All language subtitles for Journey.To.The.West.Conquering.The.Demons.2013.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,209 --> 00:02:30,043 Four little girls... 2 00:02:30,834 --> 00:02:31,918 "Jaugh!" 3 00:02:34,168 --> 00:02:35,251 I'm going in now. 4 00:02:35,334 --> 00:02:38,126 Play on the shore and don't get too near the water. 5 00:02:38,418 --> 00:02:41,209 If you fall in, the Big Lobster will grab you. 6 00:02:41,543 --> 00:02:46,043 If he does, I'll eat him. 7 00:02:46,334 --> 00:02:49,209 If you eat the Big Lobster, then the demon will eat you. 8 00:02:49,709 --> 00:02:51,834 There are no demons here. 9 00:02:52,251 --> 00:02:53,834 Really? 10 00:02:54,626 --> 00:02:57,293 Look. What's that in the water? 11 00:03:16,501 --> 00:03:18,209 Aha! It's me! 12 00:03:22,709 --> 00:03:25,668 See, I'm fine. I was just joking. Look! 13 00:03:50,126 --> 00:03:53,001 Go, Daddy! 14 00:03:54,209 --> 00:03:57,209 Great! Great! 15 00:04:00,918 --> 00:04:02,876 Hurray Daddy! Yay, Daddy! 16 00:04:29,418 --> 00:04:32,751 You're so silly. 17 00:04:37,709 --> 00:04:38,501 Sheng! 18 00:04:39,584 --> 00:04:41,264 What are you doing here? Where's your Dad? 19 00:04:47,501 --> 00:04:48,709 My condolences. 20 00:05:38,501 --> 00:05:40,918 Thank you, your Holiness. 21 00:05:41,001 --> 00:05:44,293 Here's a little money and two ancient salted fish. 22 00:05:44,376 --> 00:05:45,751 Please accept them. 23 00:05:46,543 --> 00:05:49,251 As a Taoist priest, my sole purpose is to help the world. 24 00:05:49,834 --> 00:05:52,418 I can't accept such precious things. 25 00:05:53,668 --> 00:05:56,459 Hey everyone! Now that the demon's been caught... 26 00:05:56,959 --> 00:05:59,251 it's up to you to decide what to do with it. 27 00:05:59,334 --> 00:06:00,251 Kill it! 28 00:06:00,334 --> 00:06:01,543 Isn't it dead already? 29 00:06:01,626 --> 00:06:03,251 Kill it again! 30 00:06:03,334 --> 00:06:04,126 Revenge! 31 00:06:04,209 --> 00:06:04,876 Revenge! 32 00:06:04,959 --> 00:06:08,043 I... want... revenge! 33 00:06:08,209 --> 00:06:10,001 You're all mistaken. That's not the killer. 34 00:06:15,293 --> 00:06:16,834 It's just a stingray. 35 00:06:16,918 --> 00:06:19,501 He's gentle, kind-hearted and cheerful. 36 00:06:19,626 --> 00:06:22,501 A fish of good character. Just a bit too big. 37 00:06:22,709 --> 00:06:23,584 Who are you? 38 00:06:24,084 --> 00:06:27,584 I am the unshaven Buddhist monk, Chen Xuan Zang. 39 00:06:27,918 --> 00:06:29,334 I am a demon-hunter. 40 00:06:29,418 --> 00:06:32,751 We know about stingrays, but we've never seen one so big. 41 00:06:32,834 --> 00:06:35,334 The Priest says it's possessed by a demon. 42 00:06:35,418 --> 00:06:36,834 Mayor, look. 43 00:06:36,918 --> 00:06:38,876 That's really not the demon you're looking for. 44 00:06:40,918 --> 00:06:43,793 A good father was savagely killed by the demon. 45 00:06:45,626 --> 00:06:49,001 How his innocent family suffers. 46 00:06:49,959 --> 00:06:53,126 While you ...you just talk nonsense. 47 00:06:54,168 --> 00:06:55,043 You scumbag! 48 00:06:55,126 --> 00:06:57,209 Scumbag! Scumbag! Scumbag! 49 00:06:57,751 --> 00:06:59,209 Everyone, listen to me. 50 00:06:59,293 --> 00:07:01,293 The real demon has not yet appeared. 51 00:07:01,376 --> 00:07:01,876 Shut up! 52 00:07:03,959 --> 00:07:05,251 Have you ever lost a husband? 53 00:07:11,668 --> 00:07:13,168 Madam, I don't have a husband. 54 00:07:13,751 --> 00:07:15,834 Have you ever lost a husband? 55 00:07:16,126 --> 00:07:17,084 Madam, believe me. 56 00:07:17,126 --> 00:07:18,166 I've never really had a... 57 00:07:25,334 --> 00:07:27,251 Kill him! 58 00:07:27,626 --> 00:07:29,668 This stingray is innocent! 59 00:07:30,001 --> 00:07:31,043 The demon is still in the river! 60 00:07:31,126 --> 00:07:32,727 Everyone's got to stay out of the water! 61 00:07:32,959 --> 00:07:34,001 That's nonsense! 62 00:07:34,084 --> 00:07:35,564 He's clearly working with that demon. 63 00:07:35,584 --> 00:07:36,793 String him up! Burn him! 64 00:07:37,709 --> 00:07:39,168 Burn him! Burn him! Burn him! 65 00:07:39,251 --> 00:07:40,709 Everyone, listen up. 66 00:07:41,543 --> 00:07:43,793 I've already killed the demon. 67 00:07:44,168 --> 00:07:45,959 It's perfectly safe here. 68 00:07:46,459 --> 00:07:48,260 You can go in the water with nothing to fear. 69 00:07:48,959 --> 00:07:49,834 Go! 70 00:08:02,668 --> 00:08:04,084 Go in! 71 00:08:17,959 --> 00:08:20,584 It's fine. It's really safe. 72 00:08:20,876 --> 00:08:23,918 Look, it's safe. 73 00:08:26,001 --> 00:08:28,209 It's really safe now. 74 00:08:28,501 --> 00:08:31,834 We're safe now. 75 00:09:25,043 --> 00:09:25,543 Hey! 76 00:09:42,459 --> 00:09:45,626 Danger! Get out, fast! 77 00:09:47,918 --> 00:09:51,334 Hey! Danger! Move! 78 00:09:53,334 --> 00:09:54,126 Get out! Danger! 79 00:09:55,334 --> 00:09:57,126 Hey! 80 00:09:57,334 --> 00:09:58,376 Dangefl. 81 00:09:58,459 --> 00:10:03,293 Look over here! Over there! 82 00:10:16,459 --> 00:10:17,584 The demon... 83 00:10:17,668 --> 00:10:20,043 Help! 84 00:10:20,918 --> 00:10:22,709 Your Holiness, why did that happen? 85 00:10:22,793 --> 00:10:24,584 We're fine... we're fine. Once you're on shore, everything's okay. 86 00:10:24,793 --> 00:10:27,168 Yes... everyone stay calm. 87 00:10:27,376 --> 00:10:29,834 Get on shore. We'll be safe here. 88 00:10:37,793 --> 00:10:41,084 Sheng, Sheng! 89 00:10:48,459 --> 00:10:49,834 Give us back our money! 90 00:10:50,209 --> 00:10:51,418 What are you doing?! 91 00:10:52,918 --> 00:10:54,334 You tricked us! 92 00:10:54,418 --> 00:10:55,376 What are you talking about? 93 00:10:55,459 --> 00:10:56,584 I caught a demon for you, didn't I? 94 00:10:56,668 --> 00:10:57,793 Who knew there was another one? 95 00:10:57,876 --> 00:10:59,251 What do we do now? 96 00:10:59,459 --> 00:11:00,251 Stay calm. 97 00:11:00,293 --> 00:11:02,501 We're so high up... we'll be fine. 98 00:11:02,584 --> 00:11:04,084 How high are we? 99 00:11:04,209 --> 00:11:06,126 Very high... look! 100 00:11:13,918 --> 00:11:17,543 Don't move! Stay down, and you'll be fine! 101 00:11:17,959 --> 00:11:21,334 Don't run! Stay down! 102 00:11:21,418 --> 00:11:24,543 Just play dead! Don't run! 103 00:12:05,668 --> 00:12:06,543 Sheng! 104 00:12:07,876 --> 00:12:08,584 Sheng! 105 00:12:08,959 --> 00:12:09,668 Mommy! 106 00:12:12,084 --> 00:12:15,001 Sheng, stay still. Don't move. 107 00:12:15,918 --> 00:12:17,168 Mommy! 108 00:12:17,876 --> 00:12:21,459 Stay still! Stay where you are! 109 00:12:21,918 --> 00:12:23,501 Mommy! 110 00:12:24,834 --> 00:12:26,709 Little girl... don't move! 111 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Mommy! 112 00:12:35,501 --> 00:12:36,418 Sheng! 113 00:12:36,501 --> 00:12:37,418 Mrs. Gen! 114 00:12:39,501 --> 00:12:41,918 No... Sheng! 115 00:12:49,126 --> 00:12:50,209 No! 116 00:12:54,459 --> 00:12:55,168 Knife! 117 00:12:55,376 --> 00:12:57,543 Knife! Where? 118 00:12:57,834 --> 00:12:59,084 Give me the knife! 119 00:12:59,168 --> 00:12:59,834 Here it is! 120 00:13:02,251 --> 00:13:02,959 No! 121 00:13:06,334 --> 00:13:07,209 Sheng! 122 00:13:09,209 --> 00:13:09,876 Mommy! 123 00:13:09,959 --> 00:13:11,001 Sheng! 124 00:13:23,501 --> 00:13:26,834 It's gonna be okay. Don't be afraid. Mommy's here, Sheng. 125 00:13:39,959 --> 00:13:41,418 Mrs. Gen! 126 00:13:46,918 --> 00:13:50,959 Come out! 127 00:13:51,043 --> 00:13:54,251 Mrs. Gen! 128 00:13:56,543 --> 00:13:57,376 Come out! 129 00:14:22,584 --> 00:14:24,668 Give... give me back my daughter... 130 00:14:39,876 --> 00:14:42,001 My baby! My baby! 131 00:14:42,918 --> 00:14:44,376 Plese help! 132 00:14:44,918 --> 00:14:47,543 Please save my baby. 133 00:14:48,459 --> 00:14:49,751 Plese help! 134 00:15:11,043 --> 00:15:12,084 Hey, this robe was very expensive. 135 00:15:12,168 --> 00:15:13,418 Sorry... please help. 136 00:15:18,501 --> 00:15:19,876 Hey, you have to compensate me. 137 00:15:38,043 --> 00:15:40,168 Okay... that really, really hurts. Let go! 138 00:16:31,918 --> 00:16:33,293 No. 139 00:17:27,668 --> 00:17:30,126 My baby's back! My baby's come back! 140 00:17:32,293 --> 00:17:32,668 Thank you! 141 00:17:32,751 --> 00:17:33,552 You're very welcome. 142 00:17:35,001 --> 00:17:37,543 Your Holiness. 143 00:17:37,918 --> 00:17:40,126 Your skills are greater than mine, your Holiness. Please help. 144 00:17:40,209 --> 00:17:41,793 No I won't. Hands off! 145 00:17:41,876 --> 00:17:43,501 I can't defeat him in the water... 146 00:17:43,584 --> 00:17:45,501 but if you and I jump down and bounce him onto shore... 147 00:17:45,584 --> 00:17:46,751 Then we can do something. 148 00:17:46,918 --> 00:17:48,626 Hands off or I'll kill you! 149 00:17:48,709 --> 00:17:51,043 I swear! I will beat you to death! 150 00:17:51,126 --> 00:17:52,293 I'm cold-blooded! 151 00:17:52,626 --> 00:17:53,668 Thank you, your Holiness. 152 00:18:08,168 --> 00:18:10,209 Let me! 153 00:18:22,084 --> 00:18:25,168 Let me! 154 00:18:51,293 --> 00:18:52,876 Let me! 155 00:19:50,251 --> 00:19:54,001 Kill it! 156 00:19:55,084 --> 00:19:56,751 Make way! Make way! 157 00:19:56,918 --> 00:19:58,501 Calm down! 158 00:19:58,668 --> 00:20:00,148 Everyone listen up. Let me handle it. 159 00:20:00,168 --> 00:20:02,334 I'm a professional demon-hunter. 160 00:20:18,001 --> 00:20:19,959 300 Nursery Rhymes. 161 00:20:35,168 --> 00:20:39,168 My child, my child... why are you so bad? 162 00:20:40,751 --> 00:20:45,543 Bullying, cheating... how can you do that? 163 00:20:45,834 --> 00:20:51,001 Learn to be good... learn to be loving. 164 00:20:51,668 --> 00:20:57,126 Love is in your heart... filling your life with warmth. 165 00:20:57,584 --> 00:21:02,751 Be good, be good and come home soon. 166 00:21:03,293 --> 00:21:08,168 My arms are always ready to embrace you. 167 00:21:08,793 --> 00:21:14,001 My child, repent with a sincere heart. 168 00:21:14,334 --> 00:21:19,043 You'll always be my dearest child. 169 00:21:19,793 --> 00:21:24,584 Be good, be good and come home soon. 170 00:21:25,459 --> 00:21:30,251 Study hard for a better future. 171 00:21:30,876 --> 00:21:35,459 Turn back and become a filial child again. 172 00:21:36,459 --> 00:21:41,834 We were all born pure, like children. 173 00:22:23,501 --> 00:22:24,668 You're a demon-hunter too? 174 00:22:26,834 --> 00:22:27,501 Based on what? 175 00:22:27,959 --> 00:22:29,080 The Demon Hunter's Handbook. 176 00:22:29,084 --> 00:22:30,251 What Handbook? 177 00:22:38,043 --> 00:22:39,501 300 Nursery Rhymes? 178 00:22:39,918 --> 00:22:42,459 It brings out the goodness within demons. 179 00:22:43,168 --> 00:22:45,001 We are all born naturally good. 180 00:22:45,084 --> 00:22:47,484 And also I add my own unique style... hope everyone likes it. 181 00:22:49,209 --> 00:22:50,126 Says who? 182 00:22:50,209 --> 00:22:50,793 My Master. 183 00:22:50,876 --> 00:22:51,334 And you believe him? 184 00:22:51,543 --> 00:22:53,293 You might not... but I certainly do. 185 00:23:08,918 --> 00:23:11,751 Actually, I like childish pranks too. 186 00:23:17,918 --> 00:23:18,668 Look! 187 00:23:18,751 --> 00:23:20,126 She is the real demon-hunter. 188 00:23:20,168 --> 00:23:21,959 Hello, everyone! You're very welcome! 189 00:23:22,126 --> 00:23:24,407 Thank you! Just let me know if you have any trouble again. 190 00:23:24,751 --> 00:23:27,751 No need for this. All donations are welcome! 191 00:23:29,126 --> 00:23:32,584 All donations are welcome! 192 00:23:51,126 --> 00:23:51,793 Master. 193 00:23:56,459 --> 00:23:57,459 Xuan Zang 194 00:24:02,626 --> 00:24:04,918 I failed again, Master. 195 00:24:05,084 --> 00:24:06,459 I know. 196 00:24:06,543 --> 00:24:09,126 The Water Demon you encountered today... 197 00:24:09,251 --> 00:24:10,668 used to be kind. 198 00:24:10,918 --> 00:24:13,168 One day he was saving a child by the river. 199 00:24:13,251 --> 00:24:15,751 The villagers had mistaken him for a kidnapper. 200 00:24:15,834 --> 00:24:18,501 They killed him and tossed his body into the river... 201 00:24:18,876 --> 00:24:22,418 feeding his body to the fish and creatures. 202 00:24:22,709 --> 00:24:24,668 He was filled with such hatred and resentment 203 00:24:24,834 --> 00:24:26,793 that his spirit transformed into the Water Demon. 204 00:24:26,959 --> 00:24:28,793 He returned to seek revenge on the villagers. 205 00:24:29,001 --> 00:24:31,293 A question, Master, if I may? 206 00:24:32,001 --> 00:24:33,334 Is the 300 Nursery Rhymes really that powerful? 207 00:24:33,668 --> 00:24:34,918 Why do you ask? 208 00:24:35,001 --> 00:24:37,709 I just want to destroy the demons, 209 00:24:37,793 --> 00:24:39,293 like the other demon-hunters. 210 00:24:39,584 --> 00:24:42,293 Killing is not the best way. 211 00:24:45,293 --> 00:24:47,584 Never forget our principles and beliefs. 212 00:24:48,584 --> 00:24:50,543 A good man turns into a demon 213 00:24:50,626 --> 00:24:53,084 when his heart is overcome by evil. 214 00:24:53,418 --> 00:24:58,626 We must remove the evil and keep only the goodness. 215 00:25:01,209 --> 00:25:04,751 The 300 Nursery Rhymes wakes up our inner goodness, 216 00:25:05,334 --> 00:25:07,168 conquering the evilness in our hearts. 217 00:25:08,543 --> 00:25:10,459 Are you doubting our beliefs? 218 00:25:10,626 --> 00:25:11,418 No. 219 00:25:12,543 --> 00:25:14,293 Just my own powers. 220 00:25:14,459 --> 00:25:16,293 But you did your best. 221 00:25:16,709 --> 00:25:18,084 You saved a baby, didn't you? 222 00:25:18,543 --> 00:25:20,584 I could have saved more people... 223 00:25:31,709 --> 00:25:33,376 but I wasn't able to. 224 00:25:45,876 --> 00:25:50,043 Master, you didn't see that girl. She was only 4 or 5. 225 00:25:51,459 --> 00:25:54,293 And I just couldn't save her. 226 00:25:54,709 --> 00:25:58,126 They're dead because of me. 227 00:25:58,959 --> 00:26:01,084 So many deaths. 228 00:26:04,918 --> 00:26:08,668 Master, I'm so useless. 229 00:26:08,751 --> 00:26:11,334 Maybe you chose the wrong disciple? 230 00:26:12,626 --> 00:26:14,376 I did not choose the wrong disciple. 231 00:26:14,459 --> 00:26:16,418 Absolutely not. 232 00:26:16,501 --> 00:26:18,876 You're just missing that little 'something'. 233 00:26:23,084 --> 00:26:25,209 What's that little 'something'? 234 00:26:25,293 --> 00:26:27,293 Just that little 'something'. 235 00:26:29,584 --> 00:26:31,293 When you attain your enlightenment, 236 00:26:31,376 --> 00:26:34,334 you willfully understand and by that time... 237 00:26:34,418 --> 00:26:37,834 you will know the boundless powers of the Nursery Rhymes. 238 00:26:39,959 --> 00:26:41,043 Go, go. 239 00:26:41,126 --> 00:26:43,126 Master! 240 00:26:43,209 --> 00:26:45,251 I know... just keep at it. 241 00:26:45,334 --> 00:26:47,084 Master! 242 00:26:47,459 --> 00:26:48,709 Just go! 243 00:27:08,959 --> 00:27:10,584 How come there's no one here? 244 00:27:10,876 --> 00:27:14,084 Great! We can be alone now. 245 00:27:17,501 --> 00:27:19,501 Don't worry, Handsome. 246 00:27:20,126 --> 00:27:21,751 Let's not hold back anymore. 247 00:27:22,084 --> 00:27:24,001 Calm yourself. 248 00:27:24,084 --> 00:27:27,001 I can't... just looking at your gorgeous face. 249 00:27:27,084 --> 00:27:28,418 Then stop looking. 250 00:27:28,793 --> 00:27:29,876 You're terrible. 251 00:27:43,751 --> 00:27:47,251 Welcome, you two! To the Gao Family Inn. 252 00:27:47,334 --> 00:27:50,126 This way, please... you came just in time. 253 00:27:50,668 --> 00:27:52,126 It's empty now, 254 00:27:52,168 --> 00:27:54,626 but soon it will be crowded. 255 00:27:55,168 --> 00:27:56,251 Allow me 256 00:27:56,293 --> 00:27:59,418 to present our signature dish. 257 00:27:59,501 --> 00:28:00,584 Take a look. 258 00:28:00,668 --> 00:28:04,168 This is our famous roast pig... freshly made. 259 00:28:26,418 --> 00:28:28,668 Crispy skin, tender meat, juicy... yet not greasy. 260 00:28:29,334 --> 00:28:31,501 How do they make such delicious roast pig? 261 00:28:31,709 --> 00:28:34,709 Even the decor here is unique. 262 00:28:35,876 --> 00:28:39,418 Look at those gorgeous candelabrum. 263 00:28:39,501 --> 00:28:42,543 But not as gorgeous as you, of course. 264 00:28:43,459 --> 00:28:45,834 Must you keep talking about my looks? 265 00:28:45,918 --> 00:28:47,459 Are you so shallow? 266 00:28:47,626 --> 00:28:50,334 What girl doesn't want a handsome boy? 267 00:28:51,834 --> 00:28:52,874 Come on... don't be angry. 268 00:28:53,209 --> 00:28:55,251 Come on... let me look at you. 269 00:28:57,543 --> 00:29:00,209 Look until you get so sick of me and die. 270 00:29:00,709 --> 00:29:02,334 Did you get enough? 271 00:29:06,168 --> 00:29:07,668 How come you're still alive? 272 00:29:08,084 --> 00:29:10,709 What did you think of our roast pig? 273 00:29:10,793 --> 00:29:12,293 It was great! Did you make it? 274 00:29:12,418 --> 00:29:14,626 No, no. The owner KL Hog is our chef. 275 00:29:14,709 --> 00:29:16,793 Presenting the "Master of Meat". 276 00:29:53,876 --> 00:29:56,418 Um... yummy and tasty. 277 00:30:03,334 --> 00:30:06,959 Sir, how did you make the pork so delicious? 278 00:30:13,001 --> 00:30:14,043 Hey! She asked you a question. 279 00:30:14,126 --> 00:30:16,751 So rude of you not to answer. 280 00:30:17,001 --> 00:30:18,126 Come, let's go! 281 00:30:19,959 --> 00:30:21,876 Sir... please join us. 282 00:30:21,959 --> 00:30:24,418 I have so much to say to you. 283 00:30:32,001 --> 00:30:34,084 Come on... let's go! 284 00:30:34,168 --> 00:30:37,001 Or you won't get to see my gorgeous face. 285 00:30:37,334 --> 00:30:40,043 Really? Thank goodness! 286 00:30:40,959 --> 00:30:42,834 I was just joking. 287 00:30:42,918 --> 00:30:44,959 Why would I want you to be upset? 288 00:30:45,043 --> 00:30:46,084 Just turn away. 289 00:30:46,168 --> 00:30:47,501 I'm already upset. 290 00:30:48,084 --> 00:30:48,834 You're so mean. 291 00:30:50,001 --> 00:30:53,251 Sir, do you find me unattractive? 292 00:30:56,043 --> 00:30:58,501 Then why won't you talk to me? 293 00:31:01,084 --> 00:31:02,709 Please just say something. 294 00:31:05,168 --> 00:31:07,334 I beg you... please talk to me. 295 00:32:13,334 --> 00:32:15,418 Welcome to the Gao Family Inn! 296 00:32:15,501 --> 00:32:17,834 You certainly have good taste. 297 00:32:17,918 --> 00:32:19,793 All our guests 298 00:32:19,834 --> 00:32:22,834 love our food and décor. 299 00:32:23,084 --> 00:32:25,126 Look at our stylish candelabrum. 300 00:32:25,209 --> 00:32:27,626 Doesn't it feel romantic? 301 00:32:30,043 --> 00:32:31,876 From the number of repeat customers... 302 00:32:31,959 --> 00:32:34,334 you can tell how good our food is. 303 00:32:35,668 --> 00:32:36,418 Come... 304 00:32:40,043 --> 00:32:42,293 This is our signature dish. 305 00:32:42,376 --> 00:32:43,334 Our famous roast pig. 306 00:32:43,834 --> 00:32:46,043 It's crispy outside, yet tender inside. 307 00:32:46,126 --> 00:32:48,459 It melts in your mouth. 308 00:32:48,959 --> 00:32:52,084 I guarantee you'll be back for more. 309 00:32:56,418 --> 00:32:58,084 We're very busy today. 310 00:32:58,168 --> 00:33:00,001 Please wait... I'll find a table for you. 311 00:33:19,001 --> 00:33:19,918 Sir. 312 00:33:21,751 --> 00:33:23,209 I have a table for you. This way please. 313 00:33:23,293 --> 00:33:24,543 I'm a demon-hunter. 314 00:33:25,459 --> 00:33:26,299 Just reveal yourself. 315 00:33:26,834 --> 00:33:28,793 What do you mean? 316 00:33:32,876 --> 00:33:35,251 Really?! Go ahead! 317 00:33:39,334 --> 00:33:42,709 Okay, you're asking for it. 318 00:34:03,626 --> 00:34:04,709 Miss, can I help? 319 00:34:04,793 --> 00:34:05,626 Yes! How can I help? 320 00:34:05,709 --> 00:34:06,084 Get lost. 321 00:34:06,209 --> 00:34:06,793 Sure. 322 00:34:50,918 --> 00:34:52,751 Please no more. I'm gonna explode! 323 00:36:18,459 --> 00:36:21,084 Can you be more gentle? Thanks. 324 00:36:37,876 --> 00:36:39,376 Enough of this! 325 00:36:39,626 --> 00:36:40,834 Just come out! 326 00:36:43,001 --> 00:36:43,751 Come on! 327 00:36:45,709 --> 00:36:46,626 Come on! 328 00:38:15,834 --> 00:38:17,876 Come out and help. 329 00:38:19,168 --> 00:38:21,084 I've been waiting to help. What should I do? 330 00:38:21,168 --> 00:38:22,918 I've got the demon's essence in his throat. 331 00:38:23,001 --> 00:38:24,418 Now go suck it out quickly. 332 00:38:24,501 --> 00:38:25,168 Okay. 333 00:38:29,918 --> 00:38:30,758 How do I suck it out? 334 00:38:31,084 --> 00:38:32,209 With your mouth. 335 00:38:32,501 --> 00:38:33,751 You mean you want me to use my mouth... 336 00:38:33,834 --> 00:38:35,209 to suck it out? 337 00:38:35,376 --> 00:38:36,168 How else? 338 00:38:38,459 --> 00:38:39,126 Got it! 339 00:38:44,543 --> 00:38:46,023 May I ask... is there another method? 340 00:38:47,876 --> 00:38:49,668 Hurry! I can't hold on much longer! 341 00:38:55,376 --> 00:38:57,084 How about I hold him down and you suck instead? 342 00:38:57,168 --> 00:38:58,584 What do you think? 343 00:39:00,751 --> 00:39:02,959 You idiot! Stop fooling around! 344 00:39:03,251 --> 00:39:04,918 Or we'll gonna die! 345 00:39:05,251 --> 00:39:09,418 Okay, fine. I can do this. 346 00:39:13,168 --> 00:39:14,168 Sorry... I can't. 347 00:40:04,293 --> 00:40:05,084 Run! 348 00:40:23,376 --> 00:40:24,501 He won't come chasing after us, will he? 349 00:40:24,543 --> 00:40:26,709 No, he's injured, too. 350 00:40:30,501 --> 00:40:31,293 Are you all right? 351 00:40:31,668 --> 00:40:33,334 No big deal... it's nothing. 352 00:40:35,709 --> 00:40:36,584 Give me a hand. 353 00:40:38,751 --> 00:40:40,471 Demon hunters don't care about formalities. 354 00:40:40,626 --> 00:40:41,906 Push this pressure point for me. 355 00:40:50,293 --> 00:40:51,709 That Pig Demon was very powerful. 356 00:40:52,834 --> 00:40:53,834 Of course. 357 00:40:54,001 --> 00:40:55,761 We could receive the highest bounty for him. 358 00:40:56,584 --> 00:40:58,084 Isn't that what you're here for? 359 00:40:59,001 --> 00:41:00,161 I'm not doing this for money. 360 00:41:00,418 --> 00:41:02,793 I'm doing this to help the people. 361 00:41:03,376 --> 00:41:04,626 With skills like yours? 362 00:41:05,584 --> 00:41:06,665 You must have a death wish. 363 00:41:07,126 --> 00:41:08,459 I don't care. 364 00:41:09,584 --> 00:41:11,001 That weapon of yours is amazing. 365 00:41:11,584 --> 00:41:14,251 It's my demon-hunting heirloom... the Infinite Flying Ring. 366 00:41:15,209 --> 00:41:16,543 Infinite Flying Ring. 367 00:41:17,668 --> 00:41:18,584 You're wounded. 368 00:41:18,668 --> 00:41:19,251 What? 369 00:41:19,751 --> 00:41:20,631 Your nose is bleeding. 370 00:41:25,168 --> 00:41:26,328 A little too much excitement. 371 00:41:26,709 --> 00:41:29,251 I'm Chen Xuan Zang. What's your name? 372 00:41:30,959 --> 00:41:31,793 My name is Duan. 373 00:41:32,793 --> 00:41:35,543 Miss Duan... thank you for saving my life. 374 00:41:36,834 --> 00:41:37,709 You're thanking me? 375 00:41:44,793 --> 00:41:46,709 Miss Duan, Miss Duan. 376 00:41:48,334 --> 00:41:51,084 When a girl closes her eyes, it means she wants you to kiss her. 377 00:41:53,418 --> 00:41:55,751 Stop pretending. Come on... you know you want to. 378 00:42:14,168 --> 00:42:16,126 Xuan Zang. So... how did it go last night? 379 00:42:16,334 --> 00:42:17,415 What are you talking about? 380 00:42:17,751 --> 00:42:18,668 You were flirting. 381 00:42:18,876 --> 00:42:21,334 What do you mean, Master? That's impossible. 382 00:42:21,459 --> 00:42:23,251 How do you feel about romantic love? 383 00:42:23,876 --> 00:42:25,168 That's just Lesser Love... 384 00:42:25,251 --> 00:42:26,501 it's got nothing to do with me. 385 00:42:26,834 --> 00:42:28,834 I'm in search of Greater Love. 386 00:42:31,251 --> 00:42:32,043 Want a bite? 387 00:42:32,543 --> 00:42:33,334 No. 388 00:42:39,043 --> 00:42:42,043 Master, please don't. It's against our beliefs. 389 00:42:43,876 --> 00:42:47,418 Eating the goose is just a physical act. 390 00:42:48,001 --> 00:42:50,626 You may want something but you say otherwise. 391 00:42:51,501 --> 00:42:53,668 That's the little 'something'. 392 00:42:56,334 --> 00:42:59,084 How dare you eat my goose leg! Have you paid?! 393 00:42:59,168 --> 00:42:59,808 I have no money. 394 00:42:59,876 --> 00:43:00,709 No money?! 395 00:43:05,251 --> 00:43:06,876 Stop right there, baldy! 396 00:43:07,584 --> 00:43:09,876 Stop running! 397 00:43:16,459 --> 00:43:19,084 Master, so you knew about the Pig Demon all along. 398 00:43:20,834 --> 00:43:23,376 The man's name was KL Hog. 399 00:43:23,584 --> 00:43:25,168 He was as ugly as a boar... 400 00:43:25,668 --> 00:43:27,168 but he was a kind man. 401 00:43:27,584 --> 00:43:29,793 He loved his wife dearly, 402 00:43:30,334 --> 00:43:33,626 but she cheated on him with a handsome man. 403 00:43:33,918 --> 00:43:36,459 They murdered him with a nine-pronged rake. 404 00:43:36,584 --> 00:43:38,751 When his love turned to hatred, he became a demon. 405 00:43:38,918 --> 00:43:42,251 He swore he would kill all women lusting after handsome men. 406 00:43:42,459 --> 00:43:45,001 How tragic for him. 407 00:43:45,209 --> 00:43:46,126 Master, 408 00:43:46,168 --> 00:43:48,084 I'm unable to handle such a strong demon. 409 00:43:48,168 --> 00:43:49,249 Maybe you should take over. 410 00:43:49,543 --> 00:43:51,959 Well, sure... but I'm quite busy these days. 411 00:43:52,668 --> 00:43:55,376 To defeat such a powerful demon... 412 00:43:55,584 --> 00:43:56,376 you must go 413 00:43:56,418 --> 00:43:58,918 find the strongest King among kings. 414 00:43:59,043 --> 00:44:01,083 He might teach you the secrets of conquering demons. 415 00:44:01,209 --> 00:44:02,209 Who is he? 416 00:44:02,293 --> 00:44:03,376 The Monkey King, who has been imprisoned... 417 00:44:03,459 --> 00:44:05,293 by Buddha under Five Fingers Mountain for 500 years. 418 00:44:05,376 --> 00:44:06,584 Monkey King? 419 00:44:06,709 --> 00:44:09,334 He's just a legend... no one has ever seen him. 420 00:44:09,459 --> 00:44:10,709 He's quite easy to find. 421 00:44:10,834 --> 00:44:12,043 At the foot of Five Fingers Mountain... 422 00:44:12,293 --> 00:44:13,333 look for an old temple. 423 00:44:13,418 --> 00:44:14,793 In front of it, you can find a statue of Buddha. 424 00:44:14,959 --> 00:44:17,543 13,000 feet high and 2,560 feet wide. 425 00:44:17,626 --> 00:44:18,959 The Monkey King is there. 426 00:44:19,043 --> 00:44:19,964 Really? It's that easy? 427 00:44:20,334 --> 00:44:23,209 You'd have to be blind... 428 00:44:23,334 --> 00:44:24,918 to miss something 13,000 by 2,560 feet. 429 00:44:24,959 --> 00:44:26,959 There's no time like the present. Get going. 430 00:44:28,043 --> 00:44:30,251 Also, that Monkey King... 431 00:44:30,334 --> 00:44:33,918 is tricky, evil and full of hatred. 432 00:44:34,168 --> 00:44:35,126 Be careful. 433 00:44:35,209 --> 00:44:37,084 How do I convince him to help me? 434 00:44:37,251 --> 00:44:39,709 Use your knowledge... and this 435 00:44:44,918 --> 00:44:48,709 300 Nursery Rhymes. 436 00:46:13,834 --> 00:46:16,126 We've come here from the West to hunt demons! 437 00:46:16,501 --> 00:46:19,376 Any demon-hunters are our enemies. 438 00:46:19,459 --> 00:46:21,501 We kill demons and demon-hunters too! 439 00:46:21,584 --> 00:46:23,876 No matter how strong you are, 440 00:46:23,959 --> 00:46:25,251 you're dead if you meet us. 441 00:46:25,834 --> 00:46:27,543 Are you a demon-hunter? 442 00:46:27,626 --> 00:46:28,626 I'm not a demon-hunter. 443 00:46:31,793 --> 00:46:34,251 But you're out so late at the demon's lair. 444 00:46:34,334 --> 00:46:35,709 You still deny it? 445 00:46:36,334 --> 00:46:38,334 Are you a demon-hunter? 446 00:46:42,334 --> 00:46:43,043 Me? 447 00:46:43,251 --> 00:46:43,876 Wait! 448 00:46:44,251 --> 00:46:47,459 He's my husband. We just had a fight... 449 00:46:47,751 --> 00:46:50,126 I ran out and he came to get me. 450 00:46:50,459 --> 00:46:53,293 You got it wrong, really! 451 00:46:53,709 --> 00:46:55,168 He's only a music teacher. 452 00:46:55,543 --> 00:46:56,668 You take out... 453 00:46:57,126 --> 00:46:59,168 your song book and show her. 454 00:47:00,459 --> 00:47:01,918 Hurry! 455 00:47:03,376 --> 00:47:04,418 See?! 456 00:47:12,334 --> 00:47:15,001 Fine. Prove you're a couple. 457 00:47:15,626 --> 00:47:16,876 Do it right here. 458 00:47:21,334 --> 00:47:23,543 What do you mean? 459 00:47:23,626 --> 00:47:24,793 Do it! Now! 460 00:47:24,876 --> 00:47:25,626 Do it? 461 00:47:26,084 --> 00:47:27,584 We couldn't possibly 462 00:47:27,626 --> 00:47:29,876 do it here in public. 463 00:47:29,959 --> 00:47:31,459 I'd rather die than do it with her. 464 00:47:31,751 --> 00:47:34,293 What?! You'd rather die. You think I want this! 465 00:47:37,251 --> 00:47:38,793 Don't hit her! I'll do it! 466 00:47:39,626 --> 00:47:40,709 I'll do it! 467 00:47:42,418 --> 00:47:43,334 You can do it. 468 00:47:44,418 --> 00:47:45,168 Just look at me. 469 00:47:46,751 --> 00:47:48,084 You can do it. 470 00:47:51,334 --> 00:47:52,834 You've really gone too far! 471 00:47:53,459 --> 00:47:55,584 We're gonna die... 472 00:48:01,209 --> 00:48:02,501 Hurry up or you're next! 473 00:48:02,584 --> 00:48:04,251 You're animals! 474 00:48:04,543 --> 00:48:07,751 You slaughter the innocent! Beasts! 475 00:48:07,876 --> 00:48:09,293 Such beasts! 476 00:48:09,668 --> 00:48:11,584 Fine! Take off your clothes! 477 00:48:11,626 --> 00:48:13,043 You're worse than animals! 478 00:48:13,084 --> 00:48:14,001 Come on! 479 00:48:14,418 --> 00:48:15,834 Come on! I'll help you... hurry! 480 00:48:36,584 --> 00:48:38,418 Hey, just keep going. 481 00:48:38,959 --> 00:48:40,501 So you're all in this together? 482 00:48:41,001 --> 00:48:42,251 Alright, game's over. 483 00:48:43,168 --> 00:48:44,126 Too bad. No fun. 484 00:48:44,376 --> 00:48:45,168 Pay UP! 485 00:48:46,126 --> 00:48:47,209 Did it go well? 486 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 Go well?! 487 00:48:50,793 --> 00:48:53,168 You've ruined it! Look at how you sprayed the blood! 488 00:48:53,793 --> 00:48:55,293 You're still spraying! 489 00:48:55,376 --> 00:48:57,918 It's broken... mechanical failure. 490 00:48:58,293 --> 00:49:00,084 You're all... useless! 491 00:49:00,168 --> 00:49:01,418 Please don't be angry, Boss! 492 00:49:04,043 --> 00:49:06,709 Boss? What's going on?! 493 00:49:08,501 --> 00:49:11,876 I had no choice. I'm already yours. 494 00:49:12,418 --> 00:49:13,626 What do you mean? 495 00:49:15,168 --> 00:49:17,209 Have you forgotten? You kissed me and felt me up that day... 496 00:49:17,293 --> 00:49:18,209 What? He kissed you and felt you up? 497 00:49:18,251 --> 00:49:19,168 Shut up! 498 00:49:21,251 --> 00:49:24,543 Lady Warrior, I apologize 499 00:49:24,584 --> 00:49:25,751 if I have offended you. 500 00:49:26,293 --> 00:49:28,918 I'm just a simple, common demon-hunter. 501 00:49:29,376 --> 00:49:30,668 I have... my dream. 502 00:49:30,959 --> 00:49:33,043 I only live for the Greater Love. 503 00:49:33,418 --> 00:49:34,876 Lesser Love 504 00:49:34,918 --> 00:49:35,668 isn't for me... 505 00:49:36,584 --> 00:49:38,664 but no matter what I say, you'll never understand. 506 00:49:40,209 --> 00:49:42,626 I'm a demon-hunter too. I can understand. 507 00:49:43,251 --> 00:49:44,001 That's good. 508 00:49:45,084 --> 00:49:46,584 But my wish is... 509 00:49:48,209 --> 00:49:49,489 to find the man of my dreams. 510 00:49:49,543 --> 00:49:51,751 To start a family with him... 511 00:49:52,043 --> 00:49:54,001 then live a simple life... 512 00:49:55,418 --> 00:49:56,376 and that man is you! 513 00:50:01,209 --> 00:50:02,709 You're crazy! 514 00:50:07,043 --> 00:50:08,793 What shall we do with him, Boss? 515 00:50:09,334 --> 00:50:09,918 Take him away! 516 00:50:10,126 --> 00:50:11,959 Let me go! 517 00:50:16,459 --> 00:50:18,918 I need to pee. 518 00:50:20,459 --> 00:50:23,626 Boss, this guy goes around with a Nursery Rhyme book... 519 00:50:23,709 --> 00:50:25,293 going on about Greater Love and "Lesser Love". 520 00:50:25,459 --> 00:50:26,584 Clearly, he's an evil guy... 521 00:50:26,668 --> 00:50:29,501 who abducts women and children. 522 00:50:29,584 --> 00:50:31,251 Boss, you must be possessed! 523 00:50:31,376 --> 00:50:33,834 Even a sophisticated guy like me can't seem to attract you. 524 00:50:34,001 --> 00:50:37,501 Seeing you fall for him really breaks my heart! 525 00:50:37,584 --> 00:50:38,709 Which one is your heart? 526 00:50:38,876 --> 00:50:40,209 These two... my nipples! 527 00:50:40,293 --> 00:50:42,173 You've made it so obvious to him, your feelings. 528 00:50:42,251 --> 00:50:43,531 This guy doesn't appreciate you. 529 00:50:44,001 --> 00:50:45,084 He's so rude. 530 00:50:45,959 --> 00:50:49,001 Not just rude... it's downright inhumane! 531 00:50:49,168 --> 00:50:50,126 What do you think, San? 532 00:50:50,376 --> 00:50:51,334 I feel... 533 00:50:51,418 --> 00:50:53,126 Can you first remove that get-up please?! 534 00:50:53,209 --> 00:50:55,543 It's broken. I can't get it off. 535 00:50:55,584 --> 00:50:56,293 Someone help me. 536 00:50:57,209 --> 00:50:57,918 Stay away! 537 00:50:59,543 --> 00:51:01,543 I feel... when I died just now... 538 00:51:06,626 --> 00:51:07,751 he seemed to 539 00:51:07,834 --> 00:51:10,334 show some empathy. 540 00:51:10,709 --> 00:51:12,543 But when so much blood spurted out... 541 00:51:12,626 --> 00:51:13,947 and he didn't suspect anything... 542 00:51:13,959 --> 00:51:16,459 that shows his low level of intelligence. 543 00:51:17,043 --> 00:51:19,001 Frankly speaking, he's an idiot. 544 00:51:19,584 --> 00:51:21,376 So, who's more dumb, you or him? 545 00:51:24,418 --> 00:51:26,709 Him, for sure... 546 00:51:28,043 --> 00:51:28,584 wright? 547 00:51:40,584 --> 00:51:43,626 Little Sis, was it rude of him 548 00:51:43,668 --> 00:51:44,709 to refuse my advances? 549 00:51:44,793 --> 00:51:46,418 Yes, 550 00:51:46,584 --> 00:51:48,751 but this also shows his positive qualities. 551 00:51:49,001 --> 00:51:52,418 He knows what kind of woman he wants. 552 00:51:52,501 --> 00:51:55,584 You understand me so well, unlike those stupid men! 553 00:51:56,543 --> 00:51:59,209 Although he looks weak and vulnerable... 554 00:51:59,334 --> 00:52:02,543 if you like him, I'll support you all the way. 555 00:52:02,626 --> 00:52:06,126 You're wrong... he's braver than any of us. 556 00:52:06,543 --> 00:52:08,959 Although he looks like a nobody... 557 00:52:09,001 --> 00:52:09,668 he dares to fight the demons 558 00:52:09,709 --> 00:52:12,293 with just his Nursery Rhymes... 559 00:52:12,793 --> 00:52:14,334 and not even for fame or fortune! 560 00:52:14,376 --> 00:52:16,293 Now that's what I'd call a true man of courage. 561 00:52:18,293 --> 00:52:21,043 I get it... now I understand. 562 00:52:21,126 --> 00:52:23,709 Right? I get it now. 563 00:52:24,126 --> 00:52:26,334 But... he doesn't like me. 564 00:52:26,918 --> 00:52:28,501 That's not true. I'm sure he likes you. 565 00:52:28,751 --> 00:52:30,334 But you shouldn't act so tough. 566 00:52:30,876 --> 00:52:33,459 You should try to be more feminine. 567 00:52:33,584 --> 00:52:34,543 Come on, just try it! 568 00:52:40,168 --> 00:52:43,751 Not like that. Why don't you try this? 569 00:52:46,168 --> 00:52:46,849 I don't know how. 570 00:52:48,751 --> 00:52:49,312 Don't worry... 571 00:52:51,334 --> 00:52:52,376 The Obedience Charm. 572 00:52:55,001 --> 00:52:59,501 You'll do exactly what I do! 573 00:53:00,876 --> 00:53:01,543 Go! 574 00:53:10,293 --> 00:53:12,043 Sorry, I just need to pee. 575 00:53:12,126 --> 00:53:14,086 But you won't let me out, so I have to do it here. 576 00:53:14,709 --> 00:53:15,668 Sis, help me. 577 00:53:15,751 --> 00:53:17,251 Back off! You're spraying it on me! 578 00:53:17,501 --> 00:53:18,901 Back off! You're spraying it on me! 579 00:53:19,959 --> 00:53:21,280 But I haven't started peeing yet. 580 00:53:21,334 --> 00:53:22,209 How could I have sprayed you? 581 00:53:22,459 --> 00:53:23,751 Plug it up with a stopper! 582 00:53:24,126 --> 00:53:25,376 Plug it up with a stopper! 583 00:53:26,793 --> 00:53:28,418 You're so cruel. 584 00:53:29,251 --> 00:53:30,709 There's no need to plug it up. I can hold it in. 585 00:53:30,918 --> 00:53:31,709 But I don't have a stopper! 586 00:53:31,793 --> 00:53:32,793 If you won't plug it, I'll rip it out! 587 00:53:33,293 --> 00:53:34,834 If you won't plug it, I'll rip it out! 588 00:53:38,626 --> 00:53:41,459 Is there any justice in this world?! 589 00:53:41,876 --> 00:53:42,959 Great, yank it out for me! 590 00:53:43,876 --> 00:53:44,834 Cut the crap! 591 00:53:52,751 --> 00:53:56,168 Sorry... l didn't mean to... 592 00:54:00,584 --> 00:54:01,084 Get lost! 593 00:54:01,126 --> 00:54:02,251 Great, it's finally stopped. 594 00:54:04,543 --> 00:54:06,043 What the hell did you do?! 595 00:54:06,126 --> 00:54:07,834 I swear... I'll kill you! 596 00:54:23,709 --> 00:54:25,543 You friggin' S.O.B.! 597 00:54:31,168 --> 00:54:33,126 Okay, go for it! Go on... if you dare! 598 00:54:59,959 --> 00:55:00,918 Where's my sword?! 599 00:55:01,668 --> 00:55:02,626 I'll get it! 600 00:55:10,126 --> 00:55:11,834 I can't take it anymore! 601 00:55:13,334 --> 00:55:14,084 Kill him! 602 00:55:16,001 --> 00:55:18,168 What's wrong with you?! Stop it! 603 00:55:23,918 --> 00:55:25,293 Stop playing tricks on me! 604 00:55:25,418 --> 00:55:25,959 Wait! 605 00:55:26,043 --> 00:55:28,418 I said, stop playing tricks on me! 606 00:56:20,293 --> 00:56:21,374 Prepare the battle chariot! 607 00:56:21,418 --> 00:56:22,459 Ready! 608 00:56:22,543 --> 00:56:23,418 Get in! 609 00:56:24,668 --> 00:56:26,126 Start up the "lronblood System". 610 00:56:30,668 --> 00:56:31,626 The "lronblood System"? 611 00:56:31,751 --> 00:56:33,751 The "lronblood System" uses hammering... 612 00:56:33,834 --> 00:56:35,793 to push air from the air sacs through the tubes to... 613 00:56:35,876 --> 00:56:38,959 push the propellers and move the gears to generate power... 614 00:56:39,168 --> 00:56:41,409 then refills the air sacs and repeats the procedure... 615 00:56:41,459 --> 00:56:44,043 that generates inexhaustible kinetic energy. 616 00:56:46,709 --> 00:56:47,749 Then the chariot can move. 617 00:56:54,168 --> 00:56:55,876 Hurry! It's catching up! 618 00:56:56,043 --> 00:56:57,584 Full speed ahead! 619 00:57:14,709 --> 00:57:15,309 Fast, isn't it? 620 00:57:23,293 --> 00:57:24,773 Can you please be a bit more careful? 621 00:57:37,793 --> 00:57:39,959 What should we do?! The Pig Demon's up ahead! 622 00:57:40,834 --> 00:57:42,751 Do I look scared?! Just crash into him! 623 00:57:52,501 --> 00:57:53,422 Don't miss me too much. 624 00:58:26,501 --> 00:58:27,293 Wake up! 625 00:58:31,293 --> 00:58:34,084 Don't scare me... Don't die! 626 00:58:34,668 --> 00:58:36,418 Wake up! 627 00:58:37,751 --> 00:58:41,334 Caught you! See how worried you were... 628 00:58:41,418 --> 00:58:44,418 and you still won't admit you love me? 629 00:58:44,626 --> 00:58:45,751 I knew it! 630 00:59:16,626 --> 00:59:18,126 I almost forgot about that Pig! 631 01:00:27,251 --> 01:00:29,959 Almighty Foot, why must you always compete with me? 632 01:00:30,334 --> 01:00:32,918 We all followed the demon's aura here. 633 01:00:33,334 --> 01:00:35,168 Whoever captures the Pig Demon first... 634 01:00:35,459 --> 01:00:37,084 is the best demon-hunter of all! 635 01:00:37,376 --> 01:00:38,668 All right, let's forget the Pig Demon. 636 01:00:38,793 --> 01:00:40,251 How about a one-on-one fight? 637 01:00:57,084 --> 01:01:01,251 The Pig Demon's tough, and even tougher under a full moon. 638 01:01:01,626 --> 01:01:05,251 Who else could beat him, other than me?! 639 01:01:06,918 --> 01:01:08,668 Look who's bragging! 640 01:01:09,001 --> 01:01:10,376 Hello there, Prince Important! 641 01:01:10,668 --> 01:01:15,168 They say your Sword Play is the best in the world! 642 01:01:15,751 --> 01:01:19,501 It's time for my Almighty Foot to take you on! 643 01:01:20,251 --> 01:01:23,834 I'll let you be Number One. 644 01:01:24,709 --> 01:01:30,418 It's lonesome at the top. 645 01:01:31,959 --> 01:01:34,584 How could you commoners understand? 646 01:01:36,043 --> 01:01:37,084 Keep it low-key, okay? 647 01:01:37,459 --> 01:01:38,876 Stop throwing the petals. 648 01:01:39,751 --> 01:01:41,709 Boss, didn't you tell us to throw them? 649 01:01:43,959 --> 01:01:46,084 What does the cough mean? 650 01:01:46,959 --> 01:01:48,793 Are we throwing the petals or not? 651 01:01:51,251 --> 01:01:51,834 No! 652 01:01:52,251 --> 01:01:53,418 But you still have to pay us! 653 01:01:53,501 --> 01:01:54,668 I know! 654 01:01:55,043 --> 01:01:57,209 Actually, I don't know what she's talking about. 655 01:01:57,668 --> 01:01:59,959 Wow! Where did you pick up these four "lovely blossoms"? 656 01:02:00,251 --> 01:02:02,959 Out in the wild. I was lucky to find these four! 657 01:02:03,376 --> 01:02:05,251 Why not just walk on your own two feet? 658 01:02:05,834 --> 01:02:07,459 That would make me the same as you. 659 01:02:07,543 --> 01:02:09,793 I, Prince Important, have my own style. 660 01:02:09,876 --> 01:02:11,793 You're not important, just impotent! 661 01:02:14,959 --> 01:02:17,168 Listen, you can't just make random accusations. 662 01:02:18,626 --> 01:02:19,626 Can't you read this word? 663 01:02:19,918 --> 01:02:21,158 It's "impotent" - no, wait, no! 664 01:02:21,209 --> 01:02:22,126 It's "important". 665 01:02:22,626 --> 01:02:24,334 I'm Prince impotent - no, no! 666 01:02:24,793 --> 01:02:26,126 I'm not Prince Important! 667 01:02:26,251 --> 01:02:27,376 I'm impotent. 668 01:02:28,751 --> 01:02:32,084 You... I was... l tell you, when I was a child I was impotent. Buddha would know. 669 01:02:32,168 --> 01:02:34,449 No, wait, no... I've been very important since I was born. 670 01:02:34,918 --> 01:02:36,084 I'm trying to stay impotent. 671 01:02:36,209 --> 01:02:36,834 Enough! 672 01:02:37,834 --> 01:02:39,168 You all have amazing fighting skills. 673 01:02:39,209 --> 01:02:40,751 Why not unite to fight the demon? 674 01:02:41,084 --> 01:02:42,918 If you let him go now, stronger under the full moon. 675 01:02:43,001 --> 01:02:44,441 And then all our lives will be over. 676 01:02:45,334 --> 01:02:47,094 With no fame or fortune left to compete for. 677 01:02:47,543 --> 01:02:49,376 You don't deserve to be demon-hunters! 678 01:02:50,793 --> 01:02:51,793 And who is this beggar? 679 01:02:52,209 --> 01:02:54,459 I'm not a beggar. I'm also a demon-hunter. 680 01:02:55,251 --> 01:02:57,501 Got it... give him some food. 681 01:02:57,709 --> 01:02:59,789 We don't share the same goals and beliefs. I must go. 682 01:03:00,043 --> 01:03:02,709 Well said! I admire you so much! 683 01:03:02,793 --> 01:03:04,376 I support you. I'll go with you! 684 01:03:04,543 --> 01:03:05,626 Go away! 685 01:03:05,668 --> 01:03:07,584 You keep blocking my way to Buddhahood. 686 01:03:07,668 --> 01:03:08,626 Give me back my book. 687 01:03:10,626 --> 01:03:12,501 What's wrong? We were doing so well. 688 01:03:12,751 --> 01:03:15,418 Give me back the 300 Nursery Rhymes! 689 01:03:16,334 --> 01:03:17,626 300 Nursery Rhymes?? 690 01:03:18,001 --> 01:03:20,501 Are you sleeping? 691 01:03:20,751 --> 01:03:23,959 Are you sleeping, Brother John? 692 01:03:24,793 --> 01:03:26,834 Give me some face in front of all these people. 693 01:03:27,001 --> 01:03:29,543 300 Nursery Rhymes?? 694 01:03:32,751 --> 01:03:33,334 Fine! 695 01:03:45,626 --> 01:03:47,209 You! Hey, what are you doing?! 696 01:03:47,751 --> 01:03:48,501 Go ahead... 697 01:03:51,418 --> 01:03:52,168 hit me. 698 01:03:54,668 --> 01:03:57,251 Useless garbage... Idiot! 699 01:03:57,501 --> 01:03:58,626 Go to hell! 700 01:04:01,043 --> 01:04:02,876 Take a good honest look at yourself. 701 01:04:03,251 --> 01:04:05,293 If not for me, would you be alive today? 702 01:04:05,709 --> 01:04:07,668 You think you're Prince Charming? 703 01:04:08,959 --> 01:04:11,376 Demon-hunter, my foot! 704 01:04:22,126 --> 01:04:24,334 This fellow here is the true hero in my heart! 705 01:04:25,334 --> 01:04:27,293 Want to go for a drink... 706 01:04:27,334 --> 01:04:28,959 and get to know each other, Handsome? 707 01:04:29,876 --> 01:04:32,543 Shh... I'm a humble guy. 708 01:04:33,293 --> 01:04:34,773 It's such a burden to be so handsome. 709 01:04:35,251 --> 01:04:37,501 You ugly people couldn't possibly understand. 710 01:04:38,376 --> 01:04:42,043 Forget the drink then, let's just get a room. 711 01:04:46,293 --> 01:04:47,084 I'm not available. 712 01:04:48,793 --> 01:04:50,043 Boss! 713 01:04:50,376 --> 01:04:51,293 Leave me alone! 714 01:04:52,501 --> 01:04:54,793 Miss, do you have time for a drink? 715 01:04:57,376 --> 01:04:58,543 Sir? Do you have time? 716 01:04:59,459 --> 01:05:01,376 Well, I've never dated a man before... 717 01:05:01,418 --> 01:05:02,668 this is my first time. 718 01:05:02,876 --> 01:05:03,584 So be gentle. 719 01:05:05,418 --> 01:05:06,209 I'll try. 720 01:05:17,001 --> 01:05:22,418 Five Fingers Mountain Starting Point. 721 01:05:53,043 --> 01:05:59,293 Five Fingers Mountain Starting Point. 722 01:06:03,293 --> 01:06:05,543 At the foot of Five Fingers Mountain, look for an old temple. 723 01:06:05,626 --> 01:06:07,084 In front of it is a Buddha statue... 724 01:06:07,168 --> 01:06:09,918 13,000 feet high and 2,560 feet wide. 725 01:06:10,126 --> 01:06:11,293 The Monkey King is there. 726 01:06:55,001 --> 01:06:58,209 Water Reflection Mirror. 727 01:09:09,001 --> 01:09:09,918 Get off me!! 728 01:09:10,959 --> 01:09:12,280 I'm here to find the Monkey King. 729 01:09:12,418 --> 01:09:12,959 I... I... 730 01:09:13,834 --> 01:09:15,195 Monkey King... I'm the Monkey King! 731 01:09:15,209 --> 01:09:16,169 You're the Monkey King?! 732 01:09:16,209 --> 01:09:17,543 Sun Wukong, the Monkey King. 733 01:09:18,584 --> 01:09:20,168 Mr. Sun, I'm so honored to meet you. 734 01:09:20,459 --> 01:09:21,459 I'm Chen Xuan Zang. 735 01:09:22,543 --> 01:09:24,168 Mr. Chen! Mr. Sun! 736 01:09:24,459 --> 01:09:25,209 Mr. Chen! 737 01:09:26,418 --> 01:09:29,334 You're finally here... after 500 years! 738 01:09:34,251 --> 01:09:35,001 No, Mr. Sun! 739 01:09:35,959 --> 01:09:38,334 Sorry, I'm a bit overwhelmed. 740 01:09:39,626 --> 01:09:40,626 Sit... sit, sit! 741 01:09:44,543 --> 01:09:46,126 Mr. Chen, how handsome you are! 742 01:09:46,751 --> 01:09:47,876 You, too, Mr. Sun! 743 01:09:47,959 --> 01:09:49,626 According to the legend... 744 01:09:49,668 --> 01:09:51,376 you seem just a little bit... different. 745 01:09:52,334 --> 01:09:53,126 Here's the story... 746 01:09:54,584 --> 01:09:55,376 500 years ago, 747 01:09:55,876 --> 01:09:58,668 I was an ordinary monkey. 748 01:09:59,459 --> 01:10:02,543 I had a tiny disagreement with Buddha... 749 01:10:03,709 --> 01:10:06,751 and he used the Buddha Sutra... 750 01:10:07,168 --> 01:10:08,168 to blast me down here! 751 01:10:09,668 --> 01:10:11,376 But I recognized that I was at fault, 752 01:10:11,418 --> 01:10:14,459 so I locked myself up in this tiny little hole 753 01:10:16,834 --> 01:10:19,334 and for 500 years I've never left once. 754 01:10:21,001 --> 01:10:21,793 I've just... 755 01:10:22,043 --> 01:10:25,876 studied and studied the Buddha Sutra. 756 01:10:26,126 --> 01:10:27,084 Look at me. 757 01:10:27,459 --> 01:10:30,626 I've already dissolved the demon spirit within me 758 01:10:31,001 --> 01:10:32,293 and expelled it from my body. 759 01:10:33,043 --> 01:10:35,334 I've even lost my demonic look. 760 01:10:35,668 --> 01:10:38,043 So now within me, all that remains is 761 01:10:38,209 --> 01:10:40,793 truth, goodness and beauty. 762 01:10:42,084 --> 01:10:43,584 So the Buddha Sutra is good, 763 01:10:43,626 --> 01:10:45,251 great and amazing! 764 01:10:45,459 --> 01:10:46,918 Actually, Mr. Sun, I've come here to 765 01:10:47,001 --> 01:10:49,084 discuss another important matter with you. 766 01:10:49,751 --> 01:10:50,584 Please go ahead. 767 01:10:50,793 --> 01:10:53,334 Please teach me a way to tame the Pig Demon. 768 01:10:53,543 --> 01:10:54,209 KL Hog? 769 01:10:54,251 --> 01:10:55,876 Yes, he's evil and has killed so many people. 770 01:10:55,959 --> 01:10:57,376 No one has a clue what to do. 771 01:10:57,918 --> 01:10:59,418 There is, in fact, a way... 772 01:11:04,376 --> 01:11:05,126 Come... 773 01:11:07,501 --> 01:11:09,751 This seal is the Holy Fire Spell. 774 01:11:11,293 --> 01:11:13,043 I brought it down from heaven. 775 01:11:13,626 --> 01:11:16,168 It can destroy all demons and monsters. 776 01:11:16,584 --> 01:11:17,918 But I don't want to kill him. 777 01:11:18,168 --> 01:11:20,488 I just want to awaken his inner truth, goodness and beauty. 778 01:11:20,751 --> 01:11:22,209 Right... didn't I just say that? 779 01:11:22,751 --> 01:11:24,709 Its primary function is just that... 780 01:11:24,876 --> 01:11:27,251 to awaken truth, goodness and beauty. 781 01:11:27,959 --> 01:11:29,793 No... it's too precious! 782 01:11:29,918 --> 01:11:31,876 Not at all, it's only worth a few bucks! 783 01:11:33,251 --> 01:11:34,918 But still... I can't. 784 01:11:35,334 --> 01:11:36,376 Take it, I insist. 785 01:11:37,043 --> 01:11:38,793 I said it's a gift... just take it! 786 01:11:41,126 --> 01:11:41,751 Mr. Sun, 787 01:11:42,834 --> 01:11:46,293 is this the seal Buddha used to suppress you? 788 01:11:53,126 --> 01:11:55,876 By refusing my gift, you've offended me! 789 01:11:58,168 --> 01:11:59,209 Don't you know who I am? 790 01:12:01,543 --> 01:12:03,543 You know the 13 Gangsters of Flower Fruit Mountain? 791 01:12:04,751 --> 01:12:06,168 I'm Number One! 792 01:12:09,251 --> 01:12:12,459 In those days, I had a cleaver in each hand... 793 01:12:13,543 --> 01:12:16,626 from South Heaven Gate to Penglai East Road... 794 01:12:17,543 --> 01:12:19,943 chopping back and forth for three days and three nights... 795 01:12:20,668 --> 01:12:21,908 blood flowed like a river... 796 01:12:22,543 --> 01:12:25,251 just chopping up and down... 797 01:12:26,251 --> 01:12:28,168 without blinking an eye! 798 01:12:28,709 --> 01:12:30,293 Didn't your eyes get dry... 799 01:12:30,584 --> 01:12:31,959 from not blinking for so long? 800 01:12:33,043 --> 01:12:35,834 What?! Does it really matter if they're dry or not?! 801 01:12:36,293 --> 01:12:37,418 What does that have to do with anything?! 802 01:12:37,668 --> 01:12:38,626 I was just curious. 803 01:12:39,001 --> 01:12:41,209 DO you get the point?!! 804 01:12:41,918 --> 01:12:44,668 Was I talking about my dry eyes?!! 805 01:12:44,834 --> 01:12:45,876 I was just wondering... 806 01:12:46,584 --> 01:12:48,876 such a long time without blinking. 807 01:12:49,334 --> 01:12:50,668 Don't freaking talk to me 808 01:12:50,709 --> 01:12:52,168 about my eyes getting dry or not!! 809 01:12:52,626 --> 01:12:53,709 Damn it! 810 01:12:55,293 --> 01:12:57,668 Mr. Sun, please calm down! I didn't mean it like that! 811 01:12:58,001 --> 01:12:59,584 I meant I killed without so much as a blink. 812 01:12:59,709 --> 01:13:00,959 And all you're concern about is my dry eyes?! 813 01:13:01,084 --> 01:13:02,418 Fine, I'll show you! 814 01:13:02,834 --> 01:13:03,834 Damn it! 815 01:13:04,668 --> 01:13:06,584 Are they dry?! 816 01:13:08,668 --> 01:13:10,751 Are they? Are they dry?! 817 01:13:13,626 --> 01:13:14,501 Are they? 818 01:13:15,418 --> 01:13:16,418 Can you see?! 819 01:13:16,793 --> 01:13:17,543 Can you see?! 820 01:13:18,209 --> 01:13:19,084 Yes. 821 01:13:22,918 --> 01:13:24,126 What else have you got? 822 01:13:24,793 --> 01:13:27,918 Bring them all out! Let me smash them all for you! 823 01:13:28,209 --> 01:13:29,334 Take them out! 824 01:13:33,959 --> 01:13:36,584 That's why I can't speak sensibly with you young people! 825 01:13:37,084 --> 01:13:38,043 You ask to borrow something. 826 01:13:38,084 --> 01:13:40,168 No problem... I'll lend it to you. 827 01:13:40,251 --> 01:13:41,543 Mr. Sun... 828 01:13:42,293 --> 01:13:43,209 I'm fine now, thanks. 829 01:13:45,084 --> 01:13:48,668 Young people nowadays have no appreciation. 830 01:13:49,459 --> 01:13:52,543 Where's the gratitude and respect? 831 01:13:52,751 --> 01:13:53,834 Mr. Sun, you want it? 832 01:13:55,084 --> 01:13:56,459 Don't interrupt! 833 01:13:57,293 --> 01:13:58,501 You want to eat it? Open it yourself! 834 01:13:58,584 --> 01:13:59,418 I don't want to eat it. 835 01:13:59,501 --> 01:14:01,334 You told me to bring it out for you to smash! 836 01:14:02,084 --> 01:14:03,209 My goodness! 837 01:14:13,543 --> 01:14:14,959 Let me out of here! 838 01:14:40,709 --> 01:14:42,084 It's been 500 years! 839 01:14:42,751 --> 01:14:44,959 How much longer do you want to keep me trapped here?! 840 01:14:46,459 --> 01:14:49,043 I've changed... 841 01:14:50,209 --> 01:14:51,751 done the enlightenment thing... 842 01:14:53,168 --> 01:14:57,334 Buddha, why won't you believe me?! 843 01:14:57,918 --> 01:14:59,668 You ask Buddha why he doesn't believe you? 844 01:14:59,751 --> 01:15:01,251 But do you believe in him? 845 01:15:02,209 --> 01:15:04,876 If you did in fact experience enlightenment, he'll be even. 846 01:15:05,126 --> 01:15:06,326 He would never give up on you. 847 01:15:08,459 --> 01:15:10,668 You're saying I didn't really experience enlightenment? 848 01:15:11,043 --> 01:15:12,709 Let it go. That's not the point. 849 01:15:13,126 --> 01:15:15,847 If you just do goodness with all your heart, you'll reap the rewards. 850 01:15:17,751 --> 01:15:20,376 Help me tame the Pig Demon to show you're doing good. 851 01:15:20,584 --> 01:15:23,459 It's your chance to fight evil and give back to society. 852 01:15:23,709 --> 01:15:26,334 You want my help? Impossible! 853 01:15:27,709 --> 01:15:31,209 Do you know how hard these 500 years have been? 854 01:15:33,126 --> 01:15:37,418 I haven't had a single bite of my favorite food, bananas! 855 01:15:44,501 --> 01:15:46,918 You want to get the Pig Demon. Lure him here. 856 01:15:48,459 --> 01:15:51,584 Though he was hurt by his wife and her lover... 857 01:15:51,834 --> 01:15:54,501 he still loves his wife deeply. 858 01:15:56,043 --> 01:15:59,418 He always liked to watched her dance in the moonlight. 859 01:16:00,293 --> 01:16:01,876 He even wrote a song 860 01:16:01,918 --> 01:16:03,668 for her to show his love. 861 01:16:04,209 --> 01:16:05,209 So it's simple. 862 01:16:05,918 --> 01:16:07,168 Get a pretty girl... 863 01:16:07,293 --> 01:16:08,918 to sing and dance 864 01:16:08,959 --> 01:16:12,084 to that song under the full moon. 865 01:16:12,626 --> 01:16:14,584 And the Pig Demon will naturally show up. 866 01:16:15,001 --> 01:16:16,001 And then? 867 01:16:16,543 --> 01:16:18,168 And then leave the rest to me. 868 01:16:20,168 --> 01:16:20,928 What are you doing? 869 01:16:21,584 --> 01:16:23,904 Mr. Sun, what do you think about me dressing up as a woman? 870 01:16:24,876 --> 01:16:26,356 Mr. Chen, stop embarrassing yourself. 871 01:16:31,626 --> 01:16:32,668 Sorry. Excuse me. 872 01:16:33,043 --> 01:16:35,709 It's only just a banana. 873 01:16:38,126 --> 01:16:39,709 Why are you still following me? 874 01:16:40,709 --> 01:16:42,793 Because I'm worried about you. 875 01:16:43,376 --> 01:16:45,626 I was up there when I heard you say you needed my help. 876 01:16:45,709 --> 01:16:46,543 So I came down. 877 01:16:46,626 --> 01:16:48,334 Who said we needed your help? 878 01:16:48,668 --> 01:16:50,543 Didn't you just say you needed a pretty girl? 879 01:16:51,001 --> 01:16:53,626 Go away! This is serious stuff. 880 01:16:53,834 --> 01:16:55,168 Sorry, Mr. Sun! 881 01:16:55,584 --> 01:16:56,626 A pretty girl! 882 01:17:00,001 --> 01:17:01,501 You know just what to say. 883 01:17:01,626 --> 01:17:04,251 I've always been this way... I say what I think. 884 01:17:04,709 --> 01:17:06,459 You're making me blush! 885 01:17:06,709 --> 01:17:08,126 You look even nicer that way! 886 01:17:08,501 --> 01:17:10,376 How about you stop saying what you think? 887 01:17:11,584 --> 01:17:12,959 He offended you just now! 888 01:17:13,084 --> 01:17:16,543 Let me apologize for him with this gift. 889 01:17:17,001 --> 01:17:19,293 No, I can't accept. That's too much. 890 01:17:21,709 --> 01:17:23,043 Give me a chance. 891 01:17:23,709 --> 01:17:25,501 We don't even know each other well. 892 01:17:25,584 --> 01:17:28,001 All good friends begin as strangers. 893 01:17:28,709 --> 01:17:32,043 Mr. Sun, keep this up and I'll leave! 894 01:17:32,709 --> 01:17:35,918 If you leave, what will I do? 895 01:17:36,418 --> 01:17:38,543 You're naughty! We're not alone here! 896 01:17:38,751 --> 01:17:39,709 Who else is here? 897 01:17:40,168 --> 01:17:42,501 Fine... let's go catch the Pig Demon! 898 01:17:45,168 --> 01:17:48,751 Miss, you just said you wanted to help us lure the demon. 899 01:17:48,918 --> 01:17:50,043 Can you dance? 900 01:17:50,751 --> 01:17:51,918 I only know one dance. 901 01:17:57,543 --> 01:17:58,626 Good! 902 01:17:59,501 --> 01:18:00,876 Step 903 01:18:01,626 --> 01:18:02,501 step 904 01:18:03,459 --> 01:18:04,168 step. 905 01:18:06,876 --> 01:18:07,709 Down. 906 01:18:09,126 --> 01:18:10,418 UP 907 01:18:11,876 --> 01:18:12,543 UP 908 01:18:15,043 --> 01:18:15,709 Come on! 909 01:18:21,168 --> 01:18:21,793 Try it! 910 01:18:23,584 --> 01:18:24,459 Lift your butt a bit. 911 01:18:27,668 --> 01:18:28,876 Quite good. 912 01:18:29,126 --> 01:18:30,793 Miss, your dancing's really good! 913 01:18:32,376 --> 01:18:33,834 Not at all! 914 01:18:34,043 --> 01:18:35,168 Not as good as you! 915 01:18:35,251 --> 01:18:36,376 You're really good! 916 01:18:37,584 --> 01:18:39,334 Really! 917 01:18:39,834 --> 01:18:41,584 So may I go up and lure the Pig Demon now? 918 01:18:41,751 --> 01:18:44,334 Good! Really Good! 919 01:18:46,626 --> 01:18:47,866 This guy looks really familiar. 920 01:19:26,043 --> 01:19:31,793 My love is gone, she'll never return. 921 01:19:34,376 --> 01:19:40,168 I silently mourn my lost love. 922 01:19:41,709 --> 01:19:48,959 Though flowers wither, they'll bloom again. 923 01:19:50,126 --> 01:19:57,668 My long-lost love is beyond the clouds. 924 01:19:59,334 --> 01:20:06,334 Unrequited love fills my heart with sorrow. 925 01:20:07,084 --> 01:20:15,043 In our lives we can't change our destiny. 926 01:20:15,876 --> 01:20:23,501 Once we're parted, we can love no more. 927 01:20:23,876 --> 01:20:31,001 Could this be the fate heaven planned for me? 928 01:21:13,709 --> 01:21:15,376 KL Hog! 929 01:21:19,709 --> 01:21:21,584 KL Hog! 930 01:21:21,751 --> 01:21:23,709 Long time no see. 931 01:21:37,959 --> 01:21:38,751 Let's. 932 01:21:42,418 --> 01:21:44,126 Thank you so much, Mr. Sun! 933 01:21:44,418 --> 01:21:46,019 You've done great service to the people! 934 01:21:46,459 --> 01:21:47,376 Not at all. 935 01:22:01,543 --> 01:22:03,168 After 49 days, 936 01:22:03,209 --> 01:22:05,001 the Pig Demon will be reduced to ashes. 937 01:22:05,501 --> 01:22:07,543 I know you have your own demon-taming beliefs, 938 01:22:07,751 --> 01:22:11,043 so I'm handing these two over to you now. 939 01:22:11,751 --> 01:22:12,711 Thank you for your help! 940 01:22:14,459 --> 01:22:16,499 Are you tired? You should go home and get some rest. 941 01:22:17,043 --> 01:22:19,043 Didn't I tell you? When a girl closes her eyes, 942 01:22:19,126 --> 01:22:20,709 she wants you to kiss her. 943 01:22:27,709 --> 01:22:31,043 Miss Duan, I think I can help you! 944 01:22:31,418 --> 01:22:32,626 Mr. Sun! 945 01:22:38,918 --> 01:22:41,834 Sorry... l know I'd treated you badly before. 946 01:22:42,209 --> 01:22:43,543 But I've changed. 947 01:22:43,876 --> 01:22:47,501 I've decided to become a gentle, faithful wife and mother. 948 01:22:48,084 --> 01:22:49,459 Would you accept me now? 949 01:23:00,376 --> 01:23:01,168 What are you doing? 950 01:23:01,709 --> 01:23:03,959 I've decided to marry you! 951 01:23:04,459 --> 01:23:06,626 This represents my love for you. 952 01:23:10,334 --> 01:23:12,793 Why are you looking at me? Where else can I freakin' go?! 953 01:23:13,959 --> 01:23:16,126 Ignore him. Are you willing? 954 01:23:20,501 --> 01:23:22,293 This Infinite Flying Ring grows roots in your flesh. 955 01:23:22,418 --> 01:23:24,001 You will never be able to take it off. 956 01:23:27,751 --> 01:23:28,552 What are you doing?! 957 01:23:29,084 --> 01:23:29,918 I don't love you. 958 01:23:30,418 --> 01:23:32,126 I don't want to marry you. 959 01:23:32,751 --> 01:23:35,209 If I can't remove the ring, I'll remove my finger! 960 01:23:47,418 --> 01:23:48,626 I get it now. 961 01:23:49,543 --> 01:23:51,126 I won't bother you any more. 962 01:23:59,501 --> 01:24:01,918 I spent three days putting your book back together. 963 01:24:02,293 --> 01:24:05,459 But I can't read very well so I made a mess of it. 964 01:24:07,209 --> 01:24:07,918 I don't want it. 965 01:24:16,126 --> 01:24:17,126 She's gone... 966 01:24:19,334 --> 01:24:20,334 Too bad. 967 01:24:21,293 --> 01:24:23,668 Miss Duan has such a great body. 968 01:24:24,501 --> 01:24:25,584 How do you know? 969 01:24:26,709 --> 01:24:28,334 I saw it with my eyes. 970 01:24:29,334 --> 01:24:30,584 Why didn't I see it? 971 01:24:30,876 --> 01:24:32,501 Must be because you're blind. 972 01:24:34,709 --> 01:24:36,751 Mr. Sun, thanks again for helping me. 973 01:24:37,126 --> 01:24:38,043 Goodbye. 974 01:24:38,209 --> 01:24:40,126 No need to rush off... leaving so soon? 975 01:24:41,584 --> 01:24:42,584 Are you okay? 976 01:24:42,751 --> 01:24:43,959 Yes, I'm fine. What could possibly be wrong? 977 01:24:44,376 --> 01:24:45,543 Goodbye, QOOdbYe! 978 01:25:22,626 --> 01:25:23,834 Mr. Chen... 979 01:25:25,084 --> 01:25:27,209 is the moon full tonight? 980 01:25:27,459 --> 01:25:28,751 Very full. 981 01:25:29,584 --> 01:25:30,959 That's wonderful! 982 01:25:31,834 --> 01:25:34,209 The cave opening's blocked by that lotus. 983 01:25:34,418 --> 01:25:37,043 I can't even remember when I last saw the moon. 984 01:26:06,418 --> 01:26:09,376 Finally, I tricked you! 985 01:26:49,584 --> 01:26:50,251 It's you! 986 01:26:50,334 --> 01:26:53,543 You really thought you could buy me off with a banana?! 987 01:26:54,376 --> 01:26:57,251 Actually, the lotus was the real seal and this is the real me! 988 01:26:57,418 --> 01:26:58,739 You've released me from the seal! 989 01:26:58,876 --> 01:27:01,043 I've finally escaped Buddha's control! 990 01:27:01,418 --> 01:27:02,959 All you did was get out of the cave. 991 01:27:03,168 --> 01:27:03,969 Buddha's still here. 992 01:27:05,209 --> 01:27:06,043 Still here?! 993 01:27:12,126 --> 01:27:16,084 Go to hell! 994 01:27:30,043 --> 01:27:31,793 Put down your hands! 995 01:27:32,376 --> 01:27:33,376 Buddha be praised. 996 01:27:38,001 --> 01:27:43,126 Put them down! 997 01:27:51,626 --> 01:27:55,543 Put them down! 998 01:28:09,209 --> 01:28:11,584 So now, allow me to deliver you to Buddha! 999 01:28:15,834 --> 01:28:16,668 Who's there?! 1000 01:28:26,918 --> 01:28:29,709 The legendary King of Demons, the Monkey King?! 1001 01:28:31,918 --> 01:28:33,293 Why are you so short? 1002 01:28:33,418 --> 01:28:34,959 He may be short, 1003 01:28:35,001 --> 01:28:37,251 but he's more demonic than ever! 1004 01:28:37,501 --> 01:28:39,376 This is a once-in-a-lifetime chance! 1005 01:28:39,584 --> 01:28:42,001 This is worth skipping dinner! 1006 01:28:42,834 --> 01:28:45,084 Is this a Peking opera costume? 1007 01:28:45,168 --> 01:28:46,126 It's so cute... 1008 01:28:46,543 --> 01:28:49,251 So you're always frowning... are you unhappy? 1009 01:28:49,459 --> 01:28:51,501 If you're unhappy, I'll play with you! 1010 01:28:52,334 --> 01:28:55,126 Didn't we agree that he's mine?! 1011 01:28:56,126 --> 01:28:59,043 Same rule. Whoever wins, goes first! 1012 01:28:59,334 --> 01:29:00,168 Okay! 1013 01:29:00,876 --> 01:29:04,543 Stone, paper, scissors! 1014 01:29:06,709 --> 01:29:07,626 Are you upset? 1015 01:29:08,251 --> 01:29:09,918 Stop throwing the petals! 1016 01:29:11,584 --> 01:29:12,709 Hey, come on! 1017 01:29:13,459 --> 01:29:15,209 I'm in a hurry! Let me go first! 1018 01:29:39,334 --> 01:29:41,293 Pretending to be an animal, in front of me?! 1019 01:29:42,751 --> 01:29:44,543 It's just a crazy monkey! 1020 01:29:44,626 --> 01:29:46,918 It deserves to be stepped on! 1021 01:30:08,501 --> 01:30:12,168 Today, you will die by my Almighty Foot! 1022 01:31:02,459 --> 01:31:04,626 Look! Almighty Foot has stepped on a nail! 1023 01:31:13,543 --> 01:31:14,959 My foot has been pierced! 1024 01:31:15,376 --> 01:31:18,126 My food has been pierced! Yes, I know! 1025 01:31:18,876 --> 01:31:22,626 I know! I can see that! Good! 1026 01:31:23,251 --> 01:31:24,376 Quite Please! 1027 01:31:28,876 --> 01:31:32,293 My foot! My foot! 1028 01:31:32,834 --> 01:31:33,918 Can I please get some help? 1029 01:31:34,084 --> 01:31:35,418 With what? 1030 01:31:35,709 --> 01:31:37,168 Moving that foot! 1031 01:31:37,876 --> 01:31:40,501 You should have said it sooner. 1032 01:31:42,251 --> 01:31:43,543 Why didn't you say it sooner? 1033 01:31:45,751 --> 01:31:48,209 You should have said it sooner. Say it! 1034 01:31:50,168 --> 01:31:51,751 Why didn't you say it sooner? 1035 01:31:55,043 --> 01:31:57,209 Why didn't you say so? Should have said so. 1036 01:31:57,668 --> 01:31:59,501 Help me move the foot! 1037 01:31:59,668 --> 01:32:00,709 Why didn't you say it sooner? 1038 01:32:00,793 --> 01:32:01,834 Move him! 1039 01:34:22,709 --> 01:34:24,626 Wow! That wasn't bad. I really had fun today! 1040 01:34:25,501 --> 01:34:28,334 Yeah, me too! Of course, it was all just for fun... 1041 01:34:28,751 --> 01:34:29,668 Time for me to go! 1042 01:34:49,126 --> 01:34:50,918 Your turn! 1043 01:35:00,543 --> 01:35:01,959 I'll kill whoever touches him! 1044 01:35:02,084 --> 01:35:04,751 No! Run! 1045 01:35:08,209 --> 01:35:10,418 How dare you do this to him? 1046 01:35:11,084 --> 01:35:12,209 What do you take me for? 1047 01:35:36,376 --> 01:35:39,418 Run! You're no match for him! I beg you! 1048 01:35:39,459 --> 01:35:40,376 I'm not going! 1049 01:35:48,001 --> 01:35:49,626 What the?! 1050 01:35:50,418 --> 01:35:51,959 What did you do to him?! 1051 01:35:52,751 --> 01:35:54,834 Don't think I'm so nice! 1052 01:36:24,001 --> 01:36:27,043 I've caught you again... 1053 01:36:28,626 --> 01:36:32,626 and you still won't admit you love me? 1054 01:36:37,626 --> 01:36:38,834 I love you. 1055 01:36:40,709 --> 01:36:42,668 I've loved you... 1056 01:36:44,793 --> 01:36:46,209 from the moment I saw you. 1057 01:36:47,751 --> 01:36:50,209 How much? 1058 01:36:52,168 --> 01:36:53,626 Very much. 1059 01:36:54,334 --> 01:36:56,168 There's never been a day that... 1060 01:36:59,209 --> 01:37:00,876 I don't think about you. 1061 01:37:01,501 --> 01:37:05,376 How... long... will you love me? 1062 01:37:07,418 --> 01:37:09,126 1,000 years... 1063 01:37:15,418 --> 01:37:16,709 10,000 years... 1064 01:37:17,793 --> 01:37:19,501 10,000 years... 1065 01:37:20,543 --> 01:37:22,626 that's too long. 1066 01:37:23,834 --> 01:37:25,293 Just love me... 1067 01:37:25,959 --> 01:37:27,209 .now. 1068 01:37:56,418 --> 01:37:58,418 Didn't I tell you? When a girl closes her eyes, 1069 01:37:58,459 --> 01:38:00,251 she wants you to kiss her. 1070 01:38:52,168 --> 01:38:54,334 I just destroyed the woman you love. 1071 01:38:54,376 --> 01:38:55,709 There's nothing left of her. 1072 01:38:56,668 --> 01:38:58,959 How can your Buddha help you now? 1073 01:39:16,918 --> 01:39:19,084 You're hurting so much that you want to die! 1074 01:39:19,376 --> 01:39:21,751 What can your Buddha do for you now? 1075 01:39:34,501 --> 01:39:40,334 The Buddha Sutra 1076 01:39:42,918 --> 01:39:44,793 Buddha! 1077 01:40:19,459 --> 01:40:20,584 Buddha! 1078 01:40:21,084 --> 01:40:22,709 You had me imprisoned for 500 years! 1079 01:40:23,584 --> 01:40:26,043 But now I'm free! 1080 01:40:26,501 --> 01:40:28,501 And now I will destroy you! 1081 01:43:46,584 --> 01:43:48,959 Now how do you feel about Greater and Lesser Love? 1082 01:43:49,043 --> 01:43:51,043 About love between a man and a woman? 1083 01:43:51,334 --> 01:43:52,655 Love between a man and a woman... 1084 01:43:52,751 --> 01:43:54,959 is all part of the Greater Love. 1085 01:43:56,001 --> 01:43:59,543 Love is neither greater nor lesser. 1086 01:44:01,084 --> 01:44:04,668 Having experienced pain, I can truly understand life's suffering. 1087 01:44:05,168 --> 01:44:07,876 Knowing stubbornness, one can let it go. 1088 01:44:08,876 --> 01:44:11,709 Knowing what one wants, one can release it. 1089 01:44:12,251 --> 01:44:14,918 Now you understand that little 'something'. 1090 01:44:15,501 --> 01:44:16,709 Do you now know your mission? 1091 01:44:17,126 --> 01:44:18,459 There is suffering in this world. 1092 01:44:19,084 --> 01:44:20,709 It's not I who can rescue the world from hardship 1093 01:44:20,793 --> 01:44:22,501 and deliver mankind from misery. 1094 01:44:22,584 --> 01:44:24,785 That power lies only in the 22 scripture books in India. 1095 01:44:24,793 --> 01:44:26,668 Go on your journey to the West for the scriptures. 1096 01:44:26,751 --> 01:44:30,668 It will be full of challenges and demons. 1097 01:44:31,126 --> 01:44:33,084 These three each have skills... 1098 01:44:33,168 --> 01:44:36,709 and can protect you at all times. 1099 01:44:37,876 --> 01:44:40,001 I hereby grant you your holy robe and ritual items. 1100 01:44:40,626 --> 01:44:43,668 From today, you are a disciple of Buddha. 1101 01:44:43,834 --> 01:44:45,126 Your holy name is Tripitaka. 1102 01:44:45,209 --> 01:44:46,043 Go forth!74860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.