All language subtitles for If.Its.Tuesday.This.Must.Be.Belgium.1969.1080p.BluRay.x264-LATENCY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,975 --> 00:00:35,137 Saith Solomon in the Book, 2 00:00:35,352 --> 00:00:40,017 "Rise up, my love and come away. For lo, the winter is past. 3 00:00:40,232 --> 00:00:42,143 "The flowers appear on the earth, 4 00:00:42,359 --> 00:00:45,568 "and the voice of the tourist is heard in our land.” 5 00:00:46,989 --> 00:00:51,153 Excuse me, ma'am, hi. I have relatives in Italy. 6 00:00:51,368 --> 00:00:55,578 Now, if I eat all my meals with them while we're there, can I apply for a refund? 7 00:00:57,124 --> 00:00:58,285 It's the same for everybody. 8 00:00:58,500 --> 00:01:02,710 Nine countries, 18 days. $448.50. No refunds. 9 00:01:16,185 --> 00:01:19,268 Irma, we're only going for 18 days. 10 00:01:24,193 --> 00:01:29,529 Now, let's say that I hook up with just one chick, just one in each country... 11 00:01:29,740 --> 00:01:32,152 Wow, I only hope I have enough stamina. 12 00:01:32,368 --> 00:01:36,111 Bert, baby, you don't even score in this country. 13 00:01:36,330 --> 00:01:39,413 This is Europe, Steve. Everybody scores in Europe! 14 00:01:44,421 --> 00:01:47,129 I don't understand. How can you blow every penny you saved for years 15 00:01:47,341 --> 00:01:48,752 on one lousy trip to Europe? 16 00:01:48,968 --> 00:01:52,757 Because that's where I had the best time of my life, World War Il. 17 00:01:52,972 --> 00:01:53,928 Come on! 18 00:01:57,851 --> 00:02:01,014 Samantha, if I go with you, we can be married in Europe. 19 00:02:01,230 --> 00:02:02,766 Maybe next trip. 20 00:02:02,982 --> 00:02:04,347 Always that maybe. 21 00:02:04,566 --> 00:02:06,728 Well, that's why I'm taking this trip, George. 22 00:02:06,944 --> 00:02:07,979 To be sure. 23 00:02:21,875 --> 00:02:26,290 Shelly! That settles it. You're coming to Europe with us. 24 00:02:42,896 --> 00:02:47,060 TWA Flight 700 now arriving, London from New York. 25 00:02:51,196 --> 00:02:56,862 If it's Tuesday this must be Belgium 26 00:02:57,619 --> 00:03:02,659 If it's Wednesday this must be Rome 27 00:03:04,043 --> 00:03:09,504 If it's Thursday this must be Montreux 28 00:03:10,507 --> 00:03:14,876 I fear I never wanna go home 29 00:03:16,096 --> 00:03:21,182 If this is London why ain't it raining? 30 00:03:22,311 --> 00:03:27,306 The sun is shining on St. Paul's dome 31 00:03:28,192 --> 00:03:33,813 If this is real, then I must be dreaming 32 00:03:34,698 --> 00:03:41,661 Can't wait to tell the folks back home 33 00:03:44,083 --> 00:03:48,702 Can't wait to tell the folks back home 34 00:03:50,339 --> 00:03:55,049 If it's Tuesday this must be Belgium 35 00:03:56,595 --> 00:04:01,556 If it's Wednesday this must be Rome 36 00:04:03,018 --> 00:04:08,229 If it's Thursday this must be Montreux 37 00:04:09,274 --> 00:04:16,067 I fear I never wanna go home 38 00:04:18,826 --> 00:04:24,697 I fear I never wanna go home 39 00:04:42,516 --> 00:04:43,597 Five. 40 00:04:46,436 --> 00:04:47,642 Six. 41 00:04:49,523 --> 00:04:50,684 Seven. 42 00:04:54,153 --> 00:04:55,268 Eight. 43 00:05:08,625 --> 00:05:11,458 -What's up, love? -Me. 44 00:05:11,670 --> 00:05:14,583 It's after 8:00 and I'm one hour late. 45 00:05:14,798 --> 00:05:18,291 My Americans are landing at London Airport this very minute. 46 00:05:18,510 --> 00:05:20,467 My, we are in a flit, aren't we? 47 00:05:20,679 --> 00:05:22,215 Now, you don't know Yanks. 48 00:05:22,431 --> 00:05:25,139 When they drop out of the sky wearing all that wash-and-wear, 49 00:05:25,350 --> 00:05:30,140 they want their tour guide standing at attention and in full battle dress. 50 00:05:32,608 --> 00:05:34,315 Where are my socks? 51 00:05:35,986 --> 00:05:38,819 Here! Must you crawl all over me like some great monkey? 52 00:05:39,031 --> 00:05:41,443 Now, you didn't mind a few hours ago, did you? 53 00:05:41,658 --> 00:05:42,739 That was different. 54 00:05:42,951 --> 00:05:45,363 Indeed it was, and it was lovely. 55 00:05:45,579 --> 00:05:47,286 For me as well, love. 56 00:05:51,585 --> 00:05:54,703 Charlie, is it fun? 57 00:05:54,922 --> 00:05:56,833 I thought we'd just agreed that? 58 00:05:57,049 --> 00:06:00,587 No, not that. Traveling around Europe with all those people. 59 00:06:00,802 --> 00:06:02,042 It's not traveling. 60 00:06:02,262 --> 00:06:04,219 It's a mad dash through nine bloody countries 61 00:06:04,431 --> 00:06:06,843 in 18 bloodier days, that's what it is. 62 00:06:07,059 --> 00:06:10,643 And I have to be mother and father, 63 00:06:11,021 --> 00:06:16,391 psychiatrist, a host, teacher, interpreter, 64 00:06:16,610 --> 00:06:20,103 peacemaker and joke-maker, to a silly crowd of Americans 65 00:06:20,322 --> 00:06:24,782 identical to my last silly crowd of Americans, and my next crowd. 66 00:06:24,993 --> 00:06:27,951 Well, they're like Chinese waiters, you know. 67 00:06:30,791 --> 00:06:34,204 If you've seen one Yank tourist, you've seen them all. 68 00:06:35,087 --> 00:06:38,375 How can he be an hour late? Maybe we're in the wrong place. 69 00:06:38,590 --> 00:06:40,627 Maybe we're in the wrong country. 70 00:06:40,842 --> 00:06:44,551 Maybe one of us should contact someone from World Wind Tours. 71 00:06:47,891 --> 00:06:49,256 Me, I guess. 72 00:07:03,115 --> 00:07:06,324 - Are you the guide for the World... - I'm sorry I'm late, love. 73 00:07:06,535 --> 00:07:09,778 Some cheeky traffic cop stopped us and gave Marcel a bloody ticket. 74 00:07:09,997 --> 00:07:12,785 Looks like he was very sweet to you. 75 00:07:13,000 --> 00:07:16,368 That might very well be my wife's, if I was married. 76 00:07:18,547 --> 00:07:20,333 I'm Charles Cartwright. 77 00:07:20,549 --> 00:07:22,881 Charlie to my little groups from across the sea. 78 00:07:23,093 --> 00:07:25,209 And you are Miss... 79 00:07:25,429 --> 00:07:28,421 About to turn into an ugly American right before your very eyes. 80 00:07:28,640 --> 00:07:30,005 Not possible. 81 00:07:32,102 --> 00:07:34,594 Ladies and gentlemen, I want to make sure that nobody is missing 82 00:07:34,813 --> 00:07:37,305 before we start out upon our great adventure. 83 00:07:38,525 --> 00:07:39,890 Mr. and Mrs. Harve Blakely. 84 00:07:40,110 --> 00:07:41,521 I'm here, but Irma's in the... 85 00:07:41,737 --> 00:07:43,944 -Mr. Jack Harmon. -Yo! 86 00:07:44,156 --> 00:07:45,066 Mr. John Marino. 87 00:07:45,282 --> 00:07:47,068 Did you say John Marino? I'm John Marino. 88 00:07:47,284 --> 00:07:48,695 Is Mr. and Mrs. Fred Ferguson here? 89 00:07:48,910 --> 00:07:51,026 Long enough to have squatters rights, mister. 90 00:07:51,246 --> 00:07:54,409 Miss Shelly Ferguson? Is Shelly Ferguson here? 91 00:07:54,624 --> 00:07:55,910 Boy, am I ever. 92 00:07:56,126 --> 00:07:58,083 -Mrs. Freda Gooding. -Present. 93 00:07:58,295 --> 00:07:59,660 Mr. Bert Greenfield. 94 00:07:59,880 --> 00:08:03,089 Bert Greenfield. Here. Who wants me? 95 00:08:03,300 --> 00:08:06,167 -Mrs. Jenny Grant. -Here and ready to go! 96 00:08:06,386 --> 00:08:10,004 - Mr. Harry Dix. - What? Here. 97 00:08:10,223 --> 00:08:12,260 -Sam Perkins. -That's Samantha. 98 00:08:12,476 --> 00:08:15,514 I'm sorry, they've abbreviated it here. Is that Miss or Mrs.? 99 00:08:15,729 --> 00:08:18,517 - Miss. - Which is as good as a mile? 100 00:08:18,732 --> 00:08:20,689 -And Miss Charlene Kane. -Here. 101 00:08:20,901 --> 00:08:21,766 Here's Irma. 102 00:08:21,985 --> 00:08:24,272 It took me 10 minutes to figure out what WC means. 103 00:08:24,488 --> 00:08:25,978 Congratulations. 104 00:08:26,198 --> 00:08:29,532 World Wind Tour Number 225, all present and correct! 105 00:08:29,743 --> 00:08:30,653 Avanti! 106 00:08:30,869 --> 00:08:32,359 Let's move out! 107 00:08:35,832 --> 00:08:39,120 Ladies and gentlemen, this will be, for the next three weeks, 108 00:08:39,336 --> 00:08:41,577 your home sweet home away from home sweet home, 109 00:08:41,797 --> 00:08:43,788 complete with all comforts of same. 110 00:08:44,007 --> 00:08:47,875 Reclining seats, which we will alternate so that everyone gets a turn at the windows. 111 00:08:48,095 --> 00:08:49,881 Rather like a game of musical chairs. 112 00:08:50,097 --> 00:08:53,215 And speaking of music, we have music to fit not only the mood, 113 00:08:53,433 --> 00:08:56,095 but whatever country we happen to be in. 114 00:09:03,610 --> 00:09:06,022 It's so, sort of, foreign looking. 115 00:09:07,447 --> 00:09:10,109 Yup, there's nothing like it back home. 116 00:09:18,625 --> 00:09:21,333 Would you all gather round me, please? 117 00:09:24,756 --> 00:09:27,088 I will now distribute your room keys. 118 00:09:27,300 --> 00:09:30,838 Mr. Harry Dix, room 405. 119 00:09:31,054 --> 00:09:32,010 Mrs. Jenny Grant. 120 00:09:36,768 --> 00:09:38,133 Irma? 121 00:09:41,857 --> 00:09:45,270 I don't think the 10 rolls you brought will be enough. 122 00:10:33,742 --> 00:10:36,530 I'm telling you, Fred, it is not a planter. 123 00:10:37,954 --> 00:10:39,991 Too high for a footbath. 124 00:10:40,207 --> 00:10:42,323 Is it bigger than a bread box? 125 00:10:49,382 --> 00:10:53,216 With a mind like yours, is it any wonder she's growing up wild? 126 00:10:53,970 --> 00:10:55,927 "Dear guys, 127 00:10:56,139 --> 00:11:01,509 "you should see the wild English chick I'm sitting with right now. 128 00:11:05,190 --> 00:11:08,182 "Words can't even begin to describe her. 129 00:11:10,862 --> 00:11:12,853 "You wanted pictures of the victims? 130 00:11:13,073 --> 00:11:16,316 "Well, here's the mini-hoo-ha I'll never forget. 131 00:11:17,577 --> 00:11:21,866 "England is great. The weather hasn't cleared up yet, but my skin has." 132 00:11:30,257 --> 00:11:32,168 And now, for your sightseeing pleasure, 133 00:11:32,384 --> 00:11:34,375 World Wind Tours is happy to present 134 00:11:34,594 --> 00:11:38,053 2,000 years of British history in one afternoon, 135 00:11:38,265 --> 00:11:41,428 so try not to nap, folks, you could miss a century. 136 00:11:41,643 --> 00:11:44,635 Our first stop, the historic Tower of London. 137 00:11:44,854 --> 00:11:48,688 Here, you're in the presence of one of history's greatest marital tragedies. 138 00:11:48,900 --> 00:11:52,859 On this very spot, Henry VIII had not one but two of his six wives executed. 139 00:11:53,071 --> 00:11:54,982 What did those two wives ever do to him? 140 00:11:55,198 --> 00:11:57,189 They suggested a World Wind Tour. 141 00:12:01,121 --> 00:12:04,330 Passing on our right is a troop of Her Majesty's Horse Guards. 142 00:12:04,541 --> 00:12:06,157 That's where our foreign aid goes! 143 00:12:06,376 --> 00:12:08,708 To some, this pageantry may seem extravagant, 144 00:12:08,920 --> 00:12:11,127 but it's an eternal symbol of British glory. 145 00:12:11,339 --> 00:12:13,376 Do you realize what a horse eats every day? 146 00:12:13,592 --> 00:12:16,300 Mr. Ferguson, you're a hopeless romantic. 147 00:12:19,848 --> 00:12:23,512 And now, the most vital attraction on any tour of London, 148 00:12:23,727 --> 00:12:27,766 a stop at that elegant, understated repository of British tradition, 149 00:12:27,981 --> 00:12:29,437 Carnaby Street. 150 00:12:50,253 --> 00:12:54,042 Edna, this is no place for any daughter of mine. 151 00:12:54,257 --> 00:12:58,592 Daddy it's the first place I've been today that isn't 270 trillion years old! 152 00:12:58,803 --> 00:13:00,293 But look at this place. 153 00:13:00,513 --> 00:13:02,880 Look at the people. 154 00:13:03,099 --> 00:13:04,510 Look at the clothes. 155 00:13:04,726 --> 00:13:07,468 And our cute, cool and kooky number. 156 00:13:07,687 --> 00:13:09,553 Wow, is that ever in. 157 00:13:09,773 --> 00:13:11,855 No, Shelly, it is definitely out. 158 00:13:12,067 --> 00:13:13,023 Don't you like it, sir? 159 00:13:13,234 --> 00:13:17,603 Well, on you, I love it. On her, over my dead body! 160 00:13:17,822 --> 00:13:19,312 We haven't lost a father yet. 161 00:13:19,532 --> 00:13:20,943 Well, you're losing one now. 162 00:13:23,703 --> 00:13:25,660 And now, as our final treat of the day, 163 00:13:25,872 --> 00:13:28,204 for that moment of British culture you've all been waiting for, 164 00:13:28,416 --> 00:13:29,952 I'll leave you in the capable hands of... 165 00:13:30,168 --> 00:13:33,581 Mrs. Featherstone is my name and I am your special guide 166 00:13:33,797 --> 00:13:38,633 for this very special place, the Victoria and Albert Museum. Hello. 167 00:13:38,843 --> 00:13:41,005 Now then, before we proceed, 168 00:13:41,221 --> 00:13:44,714 I must caution you to keep together throughout our browse. 169 00:13:44,933 --> 00:13:49,052 That is why I carry this. Your stars and stripes forever? 170 00:13:49,270 --> 00:13:53,434 So, wherever you are in there, when my little flag goes up, 171 00:13:53,650 --> 00:13:57,018 you must rally round as your own song instructs. 172 00:13:57,237 --> 00:14:01,356 Very well, then. All together now, shall we? Rally! 173 00:14:01,574 --> 00:14:03,611 I'll get you for this, Edna. 174 00:14:04,869 --> 00:14:08,328 And here we have a prime example 175 00:14:08,540 --> 00:14:12,374 of mid-19th century canine statuary. And this... 176 00:14:12,585 --> 00:14:13,416 ...made of marble. 177 00:14:13,628 --> 00:14:16,211 And this double canopied bedstead, believe it or not, 178 00:14:16,589 --> 00:14:20,253 is made of papier-maché with lacquered... 179 00:14:20,468 --> 00:14:25,429 We have here a 15th-century Italian whale head. 180 00:14:25,640 --> 00:14:31,261 As I like to say at this particular spot, well, well, well. 181 00:14:34,357 --> 00:14:35,643 Rally! 182 00:14:35,859 --> 00:14:39,944 No matter how long it takes, Edna, I'll get you for this. 183 00:14:43,992 --> 00:14:46,450 - Sore leg, Harve? - No. 184 00:14:46,661 --> 00:14:50,279 Imagine, we saw all of England in just one day. 185 00:14:50,498 --> 00:14:53,991 One more day like this and I'll kill myself. 186 00:15:02,677 --> 00:15:08,138 While I check my messages, why don't you go upstairs and get yourself into... 187 00:15:08,349 --> 00:15:11,512 Well, out of all that fantastic... 188 00:15:11,728 --> 00:15:13,719 - Charlie. - What? 189 00:15:13,938 --> 00:15:16,521 - Want an early morning call, love? - Definitely not! 190 00:15:16,733 --> 00:15:19,600 Early morning calls are for people who sleep. 191 00:15:28,953 --> 00:15:30,443 Mr. Cartwright. 192 00:15:31,331 --> 00:15:32,662 Miss Sam. 193 00:15:34,542 --> 00:15:38,501 -What are all you ladies doing here? -Waiting for you, Charlie, my boy. 194 00:15:38,713 --> 00:15:39,623 Me? Whatever for? 195 00:15:39,839 --> 00:15:43,298 London by night. It's right here, in the World Wind Tour brochure, 196 00:15:43,510 --> 00:15:46,753 under "First Day's Activities, Night." 197 00:15:46,971 --> 00:15:50,054 Piccadilly Circus, Soho and a typical old English pub. 198 00:15:50,266 --> 00:15:54,260 Well, ladies, I've been guiding tours for six years now, and nobody's ever wanted this. 199 00:15:54,479 --> 00:15:57,972 Well, what with the time difference and the first day's sightseeing, 200 00:15:58,191 --> 00:16:00,432 well, you must be all exhausted. 201 00:16:01,694 --> 00:16:02,729 No? 202 00:16:06,115 --> 00:16:09,779 London by Night tour, avanti. 203 00:16:21,714 --> 00:16:23,921 -Now, this is more like it! -Like what? 204 00:16:24,133 --> 00:16:27,717 The London I'd hoped to see. People, not... 205 00:16:27,929 --> 00:16:29,886 Come along. Over here, Ron. 206 00:16:39,691 --> 00:16:41,682 Fire. When ready, Gridley. 207 00:16:44,153 --> 00:16:45,314 Bingo! 208 00:16:46,823 --> 00:16:49,485 That's a bit better, isn't it? 209 00:16:49,701 --> 00:16:51,567 Now, you were telling me? 210 00:16:54,455 --> 00:16:55,490 Nothing, really. 211 00:16:55,707 --> 00:16:59,541 It's just that for the first time, I don't feel like a typical American tourist, that's all. 212 00:16:59,752 --> 00:17:04,292 Well, you're not typical, Miss Sam. I knew that the first moment I saw you. 213 00:17:04,507 --> 00:17:05,918 Really? 214 00:17:06,509 --> 00:17:10,002 What would you say? That I'm... What? Intelligent? 215 00:17:10,221 --> 00:17:11,461 Very. 216 00:17:12,265 --> 00:17:14,472 And not bad looking, perhaps? 217 00:17:14,684 --> 00:17:17,767 As a matter of fact, you are a smasher. 218 00:17:17,979 --> 00:17:21,188 And I have six beautiful toes on my right foot. 219 00:17:21,399 --> 00:17:25,313 Indeed you do. And you're having a go at me, aren't you? 220 00:17:25,528 --> 00:17:27,064 Yes, I guess I was. 221 00:17:27,280 --> 00:17:30,272 You see, you prove my point. You're not typical. 222 00:17:33,995 --> 00:17:35,156 Banger? 223 00:17:37,498 --> 00:17:42,334 Steady, Miss Sam. That's what sausages are called over here, bangers. 224 00:17:42,545 --> 00:17:44,752 No, thanks, Ron. Excuse me. 225 00:17:45,757 --> 00:17:48,089 This 226 00:17:48,301 --> 00:17:51,669 is the old Indian 227 00:17:54,891 --> 00:17:56,177 beer trick. 228 00:18:00,104 --> 00:18:02,391 Well, you are a very talented man. 229 00:18:02,607 --> 00:18:07,147 Yes. I shall write my novel this way. If it doesn't sell, down the hatch. 230 00:18:10,698 --> 00:18:13,816 You know, when this caper started tonight, 231 00:18:14,035 --> 00:18:16,743 I wasn't too happy about it, but now my feelings have changed. 232 00:18:16,955 --> 00:18:18,161 Well, you've changed them. 233 00:18:18,373 --> 00:18:20,614 -Mr. Cartwright... -Please, Charlie. 234 00:18:22,585 --> 00:18:28,126 Charlie. Look, my time in Europe is very limited. 235 00:18:28,341 --> 00:18:33,211 I want to see things, take home experiences and memories, and that's all. 236 00:18:33,429 --> 00:18:36,342 Well, if it's experiences and memories you're after, 237 00:18:36,557 --> 00:18:38,844 it's Lieutenant Charles Cartwright reporting for duty, sir! 238 00:18:39,060 --> 00:18:40,846 -Charming! Bloody charming! -Dot! 239 00:18:41,062 --> 00:18:43,224 Got tired of waiting, love, so I rang up Peter. 240 00:18:43,439 --> 00:18:45,225 -You know Peter Wiggins. -Hello, all. 241 00:18:45,441 --> 00:18:47,557 He came round to collect me. Here we are. 242 00:18:47,777 --> 00:18:49,984 Well, the London by Night tour is just about over, so... 243 00:18:50,196 --> 00:18:53,154 Don't forget to leave an early morning call, love. 244 00:18:53,366 --> 00:18:54,697 -God bless. -Goodbye, all. 245 00:18:54,909 --> 00:18:56,946 But, Dot! Wait! 246 00:19:00,790 --> 00:19:01,996 Couldn't care less! 247 00:19:02,208 --> 00:19:05,576 I've ruined your evening. 248 00:19:05,795 --> 00:19:07,411 But you could save it, you know. 249 00:19:07,630 --> 00:19:09,246 The night's early, and the hotel is just around the... 250 00:19:09,465 --> 00:19:12,753 - Do me a favor, Charlie. - Anything! 251 00:19:12,969 --> 00:19:14,755 Take no for an answer. 252 00:19:23,104 --> 00:19:25,061 Dames en heren, 253 00:19:25,273 --> 00:19:28,937 because it has more than 50 canals and 550 bridges, 254 00:19:29,152 --> 00:19:32,736 Amsterdam is often referred to as the Venice of the north. 255 00:19:32,947 --> 00:19:37,612 This tiny country of Holland is famous for Rembrandt, the tulip, the Edam cheese. 256 00:19:37,827 --> 00:19:41,786 Also for van Gogh, Dutch chocolate, Dutch beer, Dutch Cleanser, 257 00:19:41,998 --> 00:19:46,708 the Dutch treat, the Dutch door, the Dutch uncle. In fact, folks, you're in Dutch. 258 00:20:03,895 --> 00:20:07,638 Play your cards right, Miss Sam, and I have an extra special treat for you. 259 00:20:08,316 --> 00:20:09,852 Dirty postcards? 260 00:20:11,569 --> 00:20:13,185 Dutch chocolates. 261 00:20:26,584 --> 00:20:27,824 And now that we're on the Continent, 262 00:20:28,044 --> 00:20:30,285 you will be awakened every morning at 6:00 a.m. 263 00:20:30,505 --> 00:20:31,540 6:00 a.m.? 264 00:20:31,756 --> 00:20:34,839 I'm sorry, it's the only way we can keep anywhere near our schedule. 265 00:20:35,051 --> 00:20:37,543 And luggage must be packed and placed outside the doors by 7:00 266 00:20:37,762 --> 00:20:40,595 so that it can be collected and placed on the bus by departure time, 267 00:20:40,807 --> 00:20:42,673 8:00 a.m. sharp. 268 00:20:43,976 --> 00:20:47,765 Back home I don't even get up till 8:00, and that's when I'm working. 269 00:20:47,980 --> 00:20:49,766 Is "windmill" one word or two? 270 00:20:49,982 --> 00:20:52,269 Since we're running a trifle late, when we get to Amsterdam, 271 00:20:52,485 --> 00:20:54,647 we will have a mere 55 minutes to get to our rooms, 272 00:20:54,862 --> 00:20:56,318 get our luggage delivered and get our lunch 273 00:20:56,531 --> 00:20:59,319 before we visit the Alkmaar Cheese Market, 274 00:20:59,534 --> 00:21:01,150 where once each week in the town square 275 00:21:01,369 --> 00:21:04,236 there's an auction of Gouda cheeses and Edam cheeses, 276 00:21:04,455 --> 00:21:06,787 and pretty Gouda Edam cheeses they are. 277 00:21:06,999 --> 00:21:10,082 Boy, how does he keep coming up with all those jokes? 278 00:21:10,294 --> 00:21:12,376 Guts, sheer guts! 279 00:21:12,588 --> 00:21:13,874 Dutch cheese. 280 00:21:14,090 --> 00:21:15,797 What's wrong with American cheese? 281 00:21:16,008 --> 00:21:17,419 Well, that we can get in America. 282 00:21:17,635 --> 00:21:20,718 If we hurry, we can get a plane back tonight. 283 00:21:20,930 --> 00:21:25,015 Listen, I'm just as much an American tourist as any of these people. 284 00:21:30,731 --> 00:21:35,316 Thanks. I've been hitting that free sample line five, six times a day. 285 00:21:35,528 --> 00:21:37,018 You must love cheese. 286 00:21:37,238 --> 00:21:38,820 I hate starving. 287 00:21:39,031 --> 00:21:41,147 Edna, Shelly's talking to someone. 288 00:21:41,367 --> 00:21:43,904 Whoever he is, she'll be in Brussels tomorrow. 289 00:21:45,621 --> 00:21:49,114 And I've been here about a week talking to this Dutch group at the University. 290 00:21:49,333 --> 00:21:52,451 We want them to represent Holland at a demonstration in Rome. 291 00:21:52,670 --> 00:21:54,456 Are you going to lead a riot, or something? 292 00:21:54,672 --> 00:21:58,415 Not exactly. My bag is picket signs and recruiting. 293 00:21:58,634 --> 00:21:59,544 Where you headed from here? 294 00:21:59,760 --> 00:22:03,628 Back to the bus. The smell of this cheese is doing me in. 295 00:22:03,848 --> 00:22:06,055 You go ahead. I'll bring a free sample to you on the bus. 296 00:22:06,267 --> 00:22:08,429 Do me a favor. Don't. 297 00:22:10,396 --> 00:22:14,890 18 days locked in a bus with those people? It's, like, sick! What for? 298 00:22:15,610 --> 00:22:18,978 My father was afraid that me and my boyfriend were about to make it. 299 00:22:19,197 --> 00:22:22,315 You know. Anyway, my boyfriend was too scared. 300 00:22:22,533 --> 00:22:25,321 -Of sex? -Of my father. 301 00:22:25,536 --> 00:22:30,406 That's interesting. I guess virginity is still a big hang-up in the smaller towns. 302 00:22:30,625 --> 00:22:34,163 Charlotte, North Carolina is not one of the smaller towns. 303 00:22:37,506 --> 00:22:41,591 I like you. You've got local pride. You're ethnic. 304 00:22:41,802 --> 00:22:44,260 I am? What is it? 305 00:22:44,472 --> 00:22:48,056 Very nice. Okay, one more. 306 00:22:48,267 --> 00:22:49,473 Yeah, good. 307 00:22:53,940 --> 00:22:56,648 Let me just... Nice. 308 00:22:58,903 --> 00:23:01,440 Now one second, I wanna try to get a little more... 309 00:23:02,490 --> 00:23:05,528 Dear wise guys, second country, second girl. 310 00:23:05,701 --> 00:23:07,362 Batting a thousand. 311 00:23:10,289 --> 00:23:11,905 That's kind of cute. 312 00:23:13,459 --> 00:23:17,123 -Are you a Communist? -No. University of Pennsylvania. 313 00:23:18,589 --> 00:23:20,830 I thought you were sort of mature. 314 00:23:21,050 --> 00:23:23,007 Well, look, I'll see you along the way. 315 00:23:23,219 --> 00:23:24,801 Really? You mean it? 316 00:23:25,012 --> 00:23:26,719 Keep the faith, baby. 317 00:24:04,176 --> 00:24:07,840 - You're sure it will be all right, Charlie? - I'm sure it will be perfect. 318 00:24:08,055 --> 00:24:09,887 And your tourists will not come back this time? 319 00:24:10,099 --> 00:24:13,342 I've got them so over-scheduled, they may never come back. 320 00:24:13,561 --> 00:24:15,472 First, the cheese market. 321 00:24:15,688 --> 00:24:16,769 Then the Rijksmuseum. 322 00:24:16,981 --> 00:24:19,518 That's at least an hour for them to see all those Rembrandts, 323 00:24:19,734 --> 00:24:21,975 -Franz Halses and Vermeers, ja? -Ja. 324 00:24:22,194 --> 00:24:25,232 And after the diamond-cutting factory, the Heineken brewery, ja? 325 00:24:25,448 --> 00:24:26,313 -Ja. -Then after... 326 00:24:27,575 --> 00:24:29,737 Steady. That'll be the champagne. 327 00:24:32,913 --> 00:24:36,497 Irma Blakely has disappeared on a Japanese bus. 328 00:24:36,709 --> 00:24:38,746 And I may commit hara-kari. 329 00:24:39,420 --> 00:24:43,584 Ja, from Tokyo! They stayed right in this hotel last night. 330 00:24:44,133 --> 00:24:47,421 -They even had your rooms. -Now they have my wife! 331 00:24:47,636 --> 00:24:50,219 Here it is. Banzai Tours Number 33. 332 00:24:50,431 --> 00:24:52,513 Didn't I tell you, you'd get her back in no time at all? 333 00:24:52,725 --> 00:24:54,511 -You don't know Irma! -Mr. Blakely... 334 00:24:54,727 --> 00:24:56,263 By placing this overlay map 335 00:24:56,479 --> 00:25:00,097 of the Banzai itinerary over our own World Wind itinerary, 336 00:25:00,316 --> 00:25:03,058 we readily see that the two tours criss-cross here in Rome 337 00:25:03,277 --> 00:25:05,143 here in Zurich and right there again in Wiesbaden. 338 00:25:06,489 --> 00:25:07,900 Yeah, but you don't understand. See, Irma's always... 339 00:25:08,115 --> 00:25:10,823 Thursday morning we take the Rhine Steamer to Wiesbaden from Koblenz. 340 00:25:11,035 --> 00:25:11,900 And by Thursday afternoon, 341 00:25:12,119 --> 00:25:15,532 you and your dear wife will never know she's been away. 342 00:25:17,500 --> 00:25:19,286 I want to phone her. Where is she now? 343 00:25:19,502 --> 00:25:20,663 Hamburg. 344 00:25:29,637 --> 00:25:32,220 Koblenz to Wiesbaden. Thursday morning. 345 00:25:41,399 --> 00:25:43,106 -Wait! Elsa! -Hilda! 346 00:25:46,570 --> 00:25:47,776 Miss Sam. 347 00:25:49,698 --> 00:25:52,907 Well, you must admit, I do have a talent for barging in on you at the wrong time. 348 00:25:53,119 --> 00:25:55,076 Yes, you're getting very good at that. 349 00:25:55,287 --> 00:25:57,153 Well, you do give me plenty of chance to practice. 350 00:25:57,373 --> 00:26:00,707 These stops are officially called lay-overs, you know. 351 00:26:01,585 --> 00:26:02,791 How do you keep track of them all? 352 00:26:03,003 --> 00:26:05,995 I mean, do you have a map of Europe up in your room with little pins stuck in it? 353 00:26:06,215 --> 00:26:10,049 Now why didn't I think of that? You Yanks have a genius for organization. 354 00:26:10,261 --> 00:26:14,596 Well, I just wanted to apologize for spoiling your afternoon, that's all. 355 00:26:14,807 --> 00:26:17,219 Well, you could apologize over a glass of champagne. 356 00:26:17,435 --> 00:26:20,473 - l mean, they'd never refund my money. - What a pity! 357 00:26:20,688 --> 00:26:22,520 It's not a bad little wine. 358 00:26:22,731 --> 00:26:25,974 It's not the year I ordered, but then it never is. How about it? 359 00:26:26,193 --> 00:26:29,060 -No, thank you. -Cup of tea? 360 00:26:29,280 --> 00:26:32,648 Charlie, you really are perfect. 361 00:26:32,867 --> 00:26:36,235 From champagne to tea! Now, that is brilliant footwork. 362 00:26:40,124 --> 00:26:42,707 -Is anybody studying you? -Studying me? 363 00:26:42,918 --> 00:26:46,127 The Rockefeller Foundation or Ford might give you a grant. 364 00:26:46,338 --> 00:26:48,124 You mean I could get money, too? 365 00:26:48,340 --> 00:26:50,752 Well, you'd have to start by keeping a record. 366 00:26:50,968 --> 00:26:53,801 I don't have to. You are! 367 00:27:09,153 --> 00:27:10,484 Hello, Irma? 368 00:27:10,696 --> 00:27:12,778 It's 6:00, sir. 369 00:27:12,990 --> 00:27:16,449 Listen, Operator, I still haven't completed my call to... 370 00:27:18,537 --> 00:27:19,493 Banzai. 371 00:27:24,835 --> 00:27:26,246 What the hell's wrong now? 372 00:27:26,462 --> 00:27:27,748 It's 6:00. 373 00:27:39,600 --> 00:27:40,556 Harmon here. 374 00:27:40,768 --> 00:27:42,224 It's 6:00. 375 00:27:42,770 --> 00:27:45,637 0600 hours, check! Over and out. 376 00:27:45,856 --> 00:27:49,315 Chow in one hour, paisan. Drop your clocks and grab your socks. 377 00:27:52,321 --> 00:27:54,608 I don't think my socks will be dry in an hour. 378 00:27:57,618 --> 00:27:58,483 Yes? 379 00:27:58,702 --> 00:28:00,113 It's 6:00, sir. 380 00:28:00,329 --> 00:28:04,698 It's 6:00? Thanks very much. Goodbye. 381 00:28:23,894 --> 00:28:25,680 Eleven, good morning. 382 00:28:25,896 --> 00:28:27,603 Twelve, good morning. 383 00:28:27,815 --> 00:28:29,772 Thirteen, good morning. 384 00:28:30,526 --> 00:28:32,483 Fourteen, good morning. 385 00:28:33,112 --> 00:28:34,944 Fifteen, good morning. 386 00:28:35,739 --> 00:28:37,821 Sixteen, good morning, Miss Sam. Sleep well? 387 00:28:38,033 --> 00:28:40,070 -Fine, thank you. And you? -Alone, thank you. 388 00:28:40,286 --> 00:28:41,947 Seventeen, good morning. 389 00:28:42,162 --> 00:28:43,277 Eighteen, good morning. 390 00:28:43,497 --> 00:28:45,238 All present and correct. 391 00:28:45,457 --> 00:28:46,697 Avanti! 392 00:28:55,092 --> 00:28:58,084 What I wouldn't give to hear the three most beautiful words 393 00:28:58,304 --> 00:29:01,513 in the English language, "Yankee go home." 394 00:29:13,277 --> 00:29:16,110 I'll take a wild guess. Belgian chocolate. 395 00:29:17,615 --> 00:29:19,231 -French postcards. -Ooh! 396 00:29:25,623 --> 00:29:29,366 Yeah, yeah, the old place hasn't changed a bit, 397 00:29:29,585 --> 00:29:32,828 since we come barreling through here in '45. 398 00:29:33,047 --> 00:29:34,879 You wanna change seats with me? 399 00:29:35,090 --> 00:29:37,081 That's the reason I took this particular tour. 400 00:29:37,301 --> 00:29:39,588 This hits the same spots I hit during the war. 401 00:29:39,803 --> 00:29:42,670 Look, you can have my seat. Really, I don't mind. 402 00:29:42,890 --> 00:29:46,474 The seat's wasted on me. You see, I wasn't in World War Il. 403 00:29:46,935 --> 00:29:48,175 At all? 404 00:29:48,812 --> 00:29:50,223 I'm sorry. 405 00:29:50,856 --> 00:29:54,144 Is that because you got relatives in Italy? 406 00:29:54,735 --> 00:29:58,774 No, it's just they weren't drafting seven-year-old boys. 407 00:30:00,658 --> 00:30:03,650 Before we arrive in Brussels, perhaps the most important thing you should know 408 00:30:03,869 --> 00:30:06,952 is that we have so little time after we get there. 409 00:30:07,164 --> 00:30:08,780 So after we have a quick bite of lunch, 410 00:30:08,999 --> 00:30:11,536 we have to squeeze in such wonders as the Atomium, 411 00:30:11,752 --> 00:30:14,244 symbol of the 1958 Brussels World Fair. 412 00:30:14,463 --> 00:30:16,579 What the hell is it supposed to be, anyway? 413 00:30:16,799 --> 00:30:19,712 I don't know, but it looks like something dirty to me. 414 00:30:19,927 --> 00:30:22,009 Looks like a giant Tinkertoy to me. 415 00:30:22,221 --> 00:30:24,883 Looks like another dull afternoon to me. 416 00:30:25,099 --> 00:30:27,431 Irma would have loved this! 417 00:30:27,643 --> 00:30:31,352 How'd you like to pay a plumber 12 bucks an hour to fix that? 418 00:30:32,272 --> 00:30:35,810 And would any of you want to miss the world famous Manneken Pis? 419 00:30:36,026 --> 00:30:37,858 I thought it would be much bigger than that. 420 00:30:38,070 --> 00:30:40,186 Well, he's just a little boy. 421 00:30:41,907 --> 00:30:45,320 Where's Shelly? Does Shelly have to see a thing like that? 422 00:30:45,536 --> 00:30:46,901 Yes, yes! 423 00:30:47,121 --> 00:30:48,862 We can only spare an hour for you ladies 424 00:30:49,081 --> 00:30:51,118 to buy some exquisite Belgian lace. 425 00:30:51,333 --> 00:30:52,198 I don't know. 426 00:30:52,418 --> 00:30:56,412 I know a shop where the mention of my name will get you the best buy in town. 427 00:30:56,630 --> 00:30:58,917 I'm telling you, Miss Perkins, that blouse is you. 428 00:30:59,133 --> 00:31:01,591 A little too much of me, I'm afraid. 429 00:31:01,802 --> 00:31:04,544 Above all, we must visit that remarkable antique square 430 00:31:04,763 --> 00:31:08,222 in the center of bustling Brussels, the Grand Place. 431 00:31:08,434 --> 00:31:11,017 What's so grand about this place? 432 00:31:11,228 --> 00:31:14,437 Take away the gold and what have you got? Tenements. 433 00:31:15,733 --> 00:31:19,692 The Grand Place should really be seen at night to appreciate its true magnificence. 434 00:31:19,903 --> 00:31:21,064 Why don't we see it at night? 435 00:31:21,280 --> 00:31:23,442 Because we have to sleep, since tomorrow morning at 6:00 a.m. 436 00:31:23,657 --> 00:31:24,567 we are on the move again 437 00:31:24,992 --> 00:31:27,950 and heading for our first stop, Bastogne, 438 00:31:28,162 --> 00:31:30,449 where a monument marks the place your American troops 439 00:31:30,664 --> 00:31:35,374 fought so gallantly and courageously in one of the key battles of World War Il. 440 00:31:38,797 --> 00:31:42,756 It was right here that we won the Battle of the Bulge. 441 00:31:45,137 --> 00:31:48,255 Hey, now, you see down there, where that couple is? 442 00:31:48,474 --> 00:31:51,136 Now, that was a German strongpoint. Come here. 443 00:31:55,272 --> 00:31:57,434 After they thought their barrage had softened us up, 444 00:31:57,649 --> 00:32:00,812 then they moved in with their tanks. Now, what did we do? 445 00:32:01,028 --> 00:32:03,110 Moved in with our tanks. 446 00:32:03,322 --> 00:32:04,312 Right, right, all right. 447 00:32:07,701 --> 00:32:08,816 We started down the hill. 448 00:32:11,121 --> 00:32:12,532 Every gun blazing. 449 00:32:14,124 --> 00:32:16,035 We had to push 'em back or we were dead! 450 00:32:22,925 --> 00:32:25,087 And then the Germans retreated. 451 00:32:38,690 --> 00:32:40,931 Luxembourg. For most American tourists, 452 00:32:41,151 --> 00:32:45,110 this tiny duchy exists mainly as a lunch stop between Belgium and Germany. 453 00:32:45,322 --> 00:32:48,485 Matter of fact I heard some women from Kentucky call this Luncheonburg. 454 00:32:48,951 --> 00:32:51,318 How come the American Express Tour gets salad and we don't? 455 00:32:51,537 --> 00:32:53,528 Well, they're deluxe. We're only first class. 456 00:32:53,747 --> 00:32:56,364 I just met a fellow from the Cook's Tour. They had steak last night. 457 00:32:56,583 --> 00:32:59,496 They got their own private john, right on the bus, with free Kleenex. 458 00:32:59,711 --> 00:33:02,123 I don't see anything on this menu except things like hamburgers, 459 00:33:02,339 --> 00:33:03,420 frankfurters and American cheese sandwiches. 460 00:33:03,632 --> 00:33:04,747 That'll do me fine. I'll have a hamburger. 461 00:33:04,967 --> 00:33:07,459 -How do you spell Luxembourg? -Luxembourg, L-U-X... 462 00:33:07,678 --> 00:33:09,043 So will she. Well done. Shelly? 463 00:33:09,263 --> 00:33:11,925 I am so car sick from that bus that I am sick. 464 00:33:12,140 --> 00:33:13,130 L-U-X... 465 00:33:13,350 --> 00:33:15,216 Make that three hamburgers, I'll eat hers. 466 00:33:15,394 --> 00:33:17,556 -E-M... -I'm on a diet. Could I have salad? 467 00:33:17,771 --> 00:33:18,727 No substitutions, madam. 468 00:33:18,939 --> 00:33:21,522 Make it four hamburgers. It was a crash diet anyway. 469 00:33:21,733 --> 00:33:22,814 I'll have four hamburgers, too. 470 00:33:23,026 --> 00:33:25,563 -That's extra, sir. -Don't mind him. He's always joking. 471 00:33:25,779 --> 00:33:27,816 -Excuse me, where was 1? -L-U-X-E-M... 472 00:33:28,031 --> 00:33:29,487 -S.0.S. -S-0-S... 473 00:33:29,700 --> 00:33:33,193 No, Mrs. Ferguson, don't write that down. That's what I'm ordering, S.0.S. 474 00:33:33,412 --> 00:33:36,074 That's chipped beef on toast. I got to like it in the Army. 475 00:33:36,290 --> 00:33:38,782 -L-U-X-E-M... -Why not? S.0.S. for me, too. 476 00:33:39,001 --> 00:33:40,708 Listen, folks, it's none of my business, really, 477 00:33:40,919 --> 00:33:43,877 but don't you think we should at least try some of the local delicacies? 478 00:33:44,089 --> 00:33:45,420 - I'm game. - Something like what? 479 00:33:45,632 --> 00:33:47,418 -B-0-U-R-G. -Well, I don't know. 480 00:33:47,634 --> 00:33:49,250 What's the specialty of the house? 481 00:33:49,469 --> 00:33:51,301 - Hamburgers. - No. I don't mean for us. 482 00:33:51,513 --> 00:33:53,220 I mean for the local people that come here. 483 00:33:53,432 --> 00:33:57,175 Local people don't come here. This is strictly for our tourist friends. 484 00:33:57,394 --> 00:33:59,761 Make that one more hamburger, please. 485 00:33:59,980 --> 00:34:04,895 Irma, I'm talking as loud as I can. Now, listen. 486 00:34:06,236 --> 00:34:13,074 We go by steamer from Koblenz to Wiesbaden. 487 00:34:13,785 --> 00:34:18,575 Tomorrow. So what I've... Yes, Koblenz. 488 00:34:19,625 --> 00:34:24,620 Yes, yes, tomorrow. Steamer. Steamer! 489 00:34:24,838 --> 00:34:26,203 On the Rhine! 490 00:34:28,300 --> 00:34:31,133 Damen und Herren, we now shift from bus to boat, 491 00:34:31,345 --> 00:34:35,430 sailing down the legendary Rhine, where the Lorelei sing their siren songs 492 00:34:35,641 --> 00:34:38,554 beneath the fairytale castles of old Germany. 493 00:34:53,784 --> 00:34:55,445 Enjoying yourself, Mr. Ferguson? 494 00:34:55,661 --> 00:34:56,617 -Hey, Charlie. -Yeah? 495 00:34:56,828 --> 00:34:58,910 This stuff tastes like it was pumped straight out of the river. 496 00:34:59,122 --> 00:35:01,955 -Don't you have any imported wine? -What? In Germany? French wine? 497 00:35:02,167 --> 00:35:03,578 No, California! 498 00:35:04,878 --> 00:35:08,542 - Fred, that was beautiful. - Indeed it was, Fred. 499 00:35:29,236 --> 00:35:32,103 Would you believe I never folk-danced before in my life? 500 00:35:32,322 --> 00:35:35,064 - You're doing fine, Jack. - Boy! 501 00:36:03,145 --> 00:36:08,561 "Dear jealous poker players, five down, four to go. Signed, Lucky." 502 00:36:18,660 --> 00:36:21,197 Ready to do some tippling now, Miss Sam? 503 00:36:21,413 --> 00:36:23,905 No, thank you. The scenery is heady enough. 504 00:36:24,124 --> 00:36:25,285 Well, I'll just leave it here on the deck, 505 00:36:25,500 --> 00:36:28,583 in case you get chilly in that pretty lace thing. Belgian, isn't it? 506 00:36:28,795 --> 00:36:30,285 Yes. I bought it in Brussels. 507 00:36:30,505 --> 00:36:31,370 Shop I recommended? 508 00:36:31,590 --> 00:36:33,456 Where the mere mention of your name works miracles. 509 00:36:33,675 --> 00:36:36,542 Why, it practically put the stunning young woman who works there in a swoon. 510 00:36:36,762 --> 00:36:38,048 -Good old Yvette. -Yvonne, I think she said... 511 00:36:38,263 --> 00:36:39,970 Yes, of course. Did she give you a discount? 512 00:36:40,182 --> 00:36:42,423 - 20%. - Now, that's not bad? 513 00:36:42,642 --> 00:36:46,476 Well, it was wonderful until I saw the same thing for a 30% discount. 514 00:36:46,688 --> 00:36:49,350 -Where? -At a shop a block away. 515 00:36:49,566 --> 00:36:51,022 Well, it may have looked similar, but I'm sure... 516 00:36:51,234 --> 00:36:54,397 No, not similar, Charlie, identical. 517 00:36:54,613 --> 00:36:56,650 I'll check it out with Yvonne the next time I see her. 518 00:36:56,865 --> 00:36:59,232 Well, you needn't do that because I happen to be the assistant buyer 519 00:36:59,451 --> 00:37:02,318 for ladies' dresses for one of the largest department stores in Minneapolis, so... 520 00:37:02,537 --> 00:37:03,402 Really? 521 00:37:03,622 --> 00:37:05,454 ...if there's one thing I do know, it is fabric and workmanship, 522 00:37:05,665 --> 00:37:07,121 a lot better than your average shopper. 523 00:37:07,334 --> 00:37:09,575 I sort of had you pegged as one of those terribly efficient ladies 524 00:37:09,795 --> 00:37:13,038 who program computers or something. I never saw you in ladies' dresses. 525 00:37:13,256 --> 00:37:15,793 And I never saw you as a cheap hustler. 526 00:37:17,427 --> 00:37:20,215 Well, can you deny you'll get a kick-back on this blouse? 527 00:37:20,430 --> 00:37:22,262 10%, and the word is "commission," 528 00:37:22,474 --> 00:37:24,306 a perfectly legitimate practice. 529 00:37:24,518 --> 00:37:27,977 Sure. Anything goes when it comes to fleecing the American tourists. 530 00:37:28,188 --> 00:37:29,474 No, wait. Wait. Have you ever thought what you get 531 00:37:29,689 --> 00:37:31,179 for so few of your almighty dollars? 532 00:37:31,399 --> 00:37:34,983 You get all of this. The art, the tradition, the history, the people, the food, 533 00:37:35,195 --> 00:37:38,438 the whole bloody magic of it! The biggest bargain that ever was, 534 00:37:38,657 --> 00:37:40,819 but all you can see is the price tag! 535 00:37:41,034 --> 00:37:43,025 Charlie, we're talking about much more than that... 536 00:37:43,245 --> 00:37:45,782 - Come on. - ...and you know it. 537 00:37:45,997 --> 00:37:50,116 How long do you expect to get by on the old boyish charm? 538 00:37:50,335 --> 00:37:52,872 For the rest of my life, if I'm lucky. 539 00:37:55,382 --> 00:37:56,793 All the best. 540 00:38:01,054 --> 00:38:03,671 The damned blouse looks great on you. 541 00:38:19,698 --> 00:38:21,564 Harve! Harve! 542 00:38:24,119 --> 00:38:28,204 Harvey! Harve, it's me, Irma! 543 00:38:28,415 --> 00:38:30,952 -Irma! -Harve! Come get me! 544 00:38:31,168 --> 00:38:35,412 I told you Koblenz to Wiesbaden! 545 00:38:35,630 --> 00:38:38,793 -What? -First Koblenz, then Wiesbaden. 546 00:38:39,009 --> 00:38:40,215 I can't hear you! 547 00:38:40,427 --> 00:38:43,636 -You're going the wrong way! -Harve! 548 00:38:44,598 --> 00:38:48,592 -Irma! -Come get me, Harvey! 549 00:38:49,936 --> 00:38:51,973 Irma! 550 00:38:54,024 --> 00:38:56,607 Irma! 551 00:39:13,376 --> 00:39:15,663 Irma would have loved this. 552 00:39:15,962 --> 00:39:20,206 The guy who said, "There's no place like home," must've taken this tour. 553 00:39:21,092 --> 00:39:24,756 Mesdames et monsieurs, in order for you to enjoy the natural wonders 554 00:39:24,971 --> 00:39:26,052 of Switzerland to the fullest, 555 00:39:26,264 --> 00:39:28,130 World Wind Tours takes you off the beaten track 556 00:39:28,350 --> 00:39:32,218 and puts you up in the tiny, picturesque village of Gruyere, of cheese fame. 557 00:39:32,437 --> 00:39:35,680 It is one of the most famous vacation spots in this storybook land. 558 00:39:35,899 --> 00:39:38,311 Cheese! That's how I lost Irma. 559 00:39:38,526 --> 00:39:41,985 Hey, yeah, I'm sorry about that. I never had nothing like that happen to me. 560 00:39:42,197 --> 00:39:44,234 Maybe because I never been married. 561 00:39:44,449 --> 00:39:46,486 -How come? -Well, I don't know. 562 00:39:46,660 --> 00:39:50,369 There was only one girl I ever felt that way about. 563 00:39:50,580 --> 00:39:54,289 -Bet it was during the war. -That's amazing! How did you know that? 564 00:39:54,501 --> 00:39:57,163 Well, I heard you mention many times that you were a veteran, so I figured... 565 00:39:57,379 --> 00:39:59,040 Yeah, she lived in Rome when we liberated it. 566 00:39:59,256 --> 00:40:00,838 Her name was Gina. 567 00:40:01,925 --> 00:40:03,131 Still is, I bet. 568 00:40:03,343 --> 00:40:06,756 Boy, that was the most beautiful three weeks I ever spent in my life. 569 00:40:08,682 --> 00:40:10,673 You going to go see her when we get to Rome? 570 00:40:10,892 --> 00:40:13,634 Boy, I'd love to, if I only had the guts! 571 00:40:19,985 --> 00:40:23,319 It's taking so long. Can't you get there from here? 572 00:40:23,530 --> 00:40:25,942 I feel like I was born on this bus. 573 00:40:26,157 --> 00:40:27,943 I feel like I died on it. 574 00:40:36,876 --> 00:40:39,208 Being this remote, you'd think they'd have a short cut. 575 00:40:39,421 --> 00:40:41,833 What's our hurry? It's starting to rain, anyway. 576 00:40:43,633 --> 00:40:45,715 How come it never rains on museum days? 577 00:40:55,061 --> 00:40:58,520 This free day gives me just the chance I need to catch up on my correspondence. 578 00:40:58,732 --> 00:41:02,646 Don't tell them the truth. Let them think we're having fun. 579 00:41:03,987 --> 00:41:07,776 Here I am, paying for this damn trip and grateful for a day off! 580 00:42:35,412 --> 00:42:37,744 Hey! Down the hatch. 581 00:42:37,956 --> 00:42:41,620 Past the teeth, past the gums, look out stomach, here she comes. 582 00:42:41,835 --> 00:42:43,451 Prosit. 583 00:42:46,047 --> 00:42:49,540 - Home was never like this, Edna? - You can say that again. 584 00:42:49,759 --> 00:42:51,045 It's like an Italian wedding. 585 00:42:51,261 --> 00:42:53,343 You foreigners sure know how to live! 586 00:42:53,555 --> 00:42:55,842 Bert, how about taking a picture of the group? 587 00:42:56,641 --> 00:42:59,224 First thing a person learns, never waste film. 588 00:43:01,062 --> 00:43:03,053 What time did you say you had to be home? 589 00:43:03,273 --> 00:43:05,731 They said the Fondue Fling would be over at 11:00. 590 00:43:05,942 --> 00:43:08,434 -Their what fling? -Fondue Fling. 591 00:43:08,903 --> 00:43:12,771 It's a party where all they eat is melted cheese. It comes with the tour. 592 00:43:13,241 --> 00:43:15,198 This is something else. 593 00:43:15,618 --> 00:43:17,700 You know, when you said that we'd go to your place, 594 00:43:17,912 --> 00:43:20,449 I never thought it would turn out to be a youth hostel. 595 00:43:20,665 --> 00:43:22,781 I figured it was time you met some real people. 596 00:44:04,459 --> 00:44:06,450 What woman in my arms? 597 00:44:07,128 --> 00:44:12,214 On the boat? That was just Freda, Mrs. Gooding. 598 00:44:13,843 --> 00:44:16,631 What? No, I don't know where her husband is now. 599 00:44:17,013 --> 00:44:18,720 He's been dead a couple of years. 600 00:44:20,141 --> 00:44:21,973 No, he's not on the tour! 601 00:44:23,436 --> 00:44:25,677 Well, she was dancing, I wasn't! 602 00:44:26,940 --> 00:44:27,896 What? 603 00:44:28,691 --> 00:44:32,400 No, Irma, there is no woman in here with me now. 604 00:44:32,612 --> 00:44:34,819 That's a yodeling act you're hearing. 605 00:44:35,198 --> 00:44:36,939 I'm not in my room! 606 00:44:38,159 --> 00:44:43,495 I mean, I'm in some cellar. I mean, it's Fondue Fling night. 607 00:44:45,291 --> 00:44:48,625 Hello? Hello, Irma? Hello? 608 00:44:51,589 --> 00:44:53,626 -How's Irma? -Hysterical! 609 00:45:20,034 --> 00:45:22,617 - Hello. - I'm afraid all these seats are taken. 610 00:45:22,829 --> 00:45:25,116 -Where is everybody? -Dancing. 611 00:45:25,957 --> 00:45:28,449 -And what about you? -I'm not dancing. 612 00:45:28,668 --> 00:45:31,205 No, what I meant was, would you care to join them? 613 00:45:31,629 --> 00:45:33,085 No, thank you. 614 00:45:37,343 --> 00:45:39,425 -Had any fondue yet? -No. 615 00:45:39,637 --> 00:45:41,219 Well, there's a coincidence. Neither have I. 616 00:45:41,431 --> 00:45:44,924 But I have an idea. Suppose you and I have it together? 617 00:45:46,519 --> 00:45:47,475 Why? 618 00:45:48,855 --> 00:45:52,723 Because this is Switzerland. It's a neutral country. 619 00:45:55,778 --> 00:45:57,644 That's better, isn't it? 620 00:45:58,740 --> 00:46:00,230 Come with me. 621 00:46:20,261 --> 00:46:22,252 Must be your lucky night, Miss Sam. 622 00:46:22,472 --> 00:46:24,554 You are about to partake of Charles Cartwright's 623 00:46:24,766 --> 00:46:27,053 world-famous and special recipe for this stuff. 624 00:46:27,268 --> 00:46:31,387 -The secret ingredient being aquavit? -Just a dash or two. 625 00:46:31,648 --> 00:46:35,642 -Charlie, it won't help. -You mustn't argue with the chef. 626 00:46:36,152 --> 00:46:37,688 100 proof and foolproof, 627 00:46:37,904 --> 00:46:40,566 guaranteed to melt not only the cheese, but also the girl. 628 00:46:40,782 --> 00:46:42,113 Well, at least you're honest about it. 629 00:46:42,325 --> 00:46:44,862 However, if your plan is to get me so smashed that I... 630 00:46:45,078 --> 00:46:47,536 My plan is merely to relax the irresistible force 631 00:46:47,747 --> 00:46:49,738 and the immovable object before impact. 632 00:46:53,503 --> 00:46:54,584 What are you doing? 633 00:46:54,796 --> 00:46:57,288 Well, I want to prove that, dead drunk or cold sober, 634 00:46:57,507 --> 00:46:59,214 I am just as immovable. 635 00:46:59,425 --> 00:47:03,043 Miss Sam, you are the irresistible force! 636 00:47:03,262 --> 00:47:05,378 Proceed at your own risk. 637 00:47:10,937 --> 00:47:15,056 She fell in love with a swan 638 00:47:17,985 --> 00:47:20,568 Her eyes were filled with feathers 639 00:47:20,947 --> 00:47:23,655 He filled her with song 640 00:47:25,576 --> 00:47:28,785 In the reedy river 641 00:47:33,459 --> 00:47:38,420 In the reedy river 642 00:47:40,299 --> 00:47:45,669 She in her boat, long hours 643 00:47:47,724 --> 00:47:50,466 He in his royal plumage 644 00:47:50,685 --> 00:47:53,347 She threw him some flowers 645 00:47:55,231 --> 00:47:59,145 In the reedy river 646 00:48:02,155 --> 00:48:07,571 Black was the night and starry 647 00:48:09,704 --> 00:48:12,617 She loosened up her garments 648 00:48:12,832 --> 00:48:15,790 And let fall her hair 649 00:48:17,420 --> 00:48:21,209 In the reedy river 650 00:48:24,427 --> 00:48:29,547 Sadly they mourn and sigh 651 00:48:31,893 --> 00:48:34,760 Whilst in evening twilight 652 00:48:34,979 --> 00:48:38,938 Two swans glide and fly 653 00:48:39,150 --> 00:48:43,565 O'er the reedy river 654 00:48:46,532 --> 00:48:51,072 O'er the reedy river 655 00:48:54,123 --> 00:49:00,119 She fell in love with a swan 656 00:49:06,385 --> 00:49:08,376 -All finished. -No. 657 00:49:10,223 --> 00:49:12,089 Well, obviously you've had enough. 658 00:49:12,308 --> 00:49:15,642 I can't get over what a different person you are. 659 00:49:16,312 --> 00:49:18,895 -Different from whom? -From you. 660 00:49:19,106 --> 00:49:20,688 Confidentially, neither can I. 661 00:49:21,984 --> 00:49:24,271 Well, isn't it better this way? 662 00:49:25,154 --> 00:49:29,273 Whatever way this is, it is bloody marvelous. 663 00:49:34,247 --> 00:49:36,113 Charlie. 664 00:49:36,874 --> 00:49:41,789 Charlie Brown, I am sorry for all the terrible, awful things I said. 665 00:49:42,046 --> 00:49:43,832 Well, forget it, forget it. 666 00:49:44,048 --> 00:49:46,130 But I couldn't be just another bird on the list, 667 00:49:46,342 --> 00:49:50,836 number nine or 300 or whatever astronomical figures you deal in. 668 00:49:51,222 --> 00:49:55,011 They're just a few friends scattered about, really. That's all. 669 00:49:56,185 --> 00:50:00,099 -Charlie, dance with me. -You think you can? 670 00:50:00,314 --> 00:50:01,270 Dance? 671 00:50:01,482 --> 00:50:04,645 Hell, I could fly! 672 00:50:05,403 --> 00:50:08,111 It's the landing that counts, love. 673 00:50:18,040 --> 00:50:22,034 Well! Samantha's obviously ready to be taken home. 674 00:50:22,253 --> 00:50:23,584 Excellent idea! 675 00:50:23,796 --> 00:50:25,412 By me. 676 00:50:36,684 --> 00:50:38,766 Not a bad little pension. 677 00:50:51,157 --> 00:50:54,070 Bo, I knew you were mature. 678 00:50:55,119 --> 00:50:56,735 Shelly! You down there, Shelly? 679 00:50:56,954 --> 00:50:58,240 My God, my father! 680 00:50:58,456 --> 00:51:01,369 I figured that. Maybe if we just ignore him, he'll go away. 681 00:51:01,584 --> 00:51:03,825 - Not my father! - Shelly! 682 00:51:04,045 --> 00:51:07,083 -Shelly. Rome, Thursday. -Rome, Thursday. 683 00:51:07,298 --> 00:51:08,880 -You and me. -Ciao! 684 00:51:09,592 --> 00:51:10,548 Ciao. 685 00:51:20,686 --> 00:51:24,475 That's it! That's a home run! That's a home run! That's good! 686 00:51:28,694 --> 00:51:31,857 This sort of thing happen often over here, does it? 687 00:51:50,424 --> 00:51:52,210 Have some of this, Miss Sam. 688 00:51:53,052 --> 00:51:56,886 Please don't shout. Just tell me when we get to Liechtenstein. 689 00:51:57,181 --> 00:52:00,469 -Liechtenstein? -l asked you not to shout. 690 00:52:02,186 --> 00:52:05,474 We left Liechtenstein after lunch. 691 00:52:06,816 --> 00:52:08,557 Where are we? 692 00:52:09,485 --> 00:52:11,271 We're in sunny ltaly. 693 00:53:10,004 --> 00:53:11,586 Canal's full of garbage. 694 00:53:11,922 --> 00:53:14,038 They spell Venice very funny over here. 695 00:53:14,258 --> 00:53:16,124 This is one place my outfit never got to. 696 00:53:16,343 --> 00:53:20,337 I have relatives here. I wrote them I'm coming. 697 00:53:20,556 --> 00:53:22,217 It's all very ethnic. 698 00:53:22,516 --> 00:53:26,009 Centuries ago, Venice was one of the most powerful city states. 699 00:53:26,228 --> 00:53:28,970 Hope they had better garbage collection in those days! 700 00:53:29,356 --> 00:53:30,812 Irma would've loved this. 701 00:53:31,025 --> 00:53:34,768 I didn't write my relatives, my mother wrote them. 702 00:53:34,987 --> 00:53:37,194 If Amsterdam is the Venice of the north, 703 00:53:37,406 --> 00:53:39,818 why isn't Venice the Amsterdam of the south? 704 00:53:40,034 --> 00:53:44,995 Venezia, V-E-N-E-Z-I-A is how they spell it. 705 00:53:49,585 --> 00:53:51,576 -Charlie! -Sophia! 706 00:53:51,796 --> 00:53:52,752 Maria! 707 00:53:55,841 --> 00:53:58,503 -Maria, you look great! -Thank you. 708 00:53:58,719 --> 00:54:00,960 -We're only here for one day. -Where are you going? 709 00:54:01,180 --> 00:54:03,968 Rome, but I'll see you next time around. 710 00:54:04,183 --> 00:54:05,514 Look at that! 711 00:54:05,768 --> 00:54:08,135 -Ciao, Maria! -Ciao! 712 00:54:11,232 --> 00:54:13,940 Hold it a sec, would you? Hold it! 713 00:54:15,069 --> 00:54:18,607 "Dear fellas, I met her in Venice. Number eight. 714 00:54:19,532 --> 00:54:23,992 "This one's a winner any way you look at her. Signed, Exhausted." 715 00:54:25,287 --> 00:54:26,448 Hey, everybody keeps talking about chow, 716 00:54:26,872 --> 00:54:29,113 but we haven't had a bite to eat yet. 717 00:54:31,794 --> 00:54:36,709 Ciao in Italy means one of two things, either "hello" or "goodbye." 718 00:54:36,924 --> 00:54:38,585 Hey, paisan, I know that! 719 00:54:38,801 --> 00:54:41,259 I was here in the war, remember? I was making a joke. 720 00:54:41,470 --> 00:54:42,835 See, "chow" in the Army means... 721 00:54:43,055 --> 00:54:47,344 Excuse me. I'm very nervous. I'm going to visit my relatives. 722 00:55:18,799 --> 00:55:22,963 I don't know if you got my mother's letter or anything, but I'm John Marino. 723 00:55:26,348 --> 00:55:28,180 Giovanni Marinamanno? 724 00:55:28,726 --> 00:55:30,933 Originally, yes. Si. 725 00:55:43,574 --> 00:55:47,363 Giovanni, Giovanni, Giovanni! 726 00:56:02,927 --> 00:56:04,213 Francesca! 727 00:56:19,235 --> 00:56:20,771 How are you? 728 00:57:05,281 --> 00:57:07,613 I can't stay for lunch. 729 00:57:08,075 --> 00:57:10,237 I have a bus to catch. 730 00:58:08,719 --> 00:58:14,260 It looks delicious, but my bus is leaving. 731 00:59:27,089 --> 00:59:28,705 It looks swell. 732 01:01:19,910 --> 01:01:22,823 -May I have this dance, Miss Sam? -What are you doing here? 733 01:01:23,038 --> 01:01:25,029 Wondering why you and I aren't dancing. 734 01:01:25,624 --> 01:01:27,706 Well, for one thing, there is no music. 735 01:01:27,918 --> 01:01:29,875 A mere technicality. 736 01:01:32,130 --> 01:01:35,543 The last time we even thought about dancing together, 737 01:01:36,218 --> 01:01:37,754 I wound up drunk and disorderly. 738 01:01:37,970 --> 01:01:40,678 No, no. You were charming. No, really, no. 739 01:01:40,889 --> 01:01:43,347 No, I'm glad we spiked the fondue. 740 01:01:43,559 --> 01:01:47,473 Otherwise I might never have known there was another Sam Perkins. 741 01:01:47,854 --> 01:01:49,185 Are you sure there is? 742 01:01:50,148 --> 01:01:51,764 Ladies and gentlemen, 743 01:01:51,984 --> 01:01:55,227 Sam Perkins is alive and in Venice tonight. 744 01:02:04,413 --> 01:02:06,654 You had me fooled for a minute. 745 01:02:07,291 --> 01:02:10,409 I thought you were just another American lady executive, 746 01:02:10,961 --> 01:02:15,296 self-made, independent, ambitious, ambivalent. 747 01:02:15,507 --> 01:02:19,125 Over here for a few weeks to decide about marrying... What's his name? 748 01:02:20,554 --> 01:02:21,715 George. 749 01:02:34,359 --> 01:02:35,724 Charlie? 750 01:02:36,153 --> 01:02:37,860 Right here, love. 751 01:02:40,282 --> 01:02:43,525 What makes you so sure I'm not the stereotype, too? 752 01:02:44,244 --> 01:02:46,906 Because you're so worried you might be. 753 01:02:47,164 --> 01:02:51,624 And because behind that department store front there lurks an adorable, 754 01:02:51,835 --> 01:02:55,703 vulnerable, comical little waif with her nose pressed up against the glass, 755 01:02:56,256 --> 01:02:58,714 looking out at the world as if it were one great big pastry 756 01:02:58,925 --> 01:03:00,882 because she'd love to reach out and taste it. 757 01:03:01,094 --> 01:03:05,179 But she doesn't dare. And because of the effect she's having 758 01:03:05,682 --> 01:03:08,265 on one very well-traveled bloke 759 01:03:09,061 --> 01:03:13,555 whose rule up to now was always never to get involved with a lady tourist. 760 01:03:17,653 --> 01:03:20,315 I wonder if George ever thought of me as a waif. 761 01:03:20,530 --> 01:03:22,487 -You heard about the new tour rule? -No. 762 01:03:22,699 --> 01:03:25,566 George's name is never to be mentioned again. 763 01:03:25,786 --> 01:03:27,868 You are a hard man, Charlie Brown. 764 01:03:28,080 --> 01:03:29,912 Come by it honestly, I did. 765 01:03:30,123 --> 01:03:31,488 Brought up in the streets, I was. 766 01:03:31,708 --> 01:03:33,119 Where were your folks? 767 01:03:33,335 --> 01:03:35,542 In the streets. They were buskers. 768 01:03:35,754 --> 01:03:36,835 Buskers? 769 01:03:37,047 --> 01:03:40,915 Little groups of street entertainers who perform for handouts. 770 01:03:41,134 --> 01:03:42,545 They used to be all over London. 771 01:03:42,761 --> 01:03:46,379 You know, we'd see a nice, rich American lady, like you, 772 01:03:46,598 --> 01:03:48,760 then we'd break into our act. 773 01:03:49,893 --> 01:03:51,850 -You don't believe me, do you? -l do. 774 01:03:52,062 --> 01:03:53,473 -No, you don't. -Yes, I do. 775 01:03:53,689 --> 01:03:56,147 I'll have to show you. You watch. 776 01:04:01,154 --> 01:04:04,818 I'm quite satisfied 777 01:04:05,200 --> 01:04:08,283 With a pretty little girl like you 778 01:04:09,996 --> 01:04:12,909 You're good enough for me 779 01:04:14,292 --> 01:04:17,034 If I'm good enough for you 780 01:04:18,672 --> 01:04:22,210 I'd be gratified 781 01:04:22,426 --> 01:04:25,384 If you'd be my little loving wife 782 01:04:26,930 --> 01:04:30,639 Say, say, say, won't you name the day 783 01:04:30,851 --> 01:04:34,139 I'd be satisfied for life 784 01:04:47,451 --> 01:04:49,067 Don't throw money. 785 01:04:50,662 --> 01:04:52,323 Throw kisses. 786 01:04:57,711 --> 01:04:58,826 Sam. 787 01:06:15,997 --> 01:06:18,739 You go ahead. I'll be up in five minutes. 788 01:06:22,504 --> 01:06:23,835 228, please. 789 01:06:26,299 --> 01:06:27,630 417. 790 01:06:29,886 --> 01:06:31,376 Also your messages, signore. 791 01:06:31,596 --> 01:06:33,678 -She called seven times. -Wrong number. 792 01:06:35,058 --> 01:06:37,095 -Hello, Samantha. -George! 793 01:06:37,727 --> 01:06:39,968 I know I'm the last person you expected to see in Italy, 794 01:06:40,438 --> 01:06:42,224 but I just plain couldn't go the full 18 days without you. 795 01:06:42,440 --> 01:06:44,977 -Hello, George. -And goodbye, Charlie. 796 01:06:45,193 --> 01:06:48,527 Samantha. Travel evidently agrees with you. 797 01:06:49,155 --> 01:06:52,864 You look absolutely great. Better than ever, as a matter of fact. 798 01:07:03,044 --> 01:07:06,787 Well, as we used to say in Anzio, on to Rome. 799 01:07:07,299 --> 01:07:10,337 -Where all roads lead. -Rome's my last chance. 800 01:07:10,677 --> 01:07:13,840 If I don't find Irma, I go home without a wife. 801 01:07:14,139 --> 01:07:16,096 Better than not going home at all. 802 01:07:16,308 --> 01:07:18,390 Or going home with a wife you don't want. 803 01:07:18,602 --> 01:07:22,596 -l beg your pardon? -No, I didn't mean him. I meant me. 804 01:07:26,651 --> 01:07:29,860 I guess it was a mistake for me just to pack up and come over here. 805 01:07:30,071 --> 01:07:33,689 But I was worried about you from the minute I took you to the airport that day. 806 01:07:33,909 --> 01:07:36,196 Remember? It was raining like mad. 807 01:07:36,536 --> 01:07:38,243 I know it's silly of me. 808 01:07:38,622 --> 01:07:42,160 God knows you're a grown girl and can take care of yourself. 809 01:07:43,418 --> 01:07:46,501 Now that I am here, I can see why you were anxious to make this trip. 810 01:07:46,713 --> 01:07:49,421 After all, these are foreign countries 811 01:07:50,175 --> 01:07:53,293 and the unknown always has a certain attraction. 812 01:07:55,055 --> 01:07:58,798 And it's a good bunch you've got here. Lot of fun. 813 01:07:59,559 --> 01:08:00,765 Samantha... 814 01:08:01,019 --> 01:08:05,388 Well, didn't you hear me, honey, or don't you want to? 815 01:08:07,484 --> 01:08:09,020 It's not that, George. 816 01:08:14,616 --> 01:08:16,527 Why so silent, Mr. Cartwright? 817 01:08:16,701 --> 01:08:18,237 Too much Venice? 818 01:08:18,453 --> 01:08:19,534 Too much vino, Charlie? 819 01:08:20,830 --> 01:08:21,945 Nothing much to say, I guess. 820 01:08:22,165 --> 01:08:25,908 Well, if you won't entertain us, I guess we'll have to entertain ourselves. 821 01:08:26,127 --> 01:08:27,743 Why don't we all sing something? 822 01:08:27,963 --> 01:08:29,203 Did she say sing? 823 01:08:29,422 --> 01:08:31,709 Row, row, row your boat Gently down the stream 824 01:08:31,925 --> 01:08:33,211 I'm afraid she did. 825 01:08:33,426 --> 01:08:37,135 Merrily, merrily, merrily Life is but a dream 826 01:08:37,389 --> 01:08:41,257 Merrily, merrily, merrily Life is but a dream 827 01:08:41,476 --> 01:08:45,185 Row, row, row your boat Gently down the stream 828 01:08:45,855 --> 01:08:49,393 Merrily, merrily, merrily Life is but a dream 829 01:08:49,609 --> 01:08:53,068 Row, row, row your boat Gently down the stream 830 01:09:38,908 --> 01:09:41,024 The colonnade was designed by Bernini, 831 01:09:41,244 --> 01:09:43,952 and the dome by none other than Michelangelo. 832 01:09:44,164 --> 01:09:46,872 I wonder if the pizza's as good here as it is back home. 833 01:09:47,459 --> 01:09:50,793 Hey, this place is so big, maybe we'd better split up. 834 01:09:51,004 --> 01:09:53,792 Okay, you take the inside, I'll take the outside. 835 01:09:55,175 --> 01:09:57,917 Fred, how can you come all the way to Rome 836 01:09:58,136 --> 01:09:59,718 and then refuse to go into St. Peter's? 837 01:09:59,929 --> 01:10:02,921 Edna, if you drag me into one more church, I swear I'm going to... 838 01:10:03,141 --> 01:10:04,723 Don't swear here. 839 01:10:07,896 --> 01:10:11,855 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven... 840 01:10:12,067 --> 01:10:13,557 Well, now you all know, people, 841 01:10:13,777 --> 01:10:16,269 that after this official group photograph has been taken for posterity, 842 01:10:16,488 --> 01:10:18,354 of which you will each receive one copy 843 01:10:18,573 --> 01:10:20,063 compliments of World Wind Tours, 844 01:10:20,283 --> 01:10:22,194 we'll have the rest of the afternoon free before we meet for 845 01:10:22,410 --> 01:10:25,448 our farewell evening dinner at the Grotto del Piccione. 846 01:10:26,748 --> 01:10:27,738 Now where was I? 847 01:10:27,957 --> 01:10:28,788 Here. I'm 12. 848 01:10:29,000 --> 01:10:30,991 Come, come, Shelly. You'll never see 16 again. 849 01:10:31,211 --> 01:10:34,954 Number 12, 13, 14... Are we missing George? 850 01:10:35,632 --> 01:10:36,622 It's too soon to tell. 851 01:10:36,841 --> 01:10:39,754 I guess he's the kind that takes no for an answer. 852 01:10:39,969 --> 01:10:42,381 Antonio, whenever you're ready. 853 01:10:43,389 --> 01:10:44,925 Now, paesanos... 854 01:10:49,270 --> 01:10:53,138 I don't know about this guy, but wait until you see the pictures we took. 855 01:10:53,525 --> 01:10:56,108 I think my best shots were of Jack on the Rhine. 856 01:10:56,361 --> 01:10:59,604 And I got one just the way I always want to remember you. 857 01:10:59,906 --> 01:11:02,864 And how about the one of the two of us at Marble Arch? 858 01:11:03,076 --> 01:11:06,194 I'm glad I got a shot of Irma before she got lost. 859 01:11:11,918 --> 01:11:13,534 Miss Sam. 860 01:11:15,421 --> 01:11:17,537 How are you planning to spend your free afternoon? 861 01:11:17,757 --> 01:11:19,623 I'm going to rent a car and see more of Rome. 862 01:11:19,843 --> 01:11:20,753 Great. 863 01:11:21,845 --> 01:11:23,711 Alone, please, Charlie. 864 01:11:24,347 --> 01:11:25,929 It's a free country. 865 01:11:49,706 --> 01:11:52,243 Now, you're dead sure this is the right place? 866 01:11:52,625 --> 01:11:56,994 -Number-o thirty-one-0? No mistake-o0? -Si, si. 867 01:11:57,922 --> 01:11:59,538 Keep the change-o. 868 01:12:43,218 --> 01:12:44,174 Excuse me, 869 01:12:45,345 --> 01:12:48,212 I think I'm in the wrong place. 870 01:12:53,186 --> 01:12:54,972 Speak the English? 871 01:12:58,691 --> 01:13:01,854 I don't know if you can understand me, 872 01:13:03,112 --> 01:13:07,606 but I'd like to have a pair of shoes made for myself. 873 01:13:21,839 --> 01:13:24,251 Cheap-o. 874 01:13:29,555 --> 01:13:31,512 You mean the color. 875 01:13:31,724 --> 01:13:33,965 - Colore. - I'd really like tan. 876 01:13:34,477 --> 01:13:35,933 Tan, tan, tan. 877 01:13:36,187 --> 01:13:38,929 -Tan. -Tan, che tan? 878 01:13:40,400 --> 01:13:44,314 Light brown. The same color the salesman from Des Moines bought. 879 01:13:47,156 --> 01:13:49,693 -Mr. Bellkamp. -Betman? 880 01:13:49,909 --> 01:13:53,698 Signor Arthur Bellkamp. A very good customer of yours. 881 01:13:54,080 --> 01:13:57,163 He bought tan. This. 882 01:13:59,252 --> 01:14:01,368 But light, tan. 883 01:14:04,882 --> 01:14:06,372 Tan! You understand tan? 884 01:14:07,635 --> 01:14:09,125 Look, look. 885 01:14:09,345 --> 01:14:13,714 You mix brown and white together and you get tan. 886 01:14:16,519 --> 01:14:18,851 Yeah. Very good, good-o. 887 01:14:19,314 --> 01:14:24,559 Now, I'll give you my card in America, 888 01:14:25,820 --> 01:14:28,903 and when the shoes are ready, you send them to me. Si? 889 01:14:32,660 --> 01:14:34,526 Now we bargain, right? 890 01:14:36,539 --> 01:14:37,745 How much? 891 01:14:41,627 --> 01:14:42,958 Too much. 892 01:14:45,882 --> 01:14:46,963 Deal-o. 893 01:14:47,842 --> 01:14:54,179 Now, I will give you a small deposit, 894 01:14:55,141 --> 01:15:00,056 but how do I know you'll send the shoes? 895 01:15:17,955 --> 01:15:21,698 You mean you'd trust me to send you the money after I get the shoes? 896 01:15:21,918 --> 01:15:23,249 - Si. - In America? 897 01:15:23,461 --> 01:15:26,874 -In America. -l want to shake your hand, sir. 898 01:15:29,884 --> 01:15:31,545 -Ciao. -And how, ciao. 899 01:16:17,390 --> 01:16:20,803 "Dear fellows, when in Rome, do as the Romans do. 900 01:16:21,269 --> 01:16:23,010 "I did. Here she is." 901 01:16:26,065 --> 01:16:27,271 Okay. 902 01:16:30,403 --> 01:16:36,319 Thank you. Yeah, 4,000, right? 903 01:16:36,617 --> 01:16:40,485 -One, two, three, four. -Grazie. 904 01:16:40,705 --> 01:16:41,615 Thank you. 905 01:16:53,718 --> 01:16:56,005 No, no, that's the deal I gave. 906 01:17:09,358 --> 01:17:12,601 -Don't go. -l have to, mission accomplished. 907 01:17:12,945 --> 01:17:16,859 Well, I leave Rome tomorrow anyway, so why can't you wait just one more day? 908 01:17:17,074 --> 01:17:18,530 I'm finito in this town. 909 01:17:18,743 --> 01:17:22,077 With 180 of our kids in jail, our protest has been delivered. 910 01:17:22,288 --> 01:17:25,371 They gave me four hours to leave the country, like, eight hours ago. 911 01:17:25,583 --> 01:17:27,790 Hey, you could go to our farewell dinner with me tonight. 912 01:17:28,002 --> 01:17:29,413 They'd never think of looking for you there. 913 01:17:29,629 --> 01:17:32,417 Your old man would blow the whistle before they served the soup. 914 01:17:32,632 --> 01:17:35,920 I'd leave the place with you if he tried anything like that. 915 01:17:36,135 --> 01:17:37,967 You'd defy your father? 916 01:17:38,387 --> 01:17:40,799 -Do you know how groovy that is? -Yeah. 917 01:17:45,269 --> 01:17:47,226 Won't we ever see each other again? 918 01:17:47,438 --> 01:17:48,644 Today is what's important. 919 01:17:48,856 --> 01:17:51,974 Tomorrow's for the birds. Your father's generation proved that. 920 01:17:52,193 --> 01:17:56,107 I know. I just hope someday you demonstrate in Charlotte, North Carolina. 921 01:17:56,322 --> 01:17:58,188 Cool it, please. 922 01:18:00,076 --> 01:18:01,066 Here. 923 01:18:12,046 --> 01:18:14,128 Mr. Smith? Prego. 924 01:18:18,177 --> 01:18:19,793 Thank you. 925 01:18:27,770 --> 01:18:28,726 Psst. 926 01:18:30,982 --> 01:18:34,600 This cousin of mine, is she in the lobby right now? 927 01:18:34,819 --> 01:18:36,435 No, but she has telephoned three times 928 01:18:36,654 --> 01:18:40,113 and she has been here twice since you left this morning. 929 01:18:40,533 --> 01:18:44,242 If she comes back, you tell her I checked out. 930 01:18:48,457 --> 01:18:54,043 Gina, I don't know if you remember me. Jack Harmon. 931 01:18:55,548 --> 01:19:01,419 Jack Harmon, yeah, yeah, right. 932 01:19:01,721 --> 01:19:04,008 Yeah, Sergento Giovanni. 933 01:19:04,307 --> 01:19:10,144 Yeah. Si. I'm back in Rome. Yeah, talk about a coincidence. 934 01:19:10,521 --> 01:19:13,513 Listen, I'm right across the street. Yeah. 935 01:19:14,692 --> 01:19:15,978 What? Right now? 936 01:19:16,819 --> 01:19:19,311 Yeah, I think I could manage that. 937 01:19:27,830 --> 01:19:28,820 Hi. 938 01:19:29,707 --> 01:19:32,074 -Hi. -Prego. Come in. 939 01:19:50,019 --> 01:19:53,387 It's amazing, the place looks just exactly the way I remember it. 940 01:19:59,111 --> 01:20:01,022 I try to keep it always the same. 941 01:20:02,698 --> 01:20:06,066 As a matter of fact, I think it even looks better than I remember it. 942 01:20:06,410 --> 01:20:08,697 You know, sunny, nice. 943 01:20:09,789 --> 01:20:12,372 Because there is no war this time? 944 01:20:12,708 --> 01:20:14,244 So do you, Gina. 945 01:20:16,712 --> 01:20:19,079 You look positively great. 946 01:20:19,924 --> 01:20:21,756 And a little older? 947 01:20:22,343 --> 01:20:25,586 Well, the whole world is a little older these days. 948 01:20:27,556 --> 01:20:29,968 At least it felt that way until a few minutes ago. 949 01:20:33,979 --> 01:20:37,847 -Yours? -No, my daughter's. 950 01:20:47,034 --> 01:20:48,741 Signore, signore, 951 01:20:48,953 --> 01:20:51,741 maybe signore will buy a souvenir of Roma. 952 01:20:51,956 --> 01:20:53,117 Buy? 953 01:20:56,293 --> 01:20:58,580 Maybe it's better that it ended when it did? 954 01:20:58,796 --> 01:21:01,504 While it was still perfect. 955 01:21:03,926 --> 01:21:10,138 -Is he your daughter's, too? -No, mine. 956 01:21:11,892 --> 01:21:12,802 Yeah, well... 957 01:21:14,186 --> 01:21:16,598 I guess I'd better go back to the hotel before my wife thinks 958 01:21:16,814 --> 01:21:18,805 you and I took up where we left off. 959 01:21:20,025 --> 01:21:22,813 Your wife is a lucky woman, whoever she is. 960 01:21:23,487 --> 01:21:25,569 Yeah. Goodbye, Gina. 961 01:21:29,618 --> 01:21:32,485 I almost forgot. 962 01:21:37,293 --> 01:21:39,785 - For the bambinos. - Grazie. 963 01:21:40,921 --> 01:21:43,379 Might as well give them that, too. 964 01:22:12,870 --> 01:22:17,239 Excuse me, sir. I am terribly sorry. It's all my fault. 965 01:22:17,458 --> 01:22:19,699 You see, I don't understand these crazy signs. 966 01:22:24,423 --> 01:22:28,667 No, no, I don't speak Italian but if there's any problem, here's my driver's license. 967 01:22:34,475 --> 01:22:36,136 No, no. You don't understand. 968 01:22:45,653 --> 01:22:46,609 I have money. 969 01:22:47,613 --> 01:22:48,603 Lira. Lira. 970 01:22:52,701 --> 01:22:55,113 Doesn't anybody here speak English? 971 01:23:29,280 --> 01:23:31,442 I've always suspected those two. 972 01:23:31,657 --> 01:23:33,273 You always suspect everybody. 973 01:23:33,784 --> 01:23:36,742 It's called Calamaretti alla Romana. 974 01:23:36,954 --> 01:23:38,945 I still don't know what it is, but it's great. 975 01:23:39,164 --> 01:23:40,575 It's squid. 976 01:23:43,294 --> 01:23:45,626 Well, if you only wanted hamburgers and packaged rolls, 977 01:23:45,838 --> 01:23:47,749 you should never have left the sticks. 978 01:23:48,841 --> 01:23:50,457 What the hell? I was enjoying it. 979 01:23:50,676 --> 01:23:52,212 Ever since he went to that Roman shoemaker, 980 01:23:52,428 --> 01:23:54,840 he's been completely brainwashed. 981 01:23:58,726 --> 01:24:01,969 - Your wife? - No. No. 982 01:24:08,235 --> 01:24:09,475 Franco. 983 01:24:31,926 --> 01:24:32,836 Sam? 984 01:24:33,469 --> 01:24:35,210 Thank you for coming. 985 01:24:35,429 --> 01:24:37,136 - Put this on. - I'm not cold. 986 01:24:37,348 --> 01:24:39,806 -Stop fighting me. -Yes, Charlie. 987 01:24:40,017 --> 01:24:42,008 -You're going for a ride. -Yes, Charlie. 988 01:24:48,484 --> 01:24:50,851 I'm going to take you on our special Rome By Night tour 989 01:24:51,070 --> 01:24:52,560 to make up for all this. 990 01:24:52,780 --> 01:24:54,487 But shouldn't we be at the farewell dinner tonight? 991 01:24:54,698 --> 01:24:57,781 Eighteen Yanks in paper party hats will never miss us. 992 01:24:57,993 --> 01:24:59,609 How to lose a job in one easy lesson. 993 01:24:59,828 --> 01:25:01,910 There are many other jobs, but not too many other... 994 01:25:02,122 --> 01:25:03,032 Look at me. 995 01:25:03,248 --> 01:25:06,707 And where are you going to take a girl who's just fallen into a fountain? 996 01:25:10,005 --> 01:25:12,838 Like falling off a horse. I reckon you had to get right back on one again. 997 01:25:15,427 --> 01:25:17,509 Welcome to the Villa D'Este. 998 01:25:36,657 --> 01:25:38,773 You're a funny man, Charlie. 999 01:25:39,368 --> 01:25:41,575 Funny strange or funny "ha ha"? 1000 01:25:43,831 --> 01:25:45,413 Funny unpredictable. 1001 01:25:45,624 --> 01:25:47,114 I never know what you're gonna do next. 1002 01:25:47,334 --> 01:25:51,202 I do. I'll be guiding World Wind Tour Number 226. 1003 01:25:51,672 --> 01:25:52,628 Why? 1004 01:25:52,840 --> 01:25:55,923 Because this is World Wind Tour Number 225. 1005 01:25:56,135 --> 01:25:57,876 How long are you going to be doing that? 1006 01:25:58,095 --> 01:26:01,258 Until they find your bleached white bones pointing to some monument? 1007 01:26:01,473 --> 01:26:04,215 -No, I'll quit one day. -And do what? 1008 01:26:05,894 --> 01:26:07,726 I'll put out a small, inexpensive newspaper 1009 01:26:07,938 --> 01:26:10,771 in four or five languages for the tourists in Europe. 1010 01:26:10,983 --> 01:26:12,815 Tell them what's on, what's off, 1011 01:26:13,027 --> 01:26:14,734 where the bargains are, where to eat, 1012 01:26:14,945 --> 01:26:19,985 concerts, plays, girlie shows, festivals, horse races. You name it, we'll print it. 1013 01:26:21,285 --> 01:26:24,448 And I could keep traveling around, alone in my own car, 1014 01:26:24,663 --> 01:26:27,621 getting news, never getting bored. 1015 01:26:30,169 --> 01:26:31,830 None of it will ever happen. 1016 01:26:32,588 --> 01:26:35,455 Why? It sounds like a great idea. 1017 01:26:36,091 --> 01:26:37,707 It is. 1018 01:26:37,926 --> 01:26:41,009 For someone who's ready to take on responsibility. 1019 01:26:41,638 --> 01:26:42,594 Not me. 1020 01:26:46,685 --> 01:26:48,392 Maybe you'll change someday. 1021 01:26:49,646 --> 01:26:50,852 Wouldn't that be nice? 1022 01:26:57,029 --> 01:27:00,442 All I can tell you is, her name is Irma Blakely. 1023 01:27:01,158 --> 01:27:07,325 Irma! Capital "I," small "R," small "M,"” small "A." 1024 01:27:10,292 --> 01:27:14,206 Well, I'm calling you because I'm calling every possible hotel in Rome. 1025 01:27:14,922 --> 01:27:17,038 This is a dire emergency. 1026 01:27:18,801 --> 01:27:20,792 You're the what? 1027 01:27:22,221 --> 01:27:27,716 The Y.M.C.A. All capital letters. I know. I know. 1028 01:27:37,194 --> 01:27:38,730 And now, to show my appreciation, 1029 01:27:38,946 --> 01:27:41,938 I would like very much from the audience a man. 1030 01:27:42,199 --> 01:27:43,280 Me, me, me, me, me. 1031 01:27:45,202 --> 01:27:47,534 A man that will dance with the girls. 1032 01:27:51,500 --> 01:27:53,662 Mamma mia! Isn't there anyone? 1033 01:27:54,336 --> 01:27:56,327 There is my man. 1034 01:27:59,174 --> 01:28:01,336 No, no, no, look, I'm a married man. I'm a married man 1035 01:28:01,552 --> 01:28:04,010 I can't even do the fox trot. 1036 01:28:04,221 --> 01:28:05,677 Okay, girls, azione. 1037 01:28:07,641 --> 01:28:08,506 I can't. 1038 01:28:59,193 --> 01:29:00,934 Harvey Blakely! 1039 01:29:03,280 --> 01:29:05,772 Irma! That's my wife. 1040 01:29:06,909 --> 01:29:09,116 I wish I was dead. 1041 01:29:09,328 --> 01:29:10,944 Irma! Irma, darling! 1042 01:29:11,163 --> 01:29:13,450 -Don't touch me! -Irma, it's me! 1043 01:29:13,665 --> 01:29:18,125 No, it's not! It's some playboy I never knew! 1044 01:30:05,550 --> 01:30:06,585 Hi. 1045 01:30:07,761 --> 01:30:08,751 Good morning. 1046 01:30:10,264 --> 01:30:12,221 It's a beautiful morning. 1047 01:30:12,891 --> 01:30:16,179 -Weatherwise. -And otherwise. 1048 01:30:18,063 --> 01:30:21,897 Your friend is very generous to let you stay here when you're in Rome. 1049 01:30:22,109 --> 01:30:26,945 -Only when he's not in Rome. -He's missing a fantastic view. 1050 01:30:27,906 --> 01:30:31,115 -That he is. -You like it? 1051 01:30:32,828 --> 01:30:34,193 Very chic. 1052 01:30:34,746 --> 01:30:38,865 It's a new line from my department, I'll call it the shirt-off-his-back model. 1053 01:30:39,084 --> 01:30:41,291 -You think they'll go for it? -In droves. 1054 01:30:41,503 --> 01:30:42,868 Especially if you're in it. 1055 01:30:43,088 --> 01:30:45,500 That may limit the sale to just one. 1056 01:30:45,716 --> 01:30:48,504 Sold to this customer, the man with the gleam in his eye. 1057 01:30:49,886 --> 01:30:51,797 -Still, Charlie? -Brighter than ever. 1058 01:30:52,889 --> 01:30:54,846 -You know what? -What? 1059 01:30:55,517 --> 01:30:57,258 The bus leaves for the airport in two hours. 1060 01:30:57,477 --> 01:30:59,639 You know, you sound like me two weeks ago. 1061 01:30:59,855 --> 01:31:01,596 A walking time schedule. 1062 01:31:02,649 --> 01:31:05,437 The best two weeks a girl from Minneapolis ever had. 1063 01:31:07,154 --> 01:31:09,441 Don't go back, Sam. 1064 01:31:09,865 --> 01:31:12,197 Charlie, I'm a square. 1065 01:31:13,118 --> 01:31:15,325 I have to know where I'm headed. I can't just drift. 1066 01:31:15,537 --> 01:31:18,871 Look, we drifted into this and it's not all that bad, is it? 1067 01:31:20,250 --> 01:31:22,787 It's perfect. That's what's so scary. 1068 01:31:23,462 --> 01:31:25,954 -You're scared? -Not you, too? 1069 01:31:27,090 --> 01:31:28,376 Petrified. 1070 01:31:28,759 --> 01:31:33,970 -But why? -To find I'm in love enormously. 1071 01:31:37,768 --> 01:31:39,475 Charlie. 1072 01:31:39,686 --> 01:31:43,805 -I'll miss my plane. -Wouldn't that be nice? 1073 01:31:53,367 --> 01:31:55,404 Mr. Marino, please. 1074 01:31:57,204 --> 01:32:01,323 Giovanni? Giovanni? Giovanni Marinamanno? 1075 01:32:01,708 --> 01:32:04,700 -Yeah. -lo your cousin-o. 1076 01:32:06,254 --> 01:32:08,541 You're the cousin I've been avoid... 1077 01:32:08,757 --> 01:32:11,044 Well, my heartfelt condolences, Mr. Marino, but we've got to go. 1078 01:32:27,150 --> 01:32:30,984 So, that's the relative that was leaving all those messages for you. 1079 01:32:32,572 --> 01:32:34,529 I missed her completely. 1080 01:32:35,826 --> 01:32:37,567 Look who's talking. 1081 01:32:45,127 --> 01:32:48,210 Sometime, if I'm out your way, I'd like to meet your kids. 1082 01:32:48,422 --> 01:32:50,663 How about Christmas? You must get a few days off. 1083 01:32:50,882 --> 01:32:53,465 How about Thanksgiving? That's sooner. 1084 01:32:54,177 --> 01:32:55,133 Psst. 1085 01:33:01,893 --> 01:33:04,134 Nuts. I've run out of ink. 1086 01:33:04,729 --> 01:33:07,972 Edna, next year I won't even let you take a pen. 1087 01:33:08,733 --> 01:33:11,395 Next year? Where are we going next year? 1088 01:33:11,862 --> 01:33:16,322 - Romantic Scandinavia. - Fred. 1089 01:33:20,245 --> 01:33:22,953 You know where I'd like to go next year? 1090 01:33:25,208 --> 01:33:28,041 Where? All the places you missed this year? 1091 01:33:28,336 --> 01:33:31,624 Japan. I got lots of friends there now. 1092 01:34:12,923 --> 01:34:15,631 - Mr. Greenfield. Safe trip. - Thanks for everything. 1093 01:34:15,842 --> 01:34:17,128 -Mrs. Gooding. -Bye bye. 1094 01:34:17,344 --> 01:34:19,426 -Charlie, thanks for everything. -Pleasure, Mr. Harmon. 1095 01:34:19,638 --> 01:34:21,720 -Charlie, have you seen Irma? -First one through. 1096 01:34:21,932 --> 01:34:24,344 -You're a life saver. -Look after her. 1097 01:34:24,726 --> 01:34:28,640 You won't believe this, Charlie boy, but I'm actually sorry I'm leaving. 1098 01:34:29,814 --> 01:34:31,225 I'm delighted. 1099 01:34:31,441 --> 01:34:34,103 And I'm going to give you a great big kiss. 1100 01:34:34,486 --> 01:34:35,817 Edna. 1101 01:34:36,029 --> 01:34:37,736 -Bye, Mrs. Ferguson. -Thanks a zillion. 1102 01:34:37,948 --> 01:34:40,986 Shelly, it's a pleasure. Don't miss the flight. 1103 01:34:41,576 --> 01:34:42,657 Miss Sam... 1104 01:34:42,869 --> 01:34:45,531 Trans World Airlines Starstream Flight 841, 1105 01:34:45,747 --> 01:34:48,705 Royal Ambassador service, nonstop to New York. 1106 01:34:48,917 --> 01:34:51,534 Now in the final boarding process at Gate 11. 1107 01:34:51,753 --> 01:34:53,414 All passengers should be on board. 1108 01:34:53,630 --> 01:34:55,041 Marry me. 1109 01:35:05,225 --> 01:35:06,556 It won't work. 1110 01:35:06,768 --> 01:35:09,760 Why not? Why not? 1111 01:35:09,980 --> 01:35:11,721 You're the first girl I've ever asked to marry me. 1112 01:35:11,940 --> 01:35:13,772 Surely that must prove something. 1113 01:35:13,984 --> 01:35:17,022 It proves I'm a little more special than I thought I was. 1114 01:35:17,237 --> 01:35:19,069 And for that I thank you. 1115 01:35:19,281 --> 01:35:22,569 Charlie, you're a very special man to be loved by. 1116 01:35:23,451 --> 01:35:25,237 Why, if it weren't for you, I might have married George 1117 01:35:25,453 --> 01:35:26,818 and that would have been idiotic? 1118 01:35:27,038 --> 01:35:28,870 Well, what will you do? 1119 01:35:30,542 --> 01:35:32,408 -I don't know. Think. -No, don't. 1120 01:35:32,627 --> 01:35:34,789 Look, for the first time in your life, take a chance. 1121 01:35:35,005 --> 01:35:36,370 Leap before you look. 1122 01:35:36,590 --> 01:35:38,001 That's not me. 1123 01:35:38,466 --> 01:35:40,298 Can't you think over here? 1124 01:35:40,760 --> 01:35:43,422 Back in Minneapolis there are no Rhine castles 1125 01:35:43,638 --> 01:35:47,506 and there are no gondolas and there's no bloody magic to confuse me. 1126 01:35:47,851 --> 01:35:49,717 Sam! You'd better come right now. 1127 01:35:49,936 --> 01:35:53,224 Samantha, love, it's not that bloody difficult. 1128 01:35:53,898 --> 01:35:59,064 All you've got to decide is whether you want to be married to me, or not to me. 1129 01:36:01,990 --> 01:36:03,822 That is the question. 1130 01:36:09,914 --> 01:36:11,245 This is the final call 1131 01:36:11,458 --> 01:36:14,951 for Trans World Airlines Starstream Flight 841, 1132 01:36:15,170 --> 01:36:18,037 Royal Ambassador Service, nonstop to New York. 1133 01:36:18,256 --> 01:36:21,294 Now in the final boarding process at Gate 11. 1134 01:36:21,509 --> 01:36:23,876 All passengers should be on board. 1135 01:36:34,731 --> 01:36:36,267 Ladies and gentlemen, 1136 01:36:36,483 --> 01:36:39,145 this will be, for the next three weeks, your home sweet home 1137 01:36:39,361 --> 01:36:41,272 away from home sweet home, 1138 01:36:41,488 --> 01:36:43,320 complete with all comforts of same. 1139 01:36:43,823 --> 01:36:47,908 Reclining seats, which we will rotate so that everyone gets a turn at the window. 1140 01:36:48,912 --> 01:36:50,494 Rather like a game of musical chairs. 1141 01:36:50,705 --> 01:36:52,787 That way, perhaps, you may find yourself seated next to 1142 01:36:52,999 --> 01:36:55,457 somebody with whom you will make beautiful music. 1143 01:36:55,669 --> 01:36:58,127 It's happened before. On this very bus. 90734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.