Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,447 --> 00:01:15,866
Leonardo signed something.
2
00:01:18,162 --> 00:01:19,789
What is it?
A confession?
3
00:01:19,790 --> 00:01:22,168
Yes.
4
00:01:22,169 --> 00:01:24,965
Well, then, you have
everything you need.
5
00:01:28,430 --> 00:01:31,060
It's not worth
the paper it's written on.
6
00:01:32,855 --> 00:01:34,055
He's lying.
7
00:01:36,068 --> 00:01:40,033
You don't want to believe he's
guilty. You admire him too much.
8
00:01:40,034 --> 00:01:42,997
I admire the artist. I'm
frustrated by the man.
9
00:01:42,998 --> 00:01:46,294
And still, I won't hang a man
until I know he's guilty.
10
00:01:46,295 --> 00:01:49,634
Give me that confession. And
stop playing games, Stefano.
11
00:01:49,635 --> 00:01:51,971
There's something I must find.
12
00:01:51,972 --> 00:01:53,599
There's one detail still missing.
13
00:02:16,557 --> 00:02:17,976
You've seen everything.
14
00:02:23,236 --> 00:02:24,530
Talk to me.
15
00:02:32,878 --> 00:02:34,463
Tell me what I'm missing.
16
00:02:57,714 --> 00:02:58,964
Where shall we put this, Madonna?
17
00:02:58,965 --> 00:03:00,635
Just leave it there.
Thank you.
18
00:03:02,764 --> 00:03:03,807
Good day.
19
00:03:03,808 --> 00:03:05,008
Thank you.
20
00:03:16,246 --> 00:03:19,293
God takes your child and yet you smile?
21
00:03:22,173 --> 00:03:24,719
I am grateful for the time
I had with her.
22
00:03:26,723 --> 00:03:30,938
Four days. Four days it's been up
and still people stop and stare.
23
00:03:30,939 --> 00:03:32,858
Everyone comes to look
at the new sculpture.
24
00:03:39,162 --> 00:03:40,362
Who's that?
25
00:03:41,500 --> 00:03:43,002
Another new arrival.
26
00:03:49,263 --> 00:03:52,436
So... what's the arrangement,
you being here?
27
00:03:55,190 --> 00:03:57,946
The... Nothing.
There is no arrangement.
28
00:03:59,991 --> 00:04:02,536
A man invites a woman into his home.
29
00:04:02,537 --> 00:04:05,459
Naive to think it's for the
pleasure of her conversation.
30
00:04:07,713 --> 00:04:09,632
You're an apprentice.
31
00:04:09,633 --> 00:04:12,178
I'm the lady of the house.
32
00:04:12,179 --> 00:04:14,265
Is it usual to talk to me this way?
33
00:04:14,266 --> 00:04:16,269
I've been with him longer than anyone.
34
00:04:16,270 --> 00:04:18,022
I can say whatever I want to say.
35
00:04:18,023 --> 00:04:19,317
If you say so.
36
00:04:21,988 --> 00:04:24,283
This used to be my room.
37
00:04:24,284 --> 00:04:27,081
So you came in here to complain?
38
00:04:28,374 --> 00:04:30,587
He won't ever get rid of me,
you know that?
39
00:04:32,340 --> 00:04:34,844
Then why do you seem so nervous of me?
40
00:04:40,562 --> 00:04:41,898
This is yours.
41
00:05:24,474 --> 00:05:26,770
Hello.Oh. Hello.
42
00:05:31,570 --> 00:05:33,240
Do you have everything you need?
43
00:05:33,907 --> 00:05:35,368
Yes, thank you.
44
00:05:36,370 --> 00:05:37,623
Everything's perfect.
45
00:05:45,720 --> 00:05:49,018
How many months have you
been working on this portrait?
46
00:05:54,611 --> 00:05:57,490
It's important
to get it right.Mmm.
47
00:05:57,491 --> 00:05:59,495
And I find her puzzling.
48
00:06:01,331 --> 00:06:04,335
She didn't seem like a puzzle to me.
49
00:06:04,336 --> 00:06:09,136
She seemed... honest
and decent.
50
00:06:13,478 --> 00:06:15,022
Is that so hard to paint?
51
00:06:16,149 --> 00:06:17,349
Mmm.
52
00:06:18,528 --> 00:06:21,032
I remember the last time
53
00:06:21,033 --> 00:06:24,162
you found it impossible
to paint someone.
54
00:06:24,163 --> 00:06:26,417
It was only a few streets from here.
55
00:06:28,880 --> 00:06:31,133
She had mystery, too.
56
00:06:31,134 --> 00:06:34,139
Not so much anymore.
I hope.
57
00:06:45,284 --> 00:06:47,204
Why did she have to
come and live with us?
58
00:06:48,790 --> 00:06:50,333
Are you jealous?
59
00:06:50,334 --> 00:06:52,838
I'm not jealous.
60
00:06:52,839 --> 00:06:56,387
Jealousy just poisons what's
good in us. Don't give in to it.
61
00:06:57,723 --> 00:06:59,266
You love her.
62
00:06:59,267 --> 00:07:01,603
Yes, but it's a different...
63
00:07:01,604 --> 00:07:04,776
I... I have different love
for you both.
64
00:07:04,777 --> 00:07:07,113
I just want you to be happy for me.
65
00:07:07,114 --> 00:07:09,200
I'm finally surrounded
by the people I love.
66
00:07:09,201 --> 00:07:10,661
Leonardo.
67
00:07:10,662 --> 00:07:11,789
Gonfaloniere.
68
00:07:11,790 --> 00:07:12,990
We have business together.
69
00:07:13,501 --> 00:07:14,794
We do.
70
00:07:14,795 --> 00:07:16,630
Come follow me.
71
00:07:16,631 --> 00:07:18,802
Why weren't you at the ceremony?
72
00:07:20,347 --> 00:07:23,017
The unveiling of
Michelangelo's new statue.
73
00:07:23,018 --> 00:07:27,316
You know my opinion.
It doesn't belong here.
74
00:07:27,317 --> 00:07:29,278
Well, all the other artists
were in favor. You...
75
00:07:29,279 --> 00:07:30,697
You were outvoted.
76
00:07:30,698 --> 00:07:32,617
Now everyone is talking about it.
77
00:07:32,618 --> 00:07:34,412
Yeah, it's 17 feet.
78
00:07:34,413 --> 00:07:35,622
It's hard to miss.Oh.
79
00:07:35,623 --> 00:07:37,375
Half of Florence has
been living in its shadow
80
00:07:37,376 --> 00:07:38,502
while he's been sculpting it.
81
00:07:38,503 --> 00:07:39,755
We haven't seen the sun in weeks.
82
00:07:39,756 --> 00:07:42,551
Why do you detest Michelangelo so much?
83
00:07:42,552 --> 00:07:44,638
God gave him a gift.
84
00:07:44,639 --> 00:07:46,558
All of God's creation to explore
85
00:07:46,559 --> 00:07:49,188
and he creates this idealized nonsense.
86
00:07:49,189 --> 00:07:50,982
It... It expresses
no feeling.
87
00:07:50,983 --> 00:07:52,402
No, no. I think...
88
00:07:52,403 --> 00:07:55,032
I think that it bothers you
that he's popular.
89
00:07:55,033 --> 00:07:58,706
No. No, it bothers me
that his art has no truth.
90
00:08:00,209 --> 00:08:01,669
But there's room in Florence
91
00:08:01,670 --> 00:08:05,467
for more than one artist,
Leonardo. Oh, please.
92
00:08:05,468 --> 00:08:09,056
Anyway, I came here today to tell you that
I have a new commission for you, too.
93
00:08:09,057 --> 00:08:10,644
I have to be honest with you.
94
00:08:12,230 --> 00:08:16,195
If you value art like this, this...
95
00:08:16,196 --> 00:08:18,741
Imitation of the Ancients,
then I'm sorry.
96
00:08:20,370 --> 00:08:22,164
I have no desire to work for you.
97
00:08:28,968 --> 00:08:30,168
Very well.
98
00:08:31,431 --> 00:08:32,891
Good day, Leonardo.
99
00:08:43,744 --> 00:08:46,957
What's the matter with you?
What are you smiling at?
100
00:08:46,958 --> 00:08:49,921
Jealousy has poisoned
what's good in us.
101
00:08:49,922 --> 00:08:52,341
Maybe you should take
your own advice for once.
102
00:08:52,342 --> 00:08:54,054
I am not jealous.
103
00:08:56,308 --> 00:08:58,018
Why does it make you so unhappy?
104
00:08:58,019 --> 00:09:01,817
I'm merely saying that art is the
key to understanding the world.
105
00:09:01,818 --> 00:09:04,363
It's the key to understanding
science and nature!
106
00:09:04,364 --> 00:09:07,994
That thing... That thing
over there, that isn't art.
107
00:09:07,995 --> 00:09:09,748
People say he searches for the divine.
108
00:09:09,749 --> 00:09:11,125
Oh.Heaven on earth.
109
00:09:11,126 --> 00:09:12,962
Please! Thank you.
110
00:09:12,963 --> 00:09:15,717
Heaven does not exist
in the mind of Michelangelo.
111
00:09:15,718 --> 00:09:16,918
Leonardo!
112
00:09:17,471 --> 00:09:18,514
Michelangelo!
113
00:09:18,515 --> 00:09:20,225
You came to see it?
114
00:09:20,226 --> 00:09:22,186
Yes. Uh, congratulations.
115
00:09:22,187 --> 00:09:24,899
Your statue is a success.
116
00:09:24,900 --> 00:09:26,695
How kind.
117
00:09:26,696 --> 00:09:28,115
Didn't get your vote, though.
118
00:09:28,490 --> 00:09:29,575
No.
119
00:09:29,576 --> 00:09:31,830
Please. The master, Leonardo.
120
00:09:32,330 --> 00:09:33,749
Yes!
121
00:09:33,750 --> 00:09:35,627
Let's go. Come on.
122
00:09:36,880 --> 00:09:38,006
It's been a while since you heard
123
00:09:38,007 --> 00:09:39,367
anyone applauding as loud as this.
124
00:09:40,762 --> 00:09:41,930
Well...
125
00:09:41,931 --> 00:09:44,977
You say you seek the spirit.Mmm-hmm.
126
00:09:44,978 --> 00:09:49,067
That you seek the divine, and
this is what comes to you?
127
00:09:49,068 --> 00:09:52,116
A bland reproduction of the classics?
128
00:09:52,825 --> 00:09:54,411
I expected more.
129
00:09:55,580 --> 00:09:57,208
How many pieces have you abandoned?
130
00:09:58,585 --> 00:10:00,046
Well...
131
00:10:00,047 --> 00:10:01,924
Try to finish something for a change.
132
00:10:03,010 --> 00:10:05,181
You'll find it helps your reputation.
133
00:10:10,231 --> 00:10:11,316
To the Master!
134
00:10:11,317 --> 00:10:13,195
To the Master!
135
00:10:14,321 --> 00:10:15,574
Thanks. You're welcome.
136
00:10:26,802 --> 00:10:30,140
I saw the new statue in the square.
137
00:10:30,141 --> 00:10:33,730
I love it. It's impressive.
138
00:10:33,731 --> 00:10:36,527
What's the matter?
139
00:10:36,528 --> 00:10:38,071
Do we have to talk about it?
140
00:10:38,072 --> 00:10:40,075
Why? What's wrong?/
141
00:10:40,076 --> 00:10:41,412
They offered it to me.
142
00:10:42,038 --> 00:10:43,080
What?
143
00:10:43,081 --> 00:10:44,582
The materials, the same marble.
144
00:10:44,583 --> 00:10:46,303
They offered it to me,
but I turned it down.
145
00:10:47,339 --> 00:10:50,385
Mmm. I see.
146
00:10:50,386 --> 00:10:53,348
So you didn't want it...
147
00:10:53,349 --> 00:10:56,562
But you can't bear to see anyone
else get their hands on it.
148
00:10:56,563 --> 00:10:58,399
Don't laugh at me. I wasn't laughing.
149
00:10:58,400 --> 00:11:01,488
You were trying not to laugh. You
make it rather hard, Leonardo.
150
00:11:01,489 --> 00:11:04,159
You're like a child who
wants another child's toys.
151
00:11:04,160 --> 00:11:06,538
Well, Soderini did try to make amends.
152
00:11:06,539 --> 00:11:08,876
He offered me
a different commission. Oh, you have to accept it.
153
00:11:08,877 --> 00:11:10,379
No.Yes.
154
00:11:10,380 --> 00:11:12,507
I'll speak to him
on your behalf, then. You will not.
155
00:11:12,508 --> 00:11:14,260
Fine.
156
00:11:14,261 --> 00:11:17,183
Let's just sit around here feeling
sorry for ourselves, right?
157
00:11:17,851 --> 00:11:19,051
No.
158
00:11:20,481 --> 00:11:24,446
You have a gift, Leonardo.
And you know that.
159
00:11:26,074 --> 00:11:27,577
You can't keep it shut in here.
160
00:11:30,498 --> 00:11:32,878
Please show it to the world again.
161
00:11:37,427 --> 00:11:39,557
Do you want breakfast? Yes, please.
162
00:11:40,182 --> 00:11:41,601
That's a start.
163
00:11:59,884 --> 00:12:02,680
The city is keen to commission
a major new fresco
164
00:12:02,681 --> 00:12:04,767
to commemorate the Battle of Anghiari.
165
00:12:04,768 --> 00:12:06,185
Ah.
166
00:12:06,186 --> 00:12:10,735
So, we would like to have
something here on this panel,
167
00:12:10,736 --> 00:12:12,656
with a military theme.
168
00:12:14,243 --> 00:12:15,702
You want me to create a battle?
169
00:12:15,703 --> 00:12:18,041
Well, we thought something
more like, you know,
170
00:12:18,042 --> 00:12:22,005
a victorious soldier raising the
city standard, for instance...
171
00:12:22,006 --> 00:12:24,469
A battle contains so many dramas.
172
00:12:25,930 --> 00:12:29,060
Too many to be crammed
into this tiny space.
173
00:12:32,943 --> 00:12:34,695
How about the entire wall?
174
00:12:36,490 --> 00:12:39,119
Now, that's a...
That's a huge undertaking.
175
00:12:39,120 --> 00:12:41,039
Well, I... I'm not interested
in more money.
176
00:12:41,040 --> 00:12:42,125
You can pay me... No...
177
00:12:42,126 --> 00:12:43,335
Whatever you would
for a smaller painting.
178
00:12:43,336 --> 00:12:47,009
I'm not talking about
the money, Leonardo. Uh...
179
00:12:47,010 --> 00:12:49,650
The problem is that I need it
finished for the Battle'sanniversary.
180
00:12:52,143 --> 00:12:54,980
Well, if you would like me
to devote my time
181
00:12:54,981 --> 00:12:57,485
to a new, major work...
182
00:12:57,486 --> 00:12:58,947
I will need the space to dream.
183
00:13:04,665 --> 00:13:07,169
For the glory of Florence.
184
00:13:07,170 --> 00:13:09,799
Here is what we need.
Can you come tomorrow?
185
00:13:09,800 --> 00:13:12,930
Uh, let me check. I have
some deliveries in the area.
186
00:13:12,931 --> 00:13:14,131
Thank you.
187
00:13:40,896 --> 00:13:42,648
Tomorrow's fine.
188
00:13:42,649 --> 00:13:44,360
Good. Thank you.
189
00:13:44,361 --> 00:13:46,907
Is it the whole wall
that you're painting? Yes.
190
00:13:48,159 --> 00:13:50,245
Look at the size of it.
191
00:13:50,246 --> 00:13:52,332
You haven't bought enough
wood to make a scaffold that big.
192
00:13:52,333 --> 00:13:57,216
I know. I don't need
a traditional scaffold.
193
00:13:57,217 --> 00:14:00,056
I just need you to build
what's on that page there.
194
00:14:17,294 --> 00:14:18,494
Keep it going.
195
00:14:21,093 --> 00:14:22,293
Keep going.
196
00:14:25,851 --> 00:14:27,145
Hold it there. Stop.
197
00:14:41,629 --> 00:14:43,465
It's too unstable.
198
00:14:43,466 --> 00:14:44,759
It's like powder.
199
00:14:48,809 --> 00:14:50,853
We'll need new plaster.
200
00:14:50,854 --> 00:14:52,606
Strip this off and reapply it.
201
00:14:52,607 --> 00:14:55,778
That will take days.
Weeks.
202
00:14:55,779 --> 00:14:57,282
We'll have to find another way, then.
203
00:15:03,835 --> 00:15:06,715
So we begin our journey together.
204
00:15:06,716 --> 00:15:08,051
I've got some news!
205
00:15:08,052 --> 00:15:09,344
Lapo!
206
00:15:09,345 --> 00:15:10,847
You look like you need a drink.
207
00:15:10,848 --> 00:15:13,226
Leonardo da Vinci.
Have you heard?
208
00:15:13,227 --> 00:15:15,271
What? A fresco.
209
00:15:15,272 --> 00:15:16,982
The Hall of the Five Hundred.
210
00:15:16,983 --> 00:15:18,318
But that's huge! What?
211
00:15:18,319 --> 00:15:20,113
He's been commissioned
to paint the entire wall.
212
00:15:20,114 --> 00:15:22,868
Nine-hundred square arms.
It's vast!
213
00:15:22,869 --> 00:15:25,248
The surface of the wall is powder.
214
00:15:25,249 --> 00:15:26,416
It needs to be sealed.
215
00:15:26,417 --> 00:15:29,004
Are you mixing the paint with wax?
216
00:15:29,005 --> 00:15:30,507
Has anyone ever done that before?
217
00:15:31,551 --> 00:15:33,679
Not that I know of.
218
00:15:33,680 --> 00:15:36,434
Are you really going to
paint the whole wall in it?
219
00:15:37,061 --> 00:15:38,855
No...
220
00:15:38,856 --> 00:15:41,568
You are. Oh, right.
221
00:15:41,569 --> 00:15:42,612
He'll never finish it.
222
00:15:42,613 --> 00:15:44,615
Still, you have to admire the ambition.
223
00:15:44,616 --> 00:15:46,159
Everyone is talking about it.
224
00:15:46,160 --> 00:15:48,289
He'll come of old age
before he finishes it. LAPO: Oh.
225
00:15:48,290 --> 00:15:50,709
Which is a shame. 'Cause
I'd like to see what he'd do.
226
00:15:50,710 --> 00:15:53,130
The old man might still
have something left in him.
227
00:15:53,131 --> 00:15:55,551
Yeah, the fading remains
of his reputation.
228
00:16:18,009 --> 00:16:19,386
There, you see?
229
00:16:20,889 --> 00:16:22,141
It doesn't bleed.
230
00:16:23,476 --> 00:16:25,814
We'll use the wax paint
for the whole wall.
231
00:16:46,643 --> 00:16:47,843
We're done.
232
00:16:49,690 --> 00:16:51,026
Ah.
233
00:16:52,696 --> 00:16:53,896
Leave it overnight.
234
00:16:54,740 --> 00:16:56,284
It will be dry in the morning.
235
00:16:57,579 --> 00:16:58,705
Are you coming?
236
00:16:58,706 --> 00:17:01,126
No, I'm going to keep working here.
237
00:17:01,127 --> 00:17:03,214
Good night. Good night.
238
00:17:04,591 --> 00:17:05,791
Let's go.
239
00:18:03,571 --> 00:18:04,771
Hello?
240
00:18:06,910 --> 00:18:08,204
Is anyone there?
241
00:18:30,870 --> 00:18:32,247
Once a thief...
242
00:18:33,750 --> 00:18:35,085
Always a thief.
243
00:18:36,128 --> 00:18:38,340
At least I've never lied
about who I am.
244
00:18:38,341 --> 00:18:39,509
What are you talking about?
245
00:18:39,510 --> 00:18:40,552
You're deceiving him.
246
00:18:40,553 --> 00:18:43,307
What? I saw you in the street.
247
00:18:43,308 --> 00:18:44,852
Who was that man you were visiting?
248
00:18:44,853 --> 00:18:46,897
You followed me?
249
00:18:46,898 --> 00:18:48,608
Who do you think you are?
250
00:18:48,609 --> 00:18:50,737
I'm someone who cares about him.
251
00:18:50,738 --> 00:18:53,408
I'm someone who's looked
after him year after year.
252
00:18:53,409 --> 00:18:56,080
I am the one who shields him when
someone tries to cut out his heart.
253
00:18:56,081 --> 00:18:59,001
What are you talking about? What is this?
254
00:18:59,002 --> 00:19:00,754
Why were you hiding it? Give it to me.
255
00:19:00,755 --> 00:19:02,007
Which secret are you keeping?
Give it to me, Salai! Give it to...
256
00:19:02,008 --> 00:19:03,050
Huh? I said give it to me!
257
00:19:03,051 --> 00:19:05,096
I won't let you deceive him.
258
00:19:05,097 --> 00:19:06,599
It's not what you think.
259
00:19:07,768 --> 00:19:09,520
You're living here at his expense
260
00:19:09,521 --> 00:19:11,190
while you're climbing in and
out of another man's bed!
261
00:19:11,191 --> 00:19:13,654
You know nothing about me!
262
00:19:14,698 --> 00:19:17,201
I promise I won't ever hurt him.
263
00:19:17,202 --> 00:19:21,000
And the person who gave me
this, he's not my lover. All right?
264
00:19:26,009 --> 00:19:29,182
Please. You'll only hurt
Leonardo if you tell him.
265
00:19:31,352 --> 00:19:32,687
Give it to me.
266
00:20:00,821 --> 00:20:03,073
So, what sections
do we have ready to go up now?
267
00:20:03,074 --> 00:20:04,451
These ones.
268
00:20:04,452 --> 00:20:06,496
That's...
That one there? Yeah.
269
00:20:06,497 --> 00:20:08,291
What about these three sections?
270
00:20:08,292 --> 00:20:09,752
Can we lay them out on the floor?
271
00:20:09,753 --> 00:20:10,837
Okay. Tell me what you need.
272
00:20:10,838 --> 00:20:12,466
I want to see them before they go up.
273
00:20:12,467 --> 00:20:15,180
Yes.
So we have this one... Leonardo!
274
00:20:16,682 --> 00:20:18,017
Forgive the intrusion.
275
00:20:18,018 --> 00:20:20,062
I'm sorry, this is not a good moment.
276
00:20:20,063 --> 00:20:22,024
You must excuse me.
I have to show someone around.
277
00:20:22,025 --> 00:20:24,737
Come here. No spectators.
Not right now.
278
00:20:24,738 --> 00:20:25,938
Please.
279
00:20:29,371 --> 00:20:30,790
What's he doing here?
280
00:20:30,791 --> 00:20:32,835
I'm sorry, Michelangelo needs
to look at the other wall.
281
00:20:32,836 --> 00:20:35,590
There's a new commission
for the hall, just here.
282
00:20:35,591 --> 00:20:37,886
But, uh...
No, no, no.
283
00:20:41,476 --> 00:20:43,103
Please...
284
00:20:43,104 --> 00:20:44,438
You have to ask them to leave.
285
00:20:44,439 --> 00:20:46,777
Leonardo, how could I
resist this offer?
286
00:20:46,778 --> 00:20:50,366
The two finest artists in the
city, each painting a fresco.
287
00:20:50,367 --> 00:20:53,747
Believe me, it will be a great
duel between two giants,
288
00:20:53,748 --> 00:20:55,834
because you are both giants!
289
00:20:55,835 --> 00:20:57,338
And Florence will be the winner!
290
00:20:58,590 --> 00:21:00,259
You'll hardly even notice me.
291
00:21:01,303 --> 00:21:04,476
Oh. Not bad, Leonardo.
Not bad.
292
00:21:06,729 --> 00:21:07,929
Leonardo...
293
00:21:11,029 --> 00:21:13,866
Yes. Yeah. Yeah, yeah, yeah.
294
00:21:13,867 --> 00:21:16,330
Yes. Thank you. Thank you.
295
00:21:18,626 --> 00:21:19,826
Yes.
296
00:21:24,093 --> 00:21:25,293
Hey, go on.
297
00:21:26,431 --> 00:21:29,644
Help him.
Help him, please.Yeah.
298
00:21:29,645 --> 00:21:31,273
Let's go, let's go, let's go!
299
00:21:32,274 --> 00:21:33,359
Oh...
300
00:21:33,360 --> 00:21:35,571
Look, I...
I can't work like this.
301
00:21:35,572 --> 00:21:38,994
Why do they have to make so much noise?
302
00:21:38,995 --> 00:21:41,457
Look, we can't stop now.
We have to finish it.I... I'm not stopping,
303
00:21:41,458 --> 00:21:43,420
but I just can't focus.
304
00:21:48,345 --> 00:21:49,848
Do you know what he's planning?
305
00:21:51,016 --> 00:21:52,601
Yes.
306
00:21:52,602 --> 00:21:56,024
The Battle of Cascina, apparently.
I heard them discussing it.
307
00:21:56,025 --> 00:21:58,613
I tried to get a glimpse,
but he's very secretive.
308
00:22:00,616 --> 00:22:03,038
I can think of one or two
other words to describe him.
309
00:22:03,914 --> 00:22:05,114
Now.
310
00:22:10,843 --> 00:22:12,763
Everybody go home.
We are done.
311
00:22:14,391 --> 00:22:16,268
Did you hear the Master?
We go home, boys!
312
00:22:16,269 --> 00:22:17,771
Go home, boys. Come on.
You heard the maestro.
313
00:22:17,772 --> 00:22:19,900
I think that's enough for today.
314
00:22:19,901 --> 00:22:21,362
Uh, Metello?
315
00:22:23,449 --> 00:22:24,649
Oh.
316
00:22:29,752 --> 00:22:33,048
Well, that definitely
says "battle."
317
00:23:12,494 --> 00:23:15,708
Everyone is talking, so I
thought I'd come and see.
318
00:23:18,964 --> 00:23:20,507
So, this is it?
319
00:23:20,508 --> 00:23:22,554
The famous fresco.
320
00:23:27,395 --> 00:23:29,441
You've been here before.
I saw you.
321
00:23:33,156 --> 00:23:35,993
I didn't know if you'd want to see me.
322
00:23:35,994 --> 00:23:37,246
It's been so long.
323
00:23:40,669 --> 00:23:42,631
Do you remember our last conversation?
324
00:23:46,137 --> 00:23:49,184
You admonished me
for failing in business.
325
00:23:49,185 --> 00:23:51,395
I didn't come here to have
a row with you, my son.
326
00:23:54,193 --> 00:23:56,321
They said you were in peril
for a time in Imola.
327
00:23:56,322 --> 00:23:58,366
Oh, you heard!
328
00:23:58,367 --> 00:24:01,247
I suppose you were
very concerned for me.
329
00:24:01,873 --> 00:24:03,041
You don't know me.
330
00:24:03,042 --> 00:24:05,420
You don't know what I feel. No, I don't!
331
00:24:05,421 --> 00:24:07,549
But I've never been
given an opportunity, have I?
332
00:24:07,550 --> 00:24:10,221
Well... What... What were
you expecting?
333
00:24:10,806 --> 00:24:12,141
Why are you here?
334
00:24:13,686 --> 00:24:15,648
I... You what?
335
00:24:16,900 --> 00:24:18,611
I just wanted to say...
336
00:24:25,415 --> 00:24:27,460
You have an astonishing gift.
337
00:24:42,571 --> 00:24:43,771
Yes.
338
00:24:47,245 --> 00:24:50,041
When I went to work in
Milan, I met this young boy...
339
00:24:52,004 --> 00:24:53,924
Who also had an astonishing gift.
340
00:24:55,343 --> 00:24:57,222
He was a talented young artist.
341
00:24:59,935 --> 00:25:02,021
But he was also forced to live alone.
342
00:25:02,022 --> 00:25:05,318
Of course his situation
was different to mine.
343
00:25:05,319 --> 00:25:08,741
His prison wasn't a haybarn.
It was a palace.
344
00:25:08,742 --> 00:25:11,663
Leonardo... How old was I when you
sent me away, Father?
345
00:25:13,542 --> 00:25:15,419
I don't recall.
346
00:25:15,420 --> 00:25:16,882
I remember.
347
00:25:18,384 --> 00:25:19,887
I was five.
348
00:25:22,266 --> 00:25:24,644
They didn't care for me, Father.
349
00:25:24,645 --> 00:25:27,567
Every night,
I slept on filth, for years.
350
00:25:29,446 --> 00:25:30,529
Oh...
351
00:25:30,530 --> 00:25:32,701
You had power over my life.
352
00:25:34,079 --> 00:25:35,999
But there was no love to temper it.
353
00:25:38,712 --> 00:25:39,923
Well...
354
00:25:41,383 --> 00:25:44,514
At least you had this chance
to admonish me for it.
355
00:26:23,166 --> 00:26:24,919
My father came to see me tonight.
356
00:26:26,714 --> 00:26:28,133
What did he say?
357
00:26:31,013 --> 00:26:34,853
He's like me. Some words
just aren't in his vocabulary.
358
00:26:39,152 --> 00:26:40,947
I'm sorry, but...
359
00:26:43,326 --> 00:26:47,917
You keep expecting him to be
something that he never will.
360
00:26:47,918 --> 00:26:49,963
There's something
I should have told you.
361
00:26:51,842 --> 00:26:54,387
When you were in Imola, I saw him.
362
00:26:55,849 --> 00:26:58,436
He was visiting Soderini.
363
00:26:58,437 --> 00:27:01,023
And I don't know for certain,
364
00:27:01,024 --> 00:27:03,528
but I think it may have been him
365
00:27:03,529 --> 00:27:05,532
who got you released from Imola.
366
00:27:07,286 --> 00:27:08,871
Yes.
367
00:27:08,872 --> 00:27:11,752
I believe he loves you, Leonardo.
368
00:27:13,380 --> 00:27:15,634
Even if he can't say the words.
369
00:27:24,233 --> 00:27:25,985
Maestro Leonardo!
370
00:27:28,073 --> 00:27:29,273
Sir.
371
00:27:30,744 --> 00:27:32,704
I didn't know you were in Florence.
372
00:27:32,705 --> 00:27:33,905
I came to find you.
373
00:27:35,795 --> 00:27:36,963
It's been some years.
374
00:27:36,964 --> 00:27:38,164
Indeed.
375
00:27:40,094 --> 00:27:42,265
Salai, you go ahead.
I'll join you.
376
00:27:46,814 --> 00:27:48,567
Why are you here?
377
00:27:48,568 --> 00:27:50,611
The King of France still governs Milan.
378
00:27:50,612 --> 00:27:54,870
My friends, they would like to
see Ludovico back on the throne.
379
00:27:56,206 --> 00:27:58,041
Ludovico is still in prison, surely.
380
00:27:58,042 --> 00:28:02,467
Yes, which is why we need
Florence to support his claim.
381
00:28:03,761 --> 00:28:07,685
You know him to be a man
of some... character.
382
00:28:08,561 --> 00:28:09,761
Perhaps...
383
00:28:10,732 --> 00:28:12,568
You could speak on his behalf.
384
00:28:12,569 --> 00:28:16,617
Persuade Soderini to petition the
French for Ludovico's reinstatement.
385
00:28:18,620 --> 00:28:21,793
You must forgive me, sir.
I must get back to work.
386
00:28:39,157 --> 00:28:41,411
Oh. Damn it.
387
00:28:43,247 --> 00:28:44,540
Oh.
388
00:28:44,541 --> 00:28:47,296
It needed more time.
It wasn't properly set.
389
00:28:47,297 --> 00:28:49,717
The wax in the paint
has melted.Yes.
390
00:28:52,681 --> 00:28:53,881
Oh.
391
00:28:54,267 --> 00:28:55,770
Oh, interesting!
392
00:28:57,607 --> 00:29:00,111
Is this another one
of your bold experiments?
393
00:29:03,575 --> 00:29:04,827
Leonardo.
394
00:29:04,828 --> 00:29:06,028
No...
395
00:29:10,004 --> 00:29:11,204
What?
396
00:29:21,023 --> 00:29:22,567
Leonardo is a has-been.
397
00:29:22,568 --> 00:29:24,278
To think we have
thought he was an artist.
398
00:29:24,279 --> 00:29:26,657
I know. He hasn't
finished anything in years.
399
00:29:26,658 --> 00:29:28,410
Leonardo can't even complete a yawn.
400
00:29:31,041 --> 00:29:33,168
Let me tell you
something else about Leonardo.
401
00:29:36,843 --> 00:29:39,889
Something funny?
Something amusing?
402
00:29:39,890 --> 00:29:44,021
Oh, look who it is.
Leonardo's little friend.
403
00:29:44,022 --> 00:29:47,152
I hear your master's reputation
has taken a bit of a battering.
404
00:29:47,153 --> 00:29:49,489
Perhaps we could find
you a job with Michelangelo.
405
00:29:49,490 --> 00:29:50,575
Yeah.
406
00:29:50,576 --> 00:29:53,038
If you get down on
your knees and beg him.
407
00:29:53,039 --> 00:29:56,711
And being on your knees
is something you're used to.
408
00:29:57,296 --> 00:29:58,631
Isn't it?
409
00:30:22,632 --> 00:30:24,468
What happened to you?
410
00:30:24,469 --> 00:30:26,806
- Bit of a disagreement.
- Nothing to worry about.
411
00:30:26,807 --> 00:30:28,517
But your face!
412
00:30:28,518 --> 00:30:30,687
Oh, I need you to work!
413
00:30:30,688 --> 00:30:32,816
I need you to paint,
not get into brawls!
414
00:30:32,817 --> 00:30:34,403
What were you thinking?
415
00:30:34,404 --> 00:30:37,491
There must be something
wrong with me. Oh, Salai...
416
00:30:37,492 --> 00:30:40,330
I hang around here like a
lapdog waiting to be kicked.
417
00:30:40,331 --> 00:30:42,125
What are you talking about?
418
00:30:43,795 --> 00:30:46,591
Everyone else sees
exactly what you are.
419
00:30:46,592 --> 00:30:48,468
Doesn't take them long
before they walk out,
420
00:30:48,469 --> 00:30:50,138
but me, I just wait around.
421
00:30:50,139 --> 00:30:53,018
Maybe I should have quit
a while back.Oh.
422
00:30:53,019 --> 00:30:54,271
Oh, come here.
423
00:30:54,272 --> 00:30:56,358
They were making fun of you.
424
00:30:56,359 --> 00:30:58,404
Michelangelo's admirers.
425
00:30:58,405 --> 00:31:00,156
And I couldn't bear to listen.
426
00:31:00,157 --> 00:31:02,535
I couldn't bear what they
were saying about you!
427
00:31:02,536 --> 00:31:05,875
Come here. No, you look,
but you don't see!
428
00:31:05,876 --> 00:31:08,088
I am the only one who's truly loyal!
429
00:31:10,175 --> 00:31:12,386
You don't know what I've done for you.
430
00:31:12,387 --> 00:31:14,556
You don't know what I've sacrificed,
431
00:31:14,557 --> 00:31:20,192
whoring myself in Milan just so
you can create your masterpiece!
432
00:31:20,193 --> 00:31:23,240
You think you are the great
teacher! The great mentor!
433
00:31:25,077 --> 00:31:26,277
You're nothing.
434
00:31:28,082 --> 00:31:30,670
You'd be lost without me beside you.
435
00:31:32,006 --> 00:31:33,048
I'm so sorry.
436
00:31:33,049 --> 00:31:34,249
Don't touch me.
437
00:33:03,543 --> 00:33:04,743
Leonardo.
438
00:33:05,547 --> 00:33:06,747
You need to come.
439
00:33:07,800 --> 00:33:09,303
What's the matter? Just come.
440
00:33:19,988 --> 00:33:21,188
Can I help you?
441
00:33:22,201 --> 00:33:23,537
I heard the news.
442
00:33:25,498 --> 00:33:26,698
You are Leonardo.
443
00:33:29,047 --> 00:33:30,247
I'm Guglielmo.
444
00:33:31,634 --> 00:33:32,834
I'm your brother.
445
00:33:34,765 --> 00:33:35,965
Please.
446
00:34:05,110 --> 00:34:07,072
I know he came to visit you.
447
00:34:17,507 --> 00:34:18,842
Yes.
448
00:34:18,843 --> 00:34:22,391
He knew he was dying, you see.
449
00:34:25,187 --> 00:34:28,234
He was determined to see you
one last time.
450
00:34:30,447 --> 00:34:33,369
To tell you how proud he was
of your achievements.
451
00:34:37,918 --> 00:34:40,339
I met you...
452
00:34:40,340 --> 00:34:43,137
In this house, years ago,
when you were a baby.
453
00:34:49,982 --> 00:34:52,611
He knew he treated you badly, Leonardo.
454
00:34:55,491 --> 00:34:57,495
I think he regretted it.
455
00:36:01,484 --> 00:36:03,237
Is your father proud of you?
456
00:36:05,115 --> 00:36:06,315
What?
457
00:36:06,701 --> 00:36:07,954
I bet he is.
458
00:36:09,874 --> 00:36:11,752
I bet he bores the neighbors rigid.
459
00:36:12,628 --> 00:36:15,257
"My son, the artist!"
460
00:36:15,258 --> 00:36:18,012
"My son has masterpieces
coming out of his arse!"
461
00:36:22,438 --> 00:36:24,314
What's the matter with you?
462
00:36:24,315 --> 00:36:26,278
Are you drunk, Leonardo? No.
463
00:36:28,198 --> 00:36:29,951
No, I'm not drunk.
464
00:36:31,955 --> 00:36:33,875
It's all meaningless, isn't it?
465
00:36:36,295 --> 00:36:39,425
It's... It's nothing.
466
00:36:39,426 --> 00:36:41,053
Are you talking about the art?
467
00:36:41,054 --> 00:36:44,351
Nothing we ever do, nothing...
468
00:36:44,352 --> 00:36:48,525
Nothing we can ever paint
can make us feel whole again.
469
00:36:51,739 --> 00:36:52,939
Mmm-hmm.
470
00:36:55,037 --> 00:36:56,790
My father died today.
471
00:37:02,091 --> 00:37:03,635
I'm sorry.
472
00:37:03,636 --> 00:37:04,836
It's all right.
473
00:37:10,022 --> 00:37:11,650
He never understood any of this.
474
00:37:14,947 --> 00:37:17,118
He didn't understand what I wanted.
475
00:37:19,747 --> 00:37:21,543
He never understood me, really.
476
00:37:29,557 --> 00:37:31,602
My mother died when I was a child.
477
00:37:32,270 --> 00:37:33,470
Never knew her.
478
00:37:36,527 --> 00:37:39,282
A child grows up not knowing love.
479
00:37:40,994 --> 00:37:43,248
They spend their lives
trying to find it.
480
00:37:50,302 --> 00:37:51,804
I never wanted to paint this fresco.
481
00:37:56,229 --> 00:37:58,901
I began it all for the
wrong reasons, I think.
482
00:38:01,655 --> 00:38:04,744
I wanted Florence to know that
I was a better artist than you.
483
00:38:06,413 --> 00:38:07,613
Oh.
484
00:38:12,258 --> 00:38:15,889
I saw you once, when I was a boy.
485
00:38:17,475 --> 00:38:19,687
I saw you riding past me.
486
00:38:21,690 --> 00:38:23,818
Everyone knew your name.
487
00:38:23,819 --> 00:38:26,699
Everyone knew the genius
from Verrocchio's studio.
488
00:38:26,700 --> 00:38:28,703
Mmm-mmm. That was
a long time ago.
489
00:38:32,627 --> 00:38:34,671
You know...
490
00:38:34,672 --> 00:38:38,554
More than anything in the
world, I wanted to be you.
491
00:38:40,057 --> 00:38:43,312
I grew up in this city idolizing you.
492
00:38:43,313 --> 00:38:46,234
Of course I knew I could never be...
493
00:38:48,113 --> 00:38:51,618
I could never hope to compete.
494
00:38:51,619 --> 00:38:53,580
I had to create my own style of work,
495
00:38:53,581 --> 00:38:55,918
I had to dream my own dreams.
496
00:39:00,051 --> 00:39:03,263
It was painful for me, meeting you.
497
00:39:03,264 --> 00:39:06,937
Hearing that someone
I admired hated my work.
498
00:39:06,938 --> 00:39:08,816
That's why I began this thing.
499
00:39:12,197 --> 00:39:13,449
To spite you.
500
00:39:34,862 --> 00:39:36,062
Wh...
501
00:39:37,909 --> 00:39:39,621
What are you doing, Leonardo?
502
00:39:40,330 --> 00:39:41,530
I told you.
503
00:39:43,920 --> 00:39:46,841
This is meaningless.
504
00:39:46,842 --> 00:39:51,475
If... If you stop now, people will
say you ran away from a fight.
505
00:39:53,604 --> 00:39:54,804
Well...
506
00:39:57,319 --> 00:39:58,822
They can say what they want.
507
00:40:21,821 --> 00:40:23,573
What is it?
508
00:40:23,574 --> 00:40:25,201
You should be at work.
509
00:40:26,204 --> 00:40:27,404
No.
510
00:40:28,332 --> 00:40:29,835
Not this evening.
511
00:40:31,797 --> 00:40:34,134
This evening I'm taking care of you.
512
00:40:37,223 --> 00:40:40,227
I came to say I'm sorry.
513
00:40:40,228 --> 00:40:44,610
There is a sentence
I never thought I'd hear.Mmm.
514
00:40:44,611 --> 00:40:50,245
I know the sacrifices you've
made to help me, Giacomo.
515
00:40:50,246 --> 00:40:51,790
Uh, you're calling me Giacomo.
516
00:40:51,791 --> 00:40:53,836
Now I'm really worried.
517
00:40:57,258 --> 00:40:59,596
I will find a way to repay you...
518
00:41:01,140 --> 00:41:02,643
For what you've done for me.
519
00:41:15,416 --> 00:41:16,835
Your Excellency.
520
00:41:17,419 --> 00:41:18,713
Leonardo.
521
00:41:20,257 --> 00:41:21,635
Have you come to gloat?
522
00:41:22,637 --> 00:41:23,837
I'm sorry?
523
00:41:24,306 --> 00:41:25,506
About the news.
524
00:41:26,769 --> 00:41:28,480
Michelangelo's gone, left the city.
525
00:41:29,983 --> 00:41:33,071
He wrote to me,
resigning from the commission.
526
00:41:33,072 --> 00:41:37,078
Thank God you are still here. Thank
God I have an artist that I can rely on.
527
00:41:37,079 --> 00:41:39,124
Your Excellency, I'm finished here.
528
00:41:40,794 --> 00:41:42,171
I'm resigning also.
529
00:41:43,549 --> 00:41:45,092
What?
530
00:41:45,093 --> 00:41:46,721
Our contract is over.
531
00:41:56,197 --> 00:41:58,533
What do you want? I already explained.
532
00:41:58,534 --> 00:42:00,620
I want you to petition the governor.
533
00:42:00,621 --> 00:42:03,208
Lord Ludovico needs powerful allies.
534
00:42:03,209 --> 00:42:06,088
Look, you can't deny him.
He gave you everything.
535
00:42:06,089 --> 00:42:08,509
He raised you up when you were no one.
536
00:42:08,510 --> 00:42:10,220
Remember what happened in Milan?
537
00:42:10,221 --> 00:42:12,433
Yes, I remember what happened in Milan.
538
00:42:12,434 --> 00:42:14,937
I remember the face of that poor boy.
539
00:42:14,938 --> 00:42:18,568
I remember him dying in my arms.
540
00:42:18,569 --> 00:42:21,700
Ludovico gets nothing from me
except my anger and condemnation.
541
00:42:24,162 --> 00:42:25,456
Leonardo.
542
00:42:34,639 --> 00:42:35,892
Caterina?
543
00:42:47,746 --> 00:42:49,123
Caterina?
544
00:42:53,757 --> 00:42:55,886
She's not here.
She's gone out.
545
00:42:56,512 --> 00:42:57,712
Oh.
546
00:42:58,264 --> 00:43:00,352
Hmm.
547
00:43:02,314 --> 00:43:05,027
You seem very content today.
548
00:43:05,611 --> 00:43:06,811
I am.
549
00:43:07,740 --> 00:43:10,286
And what's brought
that smile to your face?
550
00:43:13,917 --> 00:43:16,088
I don't need them to love me.
551
00:43:17,716 --> 00:43:20,638
Everything I need is right here.
552
00:43:23,434 --> 00:43:24,634
Where did she go?
553
00:43:25,814 --> 00:43:28,985
She didn't say, but...
554
00:43:31,782 --> 00:43:32,982
What?
555
00:43:34,662 --> 00:43:35,862
What is it?
556
00:43:39,254 --> 00:43:41,508
She's keeping a secret from you.
557
00:45:08,078 --> 00:45:09,915
Fragment of a letter from a priest.
558
00:45:10,792 --> 00:45:12,669
Father Pacioli.
559
00:45:12,670 --> 00:45:14,674
The boy of Niccolini.
560
00:45:15,299 --> 00:45:16,499
Who is that?
561
00:45:18,514 --> 00:45:20,142
The painting I made for him.
562
00:45:38,299 --> 00:45:39,675
I'm looking for Father Luca Pacioli.
563
00:45:39,676 --> 00:45:41,137
He's at the altar.
564
00:45:43,892 --> 00:45:47,355
The boy of Niccolini.
Where is he?
565
00:45:47,356 --> 00:45:49,359
He? You mean the painting?
566
00:45:49,360 --> 00:45:52,114
Leonardo was lying to me
and now you are too, Father.
567
00:45:52,115 --> 00:45:54,410
If you want to save
the life of your friend,
568
00:45:54,411 --> 00:45:56,121
you'd better start with the truth.
569
00:45:56,122 --> 00:45:57,875
I've told you... I can be the confessor
570
00:45:57,876 --> 00:45:59,837
and you can beg God's forgiveness.
571
00:46:02,467 --> 00:46:04,512
Keepsakes... from a child.
572
00:46:05,221 --> 00:46:07,225
A boy to his mother.
573
00:46:10,940 --> 00:46:14,153
Francesco, I told you
to stay in the vestry.
574
00:46:14,154 --> 00:46:15,354
Who are you, boy?
575
00:46:19,455 --> 00:46:20,831
Please.
576
00:46:20,832 --> 00:46:23,337
I'm trying to save Leonardo's
life. Who are you?
577
00:46:25,717 --> 00:46:27,678
I'm his son.
40692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.