All language subtitles for 2_Enkupgglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,505 --> 00:00:13,810 TOEI COMPANY, LTD. Presents 2 00:02:18,971 --> 00:02:21,065 Hello, this is Sasaki prep school. 3 00:02:21,673 --> 00:02:24,040 Do you want to talk with an office manager? One moment, please. 4 00:02:24,042 --> 00:02:29,174 When you take innocent girls to a hotel, they act scared. 5 00:02:29,181 --> 00:02:31,677 They don't even want to come in to a room... what a trouble... 6 00:02:31,683 --> 00:02:32,949 Just ask her to make tea first. 7 00:02:32,951 --> 00:02:34,219 Is Yumiko at work? 8 00:02:34,219 --> 00:02:37,621 You shouldn't work at the school for over 5 years. 9 00:02:37,623 --> 00:02:39,023 First of all, you get paid too much. 10 00:02:39,024 --> 00:02:40,993 Acquaintance? 11 00:02:40,993 --> 00:02:43,019 That's Dash. 12 00:02:45,998 --> 00:02:47,967 Cast 13 00:02:48,000 --> 00:02:50,231 TANAKA Misako 14 00:02:51,737 --> 00:02:55,230 ASAOKA Yukiji 15 00:02:55,240 --> 00:02:57,869 ISHIDA Eri KOSAKA Kazuya 16 00:02:59,211 --> 00:03:07,017 U-A=J, you can apply numbers to this equation. 17 00:03:07,019 --> 00:03:10,649 How long does it take to get to Waseda? 18 00:03:10,656 --> 00:03:12,584 By the way do you want to go on a 100-kilo hike? 19 00:03:12,591 --> 00:03:14,389 Let's repeat. 20 00:03:17,663 --> 00:03:19,996 Can I borrow your Russian notebook? 21 00:03:19,998 --> 00:03:21,728 I have to go to a reception tonight so I will be late. 22 00:03:21,733 --> 00:03:27,764 50 years from now, I'll be 70 years old, you'll be... 23 00:03:34,780 --> 00:03:38,512 KAGA Mariko 24 00:03:38,517 --> 00:03:40,713 YAMAZAKI Tsutomu 25 00:03:44,690 --> 00:03:47,990 Directed by FUJITA Toshiya 26 00:03:51,096 --> 00:04:01,095 The Unspoiled Diamond 27 00:04:08,981 --> 00:04:15,080 He often visited his former students after their graduation. 28 00:04:15,087 --> 00:04:23,791 I heard a rumor that he took care of them very well... 29 00:04:23,795 --> 00:04:25,320 Don't worry. This is a women's university. 30 00:04:25,330 --> 00:04:33,966 ...she passed an exam to be a flight attendant. 31 00:04:33,972 --> 00:04:40,378 She uses language skills at work. At school, she was a 32 00:04:40,379 --> 00:04:45,545 bright individual but she grew to be an even better person. 33 00:04:45,550 --> 00:04:48,384 She was a career-oriented woman. 34 00:04:48,387 --> 00:04:54,850 It's too bad I have to say this in past tense. 35 00:04:54,860 --> 00:05:02,028 But, after meeting her husband today, 36 00:05:02,034 --> 00:05:05,436 I understand why she wants to leave her career. 37 00:05:05,437 --> 00:05:13,243 I'm happy to know he is a kind and open-minded person. 38 00:05:21,520 --> 00:05:31,519 We'd like Yoko to be happy forever. Congratulations! 39 00:05:53,185 --> 00:06:03,084 Nakayama's brother-in-law Mimura, will give a speech. 40 00:06:03,095 --> 00:06:05,587 Since his parents passed away when he was young, 41 00:06:05,597 --> 00:06:13,004 his brother is like his parent. He is also a mentor at work. 42 00:06:22,214 --> 00:06:24,615 My name is Mimura. 43 00:06:27,619 --> 00:06:37,618 When I married my wife, Nakamura was still in school. 44 00:06:42,134 --> 00:06:46,504 Are you Mr. Mimura's wife? 45 00:06:47,506 --> 00:06:51,876 Yes, I am. Have we met? 46 00:06:51,877 --> 00:06:58,511 My name is Koshiya. I work with both of them at the school. 47 00:06:58,517 --> 00:07:01,646 Are you a student? 48 00:07:01,653 --> 00:07:11,652 Now he works as a translator and works at a prep school. 49 00:07:15,300 --> 00:07:20,329 I wanted to say hello to you. 50 00:07:20,338 --> 00:07:23,604 It's nice to meet you. 51 00:07:23,608 --> 00:07:30,071 Having a family will give more reasons to be successful. 52 00:07:30,081 --> 00:07:36,180 Congratulations, Nakayama. 53 00:07:42,561 --> 00:07:45,087 Thank you very much. 54 00:07:45,096 --> 00:07:47,691 Dear... 55 00:07:47,699 --> 00:07:52,797 Congratulations. 56 00:07:58,443 --> 00:08:04,474 The next speech will be from the father of the bride. 57 00:08:04,483 --> 00:08:05,815 Hi, what's happening? 58 00:08:05,817 --> 00:08:07,683 What? 59 00:08:07,686 --> 00:08:09,746 What are you doing here? 60 00:08:09,754 --> 00:08:12,383 I came to see what the wife looks like. 61 00:08:12,390 --> 00:08:14,586 Why did you want to see Nakayama's wife? 62 00:08:14,593 --> 00:08:16,789 No, I came to see your wife. 63 00:08:16,795 --> 00:08:18,093 What? 64 00:08:30,809 --> 00:08:35,474 That's all. I'm leaving now. 65 00:08:48,393 --> 00:08:50,294 Please take your mom home. 66 00:08:50,295 --> 00:08:52,355 Dad, where are you going? 67 00:08:52,364 --> 00:08:56,995 Shuji, Congratulations. I'm happy for him. 68 00:10:08,139 --> 00:10:11,303 I wanted to see what your wife looks like. 69 00:10:11,309 --> 00:10:14,006 You had a disguise? 70 00:10:14,713 --> 00:10:19,742 I wasn't sure it's worth seeing or not. 71 00:10:19,751 --> 00:10:24,280 Of course, it's not worth it! 72 00:10:24,289 --> 00:10:28,192 Here are your glasses... what's your schedule tomorrow? 73 00:10:28,193 --> 00:10:31,652 I only have a Russian exam. 74 00:10:31,663 --> 00:10:34,724 I have a class at 10:00 so I'll come here by 9:30. 75 00:10:48,079 --> 00:10:51,447 Good morning. 76 00:10:51,449 --> 00:10:53,714 Do you want some coffee? 77 00:10:53,718 --> 00:10:56,153 Yes, please. This is for you. 78 00:10:56,154 --> 00:10:58,646 Wow, isn't it expensive? 79 00:11:02,093 --> 00:11:04,688 I don't know... 26,200 yen. 80 00:12:55,406 --> 00:12:58,865 I should get a teaching certificate, shouldn't I? 81 00:12:58,877 --> 00:13:00,845 Hmm... 82 00:13:00,845 --> 00:13:05,715 It's hard to get a job even if you have a 4-year degree... 83 00:13:05,717 --> 00:13:09,017 I agree. 84 00:13:09,854 --> 00:13:13,518 I wonder if there's a nice man out there... 85 00:13:13,525 --> 00:13:16,757 This is my treat. 86 00:13:19,063 --> 00:13:23,763 It was nice to see you at the reception. What are you doing? 87 00:13:23,768 --> 00:13:26,363 I'm studying for my work. 88 00:13:26,371 --> 00:13:29,398 Do you know if they have any openings at school? 89 00:13:29,407 --> 00:13:31,603 I'm not sure. I got a referral, so... 90 00:13:31,609 --> 00:13:35,637 Yeah, you have a connection. You are lucky. 91 00:13:35,647 --> 00:13:39,982 Don't make it sound easy. He is respective at work. 92 00:13:39,984 --> 00:13:41,816 I should find someone like him. 93 00:13:41,820 --> 00:13:44,415 Someone like him? 94 00:13:44,422 --> 00:13:46,550 Nekomiya, did they say OK? 95 00:13:46,558 --> 00:13:50,325 No, they didn't. I'm not as popular as you... 96 00:13:51,329 --> 00:13:54,925 Wow, you eat a lot. 97 00:13:54,933 --> 00:13:58,700 Look how healthy I look. 98 00:13:58,703 --> 00:14:02,470 It's scary... 99 00:14:03,741 --> 00:14:06,267 Be serious. 100 00:14:10,181 --> 00:14:12,150 Hmm. 101 00:14:20,825 --> 00:14:23,385 I better go now. 102 00:14:23,394 --> 00:14:24,692 Do you have a date with him now? 103 00:14:24,696 --> 00:14:28,633 No, I'm going to work. 104 00:14:32,003 --> 00:14:34,404 Thank you. 105 00:14:35,874 --> 00:14:39,208 You're so naive, Nekomiya. 106 00:14:52,957 --> 00:14:58,089 Excuse me, where should I take this form? 107 00:14:58,096 --> 00:15:02,431 It's for the liberal arts courses? Please go to this line. 108 00:15:02,433 --> 00:15:04,664 Thank you very much. 109 00:15:11,009 --> 00:15:12,602 Good morning. 110 00:15:16,114 --> 00:15:17,582 Good morning. 111 00:15:22,220 --> 00:15:23,415 Sensei. 112 00:15:27,825 --> 00:15:30,385 This is the exam and answer sheet. 113 00:15:30,395 --> 00:15:31,920 Thank you. 114 00:15:31,930 --> 00:15:35,526 This is a reference note and helpful guides. 115 00:15:35,533 --> 00:15:40,665 They're about auxiliary verbs. All three are in the future tense. 116 00:15:40,672 --> 00:15:46,475 These problems are made to trick students. 117 00:15:46,477 --> 00:15:47,968 I see. 118 00:15:52,684 --> 00:15:55,381 It's interesting... 119 00:15:55,386 --> 00:15:57,252 Please submit it to the office manager. 120 00:15:57,255 --> 00:15:59,315 OK. 121 00:16:04,595 --> 00:16:05,824 Hello. 122 00:16:07,732 --> 00:16:09,325 This is for you. Thank you. 123 00:16:11,669 --> 00:16:13,103 Certainly. 124 00:16:59,484 --> 00:17:06,584 A metaphoric preface doesn't reflect the writer's true feelings. 125 00:17:17,935 --> 00:17:22,031 How about tautology? 126 00:17:22,040 --> 00:17:27,445 My hidden I've is too much to bear, that I still love her. 127 00:17:27,445 --> 00:17:30,210 His love for her is just unbearable. 128 00:17:30,214 --> 00:17:32,877 This is an expression of his true feelings. 129 00:17:35,920 --> 00:17:41,018 The use of the previous phase in this poetry 130 00:17:41,025 --> 00:17:46,521 emphasizes his true feelings. 131 00:17:46,531 --> 00:17:51,469 Metaphoric prefaces omit the writer's true feelings. 132 00:17:51,469 --> 00:17:55,372 The entire poetry reflects the writer's feelings, 133 00:17:55,373 --> 00:17:57,842 however, omits other elements. 134 00:18:03,514 --> 00:18:10,751 I am sorry. I can't use the phone at work to call you. 135 00:18:10,755 --> 00:18:18,356 What? Never mind. You're at the bar, aren't you? 136 00:18:20,364 --> 00:18:22,959 I didn't know you could yell and get angry, too. 137 00:18:22,967 --> 00:18:30,238 Are you a student in my class? You caught me... 138 00:18:30,241 --> 00:18:32,142 You said you have a mistress? 139 00:18:32,143 --> 00:18:34,908 Teachers are not perfect, either. We could have mistresses... 140 00:18:34,912 --> 00:18:37,472 You better clean up your reputation. 141 00:18:37,482 --> 00:18:41,510 OK. I better behave now. 142 00:18:41,519 --> 00:18:43,351 Come with me. 143 00:18:46,591 --> 00:18:49,925 There are two types of women. The ones who I want to have 144 00:18:49,927 --> 00:18:54,331 under my umbrella and the ones whom I want to be under their umbrella. 145 00:18:54,999 --> 00:18:57,764 What's the difference? 146 00:18:57,768 --> 00:19:00,260 Anyone can have a woman. 147 00:19:00,271 --> 00:19:05,209 In order to get a woman, I need to understand how she works. 148 00:19:05,209 --> 00:19:07,178 You want to be the one who was chosen, don't you? 149 00:19:07,178 --> 00:19:09,545 Of course. 150 00:19:09,547 --> 00:19:11,709 You don't seem to know these kind of things... 151 00:19:28,633 --> 00:19:30,693 Do you know him? 152 00:19:30,701 --> 00:19:35,435 He is the top in his class and wants to enter Tokyo University. 153 00:19:35,840 --> 00:19:37,308 Thank you very much. 154 00:19:37,308 --> 00:19:41,302 Look, a normal person like him has an umbrella. 155 00:19:41,312 --> 00:19:46,478 An ordinary person is boring. 156 00:19:46,484 --> 00:19:49,784 I have to explain everything to a young person like you. 157 00:19:49,787 --> 00:19:52,552 I guess it takes time. 158 00:19:52,557 --> 00:19:55,288 Teach me something easy first. 159 00:19:55,293 --> 00:19:59,128 I will give you an intensive course. 160 00:19:59,130 --> 00:20:02,532 - Sake! - OK. 161 00:20:15,913 --> 00:20:17,848 Are you sure about this? 162 00:20:17,848 --> 00:20:21,683 Yes. 163 00:20:21,686 --> 00:20:24,246 This is my mistress's place. 164 00:20:24,255 --> 00:20:28,420 Don't you want me to meet her? 165 00:20:28,426 --> 00:20:36,732 You are strange... 166 00:20:43,074 --> 00:20:44,235 Be careful. 167 00:20:44,242 --> 00:20:45,835 OK. 168 00:20:51,415 --> 00:20:54,943 Where are we now? 169 00:20:54,952 --> 00:20:58,081 I told you we're going to my mistress's condo. 170 00:20:58,089 --> 00:21:01,218 You told me you wanted to see the place. 171 00:21:01,225 --> 00:21:03,091 Did I say that? 172 00:21:06,097 --> 00:21:09,226 Tell her that I was too drunk to come home on my own 173 00:21:09,233 --> 00:21:12,931 and then ask me, "Isn't this your house?" Ok? 174 00:21:13,938 --> 00:21:16,737 Don't you think it'd be strange to say, "Isn't this your house?" 175 00:21:19,744 --> 00:21:21,838 Well, don't say anything then... 176 00:21:32,623 --> 00:21:36,788 You never kissed before...? 177 00:21:36,794 --> 00:21:39,958 Of course, I have. 178 00:21:46,103 --> 00:21:52,043 Kiss me passionately... turn me on... 179 00:22:02,553 --> 00:22:05,853 I'm not that bad though. 180 00:22:09,627 --> 00:22:11,892 Nice breeze. 181 00:22:15,466 --> 00:22:18,664 I painted this picture. 182 00:22:18,669 --> 00:22:20,763 Really? 183 00:22:20,771 --> 00:22:23,502 I gave the picture to her as a gift 12 years ago. 184 00:22:23,507 --> 00:22:25,942 Hmm... 185 00:22:25,943 --> 00:22:29,072 I was teaching art classes at that time. 186 00:22:29,080 --> 00:22:32,073 You taught art classes? 187 00:22:35,353 --> 00:22:37,652 Do you have something to eat? 188 00:22:37,655 --> 00:22:40,022 No, I don't. 189 00:22:48,466 --> 00:22:52,028 They're for my store. 190 00:22:52,036 --> 00:22:53,470 It must be difficult. 191 00:22:53,904 --> 00:22:54,769 Are you a student? 192 00:22:54,772 --> 00:22:57,901 Yes, I am. I didn't pass an exam last year. 193 00:23:02,246 --> 00:23:05,739 When I take Mimura's classes, I improve my skills. 194 00:23:05,750 --> 00:23:06,740 Is that so? 195 00:23:14,392 --> 00:23:20,229 You can't live without him, can you? 196 00:23:21,232 --> 00:23:25,727 I don't think they're life or death issues. 197 00:23:25,736 --> 00:23:28,228 You are a fine woman. 198 00:23:28,239 --> 00:23:30,435 Well, you have something to eat. 199 00:23:49,827 --> 00:23:51,796 Do you want to eat this? 200 00:23:56,867 --> 00:23:58,495 Do want me to take you home? 201 00:23:58,502 --> 00:24:04,806 Since she took you home, she can go home by herself. 202 00:24:04,809 --> 00:24:09,338 Yes, I can go home alone. 203 00:24:12,817 --> 00:24:20,520 Please don't bring a girl home when you're drunk. 204 00:24:20,524 --> 00:24:24,620 Are you all right? Can you go home alone? 205 00:24:27,064 --> 00:24:29,693 I'll take you home. 206 00:24:29,700 --> 00:24:35,332 No, you don't need to... where is an elevator? 207 00:24:37,041 --> 00:24:39,237 Turn right. 208 00:24:55,559 --> 00:24:57,892 In 1929... 209 00:24:57,895 --> 00:25:07,894 From 1925, rationalization was increased, unemployment rate 210 00:25:10,241 --> 00:25:14,679 was high, and people's purchasing power decreased. 211 00:25:54,151 --> 00:25:58,919 I get paid 700,000 yen a month now. 212 00:26:03,260 --> 00:26:06,389 I'm done with my papers. Give me half of yours now. 213 00:26:06,397 --> 00:26:07,888 Wow, you're fast. 214 00:26:08,432 --> 00:26:11,425 What do I spend my money on? 215 00:26:13,437 --> 00:26:20,071 Sake, women, and taxi fare. 216 00:26:20,077 --> 00:26:22,512 You think so? 217 00:26:25,082 --> 00:26:29,281 You better stop... you know what... 218 00:26:34,592 --> 00:26:37,994 and drink sake less. 219 00:26:38,796 --> 00:26:41,664 I work for my sake. 220 00:26:41,665 --> 00:26:44,760 I can't help you if that's the case... 221 00:26:44,768 --> 00:26:46,634 Are you tired? 222 00:26:46,637 --> 00:26:48,606 Yeah. 223 00:26:48,606 --> 00:26:50,404 I'm tired. Please get ready for bed. 224 00:26:50,407 --> 00:26:52,239 OK. 225 00:27:22,940 --> 00:27:24,169 Come here. 226 00:28:31,809 --> 00:28:34,711 Wow, you have a scar here. 227 00:28:34,712 --> 00:28:42,142 Appendicitis. Doctors used to cut an opening bigger. Look... 228 00:28:53,497 --> 00:28:57,593 How's her store? 229 00:28:57,601 --> 00:29:03,006 Your woman looks vividly when she's at her shop. 230 00:29:03,006 --> 00:29:05,601 Did you go to her store? 231 00:29:05,609 --> 00:29:07,703 I just felt like looking... 232 00:29:09,713 --> 00:29:12,273 I'm not in love with her. 233 00:29:12,282 --> 00:29:15,275 What do you mean? 234 00:29:15,285 --> 00:29:19,780 It's been more than 10 years. We're like husband and wife. 235 00:29:25,796 --> 00:29:28,027 How about me? 236 00:29:31,001 --> 00:29:32,970 You are precious to me. 237 00:31:02,359 --> 00:31:04,351 Excuse me, Sensei... 238 00:31:08,065 --> 00:31:11,365 How did it go? 239 00:31:11,668 --> 00:31:15,833 I passed the exam. 240 00:31:16,840 --> 00:31:19,207 Great! 241 00:31:21,245 --> 00:31:24,044 Drink some more. 242 00:31:24,047 --> 00:31:25,640 I can't drink any more. 243 00:31:25,649 --> 00:31:27,242 Are you sick? 244 00:31:27,251 --> 00:31:30,244 Why? 245 00:31:30,254 --> 00:31:35,625 If you can't drink, you must be sick. You don't drink or smoke. 246 00:31:35,626 --> 00:31:38,619 Only sick people say "can't drink." You know? 247 00:31:41,632 --> 00:31:45,091 Madam, please bring two bottles of beer. 248 00:31:45,102 --> 00:31:48,266 If you are sick, please don't drink. 249 00:31:48,272 --> 00:31:49,900 OK. 250 00:31:51,909 --> 00:31:57,610 I'll be responsible for whatever happens to you. 251 00:32:03,053 --> 00:32:07,923 Why did you ask me out? 252 00:32:07,925 --> 00:32:10,759 No, I didn't ask you out. 253 00:32:19,937 --> 00:32:25,069 Human nature is mysterious. 254 00:32:25,075 --> 00:32:30,309 It's impossible to be any closer than this. 255 00:32:31,315 --> 00:32:38,051 The most we'd connect is a few inches, anyway. 256 00:32:45,062 --> 00:32:48,123 You're drunk, aren't you? 257 00:32:50,300 --> 00:32:54,829 You went to the restroom and didn't come back for a while. 258 00:32:54,838 --> 00:32:58,331 I had to make sure you're all right. You were on the floor. 259 00:32:58,976 --> 00:33:02,105 What are you talking about? 260 00:33:02,112 --> 00:33:07,244 I don't want to go home. I love you, Sensei. 261 00:33:10,187 --> 00:33:15,285 Never mind. You were sleeping safe and sound. 262 00:33:33,577 --> 00:33:36,479 Wow, this is beautiful. 263 00:33:36,480 --> 00:33:40,781 We use the best material so it's expensive. 264 00:33:40,784 --> 00:33:41,717 The quality is excellent. 265 00:33:41,718 --> 00:33:42,651 How much is it? 266 00:33:42,652 --> 00:33:44,484 It is 483,000 yen. 267 00:33:44,488 --> 00:33:46,423 OK. I want to buy this one. 268 00:33:46,423 --> 00:33:49,951 Thank you. Where should we deliver this furniture to? 269 00:33:49,960 --> 00:33:57,128 The address is 2-5-19 Yoyogi Shibuya 270 00:33:57,134 --> 00:33:58,727 at the Koshiya residence. 271 00:33:58,735 --> 00:34:02,365 2-5-19 is the Koshiya residence, isn't it? 272 00:34:02,372 --> 00:34:05,171 Please wait for a few minutes. 273 00:34:08,178 --> 00:34:09,771 Let's buy a house just for the two of us. 274 00:34:16,753 --> 00:34:17,550 Let's buy a house just for the two of us. 275 00:34:18,955 --> 00:34:24,121 Let's buy a house. Let's buy a house. 276 00:34:53,490 --> 00:34:55,584 Here it is. 277 00:35:07,938 --> 00:35:09,406 You look good. 278 00:35:09,406 --> 00:35:11,432 Stop teasing. 279 00:35:24,754 --> 00:35:26,154 Hello. 280 00:35:31,128 --> 00:35:35,429 Welcome. Take your time. 281 00:35:38,268 --> 00:35:39,736 Do you know her? 282 00:35:39,736 --> 00:35:40,669 Dash. 283 00:35:40,670 --> 00:35:42,036 What? 284 00:35:45,876 --> 00:35:50,974 I was a cafeteria manager when I was in the military. 285 00:35:51,181 --> 00:35:53,446 You weren't an executive? 286 00:35:55,051 --> 00:36:03,687 I had a good time. I wish you were born 36 years earlier, too. 287 00:36:03,693 --> 00:36:05,753 You would have enjoyed it, too. 288 00:36:15,105 --> 00:36:18,371 That's like a legend in the book. 289 00:36:21,077 --> 00:36:24,570 No, I don't want to be with the old man... 290 00:36:24,581 --> 00:36:27,915 Gosh, my daughter is 24 years old now. 291 00:36:37,827 --> 00:36:39,193 You are prettier. 292 00:36:44,167 --> 00:36:46,432 Compared to whom? 293 00:36:48,905 --> 00:36:52,069 You said "you are prettier", didn't you? 294 00:36:52,075 --> 00:36:56,410 No, I didn't. Don't misunderstand what I said. 295 00:37:25,275 --> 00:37:27,676 What are you doing? 296 00:37:27,677 --> 00:37:31,079 I'm writing a textbook for a publisher. 297 00:37:31,081 --> 00:37:33,175 For which publisher? 298 00:37:33,183 --> 00:37:35,812 This is for Komeisha. Sensei introduced me to the publisher. 299 00:37:35,819 --> 00:37:37,583 Mimura's referral? 300 00:37:40,056 --> 00:37:42,491 I think he is at Kawai prep school now. 301 00:37:42,492 --> 00:37:44,256 OK. 302 00:37:49,299 --> 00:37:52,394 Koshiya. 303 00:37:52,402 --> 00:37:54,337 Please come with me. 304 00:38:00,043 --> 00:38:02,444 What are you thinking? 305 00:38:02,445 --> 00:38:04,311 What are you talking about? 306 00:38:04,314 --> 00:38:08,479 How long are you going to continue the relationship? 307 00:38:12,155 --> 00:38:14,818 You think Mimura isn't serious about me, don't you? 308 00:38:14,824 --> 00:38:16,315 Well... 309 00:38:16,693 --> 00:38:23,827 It must be hard to have a brother-in-law like him. 310 00:38:23,833 --> 00:38:33,832 I think a part of him is serious but a part of him is just playing. 311 00:38:34,811 --> 00:38:43,515 You'll leave him someday, so don't play with his feelings. 312 00:38:44,020 --> 00:38:47,513 No, we'll be together forever. 313 00:38:47,524 --> 00:38:52,258 Why don't you join us. Let's have a drink together. 314 00:39:29,766 --> 00:39:33,999 I heard you quit the prep school. 315 00:39:35,839 --> 00:39:38,604 I didn't want to go to the same school for two years. 316 00:39:38,608 --> 00:39:41,635 It was a good school. 317 00:39:41,644 --> 00:39:45,547 If I don't pass the exam, it doesn't matter. 318 00:39:45,548 --> 00:39:50,282 If you fail an exam again, you will waste another year.. 319 00:39:52,288 --> 00:39:56,623 I have to study and try it again. 320 00:39:57,627 --> 00:40:01,394 How's your college life? 321 00:40:01,898 --> 00:40:03,366 It's not very good. 322 00:40:06,336 --> 00:40:10,000 That's for cooking. 323 00:40:10,006 --> 00:40:13,465 We don't cook at home anymore. 324 00:40:13,476 --> 00:40:17,243 Lately, I eat out often. 325 00:40:20,250 --> 00:40:23,219 This style is popular nowadays. 326 00:40:23,219 --> 00:40:25,654 It looks good on you. 327 00:40:25,655 --> 00:40:27,681 This color is too sober, isn't it? 328 00:40:27,690 --> 00:40:29,886 I like that color. 329 00:40:30,894 --> 00:40:34,990 By the way, the girl came to my shop the other day. 330 00:40:34,998 --> 00:40:37,399 I know, she told me... 331 00:40:38,401 --> 00:40:45,569 Tell her my shop isn't for young people. 332 00:40:45,975 --> 00:40:51,676 I think young people like your shop. 333 00:40:51,681 --> 00:40:57,313 Besides, she's my student at school, that's all. 334 00:40:59,322 --> 00:41:05,023 You need to clean your ears, Honey. 335 00:41:08,565 --> 00:41:15,699 Mom, it's me. How are you? Why do you talk so loud? 336 00:41:17,707 --> 00:41:24,307 Where am I? I'm at home. Did you receive a letter? 337 00:41:24,314 --> 00:41:31,653 I work at a prep school part-time. Sensei recommended me 338 00:41:31,654 --> 00:41:36,820 to the school... I create exam problems. How smart am I! 339 00:41:44,234 --> 00:41:53,633 Am I drunk? I think I can drink like dad. 340 00:41:53,643 --> 00:42:03,642 You don't have to hide about that... Thank you. 341 00:42:28,378 --> 00:42:32,509 I'm not doing anything special. 342 00:43:50,560 --> 00:43:55,191 It's raining hard. 343 00:43:55,198 --> 00:43:57,099 What a trouble... 344 00:44:03,306 --> 00:44:06,606 Hi. I didn't know you were here. 345 00:44:12,982 --> 00:44:16,419 Come in... you'll get wet. 346 00:44:16,886 --> 00:44:19,014 I will get you a towel. 347 00:44:35,271 --> 00:44:38,537 You are late today. 348 00:44:38,541 --> 00:44:41,773 I had a meeting at work. 349 00:44:42,779 --> 00:44:45,908 How is she? 350 00:44:45,915 --> 00:44:49,283 "Dash" is a person who we saw the other day? 351 00:44:49,285 --> 00:44:52,915 Yes, "Dash" means that someone who has a spouse 352 00:44:52,922 --> 00:44:54,185 plus one on the side. 353 00:44:54,190 --> 00:44:56,819 That means you are "Dash, Dash", right? 354 00:44:58,828 --> 00:45:01,127 Why do you say that? 355 00:45:01,130 --> 00:45:04,931 That's the truth, isn't it? 356 00:45:04,934 --> 00:45:08,200 How can you be so closed-minded? 357 00:45:08,938 --> 00:45:10,201 I don't understand it. 358 00:45:13,076 --> 00:45:16,478 How old are you, anyway? 359 00:45:23,052 --> 00:45:26,250 Can't you decide to be with just one person? 360 00:45:26,923 --> 00:45:29,121 Why don't you breakup with one of them for your health? 361 00:45:29,292 --> 00:45:33,229 He can handle a double-life... 362 00:45:38,735 --> 00:45:41,671 How long can he keep doing this kind of lifestyle? 363 00:45:41,671 --> 00:45:43,867 He made a commitment to his women. 364 00:45:45,408 --> 00:45:46,569 Hmm... 365 00:45:47,877 --> 00:45:49,402 What he does is morally wrong. 366 00:45:49,412 --> 00:45:51,506 Yeah... 367 00:45:51,514 --> 00:45:53,847 I am sorry for you. 368 00:45:58,621 --> 00:46:02,080 What's on your lip? 369 00:46:02,091 --> 00:46:03,286 Where? 370 00:46:37,260 --> 00:46:42,392 I just ate dinner. 371 00:46:50,506 --> 00:46:53,533 I'm going home and get ready for bed. 372 00:46:54,744 --> 00:46:58,272 Take this umbrella. 373 00:47:03,119 --> 00:47:08,057 Can I borrow some money? I spent all my money on drinks. 374 00:47:08,057 --> 00:47:09,753 OK, just a minute. 375 00:47:15,031 --> 00:47:17,023 I will return it to you as soon as I can. 376 00:47:32,748 --> 00:47:37,118 Did you drink too much? 377 00:47:40,857 --> 00:47:45,659 I had a crush on a teacher when I was in middle school. 378 00:47:45,661 --> 00:47:48,654 Was he a literature teacher? 379 00:47:48,664 --> 00:47:51,224 No, he was a music teacher. 380 00:47:51,234 --> 00:47:55,467 When I went to his classroom one day, he gave me a candy. 381 00:47:55,471 --> 00:48:00,409 I didn't eat if for a long time and it got spoiled. 382 00:48:40,917 --> 00:48:43,443 Is that you, honey? 383 00:48:44,453 --> 00:48:49,482 You are still awake? You can't sleep? 384 00:48:49,492 --> 00:48:59,491 Every time I try to fall sleep, my leg bothers me here. 385 00:49:04,507 --> 00:49:07,705 Where? Here? 386 00:49:07,710 --> 00:49:10,236 No, calf area. 387 00:49:26,095 --> 00:49:28,360 It feels good. 388 00:49:32,802 --> 00:49:35,203 It feels good. 389 00:49:59,328 --> 00:50:01,456 Let's go eat lunch together. 390 00:50:13,009 --> 00:50:14,739 Well... 391 00:50:20,416 --> 00:50:25,081 I think the office manager knows about you and the girl. 392 00:50:25,087 --> 00:50:27,056 Oh, really. 393 00:50:28,024 --> 00:50:34,021 What are you going to do? 394 00:50:34,030 --> 00:50:35,998 What do you mean? 395 00:50:35,998 --> 00:50:38,331 Are you going to continue this relationship? 396 00:50:38,334 --> 00:50:39,866 Are you letting her work at school? 397 00:50:42,872 --> 00:50:49,540 You may not know, but there are some rumors about you two. 398 00:50:49,545 --> 00:50:53,175 I kind of know about rumors. 399 00:50:55,051 --> 00:51:01,685 You need to behave yourself. Don't be open in public. 400 00:51:04,493 --> 00:51:11,661 It doesn't matter. I don't teach logic at school. 401 00:51:23,312 --> 00:51:31,220 My sister is acting weird lately. 402 00:51:31,220 --> 00:51:36,420 My wife went to visit her the other day. 403 00:51:39,562 --> 00:51:48,562 She was eating grass and flowers at a garden. 404 00:51:51,807 --> 00:51:53,605 She may know about you and the girl? 405 00:51:53,609 --> 00:51:54,838 I don't think so. 406 00:51:54,844 --> 00:51:56,039 Are you sure? 407 00:52:00,049 --> 00:52:03,713 I need to take care of Machiko. 408 00:52:04,920 --> 00:52:09,449 I try my best... you know? 409 00:52:09,992 --> 00:52:17,627 I understand. My sister is spoiled, but that's the reason... 410 00:52:17,633 --> 00:52:22,537 Don't worry about Yumiko. I'm doing nothing wrong. 411 00:52:23,339 --> 00:52:26,537 I know that. 412 00:52:50,099 --> 00:52:56,403 I didn't know your size. Is it too big? 413 00:53:00,409 --> 00:53:03,846 It is like an engagement ring. 414 00:53:03,846 --> 00:53:05,815 I'll buy you a birthstone next time. 415 00:53:06,649 --> 00:53:08,845 Mimura? I thought it was you. 416 00:53:10,252 --> 00:53:12,084 Hello. 417 00:53:12,087 --> 00:53:14,147 Long time no see. 418 00:53:14,156 --> 00:53:15,317 How have you been? 419 00:53:15,324 --> 00:53:16,917 You never attended our class reunion. 420 00:53:16,926 --> 00:53:18,519 Nothing has changed. 421 00:53:18,527 --> 00:53:19,893 You look older... 422 00:53:19,895 --> 00:53:23,195 I can say the same thing about you... 423 00:53:23,199 --> 00:53:24,633 Is she your daughter? 424 00:53:24,633 --> 00:53:27,364 Well... 425 00:53:35,010 --> 00:53:40,813 My work requires me to go to dinner... See you later. 426 00:53:54,163 --> 00:53:56,189 Let's get married 50 years from now. 427 00:53:56,198 --> 00:53:57,757 50 years? 428 00:53:57,766 --> 00:54:02,966 All my friends will die so we can be together. 429 00:54:02,972 --> 00:54:05,032 I will die by then... 430 00:54:06,041 --> 00:54:09,273 We have to hide our relationship right now. 431 00:54:19,421 --> 00:54:22,585 This may be too big. It might fit. 432 00:54:35,971 --> 00:54:39,772 Is it possible for you to quit the school? 433 00:54:39,775 --> 00:54:42,643 Work? 434 00:54:42,645 --> 00:54:46,912 We have to hide about us at work. 435 00:54:46,915 --> 00:54:53,344 Nakayama told you about it, didn't he? 436 00:54:53,355 --> 00:54:57,918 Find something else. 437 00:55:01,597 --> 00:55:05,864 I'll find you a good job. You can teach junior high students. 438 00:55:07,169 --> 00:55:11,436 I don't plan to live 50 more years. 439 00:55:11,440 --> 00:55:12,965 Don't give up on us. 440 00:55:14,576 --> 00:55:17,671 ...don't give up... 441 00:55:37,232 --> 00:55:38,495 Sorry. I'm late. 442 00:55:38,500 --> 00:55:40,332 Where did you get that? 443 00:55:40,336 --> 00:55:44,706 I just bought a car. It was a one-way... hard to drive. 444 00:55:44,707 --> 00:55:46,198 Welcome. 445 00:55:46,208 --> 00:55:47,733 Coffee, please. 446 00:55:47,743 --> 00:55:50,440 Where did you get the money to buy that? 447 00:55:50,446 --> 00:55:51,846 Loan. 448 00:55:51,847 --> 00:55:53,543 How about a down payment? 449 00:55:53,549 --> 00:55:56,678 I took money out from my savings. 450 00:56:01,056 --> 00:56:03,753 I'm going on a trip. 451 00:56:03,959 --> 00:56:05,587 Where are you going? 452 00:56:05,594 --> 00:56:08,530 I haven't decided where I'm going yet. 453 00:56:22,344 --> 00:56:23,869 Thank you for waiting. 454 00:56:23,879 --> 00:56:26,974 When I become a boring woman, you'll leave me. 455 00:56:26,982 --> 00:56:29,747 When will you be back? 456 00:56:31,053 --> 00:56:32,578 I'll be back on Tuesday. 457 00:56:32,588 --> 00:56:32,987 Let's get together on Tuesday 458 00:56:36,992 --> 00:56:40,554 I may extend my trip. 459 00:56:40,562 --> 00:56:44,158 Let's meet here on Tuesday. 460 00:56:47,102 --> 00:56:51,335 I'm giving you literature that 461 00:56:51,340 --> 00:56:55,539 hasn't been translated to the modern language. 462 00:56:55,544 --> 00:56:57,638 I thought it wouldn't be fun if someone translated it for you, 463 00:56:57,646 --> 00:57:00,275 so I gave you the original. 464 00:57:01,150 --> 00:57:03,278 Try to translate it on your own. 465 00:57:06,388 --> 00:57:13,124 Please don't ask me. Sit down alone and work on it. 466 00:57:13,128 --> 00:57:15,495 Have a drink. 467 00:57:22,938 --> 00:57:28,138 - Take it. - Thank you. 468 00:57:28,977 --> 00:57:31,947 You are welcome. 469 00:57:38,720 --> 00:57:41,280 Why are you wearing the ring? 470 00:57:42,357 --> 00:57:45,725 Love is blind... 471 00:57:48,831 --> 00:57:50,959 He won't divorce his wife, anyway. 472 00:57:50,966 --> 00:57:53,526 He doesn't need to... 473 00:57:53,535 --> 00:57:56,733 He won't break up with the other woman, either. 474 00:57:56,738 --> 00:57:59,833 It's called "having an affair", isn't it? 475 00:57:59,842 --> 00:58:02,641 You are more stubborn than I thought. 476 00:58:03,645 --> 00:58:06,444 I think so, too. 477 00:58:09,751 --> 00:58:12,346 Break up with him. 478 00:58:28,237 --> 00:58:31,730 I don't know if I'll be with him for 50 years. 479 00:58:32,474 --> 00:58:35,034 You must love him... 480 00:58:45,254 --> 00:58:49,282 Don't swallow it. 481 00:58:52,094 --> 00:58:54,290 Where are you going? 482 00:58:58,367 --> 00:59:02,327 The pay is 8000 yen per session. One session is 90 minutes. 483 00:59:02,337 --> 00:59:04,465 Since you don't have a teaching certificate, 484 00:59:04,540 --> 00:59:06,639 they don't pay you as much. I think it's not too bad. 485 00:59:06,942 --> 00:59:08,638 I heard the girl you introduced to us, 486 00:59:08,644 --> 00:59:10,272 is doing pretty well at a new school. 487 00:59:10,646 --> 00:59:13,172 Is that so? I was worried about her. 488 00:59:13,181 --> 00:59:16,015 She is only 20 years old and was a student here 5 years ago. 489 00:59:21,857 --> 00:59:26,022 Conjunction Auxiliary verbs... 490 00:59:33,402 --> 00:59:36,566 Let's repeat. 491 00:59:43,312 --> 00:59:46,305 Do you know she isn't married yet? 492 00:59:46,315 --> 00:59:48,147 She is an old-maid, isn't she? 493 00:59:48,650 --> 00:59:49,679 One more time, please. 494 01:00:03,966 --> 01:00:08,802 Conjunction Auxiliary verbs are as follow... 495 01:00:16,244 --> 01:00:20,181 Lonely- Conjugate this word. 496 01:01:07,629 --> 01:01:08,722 Yumiko. 497 01:01:09,965 --> 01:01:11,558 Do you want to go on a 100-kilo hike? 498 01:01:11,933 --> 01:01:13,401 A 100-kilo hike? 499 01:01:13,402 --> 01:01:14,836 It goes from Honjo to Waseda. 500 01:01:14,836 --> 01:01:16,600 Is Honjo in the Saitama prefecture? 501 01:01:16,605 --> 01:01:18,573 Exercise, Exercise. 502 01:01:18,573 --> 01:01:22,101 There is a car for people who can't make it to the end. 503 01:01:22,110 --> 01:01:25,012 Let's ask Nekomiya. I'm sure he wants to go with us. 504 01:01:25,013 --> 01:01:28,006 I haven't seen him lately. Did you see him? 505 01:01:30,018 --> 01:01:31,042 He may be sick. 506 01:01:31,053 --> 01:01:32,419 It's not like him. 507 01:01:32,421 --> 01:01:33,889 Let's go. 508 01:01:34,923 --> 01:01:37,188 Give me the half of your energy. 509 01:01:48,336 --> 01:01:53,104 I saw you in my dream last night. You were naked. 510 01:01:53,108 --> 01:01:55,009 Naked? 511 01:01:55,477 --> 01:01:59,346 You were studying at pool. 512 01:01:59,347 --> 01:02:01,145 At a pool? 513 01:02:01,149 --> 01:02:03,778 You were wearing your swimming suit inside out. 514 01:02:03,785 --> 01:02:09,122 So I said to change it. You started to change in front of me. 515 01:02:10,125 --> 01:02:11,423 That's funny. 516 01:02:14,696 --> 01:02:20,033 And the next scene is at the second-hand bookstore where we met. 517 01:02:20,035 --> 01:02:21,901 You were looking for a book naked. 518 01:02:24,072 --> 01:02:26,507 You looked very good. 519 01:02:29,745 --> 01:02:31,873 May I borrow your book? 520 01:02:31,880 --> 01:02:33,348 What kind of a book would you like to read? 521 01:02:33,348 --> 01:02:34,477 Anything you have is fine. 522 01:02:40,822 --> 01:02:45,556 This book? It looks interesting... 523 01:02:46,561 --> 01:02:51,727 It's actually a boring one a philosophy book. 524 01:02:53,201 --> 01:02:54,191 You are right. 525 01:02:55,904 --> 01:02:59,807 I stole this book from here. 526 01:02:59,808 --> 01:03:00,969 Really? 527 01:03:23,431 --> 01:03:25,263 Welcome. 528 01:03:35,243 --> 01:03:40,113 May I have cannelloni and a glass of wine, please? 529 01:04:39,608 --> 01:04:42,237 Your birthday is coming soon, isn't it? 530 01:04:42,244 --> 01:04:44,338 Don't worry about my birthday. 531 01:04:44,346 --> 01:04:46,713 I'll think of something special for you. 532 01:04:47,148 --> 01:04:49,379 It's OK. I didn't buy a souvenir for you. 533 01:04:49,384 --> 01:04:54,254 No, that's OK. You came back here. 534 01:04:54,256 --> 01:04:56,816 Of course, I would come back here. 535 01:05:00,495 --> 01:05:03,090 Hello. 536 01:05:04,532 --> 01:05:07,400 I came here early... 537 01:05:07,402 --> 01:05:10,372 I wouldn't come here if I knew you were with her. 538 01:05:12,707 --> 01:05:19,045 We'll meet at 5:30, right? Please don't be late. 539 01:05:24,219 --> 01:05:30,887 Where are we going tonight? I want to eat something different. 540 01:05:36,298 --> 01:05:39,166 I saw a guy in my class. 541 01:05:39,167 --> 01:05:41,760 Remember the one who's top in our class. 542 01:05:44,306 --> 01:05:46,207 Did you go have coffee? 543 01:05:46,207 --> 01:05:50,838 He told me he likes me. I'll go out with him if we break up. 544 01:05:51,346 --> 01:05:53,406 Oh, really... 545 01:05:54,049 --> 01:05:55,108 Please break up with me. 546 01:05:56,885 --> 01:05:58,783 If he finds out about you, he won't go out with me. 547 01:05:58,954 --> 01:06:03,915 Break up with me. 548 01:06:06,795 --> 01:06:09,162 I'll break up with you now. 549 01:06:17,639 --> 01:06:20,700 Why don't you let her go? 550 01:06:59,114 --> 01:07:01,640 Are you all right? 551 01:07:02,150 --> 01:07:04,642 Don't worry. 552 01:07:06,621 --> 01:07:08,590 Your socks got ripped. 553 01:07:08,923 --> 01:07:10,118 No, I am OK. 554 01:07:10,392 --> 01:07:14,022 Is the same color OK? I'll go buy a new one for you. 555 01:09:46,447 --> 01:09:52,079 Lonely, Lonely, Lonely... 556 01:10:35,964 --> 01:10:37,592 What happen to your knee? 557 01:10:37,966 --> 01:10:39,628 Look at your socks. 558 01:10:40,702 --> 01:10:43,171 My clothes reflect my feelings... 559 01:10:43,471 --> 01:10:45,235 Where did you hear the poem? 560 01:10:45,673 --> 01:10:47,437 From somewhere... 561 01:10:57,285 --> 01:11:00,119 I forgot to pay my bill... 562 01:11:00,121 --> 01:11:02,647 I paid it for you. 563 01:11:04,459 --> 01:11:06,155 I'm sorry. 564 01:11:07,028 --> 01:11:13,867 It's OK. I don't think I can go to the restaurant again. 565 01:11:13,868 --> 01:11:15,530 It was a nice place. 566 01:11:22,210 --> 01:11:24,577 She must be drinking, too. 567 01:11:39,527 --> 01:11:41,393 Please take us to Yoyogi. 568 01:11:41,496 --> 01:11:44,830 No, we'll go to Shinjuku. I want to go to another bar. 569 01:11:44,832 --> 01:11:45,856 I don't have any money. 570 01:11:45,900 --> 01:11:47,835 I know you have more money. 571 01:11:48,836 --> 01:11:51,169 Please don't let her drink that much. 572 01:12:09,157 --> 01:12:10,989 Welcome. Please make yourself at home. 573 01:12:10,992 --> 01:12:12,358 Let's drink more. 574 01:12:25,973 --> 01:12:30,343 Why don't you drink? You wanted to drink more. 575 01:12:32,747 --> 01:12:34,147 I don't feel bad about... 576 01:12:34,716 --> 01:12:36,845 I want you to stay with me until tomorrow morning... 577 01:12:36,984 --> 01:12:38,111 ...making you cry. 578 01:12:38,920 --> 01:12:40,115 I don't care where we are. 579 01:12:40,555 --> 01:12:41,921 What would you like me to do? 580 01:12:43,825 --> 01:12:45,657 Please make love to me. 581 01:12:46,527 --> 01:12:47,995 You want me now? 582 01:12:49,397 --> 01:12:51,366 Yes. 583 01:13:00,675 --> 01:13:05,704 Let's go to Nakayama's house. Let's go... ok? 584 01:13:10,051 --> 01:13:11,212 Stand up. 585 01:13:29,570 --> 01:13:31,505 I'm sorry. 586 01:13:33,808 --> 01:13:36,471 Did you call your home? 587 01:13:36,477 --> 01:13:41,313 No, I told my wife not to pick up a phone in the middle of the night. 588 01:13:42,450 --> 01:13:48,754 I'll call her in the morning. She wakes up at 5:00 a.m. 589 01:13:50,558 --> 01:13:53,585 You're going to break up with the girl, right? 590 01:13:55,129 --> 01:13:56,757 You better break up now. 591 01:14:06,908 --> 01:14:08,900 I have your futon (bed) ready for you. 592 01:14:09,310 --> 01:14:14,339 Thank you. Are you all right? Let's sleep. 593 01:14:20,621 --> 01:14:23,056 How's he going to talk to his wife about this situation? 594 01:14:23,491 --> 01:14:25,289 I'm not sure... 595 01:14:25,726 --> 01:14:27,524 I wonder if your sister really doesn't know about his affair. 596 01:18:00,574 --> 01:18:06,912 Machiko? It's me. I'm sorry, but I drank too much last night. 597 01:18:06,914 --> 01:18:12,717 I stayed at Shuji's house. It was too late to call you. 598 01:18:17,391 --> 01:18:26,460 Sister? We haven't drunk for a long time so we were too drunk. 599 01:18:26,467 --> 01:18:30,234 I asked him to come to my home. 600 01:18:45,653 --> 01:18:52,253 Good morning. This is Yoko. We're sorry to call you so early. 601 01:18:52,893 --> 01:19:02,892 The two didn't get home until 2:00 a.m. Sorry. 602 01:20:17,044 --> 01:20:18,239 What's wrong with you? 603 01:20:18,245 --> 01:20:20,305 I'll be late to work. 604 01:20:23,284 --> 01:20:24,684 Should we call a taxi for you? 605 01:20:25,219 --> 01:20:27,654 No. Thank you for your help last night. 606 01:20:34,028 --> 01:20:36,259 Every man has some kind of women history... 607 01:20:36,263 --> 01:20:43,193 This is the beginning of the Tosa Daily. It's famous. 608 01:20:52,847 --> 01:20:53,746 Mimura. 609 01:20:54,215 --> 01:20:54,773 I'm sorry to be late. 610 01:20:55,683 --> 01:21:02,146 The exam season is at its peak so we couldn't cancel the class. 611 01:21:03,224 --> 01:21:05,650 Yamashita said he had time to help out so it worked out well. 612 01:21:06,794 --> 01:21:08,387 But... 613 01:21:08,929 --> 01:21:18,669 I told him that I'll talk to you about your work performance. 614 01:21:20,174 --> 01:21:22,405 What do you mean by that? 615 01:21:22,409 --> 01:21:27,006 Your teaching style isn't a good fit for exam prep students. 616 01:22:36,984 --> 01:22:40,182 Please hand me a bag on the board. 617 01:22:41,255 --> 01:22:42,655 Please give me the bag. 618 01:22:51,165 --> 01:22:56,468 This is a key of my mistress's condo. Throw it away. 619 01:23:00,007 --> 01:23:09,383 Each one of you was nice to me I met a nice person like you, too. 620 01:23:11,518 --> 01:23:14,078 I'm leaving now. 621 01:23:59,099 --> 01:24:02,592 Hello, this is the Makimura residence. 622 01:24:03,904 --> 01:24:08,933 You are there, aren't you? 623 01:24:08,942 --> 01:24:12,106 Are you calling the Makimura residence? 624 01:24:16,283 --> 01:24:23,281 You better make another one. I have a spare key. 625 01:24:31,832 --> 01:24:37,362 He told me to throw the key... 626 01:24:47,281 --> 01:24:57,280 The guy I told you about the other day, found out about the affair, 627 01:24:58,492 --> 01:25:00,791 so I wanted your advice. 628 01:25:01,395 --> 01:25:04,024 If you like him, you need to be honest with him. 629 01:25:04,031 --> 01:25:06,296 He should understand. 630 01:25:06,834 --> 01:25:11,397 I can't be with him if I'm like this. I don't like this situation. 631 01:25:14,708 --> 01:25:22,138 He won't break up with me. I can't even go to college. 632 01:25:22,149 --> 01:25:24,914 You need to talk to Mimura about how you feel. 633 01:25:30,390 --> 01:25:36,523 Please throw away the key like he said. 634 01:26:18,472 --> 01:26:21,499 Dad, answer the phone. 635 01:26:24,678 --> 01:26:25,976 Leave the phone alone. 636 01:26:26,380 --> 01:26:28,144 Answer the phone. I can't sleep like this... 637 01:26:32,486 --> 01:26:35,046 Never mind. Just put futon on top of the phone. 638 01:26:35,556 --> 01:26:37,286 Do it yourself. 639 01:26:43,330 --> 01:26:46,425 Why does she keep calling here...? 640 01:26:59,646 --> 01:27:02,309 It must be from the woman at the wedding. 641 01:27:05,485 --> 01:27:06,384 I'm very sorry. 642 01:27:06,853 --> 01:27:09,186 Don't be sorry... please deal with her now. 643 01:27:11,692 --> 01:27:12,955 I'm very sorry 644 01:28:03,243 --> 01:28:06,805 Mom, what are you doing? 645 01:28:16,590 --> 01:28:22,291 Mom, stop! Stop! 646 01:28:26,667 --> 01:28:29,535 Mom! 647 01:28:32,873 --> 01:28:34,307 Machiko... 648 01:28:37,244 --> 01:28:46,517 I'm cleaning myself... It's gross. 649 01:29:07,341 --> 01:29:09,572 Do you know what time is it now? 650 01:29:11,211 --> 01:29:12,679 It's 8:30. 651 01:29:12,913 --> 01:29:14,006 Thank you very much. 652 01:29:21,421 --> 01:29:28,692 Kazu, it's me. Please open the door. 653 01:29:28,695 --> 01:29:31,824 Kazu, Kazuko. 654 01:29:32,566 --> 01:29:38,904 Kazu, it's me. 655 01:29:45,612 --> 01:29:50,607 I don't have a key. Please open the door. 656 01:30:01,528 --> 01:30:04,123 Open the door now. 657 01:30:28,155 --> 01:30:31,124 He was good at languages... 658 01:30:31,124 --> 01:30:34,185 Your weak point is grammar. 659 01:30:34,194 --> 01:30:38,290 You must not have the chance to study in the past. 660 01:30:38,298 --> 01:30:45,671 It takes about three months, but you'll be better at it. 661 01:30:47,073 --> 01:30:49,042 Thank you. Please help him. 662 01:30:51,111 --> 01:30:52,704 Please come to my class next week. 663 01:30:53,413 --> 01:30:54,244 OK. 664 01:30:55,382 --> 01:30:59,319 This is a small gift for you. 665 01:31:16,369 --> 01:31:22,400 She's sleeping at home? That's good. 666 01:31:24,211 --> 01:31:27,807 It doesn't seem good. She is on medication again... 667 01:31:36,490 --> 01:31:38,618 Did you get the scar from the woman on the phone? 668 01:31:42,696 --> 01:31:46,997 I can't marry him if you're like this. 669 01:31:47,000 --> 01:31:49,560 Don't worry. 670 01:31:59,546 --> 01:32:02,539 You should live by yourself. 671 01:32:23,303 --> 01:32:26,330 I'm responsible for my wife. 672 01:32:26,339 --> 01:32:31,368 Not only responsible, she is precious. 673 01:32:31,378 --> 01:32:35,372 My mother was very mean to her. 674 01:32:35,382 --> 01:32:40,844 Before my mother died, she gave complaint letters to Machiko. 675 01:32:40,854 --> 01:32:43,221 I've heard... 676 01:32:43,223 --> 01:32:53,222 My wife needs me. I can't leave my mistress, either. 677 01:32:53,433 --> 01:32:58,201 We were together since the woman was 24 years old. 678 01:32:59,105 --> 01:33:00,801 My daughter is the same age now. 679 01:33:00,807 --> 01:33:04,175 I've heard about that, too. 680 01:33:04,177 --> 01:33:07,272 She has suffered for a long time. 681 01:33:07,280 --> 01:33:13,584 I asked her to terminate her pregnancy in the past. 682 01:33:17,324 --> 01:33:19,555 I love both of them... 683 01:33:20,260 --> 01:33:22,661 I'm not even angry at you any more. 684 01:33:23,096 --> 01:33:29,263 I want you to understand I don't want to lose you, either. 685 01:33:30,003 --> 01:33:34,464 I know I'm selfish. 686 01:33:48,455 --> 01:33:56,921 I don't feel well lately. I need to go to a doctor. 687 01:34:05,939 --> 01:34:09,398 How did you know the phone call was from the woman? 688 01:34:10,610 --> 01:34:12,841 Didn't you think it was me? 689 01:34:13,246 --> 01:34:17,547 No, I know you won't do that. 690 01:34:18,051 --> 01:34:19,246 Why not? 691 01:34:20,387 --> 01:34:22,947 I know you. 692 01:34:29,129 --> 01:34:31,394 We are over now, aren't we? 693 01:34:39,005 --> 01:34:47,607 My daughter may be getting married. My wife seems happy. 694 01:34:49,983 --> 01:34:52,976 We're remodeling now. 695 01:34:53,420 --> 01:34:57,755 My wife could live at the house without me. 696 01:34:59,025 --> 01:35:01,085 We can rent out a part of the house. 697 01:35:02,228 --> 01:35:04,720 You can move in with my wife when I die. 698 01:35:08,902 --> 01:35:16,002 All three of you can complain about me and enjoy life together. 699 01:35:16,743 --> 01:35:22,478 Don't act like you know everything. I was too childish. 700 01:35:24,350 --> 01:35:29,584 I crossed the line with you. I shouldn't have done that. 701 01:35:33,560 --> 01:35:35,961 Live 50 years more 50 years more. 702 01:35:36,763 --> 01:35:40,359 Too young wasn't an excuse, but getting old wasn't an excuse, either. 703 01:35:40,500 --> 01:35:43,060 Don't tell me... anything. 704 01:35:52,412 --> 01:35:54,881 Now you show me your true colors. 705 01:35:59,786 --> 01:36:03,086 Your reputation is getting low at school. 706 01:36:03,089 --> 01:36:06,958 Nobody respects you at school. 707 01:36:08,595 --> 01:36:10,928 You deserved that... 708 01:36:17,137 --> 01:36:18,196 Yumi... 709 01:36:23,109 --> 01:36:29,242 Yumi, Kazu, Machiko. You always play with our feelings 710 01:36:29,249 --> 01:36:31,217 Please leave us alone now. We are over. 711 01:36:31,217 --> 01:36:32,515 Yumi. 712 01:36:33,052 --> 01:36:36,181 You just don't understand... 713 01:36:36,189 --> 01:36:39,091 Don't give me a hard time. 714 01:36:45,498 --> 01:36:48,024 I'm going now. 715 01:36:57,644 --> 01:37:00,341 You aren't going. You are leaving. 716 01:37:00,346 --> 01:37:07,947 Please use the right word. Fix your tie. 717 01:37:40,954 --> 01:37:44,356 You are awful. 718 01:38:50,356 --> 01:38:54,623 She has an autonomic nervous system disorder. She needs to rest. 719 01:38:54,994 --> 01:38:56,656 Is that so? 720 01:38:57,630 --> 01:39:00,099 I gave her such a stressful life. I need to be careful now. 721 01:39:05,405 --> 01:39:12,608 She can live with us, especially after your daughter is married. 722 01:39:13,579 --> 01:39:15,707 I don't plan to get divorced. 723 01:39:16,149 --> 01:39:24,455 My sister knows about your affairs. It's better to move on... 724 01:39:26,459 --> 01:39:35,334 It's better to keep it the way it is. I don't want to end everything. 725 01:40:03,496 --> 01:40:08,958 Let's decipher this poetry and learn the grammar. 726 01:40:15,475 --> 01:40:22,746 They are the same sound but have different meanings. 727 01:40:36,829 --> 01:40:39,389 Do you understand how these sentences work? 728 01:41:38,691 --> 01:41:43,493 Now we're going to start a 100-kilo hike to Waseda. 729 01:42:17,997 --> 01:42:20,967 Stop! 730 01:42:32,178 --> 01:42:35,171 How long does it take to get to Waseda? 731 01:42:35,181 --> 01:42:37,173 Probably, it'll be tomorrow afternoon. 732 01:42:37,183 --> 01:42:39,448 Tomorrow afternoon? 733 01:42:42,555 --> 01:42:43,523 Hurry. 734 01:42:44,023 --> 01:42:45,355 My feet hurt already. 735 01:42:45,358 --> 01:42:48,260 Let's cross the street. It's green now. 736 01:42:49,729 --> 01:42:50,958 Let's go. 737 01:43:15,154 --> 01:43:16,645 I didn't know you were participating in this walk. 738 01:43:18,658 --> 01:43:23,926 How are you? Sometimes happy, sometimes blue... 739 01:43:36,542 --> 01:43:45,076 Sometimes happy, Sometimes sad... Issa. Maybe it was Basho. 740 01:43:57,863 --> 01:44:00,355 English Subtitle By NIPPON GOLDEN NETWORK 741 01:44:03,502 --> 01:44:06,028 The end 50621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.