Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:00,800
"Was bisher geschah:"
2
00:00:00,920 --> 00:00:03,400
Detektoren für elektro-
magnetische Strahlung.
3
00:00:03,640 --> 00:00:06,720
Du warst fast verloren
und willst einen Blitz nutzen?
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,960
Wir projizieren das Signal der Karte
in den Blitz.
5
00:00:10,200 --> 00:00:14,240
Wartet, das ist eine Falle! Kommt
zurück, wir müssen hier weg! Halt!
6
00:00:14,520 --> 00:00:16,600
Die Karte! Wir müssen zurück!
7
00:00:44,320 --> 00:00:46,360
Amber Mitchell
8
00:00:46,640 --> 00:00:48,800
Zoey
9
00:00:49,040 --> 00:00:51,160
Kiki
10
00:00:56,240 --> 00:00:58,400
Brandon Benedict
11
00:01:12,600 --> 00:01:15,960
Du weißt nicht, wie schwer es war,
es geheim zu halten.
12
00:01:16,080 --> 00:01:20,280
Du hast es nicht nur für dich be-
halten, du hast mich auch angelogen.
13
00:01:20,440 --> 00:01:23,240
Ich dachte, wir wären Freunde.
Das sind wir, Luca!
14
00:01:23,400 --> 00:01:25,960
Kiki und Zoey
kommen aus einer anderen Welt.
15
00:01:26,080 --> 00:01:28,720
Was passiert, wenn das jemand weiß?
Jemand?
16
00:01:28,960 --> 00:01:31,440
Es weiß ja schon jemand.
Nur du.
17
00:01:31,560 --> 00:01:34,080
Ich weiß, dass du ihnen
nicht schaden wirst.
18
00:01:34,280 --> 00:01:37,240
Warum hast du es mir dann
nicht vorher gesagt?
19
00:01:41,280 --> 00:01:43,200
Okay, ich hätte es tun sollen.
20
00:01:43,320 --> 00:01:46,080
Aber du spielst
schon lange den Alienjäger.
21
00:01:46,240 --> 00:01:48,900
Ich wusste nicht,
wie du reagieren würdest.
22
00:01:48,960 --> 00:01:52,520
Aber jetzt kennst du Kiki doch.
Die hat mich auch angelogen.
23
00:01:52,760 --> 00:01:55,720
Sie hat dir nur
ihre wahre Identität verschwiegen.
24
00:01:55,840 --> 00:01:58,080
Alles andere zwischen euch
war echt.
25
00:01:58,200 --> 00:02:00,860
Du erwartest doch nicht,
dass ich das glaube.
26
00:02:00,920 --> 00:02:02,880
Rede mit ihr!
Nein.
27
00:02:04,520 --> 00:02:06,940
Die zwei werden
unsere Hilfe brauchen.
28
00:02:07,000 --> 00:02:10,440
Die warten hier auf einen
Rückruf von ihrem Heimatplaneten.
29
00:02:10,600 --> 00:02:12,440
Bedenk das doch bitte.
30
00:02:18,000 --> 00:02:20,920
Bist du sicher,
dass sie uns kontaktieren werden?
31
00:02:21,080 --> 00:02:24,560
Ich glaube, dass das Signal
erfolgreich gesendet wurde.
32
00:02:25,160 --> 00:02:27,480
Sie haben es
mit Sicherheit bekommen.
33
00:02:27,560 --> 00:02:30,440
Wir müssen uns gedulden.
Aber Luca hat mich gesehen!
34
00:02:30,680 --> 00:02:34,040
Wir können nicht darauf warten,
geschnappt zu werden.
35
00:02:34,800 --> 00:02:37,360
Vielleicht hattest du recht
mit Luca.
36
00:02:37,480 --> 00:02:40,000
Vielleicht hätten wir ihm
vertrauen sollen.
37
00:02:40,120 --> 00:02:43,640
Ich hoffe, Amber kann ihn
davon überzeugen, uns zu helfen.
38
00:02:50,720 --> 00:02:53,480
Unheilvolle Musik
39
00:03:11,120 --> 00:03:13,120
Was hast du jetzt vor?
40
00:03:13,360 --> 00:03:15,880
Ich gehe nicht weg,
bis du es mir sagst.
41
00:03:16,040 --> 00:03:18,080
Handyklingel
42
00:03:25,040 --> 00:03:26,840
Hey Brandon.
43
00:03:27,400 --> 00:03:29,840
Spannungsvolle Musik
44
00:03:35,920 --> 00:03:39,200
Ich muss gehen.
Brandon braucht mich.
45
00:03:43,400 --> 00:03:45,480
Kiki braucht dich auch.
46
00:03:56,400 --> 00:03:58,560
Mann, das ist so abgefahren.
47
00:03:58,760 --> 00:04:00,880
Du wirst es nicht glauben.
48
00:04:17,800 --> 00:04:19,640
Aber wie...
49
00:04:19,800 --> 00:04:21,640
Keine Ahnung.
50
00:04:21,800 --> 00:04:23,840
Kein Anhänger, keine Reifenspuren.
51
00:04:24,040 --> 00:04:26,440
Gestern Abend
war es noch nicht hier.
52
00:04:26,520 --> 00:04:28,960
Es wird kaum jemand
hierher gesegelt sein.
53
00:04:29,640 --> 00:04:32,800
Und das heißt, dass...
Dass es...
54
00:04:33,000 --> 00:04:35,200
...einfach erschienen ist.
55
00:04:36,080 --> 00:04:38,400
Das waren "die", Luca.
56
00:04:39,280 --> 00:04:41,720
Die Aliens waren das.
57
00:04:41,800 --> 00:04:43,720
Ein Boot?
58
00:04:44,120 --> 00:04:46,480
Ich... verstehe das auch nicht.
59
00:04:46,640 --> 00:04:49,640
Aber... wer weiß,
wie die drauf sind.
60
00:04:50,960 --> 00:04:52,760
Ich denke...
61
00:04:56,920 --> 00:04:58,940
(lachend) Super!
Wer ist das?
62
00:04:59,000 --> 00:05:01,880
Lokaler Fernsehsender.
Du hast doch nichts erzählt!?
63
00:05:02,040 --> 00:05:05,160
Soll das ein Witz sein?
Ich hab es der Welt erzählt!
64
00:05:05,280 --> 00:05:07,280
Wir werden berühmt, Luca!
65
00:05:31,560 --> 00:05:34,880
Er ist weggegangen, bevor er
mir eine Antwort gegeben hat.
66
00:05:35,040 --> 00:05:38,520
War er sauer auf mich?
Nein, ich glaub, eher auf mich.
67
00:05:38,640 --> 00:05:41,740
Also verlassen wir uns
besser nicht auf ihn.
68
00:05:42,320 --> 00:05:45,640
Da wär ich mir nicht so sicher.
Ich vertraue ihm noch immer.
69
00:05:47,720 --> 00:05:50,080
Hi Mom. Wir war dein Tag?
70
00:05:50,360 --> 00:05:52,760
Handyklingel
Wohl noch nicht vorbei.
71
00:05:53,960 --> 00:05:56,160
Ich hoffe, das ist wichtig, Tom.
72
00:05:56,520 --> 00:05:58,560
Ach, nicht schon wieder.
73
00:05:59,040 --> 00:06:01,800
Ich hoffe, das ist
nicht wieder ein Scherz.
74
00:06:03,640 --> 00:06:06,240
Wie bitte?
Nein, nein. Ich bin gleich da.
75
00:06:06,440 --> 00:06:08,360
Ist alles in Ordnung?
76
00:06:08,560 --> 00:06:11,680
Irgendwas Merkwürdiges
auf dem Feld der Benedicts.
77
00:06:11,880 --> 00:06:13,880
WAS Merkwürdiges?
Keine Ahnung.
78
00:06:13,960 --> 00:06:16,560
Ich sehe mal nach.
Dürfen wir mitkommen?
79
00:06:16,760 --> 00:06:20,280
Es spricht nichts dagegen.
Die halbe Stadt ist schon da.
80
00:06:21,160 --> 00:06:23,920
Das ist doch wohl nicht
euer Raumschiff, oder?
81
00:06:24,480 --> 00:06:26,400
Ich weiß es nicht.
82
00:06:26,480 --> 00:06:30,480
Eure Leute stellen doch nicht
am hellen Tag ein Raumschiff hin!
83
00:06:33,840 --> 00:06:37,520
"Ich stehe hier in einem
Zuckerrohrfeld in Lightning Point."
84
00:06:37,720 --> 00:06:40,760
Einem Ort, wo die Entdeckung
von Lichterscheinungen
85
00:06:40,880 --> 00:06:44,560
als Indiz für die Ankunft
Außerirdischer gedeutet wird.
86
00:06:44,680 --> 00:06:47,520
Hinter mir befindet sich
ein gigantischer Kornkreis,
87
00:06:47,640 --> 00:06:49,520
der vor ein paar Tagen entstand.
88
00:06:49,840 --> 00:06:53,600
(Radio) "Heute Morgen entdeckten
sie das hier. Sie sehen richtig."
89
00:06:53,960 --> 00:06:56,680
Ein Boot -
in der Mitte des Kornkreises.
90
00:06:56,800 --> 00:06:59,040
Kein Anhänger, keine Reifenspuren...
91
00:06:59,240 --> 00:07:01,880
Keine Hinweise darauf,
wie es hierherkam.
92
00:07:02,000 --> 00:07:05,560
Sind es Außerirdische?
Und wenn ja - warum ein Boot?
93
00:07:05,880 --> 00:07:08,840
Was geht in Lightning Point
wirklich vor sich?
94
00:07:08,920 --> 00:07:11,800
(Olivia) Okay.
Gehen Sie etwas beiseite, bitte.
95
00:07:11,920 --> 00:07:14,120
Halten Sie die Leute zurück.
96
00:07:14,280 --> 00:07:16,080
Officer! Sergeant.
97
00:07:16,280 --> 00:07:18,880
Was glauben Sie?
Gibt es Außerirdische...
98
00:07:19,000 --> 00:07:21,640
Gehen Sie zurück!
Fünf Meter Abstand.
99
00:07:21,800 --> 00:07:24,280
Ich verstehe das nicht.
War dein Signal okay?
100
00:07:24,480 --> 00:07:26,800
Ja, aber die würden nicht
so was schicken.
101
00:07:26,920 --> 00:07:31,240
Ist es etwa vom Himmel gefallen?
Vielleicht haben wir es ausgelöst.
102
00:07:40,600 --> 00:07:43,480
Mystische Musik
103
00:07:45,080 --> 00:07:48,360
Es ist weg. Ich spüre nichts.
Das Energiefeld ist weg.
104
00:07:49,320 --> 00:07:53,120
Das Teil sieht nicht so aus,
als ob es euch nach Lumina bringt.
105
00:07:53,640 --> 00:07:55,480
Na, Mädels?
106
00:07:55,760 --> 00:07:59,120
Tolle Fundsache, was!
Wir sind doch nicht im Zirkus.
107
00:07:59,440 --> 00:08:02,160
Ich mach da nicht mit.
Entspann dich.
108
00:08:02,800 --> 00:08:04,680
Ich gehe dann.
109
00:08:08,920 --> 00:08:11,640
Spannungsvolle Musik
110
00:08:15,840 --> 00:08:18,040
Du warst so plötzlich weg.
111
00:08:18,920 --> 00:08:20,880
Ich habe zu tun.
112
00:08:21,840 --> 00:08:25,560
Du hast Brandon also nicht erzählt,
was du gesehen hast.
113
00:08:25,680 --> 00:08:27,800
Gesehen? Was?
114
00:08:29,320 --> 00:08:31,720
Wer... ich bin.
115
00:08:32,360 --> 00:08:34,320
Wer bist du denn?
116
00:08:36,600 --> 00:08:38,520
Was bist du?
117
00:08:39,040 --> 00:08:41,800
Ich werd all deine Fragen
beantworten.
118
00:08:42,040 --> 00:08:43,960
Warum sollte ich das glauben?
119
00:08:44,080 --> 00:08:46,400
Du hast mich angelogen,
seit du hier bist.
120
00:08:46,680 --> 00:08:48,560
Ich hatte keine andere Wahl.
121
00:08:48,760 --> 00:08:52,200
Vielleicht ist Lügen nicht schlimm,
da, wo du herkommst.
122
00:08:54,160 --> 00:08:56,200
Woher kommst du?
123
00:08:57,680 --> 00:08:59,720
Wir nennen es Lumina.
124
00:09:04,120 --> 00:09:06,520
Wie siehst du in Wirklichkeit aus?
125
00:09:11,200 --> 00:09:13,320
Willst du, dass ich es dir zeige?
126
00:09:16,280 --> 00:09:19,200
Ich will, dass du mich in Ruhe lässt!
Luca bitte!
127
00:09:19,320 --> 00:09:22,560
Lass es mich erklären.
Was gibt es da noch zu erklären?
128
00:09:23,200 --> 00:09:25,440
Und jetzt geh. Ich hab zu tun.
129
00:09:48,600 --> 00:09:52,880
Oh, schön, dass du da bist.
Wir fangen erst mit den Getränken an.
130
00:09:52,960 --> 00:09:56,360
Ich habe eine Warteliste.
So was hab ich sonst nie.
131
00:09:56,480 --> 00:09:58,960
Mia... Was ist denn hier los?
132
00:09:59,440 --> 00:10:02,680
Hast du es nicht gehört?
Aliens sind in der Stadt.
133
00:10:02,760 --> 00:10:05,080
Das ist wirklich gut fürs Geschäft.
134
00:10:07,960 --> 00:10:12,280
Unglaublich, wie voll es hier ist.
- Haben die nichts Besseres zu tun?
135
00:10:12,440 --> 00:10:14,840
Wieso erzählst du nicht,
was du gesehen hast?
136
00:10:15,040 --> 00:10:18,440
Weil ich nicht will!
- Du hast doch auch so was gesehen.
137
00:10:18,600 --> 00:10:20,720
So kommst du vielleicht
ins Fernsehen.
138
00:10:20,800 --> 00:10:22,600
Lass es einfach!
139
00:10:22,760 --> 00:10:25,120
Ich will nicht,
dass alle das wissen.
140
00:10:27,680 --> 00:10:31,040
(Reporterin) "Was geht
in Lightning Point vor sich?"
141
00:10:31,200 --> 00:10:34,000
"Können Sie
die Außerirdischen beschreiben?"
142
00:10:34,120 --> 00:10:36,240
"Na klar, sie...
143
00:10:36,440 --> 00:10:39,800
...sind nicht wie wir,
nicht aus Fleisch und Blut."
144
00:10:40,040 --> 00:10:43,520
"Sie sind grell und glühend,
als bestünden sie aus Energie."
145
00:10:43,640 --> 00:10:46,200
"Mein Bruder nennt das Plasma."
146
00:10:46,280 --> 00:10:48,680
"Wo sahen Sie dieses Plasma-Wesen?"
147
00:10:49,200 --> 00:10:51,560
"Genau hier auf unserem Feld."
148
00:10:53,000 --> 00:10:56,520
"Und... auch vorher schon,
während eines Sturms."
149
00:10:56,720 --> 00:10:59,120
"Ich war essen im Diner."
150
00:10:59,320 --> 00:11:02,840
Das ist gar nicht ihm passiert.
Das ist deine Geschichte.
151
00:11:03,000 --> 00:11:05,800
Vergiss es.
- Er klaut dir deine Geschichte.
152
00:11:06,000 --> 00:11:08,240
Ich sagte: Vergiss es!
153
00:11:08,360 --> 00:11:12,160
"Es schien irgendwie...
kommunizieren zu wollen."
154
00:11:12,680 --> 00:11:15,280
"Ziemlich krass,
kann ich Ihnen sagen."
155
00:11:15,400 --> 00:11:17,440
"Das sind also die Fakten."
156
00:11:17,560 --> 00:11:20,720
"Seltsame Lichter
in einer seltsamen kleinen Stadt."
157
00:11:20,840 --> 00:11:24,320
Die glaubt, wir sind verrückt.
Das ist gut oder?
158
00:11:24,440 --> 00:11:27,880
"Vielleicht ist Lightning Point
die Basis der Außerirdischen."
159
00:11:28,000 --> 00:11:31,740
"Warum die Aliens hierherkamen,
die Symbole im Feld formten
160
00:11:31,800 --> 00:11:35,920
und dieses Boot hinterließen -
all das ist ein großes Rätsel."
161
00:11:42,120 --> 00:11:44,560
Jetzt bist du also im Fernsehen.
Ja.
162
00:11:44,640 --> 00:11:47,400
Hab mich ganz gut verkauft.
Was meinst du?
163
00:11:47,600 --> 00:11:49,480
Du warst toll.
164
00:11:49,600 --> 00:11:52,680
Aber wieso interessiert dich
das Alienzeug so?
165
00:11:53,040 --> 00:11:57,960
Weil die wirklich existieren.
Du weißt es. Du hast einen gesehen.
166
00:11:58,200 --> 00:12:01,320
Ich weiß nicht, was ich gesehen habe.
Es war stürmisch.
167
00:12:01,440 --> 00:12:05,120
Es könnte alles mögliche gewesen
sein. Ich hoffe, es war kein Alien.
168
00:12:05,240 --> 00:12:08,120
Mach dir keine Sorgen.
Die sind nicht gefährlich.
169
00:12:08,200 --> 00:12:10,480
Woher willst du das wissen?
170
00:12:10,600 --> 00:12:13,000
Ich hab auch
einen von denen gesehen.
171
00:12:13,160 --> 00:12:16,120
Ich dachte immer,
ich werde berühmt mit dem Surfen.
172
00:12:16,240 --> 00:12:19,200
Dass ich die Pro-Tour gewinne
oder so, aber...
173
00:12:19,320 --> 00:12:21,400
Jetzt wollen sie alle mit mir reden.
174
00:12:21,520 --> 00:12:25,400
Ich kriege E-Mails von Leuten
in Island. Unglaublich, oder?
175
00:12:25,920 --> 00:12:28,800
Auf welcher Welle
reitest du hier, Brandon?
176
00:12:29,680 --> 00:12:32,160
Das ist mein großer Moment.
177
00:12:32,400 --> 00:12:36,280
Und ich mach das Beste draus.
Also... ich muss los.
178
00:12:44,240 --> 00:12:45,840
Tür geht auf.
179
00:12:47,480 --> 00:12:50,080
Er hat's niemandem erzählt.
Du warst bei Luca?
180
00:12:50,360 --> 00:12:53,200
Er wird uns nicht verraten.
Noch nicht.
181
00:12:53,400 --> 00:12:56,480
Kiki, das war gefährlich.
Ich musste sichergehen.
182
00:12:56,720 --> 00:12:58,680
Sieh dir das an.
183
00:13:04,000 --> 00:13:07,120
Aber... das...
Dasselbe Boot.
184
00:13:07,280 --> 00:13:09,760
Davon gibt's viele Bilder
in den Files.
185
00:13:09,960 --> 00:13:12,520
Ich verstehe das nicht.
Wer ist der Mann?
186
00:13:14,560 --> 00:13:16,960
Ich glaube, ich kenne den.
187
00:13:17,720 --> 00:13:21,280
Das ist Harry Dean.
Ihm gehört die kleine Werft.
188
00:13:23,360 --> 00:13:26,880
"Er war da noch viel jünger,
aber das ist er ganz sicher."
189
00:13:32,920 --> 00:13:34,720
Was wollt ihr hier?
190
00:13:34,840 --> 00:13:37,600
Hi, Mr. Dean.
Ich hoffe, Sie können mir helfen.
191
00:13:37,680 --> 00:13:40,080
Ich brauche Informationen
über ein Boot.
192
00:13:40,240 --> 00:13:42,200
Was für Informationen?
193
00:13:42,320 --> 00:13:45,680
Auf einem der Felder
wurde ein Boot gefunden.
194
00:13:45,800 --> 00:13:48,000
Oh ja, das lief in den Nachrichten.
195
00:13:48,200 --> 00:13:50,640
Das war sicher ein blöder Scherz.
196
00:13:50,880 --> 00:13:53,720
Haben Sie dieses Boot
schon mal gesehen? Was?
197
00:13:54,320 --> 00:13:56,880
Haben Sie auf dem Boot
schon mal gearbeitet?
198
00:13:57,080 --> 00:13:59,520
Ich hab auf hunderten
von Booten gearbeitet.
199
00:13:59,720 --> 00:14:04,120
Es ist gut wiederzuerkennen. Könnten
Sie in den Aufzeichnungen nachsehen?
200
00:14:04,240 --> 00:14:06,440
Wieso interessiert euch das so?
201
00:14:06,560 --> 00:14:08,880
Wir wollen die Besitzer
ausfindig machen.
202
00:14:10,040 --> 00:14:12,040
Ich hab keine Aufzeichnungen.
203
00:14:12,200 --> 00:14:15,880
Ich kann euch nicht helfen.
Und jetzt geht - ich hab zu tun.
204
00:14:19,240 --> 00:14:22,640
Genau. Deshalb wollen sie
mit uns kommunizieren.
205
00:14:22,840 --> 00:14:26,280
Ja, mach ich. Wenn ich das
nächste Mal mit den Aliens rede,
206
00:14:26,400 --> 00:14:28,680
werde ich sie grüßen.
Okay, bis dann.
207
00:14:29,600 --> 00:14:33,440
Wie cool - jemand aus Kalifornien!
Komm mal auf den Boden zurück.
208
00:14:33,680 --> 00:14:35,960
Du kannst das nächste
Interview machen.
209
00:14:36,200 --> 00:14:39,240
Das ist mir egal.
Wir wissen nicht, was hier los ist.
210
00:14:39,520 --> 00:14:41,320
Macht das was?
211
00:14:41,440 --> 00:14:44,360
Die haben das Boot
nicht grundlos im Feld abgelegt.
212
00:14:44,480 --> 00:14:46,640
Na und? Es ist halt da.
213
00:14:46,760 --> 00:14:48,560
Klopfen
214
00:14:52,440 --> 00:14:55,200
Hi.
Hey, Sergeant Mitchell. Was gibt's?
215
00:14:55,320 --> 00:14:58,280
Ich muss für meinen Bericht
noch etwas klären.
216
00:15:00,840 --> 00:15:04,520
Ihr zwei habt hier im Ort
ganz schön für Aufregung gesorgt.
217
00:15:05,160 --> 00:15:07,280
Glaub ich.
Was wollen Sie wissen?
218
00:15:08,080 --> 00:15:10,600
Was ist das mit
der Kornkreisgeschichte?
219
00:15:10,920 --> 00:15:14,440
Du meintest, ihr wart das.
Da waren wir noch nicht sicher.
220
00:15:14,680 --> 00:15:17,600
Wir wollten Beweise
und stellten Sensoren auf.
221
00:15:17,720 --> 00:15:20,560
Irgendwas löste sie aus
und wir gingen hin.
222
00:15:20,680 --> 00:15:22,800
Was habt ihr gesehen?
223
00:15:22,920 --> 00:15:27,000
Ich hab eigentlich nichts gesehen.
Da war ein Gewitter - viele Blitze.
224
00:15:27,520 --> 00:15:30,520
Dann wurden wir
von einer Explosion umgeworfen.
225
00:15:30,640 --> 00:15:32,360
Explosion?
Erzähl du es ihr.
226
00:15:33,480 --> 00:15:35,160
Luca?
227
00:15:36,920 --> 00:15:39,240
Ich hab nichts gesehen.
Was?
228
00:15:40,520 --> 00:15:42,520
Aber du warst da?
229
00:15:43,280 --> 00:15:46,360
Ja.
Erzähl ihr von den Elektrowellen.
230
00:15:46,560 --> 00:15:49,480
Von dem Licht, das wir sahen,
eh es uns umhaute.
231
00:15:49,640 --> 00:15:52,440
Na ja, es hatte
ein heftiges Gewitter gegeben.
232
00:15:52,600 --> 00:15:56,320
Ich bin nicht sicher, was da los war.
Was soll die Nummer?
233
00:15:56,560 --> 00:16:00,680
Luca, du bist doch sonst immer
der Erste mit diesen Alien-Theorien.
234
00:16:00,920 --> 00:16:04,220
Ich weiß. Aber Sie sagten,
wir sollen Sie nicht behelligen,
235
00:16:04,280 --> 00:16:06,320
solange wir keine Beweise haben.
236
00:16:06,480 --> 00:16:08,280
Ach so.
237
00:16:08,520 --> 00:16:10,320
Ich glaub das nicht.
238
00:16:10,440 --> 00:16:13,000
Wenn du etwas gesehen hast,
dann sag es mir.
239
00:16:13,280 --> 00:16:16,360
Es könnte uns helfen,
wenn du eine Aussage machst.
240
00:16:17,600 --> 00:16:19,560
Handyklingel
Entschuldigt mich.
241
00:16:20,640 --> 00:16:23,560
Was wird denn das?
Sergeant Mitchell.
242
00:16:24,640 --> 00:16:26,200
Ja.
243
00:16:27,080 --> 00:16:28,640
Ja.
244
00:16:29,480 --> 00:16:32,520
Spannungsvolle Musik
245
00:16:33,400 --> 00:16:35,480
Bist du dir ganz sicher?
246
00:16:36,520 --> 00:16:38,080
Okay.
247
00:16:38,280 --> 00:16:40,800
Aber er ist doch der Mann
auf den Bildern.
248
00:16:41,000 --> 00:16:43,480
Vielleicht erinnert er
sich nicht an das Boot.
249
00:16:43,600 --> 00:16:46,120
Er weiß was.
Er will nur nichts sagen.
250
00:16:46,240 --> 00:16:48,440
Wieso?
Gute Frage.
251
00:16:48,560 --> 00:16:51,400
Vor allem, wenn die halbe Stadt
von dem Boot redet.
252
00:16:51,560 --> 00:16:54,440
Er will etwas verbergen.
Woher weißt du das?
253
00:16:55,160 --> 00:16:57,440
Meine Mutter ist doch Polizistin.
254
00:16:57,600 --> 00:17:00,680
Ich habe im Lauf der Jahre
ein paar Tricks gelernt.
255
00:17:00,840 --> 00:17:03,200
Ich sorge dafür, dass er redet.
256
00:17:05,800 --> 00:17:07,960
Ich sagte doch, ihr sollt gehen.
257
00:17:08,200 --> 00:17:10,360
Ich habe vergessen,
noch was zu sagen.
258
00:17:10,440 --> 00:17:13,800
Mich interessiert das nicht.
Soll ich die Polizei rufen?
259
00:17:14,160 --> 00:17:17,160
Sie meinen, Sergeant Mitchell?
Also meine Mutter.
260
00:17:17,360 --> 00:17:19,560
Die kann ich rufen,
wenn Sie wollen.
261
00:17:19,680 --> 00:17:23,280
Sie kann selber hierherkommen,
wenn sie mit mir reden will.
262
00:17:23,520 --> 00:17:26,840
Nein, sie will nicht
mit Ihnen reden. Noch nicht.
263
00:17:27,000 --> 00:17:29,520
Aber hier ist ein Fernsehteam
in der Stadt.
264
00:17:29,800 --> 00:17:32,960
Die würden sicher gern
mit Ihnen über das Boot reden.
265
00:17:33,240 --> 00:17:36,320
Ich weiß überhaupt nicht,
worüber du redest.
266
00:17:36,440 --> 00:17:38,240
Doch, wissen Sie.
267
00:17:38,360 --> 00:17:41,520
Und sobald ich mit
den Reportern darüber rede,
268
00:17:41,640 --> 00:17:44,200
werden Scharen von Leuten
hierher strömen.
269
00:17:44,880 --> 00:17:49,000
Das ist eine tolle Geschichte!
Die werden da dranbleiben.
270
00:17:51,160 --> 00:17:53,640
Ja, ich erinnere mich an das Boot.
271
00:17:53,880 --> 00:17:56,040
Ich wünschte,
ich hätte es vergessen.
272
00:17:56,360 --> 00:17:58,320
Ich sollte es instand setzen.
273
00:17:58,440 --> 00:18:01,560
Neue Beschläge, neuer Motor,
neuer Unterwasseranstrich.
274
00:18:01,720 --> 00:18:05,000
Ein nettes junges Ehepaar
hat dann das Boot gekauft.
275
00:18:05,240 --> 00:18:06,880
Begeisterte Segler.
276
00:18:07,120 --> 00:18:10,120
Jedes freie Wochenende
sind sie rausgefahren.
277
00:18:11,280 --> 00:18:13,560
"An dem Tag war bestes Wetter."
278
00:18:14,200 --> 00:18:16,320
"Und ruhige See."
279
00:18:18,040 --> 00:18:22,240
"Ich stand am Leuchtturm und sah,
wie sie ums Kliff gesegelt sind."
280
00:18:22,840 --> 00:18:25,880
"Innerhalb von Minuten
zog ein Gewitter auf."
281
00:18:26,040 --> 00:18:28,680
"Blitze, wie ich sie
noch nie gesehen habe."
282
00:18:28,960 --> 00:18:31,040
"Und die zwei mittendrin."
283
00:18:31,240 --> 00:18:36,360
"Und dann kam ein großes Ding in Form
einer Untertasse aus den Wolken."
284
00:18:40,840 --> 00:18:42,840
Und das Boot war weg.
285
00:18:47,480 --> 00:18:49,680
Es ist gesunken?
286
00:18:50,120 --> 00:18:52,200
Nein, es war einfach weg.
287
00:18:52,840 --> 00:18:55,000
"Kein Wrack, keine Spur."
288
00:18:56,680 --> 00:18:59,160
"Das Boot,
und das Ehepaar an Bord..."
289
00:19:00,480 --> 00:19:02,880
...wurden entführt.
290
00:19:03,600 --> 00:19:07,400
Ich habe nie jemandem erzählt,
was ich an dem Tag gesehen hatte.
291
00:19:07,480 --> 00:19:09,640
Hätte sowieso niemand geglaubt.
292
00:19:10,720 --> 00:19:13,880
Offiziell hieß es:
"Vermisst auf See."
293
00:19:14,920 --> 00:19:17,160
Aber das war nicht die See.
294
00:19:17,280 --> 00:19:20,640
Das ist jetzt... dreizehn Jahre her.
295
00:19:21,880 --> 00:19:24,880
Ich wollte das aus meinem Kopf
verbannen, aber...
296
00:19:25,280 --> 00:19:27,360
...es ist wieder da.
297
00:19:27,480 --> 00:19:29,600
Es war furchtbar.
298
00:19:31,280 --> 00:19:35,000
Das Ehepaar hatte einen kleinen Sohn.
Er wurde Vollwaise.
299
00:19:36,200 --> 00:19:38,440
Ihr kennt ihn sogar, glaube ich.
300
00:19:41,200 --> 00:19:43,960
Spannungsvolle Musik
301
00:19:54,200 --> 00:19:56,480
Warum sind wir noch mal hergekommen?
302
00:19:58,040 --> 00:20:01,800
Brandon, weißt du, was mit deinen
leiblichen Eltern passiert ist?
303
00:20:01,960 --> 00:20:04,480
Die sind bei einem Unfall gestorben.
304
00:20:05,600 --> 00:20:08,400
Hör mal, ich weiß nicht,
was hier vor sich geht.
305
00:20:08,520 --> 00:20:11,920
Ich weiß es nicht.
Aber ich habe alles noch mal geprüft.
306
00:20:12,200 --> 00:20:15,440
Und das hier ist das Boot,
das deinen Eltern gehört hat.
307
00:20:15,600 --> 00:20:19,360
Das, auf dem sie verschwunden sind.
Unheimliche Musik
308
00:20:49,720 --> 00:20:51,600
Das ist Wahnsinn.
309
00:20:51,720 --> 00:20:55,520
Das Boot ist vor dreizehn Jahren
verschwunden - mit meinen Eltern.
310
00:20:55,640 --> 00:20:58,400
Wir hätten mit den Aliens
beinah Kontakt gehabt.
311
00:20:58,560 --> 00:21:00,800
Und es taucht auf einmal auf.
312
00:21:01,240 --> 00:21:05,040
Vielleicht Zufall.
Nein. Das ist eine Warnung an mich.
313
00:21:05,400 --> 00:21:07,840
Jetzt nimmst du es aber
sehr persönlich.
314
00:21:07,920 --> 00:21:10,160
Sie sagen mir,
ich soll mich raushalten.
315
00:21:10,280 --> 00:21:12,400
Ich weiß nicht,
wie das Boot dahin kam,
316
00:21:12,520 --> 00:21:14,200
oder ob Aliens mit drinhängen.
317
00:21:14,360 --> 00:21:17,560
Wenn sie mit dem Verschwinden
meiner Eltern zu tun haben,
318
00:21:17,760 --> 00:21:19,480
dann will ich das wissen.
319
00:21:22,640 --> 00:21:24,960
Mystische Musik
320
00:21:30,440 --> 00:21:32,480
Klopfen
321
00:21:34,440 --> 00:21:37,120
Ich hab gehofft,
du würdest kommen.
322
00:21:38,800 --> 00:21:41,080
Du weißt nicht,
wieso ich hier bin.
323
00:21:41,880 --> 00:21:43,960
Trotzdem schön dich zu sehen.
324
00:21:54,320 --> 00:21:57,320
Ich hab über all das nachgedacht,
was passiert ist.
325
00:21:57,760 --> 00:22:01,480
Es ist sicher besser, wenn ich
euer Geheimnis für mich behalte.
326
00:22:02,720 --> 00:22:04,600
Das freut mich.
327
00:22:05,600 --> 00:22:09,160
Ich habe so viele schöne Dinge
erlebt, hier auf der Erde.
328
00:22:11,240 --> 00:22:13,720
Aber dich zu treffen
war das Beste.
329
00:22:17,440 --> 00:22:19,440
Wie lange habe ich gesucht.
330
00:22:19,560 --> 00:22:22,840
Nach irgendwelchen Beweisen
für außerirdisches Leben.
331
00:22:23,280 --> 00:22:27,640
Ich hab von dem Moment geträumt, wenn
ich endlich einem gegenüberstehe.
332
00:22:28,720 --> 00:22:30,720
Und ohne, dass ich es mitbekomme,
333
00:22:30,840 --> 00:22:33,160
habe ich plötzlich zwei
als Nachbarn.
334
00:22:34,600 --> 00:22:37,680
Ich empfinde echt
sehr, sehr viel für dich.
335
00:22:37,840 --> 00:22:39,560
Hey Luca.
336
00:22:41,360 --> 00:22:43,920
Ich bin gekommen,
um euch zu warnen,
337
00:22:44,040 --> 00:22:45,920
dass ihr vorsichtig sein müsst.
338
00:22:46,040 --> 00:22:48,840
Die werden anfangen,
Jagd auf Aliens zu machen.
339
00:22:48,960 --> 00:22:51,320
Ihr könnt auf meine Hilfe bauen.
340
00:22:52,960 --> 00:22:56,060
Denkst du, sie sollten weg
aus Lightning Point?
341
00:22:56,120 --> 00:23:00,000
Nein. Dadurch würde Brandon
noch mehr Verdacht schöpfen.
342
00:23:00,880 --> 00:23:02,440
Er ist überzeugt,
343
00:23:02,600 --> 00:23:06,200
dass Aliens für das Verschwinden
seiner Eltern verantwortlich sind.
344
00:23:06,320 --> 00:23:08,160
Ich kenne ihn genau.
345
00:23:08,800 --> 00:23:12,020
Er wird erst aufhören zu suchen,
wenn er Beweise hat.
346
00:23:12,080 --> 00:23:14,400
Brandon ist jetzt eure größte Gefahr.
347
00:23:14,520 --> 00:23:17,080
Unheilvolle Musik
348
00:23:18,680 --> 00:23:21,680
Untertitel im Auftrag des ZDF,
Dezember 2012
27600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.