxiang, Zhao Yunxiang,
Wang Yunxiang, Sun Yunxiang.
1034
00:49:15,791 --> 00:49:20,166
But up until now,
none of Nezha's reincarnation
1035
00:49:20,250 --> 00:49:21,750
has been worthy of his name.
1036
00:49:21,833 --> 00:49:25,250
Some of them never even realize
that they were Nezha,
1037
00:49:25,333 --> 00:49:26,833
and died without knowing.
1038
00:49:26,916 --> 00:49:29,583
They were failures! Not Nezha enough.
1039
00:49:29,666 --> 00:49:30,708
[grunts]
1040
00:49:30,791 --> 00:49:33,583
Also, if you really want
to use Nezha's powers,
1041
00:49:33,666 --> 00:49:35,166
you have to get your Astras back.
1042
00:49:35,250 --> 00:49:36,333
"Astras"?
1043
00:49:36,958 --> 00:49:38,000
What are Astras?
1044
00:49:38,083 --> 00:49:41,291
Magic weapons, the Sky Ribbon
and Cosmic Ring.
1045
00:49:41,375 --> 00:49:43,250
[disgusted groan]
No offense,
1046
00:49:43,333 --> 00:49:47,083
but this armor is a pile of crap.
Good luck with that.
1047
00:49:47,166 --> 00:49:52,708
SPEEDY COURIERS
1048
00:49:52,791 --> 00:49:56,416
[ominous music]
1049
00:49:56,500 --> 00:49:59,125
Your father has made
the proper arrangements.
1050
00:49:59,208 --> 00:50:01,208
I'd listen to him if I were you.
1051
00:50:01,291 --> 00:50:03,916
We shouldn't make a move
until the time is right.
1052
00:50:04,000 --> 00:50:05,375
Why take any risks?
1053
00:50:05,916 --> 00:50:08,666
We must be patient.
You'll get your revenge.
1054
00:50:09,291 --> 00:50:13,000
That's not good enough.
I want my revenge now.
1055
00:50:13,083 --> 00:50:14,083
[Yaksa sighs]
1056
00:50:14,166 --> 00:50:18,916
My boy, if that is what you want,
let me try something.
1057
00:50:19,000 --> 00:50:23,791
This is not the first reincarnation
of Nezha to die by my hand.
1058
00:50:25,666 --> 00:50:28,500
Yunxiang, that's so cool.
1059
00:50:28,583 --> 00:50:30,625
-[Six] Let me see.
-What a show-off.
1060
00:50:30,708 --> 00:50:31,625
[Dr. Su] Li Yunxiang.
1061
00:50:32,833 --> 00:50:34,375
Doctor, why are you here?
1062
00:50:34,958 --> 00:50:37,166
I just came to let you know
your brother's doing well.
1063
00:50:37,250 --> 00:50:38,291
-I don't know.
-You should come visit.
1064
00:50:38,375 --> 00:50:41,625
-That's great! Thank you.
-That was all.
1065
00:50:42,125 --> 00:50:45,958
Actually, if you have the time,
I'd love a bike mod.
1066
00:50:46,041 --> 00:50:48,625
[chuckles]
If I do that, I'll never win another race.
1067
00:50:48,708 --> 00:50:51,125
[chuckles]
Is that really such a problem?
1068
00:50:51,208 --> 00:50:52,708
[giggles]
1069
00:50:52,791 --> 00:50:54,541
-[indistinct chatter]
-Uh…
1070
00:50:55,750 --> 00:50:56,916
[gasps]
Dr. Su!
1071
00:50:57,000 --> 00:50:58,166
[spear whooshes]
1072
00:50:58,250 --> 00:50:59,500
-[screams]
-[grunts]
1073
00:50:59,583 --> 00:51:00,458
-[clanks]
-[grunts]
1074
00:51:01,541 --> 00:51:04,125
[ominous music]
1075
00:51:04,208 --> 00:51:05,625
[thumps]
1076
00:51:06,458 --> 00:51:08,250
-[gunshot]
-[bullet ricochets]
1077
00:51:08,333 --> 00:51:09,375
[exhales]
1078
00:51:10,458 --> 00:51:13,166
-[gun clanks]
-[grunts]
1079
00:51:13,750 --> 00:51:16,166
[thwacking]
1080
00:51:19,375 --> 00:51:20,583
Yunxiang!
1081
00:51:21,458 --> 00:51:23,166
-[flesh rips]
-[screams]
1082
00:51:23,250 --> 00:51:24,625
[thuds]
1083
00:51:24,708 --> 00:51:25,625
[croaking]
1084
00:51:25,708 --> 00:51:27,666
[tongue slithers, gulps]
1085
00:51:27,750 --> 00:51:29,125
[snickers]
1086
00:51:29,208 --> 00:51:30,208
Six!
1087
00:51:31,208 --> 00:51:32,333
What now?
1088
00:51:32,416 --> 00:51:34,916
-[heavy thud]
-[clothes rip]
1089
00:51:36,208 --> 00:51:38,583
[grunts]
1090
00:51:38,666 --> 00:51:39,875
[gasps]
1091
00:51:39,958 --> 00:51:41,166
-[weapon swishes]
-[fire roars]
1092
00:51:41,250 --> 00:51:45,500
Ah! You think you're safe
under that pile of scrap iron?
1093
00:51:45,583 --> 00:51:48,041
-[croaks]
-[squelching]
1094
00:51:48,916 --> 00:51:51,291
[swishing]
1095
00:51:52,625 --> 00:51:55,375
This pile of scrap iron
will let me kill you!
1096
00:51:59,000 --> 00:52:00,083
[both grunt]
1097
00:52:01,791 --> 00:52:03,833
-[grunt]
-[gasps]
1098
00:52:03,916 --> 00:52:05,458
[sighs]
1099
00:52:05,541 --> 00:52:09,416
[croaks]
1100
00:52:10,291 --> 00:52:11,208
-[hard thwack]
-[groans]
1101
00:52:12,000 --> 00:52:13,208
[thuds]
1102
00:52:14,750 --> 00:52:16,750
-[groans]
-[spear clangs]
1103
00:52:17,791 --> 00:52:19,375
-[roars]
-[gasps]
1104
00:52:21,416 --> 00:52:22,750
[grunts]
1105
00:52:24,958 --> 00:52:27,250
[panicked grunts]
1106
00:52:27,333 --> 00:52:28,833
-[gasps]
-[disgusted exhale]
1107
00:52:30,166 --> 00:52:31,958
-[Yunxiang yells]
-[hard thud]
1108
00:52:32,041 --> 00:52:33,625
[fire crackles]
1109
00:52:33,708 --> 00:52:35,250
-[Yaksa yells]
-[grunts]
1110
00:52:37,500 --> 00:52:39,625
-[grunts]
-[zapping]
1111
00:52:39,708 --> 00:52:42,416
[Yunxiang yells]
1112
00:52:44,791 --> 00:52:46,875
[thuds]
1113
00:52:46,958 --> 00:52:49,250
[Yaksa groaning]
1114
00:52:49,333 --> 00:52:51,041
[panting]
1115
00:52:51,125 --> 00:52:52,875
[steam hisses]
1116
00:52:53,500 --> 00:52:54,583
[Dr. Su] Li Yunxiang!
1117
00:52:55,833 --> 00:52:57,208
[exhales]
1118
00:52:57,875 --> 00:53:00,416
-[wind blows]
-[groaning]
1119
00:53:02,500 --> 00:53:03,583
Get out!
1120
00:53:03,666 --> 00:53:05,208
[clangs]
1121
00:53:05,291 --> 00:53:08,916
[henchmen grunting]
1122
00:53:09,000 --> 00:53:12,166
[bells tolling in distance]
1123
00:53:13,083 --> 00:53:16,416
You understand, Mr. De,
why I had to come to you?
1124
00:53:17,166 --> 00:53:19,500
[exhales]
I was just being naive.
1125
00:53:19,583 --> 00:53:23,375
I thought that by smuggling,
I'd be able to make something of myself.
1126
00:53:23,916 --> 00:53:24,750
[sighs]
1127
00:53:24,833 --> 00:53:26,666
[Liang] But what I really need
is a new master.
1128
00:53:27,208 --> 00:53:29,000
-[Ao Bing] Is that right?
-[Liang] I mean,
1129
00:53:29,083 --> 00:53:30,833
who does Li Yunxiang think he is?
1130
00:53:30,916 --> 00:53:33,416
He's a nobody trying to be a big shot.
1131
00:53:35,166 --> 00:53:37,625
He's got those powers. What do I get?
1132
00:53:37,708 --> 00:53:39,958
[grunts]
I don't have a job anymore.
1133
00:53:41,125 --> 00:53:43,166
Ooh!
[chuckles]
1134
00:53:43,250 --> 00:53:44,458
These are nice.
1135
00:53:44,541 --> 00:53:46,041
[ice cubes clink]
Hmm.
1136
00:53:46,125 --> 00:53:47,666
[giggles]
1137
00:53:48,333 --> 00:53:49,625
[sharp inhale]
1138
00:53:49,708 --> 00:53:51,583
You know what you have to do, right?
1139
00:53:51,666 --> 00:53:52,541
[Liang chuckles]
1140
00:53:52,625 --> 00:53:55,958
Come on, I'm a smart guy, hard worker.
1141
00:53:56,041 --> 00:53:57,833
I just need a little capital, you know.
1142
00:53:57,916 --> 00:54:01,416
Maybe if I had a rich dad,
we'd be the same.
1143
00:54:01,500 --> 00:54:03,583
[scoffs]
I have the money.
1144
00:54:03,666 --> 00:54:05,041
Will you live to see it?
1145
00:54:05,125 --> 00:54:06,625
[gasps]
1146
00:54:06,708 --> 00:54:08,666
Being a traitor doesn't bother you?
1147
00:54:09,458 --> 00:54:10,416
[chuckles]
1148
00:54:10,500 --> 00:54:14,500
What else is a successful man,
but a traitor who got away with it.
1149
00:54:14,583 --> 00:54:15,666
[chuckles]
1150
00:54:16,500 --> 00:54:17,625
[crunches]
1151
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
-[clanks]
-[Liang] Wait and see.
1152
00:54:19,625 --> 00:54:21,458
Plus, you can never be sure.
1153
00:54:21,541 --> 00:54:23,208
Maybe I have secret powers too.
1154
00:54:24,166 --> 00:54:26,166
[ominous music]
1155
00:54:26,250 --> 00:54:29,250
[somber music]
1156
00:54:46,750 --> 00:54:49,000
[somber music continues]
1157
00:54:50,333 --> 00:54:51,625
Your dad is with your brother.
1158
00:54:52,125 --> 00:54:54,083
You should talk to him.
I can watch her.
1159
00:54:55,583 --> 00:54:58,583
[dramatic music]
1160
00:55:00,791 --> 00:55:02,291
[inhales, sighs]
1161
00:55:02,875 --> 00:55:06,583
[Old Li] There were
so many wars back then.
1162
00:55:06,666 --> 00:55:08,291
We didn't get far.
1163
00:55:09,791 --> 00:55:14,250
It wasn't long before your mom
got sick and died.
1164
00:55:14,916 --> 00:55:17,000
I carried a pole on my shoulder.
1165
00:55:17,583 --> 00:55:21,708
You were in the front basket,
and your younger brother was in the back.
1166
00:55:23,166 --> 00:55:26,000
The night was dark,
and the hill was steep,
1167
00:55:26,083 --> 00:55:28,333
and the baskets were heavy.
1168
00:55:29,250 --> 00:55:31,625
I tripped and rolled down the hill.
1169
00:55:32,375 --> 00:55:34,208
I was so scared.
1170
00:55:34,291 --> 00:55:36,625
I scrambled back to the baskets,
1171
00:55:37,458 --> 00:55:41,500
and I saw your brother was laughing.
1172
00:55:41,583 --> 00:55:45,500
He was… He was laughing with such joy.
[laughs]
1173
00:55:45,583 --> 00:55:47,291
He thought it was fun.
1174
00:55:47,375 --> 00:55:50,541
[sorrowful laughter]
1175
00:55:53,375 --> 00:55:58,208
[Old Li] The years have passed so quickly.
1176
00:56:01,416 --> 00:56:04,500
Your brother has been getting
into trouble since he was little.
1177
00:56:04,583 --> 00:56:05,625
[gasps]
1178
00:56:05,708 --> 00:56:08,041
I thought that when he grew up,
1179
00:56:08,125 --> 00:56:11,291
he'd learn his lesson
and get some sense for once.
1180
00:56:11,916 --> 00:56:14,541
But the troubles only grew bigger.
1181
00:56:15,166 --> 00:56:16,666
Now, even you…
1182
00:56:16,750 --> 00:56:18,291
Now, even you…
1183
00:56:20,541 --> 00:56:23,041
[doorknob hisses]
1184
00:56:28,416 --> 00:56:31,166
[waves crashing]
1185
00:56:33,291 --> 00:56:35,708
[Yunxiang breathing heavily]
1186
00:56:36,500 --> 00:56:38,333
[Dr. Su] They're both out of danger now.
1187
00:56:39,000 --> 00:56:40,208
Don't worry.
1188
00:56:40,291 --> 00:56:41,625
Mm-hm.
1189
00:56:45,291 --> 00:56:46,208
[rustles]
1190
00:56:47,500 --> 00:56:49,458
I've wanted to be a doctor
since I was little.
1191
00:56:50,166 --> 00:56:54,041
I guess I thought
I could help a lot of people that way.
1192
00:56:56,208 --> 00:56:57,666
And I do help them.
1193
00:57:01,333 --> 00:57:03,000
I only understood later
1194
00:57:03,666 --> 00:57:06,708
that some people
can't be helped by a doctor.
1195
00:57:07,375 --> 00:57:08,958
But you can help them.
1196
00:57:09,916 --> 00:57:11,916
Me?
[scoffs]
1197
00:57:13,125 --> 00:57:14,875
I only cause trouble.
1198
00:57:19,166 --> 00:57:20,625
[Dr. Su] Don't blame yourself.
1199
00:57:21,500 --> 00:57:23,291
It wasn't you that hurt them.
1200
00:57:24,333 --> 00:57:25,541
[sighs]
1201
00:57:26,583 --> 00:57:28,125
It's all the same.
1202
00:57:28,208 --> 00:57:30,875
[exhales]
You know what?
1203
00:57:32,166 --> 00:57:35,750
[Dr. Su] The first time I saw you,
I knew you weren't like the others.
1204
00:57:37,958 --> 00:57:39,041
[sighs]
1205
00:57:39,125 --> 00:57:40,375
So cheer up.
1206
00:57:41,833 --> 00:57:45,083
The guy I saw earlier, that guy
looked like a hero in the making,
1207
00:57:45,166 --> 00:57:46,916
who is just discovering his power.
1208
00:57:49,208 --> 00:57:50,208
-[heavy footsteps]
-[gasps]
1209
00:57:51,291 --> 00:57:52,500
-Kasha!
-Kasha.
1210
00:57:52,583 --> 00:57:53,958
-You should be in bed.
-I'm fine.
1211
00:57:54,041 --> 00:57:55,083
I'm going for a walk.
1212
00:57:55,166 --> 00:57:56,833
[heavy footsteps]
1213
00:58:00,750 --> 00:58:02,000
[gasps]
1214
00:58:02,083 --> 00:58:03,750
[panting]
1215
00:58:05,833 --> 00:58:07,250
[gasps]
1216
00:58:07,333 --> 00:58:09,500
[grunting]
1217
00:58:11,791 --> 00:58:13,083
[exhales]
1218
00:58:13,166 --> 00:58:14,791
[metal leg thuds]
1219
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
[panting]
1220
00:58:16,708 --> 00:58:19,250
[squeaking]
1221
00:58:24,666 --> 00:58:28,875
[sobbing]
1222
00:58:29,875 --> 00:58:31,708
[door squeaks]
1223
00:58:33,750 --> 00:58:35,708
[foreboding music]
1224
00:58:37,541 --> 00:58:39,666
[nervous exhale]
1225
00:58:40,541 --> 00:58:43,208
[clangs, squeaks]
1226
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
[gasps]
1227
00:58:48,083 --> 00:58:50,125
Hey, what are you doing here?
1228
00:58:50,208 --> 00:58:51,750
[shushes]
It's okay, keep it down.
1229
00:58:51,833 --> 00:58:53,000
It's okay.
1230
00:58:53,083 --> 00:58:55,708
-Go back to sleep.
-[Six] Let me go!
1231
00:58:55,791 --> 00:58:57,041
-[gasps]
-Who's there?
1232
00:58:59,166 --> 00:59:00,916
-[muffled grunts]
-[bones crack]
1233
00:59:01,000 --> 00:59:02,416
[panicked breathing]
1234
00:59:04,500 --> 00:59:05,875
[yelps]
1235
00:59:07,500 --> 00:59:09,666
[suspenseful music]
1236
00:59:10,250 --> 00:59:11,500
[thuds, grunts]
1237
00:59:14,083 --> 00:59:16,041
-Help!
-[tanks clatter]
1238
00:59:16,125 --> 00:59:17,541
He's trying to kill me!
1239
00:59:19,583 --> 00:59:20,666
Help!
1240
00:59:20,750 --> 00:59:22,250
-[muffled whimper]
-[thwacks]
1241
00:59:22,333 --> 00:59:24,208
-[groans]
-[panting]
1242
00:59:27,208 --> 00:59:29,000
[yelps, thuds]
1243
00:59:31,375 --> 00:59:34,416
[suspenseful music]
1244
00:59:36,625 --> 00:59:39,291
[loud explosion]
1245
00:59:42,000 --> 00:59:44,833
-[acid burbles]
-[grunts]
1246
00:59:45,375 --> 00:59:46,833
[loud rumble]
1247
00:59:47,916 --> 00:59:50,333
-[gasps]
-[knife clanks]
1248
00:59:50,416 --> 00:59:51,958
[wind howls]
1249
00:59:52,041 --> 00:59:53,041
[grunts]
1250
00:59:53,125 --> 00:59:54,750
-[loud explosion]
-[yelping]
1251
00:59:56,083 --> 00:59:57,958
-[acid hisses]
-[groans]
1252
01:00:01,083 --> 01:00:03,125
-[armor clanks]
-[terrified screams]
1253
01:00:03,208 --> 01:00:04,375
[thwacks]
1254
01:00:04,458 --> 01:00:05,625
Come on! This way!
1255
01:00:05,708 --> 01:00:07,750
-[screams]
-[grunts]
1256
01:00:07,833 --> 01:00:09,375
[crash]
1257
01:00:12,291 --> 01:00:13,458
[grunts]
1258
01:00:15,083 --> 01:00:16,375
[yelps]
1259
01:00:16,458 --> 01:00:19,041
-[grunts]
-[explosion]
1260
01:00:20,541 --> 01:00:22,958
-[gasps]
-[man] Get me out of here!
1261
01:00:27,333 --> 01:00:30,291
[thrilling music]
1262
01:00:34,625 --> 01:00:35,500
[spurts]
1263
01:00:38,666 --> 01:00:41,250
-[fire roars]
-[yells]
1264
01:00:41,333 --> 01:00:44,916
[action music]
1265
01:00:45,000 --> 01:00:46,125
[gasps]
1266
01:00:48,416 --> 01:00:50,500
[grunts]
1267
01:00:50,583 --> 01:00:52,416
-[pops]
-[grunts]
1268
01:00:53,416 --> 01:00:54,625
Grab it!
1269
01:00:55,791 --> 01:00:58,916
Don't let it go!
1270
01:01:03,375 --> 01:01:06,000
-[thuds]
-[people screaming]
1271
01:01:06,083 --> 01:01:07,958
[clamoring]
1272
01:01:10,583 --> 01:01:12,916
[terrified screaming]
1273
01:01:13,000 --> 01:01:16,083
-[fire humming]
-[angered breathing]
1274
01:01:16,166 --> 01:01:17,458
[seething]
1275
01:01:20,583 --> 01:01:21,875
[thwacks]
1276
01:01:24,541 --> 01:01:27,250
-[clangs]
-[loud explosion]
1277
01:01:30,375 --> 01:01:32,666
-[grunts]
-[man screaming]
1278
01:01:34,833 --> 01:01:37,708
-[panting]
-[swishes]
1279
01:01:42,750 --> 01:01:44,833
[weapon swishes]
1280
01:01:47,416 --> 01:01:50,041
[eerie music]
1281
01:01:51,958 --> 01:01:54,166
[weapons clang]
1282
01:01:54,250 --> 01:01:55,125
[grunts]
1283
01:02:00,625 --> 01:02:01,708
[grunts]
1284
01:02:03,166 --> 01:02:04,416
-[blazes]
-[grunts]
1285
01:02:05,041 --> 01:02:05,958
[swishing]
1286
01:02:06,958 --> 01:02:08,458
[grunts, groans]
1287
01:02:12,625 --> 01:02:14,583
[oriental string music]
1288
01:02:14,666 --> 01:02:15,916
[swishes]
1289
01:02:17,833 --> 01:02:20,916
It's time to repay your blood debt, Nezha.
1290
01:02:21,000 --> 01:02:22,250
[grunts]
1291
01:02:22,333 --> 01:02:24,666
[clangs]
1292
01:02:30,208 --> 01:02:31,916
[fire roars]
1293
01:02:32,000 --> 01:02:34,666
[gasps, groans]
1294
01:02:34,750 --> 01:02:36,250
[thumps]
1295
01:02:36,916 --> 01:02:38,083
[swishes]
1296
01:02:38,166 --> 01:02:39,500
-[clinks]
-[gasps]
1297
01:02:39,583 --> 01:02:42,541
[panting]
1298
01:02:46,791 --> 01:02:49,416
-[nurse 1] We need more nurses here.
-[nurse 2] Hold on, hold on.
1299
01:02:49,500 --> 01:02:51,458
-[people sobbing]
-[groaning in pain]
1300
01:02:51,541 --> 01:02:54,000
-There's a few patients on the second…
-[Smuggler Boss] Hey, Li!
1301
01:02:54,083 --> 01:02:55,666
Li Yunxiang, hurry! It's your dad.
1302
01:02:55,750 --> 01:02:56,875
[gasps]
1303
01:02:56,958 --> 01:02:59,041
-Hey!
-[man groans]
1304
01:03:06,000 --> 01:03:07,083
Old Li!
1305
01:03:07,833 --> 01:03:08,875
Old Li!
1306
01:03:09,708 --> 01:03:10,666
Doctor.
1307
01:03:10,750 --> 01:03:12,625
-Doctor! Can you help him?
-[gasps]
1308
01:03:12,708 --> 01:03:13,791
There must be something.
1309
01:03:15,875 --> 01:03:18,125
Aren't you a doctor, huh?
1310
01:03:18,208 --> 01:03:20,791
[panting]
1311
01:03:20,875 --> 01:03:22,458
Why can't you save him?
1312
01:03:22,541 --> 01:03:24,208
-[Old Li groaning]
-[Yunxiang] Why?
1313
01:03:24,916 --> 01:03:26,875
[groaning]
1314
01:03:26,958 --> 01:03:28,416
Yunxiang.
1315
01:03:30,250 --> 01:03:31,500
Old Li!
1316
01:03:31,583 --> 01:03:34,958
Whatever trouble you get into later,
1317
01:03:36,375 --> 01:03:39,416
I promise I won't nag you anymore.
1318
01:03:39,500 --> 01:03:41,791
You'll be fine, we're in a hospital.
1319
01:03:42,375 --> 01:03:43,375
They'll help.
1320
01:03:44,416 --> 01:03:47,500
I knew since the beginning…
[groans]
1321
01:03:47,583 --> 01:03:52,375
…that I had been blessed
with an amazing son.
1322
01:03:53,583 --> 01:03:54,750
Don't try to talk.
1323
01:03:55,541 --> 01:03:57,041
You should rest.
1324
01:03:57,125 --> 01:03:58,291
You…
1325
01:03:58,958 --> 01:04:01,041
have all your friends.
1326
01:04:02,250 --> 01:04:03,500
[Old Li] You have your brother.
1327
01:04:05,708 --> 01:04:08,041
And you have your life.
1328
01:04:08,125 --> 01:04:09,458
[inhales]
1329
01:04:09,541 --> 01:04:10,750
Please don't die.
1330
01:04:11,250 --> 01:04:13,541
Old Li, please don't.
1331
01:04:13,625 --> 01:04:15,458
Live a good life.
1332
01:04:16,208 --> 01:04:18,833
Do it for me.
1333
01:04:19,666 --> 01:04:22,791
Live…
1334
01:04:23,583 --> 01:04:25,833
[Yunxiang sobbing]
1335
01:04:28,750 --> 01:04:31,916
[dramatic music]
1336
01:04:32,000 --> 01:04:33,125
Dad.
1337
01:04:36,083 --> 01:04:37,375
Dad!
1338
01:04:37,958 --> 01:04:39,750
Dad…
[sobbing]
1339
01:04:42,500 --> 01:04:43,833
[wind howls]
1340
01:04:48,000 --> 01:04:49,166
Dad!
1341
01:04:50,041 --> 01:04:52,750
[dramatic music]
1342
01:05:00,958 --> 01:05:02,833
[seething]
1343
01:05:02,916 --> 01:05:05,625
-[Dr. Su] Where are you going?
-[Yunxiang] I'm going to kill them all!
1344
01:05:06,291 --> 01:05:07,833
[engine roars]
1345
01:05:09,541 --> 01:05:11,958
[yawns]
1346
01:05:12,041 --> 01:05:15,500
Oh, there sure are a lot of you.
1347
01:05:15,583 --> 01:05:16,416
[glass clanks]
1348
01:05:17,541 --> 01:05:19,333
Hmm…
[light chuckle]
1349
01:05:19,416 --> 01:05:22,416
[scoffs]
I'll make myself at home.
1350
01:05:22,500 --> 01:05:25,625
[laughs]
What is this? Give me that. Huh?
1351
01:05:25,708 --> 01:05:27,541
Hmm.
[sniffs, groans in disgust]
1352
01:05:27,625 --> 01:05:28,833
You drink that?
1353
01:05:28,916 --> 01:05:31,750
Hey, what you got? What you got there?
Oh, you have a King. Throw it out.
1354
01:05:31,833 --> 01:05:34,458
That's a pretty good hand, dummy.
[cackles]
1355
01:05:36,791 --> 01:05:39,750
[foreboding music]
1356
01:05:39,833 --> 01:05:41,791
[Six-Eared Macaque] Oh.
[laughs]
1357
01:05:41,875 --> 01:05:43,416
Take a good look.
1358
01:05:43,500 --> 01:05:44,625
-[grumbles]
-Huh?
1359
01:05:46,958 --> 01:05:48,416
Oh, that's a good boy.
1360
01:05:48,500 --> 01:05:49,458
[chuckles]
1361
01:05:53,375 --> 01:05:55,958
[irked groan, blows raspberries]
1362
01:05:56,041 --> 01:05:57,083
I'm not dressed for this.
1363
01:05:57,166 --> 01:05:58,375
Oh…
1364
01:06:00,333 --> 01:06:03,041
-[thunder rumbles]
-[gasps, guffaws]
1365
01:06:04,916 --> 01:06:08,166
[water sloshing]
1366
01:06:09,166 --> 01:06:11,083
[growls]
1367
01:06:18,500 --> 01:06:22,375
What do you think of my new pets?
Powerful, aren't they?
1368
01:06:22,458 --> 01:06:24,833
[guffaws]
So that's it.
1369
01:06:25,416 --> 01:06:27,375
This is where all the water
in Donghai City went.
1370
01:06:27,958 --> 01:06:30,958
These blue guys are hoarding it all,
so that's it.
1371
01:06:31,041 --> 01:06:32,041
[light chuckle]
1372
01:06:33,250 --> 01:06:36,166
I merely had to take their pup.
Now they serve me.
1373
01:06:36,250 --> 01:06:38,250
-[whimpers]
-[snarls]
1374
01:06:39,500 --> 01:06:41,875
They wouldn't dare to disobey me.
1375
01:06:45,875 --> 01:06:51,166
The waters of the East Sea are fed
by thousands upon thousands of rivers.
1376
01:06:51,250 --> 01:06:54,416
[Ao Guang] It draws
from even the smallest springs.
1377
01:06:54,500 --> 01:06:56,250
How else could it grow so large?
1378
01:06:56,333 --> 01:06:59,916
[cackles]
Genius! Brilliant stuff.
1379
01:07:01,041 --> 01:07:03,000
[Ao Guang] I invited you here to ask you
1380
01:07:03,083 --> 01:07:06,041
if there has been progress
in the favor I asked of you.
1381
01:07:06,125 --> 01:07:06,958
[clears throat]
1382
01:07:07,041 --> 01:07:09,666
Um, I've been busy,
but I'm on it. Trust me.
1383
01:07:09,750 --> 01:07:12,041
[scoffs]
You don't say.
1384
01:07:12,125 --> 01:07:15,000
I'm hoping you can help me
understand something.
1385
01:07:15,083 --> 01:07:19,250
That brat's power has grown so quickly,
he even defeated Yaksa.
1386
01:07:19,958 --> 01:07:22,541
Someone must have trained him,
don't you think?
1387
01:07:22,625 --> 01:07:27,083
Oh, maybe he is so naturally talented
that he got there on his own.
1388
01:07:27,166 --> 01:07:28,333
That's true.
1389
01:07:28,875 --> 01:07:32,333
But perhaps it was you.
1390
01:07:32,416 --> 01:07:35,583
Who me?
Why would I do that? It's crazy.
1391
01:07:35,666 --> 01:07:37,208
Anything is possible.
1392
01:07:37,291 --> 01:07:39,208
In fact, you might be afraid
1393
01:07:39,291 --> 01:07:41,791
I'll reveal what you're hiding
behind that mask.
1394
01:07:41,875 --> 01:07:44,666
Perhaps that's why
you want me dead so badly.
1395
01:07:44,750 --> 01:07:46,458
So you can shut me up!
1396
01:07:46,541 --> 01:07:49,041
-[zaps]
-[mask clangs]
1397
01:07:49,125 --> 01:07:50,083
[dramatic music]
1398
01:07:50,166 --> 01:07:52,583
[Ao Guang] The Six-Eared Macaque.
1399
01:07:53,333 --> 01:07:55,375
[growls]
1400
01:07:56,125 --> 01:07:58,000
[chuckles]
1401
01:07:58,083 --> 01:08:00,750
So you're a demon after all.
1402
01:08:00,833 --> 01:08:03,125
I thought the Monkey King
had killed you long ago.
1403
01:08:03,208 --> 01:08:05,500
-[magical hum]
-Yes, he did.
1404
01:08:06,625 --> 01:08:10,000
Now I'm just a nameless demon in a mask.
1405
01:08:10,083 --> 01:08:12,541
Dragon King, a few years ago,
1406
01:08:12,625 --> 01:08:15,416
Donghai's lakes and rivers
dried up overnight.
1407
01:08:15,500 --> 01:08:17,458
And river dragons
who ruled them disappeared.
1408
01:08:17,541 --> 01:08:18,750
That was you?
1409
01:08:18,833 --> 01:08:20,125
A nosy demon.
1410
01:08:20,208 --> 01:08:22,250
You have six ears after all.
1411
01:08:22,333 --> 01:08:25,250
You deserve your reputation.
No one could trick you.
1412
01:08:26,041 --> 01:08:28,208
The Order of the Gods is finished!
1413
01:08:28,291 --> 01:08:33,166
We, Dragons, won't have
our tails stepped on again.
1414
01:08:33,958 --> 01:08:36,541
[Ao Guang] Once I have gathered
all the lakes and rivers
1415
01:08:36,625 --> 01:08:38,666
and added them to my power,
1416
01:08:38,750 --> 01:08:42,625
I shall create a new universal order.
1417
01:08:42,708 --> 01:08:44,541
[chuckles]
Universal order?
1418
01:08:44,625 --> 01:08:46,000
So this master plan of yours
1419
01:08:46,083 --> 01:08:49,750
is the reason you have brought
such suffering to the people of Donghai?
1420
01:08:49,833 --> 01:08:53,583
Ao Guang, don't you fear
the Court of Heaven?
1421
01:08:53,666 --> 01:08:56,333
[scoffs]
It's total chaos up there.
1422
01:08:56,416 --> 01:08:57,916
How could they handle me?
1423
01:08:58,458 --> 01:09:01,541
Besides, who dare testify against me?
1424
01:09:01,625 --> 01:09:05,250
Just like plants,
people need to be weeded.
1425
01:09:05,333 --> 01:09:08,708
If the grass won't bend
when a strong wind blows over it,
1426
01:09:08,791 --> 01:09:12,125
then I'll have to mow it down. There, see?
1427
01:09:12,208 --> 01:09:14,125
[scoffs]
So brutal. Ruthless.
1428
01:09:14,208 --> 01:09:17,625
How else will my new order be imposed?
1429
01:09:17,708 --> 01:09:19,083
Imposed?
1430
01:09:19,166 --> 01:09:21,583
-[cackles]
-[grunts]
1431
01:09:22,708 --> 01:09:24,708
-[squeaks]
-[swishes]
1432
01:09:24,791 --> 01:09:25,708
[rustles]
1433
01:09:27,250 --> 01:09:29,416
[struggled grunting]
1434
01:09:30,291 --> 01:09:32,166
[laughter]
1435
01:09:32,250 --> 01:09:34,458
I wouldn't expect her to work for you.
1436
01:09:34,541 --> 01:09:36,250
Nezha has many enemies.
1437
01:09:36,333 --> 01:09:39,000
The East Sea clan is not the only one.
1438
01:09:39,083 --> 01:09:40,708
-[fire roars]
-[metal clanging]
1439
01:09:40,791 --> 01:09:42,125
-[gasps]
-Hmm?
1440
01:09:42,208 --> 01:09:43,708
[bike engine rumbles]
1441
01:09:51,916 --> 01:09:53,791
-[spear clangs]
-[body thuds]
1442
01:09:54,666 --> 01:09:56,416
-[gasps]
-Hmm…
1443
01:09:57,708 --> 01:09:59,500
-[grunts]
-Hmm.
1444
01:09:59,583 --> 01:10:01,625
-[gasps]
-[rustling]
1445
01:10:02,875 --> 01:10:04,208
-[thuds]
-[spear clangs]
1446
01:10:04,791 --> 01:10:07,833
[grunting]
1447
01:10:09,458 --> 01:10:11,083
[groans]
1448
01:10:11,166 --> 01:10:14,458
[grunting, yelling]
1449
01:10:15,291 --> 01:10:16,208
[growls]
1450
01:10:16,291 --> 01:10:17,750
[irked grunt]
1451
01:10:17,833 --> 01:10:21,208
Oh, come on. You didn't think
he would go down that easy.
1452
01:10:21,291 --> 01:10:22,958
[yells]
1453
01:10:23,041 --> 01:10:24,666
-[fire roars]
-[groans]
1454
01:10:24,750 --> 01:10:27,916
[groaning, panting]
1455
01:10:29,291 --> 01:10:30,583
Hmph.
1456
01:10:30,666 --> 01:10:33,291
[rustling]
1457
01:10:33,791 --> 01:10:35,541
[whimpers]
1458
01:10:39,791 --> 01:10:41,708
[gibbering]
1459
01:10:41,791 --> 01:10:44,250
[babbling]
1460
01:10:45,250 --> 01:10:46,375
[yelps]
1461
01:10:47,208 --> 01:10:50,083
[grunting]
1462
01:10:51,750 --> 01:10:54,208
[Ao Guang] I don't yet have
the Dragon Pearl.
1463
01:10:54,291 --> 01:10:56,041
Let's retreat for now.
1464
01:10:57,125 --> 01:10:58,166
Come on.
1465
01:10:58,791 --> 01:10:59,916
[cane clangs]
1466
01:11:00,666 --> 01:11:02,750
-[thuds]
-[cane clangs]
1467
01:11:02,833 --> 01:11:04,166
Useless.
1468
01:11:06,166 --> 01:11:07,291
[scoffs]
1469
01:11:14,958 --> 01:11:16,250
[Ao Bing] Father.
1470
01:11:17,416 --> 01:11:18,250
I…
1471
01:11:20,208 --> 01:11:21,750
I swear I'll kill him.
1472
01:11:26,833 --> 01:11:29,000
[heavy sigh]
1473
01:11:29,083 --> 01:11:32,416
Son, don't embarrass me.
1474
01:11:36,958 --> 01:11:38,166
Nezha.
1475
01:11:38,250 --> 01:11:42,125
I promise, you won't humiliate me
like you did the last time.
1476
01:11:42,208 --> 01:11:43,791
[crackles]
1477
01:11:43,875 --> 01:11:45,250
[Ao Bing] Come on.
1478
01:11:45,333 --> 01:11:47,000
Let's finish this.
1479
01:11:47,083 --> 01:11:49,250
Don't tell me you're too afraid.
1480
01:11:50,875 --> 01:11:52,750
Prepare to die!
1481
01:11:57,083 --> 01:12:00,250
[thrilling music]
1482
01:12:01,291 --> 01:12:03,500
[grunts]
1483
01:12:03,583 --> 01:12:06,583
[shards crackle]
1484
01:12:12,208 --> 01:12:14,875
[grunting]
1485
01:12:18,208 --> 01:12:19,500
[hard thwack]
1486
01:12:24,875 --> 01:12:27,875
[suspenseful music]
1487
01:12:28,666 --> 01:12:31,708
-[wallops]
-[cracks]
1488
01:12:31,791 --> 01:12:34,250
-[yells]
-[groans]
1489
01:12:34,333 --> 01:12:36,458
-[squeaks]
-[exhales]
1490
01:12:41,333 --> 01:12:44,333
[daunting music]
1491
01:12:49,666 --> 01:12:51,000
[heavy thump]
1492
01:12:57,583 --> 01:12:58,875
[roars]
1493
01:13:00,833 --> 01:13:02,000
[snarls]
1494
01:13:06,750 --> 01:13:07,958
-[growls]
-[gasps]
1495
01:13:11,125 --> 01:13:11,958
[grunts]
1496
01:13:13,583 --> 01:13:15,208
[grunts]
1497
01:13:19,791 --> 01:13:21,708
-[thwacks]
-[groans]
1498
01:13:21,791 --> 01:13:22,750
[clinks]
1499
01:13:22,833 --> 01:13:24,375
[groans]
1500
01:13:24,458 --> 01:13:26,416
[spear clangs]
1501
01:13:26,500 --> 01:13:27,500
[snarls]
1502
01:13:29,583 --> 01:13:31,750
[suspenseful music]
1503
01:13:31,833 --> 01:13:34,666
[yells]
1504
01:13:35,958 --> 01:13:38,000
[ice crackles]
1505
01:13:38,083 --> 01:13:39,375
[grunting]
1506
01:13:40,708 --> 01:13:41,666
[power yell]
1507
01:13:43,291 --> 01:13:44,875
[thumping]
1508
01:13:44,958 --> 01:13:46,791
-[sharp inhale]
-[wallops]
1509
01:13:46,875 --> 01:13:50,541
[thuds]
1510
01:13:50,625 --> 01:13:53,333
[rock music]
1511
01:13:53,416 --> 01:13:55,541
[Yunxiang grunting]
1512
01:13:56,375 --> 01:13:58,916
-[power yell]
-[clangs]
1513
01:13:59,000 --> 01:14:01,041
[Yunxiang roaring]
1514
01:14:02,583 --> 01:14:03,750
[growls]
1515
01:14:07,750 --> 01:14:09,208
[loud thud]
1516
01:14:11,458 --> 01:14:14,375
[grunts]
1517
01:14:22,625 --> 01:14:24,500
[groans]
1518
01:14:25,250 --> 01:14:26,500
-[whooshing]
-Huh?
1519
01:14:26,583 --> 01:14:28,750
Now die!
1520
01:14:28,833 --> 01:14:30,500
[metal clinks]
1521
01:14:30,583 --> 01:14:32,708
-[metal whooshes]
-Boop!
1522
01:14:32,791 --> 01:14:34,958
-[grunts]
-[weapons clashing]
1523
01:14:36,041 --> 01:14:37,416
-[grunts]
-[metal clinking]
1524
01:14:38,625 --> 01:14:40,416
-[grunts]
-[groans]
1525
01:14:40,500 --> 01:14:45,041
Ms. Rosy Cloud,
it's not nice to ambush people.
1526
01:14:45,125 --> 01:14:46,583
-[Yunxiang] Wait.
-[gasps]
1527
01:14:47,250 --> 01:14:49,500
-Huh? Are you talking to me?
-Who is she?
1528
01:14:49,583 --> 01:14:52,625
Oh, this! This is the disciple
of Demoness Shiji.
1529
01:14:52,708 --> 01:14:54,333
You can't help yourself, can you?
1530
01:14:54,916 --> 01:14:56,750
[Rosy Cloud] You bring disaster
wherever you go.
1531
01:14:56,833 --> 01:14:57,791
Disaster?
1532
01:14:57,875 --> 01:14:59,250
Don't pretend you don't remember.
1533
01:14:59,333 --> 01:15:01,500
Playing with your master's bow and arrow,
1534
01:15:01,583 --> 01:15:05,500
from 1,000 miles away,
you killed my friend to amuse yourself.
1535
01:15:05,583 --> 01:15:10,708
You ripped out Prince's Dragon Spine,
causing his citizens to suffer needlessly.
1536
01:15:10,791 --> 01:15:15,666
[Rosy Cloud] No matter who you're
reborn as, you hurt those closest to you.
1537
01:15:15,750 --> 01:15:17,250
It's your destiny.
1538
01:15:17,333 --> 01:15:20,166
Nezha, you killed my son!
1539
01:15:20,250 --> 01:15:22,333
I will drown everyone in the city!
1540
01:15:23,166 --> 01:15:26,333
[Nezha] Father, where are my Astras?
Where did you hide them?
1541
01:15:26,416 --> 01:15:28,750
Nezha, you must apologize!
1542
01:15:28,833 --> 01:15:30,375
-Give me back my Astras!
-[Nezha's father] Listen to me!
1543
01:15:30,458 --> 01:15:33,791
Nezha, you are a threat to all existence.
1544
01:15:34,541 --> 01:15:35,708
[citizens] Apologize!
1545
01:15:36,458 --> 01:15:38,291
Apologize!
1546
01:15:38,375 --> 01:15:39,875
Apologize!
1547
01:15:40,666 --> 01:15:42,041
Apologize!
1548
01:15:42,583 --> 01:15:44,708
-Apologize!
-If you don't apologize,
1549
01:15:44,791 --> 01:15:47,041
everyone will die because of you!
1550
01:15:47,125 --> 01:15:49,291
Please, son, you must stop!
1551
01:15:49,375 --> 01:15:50,333
I won't do it!
1552
01:15:50,416 --> 01:15:52,500
He should apologize to me!
1553
01:15:52,583 --> 01:15:53,416
You…
1554
01:15:54,333 --> 01:15:57,833
-You're a monster. You're a monster.
-[sword clangs]
1555
01:15:57,916 --> 01:15:59,750
[laughs]
1556
01:16:04,541 --> 01:16:07,083
[foreboding music]
1557
01:16:09,208 --> 01:16:10,666
Dragon King…
1558
01:16:12,166 --> 01:16:14,583
you want an apology?
1559
01:16:14,666 --> 01:16:18,708
[maniacal laughter]
1560
01:16:18,791 --> 01:16:23,000
-[flesh ripping]
-[heart thumping]
1561
01:16:23,083 --> 01:16:26,208
[gasps, panting]
1562
01:16:29,333 --> 01:16:31,958
[Rosy Cloud grunts]
1563
01:16:32,041 --> 01:16:33,000
Let her go.
1564
01:16:33,083 --> 01:16:34,041
What?
1565
01:16:36,250 --> 01:16:37,500
I said let her go.
1566
01:16:38,750 --> 01:16:39,958
[sighs]
1567
01:16:40,041 --> 01:16:42,416
-You heard him. Hmm.
-[grunts]
1568
01:16:42,500 --> 01:16:44,625
-He's letting you go.
-[exhales]
1569
01:16:45,208 --> 01:16:47,500
-[weapon sheathes]
-It won't change who you are.
1570
01:16:47,583 --> 01:16:50,083
Nothing can ever change that.
[grunts]
1571
01:16:51,583 --> 01:16:53,250
[sighs]
1572
01:16:54,750 --> 01:16:56,500
[exhales]
1573
01:16:56,583 --> 01:16:58,166
I really am a monster.
1574
01:16:59,750 --> 01:17:01,000
Why are you helping me?
1575
01:17:01,083 --> 01:17:03,625
[scoffs]
[Six-Eared Macaque] I'm not helping you.
1576
01:17:03,708 --> 01:17:05,708
I'm helping your past life self.
1577
01:17:05,791 --> 01:17:07,583
[scoffs]
Nezha?
1578
01:17:07,666 --> 01:17:12,125
No. Someone even older than that.
[inhales sharply]
1579
01:17:12,208 --> 01:17:16,416
So long ago, back
when the First Goddess patched the sky.
1580
01:17:16,500 --> 01:17:17,791
[sighs]
1581
01:17:17,875 --> 01:17:18,750
You?
1582
01:17:19,625 --> 01:17:21,000
The Six-Eared Macaque?
1583
01:17:21,083 --> 01:17:24,458
[cackles]
1584
01:17:26,416 --> 01:17:27,500
[Six-Eared Macaque] Yeah.
1585
01:17:30,375 --> 01:17:31,750
About that…
1586
01:17:31,833 --> 01:17:34,833
[rock music]
1587
01:17:36,875 --> 01:17:38,833
[roars]
1588
01:17:44,333 --> 01:17:47,333
[rock music]
1589
01:17:52,958 --> 01:17:55,500
[Six-Eared Macaque]
I am the Monkey King, kid!
1590
01:17:56,125 --> 01:18:01,416
Back when I stole the Holy Scriptures
from Heaven, I saw how useless they were.
1591
01:18:01,500 --> 01:18:05,083
You must know that words alone
can't end the world's suffering.
1592
01:18:05,708 --> 01:18:09,250
You're the Monkey King,
the greatest hero to ever live.
1593
01:18:09,333 --> 01:18:12,416
Where there's suffering in the world,
you know exactly what to do.
1594
01:18:12,500 --> 01:18:16,375
Oh, is that what they told you?
[wheezes]
1595
01:18:16,458 --> 01:18:20,875
Much like the waves of the East Sea,
time comes and goes, goes and comes.
1596
01:18:20,958 --> 01:18:22,916
For something called
the Order of the Gods,
1597
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
it sure gets messed up a lot.
[scoffs]
1598
01:18:26,500 --> 01:18:29,208
I've been fixing it
for thousands of years.
1599
01:18:29,291 --> 01:18:31,458
But nothing ever changes.
1600
01:18:32,458 --> 01:18:34,666
[Six-Eared Macaque] Turns out I'm useless.
1601
01:18:35,166 --> 01:18:36,833
Just like you.
[scoffs]
1602
01:18:36,916 --> 01:18:40,375
Ao Guang thinks
that I'm hiding from my enemies.
1603
01:18:40,458 --> 01:18:42,875
[chuckles]
1604
01:18:42,958 --> 01:18:44,291
But I'm just tired.
1605
01:18:45,250 --> 01:18:47,708
I don't even know
where my Golden Staff is.
1606
01:18:48,916 --> 01:18:49,916
Li Yunxiang.
1607
01:18:50,625 --> 01:18:54,708
The Red Ribbon the Dragon King uses,
that's not just Astra.
1608
01:18:54,791 --> 01:18:56,791
The Sky Ribbon.
1609
01:18:56,875 --> 01:18:57,791
[panicked gasp]
1610
01:18:58,875 --> 01:19:01,833
[Six-Eared Macaque]
This hole leads to the East Sea.
1611
01:19:01,916 --> 01:19:04,666
There, beneath the waterfall
on the ocean floor
1612
01:19:04,750 --> 01:19:07,083
is the Dragon King's greatest palace.
1613
01:19:07,166 --> 01:19:10,375
That's where he keeps
his captured river dragons,
1614
01:19:10,458 --> 01:19:14,666
harnessing their strength
to create his Dragon Pearl.
1615
01:19:15,583 --> 01:19:20,041
Since they're river dragons,
they need fresh water to live.
1616
01:19:20,125 --> 01:19:22,666
That's why he stole the water
in Donghai City.
1617
01:19:22,750 --> 01:19:23,916
Exactly!
1618
01:19:24,833 --> 01:19:29,541
He used Nezha's Sky Ribbon
to bind those dragons.
1619
01:19:30,875 --> 01:19:32,625
[Six-Eared Macaque]
It's too bad, Li Yunxiang.
1620
01:19:33,125 --> 01:19:36,250
I mean, what can you do about it, huh?
1621
01:19:36,333 --> 01:19:40,375
You can't use the Sky Ribbon.
You're not Nezha.
1622
01:19:40,458 --> 01:19:41,833
I'm not Nezha?
1623
01:19:41,916 --> 01:19:46,208
That evil kid who shows up
whenever you're feeling murderous.
1624
01:19:46,291 --> 01:19:49,083
Have you noticed,
when you try to help people,
1625
01:19:49,166 --> 01:19:51,458
the kid's nowhere to be seen?
1626
01:19:51,541 --> 01:19:53,500
[Six-Eared Macaque]
How can Nezha, being so evil,
1627
01:19:53,583 --> 01:19:57,000
that everyone and his own parents
wanted him dead,
1628
01:19:57,083 --> 01:20:00,916
have the heart to try to save people, huh?
1629
01:20:01,458 --> 01:20:05,625
So nope, you're not Nezha.
Not Nezha enough.
1630
01:20:06,291 --> 01:20:09,291
[somber music]
1631
01:20:15,833 --> 01:20:18,708
[indistinct murmurs]
1632
01:20:21,791 --> 01:20:24,000
Yunxiang, your brother's awake.
1633
01:20:24,500 --> 01:20:25,666
Huh?
1634
01:20:32,958 --> 01:20:35,333
[sobbing]
1635
01:20:37,166 --> 01:20:38,250
Brother.
1636
01:20:40,083 --> 01:20:41,375
I'm sorry.
1637
01:20:42,583 --> 01:20:44,666
[Liang] Tsk. Spare us your tears.
1638
01:20:44,750 --> 01:20:46,500
Six's death was all your fault.
1639
01:20:47,208 --> 01:20:48,750
Who will you kill next, huh?
1640
01:20:50,083 --> 01:20:52,458
I know. I'm sorry for everything.
1641
01:20:52,541 --> 01:20:53,833
[Liang] Now, he apologizes?
1642
01:20:53,916 --> 01:20:55,250
You offended the De Clan.
1643
01:20:55,333 --> 01:20:57,375
Now all of us are their enemies.
1644
01:20:57,458 --> 01:20:59,875
Just look. Look around this room.
1645
01:20:59,958 --> 01:21:01,666
Dead and wounded everywhere.
1646
01:21:01,750 --> 01:21:03,125
It's all his fault.
1647
01:21:03,208 --> 01:21:04,875
He is a walking disaster.
1648
01:21:04,958 --> 01:21:07,750
-You were the one who murdered Six!
-How did you…
1649
01:21:07,833 --> 01:21:10,416
-What are you talking about?
-I watched you kill Six.
1650
01:21:10,500 --> 01:21:12,250
Then you sabotaged Yunxiang's armor!
1651
01:21:12,333 --> 01:21:13,291
[gasps]
1652
01:21:13,916 --> 01:21:16,041
So it was you?
1653
01:21:16,125 --> 01:21:17,583
-[grunts]
-[groans]
1654
01:21:17,666 --> 01:21:18,833
[Liang] Don't move!
1655
01:21:18,916 --> 01:21:21,000
Stay back! Take one more step,
and I'll kill her.
1656
01:21:21,916 --> 01:21:24,250
It doesn't matter.
You know it's his fault.
1657
01:21:24,833 --> 01:21:26,000
He just wants to play hero.
1658
01:21:26,083 --> 01:21:28,458
-But what about us, huh? What about us?
-[Kasha grunts]
1659
01:21:28,541 --> 01:21:30,083
-[groans, gasps]
-[coins clatter]
1660
01:21:30,166 --> 01:21:31,250
Kasha!
1661
01:21:31,333 --> 01:21:33,708
[Liang screams]
1662
01:21:35,375 --> 01:21:36,708
[body thuds]
1663
01:21:37,375 --> 01:21:41,125
WATER
1664
01:21:42,916 --> 01:21:44,458
[exhales]
1665
01:21:44,541 --> 01:21:46,583
[wind gushing]
1666
01:21:47,500 --> 01:21:51,125
[Kasha singing in Mandarin]
♪ Such a big world ♪
1667
01:21:55,583 --> 01:21:59,666
♪ So many places ♪
1668
01:22:00,958 --> 01:22:03,583
-[bottle clinks]
-[wine sloshes]
1669
01:22:03,666 --> 01:22:07,208
♪ A free spirit like me ♪
1670
01:22:09,166 --> 01:22:14,583
-♪ Could make memories anywhere ♪
-[clinks]
1671
01:22:15,666 --> 01:22:17,291
[gulps, coughs]
1672
01:22:17,875 --> 01:22:22,791
-♪ But there's a place ♪
-[sobbing]
1673
01:22:24,125 --> 01:22:28,208
♪ I cannot go ♪
1674
01:22:32,125 --> 01:22:34,916
-♪ That place is home ♪
-[Yunxiang] I can't change anything.
1675
01:22:35,000 --> 01:22:37,125
It was all for nothing.
1676
01:22:39,083 --> 01:22:43,541
♪ That place is home ♪
1677
01:22:43,625 --> 01:22:45,625
[water gushing]
1678
01:22:51,458 --> 01:22:55,166
[solemn music]
1679
01:22:55,250 --> 01:22:57,250
[mystical music]
1680
01:23:01,500 --> 01:23:04,166
[solemn music]
1681
01:23:28,208 --> 01:23:30,583
[wind blows]
1682
01:23:32,541 --> 01:23:35,416
[somber music]
1683
01:23:37,875 --> 01:23:39,833
[sobbing]
1684
01:23:50,500 --> 01:23:52,333
[sighs]
1685
01:23:59,666 --> 01:24:00,958
[Dr. Su exhales]
1686
01:24:01,041 --> 01:24:03,375
Maybe we're just delaying the inevitable.
1687
01:24:04,166 --> 01:24:06,041
Just like my patients in the hospital.
1688
01:24:06,125 --> 01:24:08,750
Whether you cure them or not,
they all die someday.
1689
01:24:09,791 --> 01:24:11,458
But if I can cure them,
1690
01:24:11,541 --> 01:24:14,041
that gives them more time
to spend with their loved ones.
1691
01:24:14,916 --> 01:24:17,166
I know that any time
I can give back to them,
1692
01:24:17,875 --> 01:24:20,458
it's all worth it for the ones
that are still here.
1693
01:24:21,250 --> 01:24:24,416
[wheelchair rattles]
1694
01:24:27,750 --> 01:24:29,875
-Hmm…
-[taps]
1695
01:24:39,291 --> 01:24:41,458
Li Yunxiang, cheer up, huh?
1696
01:24:42,291 --> 01:24:45,083
[Kasha] I agree with her, you know.
I don't think you're useless.
1697
01:24:45,166 --> 01:24:46,833
I think you're a hero.
1698
01:24:47,500 --> 01:24:48,750
[gasps]
1699
01:24:51,250 --> 01:24:52,625
[sighs]
1700
01:24:53,125 --> 01:24:56,625
[dramatic music]
1701
01:24:58,458 --> 01:25:00,291
[Yunxiang inhales sharply]
1702
01:25:04,000 --> 01:25:05,833
I know what's expected of me.
1703
01:25:08,125 --> 01:25:11,416
Maybe I'll fail,
but you can't say I didn't try.
1704
01:25:12,875 --> 01:25:14,541
I'm going to the Dragon Palace.
1705
01:25:15,208 --> 01:25:18,583
I will defeat the Dragon King
and bring back the water.
1706
01:25:18,666 --> 01:25:21,041
[waves crash]
1707
01:25:21,708 --> 01:25:23,750
That's what I owe to everyone,
1708
01:25:23,833 --> 01:25:25,791
those who are alive today,
1709
01:25:25,875 --> 01:25:27,666
and everyone who will be born long after.
1710
01:25:28,291 --> 01:25:29,666
Everyone.
1711
01:25:31,083 --> 01:25:34,250
What I'm going to do
will be useful to them.
1712
01:25:37,166 --> 01:25:39,000
That will be enough for me.
1713
01:25:44,416 --> 01:25:46,708
-[cup clinks]
-[gasps]
1714
01:25:49,958 --> 01:25:50,958
[shatters]
1715
01:25:54,000 --> 01:25:55,458
[Yunxiang] Show yourself, Nezha.
1716
01:25:56,125 --> 01:25:57,333
We need to talk.
1717
01:25:58,208 --> 01:26:00,541
[fire roars]
1718
01:26:01,208 --> 01:26:02,666
[spear clanking]
1719
01:26:02,750 --> 01:26:04,375
[Yunxiang] Are we really the same person?
1720
01:26:04,958 --> 01:26:06,625
You're just a kid after all.
1721
01:26:07,208 --> 01:26:08,916
Hurts my brain to think about it.
1722
01:26:10,125 --> 01:26:12,666
Listen, I'm going to save people.
1723
01:26:12,750 --> 01:26:14,208
Not just one person, either.
1724
01:26:15,083 --> 01:26:16,791
I'm saving the whole city.
1725
01:26:16,875 --> 01:26:18,958
You wouldn't know any of them.
1726
01:26:19,041 --> 01:26:21,375
Maybe this sort of thing isn't your style.
1727
01:26:21,458 --> 01:26:25,125
Probably after eons of selfish behavior,
you're not gonna change now.
1728
01:26:26,083 --> 01:26:29,875
So I, Li Yunxiang, will go alone.
1729
01:26:29,958 --> 01:26:31,166
[exhales]
1730
01:26:31,250 --> 01:26:33,791
This armor is all that I'm taking.
1731
01:26:34,416 --> 01:26:35,916
I made it myself, you know.
1732
01:26:36,500 --> 01:26:38,000
Hide if you want.
1733
01:26:38,083 --> 01:26:39,500
I don't need you.
1734
01:26:41,791 --> 01:26:43,291
[fire blazes]
1735
01:26:45,875 --> 01:26:46,958
Go figure.
1736
01:26:47,041 --> 01:26:48,791
He really is a disaster.
1737
01:26:53,166 --> 01:26:54,833
[deep exhale]
1738
01:26:57,000 --> 01:26:58,583
[water splashes]
1739
01:27:00,041 --> 01:27:02,291
[mystical music]
1740
01:27:22,041 --> 01:27:22,875
[roars]
1741
01:27:22,958 --> 01:27:24,166
[gasps]
1742
01:27:24,250 --> 01:27:27,666
-[growls]
-[muffled grunts]
1743
01:27:28,666 --> 01:27:31,458
[suspenseful music]
1744
01:27:39,166 --> 01:27:41,750
[grunts]
1745
01:27:41,833 --> 01:27:43,833
[growling]
1746
01:27:45,375 --> 01:27:47,041
[clanks, cranks]
1747
01:27:47,125 --> 01:27:48,125
[growls]
1748
01:27:51,250 --> 01:27:53,375
[clicks, shoots]
1749
01:27:53,458 --> 01:27:55,500
-[whooshes]
-[gasps]
1750
01:27:56,333 --> 01:27:57,416
[thuds]
1751
01:27:57,500 --> 01:28:00,625
[thrilling music]
1752
01:28:05,208 --> 01:28:06,583
[smashes]
1753
01:28:08,541 --> 01:28:10,125
[creaking]
1754
01:28:13,583 --> 01:28:14,958
[clanking]
1755
01:28:15,541 --> 01:28:16,666
[grunts]
1756
01:28:30,833 --> 01:28:31,916
[grunts]
1757
01:28:38,416 --> 01:28:40,333
[epic music]
1758
01:28:49,583 --> 01:28:51,375
[thwacking]
1759
01:28:53,250 --> 01:28:54,291
[groans]
1760
01:28:55,166 --> 01:28:56,333
[grunts]
1761
01:28:57,333 --> 01:28:58,708
[thumps]
1762
01:28:58,791 --> 01:29:00,083
[wallops]
1763
01:29:05,666 --> 01:29:07,875
[shark howls]
1764
01:29:10,416 --> 01:29:13,875
[thrilling music]
1765
01:29:15,208 --> 01:29:17,333
[water splashes]
1766
01:29:29,041 --> 01:29:30,875
-[water splashes]
-[Yunxiang grunts]
1767
01:29:30,958 --> 01:29:32,541
[growls]
1768
01:29:34,750 --> 01:29:35,875
Thank you.
1769
01:29:38,666 --> 01:29:40,125
-[grunts]
-[clanking]
1770
01:29:43,541 --> 01:29:45,458
-[grunts]
-[water splashes]
1771
01:29:50,458 --> 01:29:53,666
[somber music]
1772
01:30:01,583 --> 01:30:04,250
[mystical music]
1773
01:30:05,916 --> 01:30:09,041
-[growls]
-[chains rattle]
1774
01:30:17,166 --> 01:30:19,583
-[swishes]
-[snarls]
1775
01:30:19,666 --> 01:30:21,166
-[grunts]
-[chains break]
1776
01:30:21,666 --> 01:30:23,083
[roars]
1777
01:30:24,041 --> 01:30:26,333
[pup whimpers]
1778
01:30:32,541 --> 01:30:35,625
[grunting]
1779
01:30:35,708 --> 01:30:37,166
[Yunxiang screaming]
1780
01:30:37,250 --> 01:30:39,875
-[water burbles]
-[waves roaring]
1781
01:30:41,458 --> 01:30:43,916
[both gasp]
1782
01:30:44,000 --> 01:30:46,458
-[waves roaring]
-[gasps]
1783
01:30:47,416 --> 01:30:49,541
[grunting]
1784
01:30:51,125 --> 01:30:53,541
[chains rattle]
1785
01:30:53,625 --> 01:30:55,250
[whimpers]
1786
01:30:55,333 --> 01:30:57,166
-[panting]
-[Ao Guang laughs]
1787
01:30:58,500 --> 01:31:01,625
[Ao Guang] So you are here to kill us all.
1788
01:31:02,833 --> 01:31:04,750
There's no rush.
1789
01:31:04,833 --> 01:31:08,041
Why don't you take a moment
to say hello to my guest?
1790
01:31:08,750 --> 01:31:09,791
[Dr. Su] Yunxiang!
1791
01:31:09,875 --> 01:31:11,208
-[grunts]
-[groans]
1792
01:31:11,291 --> 01:31:14,041
-[grunts]
-[chuckles]
1793
01:31:14,125 --> 01:31:15,708
[groans]
1794
01:31:15,791 --> 01:31:18,500
[foreboding music]
1795
01:31:19,541 --> 01:31:20,791
-[zaps]
-[groans]
1796
01:31:22,500 --> 01:31:24,083
-Yunxiang!
-[thwacks]
1797
01:31:24,166 --> 01:31:25,958
-[gasps]
-[zaps]
1798
01:31:28,041 --> 01:31:29,083
[zapping]
1799
01:31:29,166 --> 01:31:30,250
-[groans]
-[thumps]
1800
01:31:30,333 --> 01:31:31,958
-[groans]
-[Yunxiang] Dr. Su!
1801
01:31:34,458 --> 01:31:35,583
Why me?
1802
01:31:36,250 --> 01:31:39,208
[laughs]
Isn't it obvious?
1803
01:31:39,291 --> 01:31:41,750
We're trying to mess with his head.
1804
01:31:41,833 --> 01:31:44,375
-[grunts]
-[gears crank]
1805
01:31:44,458 --> 01:31:45,500
[grunts]
1806
01:31:47,958 --> 01:31:48,958
[pants]
Yunxiang!
1807
01:31:50,458 --> 01:31:51,666
-[grunts]
-[zaps]
1808
01:31:51,750 --> 01:31:52,875
[grunts, groans]
1809
01:31:54,916 --> 01:31:55,833
[grunting]
1810
01:31:59,625 --> 01:32:00,791
[yells]
1811
01:32:01,416 --> 01:32:03,916
-[gasps]
-[squelches]
1812
01:32:04,000 --> 01:32:06,750
You think you can defeat me?
1813
01:32:06,833 --> 01:32:10,500
[thunder rumbles]
1814
01:32:10,583 --> 01:32:12,250
[grunting]
1815
01:32:12,333 --> 01:32:15,333
[ominous music]
1816
01:32:19,458 --> 01:32:21,125
-[zapping]
-[Yunxiang screams]
1817
01:32:23,375 --> 01:32:24,708
[groans]
1818
01:32:25,416 --> 01:32:27,125
[grunts]
1819
01:32:27,208 --> 01:32:30,416
[laughs]
1820
01:32:32,333 --> 01:32:33,500
[grunts]
1821
01:32:33,583 --> 01:32:35,333
[grunting]
1822
01:32:35,416 --> 01:32:36,666
[sighs]
1823
01:32:37,916 --> 01:32:38,791
[snarls]
1824
01:32:38,875 --> 01:32:42,083
[tense music]
1825
01:32:42,166 --> 01:32:43,791
[zaps]
1826
01:32:44,875 --> 01:32:48,791
[grunting, shrieking]
1827
01:32:50,625 --> 01:32:51,750
Yunxiang!
1828
01:32:52,333 --> 01:32:54,166
-[grunts]
-[gasps]
1829
01:32:54,250 --> 01:32:55,875
[yelps]
1830
01:32:56,458 --> 01:32:57,458
[panting]
1831
01:32:58,458 --> 01:32:59,750
[Rosy Cloud laughs]
1832
01:33:01,000 --> 01:33:02,916
Sorry about all this.
1833
01:33:03,000 --> 01:33:06,250
-[Rosy Cloud] Time to finish you off.
-[grunts]
1834
01:33:06,333 --> 01:33:07,791
[gasps]
1835
01:33:07,875 --> 01:33:09,500
[Dr. Su screams]
1836
01:33:09,583 --> 01:33:11,250
-[gasps, grunts]
-[zaps]
1837
01:33:11,333 --> 01:33:12,458
[laughs]
1838
01:33:14,000 --> 01:33:16,875
[Rosy Cloud]
You can't help yourself, can you?
1839
01:33:16,958 --> 01:33:18,541
You bring disaster wherever you go.
1840
01:33:18,625 --> 01:33:21,416
-[maniacal laughter]
-[indistinct whispers]
1841
01:33:21,500 --> 01:33:24,208
[indistinct whispers continue]
1842
01:33:25,666 --> 01:33:26,916
[laughter]
1843
01:33:27,000 --> 01:33:28,250
[Dr. Su] Yunxiang!
1844
01:33:28,333 --> 01:33:29,750
-Li Yunxiang!
-[growls]
1845
01:33:29,833 --> 01:33:30,750
-[gasps]
-What?
1846
01:33:30,833 --> 01:33:32,750
[grunting]
1847
01:33:32,833 --> 01:33:35,208
[screaming]
1848
01:33:36,000 --> 01:33:38,125
-[spear clangs]
-[yells]
1849
01:33:39,666 --> 01:33:40,708
[gasps]
1850
01:33:42,541 --> 01:33:43,791
[yells]
1851
01:33:43,875 --> 01:33:45,666
[grunts]
1852
01:33:45,750 --> 01:33:48,041
-[zapping]
-[fire roaring]
1853
01:33:48,125 --> 01:33:50,708
[power yell]
1854
01:33:54,500 --> 01:33:57,333
-[chains rattle]
-[Dr. Su grunts]
1855
01:33:59,916 --> 01:34:01,083
[grunting]
1856
01:34:02,833 --> 01:34:05,166
[panting]
1857
01:34:11,041 --> 01:34:13,541
[water sloshing]
1858
01:34:13,625 --> 01:34:17,000
-[gasps]
-[mystical music]
1859
01:34:20,708 --> 01:34:23,041
[gentle snarl]
1860
01:34:26,458 --> 01:34:27,291
Thank you.
1861
01:34:29,291 --> 01:34:30,208
[flesh pierces]
1862
01:34:30,291 --> 01:34:32,750
[Dragon King laughs]
1863
01:34:32,833 --> 01:34:35,750
Did you think this is the end?
1864
01:34:35,833 --> 01:34:39,041
I've been waiting 3,000 years
1865
01:34:39,125 --> 01:34:41,666
preparing all this time,
1866
01:34:41,750 --> 01:34:44,541
mastering Tao to prepare for you.
1867
01:34:44,625 --> 01:34:47,166
[laughter]
1868
01:34:47,833 --> 01:34:50,125
[mystical music]
1869
01:34:53,958 --> 01:34:57,875
-[rumbles]
-[whimpers]
1870
01:34:57,958 --> 01:34:59,333
-[chains rattle]
-[roars]
1871
01:35:01,750 --> 01:35:06,416
[Dragon King] Nezha, you gave me no choice
but to swallow the Dragon Pearl.
1872
01:35:06,500 --> 01:35:08,916
-[munches]
-[thumps]
1873
01:35:10,625 --> 01:35:14,541
Without it, the river dragons will escape.
1874
01:35:14,625 --> 01:35:19,083
They'll create a tsunami
better than the world has ever seen.
1875
01:35:19,166 --> 01:35:22,541
It will engulf every living thing
in Donghai.
1876
01:35:22,625 --> 01:35:28,500
Because of you, countless
innocent people will die once again.
1877
01:35:28,583 --> 01:35:29,500
[zaps]
1878
01:35:29,583 --> 01:35:31,875
-[beam blazes]
-[grunts, groans]
1879
01:35:31,958 --> 01:35:34,208
[Dr. Su grunts]
1880
01:35:34,291 --> 01:35:35,958
[panting]
1881
01:35:38,333 --> 01:35:40,291
[chains rattle]
1882
01:35:40,875 --> 01:35:42,708
[maniacal laughter]
1883
01:35:44,333 --> 01:35:45,416
Huh?
1884
01:35:45,500 --> 01:35:49,208
[thunder rumbles]
1885
01:35:52,166 --> 01:35:53,500
[groans]
1886
01:35:55,750 --> 01:35:57,000
[grunts]
1887
01:35:58,291 --> 01:36:00,083
[grunting]
1888
01:36:02,125 --> 01:36:04,416
[yells]
1889
01:36:06,541 --> 01:36:07,625
[whimpers]
1890
01:36:08,125 --> 01:36:09,625
[roars]
1891
01:36:09,708 --> 01:36:12,625
-[fire roars]
-[grunts]
1892
01:36:12,708 --> 01:36:14,541
[rumbles]
1893
01:36:17,333 --> 01:36:18,916
[snarls]
1894
01:36:19,000 --> 01:36:21,416
[grunting]
1895
01:36:23,458 --> 01:36:25,625
[zaps]
1896
01:36:25,708 --> 01:36:26,833
[groans]
1897
01:36:28,166 --> 01:36:30,958
[rumbling]
1898
01:36:31,041 --> 01:36:34,125
[grunting]
1899
01:36:35,708 --> 01:36:37,333
[yells]
1900
01:36:37,416 --> 01:36:38,791
[roars]
1901
01:36:41,666 --> 01:36:44,375
[epic music]
1902
01:36:44,458 --> 01:36:45,875
[armor clanks]
1903
01:36:47,125 --> 01:36:48,416
[gasps]
1904
01:36:50,958 --> 01:36:52,541
[yells]
1905
01:36:52,625 --> 01:36:55,166
[suspenseful music]
1906
01:36:57,958 --> 01:36:59,916
[grunting continues]
1907
01:37:01,333 --> 01:37:04,208
[mystical music]
1908
01:37:07,875 --> 01:37:11,083
[dramatic music]
1909
01:37:13,083 --> 01:37:15,333
-[growls]
-[whimpers]
1910
01:37:15,416 --> 01:37:16,416
[chains rattle]
1911
01:37:17,125 --> 01:37:18,500
[roars]
1912
01:37:21,250 --> 01:37:22,958
[roaring]
1913
01:37:23,041 --> 01:37:26,000
[loud crash]
1914
01:37:26,083 --> 01:37:28,083
[roaring]
1915
01:37:34,458 --> 01:37:35,708
Hurry! Run! Run!
1916
01:37:35,791 --> 01:37:37,416
[panicked yelling]
1917
01:37:37,500 --> 01:37:40,125
-[man] Run! Come on! Let's go!
-[woman] Come on!
1918
01:37:47,333 --> 01:37:50,916
[ominous music]
1919
01:37:55,500 --> 01:37:57,666
[whimpers]
1920
01:37:59,166 --> 01:38:00,333
[exhales]
1921
01:38:00,416 --> 01:38:01,958
[grunts]
1922
01:38:03,541 --> 01:38:06,291
-[wood clatters]
-[grunts]
1923
01:38:11,500 --> 01:38:12,625
[Dr. Su] Yunxiang.
1924
01:38:16,708 --> 01:38:20,166
-[liquid sloshes]
-[coughs]
1925
01:38:21,666 --> 01:38:23,875
[scoffs]
Hear that?
1926
01:38:24,583 --> 01:38:29,541
[Ao Guang] That horrible noise outside,
it's the sound of the tsunami.
1927
01:38:30,708 --> 01:38:34,000
Donghai City will be gone.
1928
01:38:34,083 --> 01:38:35,250
-[thwacks]
-[groans]
1929
01:38:35,333 --> 01:38:37,000
[moans]
1930
01:38:38,125 --> 01:38:39,833
[muffled]
[Ao Guang] You're just a mortal.
1931
01:38:42,000 --> 01:38:44,041
No need to struggle.
1932
01:38:44,125 --> 01:38:47,416
Relax. Just give up.
1933
01:38:48,750 --> 01:38:51,416
Your life is not your own.
1934
01:38:51,500 --> 01:38:54,291
-Heaven gave it.
-[creaking]
1935
01:38:54,875 --> 01:38:57,541
So Heaven can take it back.
1936
01:38:58,541 --> 01:39:00,458
Return it.
1937
01:39:00,541 --> 01:39:03,666
-[flesh squelches]
-[Yunxiang groans]
1938
01:39:03,750 --> 01:39:04,958
[pained screams]
1939
01:39:05,625 --> 01:39:06,500
[Ao Guang] Give up.
1940
01:39:07,833 --> 01:39:11,708
-You were never Nezha.
-[electricity zaps]
1941
01:39:11,791 --> 01:39:13,250
[screams]
1942
01:39:13,333 --> 01:39:16,041
[water gushes]
1943
01:39:16,125 --> 01:39:18,000
-[Tiger] Oh!
-[Ms. San] Tiger!
1944
01:39:18,916 --> 01:39:20,791
[metal clanging]
1945
01:39:20,875 --> 01:39:23,375
[people clamoring]
1946
01:39:23,458 --> 01:39:25,083
[woman] Run! Run!
1947
01:39:25,166 --> 01:39:29,333
-[groans]
-[maniacal laughter]
1948
01:39:29,416 --> 01:39:31,625
[zapping]
1949
01:39:31,708 --> 01:39:33,083
[grunting]
1950
01:39:35,708 --> 01:39:37,875
[Yunxiang] This life was given to me,
1951
01:39:37,958 --> 01:39:41,083
so that means it belongs to me.
1952
01:39:41,166 --> 01:39:43,500
[fire roars]
1953
01:39:44,583 --> 01:39:49,916
You don't get to tell me who I am.
[exhales]
1954
01:39:50,000 --> 01:39:51,500
I'll show you…
1955
01:39:52,291 --> 01:39:55,500
[groaning]
1956
01:39:59,333 --> 01:40:01,416
Who I really am!
1957
01:40:02,000 --> 01:40:06,625
-[both screaming]
-[fire blazes]
1958
01:40:07,166 --> 01:40:11,375
[epic music]
1959
01:40:13,541 --> 01:40:15,000
[yells]
1960
01:40:21,291 --> 01:40:24,125
[dramatic music]
1961
01:40:26,291 --> 01:40:28,708
[ashes rustle]
1962
01:40:29,250 --> 01:40:30,833
[thuds]
1963
01:40:39,666 --> 01:40:42,125
[sobbing]
[Dr. Su] You can't die.
1964
01:40:43,833 --> 01:40:47,125
You can't die. You won't.
1965
01:40:48,875 --> 01:40:51,458
Aren't you Nezha?
[sobs]
1966
01:40:53,000 --> 01:40:54,666
You can't die.
1967
01:40:56,583 --> 01:40:58,083
[gasps]
1968
01:40:58,166 --> 01:41:00,583
[labored breathing]
1969
01:41:03,291 --> 01:41:05,708
[weeping]
1970
01:41:09,125 --> 01:41:11,541
[sobbing]
1971
01:41:13,291 --> 01:41:14,458
[clanks]
1972
01:41:17,791 --> 01:41:21,583
[sobbing]
1973
01:41:32,000 --> 01:41:36,083
[somber music]
1974
01:41:53,250 --> 01:41:56,833
[dragons roaring]
1975
01:41:58,916 --> 01:42:01,625
[somber music continues]
1976
01:42:23,375 --> 01:42:26,041
[mystical music]
1977
01:42:27,958 --> 01:42:30,666
[groans]
1978
01:42:34,375 --> 01:42:37,541
[Yunxiang] So, we meet again.
1979
01:42:38,208 --> 01:42:40,750
[labored breathing]
1980
01:42:41,666 --> 01:42:43,375
Shouldn't you be hiding?
1981
01:42:44,500 --> 01:42:46,291
What are you doing here?
1982
01:42:48,291 --> 01:42:50,375
[groans]
1983
01:42:51,458 --> 01:42:53,375
I did my best.
1984
01:42:56,833 --> 01:42:58,541
The tsunami outside…
1985
01:42:59,541 --> 01:43:00,791
Donghai…
1986
01:43:01,416 --> 01:43:07,041
All of those people,
can you save everyone?
1987
01:43:11,750 --> 01:43:12,833
Hey.
1988
01:43:14,375 --> 01:43:15,791
[exhales]
1989
01:43:16,833 --> 01:43:18,083
You…
1990
01:43:20,666 --> 01:43:23,375
better find your next incarnation.
1991
01:43:42,875 --> 01:43:45,875
[mystical music]
1992
01:44:03,333 --> 01:44:04,791
[gasps]
1993
01:44:09,666 --> 01:44:12,291
[fire roars]
1994
01:44:12,375 --> 01:44:15,375
[daunting music]
1995
01:44:16,833 --> 01:44:19,125
-[gasps]
-[heart thumping]
1996
01:44:22,291 --> 01:44:24,791
[mystical music]
1997
01:44:28,166 --> 01:44:31,583
[suspenseful music]
1998
01:44:46,416 --> 01:44:50,250
[mystical music]
1999
01:44:54,250 --> 01:44:55,125
[fire roars]
2000
01:44:57,708 --> 01:44:59,625
[loud explosion]
2001
01:45:04,833 --> 01:45:07,958
[rock music]
2002
01:45:11,166 --> 01:45:12,541
[sighs]
2003
01:45:15,541 --> 01:45:17,000
[yells]
2004
01:45:17,083 --> 01:45:20,333
[epic music]
2005
01:45:25,791 --> 01:45:28,666
[waves crashing]
2006
01:45:30,166 --> 01:45:33,333
[epic music continues]
2007
01:45:37,708 --> 01:45:39,458
[growls]
2008
01:45:41,166 --> 01:45:43,625
-[grunts]
-[roars]
2009
01:45:46,750 --> 01:45:49,416
[power yell]
2010
01:45:51,041 --> 01:45:52,291
[roars]
2011
01:46:02,583 --> 01:46:04,166
-[giggles]
-[Jinxiang] Huh?
2012
01:46:04,916 --> 01:46:07,166
[rain pattering]
2013
01:46:07,250 --> 01:46:08,708
-[chuckles]
-[people cheering]
2014
01:46:09,291 --> 01:46:10,958
[Kasha giggles]
2015
01:46:14,583 --> 01:46:16,916
[people clamoring]
2016
01:46:17,000 --> 01:46:19,916
Ms. San, is that what rain is?
2017
01:46:20,708 --> 01:46:22,666
-Huh?
-[excited babble]
2018
01:46:24,250 --> 01:46:26,375
[engine rumbles]
2019
01:46:29,583 --> 01:46:32,458
[water sloshing]
2020
01:46:32,541 --> 01:46:34,458
[mystical music]
2021
01:46:35,500 --> 01:46:36,916
[giggles]
2022
01:46:40,958 --> 01:46:43,250
[waves crashing]
2023
01:46:49,583 --> 01:46:52,958
[victorious music]
2024
01:47:02,083 --> 01:47:05,333
[victorious music continues]
2025
01:47:08,541 --> 01:47:13,041
[waves crashing]
2026
01:47:16,875 --> 01:47:18,500
I got my Magic Ribbon back.
2027
01:47:20,125 --> 01:47:21,750
I'm Nezha enough.
2028
01:47:25,083 --> 01:47:27,041
-[giggles]
-[keys jingle]
2029
01:47:27,125 --> 01:47:29,541
Hey, bring it back in one piece.
2030
01:47:29,625 --> 01:47:30,541
[Yunxiang] Will do.
2031
01:47:31,125 --> 01:47:32,625
[whines]
2032
01:47:32,708 --> 01:47:35,083
[engine revs]
2033
01:47:38,125 --> 01:47:40,875
[chuckles, grunts]
2034
01:47:40,958 --> 01:47:42,375
[splashes]
2035
01:47:42,458 --> 01:47:45,541
[Six-Eared Macaque sighs]
He got the Sky Ribbon back.
2036
01:47:45,625 --> 01:47:48,250
No reason he shouldn't have other Astras.
2037
01:47:48,333 --> 01:47:49,500
Hmm, let me see.
2038
01:47:49,583 --> 01:47:54,541
Cosmic Ring, Fire Wheel, Dragon Catcher.
2039
01:47:55,166 --> 01:47:56,916
I'm forgetting one.
2040
01:47:57,583 --> 01:47:58,625
Oh, yeah!
2041
01:48:01,791 --> 01:48:04,666
[dramatic music]
2042
01:48:04,750 --> 01:48:07,750
[Yunxiang] In my last moment,
when I was dead,
2043
01:48:08,708 --> 01:48:10,708
that's when I became Nezha.
2044
01:48:11,791 --> 01:48:14,041
-Turns out he and I…
-There you are, Yunxiang?
2045
01:48:14,125 --> 01:48:16,333
-…weren't that different after all.
-[tires screeching]
2046
01:48:16,416 --> 01:48:18,416
-Ready to go?
-[Yunxiang] Because both of us know,
2047
01:48:18,500 --> 01:48:19,666
-in this world…
-[giggles]
2048
01:48:19,750 --> 01:48:20,625
[pup whines]
2049
01:48:20,708 --> 01:48:22,125
-…if you don't like your fate…
-What's this?
2050
01:48:22,208 --> 01:48:24,958
-…you have to fight.
-[Kasha] Oh, boy, he's so cute!
2051
01:48:25,041 --> 01:48:26,208
[chuckles]
2052
01:48:29,375 --> 01:48:32,500
[in Mandarin]
♪ In my dream ♪
2053
01:48:32,583 --> 01:48:36,083
♪ There were you and me ♪
2054
01:48:36,166 --> 01:48:40,333
♪ It never seemed real ♪
2055
01:48:40,416 --> 01:48:43,541
♪ From the beginning ♪
2056
01:48:43,625 --> 01:48:46,041
♪ When a true heart ♪
2057
01:48:46,125 --> 01:48:48,000
[Yunxiang] This is my world.
2058
01:48:48,083 --> 01:48:49,333
♪ Of youth anymore ♪
2059
01:48:49,416 --> 01:48:50,958
This is our world.
2060
01:48:51,041 --> 01:48:53,416
♪ Tomorrow, today, and yesterday's fate ♪
2061
01:48:53,500 --> 01:48:54,833
My name is Li Yunxiang.
2062
01:48:54,916 --> 01:48:56,291
♪ Had been decided at that moment ♪
2063
01:48:56,375 --> 01:48:58,041
My name is Nezha.
2064
01:48:58,125 --> 01:49:01,833
NEW GODS: NEZHA REBORN
2065
01:49:01,916 --> 01:49:04,833
[in Mandarin]
♪ How many souls are at war? ♪
2066
01:49:04,916 --> 01:49:08,166
♪ After saying goodbye
To the confusing youth ♪
2067
01:49:08,250 --> 01:49:11,750
♪ How many still hold onto dreams? ♪
2068
01:49:11,833 --> 01:49:15,791
♪ The wind blew past the seasons ♪
2069
01:49:15,875 --> 01:49:19,291
♪ Flowers bloomed and faded again ♪
2070
01:49:19,375 --> 01:49:22,625
♪ The rain seeped into my heart ♪
2071
01:49:22,708 --> 01:49:25,875
♪ Wandering in the vast sea of people ♪
2072
01:49:25,958 --> 01:49:29,333
♪ A pure heart ♪
2073
01:49:29,416 --> 01:49:33,000
♪ Spends the entire lifetime
Pursuing a dream ♪
2074
01:49:33,083 --> 01:49:36,375
♪ A sincere person ♪
2075
01:49:36,458 --> 01:49:40,208
♪ Is willing to end with a good dream ♪
2076
01:49:40,291 --> 01:49:44,416
♪ One burns for his dream in this life ♪
2077
01:49:44,500 --> 01:49:47,208
♪ It's what he yearns for in this life ♪
2078
01:49:47,291 --> 01:49:51,541
♪ Dream comes true in this life ♪
2079
01:49:51,625 --> 01:49:56,750
♪ It comes from what the heart wants ♪
2080
01:50:00,166 --> 01:50:07,166
STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE
2081
01:50:52,291 --> 01:50:56,125
[in Mandarin]
♪ Walking through a bustling city ♪
2082
01:50:56,208 --> 01:50:59,500
♪ Slowly ignoring worldly affairs ♪
2083
01:50:59,583 --> 01:51:03,375
♪ A sigh by the window ♪
2084
01:51:03,458 --> 01:51:06,833
♪ Reveals whispered dreams in this life ♪
2085
01:51:06,916 --> 01:51:10,750
♪ Pondering under the moon ♪
2086
01:51:10,833 --> 01:51:13,875
♪ Who decides what happens in life? ♪
2087
01:51:13,958 --> 01:51:17,625
♪ The loyal heart
Of a child is unstoppable ♪
2088
01:51:17,708 --> 01:51:21,375
♪ Showing his ambition ♪
2089
01:51:21,458 --> 01:51:25,416
♪ Yesterday's flowers ♪
2090
01:51:25,500 --> 01:51:29,000
♪ Faded without regrets ♪
2091
01:51:29,083 --> 01:51:32,083
♪ Fallen leaves have wilted ♪
2092
01:51:32,166 --> 01:51:35,291
♪ Who else but me? ♪
2093
01:51:39,833 --> 01:51:41,583
[metal clanking]
2094
01:51:41,666 --> 01:51:42,958
[bird chirps]
2095
01:51:43,750 --> 01:51:46,000
[chirping]
2096
01:51:50,875 --> 01:51:52,458
-[thuds]
-[chirps]
2097
01:51:52,541 --> 01:51:54,041
[wood clatters]
2098
01:51:54,125 --> 01:51:55,875
[thuds]
2099
01:51:57,583 --> 01:51:59,750
[mystical music]
2100
01:51:59,833 --> 01:52:02,041
[squeaks]
2101
01:52:04,083 --> 01:52:07,291
-[rumbles]
-[metal clangs]
2102
01:52:09,041 --> 01:52:11,208
[sniffs, squeaks]
2103
01:52:12,458 --> 01:52:14,583
-[squeaks]
-[metal clangs]
2104
01:52:14,666 --> 01:52:17,708
[mystical music]
2105
01:52:19,416 --> 01:52:20,583
[squeaks]
2106
01:52:23,000 --> 01:52:25,500
[mystical music]
2107
01:52:27,250 --> 01:52:29,500
MO LIQING
2108
01:52:29,583 --> 01:52:31,375
AO BING
2109
01:52:32,583 --> 01:52:35,500
[mystical music continues]
2110
01:52:35,583 --> 01:52:39,416
ORDER OF THE GODS
2111
01:52:39,500 --> 01:52:40,500
[zapping]
2112
01:52:45,291 --> 01:52:46,958
STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE
2113
01:52:47,041 --> 01:52:49,166
[in Mandarin]
♪ Such a big world ♪
2114
01:52:49,833 --> 01:52:52,125
♪ So many places ♪
2115
01:52:52,833 --> 01:52:55,291
♪ A free spirit like me ♪
2116
01:52:55,375 --> 01:52:57,958
♪ Could linger anywhere ♪
2117
01:52:58,583 --> 01:53:00,958
♪ Such a big world ♪
2118
01:53:01,583 --> 01:53:04,500
♪ So many young men ♪
2119
01:53:04,583 --> 01:53:07,166
♪ A free spirit like me ♪
2120
01:53:07,250 --> 01:53:10,416
♪ Could find love anywhere ♪
2121
01:53:10,500 --> 01:53:12,708
♪ There's a place ♪
2122
01:53:13,416 --> 01:53:15,458
♪ I cannot go ♪
2123
01:53:16,333 --> 01:53:18,416
♪ There's a young man ♪
2124
01:53:19,250 --> 01:53:21,458
♪ I can't even say hello to ♪
2125
01:53:22,250 --> 01:53:24,500
♪ That place is home ♪
2126
01:53:25,166 --> 01:53:27,458
♪ That man is you ♪
2127
01:53:28,375 --> 01:53:31,083
♪ But young man ♪
2128
01:53:31,166 --> 01:53:33,541
♪ Why are you hesitant? ♪
2129
01:53:34,125 --> 01:53:36,625
♪ Flowers will bloom again ♪
2130
01:53:36,708 --> 01:53:38,666
♪ Youth comes only once ♪
2131
01:53:55,500 --> 01:53:59,458
[in Mandarin]
♪ It has always been this kind of world ♪
2132
01:54:01,333 --> 01:54:04,458
♪ Same air ♪
2133
01:54:04,541 --> 01:54:07,375
♪ Different fates ♪
2134
01:54:08,166 --> 01:54:10,958
♪ Begin to feel ♪
2135
01:54:11,041 --> 01:54:16,083
♪ Don't live in this kind of world ♪
2136
01:54:21,000 --> 01:54:23,750
♪ Starting today ♪
2137
01:54:23,833 --> 01:54:29,250
♪ We live in this kind of world ♪
2138
01:54:39,583 --> 01:54:41,166
♪ Be who you are ♪
2139
01:54:44,291 --> 01:54:45,333
[Blanca] Verta.
2140
01:54:45,416 --> 01:54:47,500
-[mystical music]
-[Verta] Blanca…
2141
01:54:47,583 --> 01:54:49,833
THE WHITE SNAKE TEAM CONTINUES
THEIR DESTINY FROM THE PAST
2142
01:54:49,916 --> 01:54:52,083
[Fahai] You'll be my prisoner forever!
2143
01:54:52,166 --> 01:54:54,416
Verta, keep living.
2144
01:54:54,500 --> 01:54:55,666
[Verta] Blanca!
2145
01:54:55,750 --> 01:54:57,708
You think you can keep us apart?
2146
01:54:57,791 --> 01:54:59,708
I'll kill you if it's the last thing I do!
2147
01:54:59,791 --> 01:55:01,750
I can promise you that.
2148
01:55:01,833 --> 01:55:04,208
[loud rumble]
2149
01:55:05,583 --> 01:55:08,125
[foreboding music]
2150
01:55:11,875 --> 01:55:13,333
[gasps]
2151
01:55:16,583 --> 01:55:19,833
[mysterious music]
2152
01:55:21,750 --> 01:55:24,208
[siren wailing in distance]
2153
01:55:24,291 --> 01:55:25,958
[suspenseful music]
2154
01:55:26,041 --> 01:55:28,416
WHITE SNAKE 2
DISASTER ENCOUNTERED BY THE GREEN SNAKE
2155
01:55:28,500 --> 01:55:30,083
COMING SOON IN 2021
2156
01:55:32,000 --> 01:55:33,958
[engine rumbles]
2157
01:55:36,333 --> 01:55:38,666
[tires screech]
2158
01:55:38,750 --> 01:55:40,708
[dog barking]
2159
01:55:40,791 --> 01:55:43,791
[somber music]
2160
01:55:48,458 --> 01:55:49,958
NEW GOD LIST: YANG JIAN
2161
01:55:50,041 --> 01:55:51,583
PLEASE LOOK FORWARD TO IT IN 2022
2162
01:55:51,666 --> 01:55:53,666
[closing theme music]
135948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.