All language subtitles for New Gods Nezha Reborn (2021) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,791 --> 00:00:19,791 [mysterious music] 2 00:00:40,291 --> 00:00:43,291 [mysterious music continues] 3 00:00:52,125 --> 00:00:56,583 [Yunxiang] Ladies and gentlemen, if I were you, I'd buckle up. 4 00:00:56,666 --> 00:00:59,750 It's gonna be a bumpy ride! 5 00:00:59,833 --> 00:01:00,916 [wind gushing] 6 00:01:01,458 --> 00:01:04,041 [man in Mandarin] Some roads lead into the fire. 7 00:01:04,125 --> 00:01:06,375 -Some roads lead into the sea. -[giggles] 8 00:01:06,458 --> 00:01:08,583 Some roads lead into the light. 9 00:01:08,666 --> 00:01:11,750 -[metal squeaks] -Some roads lead into a fight. 10 00:01:11,833 --> 00:01:14,125 -[laughter in distance] -Some roads lead into your heart. 11 00:01:14,208 --> 00:01:16,958 -Some roads shake you. -[chuckles] 12 00:01:17,041 --> 00:01:19,416 Some roads take you… 13 00:01:19,500 --> 00:01:21,500 -[crowd cheering] -…to the start. 14 00:01:21,583 --> 00:01:22,458 [engine revs] 15 00:01:22,541 --> 00:01:24,791 [Yunxiang in English] Everyone has an identity. 16 00:01:25,666 --> 00:01:29,541 Depending on the time or place, we all play our roles. 17 00:01:30,041 --> 00:01:31,333 [racer screams] 18 00:01:31,416 --> 00:01:36,333 [Yunxiang] Student, worker, father, daughter, even hero. 19 00:01:36,416 --> 00:01:37,541 [board chimes] 20 00:01:37,625 --> 00:01:41,291 My name's Li Yunxiang. And right now, I'm a racer. 21 00:01:42,000 --> 00:01:44,625 Specifically a racer who's about to become champion. 22 00:01:44,708 --> 00:01:46,083 -[engine roars] -[gasps, chuckles] 23 00:01:46,166 --> 00:01:48,291 -Getting ahead of myself. -[engine roars] 24 00:01:48,375 --> 00:01:51,416 [in Mandarin] ♪ Each person finds Their own place along the path ♪ 25 00:01:51,500 --> 00:01:54,458 ♪ I'm still not the rider Who has won your heart yet ♪ 26 00:01:54,541 --> 00:01:56,208 ♪ My bike's roaring ♪ 27 00:01:56,291 --> 00:01:57,375 ♪ The wind's soaring ♪ 28 00:01:57,458 --> 00:02:00,375 ♪ Blow away all the numb indifference In this troubled world ♪ 29 00:02:00,458 --> 00:02:02,000 ♪ God knows if I am ♪ 30 00:02:02,083 --> 00:02:03,458 ♪ How I should be yet ♪ 31 00:02:03,541 --> 00:02:06,875 ♪ I know I just can't stand The way you look at me ♪ 32 00:02:06,958 --> 00:02:09,833 ♪ I risk my life finding myself In chaos and speed ♪ 33 00:02:09,916 --> 00:02:12,958 ♪ Only if I give it my all Will I succeed ♪ 34 00:02:13,041 --> 00:02:14,041 [cheering] 35 00:02:15,875 --> 00:02:16,708 [grunts] 36 00:02:16,791 --> 00:02:18,166 [slow motion music] 37 00:02:19,958 --> 00:02:21,333 [motorcycle clangs] 38 00:02:21,416 --> 00:02:24,000 -[tires screeching] -[grunts] 39 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 [tires thud] 40 00:02:25,833 --> 00:02:26,708 [woman] Woo! 41 00:02:26,791 --> 00:02:28,625 [all cheering] 42 00:02:28,708 --> 00:02:31,416 [host] What a spectacular finish! 43 00:02:31,500 --> 00:02:32,791 -All right! -[crowd cheering] 44 00:02:32,875 --> 00:02:36,666 Let's welcome our new champion, Li Yunxiang! 45 00:02:36,750 --> 00:02:39,916 -[host speaking indistinctly] -[chuckles] 46 00:02:40,000 --> 00:02:41,083 [coins clink] 47 00:02:41,166 --> 00:02:42,666 -Thank you. -[taps] 48 00:02:42,750 --> 00:02:45,041 You almost messed it up. Good save, bro. 49 00:02:45,125 --> 00:02:48,000 Li Yunxiang, sure you weren't distracted? 50 00:02:48,083 --> 00:02:50,291 -Distracted? What do you know anyway? -[silly mocking] 51 00:02:50,375 --> 00:02:52,041 You're talking to the champion. 52 00:02:52,833 --> 00:02:56,500 Honestly, I thought I was done for. That last jump shouldn't even be possible. 53 00:02:56,583 --> 00:02:59,833 Okay, big shot. You act tough, but I know what's going on. 54 00:02:59,916 --> 00:03:01,541 You just want to impress that girl, 55 00:03:01,625 --> 00:03:03,166 even if it kills you. 56 00:03:03,250 --> 00:03:05,000 [scoffs] I wanted to win. 57 00:03:05,083 --> 00:03:06,541 A champion has to be creative. 58 00:03:06,625 --> 00:03:08,333 You like her. Just admit it. 59 00:03:08,416 --> 00:03:10,250 -You should go talk to her. -[grunts] 60 00:03:10,333 --> 00:03:12,666 -Get off. -What's the matter, champ? Are you scared? 61 00:03:12,750 --> 00:03:14,541 -[tires screech] -[engine clicks off] 62 00:03:14,625 --> 00:03:17,375 GASOLINE 63 00:03:17,458 --> 00:03:18,750 [clanks] 64 00:03:22,458 --> 00:03:24,041 [sighs] 65 00:03:25,250 --> 00:03:28,083 [scoffs] I don't see what's so great about her. 66 00:03:28,166 --> 00:03:32,000 In just a few years, she'll be an old lady. Calling it now. 67 00:03:32,083 --> 00:03:35,333 What? Don't be ridiculous. Just be cool, okay? 68 00:03:35,416 --> 00:03:37,500 [scoffs] I'm cooler than you. 69 00:03:37,583 --> 00:03:39,041 I hope you mess it up. 70 00:03:39,125 --> 00:03:40,750 Hey, we meet again. 71 00:03:40,833 --> 00:03:41,833 Hmm? 72 00:03:41,916 --> 00:03:46,000 -Uh… So that was intense. -[hair rustles] 73 00:03:46,083 --> 00:03:47,166 -[exhales] -[gas pump cranks] 74 00:03:47,250 --> 00:03:48,500 That shortcut was smart. 75 00:03:48,583 --> 00:03:50,083 [chuckles] 76 00:03:50,166 --> 00:03:52,958 -You know, I still don't know your name. -[gas pump clonks] 77 00:03:53,041 --> 00:03:53,916 [chuckles] 78 00:03:55,708 --> 00:03:58,375 -Your little girlfriend's getting upset. -Uh… 79 00:03:58,458 --> 00:04:00,333 -She's not… Wait-- -Catch you later. 80 00:04:00,416 --> 00:04:01,625 -[revving] -[Yunxiang] Uh, okay. 81 00:04:01,708 --> 00:04:04,250 -I'm looking forward to it! -[Kasha sighs] 82 00:04:04,333 --> 00:04:07,000 That was pretty bad. You're lucky you have me. 83 00:04:07,083 --> 00:04:08,333 [sighs] 84 00:04:09,791 --> 00:04:11,791 -[clicks] -[engine starts] 85 00:04:11,875 --> 00:04:13,416 -[Masked Man exclaims] -[Kasha gasps] 86 00:04:13,500 --> 00:04:16,500 -Ah, hey, kid, nice bike you got there. -[mask clinks] 87 00:04:16,583 --> 00:04:19,375 Can you modify mine just like it? Huh? Huh? 88 00:04:19,458 --> 00:04:20,875 -Why should I? -[Masked Man laughs] 89 00:04:20,958 --> 00:04:23,500 Whoa! Hey, hey, hey! Don't go! I run this place! 90 00:04:23,583 --> 00:04:26,541 I live up there! Come hang out when you're free. 91 00:04:26,625 --> 00:04:28,500 [Masked Man] Please mod my bike! 92 00:04:28,583 --> 00:04:31,625 [daunting music] 93 00:04:31,708 --> 00:04:34,541 THE NEW ORDER OF THE GODS AROSE FROM CHAOS. 94 00:04:34,625 --> 00:04:38,666 3,000 YEARS AGO, HAVOC REIGNED AMONG GODS AND HUMANS. 95 00:04:38,750 --> 00:04:43,041 THE GODS FOUGHT FOR SUPREMACY. 96 00:04:43,125 --> 00:04:47,041 THE WORLD SETTLED UNDER THE NEW CELESTIAL ORDER. 97 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 [fire roars] 98 00:04:48,958 --> 00:04:51,750 ANOTHER ERA OF CHAOS AND CONFLICT BEGAN. 99 00:04:51,833 --> 00:04:53,750 IN DONGHAI CITY, AN UNEASY TRUCE REIGNED. 100 00:04:53,833 --> 00:04:56,375 DE, LI, SONG, AND SHUN, FOUR CLANS RULED. 101 00:04:56,458 --> 00:04:58,416 AMONG THEM, DE CLAN WAS THE MOST POWERFUL. 102 00:04:58,500 --> 00:05:00,958 IN RECENT YEARS, DONGHAI HAD RUN OUT OF WATER. 103 00:05:01,041 --> 00:05:03,333 [announcer] Fresh water may cost more than gold. 104 00:05:03,416 --> 00:05:08,375 But no price is too high for us to help the citizens of Donghai. 105 00:05:08,458 --> 00:05:10,916 -The De Clan is proud to supply water… -[Tiger] Extra! Extra! 106 00:05:11,000 --> 00:05:13,291 Water reserves at a ten-year low! 107 00:05:13,375 --> 00:05:15,500 -The Anti-Smuggling Bureau… -This is only half a bucket. 108 00:05:15,583 --> 00:05:17,708 -Can I have some more? -[Tiger yelling indistinctly] 109 00:05:17,791 --> 00:05:19,666 -[man 1] Hey, I'll take one! -[coin clinks] 110 00:05:19,750 --> 00:05:21,291 [grunts] Here's your paper! 111 00:05:21,375 --> 00:05:23,541 Extra! Extra! Water shortage accelerates at Donghai City! 112 00:05:23,625 --> 00:05:25,791 -Here, kid, give me a paper. -Ooh, here. 113 00:05:25,875 --> 00:05:27,791 -[coin clinks] -Thank you, sir! 114 00:05:27,875 --> 00:05:30,875 Extra! Extra! Water shortage accelerates in Donghai City! 115 00:05:30,958 --> 00:05:31,833 -Extra-- -Tiger. 116 00:05:31,916 --> 00:05:34,208 Do you think this water crisis is a good chance to earn some extra money? 117 00:05:34,291 --> 00:05:36,458 Hey, if I knew that, I wouldn't be selling papers. 118 00:05:36,541 --> 00:05:37,750 Get out of here. 119 00:05:37,833 --> 00:05:40,000 The Anti-Smuggling Bureau cracks down-- [thuds] 120 00:05:40,083 --> 00:05:41,666 -[gasps] -[groans] 121 00:05:41,750 --> 00:05:44,416 Watch where you're going. This is a new dress. 122 00:05:44,500 --> 00:05:46,375 Ms. San, you're looking pretty today. 123 00:05:46,458 --> 00:05:48,791 -Maybe you'll catch the chairman's eye. -[paper rustles] 124 00:05:48,875 --> 00:05:51,583 -Talk about rags to riches. -What do you mean rags? 125 00:05:51,666 --> 00:05:53,666 -Do I look poor? -No, of course not. 126 00:05:53,750 --> 00:05:55,125 -[coin clinks] -Thank you, Ms. San. 127 00:05:55,208 --> 00:05:57,375 Extra! Extra! Water shortage accelerates at Donghai City! 128 00:05:57,458 --> 00:05:59,958 -[Mrs. Liu] Tiger, get me one. -Here, catch! 129 00:06:00,041 --> 00:06:02,250 -[grunts] -Here. 130 00:06:02,333 --> 00:06:03,708 -[Tiger] Extra! Extra! -[gasps] 131 00:06:03,791 --> 00:06:05,208 -Sorry, Mrs. Liu. -Whoa. 132 00:06:05,291 --> 00:06:06,666 [grunts] 133 00:06:06,750 --> 00:06:08,583 -Mr. Cheng. -Is that Six? 134 00:06:08,666 --> 00:06:09,833 [Six] I hear you. 135 00:06:09,916 --> 00:06:12,041 [children laughing] 136 00:06:13,833 --> 00:06:16,291 -[exclaims, grunts] -[kid] Hey, Six! 137 00:06:16,375 --> 00:06:18,500 -Thank you! -[Six] Watch where you kick that thing! 138 00:06:19,083 --> 00:06:20,500 [water sloshing] 139 00:06:20,583 --> 00:06:22,041 Six, there you are. Good timing. 140 00:06:22,625 --> 00:06:23,916 -Bring this over too. -[grunts] 141 00:06:24,000 --> 00:06:25,916 No problem! [grunts] 142 00:06:26,000 --> 00:06:28,166 SPEEDY COURIERS 143 00:06:28,250 --> 00:06:31,375 -[wrench creaking] -[Six pants] 144 00:06:31,458 --> 00:06:32,875 [indistinct chatter] 145 00:06:32,958 --> 00:06:36,125 -Hey, Yunxiang, modding your bike? -Yeah, adding a little something. 146 00:06:36,208 --> 00:06:37,833 -[Liang] Six, give me a hand. -Huh? Coming! 147 00:06:37,916 --> 00:06:39,416 …I won't work for them. 148 00:06:39,500 --> 00:06:41,291 -This, take it on the back. -Outlaws only get away two ways. 149 00:06:41,375 --> 00:06:43,500 They die or rat someone out. I don't like either one. 150 00:06:43,583 --> 00:06:45,500 Come on, looking for the clans wouldn't be so bad. 151 00:06:45,583 --> 00:06:47,125 You ever taken a good look at them? 152 00:06:47,208 --> 00:06:48,750 I'm telling you, they're onto something. 153 00:06:48,833 --> 00:06:50,458 How else did they get so rich, huh? 154 00:06:50,541 --> 00:06:52,000 I'm just looking out for myself. 155 00:06:52,083 --> 00:06:54,375 Who would choose to be a smuggler if you could go straight? 156 00:06:54,458 --> 00:06:57,583 What choice? There's nothing for us with the clans. 157 00:06:57,666 --> 00:06:59,250 -[Liang] Boss. -We're smugglers. 158 00:06:59,333 --> 00:07:01,583 -We've got no option but scamper out. -That's right. 159 00:07:01,666 --> 00:07:04,083 We gotta put food on the table, take care of our families. 160 00:07:04,166 --> 00:07:05,375 That's good enough. [hard thump] 161 00:07:05,458 --> 00:07:07,041 -Huh? -Right. 162 00:07:07,125 --> 00:07:09,000 Heh! I was just thinking out loud. 163 00:07:09,500 --> 00:07:11,375 -Come, I have the goods. -[clanks] 164 00:07:11,458 --> 00:07:13,416 -[Six] Let's go, boys. -Go to the border with Song. 165 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 -Okay. -For the two of you. 166 00:07:15,583 --> 00:07:17,333 Yunxiang, this is yours. 167 00:07:17,416 --> 00:07:19,125 [taps] [Smuggler Boss] They're cracking down. 168 00:07:19,208 --> 00:07:21,833 -Be careful. -Hmm. I will. 169 00:07:23,833 --> 00:07:25,416 [engine rumbles] 170 00:07:25,500 --> 00:07:28,375 [man] Hey, I paid for a dozen, and there are only ten in here. 171 00:07:28,458 --> 00:07:29,375 And look at this… 172 00:07:29,458 --> 00:07:32,125 [indistinct chatter] 173 00:07:33,583 --> 00:07:35,708 [Yunxiang] I've never been to another city before. 174 00:07:36,500 --> 00:07:37,666 Don't have to. 175 00:07:37,750 --> 00:07:40,083 All cities are the same. 176 00:07:41,291 --> 00:07:44,375 It's two sorts of people living in two sorts of places. 177 00:07:44,458 --> 00:07:47,791 In one place, the trees and grass are so green 178 00:07:47,875 --> 00:07:49,625 that it's like every leaf was soaked in water. 179 00:07:49,708 --> 00:07:50,833 [clinks] 180 00:07:51,416 --> 00:07:52,416 But in the other place… 181 00:07:52,500 --> 00:07:53,458 DE DRINKING WATER 182 00:07:53,541 --> 00:07:55,000 -Hey, water! -Water! 183 00:07:55,083 --> 00:07:56,333 Give me that! Give me that! 184 00:07:56,416 --> 00:07:59,375 [gloomy music] 185 00:08:00,125 --> 00:08:02,666 Spare some change. Do a good deed. 186 00:08:02,750 --> 00:08:06,541 -There's no more water today. Go home. -But, sir, I have a water coin. 187 00:08:06,625 --> 00:08:07,666 Can I have some? 188 00:08:07,750 --> 00:08:08,708 -Look, no more. -[taps] 189 00:08:08,791 --> 00:08:10,541 -[gate clanks] -[lock clanking] 190 00:08:10,625 --> 00:08:12,125 -Come back tomorrow. -[coin clinks] 191 00:08:13,125 --> 00:08:14,666 [Yunxiang] It shouldn't be like this. 192 00:08:16,000 --> 00:08:17,875 But it's always been this way. 193 00:08:17,958 --> 00:08:20,125 [dark music] 194 00:08:20,208 --> 00:08:23,958 I still believe that things can be different. 195 00:08:25,875 --> 00:08:29,041 [in Mandarin] ♪ Same air ♪ 196 00:08:29,125 --> 00:08:32,000 -♪ Different fates ♪ -[calling] 197 00:08:32,708 --> 00:08:35,541 ♪ Begin to feel ♪ 198 00:08:35,625 --> 00:08:40,208 ♪ Don't live in this kind of world ♪ 199 00:08:40,291 --> 00:08:41,375 [clicks off] 200 00:08:42,833 --> 00:08:45,208 DE WATER INDUSTRY 201 00:08:45,291 --> 00:08:48,333 ♪ Starting today ♪ 202 00:08:48,416 --> 00:08:53,791 -♪ We live in this kind of world ♪ -[dogs barking] 203 00:08:53,875 --> 00:08:55,958 [barking continues] 204 00:08:56,041 --> 00:08:57,166 NO ENTRY 205 00:08:57,250 --> 00:08:58,083 [guard] Over there! 206 00:08:58,166 --> 00:09:00,583 [engine roars] 207 00:09:00,666 --> 00:09:01,583 [lever clanks] 208 00:09:01,666 --> 00:09:03,000 [alarm blaring] 209 00:09:03,083 --> 00:09:04,166 [zooms] 210 00:09:04,250 --> 00:09:05,625 ♪ Be who you are ♪ 211 00:09:06,625 --> 00:09:08,208 -[creaks] -[glass shatters] 212 00:09:08,291 --> 00:09:11,041 -[sobs] -[water gushes] 213 00:09:11,125 --> 00:09:13,083 -[people clamor] -Water! 214 00:09:13,166 --> 00:09:16,750 -Whoo! Water! Hurry! Get some more! -[people clamor] 215 00:09:16,833 --> 00:09:18,791 [water gushing] 216 00:09:18,875 --> 00:09:20,333 [thuds] 217 00:09:20,416 --> 00:09:23,000 [grunts] Yunxiang, how did it go yesterday? 218 00:09:23,083 --> 00:09:25,166 -They tightened the patrols. -[smuggler 1]We can't keep doing this. 219 00:09:25,250 --> 00:09:27,666 [Liang] This work keeps getting riskier. 220 00:09:27,750 --> 00:09:31,041 It's starting to make me think, you know, another job might be easier. 221 00:09:31,125 --> 00:09:33,375 -Too bad. You don't have a choice. -[smuggler 2] Where do I put it? 222 00:09:33,458 --> 00:09:35,375 -[kitten meows] -[smuggler 3] Remember the stack… 223 00:09:35,458 --> 00:09:37,291 Huh? There's a kitten! 224 00:09:37,375 --> 00:09:38,458 Huh? 225 00:09:39,458 --> 00:09:41,541 [Smuggler Boss] Six, where did it come from? 226 00:09:41,625 --> 00:09:44,166 I don't know who brought this, but there's a delivery address. 227 00:09:44,250 --> 00:09:45,708 We should make an announcement, 228 00:09:45,791 --> 00:09:47,958 remind everyone we're just a fake courier service. 229 00:09:48,041 --> 00:09:50,541 [Liang] We smuggle goods. But what are we, the post office? 230 00:09:50,625 --> 00:09:52,708 -[Six] We can't do that. -I'll deliver it. 231 00:09:52,791 --> 00:09:53,875 [meows] 232 00:09:53,958 --> 00:09:55,958 -[engine roars] -[tires screech] 233 00:09:59,958 --> 00:10:02,250 [Smuggler Boss] I think someone didn't want this kitten, 234 00:10:02,333 --> 00:10:05,541 so they gave a fake address and just threw it away. 235 00:10:05,625 --> 00:10:07,375 Handle it, okay? 236 00:10:07,458 --> 00:10:08,500 Hmm. 237 00:10:08,583 --> 00:10:10,291 -[deep sigh] -[cage clanging] 238 00:10:10,375 --> 00:10:12,291 -Fake address. -[meows] 239 00:10:12,375 --> 00:10:13,833 [clinks] 240 00:10:13,916 --> 00:10:15,583 Okay. Go on. 241 00:10:17,541 --> 00:10:20,000 -[meows] -See that? You don't need an owner. 242 00:10:20,083 --> 00:10:22,375 No one to boss you around, okay? 243 00:10:23,125 --> 00:10:24,750 -[meows] -Mm-hm. 244 00:10:26,708 --> 00:10:29,708 [sighs] It's a big world. 245 00:10:29,791 --> 00:10:31,625 You'll learn to be fine on your own. 246 00:10:34,125 --> 00:10:35,000 [exhales deeply] 247 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 -[kitten meows] -Hmm? 248 00:10:40,666 --> 00:10:41,625 [meows] 249 00:10:42,208 --> 00:10:43,833 Enough. Get out of here. 250 00:10:46,583 --> 00:10:47,458 [kitten meows] 251 00:10:48,041 --> 00:10:50,250 [emotional music] 252 00:10:52,333 --> 00:10:54,291 -[meows] -[Yunxiang sighs] 253 00:10:55,541 --> 00:10:56,500 [chuckles] 254 00:10:57,541 --> 00:11:00,375 I guess sending a kitten out into the world alone 255 00:11:00,458 --> 00:11:01,875 is a bit harsh, huh? 256 00:11:02,375 --> 00:11:08,875 PALACE OF HAPPINESS 257 00:11:08,958 --> 00:11:10,125 [match ignites] 258 00:11:10,208 --> 00:11:11,625 [fire crackles] 259 00:11:11,708 --> 00:11:15,166 [inhales, puffs] 260 00:11:15,250 --> 00:11:17,333 PALACE OF HAPPINESS, NIGHTCLUB 261 00:11:17,416 --> 00:11:19,708 -Hey, Ms. San. -[exhales, chuckles] 262 00:11:19,791 --> 00:11:21,125 [engine rumbles] 263 00:11:22,875 --> 00:11:24,250 [light chuckle] 264 00:11:24,333 --> 00:11:26,416 -[clicks off] -[key clinks] 265 00:11:26,500 --> 00:11:29,125 [Kasha singing in Mandarin] ♪ Such a big world ♪ 266 00:11:29,208 --> 00:11:31,916 ♪ So many places ♪ 267 00:11:32,000 --> 00:11:34,583 ♪ A free spirit like me ♪ 268 00:11:34,666 --> 00:11:37,791 ♪ Could linger anywhere ♪ 269 00:11:37,875 --> 00:11:40,083 ♪ Such a big world ♪ 270 00:11:40,791 --> 00:11:43,500 ♪ So many young men ♪ 271 00:11:43,583 --> 00:11:46,291 ♪ A free spirit like me ♪ 272 00:11:46,375 --> 00:11:49,458 ♪ Could find love anywhere ♪ 273 00:11:49,541 --> 00:11:52,458 ♪ There's a place ♪ 274 00:11:52,541 --> 00:11:55,416 ♪ I cannot go ♪ 275 00:11:55,500 --> 00:11:58,375 ♪ There's a young man ♪ 276 00:11:58,458 --> 00:12:00,875 ♪ I can't even say hello to ♪ 277 00:12:01,458 --> 00:12:04,125 ♪ That place is home ♪ 278 00:12:04,208 --> 00:12:06,750 ♪ That man is you ♪ 279 00:12:07,375 --> 00:12:09,750 ♪ But young man ♪ 280 00:12:09,833 --> 00:12:13,083 ♪ What do you know? ♪ 281 00:12:13,166 --> 00:12:15,666 ♪ Life and death go on ♪ 282 00:12:16,208 --> 00:12:18,916 ♪ Flowers bloom and fade ♪ 283 00:12:19,000 --> 00:12:21,791 ♪ But young man ♪ 284 00:12:21,875 --> 00:12:24,125 ♪ Why are you hesitant? ♪ 285 00:12:24,916 --> 00:12:27,125 ♪ Flowers will bloom again ♪ 286 00:12:27,958 --> 00:12:30,125 ♪ Youth comes only once ♪ 287 00:12:30,208 --> 00:12:34,500 [jazz music plays] 288 00:12:34,583 --> 00:12:35,500 [fingers snap] 289 00:12:35,583 --> 00:12:38,791 -[cheers, applause] -[woman in English] Great job. 290 00:12:38,875 --> 00:12:41,208 [Kasha singing in Mandarin] ♪ But young man ♪ 291 00:12:42,125 --> 00:12:44,666 ♪ Why are you hesitant? ♪ 292 00:12:46,000 --> 00:12:48,375 ♪ But young man ♪ 293 00:12:49,583 --> 00:12:52,916 ♪ What do you know? ♪ 294 00:12:58,416 --> 00:13:00,500 [kitten meows, purrs] 295 00:13:01,000 --> 00:13:03,125 Yunxiang, what the heck are you doing here? 296 00:13:03,208 --> 00:13:06,541 -What's up, sis? I'm not allowed, huh? -Don't touch the hair. 297 00:13:06,625 --> 00:13:08,291 Thin crowd tonight, huh? 298 00:13:08,375 --> 00:13:10,875 Someone busted up the water station. 299 00:13:10,958 --> 00:13:12,625 They say that until they find him, 300 00:13:12,708 --> 00:13:14,791 there won't be any water for a few days, so-- 301 00:13:14,875 --> 00:13:15,750 [gasps] 302 00:13:15,833 --> 00:13:17,083 Is that for me? 303 00:13:17,166 --> 00:13:18,791 Huh? Oh, yeah, take it. 304 00:13:18,875 --> 00:13:20,791 Oh, what a cute little guy! 305 00:13:20,875 --> 00:13:23,750 How did you know I wanted a kitten? [laughs] 306 00:13:23,833 --> 00:13:26,000 -Are you smuggling again? -[exhales] 307 00:13:26,083 --> 00:13:27,875 -[Kasha] You… -[kitten meows] 308 00:13:27,958 --> 00:13:29,958 [Kasha] If Old Li finds out, he'll be pissed. 309 00:13:30,041 --> 00:13:32,708 Only I can call him that. It's just to disrespect. 310 00:13:32,791 --> 00:13:34,666 -[smooches] -Speaking of Old Li, 311 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 why don't we have dinner at his place tonight? 312 00:13:36,625 --> 00:13:38,291 I thought that after that big fight you had, 313 00:13:38,375 --> 00:13:39,791 you didn't wanna see him again. 314 00:13:40,375 --> 00:13:42,583 -Oh! Am I your excuse to go back? -Cut it out! 315 00:13:42,666 --> 00:13:45,166 -[Yunxiang] I'm driving. Sit still! -What's in it for me, huh? 316 00:13:46,500 --> 00:13:49,750 [foreboding music] 317 00:13:52,250 --> 00:13:54,166 [Yaksa] The building is nearly ready. 318 00:13:54,250 --> 00:13:57,458 Twenty stories higher than anything else in the city. 319 00:13:57,541 --> 00:13:59,125 The other clans won't like that. 320 00:13:59,208 --> 00:14:00,416 They'll wanna build their own. 321 00:14:00,500 --> 00:14:01,375 [water sprinkles] 322 00:14:01,458 --> 00:14:04,083 They are far too busy fighting one another. 323 00:14:04,166 --> 00:14:05,375 -Not likely. -[scoffs] 324 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 My father says to keep people in their place, 325 00:14:09,083 --> 00:14:10,958 you can't let them get too comfortable. 326 00:14:11,041 --> 00:14:14,833 [Ao Bing] Full bellies lead to free thinking. 327 00:14:15,875 --> 00:14:17,833 Take Donghai's water shortage. 328 00:14:17,916 --> 00:14:20,125 Shortage heightens need. 329 00:14:20,208 --> 00:14:23,958 Control what people need, then controlling people is easy. 330 00:14:24,041 --> 00:14:27,500 [chuckles] Your father knows what he's talking about. 331 00:14:27,583 --> 00:14:29,250 He who commands the water 332 00:14:29,333 --> 00:14:31,583 -commands all of Donghai. -[man] Move these trucks! 333 00:14:31,666 --> 00:14:33,083 [engine roars] 334 00:14:33,166 --> 00:14:34,208 Hmm? 335 00:14:34,291 --> 00:14:36,083 [tires screech] 336 00:14:36,166 --> 00:14:38,500 [man] To the left! To the left! What are you doing? 337 00:14:38,583 --> 00:14:39,833 Hey, come on, over there! 338 00:14:40,708 --> 00:14:41,958 That's a nice bike. 339 00:14:42,041 --> 00:14:42,916 [meows] 340 00:14:44,916 --> 00:14:46,125 That's a nice car. 341 00:14:46,208 --> 00:14:48,208 [whispers] Hey, his father runs the De Clan. 342 00:14:48,958 --> 00:14:50,083 -Of course, he does. -[gasps] 343 00:14:52,708 --> 00:14:54,041 [meows] 344 00:14:55,375 --> 00:14:56,791 -[taps] -Hmm. 345 00:14:56,875 --> 00:14:58,500 [henchman] Hey, kid, sell him the bike. 346 00:14:58,583 --> 00:15:00,458 Name your price. He can afford it. 347 00:15:00,541 --> 00:15:02,458 [engine roars] 348 00:15:04,416 --> 00:15:06,916 -[scoffs] -[bell ringing] 349 00:15:07,000 --> 00:15:09,583 [squeaking] 350 00:15:09,666 --> 00:15:11,708 Hey, Old Li! Miss me? 351 00:15:12,250 --> 00:15:14,166 [exhales] I came back. 352 00:15:14,875 --> 00:15:18,166 Oh, Kasha, you haven't visited here in ages. 353 00:15:18,250 --> 00:15:19,583 Aren't I here now? 354 00:15:19,666 --> 00:15:21,041 Brave girl calling him "Old Li." 355 00:15:21,125 --> 00:15:23,208 Jinxiang, please you're not planning to cook, are you? 356 00:15:23,291 --> 00:15:26,500 -[both chuckle] -Forget it. You boys have a good chat. 357 00:15:26,583 --> 00:15:28,625 -I'll cook. -Whoa! Hey, hey, hey! 358 00:15:28,708 --> 00:15:30,291 Jinxiang, what brings you here? 359 00:15:30,375 --> 00:15:32,458 So Anti-Smuggling Bureau made another bust. 360 00:15:32,541 --> 00:15:34,041 Dropped off the report to my boss. 361 00:15:34,125 --> 00:15:35,500 So I was in the area. 362 00:15:36,083 --> 00:15:37,333 How have you been lately? 363 00:15:37,416 --> 00:15:39,291 -Courier job going well? -[sighs] 364 00:15:39,375 --> 00:15:41,041 -It's the same. -Hey, five wrench. 365 00:15:41,125 --> 00:15:42,583 Huh? Oh. 366 00:15:42,666 --> 00:15:44,500 [Jinxiang] Hmm… 367 00:15:44,583 --> 00:15:46,500 -[clanks] -Hmm. 368 00:15:48,208 --> 00:15:50,500 [announcer] Authorities continue their search for the vandal 369 00:15:50,583 --> 00:15:52,708 that struck Donghai's water system. 370 00:15:52,791 --> 00:15:56,000 The damage has resulted in widespread service interruption 371 00:15:56,083 --> 00:15:58,083 -Oh, hey, enough with the bad news. -[switch creaks] 372 00:15:58,166 --> 00:15:59,458 [music playing on radio] 373 00:15:59,541 --> 00:16:02,041 I wanna get my hands on that, that punk. [thumps] 374 00:16:02,125 --> 00:16:05,208 When I find him, I'll break both his legs. 375 00:16:05,291 --> 00:16:06,791 [sighs] 376 00:16:06,875 --> 00:16:08,375 Pour some for yourself. 377 00:16:08,458 --> 00:16:10,541 -Let's drink. Here's to you, Dad. -[clinks] 378 00:16:12,416 --> 00:16:13,583 [exhales] 379 00:16:14,666 --> 00:16:16,708 Despite everything, we do okay. 380 00:16:16,791 --> 00:16:20,083 [Old Li] We're not rich, but we're not poor either. 381 00:16:20,166 --> 00:16:24,041 At least, every cent I have, I made honorably. 382 00:16:25,708 --> 00:16:27,541 -[thuds] -[clacks] 383 00:16:28,250 --> 00:16:29,916 [blows] 384 00:16:31,000 --> 00:16:31,833 [sighs] 385 00:16:31,916 --> 00:16:33,416 [munching] 386 00:16:33,500 --> 00:16:36,375 -Careful, this thing's hot! Whoo! -Oh! Here. 387 00:16:36,958 --> 00:16:38,666 -Dad. Have some soup. -[kitten meows] 388 00:16:38,750 --> 00:16:41,416 [Jinxiang] Lucky for us, the Anti-Smuggling Bureau still has water. 389 00:16:41,500 --> 00:16:42,833 Otherwise, there would be no dinner tonight. 390 00:16:42,916 --> 00:16:43,750 [laughs] 391 00:16:43,833 --> 00:16:44,875 -[grunts] -[Jinxiang slurps] 392 00:16:44,958 --> 00:16:46,875 -Oh, this soup is delicious. -[sighs] 393 00:16:46,958 --> 00:16:48,416 I'm glad we have the De Clan. 394 00:16:48,500 --> 00:16:50,166 Really, we're in the best shape. 395 00:16:50,250 --> 00:16:52,541 The areas under the other clans, it's just chaos. 396 00:16:52,625 --> 00:16:55,208 It's tough right now, but it could always be worse. 397 00:16:55,291 --> 00:16:57,958 Sure, the De Clan is strict, but they're fair. 398 00:16:58,041 --> 00:17:01,500 I'm not saying life is easy, but we make out okay. 399 00:17:01,583 --> 00:17:02,875 [clinks] 400 00:17:02,958 --> 00:17:04,083 [slurps] 401 00:17:04,166 --> 00:17:05,125 [gulps, exhales] 402 00:17:05,208 --> 00:17:07,708 No, I'm not worried about you. 403 00:17:09,541 --> 00:17:11,416 [loud munching] 404 00:17:11,500 --> 00:17:14,833 Your job has honor, unlike certain others. 405 00:17:15,583 --> 00:17:16,958 -[thumps] -[kitten shrieks] 406 00:17:17,041 --> 00:17:18,916 -[exhales] -[light squeaking] 407 00:17:19,000 --> 00:17:20,291 I'm full now. 408 00:17:20,875 --> 00:17:22,708 [retreating footsteps] 409 00:17:23,625 --> 00:17:27,416 [loud merry music] 410 00:17:27,500 --> 00:17:29,333 [train bell clanging] 411 00:17:29,416 --> 00:17:32,583 [train rumbles] 412 00:17:37,250 --> 00:17:38,500 [sighs] 413 00:17:39,541 --> 00:17:40,875 -[purrs] -[chuckles] 414 00:17:40,958 --> 00:17:41,791 -[taps] -[grunts] 415 00:17:41,875 --> 00:17:43,708 Old Li is just worried about you. 416 00:17:44,708 --> 00:17:45,750 [Yunxiang] Worried? 417 00:17:46,833 --> 00:17:48,500 -[purrs] -[scratches] 418 00:17:49,458 --> 00:17:50,875 Cats have it the best. 419 00:17:50,958 --> 00:17:52,625 -No lectures for them. -[Kasha grunts] 420 00:17:53,833 --> 00:17:55,458 Spare me the pep talk. 421 00:17:55,541 --> 00:17:56,791 [chuckles] Just saying. 422 00:17:56,875 --> 00:17:58,666 You have a dad and brother, at least. 423 00:17:58,750 --> 00:18:00,833 -[heavy sigh] -I wish my folks were still alive, 424 00:18:00,916 --> 00:18:03,333 you know, to lecture me all they want. 425 00:18:03,416 --> 00:18:05,791 [sighs] I wouldn't even complain. 426 00:18:06,291 --> 00:18:09,333 [Jinxiang] Kasha is right. You know how Dad gets. Don't sweat it. 427 00:18:10,416 --> 00:18:12,541 Hmm… You didn't hear this from me. 428 00:18:12,625 --> 00:18:14,500 De Clan is cracking down on smuggling. 429 00:18:14,583 --> 00:18:16,625 Just be careful with your work. 430 00:18:17,625 --> 00:18:19,125 You know what I was thinking? 431 00:18:19,208 --> 00:18:21,125 The Bureau could use a guy like you. 432 00:18:22,083 --> 00:18:24,250 -See ya. -Hey, you can't do it forever. 433 00:18:24,958 --> 00:18:27,625 -[Jinxiang] Get out while you can. -[Kasha] Catch you later, Jinxiang! 434 00:18:28,208 --> 00:18:29,333 [engine rumbles] 435 00:18:29,416 --> 00:18:31,625 [ominous music] 436 00:18:31,708 --> 00:18:33,375 [engine rumbles] 437 00:18:36,083 --> 00:18:37,833 -We're being followed. -[gasps] 438 00:18:39,541 --> 00:18:42,833 -[alarm ringing] -[tires screech] 439 00:18:45,583 --> 00:18:47,458 [tires screech] 440 00:18:47,541 --> 00:18:50,000 [engine rumbles] 441 00:18:50,083 --> 00:18:53,083 [train whistles] 442 00:18:53,166 --> 00:18:55,125 [train rumbles] 443 00:18:57,750 --> 00:18:58,750 [snarls] 444 00:18:58,833 --> 00:19:00,208 [lighter clicks] 445 00:19:04,708 --> 00:19:06,916 You know, I like that bike. 446 00:19:08,000 --> 00:19:09,583 You know, I like it too. 447 00:19:09,666 --> 00:19:10,916 [chuckles] 448 00:19:11,416 --> 00:19:14,291 When I like something, it belongs to me. 449 00:19:15,416 --> 00:19:16,833 Well, not this time. 450 00:19:17,375 --> 00:19:18,750 You'll have to take it. 451 00:19:26,416 --> 00:19:27,458 [bike creaks] 452 00:19:27,541 --> 00:19:29,333 -[engines revving] -[Yunxiang] Hold on. 453 00:19:29,416 --> 00:19:31,041 [engine revs] 454 00:19:31,125 --> 00:19:33,958 -[loud thudding] -[engine roars] 455 00:19:34,041 --> 00:19:35,083 -[glass shatters] -[gasps] 456 00:19:40,666 --> 00:19:41,708 [thuds] 457 00:19:41,791 --> 00:19:43,666 [engine revving] 458 00:19:47,708 --> 00:19:49,750 [tense music] 459 00:19:49,833 --> 00:19:51,333 [metal gate clangs] 460 00:19:54,041 --> 00:19:55,458 [tires screech] 461 00:19:58,208 --> 00:19:59,375 [gasps] 462 00:20:00,750 --> 00:20:02,541 [tires screech] 463 00:20:05,416 --> 00:20:07,458 [metal rails clang] 464 00:20:10,541 --> 00:20:11,916 [henchman groans] 465 00:20:17,041 --> 00:20:18,166 [henchman screams] 466 00:20:19,458 --> 00:20:22,458 [thrilling music] 467 00:20:25,541 --> 00:20:26,791 [hard thudding] 468 00:20:28,333 --> 00:20:30,166 -[tires screeching] -[clock ticking] 469 00:20:35,541 --> 00:20:38,291 -[gasps, grunts] -[tires screech] 470 00:20:40,791 --> 00:20:42,833 [glass shatters] 471 00:20:42,916 --> 00:20:45,166 [loud clang] 472 00:20:45,250 --> 00:20:47,041 [clonks] 473 00:20:47,125 --> 00:20:48,041 [grunts] 474 00:20:50,416 --> 00:20:52,083 -[scoffs] -[mocking hum] 475 00:20:53,500 --> 00:20:54,791 [snarls] 476 00:20:54,875 --> 00:20:56,166 -[whooshes] -[gasps] 477 00:20:57,375 --> 00:21:00,375 [ominous music] 478 00:21:06,916 --> 00:21:09,041 -[ice shards piercing] -[groaning] 479 00:21:09,125 --> 00:21:10,666 -[screams] -[heavy thud] 480 00:21:11,541 --> 00:21:13,250 [groaning] 481 00:21:13,333 --> 00:21:14,833 -Kasha-- -[thumps] 482 00:21:15,625 --> 00:21:16,958 What now, huh? 483 00:21:17,041 --> 00:21:19,083 [grunting] 484 00:21:19,666 --> 00:21:21,916 You should have listened the first time. 485 00:21:22,000 --> 00:21:23,208 [thumping] 486 00:21:23,291 --> 00:21:27,625 I said that when I want something, it belongs to me. 487 00:21:27,708 --> 00:21:29,500 [clonks] 488 00:21:29,583 --> 00:21:30,625 [henchman] Sir. 489 00:21:30,708 --> 00:21:31,875 [exhales] 490 00:21:32,750 --> 00:21:33,916 [growls] 491 00:21:35,916 --> 00:21:37,125 [grunts] 492 00:21:37,208 --> 00:21:38,125 [energy humming] 493 00:21:38,208 --> 00:21:39,791 -[ice pierces flesh] -[thuds] 494 00:21:40,583 --> 00:21:41,416 [Ao Bing spits] 495 00:21:41,500 --> 00:21:42,875 [scoffs] 496 00:21:44,250 --> 00:21:45,500 -[thumps] -[grunts] 497 00:21:45,583 --> 00:21:48,083 [motorbike clanks] 498 00:21:50,125 --> 00:21:53,208 [upbeat music] 499 00:21:54,666 --> 00:21:56,208 [seething] 500 00:21:57,791 --> 00:22:00,833 [rock music] 501 00:22:07,333 --> 00:22:09,541 [power yell] 502 00:22:09,625 --> 00:22:10,958 [fire roars] 503 00:22:11,583 --> 00:22:12,583 [groans] 504 00:22:12,666 --> 00:22:14,166 [flesh hisses] 505 00:22:16,958 --> 00:22:19,083 [fire roaring] 506 00:22:21,291 --> 00:22:22,958 -Sir. -Come on. 507 00:22:23,041 --> 00:22:25,958 [angry breathing] 508 00:22:26,041 --> 00:22:28,791 [mysterious music] 509 00:22:28,875 --> 00:22:30,083 [Yunxiang groans] 510 00:22:33,750 --> 00:22:34,708 [tires screech] 511 00:22:34,791 --> 00:22:36,041 -[ice crackles] -[cork squeaks] 512 00:22:36,125 --> 00:22:37,291 [gulps] 513 00:22:37,375 --> 00:22:40,208 [exhales, deep breathing] 514 00:22:40,291 --> 00:22:43,166 -[Ao Bing groans] -[flesh hisses] 515 00:22:43,250 --> 00:22:46,875 [heartbeat intensifies] 516 00:22:46,958 --> 00:22:49,291 [pained scream, groans] 517 00:22:49,833 --> 00:22:51,375 -[yells] -[glass shatters] 518 00:22:54,708 --> 00:22:55,958 [Yaksa] Yes, Boss. 519 00:22:56,916 --> 00:22:58,250 I think it's him. 520 00:23:00,083 --> 00:23:01,583 Yes, I know. 521 00:23:02,750 --> 00:23:04,708 It's been so many years. 522 00:23:04,791 --> 00:23:07,041 [water trickling] 523 00:23:09,041 --> 00:23:10,125 [glass clinks] 524 00:23:10,208 --> 00:23:13,208 [foreboding music] 525 00:23:13,875 --> 00:23:14,791 [Yaksa] That's right. 526 00:23:15,625 --> 00:23:18,625 -A wall of flames. -[bells tolling in distance] 527 00:23:21,666 --> 00:23:22,583 [Ao Bing sighs] 528 00:23:23,208 --> 00:23:25,416 -If it's really him… -[metal clangs] 529 00:23:25,500 --> 00:23:29,125 …then I'm afraid your son is in trouble. 530 00:23:29,208 --> 00:23:31,541 [heartbeat intensifies] 531 00:23:31,625 --> 00:23:34,583 [gasps, panting] 532 00:23:34,666 --> 00:23:37,333 -[cart rattles] -[nurse 1] I'm coming. Wait a second. 533 00:23:37,416 --> 00:23:38,333 You, over there. 534 00:23:40,125 --> 00:23:42,625 [Dr. Su] The patient should be stable now. Observe him carefully. 535 00:23:42,708 --> 00:23:44,875 -Dr. Su, her fever's down. -Set up a consultation later. 536 00:23:44,958 --> 00:23:47,000 -I'll find you. -Dr. Su, please sign for the delivery. 537 00:23:47,083 --> 00:23:48,916 -It's not much water. Don't waste it. -Okay. 538 00:23:49,000 --> 00:23:51,166 -[nurse 2] You, help me with this. -[curtain rustles] 539 00:23:51,250 --> 00:23:52,750 [groans] 540 00:23:54,250 --> 00:23:56,166 It's you. What are you doing-- 541 00:23:56,250 --> 00:23:57,125 [groans] 542 00:23:57,625 --> 00:24:00,208 My name is Su Junzhu, I'm a doctor here. 543 00:24:00,291 --> 00:24:01,583 How did I get here? 544 00:24:01,666 --> 00:24:04,791 A strange man dropped you off last night. I was on duty. 545 00:24:04,875 --> 00:24:06,291 -[groans] -Don't move. 546 00:24:06,375 --> 00:24:08,416 -[grunts] -[Dr. Su] You're badly hurt. 547 00:24:08,500 --> 00:24:11,541 -What? It's healed? -[groans] 548 00:24:11,625 --> 00:24:12,791 [Dr. Su] Are you okay? 549 00:24:12,875 --> 00:24:13,916 [water trickles] 550 00:24:15,375 --> 00:24:17,750 [heartbeat thumping] 551 00:24:17,833 --> 00:24:18,916 [groaning] 552 00:24:20,125 --> 00:24:21,958 [pills rattle] 553 00:24:22,041 --> 00:24:22,958 [yells] 554 00:24:25,791 --> 00:24:27,083 [panting] 555 00:24:27,166 --> 00:24:28,916 Kasha! Where's Kasha? 556 00:24:29,000 --> 00:24:32,583 -[door opens] -[Yunxiang panting] 557 00:24:33,833 --> 00:24:37,041 [somber music] 558 00:24:49,958 --> 00:24:53,333 -[sighs] -[door creaks] 559 00:24:56,166 --> 00:24:59,041 I'm truly sorry, but we couldn't save her leg. 560 00:25:00,166 --> 00:25:02,166 I'm afraid she's still not out of danger. 561 00:25:02,250 --> 00:25:04,625 [sobbing] 562 00:25:07,583 --> 00:25:08,875 CIJI HOSPITAL 563 00:25:12,125 --> 00:25:13,750 DE GROUP 564 00:25:15,625 --> 00:25:16,583 DONGHAI AUDIT 565 00:25:16,666 --> 00:25:18,166 What are you doing up? 566 00:25:18,750 --> 00:25:20,875 -Why do you look better? -I am better. 567 00:25:20,958 --> 00:25:22,458 How's Kasha? 568 00:25:22,541 --> 00:25:24,625 -Kasha… -[tires screech] 569 00:25:24,708 --> 00:25:28,291 [engines revving] 570 00:25:30,833 --> 00:25:32,125 The De Clan? 571 00:25:34,208 --> 00:25:36,166 -[tires screech] -[car doors open, close] 572 00:25:38,208 --> 00:25:40,833 [daunting music] 573 00:25:51,041 --> 00:25:52,083 [doorknob clanks] 574 00:25:53,625 --> 00:25:54,750 [cane clangs] 575 00:25:55,916 --> 00:25:58,916 [daunting music continues] 576 00:26:01,208 --> 00:26:03,625 [cane clanging] 577 00:26:11,958 --> 00:26:14,958 Hey, that's Mr. De. 578 00:26:20,125 --> 00:26:23,000 Allow me to apologize for my son. 579 00:26:23,541 --> 00:26:25,791 Youngsters can be so wild. 580 00:26:25,875 --> 00:26:29,375 Please forgive him for his foolish actions. 581 00:26:29,458 --> 00:26:30,875 I know he offended you. 582 00:26:30,958 --> 00:26:34,250 [Ao Guang] We respectfully return your bike. 583 00:26:35,708 --> 00:26:38,250 Along with a small token of our regret. 584 00:26:38,750 --> 00:26:42,458 Kindly accept this apology and let us move on. 585 00:26:42,541 --> 00:26:45,750 [gasps] Mr. De, this is too-- 586 00:26:49,000 --> 00:26:50,333 [fire crackles] 587 00:26:50,416 --> 00:26:52,541 -[grunts] -[Jinxiang] You-- 588 00:26:52,625 --> 00:26:54,125 You apologize? 589 00:26:54,208 --> 00:26:55,583 Then bring your son's leg to me. 590 00:26:55,666 --> 00:26:57,708 -[engine roars] -[Jinxiang] Hey! 591 00:26:58,750 --> 00:27:01,625 [nervous laughter] Mr. De, I'm very sorry. 592 00:27:01,708 --> 00:27:03,833 My younger brother, he has such a temper. 593 00:27:03,916 --> 00:27:05,916 I'll… I'll go talk to him. I'm gonna go right now. 594 00:27:07,375 --> 00:27:08,791 [engine starts] 595 00:27:08,875 --> 00:27:10,666 -[engine revs] -[cane clangs] 596 00:27:10,750 --> 00:27:12,166 Hmm… 597 00:27:12,875 --> 00:27:14,500 [chuckles] 598 00:27:15,250 --> 00:27:17,833 [Yaksa] Boss, is it really him? 599 00:27:17,916 --> 00:27:21,666 [Ao Guang] Unless he's a mortal who found power by some miracle, 600 00:27:21,750 --> 00:27:23,833 I'm afraid that it really is him. 601 00:27:23,916 --> 00:27:26,875 It happens the same way in every reincarnation. 602 00:27:26,958 --> 00:27:28,125 [Yaksa] But why? 603 00:27:28,208 --> 00:27:30,416 [sighs] The Will of Heaven. 604 00:27:31,000 --> 00:27:32,791 There can be no other way. 605 00:27:33,541 --> 00:27:36,958 It must play out like this in every cycle. 606 00:27:37,041 --> 00:27:40,666 Before he masters his power, kill him. 607 00:27:41,416 --> 00:27:43,958 [Ao Guang] Just as we've always done. 608 00:27:44,041 --> 00:27:46,000 [Yaksa] The plan is already in place. 609 00:27:46,083 --> 00:27:48,125 They move as we speak. 610 00:27:48,208 --> 00:27:50,333 [engine roars] 611 00:27:51,583 --> 00:27:52,791 What are you doing? 612 00:27:52,875 --> 00:27:55,166 A man like Mr. De apologizes, you accept it. 613 00:27:55,250 --> 00:27:57,541 -After what they did to Kasha's leg? -Hey! 614 00:27:59,583 --> 00:28:01,291 -[horn honks] -Listen. 615 00:28:01,375 --> 00:28:02,875 The doctor told me over the phone. 616 00:28:02,958 --> 00:28:05,500 With that box of gold, Kasha will get the best treatment. 617 00:28:05,583 --> 00:28:07,250 -You can set her up forever. -[hard tapping] 618 00:28:07,333 --> 00:28:09,041 You think we can afford that on our own? 619 00:28:09,125 --> 00:28:12,625 -This is the way life is. Just accept it. -I'll never accept it! 620 00:28:12,708 --> 00:28:16,208 Do whatever you want, but think about Kasha, okay? 621 00:28:16,291 --> 00:28:18,208 How will she support herself after-- 622 00:28:18,291 --> 00:28:21,333 -[tires screech] -[panicked yelling] 623 00:28:23,333 --> 00:28:26,208 [ominous music] 624 00:28:33,625 --> 00:28:34,750 [Yunxiang grunts] 625 00:28:34,833 --> 00:28:37,458 [panicked yelling] 626 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 -[engine revs] -[loud thud] 627 00:28:45,500 --> 00:28:47,625 -Jinxiang, hop on! -Wait, what? 628 00:28:49,500 --> 00:28:51,166 -[whip cracks] -[glass shatters] 629 00:28:54,166 --> 00:28:57,458 [tense music] 630 00:28:57,541 --> 00:29:00,125 -[Yunxiang] Jinxiang, quick! -[gasps] 631 00:29:01,666 --> 00:29:04,083 [rumbling] 632 00:29:04,750 --> 00:29:07,250 -[Jinxiang shrieks] -[crash] 633 00:29:07,333 --> 00:29:08,333 [terrified yowl] 634 00:29:10,666 --> 00:29:11,666 [whip cracks] 635 00:29:11,750 --> 00:29:13,666 [both grunt] 636 00:29:13,750 --> 00:29:14,583 [gasps] 637 00:29:14,666 --> 00:29:15,708 CLIFF! DANGER! 638 00:29:15,791 --> 00:29:17,083 The cliff! 639 00:29:17,166 --> 00:29:19,208 -[engine revs] -[terrified yowl] 640 00:29:19,291 --> 00:29:20,875 [screams] 641 00:29:20,958 --> 00:29:23,916 -[crash] -[Jinxiang shouting] 642 00:29:26,041 --> 00:29:28,500 -[wood clatters] -[grunts] 643 00:29:28,583 --> 00:29:31,125 [panting, coughs] 644 00:29:37,250 --> 00:29:38,875 [ominous music] 645 00:29:38,958 --> 00:29:41,083 -Who did you piss off now? -Move! 646 00:29:41,166 --> 00:29:44,625 -[thuds] -[groans] 647 00:29:45,916 --> 00:29:47,958 [engine whirs off] 648 00:29:48,791 --> 00:29:51,625 [dreamy music] 649 00:29:52,750 --> 00:29:54,916 [Yunxiang groaning] 650 00:29:58,125 --> 00:30:01,291 -[woman giggling] -[gasps] 651 00:30:02,125 --> 00:30:05,416 -[titters] -[grunting] 652 00:30:08,833 --> 00:30:10,750 -[hisses, zaps] -[groans] 653 00:30:11,458 --> 00:30:14,875 -[metal clanks] -[heavy footsteps] 654 00:30:19,041 --> 00:30:21,416 [chuckles] 655 00:30:22,875 --> 00:30:24,166 Take him out. 656 00:30:25,208 --> 00:30:26,666 [chains rattle] 657 00:30:29,541 --> 00:30:32,625 -[heart thumping] -[power yell] 658 00:30:32,708 --> 00:30:34,250 [clonks] 659 00:30:36,291 --> 00:30:37,583 [wailing] 660 00:30:37,666 --> 00:30:39,958 [screaming] 661 00:30:40,041 --> 00:30:41,875 -[thuds] -[moans] 662 00:30:42,416 --> 00:30:45,166 [woman groaning] 663 00:30:45,250 --> 00:30:47,208 [hisses] 664 00:30:49,750 --> 00:30:51,125 [helmet clangs] 665 00:30:54,916 --> 00:30:56,458 [grumbles, zapping] 666 00:30:57,041 --> 00:30:58,291 [clanks] 667 00:30:59,458 --> 00:31:01,083 [roars] 668 00:31:01,166 --> 00:31:02,666 -[metal clinks] -[gasps] 669 00:31:04,166 --> 00:31:05,541 [yawns] 670 00:31:05,625 --> 00:31:07,333 -[swish] -[groans] 671 00:31:08,208 --> 00:31:10,333 -[wind gusts] -[Masked Man] And down! 672 00:31:10,958 --> 00:31:12,208 [thuds] 673 00:31:12,291 --> 00:31:13,750 -[metal whooshes] -[Masked Man] Hoo! 674 00:31:16,541 --> 00:31:19,208 [grunts] 675 00:31:20,458 --> 00:31:21,625 [sighs] 676 00:31:21,708 --> 00:31:24,041 [exhales] 677 00:31:24,125 --> 00:31:27,500 I love the smell of grilled fish in the morning. 678 00:31:27,583 --> 00:31:28,541 [Masked Man sighs] 679 00:31:28,625 --> 00:31:30,291 Who are they? Who are you? 680 00:31:30,375 --> 00:31:32,916 -Nezha, you're always so, uh… -[insect buzzing] 681 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 …forgetful. 682 00:31:34,083 --> 00:31:35,291 What did you call me? 683 00:31:36,000 --> 00:31:37,250 [laughs] 684 00:31:37,333 --> 00:31:40,083 [Masked Man] We know each other, Nezha. 685 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 Huh? 686 00:31:42,416 --> 00:31:46,583 Ah, you think my calling him "Nezha" got his attention? 687 00:31:46,666 --> 00:31:48,000 Hoo-hoo! He sure looks surprised. 688 00:31:48,083 --> 00:31:50,666 [laughs] 689 00:31:50,750 --> 00:31:52,083 [Masked Man] Later gator! 690 00:31:53,666 --> 00:31:56,291 -[hurried footsteps] -Doctor! Someone help! 691 00:31:56,375 --> 00:31:58,333 -Hurry! -[Dr. Su] Hurry! Take him to surgery! 692 00:31:58,416 --> 00:31:59,958 [heart thumping] 693 00:32:00,041 --> 00:32:01,583 [nurse] Make way! Make way! 694 00:32:01,666 --> 00:32:03,083 [groans] 695 00:32:03,166 --> 00:32:04,208 [yells] 696 00:32:04,291 --> 00:32:05,875 -[heart thumping] -[clangs] 697 00:32:05,958 --> 00:32:06,916 [Yunxiang] Who are you? 698 00:32:07,000 --> 00:32:08,208 I live here… 699 00:32:08,291 --> 00:32:12,125 [screams, panting] 700 00:32:13,208 --> 00:32:14,875 [boots clacking] 701 00:32:14,958 --> 00:32:17,958 [ominous music] 702 00:32:21,291 --> 00:32:23,458 [water burbles] 703 00:32:23,541 --> 00:32:25,583 [cigar crunches] 704 00:32:26,791 --> 00:32:28,083 [exhales] 705 00:32:28,916 --> 00:32:32,166 [Ao Guang] It doesn't surprise me their total defeat. 706 00:32:32,833 --> 00:32:35,833 Father, please let me be the one to defeat him for you. 707 00:32:35,916 --> 00:32:38,083 [Ao Bing] I started this. Let me finish it. 708 00:32:38,166 --> 00:32:39,875 [Ao Guang chuckles] 709 00:32:39,958 --> 00:32:42,083 -You say you can defeat him. -[creaks] 710 00:32:44,291 --> 00:32:45,708 [monocle clinks] 711 00:32:45,791 --> 00:32:48,500 -[cigar hisses] -[Ao Guang exhales] 712 00:32:50,875 --> 00:32:52,250 [cane clangs] 713 00:32:54,458 --> 00:32:55,875 [nervous breathing] 714 00:32:56,375 --> 00:32:59,500 -[grunts] -[groans] 715 00:32:59,583 --> 00:33:01,916 [coughing] 716 00:33:07,083 --> 00:33:09,458 -[nervous breathing] -Hmm… 717 00:33:09,541 --> 00:33:11,375 [creaks] 718 00:33:11,458 --> 00:33:12,583 [gulps] 719 00:33:14,166 --> 00:33:15,291 [Ao Guang] Hmph. 720 00:33:15,375 --> 00:33:17,208 [armor clanks] 721 00:33:17,291 --> 00:33:19,208 Father, he hurt you too? 722 00:33:19,791 --> 00:33:22,583 Yes, once long ago. 723 00:33:23,458 --> 00:33:26,500 Me, Dragon King of the East Sea. 724 00:33:26,583 --> 00:33:28,833 [ice cracking] 725 00:33:28,916 --> 00:33:34,000 [Ao Guang] Even after 3,000 years, I haven't fully recovered. 726 00:33:34,916 --> 00:33:36,500 -[both plop] -[water burbling] 727 00:33:39,291 --> 00:33:42,291 [ominous music] 728 00:33:44,333 --> 00:33:46,375 [Ao Guang] He is a terrible foe. 729 00:33:47,000 --> 00:33:50,916 His power is incredible and he shows no mercy. 730 00:33:51,000 --> 00:33:53,041 He's killed gods and demons. 731 00:33:53,125 --> 00:33:56,500 Men, women, children, he doesn't care. 732 00:33:56,583 --> 00:33:59,916 He would kill his own father without thinking. 733 00:34:01,958 --> 00:34:04,916 His name is Nezha. 734 00:34:05,958 --> 00:34:07,500 [engine revs] 735 00:34:09,625 --> 00:34:11,875 [clonks, creaks] 736 00:34:15,750 --> 00:34:17,541 [water gushing] 737 00:34:18,875 --> 00:34:22,291 [monkeys mumbling] 738 00:34:22,375 --> 00:34:24,791 [wheel creaking] 739 00:34:26,250 --> 00:34:28,666 [hissing] 740 00:34:29,583 --> 00:34:32,041 -[record player squeaks] -[monkey shrieks] 741 00:34:33,750 --> 00:34:35,958 [plops, hisses] 742 00:34:36,958 --> 00:34:38,333 [squeaks] 743 00:34:39,458 --> 00:34:40,500 [rustles] 744 00:34:40,583 --> 00:34:42,958 [Masked Man] Oh, look who the cat dragged in. 745 00:34:43,041 --> 00:34:44,250 Why did you call me Nezha? 746 00:34:44,333 --> 00:34:46,583 Oh, because that's who you are. 747 00:34:46,666 --> 00:34:49,416 Oh, listen. When you were a kid, did anyone tell you 748 00:34:49,500 --> 00:34:51,416 about the story of Nezha and the Dragon King? 749 00:34:51,500 --> 00:34:52,791 Yeah, I heard that story. 750 00:34:52,875 --> 00:34:54,291 Well, you are that Nezha. 751 00:34:54,375 --> 00:34:59,375 Chaos-creating, sea-churning, insufferably arrogant Nezha! 752 00:34:59,458 --> 00:35:00,875 So, what's up, Nezha? 753 00:35:00,958 --> 00:35:03,083 -[all gasp] -[fire crackles] 754 00:35:03,166 --> 00:35:05,166 [monkey whimpers] 755 00:35:06,375 --> 00:35:08,291 -[groaning] -[water splashing] 756 00:35:08,375 --> 00:35:12,416 Hey, hey, hey, seriously. You guys are wild camping a grill here. 757 00:35:12,500 --> 00:35:13,833 Wait, what was I just saying? 758 00:35:13,916 --> 00:35:15,666 -That I'm Nezha. -[Masked Man] Hoo-hoo! Right. 759 00:35:15,750 --> 00:35:19,208 With each reincarnation, you get a new name and identity, 760 00:35:19,291 --> 00:35:21,291 new parents, sibling, friends, 761 00:35:21,375 --> 00:35:24,625 and, basically, play a few rounds at the character casino. 762 00:35:24,708 --> 00:35:26,458 You got a girlfriend? Huh? 763 00:35:26,541 --> 00:35:28,000 Well, do you? Do you? 764 00:35:28,083 --> 00:35:29,875 [crazy laughter] 765 00:35:29,958 --> 00:35:31,750 Mr. De is the Dragon King of the East Sea. 766 00:35:31,833 --> 00:35:33,041 His son, that little bastard, 767 00:35:33,125 --> 00:35:35,250 is the Dragon King's Third Prince, Ao Bing. 768 00:35:35,333 --> 00:35:36,750 [Ao Bing grunts] 769 00:35:36,833 --> 00:35:38,791 So in a past life, he killed me? 770 00:35:39,333 --> 00:35:45,333 Your father used all his powers to forge you a steel dragon spine 771 00:35:45,916 --> 00:35:47,791 and bring you back to life. 772 00:35:47,875 --> 00:35:48,916 [crackles] 773 00:35:49,000 --> 00:35:53,458 [Yaksa] But the injury wiped away all memories of your past life. 774 00:35:53,541 --> 00:35:55,916 [corals clinking] 775 00:35:56,000 --> 00:35:57,916 [Ao Guang] Three thousand years ago, 776 00:35:58,000 --> 00:36:02,333 the four Dragon Kings agreed to stop fighting one another. 777 00:36:03,166 --> 00:36:07,250 We united, and forced Nezha to kill himself for his crimes. 778 00:36:07,333 --> 00:36:12,458 But even after his death, a part of his soul escaped our trap 779 00:36:12,541 --> 00:36:14,958 to be reincarnated again and again. 780 00:36:15,041 --> 00:36:18,708 Everyone believes the Jing Clan holds Nezha in their prison. 781 00:36:18,791 --> 00:36:21,166 [Yaksa] But they hold nothing but a wooden statue. 782 00:36:21,250 --> 00:36:24,166 The real Nezha is still out there. 783 00:36:25,000 --> 00:36:28,666 So for 3,000 years, we've been guarding Donghai by ourselves. 784 00:36:28,750 --> 00:36:31,416 If we suspect anyone to be his reincarnation, 785 00:36:31,500 --> 00:36:34,083 we make sure the man dies. 786 00:36:34,166 --> 00:36:37,458 It's the only way to keep us safe. 787 00:36:37,541 --> 00:36:39,000 -[lever cranks] -[chimes] 788 00:36:39,083 --> 00:36:40,541 -[whirs] -[Masked Man] Oh! Ah! 789 00:36:40,625 --> 00:36:43,875 It's my lucky day. Drink with me. [laughs] 790 00:36:43,958 --> 00:36:46,375 -[Masked Man mumbling] -[chain rattles] 791 00:36:46,458 --> 00:36:52,875 The fire that burst all around me and these powers I have, that's all? 792 00:36:52,958 --> 00:36:57,458 Well, that's your primordial spirit. You are the reincarnation of Nezha, man! 793 00:36:57,541 --> 00:37:00,791 [exclaims] What you doing up there? Let's drink. 794 00:37:00,875 --> 00:37:03,250 Wha-- [sighs] 795 00:37:03,333 --> 00:37:06,583 Ah, Nezha always had that terrible unrelenting fire. 796 00:37:06,666 --> 00:37:09,541 Once it gets released, oh, boy, watch out! [snickers] 797 00:37:09,625 --> 00:37:11,458 Not even you can control it. 798 00:37:11,541 --> 00:37:13,166 -[laughs] -[fire crackles] 799 00:37:13,250 --> 00:37:14,916 -[fire roars] -[gasps] 800 00:37:15,000 --> 00:37:16,083 Oh! See what I mean? 801 00:37:16,166 --> 00:37:18,833 Oh! Full disclosure. Even I'm scared. 802 00:37:18,916 --> 00:37:21,291 So if I'm Nezha, then who are you? 803 00:37:21,375 --> 00:37:22,541 Me? 804 00:37:22,625 --> 00:37:26,083 Oh, sorry, buddy, I am not going to tell you that. 805 00:37:26,166 --> 00:37:27,125 [wheezes] 806 00:37:27,208 --> 00:37:29,416 [water burbles] 807 00:37:29,500 --> 00:37:32,500 This reincarnation is especially powerful. 808 00:37:33,208 --> 00:37:34,708 We cannot provoke him. 809 00:37:35,500 --> 00:37:39,000 Without my revenge, what kind of Dragon Prince am I? 810 00:37:39,083 --> 00:37:41,750 [metal clanking] 811 00:37:42,833 --> 00:37:44,708 -Quiet! -[cane clangs] 812 00:37:44,791 --> 00:37:47,250 -[crackles] -[swishes] 813 00:37:47,333 --> 00:37:48,458 [plops] 814 00:37:49,291 --> 00:37:51,916 [grunting] 815 00:37:52,416 --> 00:37:54,500 [corals clinking] 816 00:37:54,583 --> 00:37:56,625 [shark wailing] 817 00:37:56,708 --> 00:37:58,625 [metal clanks] 818 00:37:59,500 --> 00:38:00,625 [crackles] 819 00:38:01,750 --> 00:38:03,625 [sighs] Now leave me. 820 00:38:03,708 --> 00:38:04,791 I… 821 00:38:05,750 --> 00:38:08,166 [grunts] 822 00:38:08,250 --> 00:38:10,041 [retreating footsteps] 823 00:38:10,125 --> 00:38:11,291 [Ao Guang sighs] 824 00:38:11,375 --> 00:38:14,375 I don't have the Dragon Pearl. 825 00:38:14,458 --> 00:38:16,583 I can't yet face him myself. 826 00:38:17,083 --> 00:38:21,166 But in the meantime, we hire someone who can. 827 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 -[sneezes] -[bird chirping] 828 00:38:23,875 --> 00:38:28,875 As you can see, the pillars of heaven are collapsing. 829 00:38:28,958 --> 00:38:31,416 -My powers… -[Masked Man] In no time at all 830 00:38:31,500 --> 00:38:33,333 -…uncontrollable? -…the world will fall… 831 00:38:33,416 --> 00:38:35,125 [scoffs] We'll see about that. 832 00:38:35,208 --> 00:38:36,916 [engine roars] 833 00:38:37,000 --> 00:38:39,708 [birds chirping] 834 00:38:39,791 --> 00:38:42,791 [foreboding music] 835 00:38:48,958 --> 00:38:49,958 [clangs] 836 00:38:51,416 --> 00:38:52,458 [bag thuds] 837 00:38:52,541 --> 00:38:53,583 [Yaksa sighs] 838 00:38:54,083 --> 00:38:55,541 [grunts excitedly] 839 00:39:00,000 --> 00:39:00,875 -[thuds] -[squeals] 840 00:39:00,958 --> 00:39:03,833 -You want me to kill again? -[cane clanks] 841 00:39:03,916 --> 00:39:07,666 [Ao Guang] My old friend, you've done excellent work before. 842 00:39:08,583 --> 00:39:10,375 Don't act so surprised. 843 00:39:10,458 --> 00:39:11,875 [grill squeaking] 844 00:39:12,750 --> 00:39:15,125 I recognize this fish. 845 00:39:15,208 --> 00:39:17,458 Oh, yeah? It's really tasty. Go on. Have some. 846 00:39:17,541 --> 00:39:18,958 You saw it all. 847 00:39:19,041 --> 00:39:22,458 Ooh, yeah, I was passing by. I couldn't help but notice. 848 00:39:22,541 --> 00:39:23,666 He's just a kid. 849 00:39:23,750 --> 00:39:26,041 [Masked Man] Why is he so important to you, huh? 850 00:39:26,125 --> 00:39:29,625 If you really want him dead, there are plenty of assassins in Donghai 851 00:39:29,708 --> 00:39:31,708 a lot cheaper than me. 852 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 [both laugh] 853 00:39:34,875 --> 00:39:36,375 This boy is Nezha. 854 00:39:36,458 --> 00:39:39,125 -[thumps] -[pops, squeaks] 855 00:39:39,208 --> 00:39:40,750 [sighs] Ao Guang. 856 00:39:41,250 --> 00:39:44,875 Sounds like you've got a problem, hmm? 857 00:39:44,958 --> 00:39:46,833 [squealing] 858 00:39:46,916 --> 00:39:49,833 You expect me to believe you didn't know already. 859 00:39:49,916 --> 00:39:54,375 Ooh, lots of other people have fire powers like, uh… the Fire Imp, remember? 860 00:39:54,458 --> 00:39:58,250 [gasps] Wait, if the kid really is Nezha, 861 00:39:58,333 --> 00:40:01,333 I don't stand a chance against him either. 862 00:40:01,416 --> 00:40:02,625 -[gasps] -[cash register chimes] 863 00:40:02,708 --> 00:40:06,125 You conceal your identity nearly as well as your powers. 864 00:40:06,208 --> 00:40:07,041 [rustles] 865 00:40:07,125 --> 00:40:09,625 [Yaksa] We trust you have plenty of tricks up your sleeve. 866 00:40:09,708 --> 00:40:13,125 Oh, impressive, Yaksa, you know a lot of things. 867 00:40:13,208 --> 00:40:18,041 But if you know so much, how come Nezha defeat you in every lifetime? 868 00:40:18,125 --> 00:40:20,875 We all have our roles to play. 869 00:40:20,958 --> 00:40:23,083 Mine sometimes means to lose. 870 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Yours is to disappear. 871 00:40:25,416 --> 00:40:28,916 However, an enemy will knock on your door one day, 872 00:40:29,000 --> 00:40:31,291 so that even if you turn yourself into a rat, 873 00:40:31,375 --> 00:40:33,083 you won't be able to hide. 874 00:40:33,166 --> 00:40:34,708 A rat? 875 00:40:35,708 --> 00:40:37,958 Good idea! Hoo-hoo! A rat! 876 00:40:38,041 --> 00:40:40,166 [mimicking rat squeaks] 877 00:40:40,250 --> 00:40:41,625 [Ao Guang] I'm sure you know 878 00:40:41,708 --> 00:40:44,916 that the Order of the Gods has been falling apart. 879 00:40:45,500 --> 00:40:49,375 Finally, a new order will arise from the old one. 880 00:40:49,458 --> 00:40:52,958 Very soon, the Chan and Jie clans 881 00:40:53,041 --> 00:40:56,250 will be forced to resume their battle to the death. 882 00:40:57,041 --> 00:40:59,500 There won't be any clean hands this time. 883 00:41:00,041 --> 00:41:02,458 -Then what hole will you crawl into? -[clanks] 884 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 [taps] 885 00:41:03,875 --> 00:41:05,083 [Ao Guang] Help me now, 886 00:41:05,166 --> 00:41:09,125 and perhaps the Dragon Clan of East Sea can help you later. 887 00:41:09,208 --> 00:41:11,000 [chuckles] 888 00:41:11,791 --> 00:41:13,833 Goodbye, old friend. 889 00:41:13,916 --> 00:41:17,000 [ominous music] 890 00:41:19,666 --> 00:41:21,166 [Yaksa] Do you think he'll do it? 891 00:41:21,958 --> 00:41:25,666 He always comes around, so long as the price is right. 892 00:41:26,541 --> 00:41:31,125 Every monster has his price, and our little friend is no different. 893 00:41:32,541 --> 00:41:33,916 [Ao Guang] Be patient. 894 00:41:34,625 --> 00:41:37,833 [wind chimes ringing] 895 00:41:37,916 --> 00:41:39,708 [Dr. Su] This way. He's in here. 896 00:41:39,791 --> 00:41:41,791 -[door slams] -[gasps] 897 00:41:48,375 --> 00:41:49,541 -I-- -Get out of here. 898 00:41:51,625 --> 00:41:52,750 [sighs] 899 00:41:54,208 --> 00:41:55,541 [bird squawks] 900 00:42:02,875 --> 00:42:04,000 [exhales] 901 00:42:05,916 --> 00:42:07,500 [metal clanks] 902 00:42:09,166 --> 00:42:10,541 [sharp exhale] 903 00:42:10,625 --> 00:42:11,750 [worried gasp] 904 00:42:14,375 --> 00:42:18,041 [waves crashing] 905 00:42:18,125 --> 00:42:19,541 [jacket rustles] 906 00:42:22,083 --> 00:42:25,083 [wrench creaking] 907 00:42:28,666 --> 00:42:29,833 -[sighs, gasps] -[hisses] 908 00:42:30,708 --> 00:42:31,833 -[Nezha] Father! -Apologize! 909 00:42:31,916 --> 00:42:33,625 -I won't let you! -[Nezha's father] You're a monster! 910 00:42:33,708 --> 00:42:35,541 [fire roars] 911 00:42:35,625 --> 00:42:37,375 [gasps] 912 00:42:38,500 --> 00:42:39,375 [gasps] 913 00:42:40,541 --> 00:42:42,583 -[man 1] Fire! -[Yunxiang grunting] 914 00:42:42,666 --> 00:42:44,750 -[man 2] Hurry! -[man 3] Help me out put out the fire! 915 00:42:44,833 --> 00:42:46,375 [man 4] Over there too! 916 00:42:46,458 --> 00:42:48,791 Fire! Left side! Fire! 917 00:42:48,875 --> 00:42:50,500 -[woman 1] Where? -[man 4] There! Right there! 918 00:42:56,166 --> 00:42:58,833 [somber music] 919 00:43:03,875 --> 00:43:06,958 Hey! Can you teach me? 920 00:43:08,083 --> 00:43:10,416 [clinks] 921 00:43:12,708 --> 00:43:13,750 [Yunxiang] Hey! 922 00:43:15,875 --> 00:43:17,666 [Masked Man] No, I can't. 923 00:43:22,250 --> 00:43:24,291 I thought you wanted a motorcycle like mine. 924 00:43:25,375 --> 00:43:26,458 I'll build you one. 925 00:43:26,541 --> 00:43:28,000 [clinks] 926 00:43:28,083 --> 00:43:30,583 All I want is a way to control the fire. 927 00:43:32,041 --> 00:43:34,000 [thuds] A bike even cooler than yours? 928 00:43:34,500 --> 00:43:35,833 [chuckles] 929 00:43:35,916 --> 00:43:37,083 You got it. 930 00:43:37,166 --> 00:43:38,333 -[creaking] -[sighs] 931 00:43:38,416 --> 00:43:42,291 Okay, fine. However, I can't guarantee the lesson will stick. 932 00:43:42,375 --> 00:43:43,875 So let's get it straight. 933 00:43:43,958 --> 00:43:46,958 Even if you fail, I still get the motorcycle. Huh? 934 00:43:47,041 --> 00:43:47,958 I'll learn. 935 00:43:48,041 --> 00:43:49,291 [chuckles] Okay. 936 00:43:49,375 --> 00:43:51,750 [clanking] 937 00:43:52,833 --> 00:43:56,375 You may have fire in your primordial spirit. 938 00:43:56,458 --> 00:43:58,125 [yelping] 939 00:43:58,208 --> 00:44:00,375 But your body is just flesh and blood. 940 00:44:00,458 --> 00:44:02,250 [Masked Man] The fire inside you is too fierce. 941 00:44:02,333 --> 00:44:05,416 So you will need iron and steel to channel it out. 942 00:44:05,500 --> 00:44:07,000 -[clanks] -[Masked Man laughs] 943 00:44:07,083 --> 00:44:08,625 And most importantly, to put it out. 944 00:44:08,708 --> 00:44:10,541 What happens if I can't put it out? 945 00:44:10,625 --> 00:44:14,041 Oh, if that happens, the fire will burn your heart 946 00:44:14,125 --> 00:44:16,250 and roast the skin off your body. 947 00:44:16,333 --> 00:44:19,083 You'll be dead, ha, until the next reincarnation. 948 00:44:19,166 --> 00:44:20,166 [groans] 949 00:44:22,208 --> 00:44:25,458 [Masked Man] What you need is a suit of armor 950 00:44:25,541 --> 00:44:27,958 to channel your internal fire. 951 00:44:28,041 --> 00:44:29,458 -[blasts] -[shrieks] 952 00:44:29,541 --> 00:44:31,458 -[fire hisses] -[yelps] 953 00:44:32,541 --> 00:44:37,083 If you can master this True Fire, you can even burn underwater. 954 00:44:37,166 --> 00:44:39,000 Are you sure you know what you're talking about? 955 00:44:39,083 --> 00:44:42,083 [dramatic music] 956 00:44:44,041 --> 00:44:45,916 [fire crackles] 957 00:44:54,375 --> 00:44:55,875 [grunts, groans] 958 00:45:03,208 --> 00:45:05,750 [rock music] 959 00:45:06,666 --> 00:45:09,791 -[screams] -[Masked Man] Maintain focus at all times. 960 00:45:10,541 --> 00:45:13,791 Don't let your primordial spirit control you. 961 00:45:13,875 --> 00:45:15,166 [guffaws] 962 00:45:15,250 --> 00:45:16,375 -[blasts] -[groans] 963 00:45:16,458 --> 00:45:17,458 [titters] 964 00:45:17,541 --> 00:45:19,666 -[paper rustles] -Huh? 965 00:45:19,750 --> 00:45:21,166 [giggles] 966 00:45:23,083 --> 00:45:24,541 [grunting] 967 00:45:24,625 --> 00:45:25,625 Nope. 968 00:45:26,250 --> 00:45:27,416 [screams] 969 00:45:27,500 --> 00:45:29,208 -[groans] -[splashes] 970 00:45:29,291 --> 00:45:31,625 -[grunting] -[clanking] 971 00:45:36,375 --> 00:45:38,750 [crackling] 972 00:45:38,833 --> 00:45:39,791 [whirring] 973 00:45:39,875 --> 00:45:40,833 [squeaks] 974 00:45:41,791 --> 00:45:44,458 [clanks] 975 00:45:46,083 --> 00:45:47,083 What? 976 00:45:47,166 --> 00:45:49,458 Oh, just looking! [chuckles] 977 00:45:50,666 --> 00:45:53,875 [rock music] 978 00:46:01,000 --> 00:46:02,041 [zooms] 979 00:46:02,125 --> 00:46:03,500 [metal swishes] 980 00:46:03,583 --> 00:46:04,791 [clangs] 981 00:46:06,291 --> 00:46:08,583 -[weapons clink] -[engine revs] 982 00:46:12,416 --> 00:46:13,416 [clangs] 983 00:46:18,375 --> 00:46:20,041 [burbles] 984 00:46:21,000 --> 00:46:22,541 [glass cracks] 985 00:46:24,083 --> 00:46:25,125 You ready? 986 00:46:27,250 --> 00:46:30,583 YUN 987 00:46:30,666 --> 00:46:33,208 -[swishing] -[fire blazes] 988 00:46:34,583 --> 00:46:35,958 [Masked Man]Hmm… 989 00:46:36,041 --> 00:46:37,125 Hm. 990 00:46:37,208 --> 00:46:38,583 [clinks] 991 00:46:38,666 --> 00:46:41,750 -[grunts] -[spear clangs] 992 00:46:45,083 --> 00:46:46,583 [groans, grunts] 993 00:46:48,333 --> 00:46:50,833 -[challenging hum] -[spear clangs] 994 00:46:53,458 --> 00:46:54,791 [yells] 995 00:46:58,416 --> 00:46:59,541 Woo-hoo! 996 00:47:02,458 --> 00:47:03,916 [grunts] 997 00:47:10,375 --> 00:47:12,291 [whimpers] 998 00:47:14,750 --> 00:47:15,875 -[weapons clang] -[swish] 999 00:47:15,958 --> 00:47:17,208 [grunts] 1000 00:47:19,958 --> 00:47:22,416 -[Yunxiang grunts] -[fire roars] 1001 00:47:23,583 --> 00:47:24,625 [clangs] 1002 00:47:29,083 --> 00:47:32,708 [panting] 1003 00:47:35,791 --> 00:47:37,875 [panting] 1004 00:47:37,958 --> 00:47:41,166 [laughing] 1005 00:47:44,041 --> 00:47:46,500 -Oh, boy! That was fun! -[laughs] 1006 00:47:46,583 --> 00:47:50,041 [guffaws] 1007 00:47:50,916 --> 00:47:52,041 [grunts] 1008 00:47:52,125 --> 00:47:53,250 Who are you, really? 1009 00:47:54,875 --> 00:47:59,291 I am the Six-Eared Macaque. [grunts] 1010 00:47:59,375 --> 00:48:01,500 -The Six-Eared Macaque? -[spear clangs] 1011 00:48:01,583 --> 00:48:05,000 In the story, the Six-Eared Macaque was a trickster, not a good person. 1012 00:48:06,166 --> 00:48:08,583 You're the one to talk, huh? 1013 00:48:08,666 --> 00:48:11,541 Do you know how many crimes you've committed, huh? 1014 00:48:11,625 --> 00:48:14,250 Troubles you've caused? People you've killed? 1015 00:48:14,333 --> 00:48:16,916 How many friends and families you've brought to ruin? 1016 00:48:17,000 --> 00:48:18,625 You are the bad person, Nezha. 1017 00:48:18,708 --> 00:48:20,541 What did you say? 1018 00:48:20,625 --> 00:48:23,708 [ominous music] 1019 00:48:28,625 --> 00:48:32,000 Ah, long time no see, Nezha. 1020 00:48:32,083 --> 00:48:34,583 [fire roars] 1021 00:48:36,708 --> 00:48:40,333 See? I forgot to, uh, mention your temper. 1022 00:48:40,416 --> 00:48:41,791 [chitters] 1023 00:48:41,875 --> 00:48:44,583 [focused exhale, inhales] 1024 00:48:46,541 --> 00:48:48,958 [grunt, sighs] 1025 00:48:49,041 --> 00:48:50,250 [cackling] 1026 00:48:50,333 --> 00:48:52,083 Why can't I do it again? 1027 00:48:52,166 --> 00:48:56,166 Well, you still haven't united with Nezha's primordial spirit. 1028 00:48:56,250 --> 00:49:00,291 [grunts] You can't just summon him when you want. 1029 00:49:00,375 --> 00:49:01,958 "Not united"? 1030 00:49:02,041 --> 00:49:03,583 Ha! Listen. 1031 00:49:03,666 --> 00:49:07,000 In this life, Nezha was reborn as you, Li Yunxiang. 1032 00:49:07,083 --> 00:49:11,958 But he's been reborn many times before and many times after. 1033 00:49:12,041 --> 00:49:15,708 He was Zhang Yunxiang, Zhao Yunxiang, Wang Yunxiang, Sun Yunxiang. 1034 00:49:15,791 --> 00:49:20,166 But up until now, none of Nezha's reincarnation 1035 00:49:20,250 --> 00:49:21,750 has been worthy of his name. 1036 00:49:21,833 --> 00:49:25,250 Some of them never even realize that they were Nezha, 1037 00:49:25,333 --> 00:49:26,833 and died without knowing. 1038 00:49:26,916 --> 00:49:29,583 They were failures! Not Nezha enough. 1039 00:49:29,666 --> 00:49:30,708 [grunts] 1040 00:49:30,791 --> 00:49:33,583 Also, if you really want to use Nezha's powers, 1041 00:49:33,666 --> 00:49:35,166 you have to get your Astras back. 1042 00:49:35,250 --> 00:49:36,333 "Astras"? 1043 00:49:36,958 --> 00:49:38,000 What are Astras? 1044 00:49:38,083 --> 00:49:41,291 Magic weapons, the Sky Ribbon and Cosmic Ring. 1045 00:49:41,375 --> 00:49:43,250 [disgusted groan] No offense, 1046 00:49:43,333 --> 00:49:47,083 but this armor is a pile of crap. Good luck with that. 1047 00:49:47,166 --> 00:49:52,708 SPEEDY COURIERS 1048 00:49:52,791 --> 00:49:56,416 [ominous music] 1049 00:49:56,500 --> 00:49:59,125 Your father has made the proper arrangements. 1050 00:49:59,208 --> 00:50:01,208 I'd listen to him if I were you. 1051 00:50:01,291 --> 00:50:03,916 We shouldn't make a move until the time is right. 1052 00:50:04,000 --> 00:50:05,375 Why take any risks? 1053 00:50:05,916 --> 00:50:08,666 We must be patient. You'll get your revenge. 1054 00:50:09,291 --> 00:50:13,000 That's not good enough. I want my revenge now. 1055 00:50:13,083 --> 00:50:14,083 [Yaksa sighs] 1056 00:50:14,166 --> 00:50:18,916 My boy, if that is what you want, let me try something. 1057 00:50:19,000 --> 00:50:23,791 This is not the first reincarnation of Nezha to die by my hand. 1058 00:50:25,666 --> 00:50:28,500 Yunxiang, that's so cool. 1059 00:50:28,583 --> 00:50:30,625 -[Six] Let me see. -What a show-off. 1060 00:50:30,708 --> 00:50:31,625 [Dr. Su] Li Yunxiang. 1061 00:50:32,833 --> 00:50:34,375 Doctor, why are you here? 1062 00:50:34,958 --> 00:50:37,166 I just came to let you know your brother's doing well. 1063 00:50:37,250 --> 00:50:38,291 -I don't know. -You should come visit. 1064 00:50:38,375 --> 00:50:41,625 -That's great! Thank you. -That was all. 1065 00:50:42,125 --> 00:50:45,958 Actually, if you have the time, I'd love a bike mod. 1066 00:50:46,041 --> 00:50:48,625 [chuckles] If I do that, I'll never win another race. 1067 00:50:48,708 --> 00:50:51,125 [chuckles] Is that really such a problem? 1068 00:50:51,208 --> 00:50:52,708 [giggles] 1069 00:50:52,791 --> 00:50:54,541 -[indistinct chatter] -Uh… 1070 00:50:55,750 --> 00:50:56,916 [gasps] Dr. Su! 1071 00:50:57,000 --> 00:50:58,166 [spear whooshes] 1072 00:50:58,250 --> 00:50:59,500 -[screams] -[grunts] 1073 00:50:59,583 --> 00:51:00,458 -[clanks] -[grunts] 1074 00:51:01,541 --> 00:51:04,125 [ominous music] 1075 00:51:04,208 --> 00:51:05,625 [thumps] 1076 00:51:06,458 --> 00:51:08,250 -[gunshot] -[bullet ricochets] 1077 00:51:08,333 --> 00:51:09,375 [exhales] 1078 00:51:10,458 --> 00:51:13,166 -[gun clanks] -[grunts] 1079 00:51:13,750 --> 00:51:16,166 [thwacking] 1080 00:51:19,375 --> 00:51:20,583 Yunxiang! 1081 00:51:21,458 --> 00:51:23,166 -[flesh rips] -[screams] 1082 00:51:23,250 --> 00:51:24,625 [thuds] 1083 00:51:24,708 --> 00:51:25,625 [croaking] 1084 00:51:25,708 --> 00:51:27,666 [tongue slithers, gulps] 1085 00:51:27,750 --> 00:51:29,125 [snickers] 1086 00:51:29,208 --> 00:51:30,208 Six! 1087 00:51:31,208 --> 00:51:32,333 What now? 1088 00:51:32,416 --> 00:51:34,916 -[heavy thud] -[clothes rip] 1089 00:51:36,208 --> 00:51:38,583 [grunts] 1090 00:51:38,666 --> 00:51:39,875 [gasps] 1091 00:51:39,958 --> 00:51:41,166 -[weapon swishes] -[fire roars] 1092 00:51:41,250 --> 00:51:45,500 Ah! You think you're safe under that pile of scrap iron? 1093 00:51:45,583 --> 00:51:48,041 -[croaks] -[squelching] 1094 00:51:48,916 --> 00:51:51,291 [swishing] 1095 00:51:52,625 --> 00:51:55,375 This pile of scrap iron will let me kill you! 1096 00:51:59,000 --> 00:52:00,083 [both grunt] 1097 00:52:01,791 --> 00:52:03,833 -[grunt] -[gasps] 1098 00:52:03,916 --> 00:52:05,458 [sighs] 1099 00:52:05,541 --> 00:52:09,416 [croaks] 1100 00:52:10,291 --> 00:52:11,208 -[hard thwack] -[groans] 1101 00:52:12,000 --> 00:52:13,208 [thuds] 1102 00:52:14,750 --> 00:52:16,750 -[groans] -[spear clangs] 1103 00:52:17,791 --> 00:52:19,375 -[roars] -[gasps] 1104 00:52:21,416 --> 00:52:22,750 [grunts] 1105 00:52:24,958 --> 00:52:27,250 [panicked grunts] 1106 00:52:27,333 --> 00:52:28,833 -[gasps] -[disgusted exhale] 1107 00:52:30,166 --> 00:52:31,958 -[Yunxiang yells] -[hard thud] 1108 00:52:32,041 --> 00:52:33,625 [fire crackles] 1109 00:52:33,708 --> 00:52:35,250 -[Yaksa yells] -[grunts] 1110 00:52:37,500 --> 00:52:39,625 -[grunts] -[zapping] 1111 00:52:39,708 --> 00:52:42,416 [Yunxiang yells] 1112 00:52:44,791 --> 00:52:46,875 [thuds] 1113 00:52:46,958 --> 00:52:49,250 [Yaksa groaning] 1114 00:52:49,333 --> 00:52:51,041 [panting] 1115 00:52:51,125 --> 00:52:52,875 [steam hisses] 1116 00:52:53,500 --> 00:52:54,583 [Dr. Su] Li Yunxiang! 1117 00:52:55,833 --> 00:52:57,208 [exhales] 1118 00:52:57,875 --> 00:53:00,416 -[wind blows] -[groaning] 1119 00:53:02,500 --> 00:53:03,583 Get out! 1120 00:53:03,666 --> 00:53:05,208 [clangs] 1121 00:53:05,291 --> 00:53:08,916 [henchmen grunting] 1122 00:53:09,000 --> 00:53:12,166 [bells tolling in distance] 1123 00:53:13,083 --> 00:53:16,416 You understand, Mr. De, why I had to come to you? 1124 00:53:17,166 --> 00:53:19,500 [exhales] I was just being naive. 1125 00:53:19,583 --> 00:53:23,375 I thought that by smuggling, I'd be able to make something of myself. 1126 00:53:23,916 --> 00:53:24,750 [sighs] 1127 00:53:24,833 --> 00:53:26,666 [Liang] But what I really need is a new master. 1128 00:53:27,208 --> 00:53:29,000 -[Ao Bing] Is that right? -[Liang] I mean, 1129 00:53:29,083 --> 00:53:30,833 who does Li Yunxiang think he is? 1130 00:53:30,916 --> 00:53:33,416 He's a nobody trying to be a big shot. 1131 00:53:35,166 --> 00:53:37,625 He's got those powers. What do I get? 1132 00:53:37,708 --> 00:53:39,958 [grunts] I don't have a job anymore. 1133 00:53:41,125 --> 00:53:43,166 Ooh! [chuckles] 1134 00:53:43,250 --> 00:53:44,458 These are nice. 1135 00:53:44,541 --> 00:53:46,041 [ice cubes clink] Hmm. 1136 00:53:46,125 --> 00:53:47,666 [giggles] 1137 00:53:48,333 --> 00:53:49,625 [sharp inhale] 1138 00:53:49,708 --> 00:53:51,583 You know what you have to do, right? 1139 00:53:51,666 --> 00:53:52,541 [Liang chuckles] 1140 00:53:52,625 --> 00:53:55,958 Come on, I'm a smart guy, hard worker. 1141 00:53:56,041 --> 00:53:57,833 I just need a little capital, you know. 1142 00:53:57,916 --> 00:54:01,416 Maybe if I had a rich dad, we'd be the same. 1143 00:54:01,500 --> 00:54:03,583 [scoffs] I have the money. 1144 00:54:03,666 --> 00:54:05,041 Will you live to see it? 1145 00:54:05,125 --> 00:54:06,625 [gasps] 1146 00:54:06,708 --> 00:54:08,666 Being a traitor doesn't bother you? 1147 00:54:09,458 --> 00:54:10,416 [chuckles] 1148 00:54:10,500 --> 00:54:14,500 What else is a successful man, but a traitor who got away with it. 1149 00:54:14,583 --> 00:54:15,666 [chuckles] 1150 00:54:16,500 --> 00:54:17,625 [crunches] 1151 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 -[clanks] -[Liang] Wait and see. 1152 00:54:19,625 --> 00:54:21,458 Plus, you can never be sure. 1153 00:54:21,541 --> 00:54:23,208 Maybe I have secret powers too. 1154 00:54:24,166 --> 00:54:26,166 [ominous music] 1155 00:54:26,250 --> 00:54:29,250 [somber music] 1156 00:54:46,750 --> 00:54:49,000 [somber music continues] 1157 00:54:50,333 --> 00:54:51,625 Your dad is with your brother. 1158 00:54:52,125 --> 00:54:54,083 You should talk to him. I can watch her. 1159 00:54:55,583 --> 00:54:58,583 [dramatic music] 1160 00:55:00,791 --> 00:55:02,291 [inhales, sighs] 1161 00:55:02,875 --> 00:55:06,583 [Old Li] There were so many wars back then. 1162 00:55:06,666 --> 00:55:08,291 We didn't get far. 1163 00:55:09,791 --> 00:55:14,250 It wasn't long before your mom got sick and died. 1164 00:55:14,916 --> 00:55:17,000 I carried a pole on my shoulder. 1165 00:55:17,583 --> 00:55:21,708 You were in the front basket, and your younger brother was in the back. 1166 00:55:23,166 --> 00:55:26,000 The night was dark, and the hill was steep, 1167 00:55:26,083 --> 00:55:28,333 and the baskets were heavy. 1168 00:55:29,250 --> 00:55:31,625 I tripped and rolled down the hill. 1169 00:55:32,375 --> 00:55:34,208 I was so scared. 1170 00:55:34,291 --> 00:55:36,625 I scrambled back to the baskets, 1171 00:55:37,458 --> 00:55:41,500 and I saw your brother was laughing. 1172 00:55:41,583 --> 00:55:45,500 He was… He was laughing with such joy. [laughs] 1173 00:55:45,583 --> 00:55:47,291 He thought it was fun. 1174 00:55:47,375 --> 00:55:50,541 [sorrowful laughter] 1175 00:55:53,375 --> 00:55:58,208 [Old Li] The years have passed so quickly. 1176 00:56:01,416 --> 00:56:04,500 Your brother has been getting into trouble since he was little. 1177 00:56:04,583 --> 00:56:05,625 [gasps] 1178 00:56:05,708 --> 00:56:08,041 I thought that when he grew up, 1179 00:56:08,125 --> 00:56:11,291 he'd learn his lesson and get some sense for once. 1180 00:56:11,916 --> 00:56:14,541 But the troubles only grew bigger. 1181 00:56:15,166 --> 00:56:16,666 Now, even you… 1182 00:56:16,750 --> 00:56:18,291 Now, even you… 1183 00:56:20,541 --> 00:56:23,041 [doorknob hisses] 1184 00:56:28,416 --> 00:56:31,166 [waves crashing] 1185 00:56:33,291 --> 00:56:35,708 [Yunxiang breathing heavily] 1186 00:56:36,500 --> 00:56:38,333 [Dr. Su] They're both out of danger now. 1187 00:56:39,000 --> 00:56:40,208 Don't worry. 1188 00:56:40,291 --> 00:56:41,625 Mm-hm. 1189 00:56:45,291 --> 00:56:46,208 [rustles] 1190 00:56:47,500 --> 00:56:49,458 I've wanted to be a doctor since I was little. 1191 00:56:50,166 --> 00:56:54,041 I guess I thought I could help a lot of people that way. 1192 00:56:56,208 --> 00:56:57,666 And I do help them. 1193 00:57:01,333 --> 00:57:03,000 I only understood later 1194 00:57:03,666 --> 00:57:06,708 that some people can't be helped by a doctor. 1195 00:57:07,375 --> 00:57:08,958 But you can help them. 1196 00:57:09,916 --> 00:57:11,916 Me? [scoffs] 1197 00:57:13,125 --> 00:57:14,875 I only cause trouble. 1198 00:57:19,166 --> 00:57:20,625 [Dr. Su] Don't blame yourself. 1199 00:57:21,500 --> 00:57:23,291 It wasn't you that hurt them. 1200 00:57:24,333 --> 00:57:25,541 [sighs] 1201 00:57:26,583 --> 00:57:28,125 It's all the same. 1202 00:57:28,208 --> 00:57:30,875 [exhales] You know what? 1203 00:57:32,166 --> 00:57:35,750 [Dr. Su] The first time I saw you, I knew you weren't like the others. 1204 00:57:37,958 --> 00:57:39,041 [sighs] 1205 00:57:39,125 --> 00:57:40,375 So cheer up. 1206 00:57:41,833 --> 00:57:45,083 The guy I saw earlier, that guy looked like a hero in the making, 1207 00:57:45,166 --> 00:57:46,916 who is just discovering his power. 1208 00:57:49,208 --> 00:57:50,208 -[heavy footsteps] -[gasps] 1209 00:57:51,291 --> 00:57:52,500 -Kasha! -Kasha. 1210 00:57:52,583 --> 00:57:53,958 -You should be in bed. -I'm fine. 1211 00:57:54,041 --> 00:57:55,083 I'm going for a walk. 1212 00:57:55,166 --> 00:57:56,833 [heavy footsteps] 1213 00:58:00,750 --> 00:58:02,000 [gasps] 1214 00:58:02,083 --> 00:58:03,750 [panting] 1215 00:58:05,833 --> 00:58:07,250 [gasps] 1216 00:58:07,333 --> 00:58:09,500 [grunting] 1217 00:58:11,791 --> 00:58:13,083 [exhales] 1218 00:58:13,166 --> 00:58:14,791 [metal leg thuds] 1219 00:58:14,875 --> 00:58:16,625 [panting] 1220 00:58:16,708 --> 00:58:19,250 [squeaking] 1221 00:58:24,666 --> 00:58:28,875 [sobbing] 1222 00:58:29,875 --> 00:58:31,708 [door squeaks] 1223 00:58:33,750 --> 00:58:35,708 [foreboding music] 1224 00:58:37,541 --> 00:58:39,666 [nervous exhale] 1225 00:58:40,541 --> 00:58:43,208 [clangs, squeaks] 1226 00:58:46,250 --> 00:58:47,500 [gasps] 1227 00:58:48,083 --> 00:58:50,125 Hey, what are you doing here? 1228 00:58:50,208 --> 00:58:51,750 [shushes] It's okay, keep it down. 1229 00:58:51,833 --> 00:58:53,000 It's okay. 1230 00:58:53,083 --> 00:58:55,708 -Go back to sleep. -[Six] Let me go! 1231 00:58:55,791 --> 00:58:57,041 -[gasps] -Who's there? 1232 00:58:59,166 --> 00:59:00,916 -[muffled grunts] -[bones crack] 1233 00:59:01,000 --> 00:59:02,416 [panicked breathing] 1234 00:59:04,500 --> 00:59:05,875 [yelps] 1235 00:59:07,500 --> 00:59:09,666 [suspenseful music] 1236 00:59:10,250 --> 00:59:11,500 [thuds, grunts] 1237 00:59:14,083 --> 00:59:16,041 -Help! -[tanks clatter] 1238 00:59:16,125 --> 00:59:17,541 He's trying to kill me! 1239 00:59:19,583 --> 00:59:20,666 Help! 1240 00:59:20,750 --> 00:59:22,250 -[muffled whimper] -[thwacks] 1241 00:59:22,333 --> 00:59:24,208 -[groans] -[panting] 1242 00:59:27,208 --> 00:59:29,000 [yelps, thuds] 1243 00:59:31,375 --> 00:59:34,416 [suspenseful music] 1244 00:59:36,625 --> 00:59:39,291 [loud explosion] 1245 00:59:42,000 --> 00:59:44,833 -[acid burbles] -[grunts] 1246 00:59:45,375 --> 00:59:46,833 [loud rumble] 1247 00:59:47,916 --> 00:59:50,333 -[gasps] -[knife clanks] 1248 00:59:50,416 --> 00:59:51,958 [wind howls] 1249 00:59:52,041 --> 00:59:53,041 [grunts] 1250 00:59:53,125 --> 00:59:54,750 -[loud explosion] -[yelping] 1251 00:59:56,083 --> 00:59:57,958 -[acid hisses] -[groans] 1252 01:00:01,083 --> 01:00:03,125 -[armor clanks] -[terrified screams] 1253 01:00:03,208 --> 01:00:04,375 [thwacks] 1254 01:00:04,458 --> 01:00:05,625 Come on! This way! 1255 01:00:05,708 --> 01:00:07,750 -[screams] -[grunts] 1256 01:00:07,833 --> 01:00:09,375 [crash] 1257 01:00:12,291 --> 01:00:13,458 [grunts] 1258 01:00:15,083 --> 01:00:16,375 [yelps] 1259 01:00:16,458 --> 01:00:19,041 -[grunts] -[explosion] 1260 01:00:20,541 --> 01:00:22,958 -[gasps] -[man] Get me out of here! 1261 01:00:27,333 --> 01:00:30,291 [thrilling music] 1262 01:00:34,625 --> 01:00:35,500 [spurts] 1263 01:00:38,666 --> 01:00:41,250 -[fire roars] -[yells] 1264 01:00:41,333 --> 01:00:44,916 [action music] 1265 01:00:45,000 --> 01:00:46,125 [gasps] 1266 01:00:48,416 --> 01:00:50,500 [grunts] 1267 01:00:50,583 --> 01:00:52,416 -[pops] -[grunts] 1268 01:00:53,416 --> 01:00:54,625 Grab it! 1269 01:00:55,791 --> 01:00:58,916 Don't let it go! 1270 01:01:03,375 --> 01:01:06,000 -[thuds] -[people screaming] 1271 01:01:06,083 --> 01:01:07,958 [clamoring] 1272 01:01:10,583 --> 01:01:12,916 [terrified screaming] 1273 01:01:13,000 --> 01:01:16,083 -[fire humming] -[angered breathing] 1274 01:01:16,166 --> 01:01:17,458 [seething] 1275 01:01:20,583 --> 01:01:21,875 [thwacks] 1276 01:01:24,541 --> 01:01:27,250 -[clangs] -[loud explosion] 1277 01:01:30,375 --> 01:01:32,666 -[grunts] -[man screaming] 1278 01:01:34,833 --> 01:01:37,708 -[panting] -[swishes] 1279 01:01:42,750 --> 01:01:44,833 [weapon swishes] 1280 01:01:47,416 --> 01:01:50,041 [eerie music] 1281 01:01:51,958 --> 01:01:54,166 [weapons clang] 1282 01:01:54,250 --> 01:01:55,125 [grunts] 1283 01:02:00,625 --> 01:02:01,708 [grunts] 1284 01:02:03,166 --> 01:02:04,416 -[blazes] -[grunts] 1285 01:02:05,041 --> 01:02:05,958 [swishing] 1286 01:02:06,958 --> 01:02:08,458 [grunts, groans] 1287 01:02:12,625 --> 01:02:14,583 [oriental string music] 1288 01:02:14,666 --> 01:02:15,916 [swishes] 1289 01:02:17,833 --> 01:02:20,916 It's time to repay your blood debt, Nezha. 1290 01:02:21,000 --> 01:02:22,250 [grunts] 1291 01:02:22,333 --> 01:02:24,666 [clangs] 1292 01:02:30,208 --> 01:02:31,916 [fire roars] 1293 01:02:32,000 --> 01:02:34,666 [gasps, groans] 1294 01:02:34,750 --> 01:02:36,250 [thumps] 1295 01:02:36,916 --> 01:02:38,083 [swishes] 1296 01:02:38,166 --> 01:02:39,500 -[clinks] -[gasps] 1297 01:02:39,583 --> 01:02:42,541 [panting] 1298 01:02:46,791 --> 01:02:49,416 -[nurse 1] We need more nurses here. -[nurse 2] Hold on, hold on. 1299 01:02:49,500 --> 01:02:51,458 -[people sobbing] -[groaning in pain] 1300 01:02:51,541 --> 01:02:54,000 -There's a few patients on the second… -[Smuggler Boss] Hey, Li! 1301 01:02:54,083 --> 01:02:55,666 Li Yunxiang, hurry! It's your dad. 1302 01:02:55,750 --> 01:02:56,875 [gasps] 1303 01:02:56,958 --> 01:02:59,041 -Hey! -[man groans] 1304 01:03:06,000 --> 01:03:07,083 Old Li! 1305 01:03:07,833 --> 01:03:08,875 Old Li! 1306 01:03:09,708 --> 01:03:10,666 Doctor. 1307 01:03:10,750 --> 01:03:12,625 -Doctor! Can you help him? -[gasps] 1308 01:03:12,708 --> 01:03:13,791 There must be something. 1309 01:03:15,875 --> 01:03:18,125 Aren't you a doctor, huh? 1310 01:03:18,208 --> 01:03:20,791 [panting] 1311 01:03:20,875 --> 01:03:22,458 Why can't you save him? 1312 01:03:22,541 --> 01:03:24,208 -[Old Li groaning] -[Yunxiang] Why? 1313 01:03:24,916 --> 01:03:26,875 [groaning] 1314 01:03:26,958 --> 01:03:28,416 Yunxiang. 1315 01:03:30,250 --> 01:03:31,500 Old Li! 1316 01:03:31,583 --> 01:03:34,958 Whatever trouble you get into later, 1317 01:03:36,375 --> 01:03:39,416 I promise I won't nag you anymore. 1318 01:03:39,500 --> 01:03:41,791 You'll be fine, we're in a hospital. 1319 01:03:42,375 --> 01:03:43,375 They'll help. 1320 01:03:44,416 --> 01:03:47,500 I knew since the beginning… [groans] 1321 01:03:47,583 --> 01:03:52,375 …that I had been blessed with an amazing son. 1322 01:03:53,583 --> 01:03:54,750 Don't try to talk. 1323 01:03:55,541 --> 01:03:57,041 You should rest. 1324 01:03:57,125 --> 01:03:58,291 You… 1325 01:03:58,958 --> 01:04:01,041 have all your friends. 1326 01:04:02,250 --> 01:04:03,500 [Old Li] You have your brother. 1327 01:04:05,708 --> 01:04:08,041 And you have your life. 1328 01:04:08,125 --> 01:04:09,458 [inhales] 1329 01:04:09,541 --> 01:04:10,750 Please don't die. 1330 01:04:11,250 --> 01:04:13,541 Old Li, please don't. 1331 01:04:13,625 --> 01:04:15,458 Live a good life. 1332 01:04:16,208 --> 01:04:18,833 Do it for me. 1333 01:04:19,666 --> 01:04:22,791 Live… 1334 01:04:23,583 --> 01:04:25,833 [Yunxiang sobbing] 1335 01:04:28,750 --> 01:04:31,916 [dramatic music] 1336 01:04:32,000 --> 01:04:33,125 Dad. 1337 01:04:36,083 --> 01:04:37,375 Dad! 1338 01:04:37,958 --> 01:04:39,750 Dad… [sobbing] 1339 01:04:42,500 --> 01:04:43,833 [wind howls] 1340 01:04:48,000 --> 01:04:49,166 Dad! 1341 01:04:50,041 --> 01:04:52,750 [dramatic music] 1342 01:05:00,958 --> 01:05:02,833 [seething] 1343 01:05:02,916 --> 01:05:05,625 -[Dr. Su] Where are you going? -[Yunxiang] I'm going to kill them all! 1344 01:05:06,291 --> 01:05:07,833 [engine roars] 1345 01:05:09,541 --> 01:05:11,958 [yawns] 1346 01:05:12,041 --> 01:05:15,500 Oh, there sure are a lot of you. 1347 01:05:15,583 --> 01:05:16,416 [glass clanks] 1348 01:05:17,541 --> 01:05:19,333 Hmm… [light chuckle] 1349 01:05:19,416 --> 01:05:22,416 [scoffs] I'll make myself at home. 1350 01:05:22,500 --> 01:05:25,625 [laughs] What is this? Give me that. Huh? 1351 01:05:25,708 --> 01:05:27,541 Hmm. [sniffs, groans in disgust] 1352 01:05:27,625 --> 01:05:28,833 You drink that? 1353 01:05:28,916 --> 01:05:31,750 Hey, what you got? What you got there? Oh, you have a King. Throw it out. 1354 01:05:31,833 --> 01:05:34,458 That's a pretty good hand, dummy. [cackles] 1355 01:05:36,791 --> 01:05:39,750 [foreboding music] 1356 01:05:39,833 --> 01:05:41,791 [Six-Eared Macaque] Oh. [laughs] 1357 01:05:41,875 --> 01:05:43,416 Take a good look. 1358 01:05:43,500 --> 01:05:44,625 -[grumbles] -Huh? 1359 01:05:46,958 --> 01:05:48,416 Oh, that's a good boy. 1360 01:05:48,500 --> 01:05:49,458 [chuckles] 1361 01:05:53,375 --> 01:05:55,958 [irked groan, blows raspberries] 1362 01:05:56,041 --> 01:05:57,083 I'm not dressed for this. 1363 01:05:57,166 --> 01:05:58,375 Oh… 1364 01:06:00,333 --> 01:06:03,041 -[thunder rumbles] -[gasps, guffaws] 1365 01:06:04,916 --> 01:06:08,166 [water sloshing] 1366 01:06:09,166 --> 01:06:11,083 [growls] 1367 01:06:18,500 --> 01:06:22,375 What do you think of my new pets? Powerful, aren't they? 1368 01:06:22,458 --> 01:06:24,833 [guffaws] So that's it. 1369 01:06:25,416 --> 01:06:27,375 This is where all the water in Donghai City went. 1370 01:06:27,958 --> 01:06:30,958 These blue guys are hoarding it all, so that's it. 1371 01:06:31,041 --> 01:06:32,041 [light chuckle] 1372 01:06:33,250 --> 01:06:36,166 I merely had to take their pup. Now they serve me. 1373 01:06:36,250 --> 01:06:38,250 -[whimpers] -[snarls] 1374 01:06:39,500 --> 01:06:41,875 They wouldn't dare to disobey me. 1375 01:06:45,875 --> 01:06:51,166 The waters of the East Sea are fed by thousands upon thousands of rivers. 1376 01:06:51,250 --> 01:06:54,416 [Ao Guang] It draws from even the smallest springs. 1377 01:06:54,500 --> 01:06:56,250 How else could it grow so large? 1378 01:06:56,333 --> 01:06:59,916 [cackles] Genius! Brilliant stuff. 1379 01:07:01,041 --> 01:07:03,000 [Ao Guang] I invited you here to ask you 1380 01:07:03,083 --> 01:07:06,041 if there has been progress in the favor I asked of you. 1381 01:07:06,125 --> 01:07:06,958 [clears throat] 1382 01:07:07,041 --> 01:07:09,666 Um, I've been busy, but I'm on it. Trust me. 1383 01:07:09,750 --> 01:07:12,041 [scoffs] You don't say. 1384 01:07:12,125 --> 01:07:15,000 I'm hoping you can help me understand something. 1385 01:07:15,083 --> 01:07:19,250 That brat's power has grown so quickly, he even defeated Yaksa. 1386 01:07:19,958 --> 01:07:22,541 Someone must have trained him, don't you think? 1387 01:07:22,625 --> 01:07:27,083 Oh, maybe he is so naturally talented that he got there on his own. 1388 01:07:27,166 --> 01:07:28,333 That's true. 1389 01:07:28,875 --> 01:07:32,333 But perhaps it was you. 1390 01:07:32,416 --> 01:07:35,583 Who me? Why would I do that? It's crazy. 1391 01:07:35,666 --> 01:07:37,208 Anything is possible. 1392 01:07:37,291 --> 01:07:39,208 In fact, you might be afraid 1393 01:07:39,291 --> 01:07:41,791 I'll reveal what you're hiding behind that mask. 1394 01:07:41,875 --> 01:07:44,666 Perhaps that's why you want me dead so badly. 1395 01:07:44,750 --> 01:07:46,458 So you can shut me up! 1396 01:07:46,541 --> 01:07:49,041 -[zaps] -[mask clangs] 1397 01:07:49,125 --> 01:07:50,083 [dramatic music] 1398 01:07:50,166 --> 01:07:52,583 [Ao Guang] The Six-Eared Macaque. 1399 01:07:53,333 --> 01:07:55,375 [growls] 1400 01:07:56,125 --> 01:07:58,000 [chuckles] 1401 01:07:58,083 --> 01:08:00,750 So you're a demon after all. 1402 01:08:00,833 --> 01:08:03,125 I thought the Monkey King had killed you long ago. 1403 01:08:03,208 --> 01:08:05,500 -[magical hum] -Yes, he did. 1404 01:08:06,625 --> 01:08:10,000 Now I'm just a nameless demon in a mask. 1405 01:08:10,083 --> 01:08:12,541 Dragon King, a few years ago, 1406 01:08:12,625 --> 01:08:15,416 Donghai's lakes and rivers dried up overnight. 1407 01:08:15,500 --> 01:08:17,458 And river dragons who ruled them disappeared. 1408 01:08:17,541 --> 01:08:18,750 That was you? 1409 01:08:18,833 --> 01:08:20,125 A nosy demon. 1410 01:08:20,208 --> 01:08:22,250 You have six ears after all. 1411 01:08:22,333 --> 01:08:25,250 You deserve your reputation. No one could trick you. 1412 01:08:26,041 --> 01:08:28,208 The Order of the Gods is finished! 1413 01:08:28,291 --> 01:08:33,166 We, Dragons, won't have our tails stepped on again. 1414 01:08:33,958 --> 01:08:36,541 [Ao Guang] Once I have gathered all the lakes and rivers 1415 01:08:36,625 --> 01:08:38,666 and added them to my power, 1416 01:08:38,750 --> 01:08:42,625 I shall create a new universal order. 1417 01:08:42,708 --> 01:08:44,541 [chuckles] Universal order? 1418 01:08:44,625 --> 01:08:46,000 So this master plan of yours 1419 01:08:46,083 --> 01:08:49,750 is the reason you have brought such suffering to the people of Donghai? 1420 01:08:49,833 --> 01:08:53,583 Ao Guang, don't you fear the Court of Heaven? 1421 01:08:53,666 --> 01:08:56,333 [scoffs] It's total chaos up there. 1422 01:08:56,416 --> 01:08:57,916 How could they handle me? 1423 01:08:58,458 --> 01:09:01,541 Besides, who dare testify against me? 1424 01:09:01,625 --> 01:09:05,250 Just like plants, people need to be weeded. 1425 01:09:05,333 --> 01:09:08,708 If the grass won't bend when a strong wind blows over it, 1426 01:09:08,791 --> 01:09:12,125 then I'll have to mow it down. There, see? 1427 01:09:12,208 --> 01:09:14,125 [scoffs] So brutal. Ruthless. 1428 01:09:14,208 --> 01:09:17,625 How else will my new order be imposed? 1429 01:09:17,708 --> 01:09:19,083 Imposed? 1430 01:09:19,166 --> 01:09:21,583 -[cackles] -[grunts] 1431 01:09:22,708 --> 01:09:24,708 -[squeaks] -[swishes] 1432 01:09:24,791 --> 01:09:25,708 [rustles] 1433 01:09:27,250 --> 01:09:29,416 [struggled grunting] 1434 01:09:30,291 --> 01:09:32,166 [laughter] 1435 01:09:32,250 --> 01:09:34,458 I wouldn't expect her to work for you. 1436 01:09:34,541 --> 01:09:36,250 Nezha has many enemies. 1437 01:09:36,333 --> 01:09:39,000 The East Sea clan is not the only one. 1438 01:09:39,083 --> 01:09:40,708 -[fire roars] -[metal clanging] 1439 01:09:40,791 --> 01:09:42,125 -[gasps] -Hmm? 1440 01:09:42,208 --> 01:09:43,708 [bike engine rumbles] 1441 01:09:51,916 --> 01:09:53,791 -[spear clangs] -[body thuds] 1442 01:09:54,666 --> 01:09:56,416 -[gasps] -Hmm… 1443 01:09:57,708 --> 01:09:59,500 -[grunts] -Hmm. 1444 01:09:59,583 --> 01:10:01,625 -[gasps] -[rustling] 1445 01:10:02,875 --> 01:10:04,208 -[thuds] -[spear clangs] 1446 01:10:04,791 --> 01:10:07,833 [grunting] 1447 01:10:09,458 --> 01:10:11,083 [groans] 1448 01:10:11,166 --> 01:10:14,458 [grunting, yelling] 1449 01:10:15,291 --> 01:10:16,208 [growls] 1450 01:10:16,291 --> 01:10:17,750 [irked grunt] 1451 01:10:17,833 --> 01:10:21,208 Oh, come on. You didn't think he would go down that easy. 1452 01:10:21,291 --> 01:10:22,958 [yells] 1453 01:10:23,041 --> 01:10:24,666 -[fire roars] -[groans] 1454 01:10:24,750 --> 01:10:27,916 [groaning, panting] 1455 01:10:29,291 --> 01:10:30,583 Hmph. 1456 01:10:30,666 --> 01:10:33,291 [rustling] 1457 01:10:33,791 --> 01:10:35,541 [whimpers] 1458 01:10:39,791 --> 01:10:41,708 [gibbering] 1459 01:10:41,791 --> 01:10:44,250 [babbling] 1460 01:10:45,250 --> 01:10:46,375 [yelps] 1461 01:10:47,208 --> 01:10:50,083 [grunting] 1462 01:10:51,750 --> 01:10:54,208 [Ao Guang] I don't yet have the Dragon Pearl. 1463 01:10:54,291 --> 01:10:56,041 Let's retreat for now. 1464 01:10:57,125 --> 01:10:58,166 Come on. 1465 01:10:58,791 --> 01:10:59,916 [cane clangs] 1466 01:11:00,666 --> 01:11:02,750 -[thuds] -[cane clangs] 1467 01:11:02,833 --> 01:11:04,166 Useless. 1468 01:11:06,166 --> 01:11:07,291 [scoffs] 1469 01:11:14,958 --> 01:11:16,250 [Ao Bing] Father. 1470 01:11:17,416 --> 01:11:18,250 I… 1471 01:11:20,208 --> 01:11:21,750 I swear I'll kill him. 1472 01:11:26,833 --> 01:11:29,000 [heavy sigh] 1473 01:11:29,083 --> 01:11:32,416 Son, don't embarrass me. 1474 01:11:36,958 --> 01:11:38,166 Nezha. 1475 01:11:38,250 --> 01:11:42,125 I promise, you won't humiliate me like you did the last time. 1476 01:11:42,208 --> 01:11:43,791 [crackles] 1477 01:11:43,875 --> 01:11:45,250 [Ao Bing] Come on. 1478 01:11:45,333 --> 01:11:47,000 Let's finish this. 1479 01:11:47,083 --> 01:11:49,250 Don't tell me you're too afraid. 1480 01:11:50,875 --> 01:11:52,750 Prepare to die! 1481 01:11:57,083 --> 01:12:00,250 [thrilling music] 1482 01:12:01,291 --> 01:12:03,500 [grunts] 1483 01:12:03,583 --> 01:12:06,583 [shards crackle] 1484 01:12:12,208 --> 01:12:14,875 [grunting] 1485 01:12:18,208 --> 01:12:19,500 [hard thwack] 1486 01:12:24,875 --> 01:12:27,875 [suspenseful music] 1487 01:12:28,666 --> 01:12:31,708 -[wallops] -[cracks] 1488 01:12:31,791 --> 01:12:34,250 -[yells] -[groans] 1489 01:12:34,333 --> 01:12:36,458 -[squeaks] -[exhales] 1490 01:12:41,333 --> 01:12:44,333 [daunting music] 1491 01:12:49,666 --> 01:12:51,000 [heavy thump] 1492 01:12:57,583 --> 01:12:58,875 [roars] 1493 01:13:00,833 --> 01:13:02,000 [snarls] 1494 01:13:06,750 --> 01:13:07,958 -[growls] -[gasps] 1495 01:13:11,125 --> 01:13:11,958 [grunts] 1496 01:13:13,583 --> 01:13:15,208 [grunts] 1497 01:13:19,791 --> 01:13:21,708 -[thwacks] -[groans] 1498 01:13:21,791 --> 01:13:22,750 [clinks] 1499 01:13:22,833 --> 01:13:24,375 [groans] 1500 01:13:24,458 --> 01:13:26,416 [spear clangs] 1501 01:13:26,500 --> 01:13:27,500 [snarls] 1502 01:13:29,583 --> 01:13:31,750 [suspenseful music] 1503 01:13:31,833 --> 01:13:34,666 [yells] 1504 01:13:35,958 --> 01:13:38,000 [ice crackles] 1505 01:13:38,083 --> 01:13:39,375 [grunting] 1506 01:13:40,708 --> 01:13:41,666 [power yell] 1507 01:13:43,291 --> 01:13:44,875 [thumping] 1508 01:13:44,958 --> 01:13:46,791 -[sharp inhale] -[wallops] 1509 01:13:46,875 --> 01:13:50,541 [thuds] 1510 01:13:50,625 --> 01:13:53,333 [rock music] 1511 01:13:53,416 --> 01:13:55,541 [Yunxiang grunting] 1512 01:13:56,375 --> 01:13:58,916 -[power yell] -[clangs] 1513 01:13:59,000 --> 01:14:01,041 [Yunxiang roaring] 1514 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 [growls] 1515 01:14:07,750 --> 01:14:09,208 [loud thud] 1516 01:14:11,458 --> 01:14:14,375 [grunts] 1517 01:14:22,625 --> 01:14:24,500 [groans] 1518 01:14:25,250 --> 01:14:26,500 -[whooshing] -Huh? 1519 01:14:26,583 --> 01:14:28,750 Now die! 1520 01:14:28,833 --> 01:14:30,500 [metal clinks] 1521 01:14:30,583 --> 01:14:32,708 -[metal whooshes] -Boop! 1522 01:14:32,791 --> 01:14:34,958 -[grunts] -[weapons clashing] 1523 01:14:36,041 --> 01:14:37,416 -[grunts] -[metal clinking] 1524 01:14:38,625 --> 01:14:40,416 -[grunts] -[groans] 1525 01:14:40,500 --> 01:14:45,041 Ms. Rosy Cloud, it's not nice to ambush people. 1526 01:14:45,125 --> 01:14:46,583 -[Yunxiang] Wait. -[gasps] 1527 01:14:47,250 --> 01:14:49,500 -Huh? Are you talking to me? -Who is she? 1528 01:14:49,583 --> 01:14:52,625 Oh, this! This is the disciple of Demoness Shiji. 1529 01:14:52,708 --> 01:14:54,333 You can't help yourself, can you? 1530 01:14:54,916 --> 01:14:56,750 [Rosy Cloud] You bring disaster wherever you go. 1531 01:14:56,833 --> 01:14:57,791 Disaster? 1532 01:14:57,875 --> 01:14:59,250 Don't pretend you don't remember. 1533 01:14:59,333 --> 01:15:01,500 Playing with your master's bow and arrow, 1534 01:15:01,583 --> 01:15:05,500 from 1,000 miles away, you killed my friend to amuse yourself. 1535 01:15:05,583 --> 01:15:10,708 You ripped out Prince's Dragon Spine, causing his citizens to suffer needlessly. 1536 01:15:10,791 --> 01:15:15,666 [Rosy Cloud] No matter who you're reborn as, you hurt those closest to you. 1537 01:15:15,750 --> 01:15:17,250 It's your destiny. 1538 01:15:17,333 --> 01:15:20,166 Nezha, you killed my son! 1539 01:15:20,250 --> 01:15:22,333 I will drown everyone in the city! 1540 01:15:23,166 --> 01:15:26,333 [Nezha] Father, where are my Astras? Where did you hide them? 1541 01:15:26,416 --> 01:15:28,750 Nezha, you must apologize! 1542 01:15:28,833 --> 01:15:30,375 -Give me back my Astras! -[Nezha's father] Listen to me! 1543 01:15:30,458 --> 01:15:33,791 Nezha, you are a threat to all existence. 1544 01:15:34,541 --> 01:15:35,708 [citizens] Apologize! 1545 01:15:36,458 --> 01:15:38,291 Apologize! 1546 01:15:38,375 --> 01:15:39,875 Apologize! 1547 01:15:40,666 --> 01:15:42,041 Apologize! 1548 01:15:42,583 --> 01:15:44,708 -Apologize! -If you don't apologize, 1549 01:15:44,791 --> 01:15:47,041 everyone will die because of you! 1550 01:15:47,125 --> 01:15:49,291 Please, son, you must stop! 1551 01:15:49,375 --> 01:15:50,333 I won't do it! 1552 01:15:50,416 --> 01:15:52,500 He should apologize to me! 1553 01:15:52,583 --> 01:15:53,416 You… 1554 01:15:54,333 --> 01:15:57,833 -You're a monster. You're a monster. -[sword clangs] 1555 01:15:57,916 --> 01:15:59,750 [laughs] 1556 01:16:04,541 --> 01:16:07,083 [foreboding music] 1557 01:16:09,208 --> 01:16:10,666 Dragon King… 1558 01:16:12,166 --> 01:16:14,583 you want an apology? 1559 01:16:14,666 --> 01:16:18,708 [maniacal laughter] 1560 01:16:18,791 --> 01:16:23,000 -[flesh ripping] -[heart thumping] 1561 01:16:23,083 --> 01:16:26,208 [gasps, panting] 1562 01:16:29,333 --> 01:16:31,958 [Rosy Cloud grunts] 1563 01:16:32,041 --> 01:16:33,000 Let her go. 1564 01:16:33,083 --> 01:16:34,041 What? 1565 01:16:36,250 --> 01:16:37,500 I said let her go. 1566 01:16:38,750 --> 01:16:39,958 [sighs] 1567 01:16:40,041 --> 01:16:42,416 -You heard him. Hmm. -[grunts] 1568 01:16:42,500 --> 01:16:44,625 -He's letting you go. -[exhales] 1569 01:16:45,208 --> 01:16:47,500 -[weapon sheathes] -It won't change who you are. 1570 01:16:47,583 --> 01:16:50,083 Nothing can ever change that. [grunts] 1571 01:16:51,583 --> 01:16:53,250 [sighs] 1572 01:16:54,750 --> 01:16:56,500 [exhales] 1573 01:16:56,583 --> 01:16:58,166 I really am a monster. 1574 01:16:59,750 --> 01:17:01,000 Why are you helping me? 1575 01:17:01,083 --> 01:17:03,625 [scoffs] [Six-Eared Macaque] I'm not helping you. 1576 01:17:03,708 --> 01:17:05,708 I'm helping your past life self. 1577 01:17:05,791 --> 01:17:07,583 [scoffs] Nezha? 1578 01:17:07,666 --> 01:17:12,125 No. Someone even older than that. [inhales sharply] 1579 01:17:12,208 --> 01:17:16,416 So long ago, back when the First Goddess patched the sky. 1580 01:17:16,500 --> 01:17:17,791 [sighs] 1581 01:17:17,875 --> 01:17:18,750 You? 1582 01:17:19,625 --> 01:17:21,000 The Six-Eared Macaque? 1583 01:17:21,083 --> 01:17:24,458 [cackles] 1584 01:17:26,416 --> 01:17:27,500 [Six-Eared Macaque] Yeah. 1585 01:17:30,375 --> 01:17:31,750 About that… 1586 01:17:31,833 --> 01:17:34,833 [rock music] 1587 01:17:36,875 --> 01:17:38,833 [roars] 1588 01:17:44,333 --> 01:17:47,333 [rock music] 1589 01:17:52,958 --> 01:17:55,500 [Six-Eared Macaque] I am the Monkey King, kid! 1590 01:17:56,125 --> 01:18:01,416 Back when I stole the Holy Scriptures from Heaven, I saw how useless they were. 1591 01:18:01,500 --> 01:18:05,083 You must know that words alone can't end the world's suffering. 1592 01:18:05,708 --> 01:18:09,250 You're the Monkey King, the greatest hero to ever live. 1593 01:18:09,333 --> 01:18:12,416 Where there's suffering in the world, you know exactly what to do. 1594 01:18:12,500 --> 01:18:16,375 Oh, is that what they told you? [wheezes] 1595 01:18:16,458 --> 01:18:20,875 Much like the waves of the East Sea, time comes and goes, goes and comes. 1596 01:18:20,958 --> 01:18:22,916 For something called the Order of the Gods, 1597 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 it sure gets messed up a lot. [scoffs] 1598 01:18:26,500 --> 01:18:29,208 I've been fixing it for thousands of years. 1599 01:18:29,291 --> 01:18:31,458 But nothing ever changes. 1600 01:18:32,458 --> 01:18:34,666 [Six-Eared Macaque] Turns out I'm useless. 1601 01:18:35,166 --> 01:18:36,833 Just like you. [scoffs] 1602 01:18:36,916 --> 01:18:40,375 Ao Guang thinks that I'm hiding from my enemies. 1603 01:18:40,458 --> 01:18:42,875 [chuckles] 1604 01:18:42,958 --> 01:18:44,291 But I'm just tired. 1605 01:18:45,250 --> 01:18:47,708 I don't even know where my Golden Staff is. 1606 01:18:48,916 --> 01:18:49,916 Li Yunxiang. 1607 01:18:50,625 --> 01:18:54,708 The Red Ribbon the Dragon King uses, that's not just Astra. 1608 01:18:54,791 --> 01:18:56,791 The Sky Ribbon. 1609 01:18:56,875 --> 01:18:57,791 [panicked gasp] 1610 01:18:58,875 --> 01:19:01,833 [Six-Eared Macaque] This hole leads to the East Sea. 1611 01:19:01,916 --> 01:19:04,666 There, beneath the waterfall on the ocean floor 1612 01:19:04,750 --> 01:19:07,083 is the Dragon King's greatest palace. 1613 01:19:07,166 --> 01:19:10,375 That's where he keeps his captured river dragons, 1614 01:19:10,458 --> 01:19:14,666 harnessing their strength to create his Dragon Pearl. 1615 01:19:15,583 --> 01:19:20,041 Since they're river dragons, they need fresh water to live. 1616 01:19:20,125 --> 01:19:22,666 That's why he stole the water in Donghai City. 1617 01:19:22,750 --> 01:19:23,916 Exactly! 1618 01:19:24,833 --> 01:19:29,541 He used Nezha's Sky Ribbon to bind those dragons. 1619 01:19:30,875 --> 01:19:32,625 [Six-Eared Macaque] It's too bad, Li Yunxiang. 1620 01:19:33,125 --> 01:19:36,250 I mean, what can you do about it, huh? 1621 01:19:36,333 --> 01:19:40,375 You can't use the Sky Ribbon. You're not Nezha. 1622 01:19:40,458 --> 01:19:41,833 I'm not Nezha? 1623 01:19:41,916 --> 01:19:46,208 That evil kid who shows up whenever you're feeling murderous. 1624 01:19:46,291 --> 01:19:49,083 Have you noticed, when you try to help people, 1625 01:19:49,166 --> 01:19:51,458 the kid's nowhere to be seen? 1626 01:19:51,541 --> 01:19:53,500 [Six-Eared Macaque] How can Nezha, being so evil, 1627 01:19:53,583 --> 01:19:57,000 that everyone and his own parents wanted him dead, 1628 01:19:57,083 --> 01:20:00,916 have the heart to try to save people, huh? 1629 01:20:01,458 --> 01:20:05,625 So nope, you're not Nezha. Not Nezha enough. 1630 01:20:06,291 --> 01:20:09,291 [somber music] 1631 01:20:15,833 --> 01:20:18,708 [indistinct murmurs] 1632 01:20:21,791 --> 01:20:24,000 Yunxiang, your brother's awake. 1633 01:20:24,500 --> 01:20:25,666 Huh? 1634 01:20:32,958 --> 01:20:35,333 [sobbing] 1635 01:20:37,166 --> 01:20:38,250 Brother. 1636 01:20:40,083 --> 01:20:41,375 I'm sorry. 1637 01:20:42,583 --> 01:20:44,666 [Liang] Tsk. Spare us your tears. 1638 01:20:44,750 --> 01:20:46,500 Six's death was all your fault. 1639 01:20:47,208 --> 01:20:48,750 Who will you kill next, huh? 1640 01:20:50,083 --> 01:20:52,458 I know. I'm sorry for everything. 1641 01:20:52,541 --> 01:20:53,833 [Liang] Now, he apologizes? 1642 01:20:53,916 --> 01:20:55,250 You offended the De Clan. 1643 01:20:55,333 --> 01:20:57,375 Now all of us are their enemies. 1644 01:20:57,458 --> 01:20:59,875 Just look. Look around this room. 1645 01:20:59,958 --> 01:21:01,666 Dead and wounded everywhere. 1646 01:21:01,750 --> 01:21:03,125 It's all his fault. 1647 01:21:03,208 --> 01:21:04,875 He is a walking disaster. 1648 01:21:04,958 --> 01:21:07,750 -You were the one who murdered Six! -How did you… 1649 01:21:07,833 --> 01:21:10,416 -What are you talking about? -I watched you kill Six. 1650 01:21:10,500 --> 01:21:12,250 Then you sabotaged Yunxiang's armor! 1651 01:21:12,333 --> 01:21:13,291 [gasps] 1652 01:21:13,916 --> 01:21:16,041 So it was you? 1653 01:21:16,125 --> 01:21:17,583 -[grunts] -[groans] 1654 01:21:17,666 --> 01:21:18,833 [Liang] Don't move! 1655 01:21:18,916 --> 01:21:21,000 Stay back! Take one more step, and I'll kill her. 1656 01:21:21,916 --> 01:21:24,250 It doesn't matter. You know it's his fault. 1657 01:21:24,833 --> 01:21:26,000 He just wants to play hero. 1658 01:21:26,083 --> 01:21:28,458 -But what about us, huh? What about us? -[Kasha grunts] 1659 01:21:28,541 --> 01:21:30,083 -[groans, gasps] -[coins clatter] 1660 01:21:30,166 --> 01:21:31,250 Kasha! 1661 01:21:31,333 --> 01:21:33,708 [Liang screams] 1662 01:21:35,375 --> 01:21:36,708 [body thuds] 1663 01:21:37,375 --> 01:21:41,125 WATER 1664 01:21:42,916 --> 01:21:44,458 [exhales] 1665 01:21:44,541 --> 01:21:46,583 [wind gushing] 1666 01:21:47,500 --> 01:21:51,125 [Kasha singing in Mandarin] ♪ Such a big world ♪ 1667 01:21:55,583 --> 01:21:59,666 ♪ So many places ♪ 1668 01:22:00,958 --> 01:22:03,583 -[bottle clinks] -[wine sloshes] 1669 01:22:03,666 --> 01:22:07,208 ♪ A free spirit like me ♪ 1670 01:22:09,166 --> 01:22:14,583 -♪ Could make memories anywhere ♪ -[clinks] 1671 01:22:15,666 --> 01:22:17,291 [gulps, coughs] 1672 01:22:17,875 --> 01:22:22,791 -♪ But there's a place ♪ -[sobbing] 1673 01:22:24,125 --> 01:22:28,208 ♪ I cannot go ♪ 1674 01:22:32,125 --> 01:22:34,916 -♪ That place is home ♪ -[Yunxiang] I can't change anything. 1675 01:22:35,000 --> 01:22:37,125 It was all for nothing. 1676 01:22:39,083 --> 01:22:43,541 ♪ That place is home ♪ 1677 01:22:43,625 --> 01:22:45,625 [water gushing] 1678 01:22:51,458 --> 01:22:55,166 [solemn music] 1679 01:22:55,250 --> 01:22:57,250 [mystical music] 1680 01:23:01,500 --> 01:23:04,166 [solemn music] 1681 01:23:28,208 --> 01:23:30,583 [wind blows] 1682 01:23:32,541 --> 01:23:35,416 [somber music] 1683 01:23:37,875 --> 01:23:39,833 [sobbing] 1684 01:23:50,500 --> 01:23:52,333 [sighs] 1685 01:23:59,666 --> 01:24:00,958 [Dr. Su exhales] 1686 01:24:01,041 --> 01:24:03,375 Maybe we're just delaying the inevitable. 1687 01:24:04,166 --> 01:24:06,041 Just like my patients in the hospital. 1688 01:24:06,125 --> 01:24:08,750 Whether you cure them or not, they all die someday. 1689 01:24:09,791 --> 01:24:11,458 But if I can cure them, 1690 01:24:11,541 --> 01:24:14,041 that gives them more time to spend with their loved ones. 1691 01:24:14,916 --> 01:24:17,166 I know that any time I can give back to them, 1692 01:24:17,875 --> 01:24:20,458 it's all worth it for the ones that are still here. 1693 01:24:21,250 --> 01:24:24,416 [wheelchair rattles] 1694 01:24:27,750 --> 01:24:29,875 -Hmm… -[taps] 1695 01:24:39,291 --> 01:24:41,458 Li Yunxiang, cheer up, huh? 1696 01:24:42,291 --> 01:24:45,083 [Kasha] I agree with her, you know. I don't think you're useless. 1697 01:24:45,166 --> 01:24:46,833 I think you're a hero. 1698 01:24:47,500 --> 01:24:48,750 [gasps] 1699 01:24:51,250 --> 01:24:52,625 [sighs] 1700 01:24:53,125 --> 01:24:56,625 [dramatic music] 1701 01:24:58,458 --> 01:25:00,291 [Yunxiang inhales sharply] 1702 01:25:04,000 --> 01:25:05,833 I know what's expected of me. 1703 01:25:08,125 --> 01:25:11,416 Maybe I'll fail, but you can't say I didn't try. 1704 01:25:12,875 --> 01:25:14,541 I'm going to the Dragon Palace. 1705 01:25:15,208 --> 01:25:18,583 I will defeat the Dragon King and bring back the water. 1706 01:25:18,666 --> 01:25:21,041 [waves crash] 1707 01:25:21,708 --> 01:25:23,750 That's what I owe to everyone, 1708 01:25:23,833 --> 01:25:25,791 those who are alive today, 1709 01:25:25,875 --> 01:25:27,666 and everyone who will be born long after. 1710 01:25:28,291 --> 01:25:29,666 Everyone. 1711 01:25:31,083 --> 01:25:34,250 What I'm going to do will be useful to them. 1712 01:25:37,166 --> 01:25:39,000 That will be enough for me. 1713 01:25:44,416 --> 01:25:46,708 -[cup clinks] -[gasps] 1714 01:25:49,958 --> 01:25:50,958 [shatters] 1715 01:25:54,000 --> 01:25:55,458 [Yunxiang] Show yourself, Nezha. 1716 01:25:56,125 --> 01:25:57,333 We need to talk. 1717 01:25:58,208 --> 01:26:00,541 [fire roars] 1718 01:26:01,208 --> 01:26:02,666 [spear clanking] 1719 01:26:02,750 --> 01:26:04,375 [Yunxiang] Are we really the same person? 1720 01:26:04,958 --> 01:26:06,625 You're just a kid after all. 1721 01:26:07,208 --> 01:26:08,916 Hurts my brain to think about it. 1722 01:26:10,125 --> 01:26:12,666 Listen, I'm going to save people. 1723 01:26:12,750 --> 01:26:14,208 Not just one person, either. 1724 01:26:15,083 --> 01:26:16,791 I'm saving the whole city. 1725 01:26:16,875 --> 01:26:18,958 You wouldn't know any of them. 1726 01:26:19,041 --> 01:26:21,375 Maybe this sort of thing isn't your style. 1727 01:26:21,458 --> 01:26:25,125 Probably after eons of selfish behavior, you're not gonna change now. 1728 01:26:26,083 --> 01:26:29,875 So I, Li Yunxiang, will go alone. 1729 01:26:29,958 --> 01:26:31,166 [exhales] 1730 01:26:31,250 --> 01:26:33,791 This armor is all that I'm taking. 1731 01:26:34,416 --> 01:26:35,916 I made it myself, you know. 1732 01:26:36,500 --> 01:26:38,000 Hide if you want. 1733 01:26:38,083 --> 01:26:39,500 I don't need you. 1734 01:26:41,791 --> 01:26:43,291 [fire blazes] 1735 01:26:45,875 --> 01:26:46,958 Go figure. 1736 01:26:47,041 --> 01:26:48,791 He really is a disaster. 1737 01:26:53,166 --> 01:26:54,833 [deep exhale] 1738 01:26:57,000 --> 01:26:58,583 [water splashes] 1739 01:27:00,041 --> 01:27:02,291 [mystical music] 1740 01:27:22,041 --> 01:27:22,875 [roars] 1741 01:27:22,958 --> 01:27:24,166 [gasps] 1742 01:27:24,250 --> 01:27:27,666 -[growls] -[muffled grunts] 1743 01:27:28,666 --> 01:27:31,458 [suspenseful music] 1744 01:27:39,166 --> 01:27:41,750 [grunts] 1745 01:27:41,833 --> 01:27:43,833 [growling] 1746 01:27:45,375 --> 01:27:47,041 [clanks, cranks] 1747 01:27:47,125 --> 01:27:48,125 [growls] 1748 01:27:51,250 --> 01:27:53,375 [clicks, shoots] 1749 01:27:53,458 --> 01:27:55,500 -[whooshes] -[gasps] 1750 01:27:56,333 --> 01:27:57,416 [thuds] 1751 01:27:57,500 --> 01:28:00,625 [thrilling music] 1752 01:28:05,208 --> 01:28:06,583 [smashes] 1753 01:28:08,541 --> 01:28:10,125 [creaking] 1754 01:28:13,583 --> 01:28:14,958 [clanking] 1755 01:28:15,541 --> 01:28:16,666 [grunts] 1756 01:28:30,833 --> 01:28:31,916 [grunts] 1757 01:28:38,416 --> 01:28:40,333 [epic music] 1758 01:28:49,583 --> 01:28:51,375 [thwacking] 1759 01:28:53,250 --> 01:28:54,291 [groans] 1760 01:28:55,166 --> 01:28:56,333 [grunts] 1761 01:28:57,333 --> 01:28:58,708 [thumps] 1762 01:28:58,791 --> 01:29:00,083 [wallops] 1763 01:29:05,666 --> 01:29:07,875 [shark howls] 1764 01:29:10,416 --> 01:29:13,875 [thrilling music] 1765 01:29:15,208 --> 01:29:17,333 [water splashes] 1766 01:29:29,041 --> 01:29:30,875 -[water splashes] -[Yunxiang grunts] 1767 01:29:30,958 --> 01:29:32,541 [growls] 1768 01:29:34,750 --> 01:29:35,875 Thank you. 1769 01:29:38,666 --> 01:29:40,125 -[grunts] -[clanking] 1770 01:29:43,541 --> 01:29:45,458 -[grunts] -[water splashes] 1771 01:29:50,458 --> 01:29:53,666 [somber music] 1772 01:30:01,583 --> 01:30:04,250 [mystical music] 1773 01:30:05,916 --> 01:30:09,041 -[growls] -[chains rattle] 1774 01:30:17,166 --> 01:30:19,583 -[swishes] -[snarls] 1775 01:30:19,666 --> 01:30:21,166 -[grunts] -[chains break] 1776 01:30:21,666 --> 01:30:23,083 [roars] 1777 01:30:24,041 --> 01:30:26,333 [pup whimpers] 1778 01:30:32,541 --> 01:30:35,625 [grunting] 1779 01:30:35,708 --> 01:30:37,166 [Yunxiang screaming] 1780 01:30:37,250 --> 01:30:39,875 -[water burbles] -[waves roaring] 1781 01:30:41,458 --> 01:30:43,916 [both gasp] 1782 01:30:44,000 --> 01:30:46,458 -[waves roaring] -[gasps] 1783 01:30:47,416 --> 01:30:49,541 [grunting] 1784 01:30:51,125 --> 01:30:53,541 [chains rattle] 1785 01:30:53,625 --> 01:30:55,250 [whimpers] 1786 01:30:55,333 --> 01:30:57,166 -[panting] -[Ao Guang laughs] 1787 01:30:58,500 --> 01:31:01,625 [Ao Guang] So you are here to kill us all. 1788 01:31:02,833 --> 01:31:04,750 There's no rush. 1789 01:31:04,833 --> 01:31:08,041 Why don't you take a moment to say hello to my guest? 1790 01:31:08,750 --> 01:31:09,791 [Dr. Su] Yunxiang! 1791 01:31:09,875 --> 01:31:11,208 -[grunts] -[groans] 1792 01:31:11,291 --> 01:31:14,041 -[grunts] -[chuckles] 1793 01:31:14,125 --> 01:31:15,708 [groans] 1794 01:31:15,791 --> 01:31:18,500 [foreboding music] 1795 01:31:19,541 --> 01:31:20,791 -[zaps] -[groans] 1796 01:31:22,500 --> 01:31:24,083 -Yunxiang! -[thwacks] 1797 01:31:24,166 --> 01:31:25,958 -[gasps] -[zaps] 1798 01:31:28,041 --> 01:31:29,083 [zapping] 1799 01:31:29,166 --> 01:31:30,250 -[groans] -[thumps] 1800 01:31:30,333 --> 01:31:31,958 -[groans] -[Yunxiang] Dr. Su! 1801 01:31:34,458 --> 01:31:35,583 Why me? 1802 01:31:36,250 --> 01:31:39,208 [laughs] Isn't it obvious? 1803 01:31:39,291 --> 01:31:41,750 We're trying to mess with his head. 1804 01:31:41,833 --> 01:31:44,375 -[grunts] -[gears crank] 1805 01:31:44,458 --> 01:31:45,500 [grunts] 1806 01:31:47,958 --> 01:31:48,958 [pants] Yunxiang! 1807 01:31:50,458 --> 01:31:51,666 -[grunts] -[zaps] 1808 01:31:51,750 --> 01:31:52,875 [grunts, groans] 1809 01:31:54,916 --> 01:31:55,833 [grunting] 1810 01:31:59,625 --> 01:32:00,791 [yells] 1811 01:32:01,416 --> 01:32:03,916 -[gasps] -[squelches] 1812 01:32:04,000 --> 01:32:06,750 You think you can defeat me? 1813 01:32:06,833 --> 01:32:10,500 [thunder rumbles] 1814 01:32:10,583 --> 01:32:12,250 [grunting] 1815 01:32:12,333 --> 01:32:15,333 [ominous music] 1816 01:32:19,458 --> 01:32:21,125 -[zapping] -[Yunxiang screams] 1817 01:32:23,375 --> 01:32:24,708 [groans] 1818 01:32:25,416 --> 01:32:27,125 [grunts] 1819 01:32:27,208 --> 01:32:30,416 [laughs] 1820 01:32:32,333 --> 01:32:33,500 [grunts] 1821 01:32:33,583 --> 01:32:35,333 [grunting] 1822 01:32:35,416 --> 01:32:36,666 [sighs] 1823 01:32:37,916 --> 01:32:38,791 [snarls] 1824 01:32:38,875 --> 01:32:42,083 [tense music] 1825 01:32:42,166 --> 01:32:43,791 [zaps] 1826 01:32:44,875 --> 01:32:48,791 [grunting, shrieking] 1827 01:32:50,625 --> 01:32:51,750 Yunxiang! 1828 01:32:52,333 --> 01:32:54,166 -[grunts] -[gasps] 1829 01:32:54,250 --> 01:32:55,875 [yelps] 1830 01:32:56,458 --> 01:32:57,458 [panting] 1831 01:32:58,458 --> 01:32:59,750 [Rosy Cloud laughs] 1832 01:33:01,000 --> 01:33:02,916 Sorry about all this. 1833 01:33:03,000 --> 01:33:06,250 -[Rosy Cloud] Time to finish you off. -[grunts] 1834 01:33:06,333 --> 01:33:07,791 [gasps] 1835 01:33:07,875 --> 01:33:09,500 [Dr. Su screams] 1836 01:33:09,583 --> 01:33:11,250 -[gasps, grunts] -[zaps] 1837 01:33:11,333 --> 01:33:12,458 [laughs] 1838 01:33:14,000 --> 01:33:16,875 [Rosy Cloud] You can't help yourself, can you? 1839 01:33:16,958 --> 01:33:18,541 You bring disaster wherever you go. 1840 01:33:18,625 --> 01:33:21,416 -[maniacal laughter] -[indistinct whispers] 1841 01:33:21,500 --> 01:33:24,208 [indistinct whispers continue] 1842 01:33:25,666 --> 01:33:26,916 [laughter] 1843 01:33:27,000 --> 01:33:28,250 [Dr. Su] Yunxiang! 1844 01:33:28,333 --> 01:33:29,750 -Li Yunxiang! -[growls] 1845 01:33:29,833 --> 01:33:30,750 -[gasps] -What? 1846 01:33:30,833 --> 01:33:32,750 [grunting] 1847 01:33:32,833 --> 01:33:35,208 [screaming] 1848 01:33:36,000 --> 01:33:38,125 -[spear clangs] -[yells] 1849 01:33:39,666 --> 01:33:40,708 [gasps] 1850 01:33:42,541 --> 01:33:43,791 [yells] 1851 01:33:43,875 --> 01:33:45,666 [grunts] 1852 01:33:45,750 --> 01:33:48,041 -[zapping] -[fire roaring] 1853 01:33:48,125 --> 01:33:50,708 [power yell] 1854 01:33:54,500 --> 01:33:57,333 -[chains rattle] -[Dr. Su grunts] 1855 01:33:59,916 --> 01:34:01,083 [grunting] 1856 01:34:02,833 --> 01:34:05,166 [panting] 1857 01:34:11,041 --> 01:34:13,541 [water sloshing] 1858 01:34:13,625 --> 01:34:17,000 -[gasps] -[mystical music] 1859 01:34:20,708 --> 01:34:23,041 [gentle snarl] 1860 01:34:26,458 --> 01:34:27,291 Thank you. 1861 01:34:29,291 --> 01:34:30,208 [flesh pierces] 1862 01:34:30,291 --> 01:34:32,750 [Dragon King laughs] 1863 01:34:32,833 --> 01:34:35,750 Did you think this is the end? 1864 01:34:35,833 --> 01:34:39,041 I've been waiting 3,000 years 1865 01:34:39,125 --> 01:34:41,666 preparing all this time, 1866 01:34:41,750 --> 01:34:44,541 mastering Tao to prepare for you. 1867 01:34:44,625 --> 01:34:47,166 [laughter] 1868 01:34:47,833 --> 01:34:50,125 [mystical music] 1869 01:34:53,958 --> 01:34:57,875 -[rumbles] -[whimpers] 1870 01:34:57,958 --> 01:34:59,333 -[chains rattle] -[roars] 1871 01:35:01,750 --> 01:35:06,416 [Dragon King] Nezha, you gave me no choice but to swallow the Dragon Pearl. 1872 01:35:06,500 --> 01:35:08,916 -[munches] -[thumps] 1873 01:35:10,625 --> 01:35:14,541 Without it, the river dragons will escape. 1874 01:35:14,625 --> 01:35:19,083 They'll create a tsunami better than the world has ever seen. 1875 01:35:19,166 --> 01:35:22,541 It will engulf every living thing in Donghai. 1876 01:35:22,625 --> 01:35:28,500 Because of you, countless innocent people will die once again. 1877 01:35:28,583 --> 01:35:29,500 [zaps] 1878 01:35:29,583 --> 01:35:31,875 -[beam blazes] -[grunts, groans] 1879 01:35:31,958 --> 01:35:34,208 [Dr. Su grunts] 1880 01:35:34,291 --> 01:35:35,958 [panting] 1881 01:35:38,333 --> 01:35:40,291 [chains rattle] 1882 01:35:40,875 --> 01:35:42,708 [maniacal laughter] 1883 01:35:44,333 --> 01:35:45,416 Huh? 1884 01:35:45,500 --> 01:35:49,208 [thunder rumbles] 1885 01:35:52,166 --> 01:35:53,500 [groans] 1886 01:35:55,750 --> 01:35:57,000 [grunts] 1887 01:35:58,291 --> 01:36:00,083 [grunting] 1888 01:36:02,125 --> 01:36:04,416 [yells] 1889 01:36:06,541 --> 01:36:07,625 [whimpers] 1890 01:36:08,125 --> 01:36:09,625 [roars] 1891 01:36:09,708 --> 01:36:12,625 -[fire roars] -[grunts] 1892 01:36:12,708 --> 01:36:14,541 [rumbles] 1893 01:36:17,333 --> 01:36:18,916 [snarls] 1894 01:36:19,000 --> 01:36:21,416 [grunting] 1895 01:36:23,458 --> 01:36:25,625 [zaps] 1896 01:36:25,708 --> 01:36:26,833 [groans] 1897 01:36:28,166 --> 01:36:30,958 [rumbling] 1898 01:36:31,041 --> 01:36:34,125 [grunting] 1899 01:36:35,708 --> 01:36:37,333 [yells] 1900 01:36:37,416 --> 01:36:38,791 [roars] 1901 01:36:41,666 --> 01:36:44,375 [epic music] 1902 01:36:44,458 --> 01:36:45,875 [armor clanks] 1903 01:36:47,125 --> 01:36:48,416 [gasps] 1904 01:36:50,958 --> 01:36:52,541 [yells] 1905 01:36:52,625 --> 01:36:55,166 [suspenseful music] 1906 01:36:57,958 --> 01:36:59,916 [grunting continues] 1907 01:37:01,333 --> 01:37:04,208 [mystical music] 1908 01:37:07,875 --> 01:37:11,083 [dramatic music] 1909 01:37:13,083 --> 01:37:15,333 -[growls] -[whimpers] 1910 01:37:15,416 --> 01:37:16,416 [chains rattle] 1911 01:37:17,125 --> 01:37:18,500 [roars] 1912 01:37:21,250 --> 01:37:22,958 [roaring] 1913 01:37:23,041 --> 01:37:26,000 [loud crash] 1914 01:37:26,083 --> 01:37:28,083 [roaring] 1915 01:37:34,458 --> 01:37:35,708 Hurry! Run! Run! 1916 01:37:35,791 --> 01:37:37,416 [panicked yelling] 1917 01:37:37,500 --> 01:37:40,125 -[man] Run! Come on! Let's go! -[woman] Come on! 1918 01:37:47,333 --> 01:37:50,916 [ominous music] 1919 01:37:55,500 --> 01:37:57,666 [whimpers] 1920 01:37:59,166 --> 01:38:00,333 [exhales] 1921 01:38:00,416 --> 01:38:01,958 [grunts] 1922 01:38:03,541 --> 01:38:06,291 -[wood clatters] -[grunts] 1923 01:38:11,500 --> 01:38:12,625 [Dr. Su] Yunxiang. 1924 01:38:16,708 --> 01:38:20,166 -[liquid sloshes] -[coughs] 1925 01:38:21,666 --> 01:38:23,875 [scoffs] Hear that? 1926 01:38:24,583 --> 01:38:29,541 [Ao Guang] That horrible noise outside, it's the sound of the tsunami. 1927 01:38:30,708 --> 01:38:34,000 Donghai City will be gone. 1928 01:38:34,083 --> 01:38:35,250 -[thwacks] -[groans] 1929 01:38:35,333 --> 01:38:37,000 [moans] 1930 01:38:38,125 --> 01:38:39,833 [muffled] [Ao Guang] You're just a mortal. 1931 01:38:42,000 --> 01:38:44,041 No need to struggle. 1932 01:38:44,125 --> 01:38:47,416 Relax. Just give up. 1933 01:38:48,750 --> 01:38:51,416 Your life is not your own. 1934 01:38:51,500 --> 01:38:54,291 -Heaven gave it. -[creaking] 1935 01:38:54,875 --> 01:38:57,541 So Heaven can take it back. 1936 01:38:58,541 --> 01:39:00,458 Return it. 1937 01:39:00,541 --> 01:39:03,666 -[flesh squelches] -[Yunxiang groans] 1938 01:39:03,750 --> 01:39:04,958 [pained screams] 1939 01:39:05,625 --> 01:39:06,500 [Ao Guang] Give up. 1940 01:39:07,833 --> 01:39:11,708 -You were never Nezha. -[electricity zaps] 1941 01:39:11,791 --> 01:39:13,250 [screams] 1942 01:39:13,333 --> 01:39:16,041 [water gushes] 1943 01:39:16,125 --> 01:39:18,000 -[Tiger] Oh! -[Ms. San] Tiger! 1944 01:39:18,916 --> 01:39:20,791 [metal clanging] 1945 01:39:20,875 --> 01:39:23,375 [people clamoring] 1946 01:39:23,458 --> 01:39:25,083 [woman] Run! Run! 1947 01:39:25,166 --> 01:39:29,333 -[groans] -[maniacal laughter] 1948 01:39:29,416 --> 01:39:31,625 [zapping] 1949 01:39:31,708 --> 01:39:33,083 [grunting] 1950 01:39:35,708 --> 01:39:37,875 [Yunxiang] This life was given to me, 1951 01:39:37,958 --> 01:39:41,083 so that means it belongs to me. 1952 01:39:41,166 --> 01:39:43,500 [fire roars] 1953 01:39:44,583 --> 01:39:49,916 You don't get to tell me who I am. [exhales] 1954 01:39:50,000 --> 01:39:51,500 I'll show you… 1955 01:39:52,291 --> 01:39:55,500 [groaning] 1956 01:39:59,333 --> 01:40:01,416 Who I really am! 1957 01:40:02,000 --> 01:40:06,625 -[both screaming] -[fire blazes] 1958 01:40:07,166 --> 01:40:11,375 [epic music] 1959 01:40:13,541 --> 01:40:15,000 [yells] 1960 01:40:21,291 --> 01:40:24,125 [dramatic music] 1961 01:40:26,291 --> 01:40:28,708 [ashes rustle] 1962 01:40:29,250 --> 01:40:30,833 [thuds] 1963 01:40:39,666 --> 01:40:42,125 [sobbing] [Dr. Su] You can't die. 1964 01:40:43,833 --> 01:40:47,125 You can't die. You won't. 1965 01:40:48,875 --> 01:40:51,458 Aren't you Nezha? [sobs] 1966 01:40:53,000 --> 01:40:54,666 You can't die. 1967 01:40:56,583 --> 01:40:58,083 [gasps] 1968 01:40:58,166 --> 01:41:00,583 [labored breathing] 1969 01:41:03,291 --> 01:41:05,708 [weeping] 1970 01:41:09,125 --> 01:41:11,541 [sobbing] 1971 01:41:13,291 --> 01:41:14,458 [clanks] 1972 01:41:17,791 --> 01:41:21,583 [sobbing] 1973 01:41:32,000 --> 01:41:36,083 [somber music] 1974 01:41:53,250 --> 01:41:56,833 [dragons roaring] 1975 01:41:58,916 --> 01:42:01,625 [somber music continues] 1976 01:42:23,375 --> 01:42:26,041 [mystical music] 1977 01:42:27,958 --> 01:42:30,666 [groans] 1978 01:42:34,375 --> 01:42:37,541 [Yunxiang] So, we meet again. 1979 01:42:38,208 --> 01:42:40,750 [labored breathing] 1980 01:42:41,666 --> 01:42:43,375 Shouldn't you be hiding? 1981 01:42:44,500 --> 01:42:46,291 What are you doing here? 1982 01:42:48,291 --> 01:42:50,375 [groans] 1983 01:42:51,458 --> 01:42:53,375 I did my best. 1984 01:42:56,833 --> 01:42:58,541 The tsunami outside… 1985 01:42:59,541 --> 01:43:00,791 Donghai… 1986 01:43:01,416 --> 01:43:07,041 All of those people, can you save everyone? 1987 01:43:11,750 --> 01:43:12,833 Hey. 1988 01:43:14,375 --> 01:43:15,791 [exhales] 1989 01:43:16,833 --> 01:43:18,083 You… 1990 01:43:20,666 --> 01:43:23,375 better find your next incarnation. 1991 01:43:42,875 --> 01:43:45,875 [mystical music] 1992 01:44:03,333 --> 01:44:04,791 [gasps] 1993 01:44:09,666 --> 01:44:12,291 [fire roars] 1994 01:44:12,375 --> 01:44:15,375 [daunting music] 1995 01:44:16,833 --> 01:44:19,125 -[gasps] -[heart thumping] 1996 01:44:22,291 --> 01:44:24,791 [mystical music] 1997 01:44:28,166 --> 01:44:31,583 [suspenseful music] 1998 01:44:46,416 --> 01:44:50,250 [mystical music] 1999 01:44:54,250 --> 01:44:55,125 [fire roars] 2000 01:44:57,708 --> 01:44:59,625 [loud explosion] 2001 01:45:04,833 --> 01:45:07,958 [rock music] 2002 01:45:11,166 --> 01:45:12,541 [sighs] 2003 01:45:15,541 --> 01:45:17,000 [yells] 2004 01:45:17,083 --> 01:45:20,333 [epic music] 2005 01:45:25,791 --> 01:45:28,666 [waves crashing] 2006 01:45:30,166 --> 01:45:33,333 [epic music continues] 2007 01:45:37,708 --> 01:45:39,458 [growls] 2008 01:45:41,166 --> 01:45:43,625 -[grunts] -[roars] 2009 01:45:46,750 --> 01:45:49,416 [power yell] 2010 01:45:51,041 --> 01:45:52,291 [roars] 2011 01:46:02,583 --> 01:46:04,166 -[giggles] -[Jinxiang] Huh? 2012 01:46:04,916 --> 01:46:07,166 [rain pattering] 2013 01:46:07,250 --> 01:46:08,708 -[chuckles] -[people cheering] 2014 01:46:09,291 --> 01:46:10,958 [Kasha giggles] 2015 01:46:14,583 --> 01:46:16,916 [people clamoring] 2016 01:46:17,000 --> 01:46:19,916 Ms. San, is that what rain is? 2017 01:46:20,708 --> 01:46:22,666 -Huh? -[excited babble] 2018 01:46:24,250 --> 01:46:26,375 [engine rumbles] 2019 01:46:29,583 --> 01:46:32,458 [water sloshing] 2020 01:46:32,541 --> 01:46:34,458 [mystical music] 2021 01:46:35,500 --> 01:46:36,916 [giggles] 2022 01:46:40,958 --> 01:46:43,250 [waves crashing] 2023 01:46:49,583 --> 01:46:52,958 [victorious music] 2024 01:47:02,083 --> 01:47:05,333 [victorious music continues] 2025 01:47:08,541 --> 01:47:13,041 [waves crashing] 2026 01:47:16,875 --> 01:47:18,500 I got my Magic Ribbon back. 2027 01:47:20,125 --> 01:47:21,750 I'm Nezha enough. 2028 01:47:25,083 --> 01:47:27,041 -[giggles] -[keys jingle] 2029 01:47:27,125 --> 01:47:29,541 Hey, bring it back in one piece. 2030 01:47:29,625 --> 01:47:30,541 [Yunxiang] Will do. 2031 01:47:31,125 --> 01:47:32,625 [whines] 2032 01:47:32,708 --> 01:47:35,083 [engine revs] 2033 01:47:38,125 --> 01:47:40,875 [chuckles, grunts] 2034 01:47:40,958 --> 01:47:42,375 [splashes] 2035 01:47:42,458 --> 01:47:45,541 [Six-Eared Macaque sighs] He got the Sky Ribbon back. 2036 01:47:45,625 --> 01:47:48,250 No reason he shouldn't have other Astras. 2037 01:47:48,333 --> 01:47:49,500 Hmm, let me see. 2038 01:47:49,583 --> 01:47:54,541 Cosmic Ring, Fire Wheel, Dragon Catcher. 2039 01:47:55,166 --> 01:47:56,916 I'm forgetting one. 2040 01:47:57,583 --> 01:47:58,625 Oh, yeah! 2041 01:48:01,791 --> 01:48:04,666 [dramatic music] 2042 01:48:04,750 --> 01:48:07,750 [Yunxiang] In my last moment, when I was dead, 2043 01:48:08,708 --> 01:48:10,708 that's when I became Nezha. 2044 01:48:11,791 --> 01:48:14,041 -Turns out he and I… -There you are, Yunxiang? 2045 01:48:14,125 --> 01:48:16,333 -…weren't that different after all. -[tires screeching] 2046 01:48:16,416 --> 01:48:18,416 -Ready to go? -[Yunxiang] Because both of us know, 2047 01:48:18,500 --> 01:48:19,666 -in this world… -[giggles] 2048 01:48:19,750 --> 01:48:20,625 [pup whines] 2049 01:48:20,708 --> 01:48:22,125 -…if you don't like your fate… -What's this? 2050 01:48:22,208 --> 01:48:24,958 -…you have to fight. -[Kasha] Oh, boy, he's so cute! 2051 01:48:25,041 --> 01:48:26,208 [chuckles] 2052 01:48:29,375 --> 01:48:32,500 [in Mandarin] ♪ In my dream ♪ 2053 01:48:32,583 --> 01:48:36,083 ♪ There were you and me ♪ 2054 01:48:36,166 --> 01:48:40,333 ♪ It never seemed real ♪ 2055 01:48:40,416 --> 01:48:43,541 ♪ From the beginning ♪ 2056 01:48:43,625 --> 01:48:46,041 ♪ When a true heart ♪ 2057 01:48:46,125 --> 01:48:48,000 [Yunxiang] This is my world. 2058 01:48:48,083 --> 01:48:49,333 ♪ Of youth anymore ♪ 2059 01:48:49,416 --> 01:48:50,958 This is our world. 2060 01:48:51,041 --> 01:48:53,416 ♪ Tomorrow, today, and yesterday's fate ♪ 2061 01:48:53,500 --> 01:48:54,833 My name is Li Yunxiang. 2062 01:48:54,916 --> 01:48:56,291 ♪ Had been decided at that moment ♪ 2063 01:48:56,375 --> 01:48:58,041 My name is Nezha. 2064 01:48:58,125 --> 01:49:01,833 NEW GODS: NEZHA REBORN 2065 01:49:01,916 --> 01:49:04,833 [in Mandarin] ♪ How many souls are at war? ♪ 2066 01:49:04,916 --> 01:49:08,166 ♪ After saying goodbye To the confusing youth ♪ 2067 01:49:08,250 --> 01:49:11,750 ♪ How many still hold onto dreams? ♪ 2068 01:49:11,833 --> 01:49:15,791 ♪ The wind blew past the seasons ♪ 2069 01:49:15,875 --> 01:49:19,291 ♪ Flowers bloomed and faded again ♪ 2070 01:49:19,375 --> 01:49:22,625 ♪ The rain seeped into my heart ♪ 2071 01:49:22,708 --> 01:49:25,875 ♪ Wandering in the vast sea of people ♪ 2072 01:49:25,958 --> 01:49:29,333 ♪ A pure heart ♪ 2073 01:49:29,416 --> 01:49:33,000 ♪ Spends the entire lifetime Pursuing a dream ♪ 2074 01:49:33,083 --> 01:49:36,375 ♪ A sincere person ♪ 2075 01:49:36,458 --> 01:49:40,208 ♪ Is willing to end with a good dream ♪ 2076 01:49:40,291 --> 01:49:44,416 ♪ One burns for his dream in this life ♪ 2077 01:49:44,500 --> 01:49:47,208 ♪ It's what he yearns for in this life ♪ 2078 01:49:47,291 --> 01:49:51,541 ♪ Dream comes true in this life ♪ 2079 01:49:51,625 --> 01:49:56,750 ♪ It comes from what the heart wants ♪ 2080 01:50:00,166 --> 01:50:07,166 STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE 2081 01:50:52,291 --> 01:50:56,125 [in Mandarin] ♪ Walking through a bustling city ♪ 2082 01:50:56,208 --> 01:50:59,500 ♪ Slowly ignoring worldly affairs ♪ 2083 01:50:59,583 --> 01:51:03,375 ♪ A sigh by the window ♪ 2084 01:51:03,458 --> 01:51:06,833 ♪ Reveals whispered dreams in this life ♪ 2085 01:51:06,916 --> 01:51:10,750 ♪ Pondering under the moon ♪ 2086 01:51:10,833 --> 01:51:13,875 ♪ Who decides what happens in life? ♪ 2087 01:51:13,958 --> 01:51:17,625 ♪ The loyal heart Of a child is unstoppable ♪ 2088 01:51:17,708 --> 01:51:21,375 ♪ Showing his ambition ♪ 2089 01:51:21,458 --> 01:51:25,416 ♪ Yesterday's flowers ♪ 2090 01:51:25,500 --> 01:51:29,000 ♪ Faded without regrets ♪ 2091 01:51:29,083 --> 01:51:32,083 ♪ Fallen leaves have wilted ♪ 2092 01:51:32,166 --> 01:51:35,291 ♪ Who else but me? ♪ 2093 01:51:39,833 --> 01:51:41,583 [metal clanking] 2094 01:51:41,666 --> 01:51:42,958 [bird chirps] 2095 01:51:43,750 --> 01:51:46,000 [chirping] 2096 01:51:50,875 --> 01:51:52,458 -[thuds] -[chirps] 2097 01:51:52,541 --> 01:51:54,041 [wood clatters] 2098 01:51:54,125 --> 01:51:55,875 [thuds] 2099 01:51:57,583 --> 01:51:59,750 [mystical music] 2100 01:51:59,833 --> 01:52:02,041 [squeaks] 2101 01:52:04,083 --> 01:52:07,291 -[rumbles] -[metal clangs] 2102 01:52:09,041 --> 01:52:11,208 [sniffs, squeaks] 2103 01:52:12,458 --> 01:52:14,583 -[squeaks] -[metal clangs] 2104 01:52:14,666 --> 01:52:17,708 [mystical music] 2105 01:52:19,416 --> 01:52:20,583 [squeaks] 2106 01:52:23,000 --> 01:52:25,500 [mystical music] 2107 01:52:27,250 --> 01:52:29,500 MO LIQING 2108 01:52:29,583 --> 01:52:31,375 AO BING 2109 01:52:32,583 --> 01:52:35,500 [mystical music continues] 2110 01:52:35,583 --> 01:52:39,416 ORDER OF THE GODS 2111 01:52:39,500 --> 01:52:40,500 [zapping] 2112 01:52:45,291 --> 01:52:46,958 STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE 2113 01:52:47,041 --> 01:52:49,166 [in Mandarin] ♪ Such a big world ♪ 2114 01:52:49,833 --> 01:52:52,125 ♪ So many places ♪ 2115 01:52:52,833 --> 01:52:55,291 ♪ A free spirit like me ♪ 2116 01:52:55,375 --> 01:52:57,958 ♪ Could linger anywhere ♪ 2117 01:52:58,583 --> 01:53:00,958 ♪ Such a big world ♪ 2118 01:53:01,583 --> 01:53:04,500 ♪ So many young men ♪ 2119 01:53:04,583 --> 01:53:07,166 ♪ A free spirit like me ♪ 2120 01:53:07,250 --> 01:53:10,416 ♪ Could find love anywhere ♪ 2121 01:53:10,500 --> 01:53:12,708 ♪ There's a place ♪ 2122 01:53:13,416 --> 01:53:15,458 ♪ I cannot go ♪ 2123 01:53:16,333 --> 01:53:18,416 ♪ There's a young man ♪ 2124 01:53:19,250 --> 01:53:21,458 ♪ I can't even say hello to ♪ 2125 01:53:22,250 --> 01:53:24,500 ♪ That place is home ♪ 2126 01:53:25,166 --> 01:53:27,458 ♪ That man is you ♪ 2127 01:53:28,375 --> 01:53:31,083 ♪ But young man ♪ 2128 01:53:31,166 --> 01:53:33,541 ♪ Why are you hesitant? ♪ 2129 01:53:34,125 --> 01:53:36,625 ♪ Flowers will bloom again ♪ 2130 01:53:36,708 --> 01:53:38,666 ♪ Youth comes only once ♪ 2131 01:53:55,500 --> 01:53:59,458 [in Mandarin] ♪ It has always been this kind of world ♪ 2132 01:54:01,333 --> 01:54:04,458 ♪ Same air ♪ 2133 01:54:04,541 --> 01:54:07,375 ♪ Different fates ♪ 2134 01:54:08,166 --> 01:54:10,958 ♪ Begin to feel ♪ 2135 01:54:11,041 --> 01:54:16,083 ♪ Don't live in this kind of world ♪ 2136 01:54:21,000 --> 01:54:23,750 ♪ Starting today ♪ 2137 01:54:23,833 --> 01:54:29,250 ♪ We live in this kind of world ♪ 2138 01:54:39,583 --> 01:54:41,166 ♪ Be who you are ♪ 2139 01:54:44,291 --> 01:54:45,333 [Blanca] Verta. 2140 01:54:45,416 --> 01:54:47,500 -[mystical music] -[Verta] Blanca… 2141 01:54:47,583 --> 01:54:49,833 THE WHITE SNAKE TEAM CONTINUES THEIR DESTINY FROM THE PAST 2142 01:54:49,916 --> 01:54:52,083 [Fahai] You'll be my prisoner forever! 2143 01:54:52,166 --> 01:54:54,416 Verta, keep living. 2144 01:54:54,500 --> 01:54:55,666 [Verta] Blanca! 2145 01:54:55,750 --> 01:54:57,708 You think you can keep us apart? 2146 01:54:57,791 --> 01:54:59,708 I'll kill you if it's the last thing I do! 2147 01:54:59,791 --> 01:55:01,750 I can promise you that. 2148 01:55:01,833 --> 01:55:04,208 [loud rumble] 2149 01:55:05,583 --> 01:55:08,125 [foreboding music] 2150 01:55:11,875 --> 01:55:13,333 [gasps] 2151 01:55:16,583 --> 01:55:19,833 [mysterious music] 2152 01:55:21,750 --> 01:55:24,208 [siren wailing in distance] 2153 01:55:24,291 --> 01:55:25,958 [suspenseful music] 2154 01:55:26,041 --> 01:55:28,416 WHITE SNAKE 2 DISASTER ENCOUNTERED BY THE GREEN SNAKE 2155 01:55:28,500 --> 01:55:30,083 COMING SOON IN 2021 2156 01:55:32,000 --> 01:55:33,958 [engine rumbles] 2157 01:55:36,333 --> 01:55:38,666 [tires screech] 2158 01:55:38,750 --> 01:55:40,708 [dog barking] 2159 01:55:40,791 --> 01:55:43,791 [somber music] 2160 01:55:48,458 --> 01:55:49,958 NEW GOD LIST: YANG JIAN 2161 01:55:50,041 --> 01:55:51,583 PLEASE LOOK FORWARD TO IT IN 2022 2162 01:55:51,666 --> 01:55:53,666 [closing theme music] 135948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.