Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,209 --> 00:02:30,043
Four little girls...
2
00:02:30,834 --> 00:02:31,918
"Jaugh!"
3
00:02:34,168 --> 00:02:35,251
I'm going in now.
4
00:02:35,334 --> 00:02:38,126
Play on the shore
and don't get too near the water.
5
00:02:38,418 --> 00:02:41,209
If you fall in, the Big
Lobster will grab you.
6
00:02:41,543 --> 00:02:46,043
If he does, I'll eat him.
7
00:02:46,334 --> 00:02:49,209
If you eat the Big Lobster,
then the demon will eat you.
8
00:02:49,709 --> 00:02:51,834
There are no demons here.
9
00:02:52,251 --> 00:02:53,834
Really?
10
00:02:54,626 --> 00:02:57,293
Look. What's that in the water?
11
00:03:16,501 --> 00:03:18,209
Aha! It's me!
12
00:03:22,709 --> 00:03:25,668
See, I'm fine. I was just joking. Look!
13
00:03:50,126 --> 00:03:53,001
Go, Daddy!
14
00:03:54,209 --> 00:03:57,209
Great! Great!
15
00:04:00,918 --> 00:04:02,876
Hurray Daddy! Yay, Daddy!
16
00:04:29,418 --> 00:04:32,751
You're so silly.
17
00:04:37,709 --> 00:04:38,501
Sheng!
18
00:04:39,584 --> 00:04:41,264
What are you doing here? Where's your Dad?
19
00:04:47,501 --> 00:04:48,709
My condolences.
20
00:05:38,501 --> 00:05:40,918
Thank you, your Holiness.
21
00:05:41,001 --> 00:05:44,293
Here's a little money
and two ancient salted fish.
22
00:05:44,376 --> 00:05:45,751
Please accept them.
23
00:05:46,543 --> 00:05:49,251
As a Taoist priest,
my sole purpose is to help the world.
24
00:05:49,834 --> 00:05:52,418
I can't accept such precious things.
25
00:05:53,668 --> 00:05:56,459
Hey everyone!
Now that the demon's been caught...
26
00:05:56,959 --> 00:05:59,251
it's up to you to decide
what to do with it.
27
00:05:59,334 --> 00:06:00,251
Kill it!
28
00:06:00,334 --> 00:06:01,543
Isn't it dead already?
29
00:06:01,626 --> 00:06:03,251
Kill it again!
30
00:06:03,334 --> 00:06:04,126
Revenge!
31
00:06:04,209 --> 00:06:04,876
Revenge!
32
00:06:04,959 --> 00:06:08,043
I... want... revenge!
33
00:06:08,209 --> 00:06:10,001
You're all mistaken. That's not the killer.
34
00:06:15,293 --> 00:06:16,834
It's just a stingray.
35
00:06:16,918 --> 00:06:19,501
He's gentle, kind-hearted and cheerful.
36
00:06:19,626 --> 00:06:22,501
A fish of good character.
Just a bit too big.
37
00:06:22,709 --> 00:06:23,584
Who are you?
38
00:06:24,084 --> 00:06:27,584
I am the unshaven Buddhist monk,
Chen Xuan Zang.
39
00:06:27,918 --> 00:06:29,334
I am a demon-hunter.
40
00:06:29,418 --> 00:06:32,751
We know about stingrays,
but we've never seen one so big.
41
00:06:32,834 --> 00:06:35,334
The Priest says it's possessed by a demon.
42
00:06:35,418 --> 00:06:36,834
Mayor, look.
43
00:06:36,918 --> 00:06:38,876
That's really not the demon
you're looking for.
44
00:06:40,918 --> 00:06:43,793
A good father was savagely
killed by the demon.
45
00:06:45,626 --> 00:06:49,001
How his innocent family suffers.
46
00:06:49,959 --> 00:06:53,126
While you ...you just talk nonsense.
47
00:06:54,168 --> 00:06:55,043
You scumbag!
48
00:06:55,126 --> 00:06:57,209
Scumbag! Scumbag! Scumbag!
49
00:06:57,751 --> 00:06:59,209
Everyone, listen to me.
50
00:06:59,293 --> 00:07:01,293
The real demon has not yet appeared.
51
00:07:01,376 --> 00:07:01,876
Shut up!
52
00:07:03,959 --> 00:07:05,251
Have you ever lost a husband?
53
00:07:11,668 --> 00:07:13,168
Madam, I don't have a husband.
54
00:07:13,751 --> 00:07:15,834
Have you ever lost a husband?
55
00:07:16,126 --> 00:07:17,084
Madam, believe me.
56
00:07:17,126 --> 00:07:18,166
I've never really had a...
57
00:07:25,334 --> 00:07:27,251
Kill him!
58
00:07:27,626 --> 00:07:29,668
This stingray is innocent!
59
00:07:30,001 --> 00:07:31,043
The demon is still in the river!
60
00:07:31,126 --> 00:07:32,727
Everyone's got to stay out of the water!
61
00:07:32,959 --> 00:07:34,001
That's nonsense!
62
00:07:34,084 --> 00:07:35,564
He's clearly working with that demon.
63
00:07:35,584 --> 00:07:36,793
String him up! Burn him!
64
00:07:37,709 --> 00:07:39,168
Burn him! Burn him! Burn him!
65
00:07:39,251 --> 00:07:40,709
Everyone, listen up.
66
00:07:41,543 --> 00:07:43,793
I've already killed the demon.
67
00:07:44,168 --> 00:07:45,959
It's perfectly safe here.
68
00:07:46,459 --> 00:07:48,260
You can go in the water
with nothing to fear.
69
00:07:48,959 --> 00:07:49,834
Go!
70
00:08:02,668 --> 00:08:04,084
Go in!
71
00:08:17,959 --> 00:08:20,584
It's fine. It's really safe.
72
00:08:20,876 --> 00:08:23,918
Look, it's safe.
73
00:08:26,001 --> 00:08:28,209
It's really safe now.
74
00:08:28,501 --> 00:08:31,834
We're safe now.
75
00:09:25,043 --> 00:09:25,543
Hey!
76
00:09:42,459 --> 00:09:45,626
Danger! Get out, fast!
77
00:09:47,918 --> 00:09:51,334
Hey! Danger! Move!
78
00:09:53,334 --> 00:09:54,126
Get out! Danger!
79
00:09:55,334 --> 00:09:57,126
Hey!
80
00:09:57,334 --> 00:09:58,376
Dangefl.
81
00:09:58,459 --> 00:10:03,293
Look over here! Over there!
82
00:10:16,459 --> 00:10:17,584
The demon...
83
00:10:17,668 --> 00:10:20,043
Help!
84
00:10:20,918 --> 00:10:22,709
Your Holiness, why did that happen?
85
00:10:22,793 --> 00:10:24,584
We're fine... we're fine.
Once you're on shore, everything's okay.
86
00:10:24,793 --> 00:10:27,168
Yes... everyone stay calm.
87
00:10:27,376 --> 00:10:29,834
Get on shore. We'll be safe here.
88
00:10:37,793 --> 00:10:41,084
Sheng, Sheng!
89
00:10:48,459 --> 00:10:49,834
Give us back our money!
90
00:10:50,209 --> 00:10:51,418
What are you doing?!
91
00:10:52,918 --> 00:10:54,334
You tricked us!
92
00:10:54,418 --> 00:10:55,376
What are you talking about?
93
00:10:55,459 --> 00:10:56,584
I caught a demon for you, didn't I?
94
00:10:56,668 --> 00:10:57,793
Who knew there was another one?
95
00:10:57,876 --> 00:10:59,251
What do we do now?
96
00:10:59,459 --> 00:11:00,251
Stay calm.
97
00:11:00,293 --> 00:11:02,501
We're so high up... we'll be fine.
98
00:11:02,584 --> 00:11:04,084
How high are we?
99
00:11:04,209 --> 00:11:06,126
Very high... look!
100
00:11:13,918 --> 00:11:17,543
Don't move! Stay down, and you'll be fine!
101
00:11:17,959 --> 00:11:21,334
Don't run! Stay down!
102
00:11:21,418 --> 00:11:24,543
Just play dead! Don't run!
103
00:12:05,668 --> 00:12:06,543
Sheng!
104
00:12:07,876 --> 00:12:08,584
Sheng!
105
00:12:08,959 --> 00:12:09,668
Mommy!
106
00:12:12,084 --> 00:12:15,001
Sheng, stay still. Don't move.
107
00:12:15,918 --> 00:12:17,168
Mommy!
108
00:12:17,876 --> 00:12:21,459
Stay still! Stay where you are!
109
00:12:21,918 --> 00:12:23,501
Mommy!
110
00:12:24,834 --> 00:12:26,709
Little girl... don't move!
111
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Mommy!
112
00:12:35,501 --> 00:12:36,418
Sheng!
113
00:12:36,501 --> 00:12:37,418
Mrs. Gen!
114
00:12:39,501 --> 00:12:41,918
No... Sheng!
115
00:12:49,126 --> 00:12:50,209
No!
116
00:12:54,459 --> 00:12:55,168
Knife!
117
00:12:55,376 --> 00:12:57,543
Knife! Where?
118
00:12:57,834 --> 00:12:59,084
Give me the knife!
119
00:12:59,168 --> 00:12:59,834
Here it is!
120
00:13:02,251 --> 00:13:02,959
No!
121
00:13:06,334 --> 00:13:07,209
Sheng!
122
00:13:09,209 --> 00:13:09,876
Mommy!
123
00:13:09,959 --> 00:13:11,001
Sheng!
124
00:13:23,501 --> 00:13:26,834
It's gonna be okay.
Don't be afraid. Mommy's here, Sheng.
125
00:13:39,959 --> 00:13:41,418
Mrs. Gen!
126
00:13:46,918 --> 00:13:50,959
Come out!
127
00:13:51,043 --> 00:13:54,251
Mrs. Gen!
128
00:13:56,543 --> 00:13:57,376
Come out!
129
00:14:22,584 --> 00:14:24,668
Give... give me back my daughter...
130
00:14:39,876 --> 00:14:42,001
My baby! My baby!
131
00:14:42,918 --> 00:14:44,376
Plese help!
132
00:14:44,918 --> 00:14:47,543
Please save my baby.
133
00:14:48,459 --> 00:14:49,751
Plese help!
134
00:15:11,043 --> 00:15:12,084
Hey, this robe was very expensive.
135
00:15:12,168 --> 00:15:13,418
Sorry... please help.
136
00:15:18,501 --> 00:15:19,876
Hey, you have to compensate me.
137
00:15:38,043 --> 00:15:40,168
Okay... that really, really hurts. Let go!
138
00:16:31,918 --> 00:16:33,293
No.
139
00:17:27,668 --> 00:17:30,126
My baby's back! My baby's come back!
140
00:17:32,293 --> 00:17:32,668
Thank you!
141
00:17:32,751 --> 00:17:33,552
You're very welcome.
142
00:17:35,001 --> 00:17:37,543
Your Holiness.
143
00:17:37,918 --> 00:17:40,126
Your skills are greater than mine,
your Holiness. Please help.
144
00:17:40,209 --> 00:17:41,793
No I won't. Hands off!
145
00:17:41,876 --> 00:17:43,501
I can't defeat him in the water...
146
00:17:43,584 --> 00:17:45,501
but if you and I jump down
and bounce him onto shore...
147
00:17:45,584 --> 00:17:46,751
Then we can do something.
148
00:17:46,918 --> 00:17:48,626
Hands off or I'll kill you!
149
00:17:48,709 --> 00:17:51,043
I swear! I will beat you to death!
150
00:17:51,126 --> 00:17:52,293
I'm cold-blooded!
151
00:17:52,626 --> 00:17:53,668
Thank you, your Holiness.
152
00:18:08,168 --> 00:18:10,209
Let me!
153
00:18:22,084 --> 00:18:25,168
Let me!
154
00:18:51,293 --> 00:18:52,876
Let me!
155
00:19:50,251 --> 00:19:54,001
Kill it!
156
00:19:55,084 --> 00:19:56,751
Make way! Make way!
157
00:19:56,918 --> 00:19:58,501
Calm down!
158
00:19:58,668 --> 00:20:00,148
Everyone listen up. Let me handle it.
159
00:20:00,168 --> 00:20:02,334
I'm a professional demon-hunter.
160
00:20:18,001 --> 00:20:19,959
300 Nursery Rhymes.
161
00:20:35,168 --> 00:20:39,168
My child, my child... why are you so bad?
162
00:20:40,751 --> 00:20:45,543
Bullying, cheating... how can you do that?
163
00:20:45,834 --> 00:20:51,001
Learn to be good... learn to be loving.
164
00:20:51,668 --> 00:20:57,126
Love is in your heart...
filling your life with warmth.
165
00:20:57,584 --> 00:21:02,751
Be good, be good and come home soon.
166
00:21:03,293 --> 00:21:08,168
My arms are always ready to embrace you.
167
00:21:08,793 --> 00:21:14,001
My child, repent with a sincere heart.
168
00:21:14,334 --> 00:21:19,043
You'll always be my dearest child.
169
00:21:19,793 --> 00:21:24,584
Be good, be good and come home soon.
170
00:21:25,459 --> 00:21:30,251
Study hard for a better future.
171
00:21:30,876 --> 00:21:35,459
Turn back and become a filial child again.
172
00:21:36,459 --> 00:21:41,834
We were all born pure, like children.
173
00:22:23,501 --> 00:22:24,668
You're a demon-hunter too?
174
00:22:26,834 --> 00:22:27,501
Based on what?
175
00:22:27,959 --> 00:22:29,080
The Demon Hunter's Handbook.
176
00:22:29,084 --> 00:22:30,251
What Handbook?
177
00:22:38,043 --> 00:22:39,501
300 Nursery Rhymes?
178
00:22:39,918 --> 00:22:42,459
It brings out the goodness within demons.
179
00:22:43,168 --> 00:22:45,001
We are all born naturally good.
180
00:22:45,084 --> 00:22:47,484
And also I add my own unique style...
hope everyone likes it.
181
00:22:49,209 --> 00:22:50,126
Says who?
182
00:22:50,209 --> 00:22:50,793
My Master.
183
00:22:50,876 --> 00:22:51,334
And you believe him?
184
00:22:51,543 --> 00:22:53,293
You might not... but I certainly do.
185
00:23:08,918 --> 00:23:11,751
Actually, I like childish pranks too.
186
00:23:17,918 --> 00:23:18,668
Look!
187
00:23:18,751 --> 00:23:20,126
She is the real demon-hunter.
188
00:23:20,168 --> 00:23:21,959
Hello, everyone! You're very welcome!
189
00:23:22,126 --> 00:23:24,407
Thank you! Just let me know if
you have any trouble again.
190
00:23:24,751 --> 00:23:27,751
No need for this. All
donations are welcome!
191
00:23:29,126 --> 00:23:32,584
All donations are welcome!
192
00:23:51,126 --> 00:23:51,793
Master.
193
00:23:56,459 --> 00:23:57,459
Xuan Zang
194
00:24:02,626 --> 00:24:04,918
I failed again, Master.
195
00:24:05,084 --> 00:24:06,459
I know.
196
00:24:06,543 --> 00:24:09,126
The Water Demon you encountered today...
197
00:24:09,251 --> 00:24:10,668
used to be kind.
198
00:24:10,918 --> 00:24:13,168
One day he was saving a child by the river.
199
00:24:13,251 --> 00:24:15,751
The villagers had mistaken him
for a kidnapper.
200
00:24:15,834 --> 00:24:18,501
They killed him and tossed
his body into the river...
201
00:24:18,876 --> 00:24:22,418
feeding his body to
the fish and creatures.
202
00:24:22,709 --> 00:24:24,668
He was filled with such
hatred and resentment
203
00:24:24,834 --> 00:24:26,793
that his spirit transformed
into the Water Demon.
204
00:24:26,959 --> 00:24:28,793
He returned to seek
revenge on the villagers.
205
00:24:29,001 --> 00:24:31,293
A question, Master, if I may?
206
00:24:32,001 --> 00:24:33,334
Is the 300 Nursery Rhymes
really that powerful?
207
00:24:33,668 --> 00:24:34,918
Why do you ask?
208
00:24:35,001 --> 00:24:37,709
I just want to destroy the demons,
209
00:24:37,793 --> 00:24:39,293
like the other demon-hunters.
210
00:24:39,584 --> 00:24:42,293
Killing is not the best way.
211
00:24:45,293 --> 00:24:47,584
Never forget our principles and beliefs.
212
00:24:48,584 --> 00:24:50,543
A good man turns into a demon
213
00:24:50,626 --> 00:24:53,084
when his heart is overcome by evil.
214
00:24:53,418 --> 00:24:58,626
We must remove the evil
and keep only the goodness.
215
00:25:01,209 --> 00:25:04,751
The 300 Nursery Rhymes
wakes up our inner goodness,
216
00:25:05,334 --> 00:25:07,168
conquering the evilness in our hearts.
217
00:25:08,543 --> 00:25:10,459
Are you doubting our beliefs?
218
00:25:10,626 --> 00:25:11,418
No.
219
00:25:12,543 --> 00:25:14,293
Just my own powers.
220
00:25:14,459 --> 00:25:16,293
But you did your best.
221
00:25:16,709 --> 00:25:18,084
You saved a baby, didn't you?
222
00:25:18,543 --> 00:25:20,584
I could have saved more people...
223
00:25:31,709 --> 00:25:33,376
but I wasn't able to.
224
00:25:45,876 --> 00:25:50,043
Master, you didn't see that girl.
She was only 4 or 5.
225
00:25:51,459 --> 00:25:54,293
And I just couldn't save her.
226
00:25:54,709 --> 00:25:58,126
They're dead because of me.
227
00:25:58,959 --> 00:26:01,084
So many deaths.
228
00:26:04,918 --> 00:26:08,668
Master, I'm so useless.
229
00:26:08,751 --> 00:26:11,334
Maybe you chose the wrong disciple?
230
00:26:12,626 --> 00:26:14,376
I did not choose the wrong disciple.
231
00:26:14,459 --> 00:26:16,418
Absolutely not.
232
00:26:16,501 --> 00:26:18,876
You're just missing that
little 'something'.
233
00:26:23,084 --> 00:26:25,209
What's that little 'something'?
234
00:26:25,293 --> 00:26:27,293
Just that little 'something'.
235
00:26:29,584 --> 00:26:31,293
When you attain your enlightenment,
236
00:26:31,376 --> 00:26:34,334
you willfully understand
and by that time...
237
00:26:34,418 --> 00:26:37,834
you will know the boundless
powers of the Nursery Rhymes.
238
00:26:39,959 --> 00:26:41,043
Go, go.
239
00:26:41,126 --> 00:26:43,126
Master!
240
00:26:43,209 --> 00:26:45,251
I know... just keep at it.
241
00:26:45,334 --> 00:26:47,084
Master!
242
00:26:47,459 --> 00:26:48,709
Just go!
243
00:27:08,959 --> 00:27:10,584
How come there's no one here?
244
00:27:10,876 --> 00:27:14,084
Great! We can be alone now.
245
00:27:17,501 --> 00:27:19,501
Don't worry, Handsome.
246
00:27:20,126 --> 00:27:21,751
Let's not hold back anymore.
247
00:27:22,084 --> 00:27:24,001
Calm yourself.
248
00:27:24,084 --> 00:27:27,001
I can't... just looking
at your gorgeous face.
249
00:27:27,084 --> 00:27:28,418
Then stop looking.
250
00:27:28,793 --> 00:27:29,876
You're terrible.
251
00:27:43,751 --> 00:27:47,251
Welcome, you two! To the Gao Family Inn.
252
00:27:47,334 --> 00:27:50,126
This way, please... you came just in time.
253
00:27:50,668 --> 00:27:52,126
It's empty now,
254
00:27:52,168 --> 00:27:54,626
but soon it will be crowded.
255
00:27:55,168 --> 00:27:56,251
Allow me
256
00:27:56,293 --> 00:27:59,418
to present our signature dish.
257
00:27:59,501 --> 00:28:00,584
Take a look.
258
00:28:00,668 --> 00:28:04,168
This is our famous roast pig...
freshly made.
259
00:28:26,418 --> 00:28:28,668
Crispy skin, tender meat,
juicy... yet not greasy.
260
00:28:29,334 --> 00:28:31,501
How do they make such delicious roast pig?
261
00:28:31,709 --> 00:28:34,709
Even the decor here is unique.
262
00:28:35,876 --> 00:28:39,418
Look at those gorgeous candelabrum.
263
00:28:39,501 --> 00:28:42,543
But not as gorgeous as you, of course.
264
00:28:43,459 --> 00:28:45,834
Must you keep talking about my looks?
265
00:28:45,918 --> 00:28:47,459
Are you so shallow?
266
00:28:47,626 --> 00:28:50,334
What girl doesn't want a handsome boy?
267
00:28:51,834 --> 00:28:52,874
Come on... don't be angry.
268
00:28:53,209 --> 00:28:55,251
Come on... let me look at you.
269
00:28:57,543 --> 00:29:00,209
Look until you get so sick of me and die.
270
00:29:00,709 --> 00:29:02,334
Did you get enough?
271
00:29:06,168 --> 00:29:07,668
How come you're still alive?
272
00:29:08,084 --> 00:29:10,709
What did you think of our roast pig?
273
00:29:10,793 --> 00:29:12,293
It was great! Did you make it?
274
00:29:12,418 --> 00:29:14,626
No, no. The owner KL Hog is our chef.
275
00:29:14,709 --> 00:29:16,793
Presenting the "Master of Meat".
276
00:29:53,876 --> 00:29:56,418
Um... yummy and tasty.
277
00:30:03,334 --> 00:30:06,959
Sir, how did you make
the pork so delicious?
278
00:30:13,001 --> 00:30:14,043
Hey! She asked you a question.
279
00:30:14,126 --> 00:30:16,751
So rude of you not to answer.
280
00:30:17,001 --> 00:30:18,126
Come, let's go!
281
00:30:19,959 --> 00:30:21,876
Sir... please join us.
282
00:30:21,959 --> 00:30:24,418
I have so much to say to you.
283
00:30:32,001 --> 00:30:34,084
Come on... let's go!
284
00:30:34,168 --> 00:30:37,001
Or you won't get to see my gorgeous face.
285
00:30:37,334 --> 00:30:40,043
Really? Thank goodness!
286
00:30:40,959 --> 00:30:42,834
I was just joking.
287
00:30:42,918 --> 00:30:44,959
Why would I want you to be upset?
288
00:30:45,043 --> 00:30:46,084
Just turn away.
289
00:30:46,168 --> 00:30:47,501
I'm already upset.
290
00:30:48,084 --> 00:30:48,834
You're so mean.
291
00:30:50,001 --> 00:30:53,251
Sir, do you find me unattractive?
292
00:30:56,043 --> 00:30:58,501
Then why won't you talk to me?
293
00:31:01,084 --> 00:31:02,709
Please just say something.
294
00:31:05,168 --> 00:31:07,334
I beg you... please talk to me.
295
00:32:13,334 --> 00:32:15,418
Welcome to the Gao Family Inn!
296
00:32:15,501 --> 00:32:17,834
You certainly have good taste.
297
00:32:17,918 --> 00:32:19,793
All our guests
298
00:32:19,834 --> 00:32:22,834
love our food and décor.
299
00:32:23,084 --> 00:32:25,126
Look at our stylish candelabrum.
300
00:32:25,209 --> 00:32:27,626
Doesn't it feel romantic?
301
00:32:30,043 --> 00:32:31,876
From the number of repeat customers...
302
00:32:31,959 --> 00:32:34,334
you can tell how good our food is.
303
00:32:35,668 --> 00:32:36,418
Come...
304
00:32:40,043 --> 00:32:42,293
This is our signature dish.
305
00:32:42,376 --> 00:32:43,334
Our famous roast pig.
306
00:32:43,834 --> 00:32:46,043
It's crispy outside, yet tender inside.
307
00:32:46,126 --> 00:32:48,459
It melts in your mouth.
308
00:32:48,959 --> 00:32:52,084
I guarantee you'll be back for more.
309
00:32:56,418 --> 00:32:58,084
We're very busy today.
310
00:32:58,168 --> 00:33:00,001
Please wait... I'll find a table for you.
311
00:33:19,001 --> 00:33:19,918
Sir.
312
00:33:21,751 --> 00:33:23,209
I have a table for you. This way please.
313
00:33:23,293 --> 00:33:24,543
I'm a demon-hunter.
314
00:33:25,459 --> 00:33:26,299
Just reveal yourself.
315
00:33:26,834 --> 00:33:28,793
What do you mean?
316
00:33:32,876 --> 00:33:35,251
Really?! Go ahead!
317
00:33:39,334 --> 00:33:42,709
Okay, you're asking for it.
318
00:34:03,626 --> 00:34:04,709
Miss, can I help?
319
00:34:04,793 --> 00:34:05,626
Yes! How can I help?
320
00:34:05,709 --> 00:34:06,084
Get lost.
321
00:34:06,209 --> 00:34:06,793
Sure.
322
00:34:50,918 --> 00:34:52,751
Please no more. I'm gonna explode!
323
00:36:18,459 --> 00:36:21,084
Can you be more gentle? Thanks.
324
00:36:37,876 --> 00:36:39,376
Enough of this!
325
00:36:39,626 --> 00:36:40,834
Just come out!
326
00:36:43,001 --> 00:36:43,751
Come on!
327
00:36:45,709 --> 00:36:46,626
Come on!
328
00:38:15,834 --> 00:38:17,876
Come out and help.
329
00:38:19,168 --> 00:38:21,084
I've been waiting to help.
What should I do?
330
00:38:21,168 --> 00:38:22,918
I've got the demon's essence in his throat.
331
00:38:23,001 --> 00:38:24,418
Now go suck it out quickly.
332
00:38:24,501 --> 00:38:25,168
Okay.
333
00:38:29,918 --> 00:38:30,758
How do I suck it out?
334
00:38:31,084 --> 00:38:32,209
With your mouth.
335
00:38:32,501 --> 00:38:33,751
You mean you want me to use my mouth...
336
00:38:33,834 --> 00:38:35,209
to suck it out?
337
00:38:35,376 --> 00:38:36,168
How else?
338
00:38:38,459 --> 00:38:39,126
Got it!
339
00:38:44,543 --> 00:38:46,023
May I ask... is there another method?
340
00:38:47,876 --> 00:38:49,668
Hurry! I can't hold on much longer!
341
00:38:55,376 --> 00:38:57,084
How about I hold him down
and you suck instead?
342
00:38:57,168 --> 00:38:58,584
What do you think?
343
00:39:00,751 --> 00:39:02,959
You idiot! Stop fooling around!
344
00:39:03,251 --> 00:39:04,918
Or we'll gonna die!
345
00:39:05,251 --> 00:39:09,418
Okay, fine. I can do this.
346
00:39:13,168 --> 00:39:14,168
Sorry... I can't.
347
00:40:04,293 --> 00:40:05,084
Run!
348
00:40:23,376 --> 00:40:24,501
He won't come chasing after us, will he?
349
00:40:24,543 --> 00:40:26,709
No, he's injured, too.
350
00:40:30,501 --> 00:40:31,293
Are you all right?
351
00:40:31,668 --> 00:40:33,334
No big deal... it's nothing.
352
00:40:35,709 --> 00:40:36,584
Give me a hand.
353
00:40:38,751 --> 00:40:40,471
Demon hunters don't care about formalities.
354
00:40:40,626 --> 00:40:41,906
Push this pressure point for me.
355
00:40:50,293 --> 00:40:51,709
That Pig Demon was very powerful.
356
00:40:52,834 --> 00:40:53,834
Of course.
357
00:40:54,001 --> 00:40:55,761
We could receive the
highest bounty for him.
358
00:40:56,584 --> 00:40:58,084
Isn't that what you're here for?
359
00:40:59,001 --> 00:41:00,161
I'm not doing this for money.
360
00:41:00,418 --> 00:41:02,793
I'm doing this to help the people.
361
00:41:03,376 --> 00:41:04,626
With skills like yours?
362
00:41:05,584 --> 00:41:06,665
You must have a death wish.
363
00:41:07,126 --> 00:41:08,459
I don't care.
364
00:41:09,584 --> 00:41:11,001
That weapon of yours is amazing.
365
00:41:11,584 --> 00:41:14,251
It's my demon-hunting heirloom...
the Infinite Flying Ring.
366
00:41:15,209 --> 00:41:16,543
Infinite Flying Ring.
367
00:41:17,668 --> 00:41:18,584
You're wounded.
368
00:41:18,668 --> 00:41:19,251
What?
369
00:41:19,751 --> 00:41:20,631
Your nose is bleeding.
370
00:41:25,168 --> 00:41:26,328
A little too much excitement.
371
00:41:26,709 --> 00:41:29,251
I'm Chen Xuan Zang. What's your name?
372
00:41:30,959 --> 00:41:31,793
My name is Duan.
373
00:41:32,793 --> 00:41:35,543
Miss Duan... thank you for saving my life.
374
00:41:36,834 --> 00:41:37,709
You're thanking me?
375
00:41:44,793 --> 00:41:46,709
Miss Duan, Miss Duan.
376
00:41:48,334 --> 00:41:51,084
When a girl closes her eyes,
it means she wants you to kiss her.
377
00:41:53,418 --> 00:41:55,751
Stop pretending.
Come on... you know you want to.
378
00:42:14,168 --> 00:42:16,126
Xuan Zang. So... how did it go last night?
379
00:42:16,334 --> 00:42:17,415
What are you talking about?
380
00:42:17,751 --> 00:42:18,668
You were flirting.
381
00:42:18,876 --> 00:42:21,334
What do you mean, Master?
That's impossible.
382
00:42:21,459 --> 00:42:23,251
How do you feel about romantic love?
383
00:42:23,876 --> 00:42:25,168
That's just Lesser Love...
384
00:42:25,251 --> 00:42:26,501
it's got nothing to do with me.
385
00:42:26,834 --> 00:42:28,834
I'm in search of Greater Love.
386
00:42:31,251 --> 00:42:32,043
Want a bite?
387
00:42:32,543 --> 00:42:33,334
No.
388
00:42:39,043 --> 00:42:42,043
Master, please don't.
It's against our beliefs.
389
00:42:43,876 --> 00:42:47,418
Eating the goose is just a physical act.
390
00:42:48,001 --> 00:42:50,626
You may want something
but you say otherwise.
391
00:42:51,501 --> 00:42:53,668
That's the little 'something'.
392
00:42:56,334 --> 00:42:59,084
How dare you eat my goose leg!
Have you paid?!
393
00:42:59,168 --> 00:42:59,808
I have no money.
394
00:42:59,876 --> 00:43:00,709
No money?!
395
00:43:05,251 --> 00:43:06,876
Stop right there, baldy!
396
00:43:07,584 --> 00:43:09,876
Stop running!
397
00:43:16,459 --> 00:43:19,084
Master, so you knew
about the Pig Demon all along.
398
00:43:20,834 --> 00:43:23,376
The man's name was KL Hog.
399
00:43:23,584 --> 00:43:25,168
He was as ugly as a boar...
400
00:43:25,668 --> 00:43:27,168
but he was a kind man.
401
00:43:27,584 --> 00:43:29,793
He loved his wife dearly,
402
00:43:30,334 --> 00:43:33,626
but she cheated on him with a handsome man.
403
00:43:33,918 --> 00:43:36,459
They murdered him with a nine-pronged rake.
404
00:43:36,584 --> 00:43:38,751
When his love turned to hatred,
he became a demon.
405
00:43:38,918 --> 00:43:42,251
He swore he would kill all women
lusting after handsome men.
406
00:43:42,459 --> 00:43:45,001
How tragic for him.
407
00:43:45,209 --> 00:43:46,126
Master,
408
00:43:46,168 --> 00:43:48,084
I'm unable to handle such a strong demon.
409
00:43:48,168 --> 00:43:49,249
Maybe you should take over.
410
00:43:49,543 --> 00:43:51,959
Well, sure... but I'm
quite busy these days.
411
00:43:52,668 --> 00:43:55,376
To defeat such a powerful demon...
412
00:43:55,584 --> 00:43:56,376
you must go
413
00:43:56,418 --> 00:43:58,918
find the strongest King among kings.
414
00:43:59,043 --> 00:44:01,083
He might teach you
the secrets of conquering demons.
415
00:44:01,209 --> 00:44:02,209
Who is he?
416
00:44:02,293 --> 00:44:03,376
The Monkey King, who has been imprisoned...
417
00:44:03,459 --> 00:44:05,293
by Buddha under
Five Fingers Mountain for 500 years.
418
00:44:05,376 --> 00:44:06,584
Monkey King?
419
00:44:06,709 --> 00:44:09,334
He's just a legend... no
one has ever seen him.
420
00:44:09,459 --> 00:44:10,709
He's quite easy to find.
421
00:44:10,834 --> 00:44:12,043
At the foot of Five Fingers Mountain...
422
00:44:12,293 --> 00:44:13,333
look for an old temple.
423
00:44:13,418 --> 00:44:14,793
In front of it,
you can find a statue of Buddha.
424
00:44:14,959 --> 00:44:17,543
13,000 feet high and 2,560 feet wide.
425
00:44:17,626 --> 00:44:18,959
The Monkey King is there.
426
00:44:19,043 --> 00:44:19,964
Really? It's that easy?
427
00:44:20,334 --> 00:44:23,209
You'd have to be blind...
428
00:44:23,334 --> 00:44:24,918
to miss something 13,000 by 2,560 feet.
429
00:44:24,959 --> 00:44:26,959
There's no time like the present.
Get going.
430
00:44:28,043 --> 00:44:30,251
Also, that Monkey King...
431
00:44:30,334 --> 00:44:33,918
is tricky, evil and full of hatred.
432
00:44:34,168 --> 00:44:35,126
Be careful.
433
00:44:35,209 --> 00:44:37,084
How do I convince him to help me?
434
00:44:37,251 --> 00:44:39,709
Use your knowledge... and this
435
00:44:44,918 --> 00:44:48,709
300 Nursery Rhymes.
436
00:46:13,834 --> 00:46:16,126
We've come here from the
West to hunt demons!
437
00:46:16,501 --> 00:46:19,376
Any demon-hunters are our enemies.
438
00:46:19,459 --> 00:46:21,501
We kill demons and demon-hunters too!
439
00:46:21,584 --> 00:46:23,876
No matter how strong you are,
440
00:46:23,959 --> 00:46:25,251
you're dead if you meet us.
441
00:46:25,834 --> 00:46:27,543
Are you a demon-hunter?
442
00:46:27,626 --> 00:46:28,626
I'm not a demon-hunter.
443
00:46:31,793 --> 00:46:34,251
But you're out so late at the demon's lair.
444
00:46:34,334 --> 00:46:35,709
You still deny it?
445
00:46:36,334 --> 00:46:38,334
Are you a demon-hunter?
446
00:46:42,334 --> 00:46:43,043
Me?
447
00:46:43,251 --> 00:46:43,876
Wait!
448
00:46:44,251 --> 00:46:47,459
He's my husband. We just had a fight...
449
00:46:47,751 --> 00:46:50,126
I ran out and he came to get me.
450
00:46:50,459 --> 00:46:53,293
You got it wrong, really!
451
00:46:53,709 --> 00:46:55,168
He's only a music teacher.
452
00:46:55,543 --> 00:46:56,668
You take out...
453
00:46:57,126 --> 00:46:59,168
your song book and show her.
454
00:47:00,459 --> 00:47:01,918
Hurry!
455
00:47:03,376 --> 00:47:04,418
See?!
456
00:47:12,334 --> 00:47:15,001
Fine. Prove you're a couple.
457
00:47:15,626 --> 00:47:16,876
Do it right here.
458
00:47:21,334 --> 00:47:23,543
What do you mean?
459
00:47:23,626 --> 00:47:24,793
Do it! Now!
460
00:47:24,876 --> 00:47:25,626
Do it?
461
00:47:26,084 --> 00:47:27,584
We couldn't possibly
462
00:47:27,626 --> 00:47:29,876
do it here in public.
463
00:47:29,959 --> 00:47:31,459
I'd rather die than do it with her.
464
00:47:31,751 --> 00:47:34,293
What?! You'd rather die.
You think I want this!
465
00:47:37,251 --> 00:47:38,793
Don't hit her! I'll do it!
466
00:47:39,626 --> 00:47:40,709
I'll do it!
467
00:47:42,418 --> 00:47:43,334
You can do it.
468
00:47:44,418 --> 00:47:45,168
Just look at me.
469
00:47:46,751 --> 00:47:48,084
You can do it.
470
00:47:51,334 --> 00:47:52,834
You've really gone too far!
471
00:47:53,459 --> 00:47:55,584
We're gonna die...
472
00:48:01,209 --> 00:48:02,501
Hurry up or you're next!
473
00:48:02,584 --> 00:48:04,251
You're animals!
474
00:48:04,543 --> 00:48:07,751
You slaughter the innocent! Beasts!
475
00:48:07,876 --> 00:48:09,293
Such beasts!
476
00:48:09,668 --> 00:48:11,584
Fine! Take off your clothes!
477
00:48:11,626 --> 00:48:13,043
You're worse than animals!
478
00:48:13,084 --> 00:48:14,001
Come on!
479
00:48:14,418 --> 00:48:15,834
Come on! I'll help you... hurry!
480
00:48:36,584 --> 00:48:38,418
Hey, just keep going.
481
00:48:38,959 --> 00:48:40,501
So you're all in this together?
482
00:48:41,001 --> 00:48:42,251
Alright, game's over.
483
00:48:43,168 --> 00:48:44,126
Too bad. No fun.
484
00:48:44,376 --> 00:48:45,168
Pay UP!
485
00:48:46,126 --> 00:48:47,209
Did it go well?
486
00:48:47,834 --> 00:48:48,876
Go well?!
487
00:48:50,793 --> 00:48:53,168
You've ruined it!
Look at how you sprayed the blood!
488
00:48:53,793 --> 00:48:55,293
You're still spraying!
489
00:48:55,376 --> 00:48:57,918
It's broken... mechanical failure.
490
00:48:58,293 --> 00:49:00,084
You're all... useless!
491
00:49:00,168 --> 00:49:01,418
Please don't be angry, Boss!
492
00:49:04,043 --> 00:49:06,709
Boss? What's going on?!
493
00:49:08,501 --> 00:49:11,876
I had no choice. I'm already yours.
494
00:49:12,418 --> 00:49:13,626
What do you mean?
495
00:49:15,168 --> 00:49:17,209
Have you forgotten?
You kissed me and felt me up that day...
496
00:49:17,293 --> 00:49:18,209
What? He kissed you and felt you up?
497
00:49:18,251 --> 00:49:19,168
Shut up!
498
00:49:21,251 --> 00:49:24,543
Lady Warrior, I apologize
499
00:49:24,584 --> 00:49:25,751
if I have offended you.
500
00:49:26,293 --> 00:49:28,918
I'm just a simple, common demon-hunter.
501
00:49:29,376 --> 00:49:30,668
I have... my dream.
502
00:49:30,959 --> 00:49:33,043
I only live for the Greater Love.
503
00:49:33,418 --> 00:49:34,876
Lesser Love
504
00:49:34,918 --> 00:49:35,668
isn't for me...
505
00:49:36,584 --> 00:49:38,664
but no matter what I say,
you'll never understand.
506
00:49:40,209 --> 00:49:42,626
I'm a demon-hunter too. I can understand.
507
00:49:43,251 --> 00:49:44,001
That's good.
508
00:49:45,084 --> 00:49:46,584
But my wish is...
509
00:49:48,209 --> 00:49:49,489
to find the man of my dreams.
510
00:49:49,543 --> 00:49:51,751
To start a family with him...
511
00:49:52,043 --> 00:49:54,001
then live a simple life...
512
00:49:55,418 --> 00:49:56,376
and that man is you!
513
00:50:01,209 --> 00:50:02,709
You're crazy!
514
00:50:07,043 --> 00:50:08,793
What shall we do with him, Boss?
515
00:50:09,334 --> 00:50:09,918
Take him away!
516
00:50:10,126 --> 00:50:11,959
Let me go!
517
00:50:16,459 --> 00:50:18,918
I need to pee.
518
00:50:20,459 --> 00:50:23,626
Boss, this guy goes around
with a Nursery Rhyme book...
519
00:50:23,709 --> 00:50:25,293
going on about
Greater Love and "Lesser Love".
520
00:50:25,459 --> 00:50:26,584
Clearly, he's an evil guy...
521
00:50:26,668 --> 00:50:29,501
who abducts women and children.
522
00:50:29,584 --> 00:50:31,251
Boss, you must be possessed!
523
00:50:31,376 --> 00:50:33,834
Even a sophisticated guy
like me can't seem to attract you.
524
00:50:34,001 --> 00:50:37,501
Seeing you fall
for him really breaks my heart!
525
00:50:37,584 --> 00:50:38,709
Which one is your heart?
526
00:50:38,876 --> 00:50:40,209
These two... my nipples!
527
00:50:40,293 --> 00:50:42,173
You've made it so obvious to him,
your feelings.
528
00:50:42,251 --> 00:50:43,531
This guy doesn't appreciate you.
529
00:50:44,001 --> 00:50:45,084
He's so rude.
530
00:50:45,959 --> 00:50:49,001
Not just rude... it's downright inhumane!
531
00:50:49,168 --> 00:50:50,126
What do you think, San?
532
00:50:50,376 --> 00:50:51,334
I feel...
533
00:50:51,418 --> 00:50:53,126
Can you first remove that get-up please?!
534
00:50:53,209 --> 00:50:55,543
It's broken. I can't get it off.
535
00:50:55,584 --> 00:50:56,293
Someone help me.
536
00:50:57,209 --> 00:50:57,918
Stay away!
537
00:50:59,543 --> 00:51:01,543
I feel... when I died just now...
538
00:51:06,626 --> 00:51:07,751
he seemed to
539
00:51:07,834 --> 00:51:10,334
show some empathy.
540
00:51:10,709 --> 00:51:12,543
But when so much blood spurted out...
541
00:51:12,626 --> 00:51:13,947
and he didn't suspect anything...
542
00:51:13,959 --> 00:51:16,459
that shows his low
level of intelligence.
543
00:51:17,043 --> 00:51:19,001
Frankly speaking, he's an idiot.
544
00:51:19,584 --> 00:51:21,376
So, who's more dumb, you or him?
545
00:51:24,418 --> 00:51:26,709
Him, for sure...
546
00:51:28,043 --> 00:51:28,584
wright?
547
00:51:40,584 --> 00:51:43,626
Little Sis, was it rude of him
548
00:51:43,668 --> 00:51:44,709
to refuse my advances?
549
00:51:44,793 --> 00:51:46,418
Yes,
550
00:51:46,584 --> 00:51:48,751
but this also shows his positive qualities.
551
00:51:49,001 --> 00:51:52,418
He knows what kind of woman he wants.
552
00:51:52,501 --> 00:51:55,584
You understand me so well,
unlike those stupid men!
553
00:51:56,543 --> 00:51:59,209
Although he looks weak and vulnerable...
554
00:51:59,334 --> 00:52:02,543
if you like him,
I'll support you all the way.
555
00:52:02,626 --> 00:52:06,126
You're wrong... he's braver than any of us.
556
00:52:06,543 --> 00:52:08,959
Although he looks like a nobody...
557
00:52:09,001 --> 00:52:09,668
he dares to fight the demons
558
00:52:09,709 --> 00:52:12,293
with just his Nursery Rhymes...
559
00:52:12,793 --> 00:52:14,334
and not even for fame or fortune!
560
00:52:14,376 --> 00:52:16,293
Now that's what
I'd call a true man of courage.
561
00:52:18,293 --> 00:52:21,043
I get it... now I understand.
562
00:52:21,126 --> 00:52:23,709
Right? I get it now.
563
00:52:24,126 --> 00:52:26,334
But... he doesn't like me.
564
00:52:26,918 --> 00:52:28,501
That's not true. I'm sure he likes you.
565
00:52:28,751 --> 00:52:30,334
But you shouldn't act so tough.
566
00:52:30,876 --> 00:52:33,459
You should try to be more feminine.
567
00:52:33,584 --> 00:52:34,543
Come on, just try it!
568
00:52:40,168 --> 00:52:43,751
Not like that. Why don't you try this?
569
00:52:46,168 --> 00:52:46,849
I don't know how.
570
00:52:48,751 --> 00:52:49,312
Don't worry...
571
00:52:51,334 --> 00:52:52,376
The Obedience Charm.
572
00:52:55,001 --> 00:52:59,501
You'll do exactly what I do!
573
00:53:00,876 --> 00:53:01,543
Go!
574
00:53:10,293 --> 00:53:12,043
Sorry, I just need to pee.
575
00:53:12,126 --> 00:53:14,086
But you won't let me out,
so I have to do it here.
576
00:53:14,709 --> 00:53:15,668
Sis, help me.
577
00:53:15,751 --> 00:53:17,251
Back off! You're spraying it on me!
578
00:53:17,501 --> 00:53:18,901
Back off! You're spraying it on me!
579
00:53:19,959 --> 00:53:21,280
But I haven't started peeing yet.
580
00:53:21,334 --> 00:53:22,209
How could I have sprayed you?
581
00:53:22,459 --> 00:53:23,751
Plug it up with a stopper!
582
00:53:24,126 --> 00:53:25,376
Plug it up with a stopper!
583
00:53:26,793 --> 00:53:28,418
You're so cruel.
584
00:53:29,251 --> 00:53:30,709
There's no need to plug it up.
I can hold it in.
585
00:53:30,918 --> 00:53:31,709
But I don't have a stopper!
586
00:53:31,793 --> 00:53:32,793
If you won't plug it, I'll rip it out!
587
00:53:33,293 --> 00:53:34,834
If you won't plug it, I'll rip it out!
588
00:53:38,626 --> 00:53:41,459
Is there any justice in this world?!
589
00:53:41,876 --> 00:53:42,959
Great, yank it out for me!
590
00:53:43,876 --> 00:53:44,834
Cut the crap!
591
00:53:52,751 --> 00:53:56,168
Sorry... l didn't mean to...
592
00:54:00,584 --> 00:54:01,084
Get lost!
593
00:54:01,126 --> 00:54:02,251
Great, it's finally stopped.
594
00:54:04,543 --> 00:54:06,043
What the hell did you do?!
595
00:54:06,126 --> 00:54:07,834
I swear... I'll kill you!
596
00:54:23,709 --> 00:54:25,543
You friggin' S.O.B.!
597
00:54:31,168 --> 00:54:33,126
Okay, go for it! Go on... if you dare!
598
00:54:59,959 --> 00:55:00,918
Where's my sword?!
599
00:55:01,668 --> 00:55:02,626
I'll get it!
600
00:55:10,126 --> 00:55:11,834
I can't take it anymore!
601
00:55:13,334 --> 00:55:14,084
Kill him!
602
00:55:16,001 --> 00:55:18,168
What's wrong with you?! Stop it!
603
00:55:23,918 --> 00:55:25,293
Stop playing tricks on me!
604
00:55:25,418 --> 00:55:25,959
Wait!
605
00:55:26,043 --> 00:55:28,418
I said, stop playing tricks on me!
606
00:56:20,293 --> 00:56:21,374
Prepare the battle chariot!
607
00:56:21,418 --> 00:56:22,459
Ready!
608
00:56:22,543 --> 00:56:23,418
Get in!
609
00:56:24,668 --> 00:56:26,126
Start up the "lronblood System".
610
00:56:30,668 --> 00:56:31,626
The "lronblood System"?
611
00:56:31,751 --> 00:56:33,751
The "lronblood System" uses hammering...
612
00:56:33,834 --> 00:56:35,793
to push air from the air sacs
through the tubes to...
613
00:56:35,876 --> 00:56:38,959
push the propellers and move
the gears to generate power...
614
00:56:39,168 --> 00:56:41,409
then refills the air sacs
and repeats the procedure...
615
00:56:41,459 --> 00:56:44,043
that generates inexhaustible
kinetic energy.
616
00:56:46,709 --> 00:56:47,749
Then the chariot can move.
617
00:56:54,168 --> 00:56:55,876
Hurry! It's catching up!
618
00:56:56,043 --> 00:56:57,584
Full speed ahead!
619
00:57:14,709 --> 00:57:15,309
Fast, isn't it?
620
00:57:23,293 --> 00:57:24,773
Can you please be a bit more careful?
621
00:57:37,793 --> 00:57:39,959
What should we do?! The
Pig Demon's up ahead!
622
00:57:40,834 --> 00:57:42,751
Do I look scared?! Just crash into him!
623
00:57:52,501 --> 00:57:53,422
Don't miss me too much.
624
00:58:26,501 --> 00:58:27,293
Wake up!
625
00:58:31,293 --> 00:58:34,084
Don't scare me... Don't die!
626
00:58:34,668 --> 00:58:36,418
Wake up!
627
00:58:37,751 --> 00:58:41,334
Caught you! See how worried you were...
628
00:58:41,418 --> 00:58:44,418
and you still won't admit you love me?
629
00:58:44,626 --> 00:58:45,751
I knew it!
630
00:59:16,626 --> 00:59:18,126
I almost forgot about that Pig!
631
01:00:27,251 --> 01:00:29,959
Almighty Foot,
why must you always compete with me?
632
01:00:30,334 --> 01:00:32,918
We all followed the demon's aura here.
633
01:00:33,334 --> 01:00:35,168
Whoever captures the Pig Demon first...
634
01:00:35,459 --> 01:00:37,084
is the best demon-hunter of all!
635
01:00:37,376 --> 01:00:38,668
All right, let's forget the Pig Demon.
636
01:00:38,793 --> 01:00:40,251
How about a one-on-one fight?
637
01:00:57,084 --> 01:01:01,251
The Pig Demon's tough,
and even tougher under a full moon.
638
01:01:01,626 --> 01:01:05,251
Who else could beat him, other than me?!
639
01:01:06,918 --> 01:01:08,668
Look who's bragging!
640
01:01:09,001 --> 01:01:10,376
Hello there, Prince Important!
641
01:01:10,668 --> 01:01:15,168
They say your Sword Play
is the best in the world!
642
01:01:15,751 --> 01:01:19,501
It's time for my Almighty
Foot to take you on!
643
01:01:20,251 --> 01:01:23,834
I'll let you be Number One.
644
01:01:24,709 --> 01:01:30,418
It's lonesome at the top.
645
01:01:31,959 --> 01:01:34,584
How could you commoners understand?
646
01:01:36,043 --> 01:01:37,084
Keep it low-key, okay?
647
01:01:37,459 --> 01:01:38,876
Stop throwing the petals.
648
01:01:39,751 --> 01:01:41,709
Boss, didn't you tell us to throw them?
649
01:01:43,959 --> 01:01:46,084
What does the cough mean?
650
01:01:46,959 --> 01:01:48,793
Are we throwing the petals or not?
651
01:01:51,251 --> 01:01:51,834
No!
652
01:01:52,251 --> 01:01:53,418
But you still have to pay us!
653
01:01:53,501 --> 01:01:54,668
I know!
654
01:01:55,043 --> 01:01:57,209
Actually,
I don't know what she's talking about.
655
01:01:57,668 --> 01:01:59,959
Wow! Where did you pick up
these four "lovely blossoms"?
656
01:02:00,251 --> 01:02:02,959
Out in the wild.
I was lucky to find these four!
657
01:02:03,376 --> 01:02:05,251
Why not just walk on your own two feet?
658
01:02:05,834 --> 01:02:07,459
That would make me the same as you.
659
01:02:07,543 --> 01:02:09,793
I, Prince Important, have my own style.
660
01:02:09,876 --> 01:02:11,793
You're not important, just impotent!
661
01:02:14,959 --> 01:02:17,168
Listen,
you can't just make random accusations.
662
01:02:18,626 --> 01:02:19,626
Can't you read this word?
663
01:02:19,918 --> 01:02:21,158
It's "impotent" - no, wait, no!
664
01:02:21,209 --> 01:02:22,126
It's "important".
665
01:02:22,626 --> 01:02:24,334
I'm Prince impotent - no, no!
666
01:02:24,793 --> 01:02:26,126
I'm not Prince Important!
667
01:02:26,251 --> 01:02:27,376
I'm impotent.
668
01:02:28,751 --> 01:02:32,084
You... I was... l tell you, when I was a
child I was impotent. Buddha would know.
669
01:02:32,168 --> 01:02:34,449
No, wait, no...
I've been very important since I was born.
670
01:02:34,918 --> 01:02:36,084
I'm trying to stay impotent.
671
01:02:36,209 --> 01:02:36,834
Enough!
672
01:02:37,834 --> 01:02:39,168
You all have amazing fighting skills.
673
01:02:39,209 --> 01:02:40,751
Why not unite to fight the demon?
674
01:02:41,084 --> 01:02:42,918
If you let him go now,
stronger under the full moon.
675
01:02:43,001 --> 01:02:44,441
And then all our lives will be over.
676
01:02:45,334 --> 01:02:47,094
With no fame or fortune
left to compete for.
677
01:02:47,543 --> 01:02:49,376
You don't deserve to be demon-hunters!
678
01:02:50,793 --> 01:02:51,793
And who is this beggar?
679
01:02:52,209 --> 01:02:54,459
I'm not a beggar. I'm also a demon-hunter.
680
01:02:55,251 --> 01:02:57,501
Got it... give him some food.
681
01:02:57,709 --> 01:02:59,789
We don't share the same goals and beliefs.
I must go.
682
01:03:00,043 --> 01:03:02,709
Well said! I admire you so much!
683
01:03:02,793 --> 01:03:04,376
I support you. I'll go with you!
684
01:03:04,543 --> 01:03:05,626
Go away!
685
01:03:05,668 --> 01:03:07,584
You keep blocking my way to Buddhahood.
686
01:03:07,668 --> 01:03:08,626
Give me back my book.
687
01:03:10,626 --> 01:03:12,501
What's wrong? We were doing so well.
688
01:03:12,751 --> 01:03:15,418
Give me back the 300 Nursery Rhymes!
689
01:03:16,334 --> 01:03:17,626
300 Nursery Rhymes??
690
01:03:18,001 --> 01:03:20,501
Are you sleeping?
691
01:03:20,751 --> 01:03:23,959
Are you sleeping, Brother John?
692
01:03:24,793 --> 01:03:26,834
Give me some face
in front of all these people.
693
01:03:27,001 --> 01:03:29,543
300 Nursery Rhymes??
694
01:03:32,751 --> 01:03:33,334
Fine!
695
01:03:45,626 --> 01:03:47,209
You! Hey, what are you doing?!
696
01:03:47,751 --> 01:03:48,501
Go ahead...
697
01:03:51,418 --> 01:03:52,168
hit me.
698
01:03:54,668 --> 01:03:57,251
Useless garbage... Idiot!
699
01:03:57,501 --> 01:03:58,626
Go to hell!
700
01:04:01,043 --> 01:04:02,876
Take a good honest look at yourself.
701
01:04:03,251 --> 01:04:05,293
If not for me, would you be alive today?
702
01:04:05,709 --> 01:04:07,668
You think you're Prince Charming?
703
01:04:08,959 --> 01:04:11,376
Demon-hunter, my foot!
704
01:04:22,126 --> 01:04:24,334
This fellow here is the
true hero in my heart!
705
01:04:25,334 --> 01:04:27,293
Want to go for a drink...
706
01:04:27,334 --> 01:04:28,959
and get to know each other, Handsome?
707
01:04:29,876 --> 01:04:32,543
Shh... I'm a humble guy.
708
01:04:33,293 --> 01:04:34,773
It's such a burden to be so handsome.
709
01:04:35,251 --> 01:04:37,501
You ugly people couldn't
possibly understand.
710
01:04:38,376 --> 01:04:42,043
Forget the drink then,
let's just get a room.
711
01:04:46,293 --> 01:04:47,084
I'm not available.
712
01:04:48,793 --> 01:04:50,043
Boss!
713
01:04:50,376 --> 01:04:51,293
Leave me alone!
714
01:04:52,501 --> 01:04:54,793
Miss, do you have time for a drink?
715
01:04:57,376 --> 01:04:58,543
Sir? Do you have time?
716
01:04:59,459 --> 01:05:01,376
Well, I've never dated a man before...
717
01:05:01,418 --> 01:05:02,668
this is my first time.
718
01:05:02,876 --> 01:05:03,584
So be gentle.
719
01:05:05,418 --> 01:05:06,209
I'll try.
720
01:05:17,001 --> 01:05:22,418
Five Fingers Mountain Starting Point.
721
01:05:53,043 --> 01:05:59,293
Five Fingers Mountain Starting Point.
722
01:06:03,293 --> 01:06:05,543
At the foot of Five Fingers Mountain,
look for an old temple.
723
01:06:05,626 --> 01:06:07,084
In front of it is a Buddha statue...
724
01:06:07,168 --> 01:06:09,918
13,000 feet high and 2,560 feet wide.
725
01:06:10,126 --> 01:06:11,293
The Monkey King is there.
726
01:06:55,001 --> 01:06:58,209
Water Reflection Mirror.
727
01:09:09,001 --> 01:09:09,918
Get off me!!
728
01:09:10,959 --> 01:09:12,280
I'm here to find the Monkey King.
729
01:09:12,418 --> 01:09:12,959
I... I...
730
01:09:13,834 --> 01:09:15,195
Monkey King... I'm the Monkey King!
731
01:09:15,209 --> 01:09:16,169
You're the Monkey King?!
732
01:09:16,209 --> 01:09:17,543
Sun Wukong, the Monkey King.
733
01:09:18,584 --> 01:09:20,168
Mr. Sun, I'm so honored to meet you.
734
01:09:20,459 --> 01:09:21,459
I'm Chen Xuan Zang.
735
01:09:22,543 --> 01:09:24,168
Mr. Chen! Mr. Sun!
736
01:09:24,459 --> 01:09:25,209
Mr. Chen!
737
01:09:26,418 --> 01:09:29,334
You're finally here... after 500 years!
738
01:09:34,251 --> 01:09:35,001
No, Mr. Sun!
739
01:09:35,959 --> 01:09:38,334
Sorry, I'm a bit overwhelmed.
740
01:09:39,626 --> 01:09:40,626
Sit... sit, sit!
741
01:09:44,543 --> 01:09:46,126
Mr. Chen, how handsome you are!
742
01:09:46,751 --> 01:09:47,876
You, too, Mr. Sun!
743
01:09:47,959 --> 01:09:49,626
According to the legend...
744
01:09:49,668 --> 01:09:51,376
you seem just a little bit... different.
745
01:09:52,334 --> 01:09:53,126
Here's the story...
746
01:09:54,584 --> 01:09:55,376
500 years ago,
747
01:09:55,876 --> 01:09:58,668
I was an ordinary monkey.
748
01:09:59,459 --> 01:10:02,543
I had a tiny disagreement with Buddha...
749
01:10:03,709 --> 01:10:06,751
and he used the Buddha Sutra...
750
01:10:07,168 --> 01:10:08,168
to blast me down here!
751
01:10:09,668 --> 01:10:11,376
But I recognized that I was at fault,
752
01:10:11,418 --> 01:10:14,459
so I locked myself up in
this tiny little hole
753
01:10:16,834 --> 01:10:19,334
and for 500 years I've never left once.
754
01:10:21,001 --> 01:10:21,793
I've just...
755
01:10:22,043 --> 01:10:25,876
studied and studied the Buddha Sutra.
756
01:10:26,126 --> 01:10:27,084
Look at me.
757
01:10:27,459 --> 01:10:30,626
I've already dissolved
the demon spirit within me
758
01:10:31,001 --> 01:10:32,293
and expelled it from my body.
759
01:10:33,043 --> 01:10:35,334
I've even lost my demonic look.
760
01:10:35,668 --> 01:10:38,043
So now within me, all that remains is
761
01:10:38,209 --> 01:10:40,793
truth, goodness and beauty.
762
01:10:42,084 --> 01:10:43,584
So the Buddha Sutra is good,
763
01:10:43,626 --> 01:10:45,251
great and amazing!
764
01:10:45,459 --> 01:10:46,918
Actually, Mr. Sun, I've come here to
765
01:10:47,001 --> 01:10:49,084
discuss another important matter with you.
766
01:10:49,751 --> 01:10:50,584
Please go ahead.
767
01:10:50,793 --> 01:10:53,334
Please teach me a way
to tame the Pig Demon.
768
01:10:53,543 --> 01:10:54,209
KL Hog?
769
01:10:54,251 --> 01:10:55,876
Yes, he's evil and has
killed so many people.
770
01:10:55,959 --> 01:10:57,376
No one has a clue what to do.
771
01:10:57,918 --> 01:10:59,418
There is, in fact, a way...
772
01:11:04,376 --> 01:11:05,126
Come...
773
01:11:07,501 --> 01:11:09,751
This seal is the Holy Fire Spell.
774
01:11:11,293 --> 01:11:13,043
I brought it down from heaven.
775
01:11:13,626 --> 01:11:16,168
It can destroy all demons and monsters.
776
01:11:16,584 --> 01:11:17,918
But I don't want to kill him.
777
01:11:18,168 --> 01:11:20,488
I just want to awaken his inner truth,
goodness and beauty.
778
01:11:20,751 --> 01:11:22,209
Right... didn't I just say that?
779
01:11:22,751 --> 01:11:24,709
Its primary function is just that...
780
01:11:24,876 --> 01:11:27,251
to awaken truth, goodness and beauty.
781
01:11:27,959 --> 01:11:29,793
No... it's too precious!
782
01:11:29,918 --> 01:11:31,876
Not at all, it's only worth a few bucks!
783
01:11:33,251 --> 01:11:34,918
But still... I can't.
784
01:11:35,334 --> 01:11:36,376
Take it, I insist.
785
01:11:37,043 --> 01:11:38,793
I said it's a gift... just take it!
786
01:11:41,126 --> 01:11:41,751
Mr. Sun,
787
01:11:42,834 --> 01:11:46,293
is this the seal Buddha
used to suppress you?
788
01:11:53,126 --> 01:11:55,876
By refusing my gift, you've offended me!
789
01:11:58,168 --> 01:11:59,209
Don't you know who I am?
790
01:12:01,543 --> 01:12:03,543
You know the
13 Gangsters of Flower Fruit Mountain?
791
01:12:04,751 --> 01:12:06,168
I'm Number One!
792
01:12:09,251 --> 01:12:12,459
In those days, I had a
cleaver in each hand...
793
01:12:13,543 --> 01:12:16,626
from South Heaven Gate
to Penglai East Road...
794
01:12:17,543 --> 01:12:19,943
chopping back and forth
for three days and three nights...
795
01:12:20,668 --> 01:12:21,908
blood flowed like a river...
796
01:12:22,543 --> 01:12:25,251
just chopping up and down...
797
01:12:26,251 --> 01:12:28,168
without blinking an eye!
798
01:12:28,709 --> 01:12:30,293
Didn't your eyes get dry...
799
01:12:30,584 --> 01:12:31,959
from not blinking for so long?
800
01:12:33,043 --> 01:12:35,834
What?! Does it really matter
if they're dry or not?!
801
01:12:36,293 --> 01:12:37,418
What does that have to do with anything?!
802
01:12:37,668 --> 01:12:38,626
I was just curious.
803
01:12:39,001 --> 01:12:41,209
DO you get the point?!!
804
01:12:41,918 --> 01:12:44,668
Was I talking about my dry eyes?!!
805
01:12:44,834 --> 01:12:45,876
I was just wondering...
806
01:12:46,584 --> 01:12:48,876
such a long time without blinking.
807
01:12:49,334 --> 01:12:50,668
Don't freaking talk to me
808
01:12:50,709 --> 01:12:52,168
about my eyes getting dry or not!!
809
01:12:52,626 --> 01:12:53,709
Damn it!
810
01:12:55,293 --> 01:12:57,668
Mr. Sun, please calm down!
I didn't mean it like that!
811
01:12:58,001 --> 01:12:59,584
I meant I killed without
so much as a blink.
812
01:12:59,709 --> 01:13:00,959
And all you're concern
about is my dry eyes?!
813
01:13:01,084 --> 01:13:02,418
Fine, I'll show you!
814
01:13:02,834 --> 01:13:03,834
Damn it!
815
01:13:04,668 --> 01:13:06,584
Are they dry?!
816
01:13:08,668 --> 01:13:10,751
Are they? Are they dry?!
817
01:13:13,626 --> 01:13:14,501
Are they?
818
01:13:15,418 --> 01:13:16,418
Can you see?!
819
01:13:16,793 --> 01:13:17,543
Can you see?!
820
01:13:18,209 --> 01:13:19,084
Yes.
821
01:13:22,918 --> 01:13:24,126
What else have you got?
822
01:13:24,793 --> 01:13:27,918
Bring them all out!
Let me smash them all for you!
823
01:13:28,209 --> 01:13:29,334
Take them out!
824
01:13:33,959 --> 01:13:36,584
That's why I can't speak sensibly
with you young people!
825
01:13:37,084 --> 01:13:38,043
You ask to borrow something.
826
01:13:38,084 --> 01:13:40,168
No problem... I'll lend it to you.
827
01:13:40,251 --> 01:13:41,543
Mr. Sun...
828
01:13:42,293 --> 01:13:43,209
I'm fine now, thanks.
829
01:13:45,084 --> 01:13:48,668
Young people nowadays have no appreciation.
830
01:13:49,459 --> 01:13:52,543
Where's the gratitude and respect?
831
01:13:52,751 --> 01:13:53,834
Mr. Sun, you want it?
832
01:13:55,084 --> 01:13:56,459
Don't interrupt!
833
01:13:57,293 --> 01:13:58,501
You want to eat it? Open it yourself!
834
01:13:58,584 --> 01:13:59,418
I don't want to eat it.
835
01:13:59,501 --> 01:14:01,334
You told me to bring it
out for you to smash!
836
01:14:02,084 --> 01:14:03,209
My goodness!
837
01:14:13,543 --> 01:14:14,959
Let me out of here!
838
01:14:40,709 --> 01:14:42,084
It's been 500 years!
839
01:14:42,751 --> 01:14:44,959
How much longer do you
want to keep me trapped here?!
840
01:14:46,459 --> 01:14:49,043
I've changed...
841
01:14:50,209 --> 01:14:51,751
done the enlightenment thing...
842
01:14:53,168 --> 01:14:57,334
Buddha, why won't you believe me?!
843
01:14:57,918 --> 01:14:59,668
You ask Buddha why he doesn't believe you?
844
01:14:59,751 --> 01:15:01,251
But do you believe in him?
845
01:15:02,209 --> 01:15:04,876
If you did in fact experience
enlightenment, he'll be even.
846
01:15:05,126 --> 01:15:06,326
He would never give up on you.
847
01:15:08,459 --> 01:15:10,668
You're saying
I didn't really experience enlightenment?
848
01:15:11,043 --> 01:15:12,709
Let it go. That's not the point.
849
01:15:13,126 --> 01:15:15,847
If you just do goodness with all
your heart, you'll reap the rewards.
850
01:15:17,751 --> 01:15:20,376
Help me tame the Pig Demon
to show you're doing good.
851
01:15:20,584 --> 01:15:23,459
It's your chance to fight evil
and give back to society.
852
01:15:23,709 --> 01:15:26,334
You want my help? Impossible!
853
01:15:27,709 --> 01:15:31,209
Do you know how hard
these 500 years have been?
854
01:15:33,126 --> 01:15:37,418
I haven't had a single bite
of my favorite food, bananas!
855
01:15:44,501 --> 01:15:46,918
You want to get the Pig Demon.
Lure him here.
856
01:15:48,459 --> 01:15:51,584
Though he was hurt
by his wife and her lover...
857
01:15:51,834 --> 01:15:54,501
he still loves his wife deeply.
858
01:15:56,043 --> 01:15:59,418
He always liked to watched
her dance in the moonlight.
859
01:16:00,293 --> 01:16:01,876
He even wrote a song
860
01:16:01,918 --> 01:16:03,668
for her to show his love.
861
01:16:04,209 --> 01:16:05,209
So it's simple.
862
01:16:05,918 --> 01:16:07,168
Get a pretty girl...
863
01:16:07,293 --> 01:16:08,918
to sing and dance
864
01:16:08,959 --> 01:16:12,084
to that song under the full moon.
865
01:16:12,626 --> 01:16:14,584
And the Pig Demon will naturally show up.
866
01:16:15,001 --> 01:16:16,001
And then?
867
01:16:16,543 --> 01:16:18,168
And then leave the rest to me.
868
01:16:20,168 --> 01:16:20,928
What are you doing?
869
01:16:21,584 --> 01:16:23,904
Mr. Sun, what do you think about me
dressing up as a woman?
870
01:16:24,876 --> 01:16:26,356
Mr. Chen, stop embarrassing yourself.
871
01:16:31,626 --> 01:16:32,668
Sorry. Excuse me.
872
01:16:33,043 --> 01:16:35,709
It's only just a banana.
873
01:16:38,126 --> 01:16:39,709
Why are you still following me?
874
01:16:40,709 --> 01:16:42,793
Because I'm worried about you.
875
01:16:43,376 --> 01:16:45,626
I was up there when I heard
you say you needed my help.
876
01:16:45,709 --> 01:16:46,543
So I came down.
877
01:16:46,626 --> 01:16:48,334
Who said we needed your help?
878
01:16:48,668 --> 01:16:50,543
Didn't you just say you
needed a pretty girl?
879
01:16:51,001 --> 01:16:53,626
Go away! This is serious stuff.
880
01:16:53,834 --> 01:16:55,168
Sorry, Mr. Sun!
881
01:16:55,584 --> 01:16:56,626
A pretty girl!
882
01:17:00,001 --> 01:17:01,501
You know just what to say.
883
01:17:01,626 --> 01:17:04,251
I've always been this way...
I say what I think.
884
01:17:04,709 --> 01:17:06,459
You're making me blush!
885
01:17:06,709 --> 01:17:08,126
You look even nicer that way!
886
01:17:08,501 --> 01:17:10,376
How about you stop saying what you think?
887
01:17:11,584 --> 01:17:12,959
He offended you just now!
888
01:17:13,084 --> 01:17:16,543
Let me apologize for him with this gift.
889
01:17:17,001 --> 01:17:19,293
No, I can't accept. That's too much.
890
01:17:21,709 --> 01:17:23,043
Give me a chance.
891
01:17:23,709 --> 01:17:25,501
We don't even know each other well.
892
01:17:25,584 --> 01:17:28,001
All good friends begin as strangers.
893
01:17:28,709 --> 01:17:32,043
Mr. Sun, keep this up and I'll leave!
894
01:17:32,709 --> 01:17:35,918
If you leave, what will I do?
895
01:17:36,418 --> 01:17:38,543
You're naughty! We're not alone here!
896
01:17:38,751 --> 01:17:39,709
Who else is here?
897
01:17:40,168 --> 01:17:42,501
Fine... let's go catch the Pig Demon!
898
01:17:45,168 --> 01:17:48,751
Miss, you just said you wanted
to help us lure the demon.
899
01:17:48,918 --> 01:17:50,043
Can you dance?
900
01:17:50,751 --> 01:17:51,918
I only know one dance.
901
01:17:57,543 --> 01:17:58,626
Good!
902
01:17:59,501 --> 01:18:00,876
Step
903
01:18:01,626 --> 01:18:02,501
step
904
01:18:03,459 --> 01:18:04,168
step.
905
01:18:06,876 --> 01:18:07,709
Down.
906
01:18:09,126 --> 01:18:10,418
UP
907
01:18:11,876 --> 01:18:12,543
UP
908
01:18:15,043 --> 01:18:15,709
Come on!
909
01:18:21,168 --> 01:18:21,793
Try it!
910
01:18:23,584 --> 01:18:24,459
Lift your butt a bit.
911
01:18:27,668 --> 01:18:28,876
Quite good.
912
01:18:29,126 --> 01:18:30,793
Miss, your dancing's really good!
913
01:18:32,376 --> 01:18:33,834
Not at all!
914
01:18:34,043 --> 01:18:35,168
Not as good as you!
915
01:18:35,251 --> 01:18:36,376
You're really good!
916
01:18:37,584 --> 01:18:39,334
Really!
917
01:18:39,834 --> 01:18:41,584
So may I go up and lure the Pig Demon now?
918
01:18:41,751 --> 01:18:44,334
Good! Really Good!
919
01:18:46,626 --> 01:18:47,866
This guy looks really familiar.
920
01:19:26,043 --> 01:19:31,793
My love is gone, she'll never return.
921
01:19:34,376 --> 01:19:40,168
I silently mourn my lost love.
922
01:19:41,709 --> 01:19:48,959
Though flowers wither, they'll bloom again.
923
01:19:50,126 --> 01:19:57,668
My long-lost love is beyond the clouds.
924
01:19:59,334 --> 01:20:06,334
Unrequited love fills my heart with sorrow.
925
01:20:07,084 --> 01:20:15,043
In our lives we can't change our destiny.
926
01:20:15,876 --> 01:20:23,501
Once we're parted, we can love no more.
927
01:20:23,876 --> 01:20:31,001
Could this be the fate
heaven planned for me?
928
01:21:13,709 --> 01:21:15,376
KL Hog!
929
01:21:19,709 --> 01:21:21,584
KL Hog!
930
01:21:21,751 --> 01:21:23,709
Long time no see.
931
01:21:37,959 --> 01:21:38,751
Let's.
932
01:21:42,418 --> 01:21:44,126
Thank you so much, Mr. Sun!
933
01:21:44,418 --> 01:21:46,019
You've done great service to the people!
934
01:21:46,459 --> 01:21:47,376
Not at all.
935
01:22:01,543 --> 01:22:03,168
After 49 days,
936
01:22:03,209 --> 01:22:05,001
the Pig Demon will be reduced to ashes.
937
01:22:05,501 --> 01:22:07,543
I know you have your own
demon-taming beliefs,
938
01:22:07,751 --> 01:22:11,043
so I'm handing these two over to you now.
939
01:22:11,751 --> 01:22:12,711
Thank you for your help!
940
01:22:14,459 --> 01:22:16,499
Are you tired?
You should go home and get some rest.
941
01:22:17,043 --> 01:22:19,043
Didn't I tell you?
When a girl closes her eyes,
942
01:22:19,126 --> 01:22:20,709
she wants you to kiss her.
943
01:22:27,709 --> 01:22:31,043
Miss Duan, I think I can help you!
944
01:22:31,418 --> 01:22:32,626
Mr. Sun!
945
01:22:38,918 --> 01:22:41,834
Sorry... l know I'd
treated you badly before.
946
01:22:42,209 --> 01:22:43,543
But I've changed.
947
01:22:43,876 --> 01:22:47,501
I've decided to become a gentle,
faithful wife and mother.
948
01:22:48,084 --> 01:22:49,459
Would you accept me now?
949
01:23:00,376 --> 01:23:01,168
What are you doing?
950
01:23:01,709 --> 01:23:03,959
I've decided to marry you!
951
01:23:04,459 --> 01:23:06,626
This represents my love for you.
952
01:23:10,334 --> 01:23:12,793
Why are you looking at me?
Where else can I freakin' go?!
953
01:23:13,959 --> 01:23:16,126
Ignore him. Are you willing?
954
01:23:20,501 --> 01:23:22,293
This Infinite Flying Ring
grows roots in your flesh.
955
01:23:22,418 --> 01:23:24,001
You will never be able to take it off.
956
01:23:27,751 --> 01:23:28,552
What are you doing?!
957
01:23:29,084 --> 01:23:29,918
I don't love you.
958
01:23:30,418 --> 01:23:32,126
I don't want to marry you.
959
01:23:32,751 --> 01:23:35,209
If I can't remove the ring,
I'll remove my finger!
960
01:23:47,418 --> 01:23:48,626
I get it now.
961
01:23:49,543 --> 01:23:51,126
I won't bother you any more.
962
01:23:59,501 --> 01:24:01,918
I spent three days
putting your book back together.
963
01:24:02,293 --> 01:24:05,459
But I can't read very well
so I made a mess of it.
964
01:24:07,209 --> 01:24:07,918
I don't want it.
965
01:24:16,126 --> 01:24:17,126
She's gone...
966
01:24:19,334 --> 01:24:20,334
Too bad.
967
01:24:21,293 --> 01:24:23,668
Miss Duan has such a great body.
968
01:24:24,501 --> 01:24:25,584
How do you know?
969
01:24:26,709 --> 01:24:28,334
I saw it with my eyes.
970
01:24:29,334 --> 01:24:30,584
Why didn't I see it?
971
01:24:30,876 --> 01:24:32,501
Must be because you're blind.
972
01:24:34,709 --> 01:24:36,751
Mr. Sun, thanks again for helping me.
973
01:24:37,126 --> 01:24:38,043
Goodbye.
974
01:24:38,209 --> 01:24:40,126
No need to rush off... leaving so soon?
975
01:24:41,584 --> 01:24:42,584
Are you okay?
976
01:24:42,751 --> 01:24:43,959
Yes, I'm fine. What could
possibly be wrong?
977
01:24:44,376 --> 01:24:45,543
Goodbye, QOOdbYe!
978
01:25:22,626 --> 01:25:23,834
Mr. Chen...
979
01:25:25,084 --> 01:25:27,209
is the moon full tonight?
980
01:25:27,459 --> 01:25:28,751
Very full.
981
01:25:29,584 --> 01:25:30,959
That's wonderful!
982
01:25:31,834 --> 01:25:34,209
The cave opening's blocked by that lotus.
983
01:25:34,418 --> 01:25:37,043
I can't even remember
when I last saw the moon.
984
01:26:06,418 --> 01:26:09,376
Finally, I tricked you!
985
01:26:49,584 --> 01:26:50,251
It's you!
986
01:26:50,334 --> 01:26:53,543
You really thought
you could buy me off with a banana?!
987
01:26:54,376 --> 01:26:57,251
Actually, the lotus was the real seal
and this is the real me!
988
01:26:57,418 --> 01:26:58,739
You've released me from the seal!
989
01:26:58,876 --> 01:27:01,043
I've finally escaped Buddha's control!
990
01:27:01,418 --> 01:27:02,959
All you did was get out of the cave.
991
01:27:03,168 --> 01:27:03,969
Buddha's still here.
992
01:27:05,209 --> 01:27:06,043
Still here?!
993
01:27:12,126 --> 01:27:16,084
Go to hell!
994
01:27:30,043 --> 01:27:31,793
Put down your hands!
995
01:27:32,376 --> 01:27:33,376
Buddha be praised.
996
01:27:38,001 --> 01:27:43,126
Put them down!
997
01:27:51,626 --> 01:27:55,543
Put them down!
998
01:28:09,209 --> 01:28:11,584
So now, allow me to deliver you to Buddha!
999
01:28:15,834 --> 01:28:16,668
Who's there?!
1000
01:28:26,918 --> 01:28:29,709
The legendary King of Demons,
the Monkey King?!
1001
01:28:31,918 --> 01:28:33,293
Why are you so short?
1002
01:28:33,418 --> 01:28:34,959
He may be short,
1003
01:28:35,001 --> 01:28:37,251
but he's more demonic than ever!
1004
01:28:37,501 --> 01:28:39,376
This is a once-in-a-lifetime chance!
1005
01:28:39,584 --> 01:28:42,001
This is worth skipping dinner!
1006
01:28:42,834 --> 01:28:45,084
Is this a Peking opera costume?
1007
01:28:45,168 --> 01:28:46,126
It's so cute...
1008
01:28:46,543 --> 01:28:49,251
So you're always frowning...
are you unhappy?
1009
01:28:49,459 --> 01:28:51,501
If you're unhappy, I'll play with you!
1010
01:28:52,334 --> 01:28:55,126
Didn't we agree that he's mine?!
1011
01:28:56,126 --> 01:28:59,043
Same rule. Whoever wins, goes first!
1012
01:28:59,334 --> 01:29:00,168
Okay!
1013
01:29:00,876 --> 01:29:04,543
Stone, paper, scissors!
1014
01:29:06,709 --> 01:29:07,626
Are you upset?
1015
01:29:08,251 --> 01:29:09,918
Stop throwing the petals!
1016
01:29:11,584 --> 01:29:12,709
Hey, come on!
1017
01:29:13,459 --> 01:29:15,209
I'm in a hurry! Let me go first!
1018
01:29:39,334 --> 01:29:41,293
Pretending to be an
animal, in front of me?!
1019
01:29:42,751 --> 01:29:44,543
It's just a crazy monkey!
1020
01:29:44,626 --> 01:29:46,918
It deserves to be stepped on!
1021
01:30:08,501 --> 01:30:12,168
Today, you will die by my Almighty Foot!
1022
01:31:02,459 --> 01:31:04,626
Look! Almighty Foot has stepped on a nail!
1023
01:31:13,543 --> 01:31:14,959
My foot has been pierced!
1024
01:31:15,376 --> 01:31:18,126
My food has been pierced!
Yes, I know!
1025
01:31:18,876 --> 01:31:22,626
I know! I can see that! Good!
1026
01:31:23,251 --> 01:31:24,376
Quite Please!
1027
01:31:28,876 --> 01:31:32,293
My foot! My foot!
1028
01:31:32,834 --> 01:31:33,918
Can I please get some help?
1029
01:31:34,084 --> 01:31:35,418
With what?
1030
01:31:35,709 --> 01:31:37,168
Moving that foot!
1031
01:31:37,876 --> 01:31:40,501
You should have said it sooner.
1032
01:31:42,251 --> 01:31:43,543
Why didn't you say it sooner?
1033
01:31:45,751 --> 01:31:48,209
You should have said it sooner. Say it!
1034
01:31:50,168 --> 01:31:51,751
Why didn't you say it sooner?
1035
01:31:55,043 --> 01:31:57,209
Why didn't you say so? Should have said so.
1036
01:31:57,668 --> 01:31:59,501
Help me move the foot!
1037
01:31:59,668 --> 01:32:00,709
Why didn't you say it sooner?
1038
01:32:00,793 --> 01:32:01,834
Move him!
1039
01:34:22,709 --> 01:34:24,626
Wow! That wasn't bad. I
really had fun today!
1040
01:34:25,501 --> 01:34:28,334
Yeah, me too! Of course,
it was all just for fun...
1041
01:34:28,751 --> 01:34:29,668
Time for me to go!
1042
01:34:49,126 --> 01:34:50,918
Your turn!
1043
01:35:00,543 --> 01:35:01,959
I'll kill whoever touches him!
1044
01:35:02,084 --> 01:35:04,751
No! Run!
1045
01:35:08,209 --> 01:35:10,418
How dare you do this to him?
1046
01:35:11,084 --> 01:35:12,209
What do you take me for?
1047
01:35:36,376 --> 01:35:39,418
Run! You're no match for him! I beg you!
1048
01:35:39,459 --> 01:35:40,376
I'm not going!
1049
01:35:48,001 --> 01:35:49,626
What the?!
1050
01:35:50,418 --> 01:35:51,959
What did you do to him?!
1051
01:35:52,751 --> 01:35:54,834
Don't think I'm so nice!
1052
01:36:24,001 --> 01:36:27,043
I've caught you again...
1053
01:36:28,626 --> 01:36:32,626
and you still won't admit you love me?
1054
01:36:37,626 --> 01:36:38,834
I love you.
1055
01:36:40,709 --> 01:36:42,668
I've loved you...
1056
01:36:44,793 --> 01:36:46,209
from the moment I saw you.
1057
01:36:47,751 --> 01:36:50,209
How much?
1058
01:36:52,168 --> 01:36:53,626
Very much.
1059
01:36:54,334 --> 01:36:56,168
There's never been a day that...
1060
01:36:59,209 --> 01:37:00,876
I don't think about you.
1061
01:37:01,501 --> 01:37:05,376
How... long... will you love me?
1062
01:37:07,418 --> 01:37:09,126
1,000 years...
1063
01:37:15,418 --> 01:37:16,709
10,000 years...
1064
01:37:17,793 --> 01:37:19,501
10,000 years...
1065
01:37:20,543 --> 01:37:22,626
that's too long.
1066
01:37:23,834 --> 01:37:25,293
Just love me...
1067
01:37:25,959 --> 01:37:27,209
.now.
1068
01:37:56,418 --> 01:37:58,418
Didn't I tell you?
When a girl closes her eyes,
1069
01:37:58,459 --> 01:38:00,251
she wants you to kiss her.
1070
01:38:52,168 --> 01:38:54,334
I just destroyed the woman you love.
1071
01:38:54,376 --> 01:38:55,709
There's nothing left of her.
1072
01:38:56,668 --> 01:38:58,959
How can your Buddha help you now?
1073
01:39:16,918 --> 01:39:19,084
You're hurting so much
that you want to die!
1074
01:39:19,376 --> 01:39:21,751
What can your Buddha do for you now?
1075
01:39:34,501 --> 01:39:40,334
The Buddha Sutra
1076
01:39:42,918 --> 01:39:44,793
Buddha!
1077
01:40:19,459 --> 01:40:20,584
Buddha!
1078
01:40:21,084 --> 01:40:22,709
You had me imprisoned for 500 years!
1079
01:40:23,584 --> 01:40:26,043
But now I'm free!
1080
01:40:26,501 --> 01:40:28,501
And now I will destroy you!
1081
01:43:46,584 --> 01:43:48,959
Now how do you feel about
Greater and Lesser Love?
1082
01:43:49,043 --> 01:43:51,043
About love between a man and a woman?
1083
01:43:51,334 --> 01:43:52,655
Love between a man and a woman...
1084
01:43:52,751 --> 01:43:54,959
is all part of the Greater Love.
1085
01:43:56,001 --> 01:43:59,543
Love is neither greater nor lesser.
1086
01:44:01,084 --> 01:44:04,668
Having experienced pain,
I can truly understand life's suffering.
1087
01:44:05,168 --> 01:44:07,876
Knowing stubbornness, one can let it go.
1088
01:44:08,876 --> 01:44:11,709
Knowing what one wants, one can release it.
1089
01:44:12,251 --> 01:44:14,918
Now you understand that little 'something'.
1090
01:44:15,501 --> 01:44:16,709
Do you now know your mission?
1091
01:44:17,126 --> 01:44:18,459
There is suffering in this world.
1092
01:44:19,084 --> 01:44:20,709
It's not I who can rescue
the world from hardship
1093
01:44:20,793 --> 01:44:22,501
and deliver mankind from misery.
1094
01:44:22,584 --> 01:44:24,785
That power lies
only in the 22 scripture books in India.
1095
01:44:24,793 --> 01:44:26,668
Go on your journey
to the West for the scriptures.
1096
01:44:26,751 --> 01:44:30,668
It will be full of challenges and demons.
1097
01:44:31,126 --> 01:44:33,084
These three each have skills...
1098
01:44:33,168 --> 01:44:36,709
and can protect you at all times.
1099
01:44:37,876 --> 01:44:40,001
I hereby grant you
your holy robe and ritual items.
1100
01:44:40,626 --> 01:44:43,668
From today, you are a disciple of Buddha.
1101
01:44:43,834 --> 01:44:45,126
Your holy name is Tripitaka.
1102
01:44:45,209 --> 01:44:46,043
Go forth!74860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.